1 # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
5 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
20 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
22 #: ext/esd/esdsink.c:263
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
26 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
27 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
28 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
32 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
34 msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
36 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Impossibile connettersi al server"
40 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
41 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
42 msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
44 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
45 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
48 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
49 msgid "This file is invalid and cannot be played."
50 msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
52 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
53 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
54 msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
56 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
57 msgid "The video in this file might not play correctly."
58 msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
60 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
62 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
63 msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
66 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
67 msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
69 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
71 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
72 "extension plugin for Real media streams."
75 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
77 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
81 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
82 msgid "Internal data flow error."
83 msgstr "Errore nel flusso interno di dati."
85 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
89 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
93 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
97 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
101 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
105 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
109 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
113 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
117 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
121 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
125 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
129 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
133 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
137 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
141 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
145 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
149 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
153 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
157 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
161 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
165 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
169 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
171 msgstr "Telefono out"
173 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
177 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
181 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
185 #: sys/oss/gstosssink.c:402
187 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
190 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
191 "è attualmente usato da un'altra applicazione."
193 #: sys/oss/gstosssink.c:409
195 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
198 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
199 "sufficienti per aprire il dispositivo."
201 #: sys/oss/gstosssink.c:417
202 msgid "Could not open audio device for playback."
203 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
205 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
207 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
210 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
211 "sufficienti per aprire il dispositivo."
213 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
214 msgid "Could not open audio device for recording."
215 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
217 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
221 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
223 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
224 msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
226 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
228 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
229 msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
231 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
233 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
234 msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
236 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
239 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
240 "it is a v4l1 driver."
242 "Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
243 "v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
245 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
247 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
249 "Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
251 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
253 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
255 "Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
258 # norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
259 # dal comando di Video Lan Clien
261 # vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
263 # Qualche idea diversa da norma? -Luca
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
266 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
267 msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita"
269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
271 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
272 msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
276 msgid "Cannot identify device '%s'."
277 msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
279 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
281 msgid "This isn't a device '%s'."
282 msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
284 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
286 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
287 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
291 msgid "Device '%s' is not a capture device."
292 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
296 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
297 msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
299 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
301 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
303 "Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
306 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
308 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
310 "Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %"
311 "lu Hz non riuscita."
313 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
315 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
316 msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
318 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
320 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
321 msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
323 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
325 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
327 "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
329 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
331 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
333 "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
336 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
338 msgid "Failed to set input %d on device %s."
339 msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
341 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
343 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
344 msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
346 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
348 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
350 "Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può operare "
353 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
356 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
357 msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
359 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
362 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
363 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
366 "Il tipo di buffer non è supportato, oppure l'indice è fuori dai limiti, "
367 "oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
368 "userptr o length. Device %s"
370 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
372 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
374 "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. Memoria "
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
379 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
380 msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
384 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
385 msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
389 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
390 msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
394 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
395 msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
398 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
400 "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
404 msgid "Device '%s' does not support video capture"
405 msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
407 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
409 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
410 msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %d×%d"
412 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
414 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
415 msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
417 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
419 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
420 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
422 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
424 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
425 msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
427 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
429 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
430 msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
432 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
434 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
435 msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
437 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
439 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
440 msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
442 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
444 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
445 msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
447 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
448 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
449 msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
451 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
452 msgid "Cannot operate without a clock"
453 msgstr "Impossibile operare senza un clock"
455 # NdT direi che il punto in fondo è errato nell'originale
456 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
457 #~ msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."