0.10.15.2 pre-release
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 17:17+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-05-13 09:21+0200\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
20
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
22 msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
23
24 msgid "Internal data stream error."
25 msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
26
27 msgid "Failed to decode JPEG image"
28 msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Impossibile connettersi al server"
32
33 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
34 msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà alterato."
35
36 msgid "This file is invalid and cannot be played."
37 msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
38
39 msgid "This file contains no playable streams."
40 msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
41
42 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
43 msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
44
45 msgid "The video in this file might not play correctly."
46 msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
47
48 #, c-format
49 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
50 msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
51
52 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
53 msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
54
55 msgid ""
56 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
57 "extension plugin for Real media streams."
58 msgstr ""
59 "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
60 "installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP  per gli stream Real "
61 "media."
62
63 msgid ""
64 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
65 "extension plugin."
66 msgstr ""
67 "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Forse non è presente il "
68 "corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP "
69
70 msgid "Internal data flow error."
71 msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
72
73 msgid "Volume"
74 msgstr "Volume"
75
76 msgid "Bass"
77 msgstr "Bassi"
78
79 msgid "Treble"
80 msgstr "Acuti"
81
82 msgid "Synth"
83 msgstr "Sintetiz"
84
85 msgid "PCM"
86 msgstr "PCM"
87
88 msgid "Speaker"
89 msgstr "Altoparl"
90
91 msgid "Line-in"
92 msgstr "Linea in"
93
94 msgid "Microphone"
95 msgstr "Microfono"
96
97 msgid "CD"
98 msgstr "CD"
99
100 msgid "Mixer"
101 msgstr "Mixer"
102
103 msgid "PCM-2"
104 msgstr "PCM-2"
105
106 msgid "Record"
107 msgstr "Registr"
108
109 msgid "In-gain"
110 msgstr "Guad in"
111
112 msgid "Out-gain"
113 msgstr "Guad out"
114
115 msgid "Line-1"
116 msgstr "Canale 1"
117
118 msgid "Line-2"
119 msgstr "Canale 2"
120
121 msgid "Line-3"
122 msgstr "Canale 3"
123
124 msgid "Digital-1"
125 msgstr "Digital 1"
126
127 msgid "Digital-2"
128 msgstr "Digital 2"
129
130 msgid "Digital-3"
131 msgstr "Digital 3"
132
133 msgid "Phone-in"
134 msgstr "Telefono in"
135
136 msgid "Phone-out"
137 msgstr "Telefono out"
138
139 msgid "Video"
140 msgstr "Video"
141
142 msgid "Radio"
143 msgstr "Radio"
144
145 msgid "Monitor"
146 msgstr "Monitor"
147
148 msgid ""
149 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
150 "application."
151 msgstr ""
152 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
153 "è attualmente usato da un'altra applicazione."
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
157 "the device."
158 msgstr ""
159 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
160 "sufficienti per aprire il dispositivo."
161
162 msgid "Could not open audio device for playback."
163 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
164
165 msgid ""
166 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
167 "the device."
168 msgstr ""
169 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
170 "sufficienti per aprire il dispositivo."
171
172 msgid "Could not open audio device for recording."
173 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
174
175 msgid "Gain"
176 msgstr "Guadagno"
177
178 #, fuzzy
179 msgid "Built-in Speaker"
180 msgstr "Altoparl"
181
182 msgid "Headphone"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Line Out"
186 msgstr ""
187
188 msgid "SPDIF Out"
189 msgstr ""
190
191 msgid "AUX 1 Out"
192 msgstr ""
193
194 msgid "AUX 2 Out"
195 msgstr ""
196
197 #, c-format
198 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
199 msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
200
201 #, c-format
202 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
203 msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
204
205 #, c-format
206 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
207 msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
208
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
212 "it is a v4l1 driver."
213 msgstr ""
214 "Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
215 "v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
216
217 #, c-format
218 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
219 msgstr ""
220 "Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
221
222 #, c-format
223 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
224 msgstr ""
225 "Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
226 "riuscito."
227
228 #  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
229 #  dal comando di Video Lan Clien
230 #
231 #     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
232 #
233 #  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
234 #, c-format
235 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
236 msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita"
237
238 #, c-format
239 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
240 msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
241
242 #, c-format
243 msgid "Cannot identify device '%s'."
244 msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
245
246 #, c-format
247 msgid "This isn't a device '%s'."
248 msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
252 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
253
254 #, c-format
255 msgid "Device '%s' is not a capture device."
256 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
257
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Device '%s' is not a output device."
260 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
261
262 #, c-format
263 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
264 msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
265
266 #, c-format
267 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
268 msgstr ""
269 "Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
270 "riuscita."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
274 msgstr ""
275 "Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %"
276 "lu Hz non riuscita."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
280 msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
281
282 #, c-format
283 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
284 msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
285
286 #, c-format
287 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
288 msgstr ""
289 "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
293 msgstr ""
294 "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
295 "dispositivo radio"
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to set input %d on device %s."
299 msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
300
301 #, c-format
302 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
303 msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
304
305 #, c-format
306 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
307 msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
308
309 #, c-format
310 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
311 msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
312
313 #, c-format
314 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
315 msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
316
317 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
318 msgstr ""
319 "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
320
321 #, c-format
322 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
323 msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
324
325 #, c-format
326 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
327 msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
328
329 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
330 msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
331
332 msgid "Cannot operate without a clock"
333 msgstr "Impossibile operare senza un clock"
334
335 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
336 #~ msgstr ""
337 #~ "Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può "
338 #~ "operare non riuscita."
339
340 #~ msgid ""
341 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
342 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
343 #~ "device %s"
344 #~ msgstr ""
345 #~ "Il tipo di buffer non è supportato, oppure l'indice è fuori dai limiti, "
346 #~ "oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
347 #~ "userptr o length. Device %s"
348
349 #~ msgid ""
350 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
351 #~ msgstr ""
352 #~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. "
353 #~ "Memoria non sufficiente."
354
355 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
356 #~ msgstr ""
357 #~ "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
358
359 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
360 #~ msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
361
362 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
363 #~ msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
364
365 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
366 #~ msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %d×%d"
367
368 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
369 #~ msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
370
371 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
372 #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
373
374 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
375 #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
376
377 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
378 #~ msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
379
380 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
381 #~ msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
382
383 # NdT direi che il punto in fondo è errato nell'originale
384 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
385 #~ msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."