efl po's - update
[platform/upstream/efl.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2013
5 #
6 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Elementary\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:31+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 14:19+0200\n"
13 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: General\n"
15 "Language: it\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
21 msgid "Version:"
22 msgstr "Versione:"
23
24 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Uso:"
27
28 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
29 #, c-format
30 msgid "%s [options]"
31 msgstr "%s [opzioni]"
32
33 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
34 msgid "Copyright:"
35 msgstr "Copyright:"
36
37 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
38 msgid "License:"
39 msgstr "Licenza:"
40
41 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
42 msgid "Type: "
43 msgstr "Tipo: "
44
45 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
46 msgid "Default: "
47 msgstr "Predefinito:"
48
49 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
50 msgid "Choices: "
51 msgstr "Scelte:"
52
53 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
54 msgid "No categories available."
55 msgstr "Nessuna categoria disponibile."
56
57 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
58 msgid "Categories: "
59 msgstr "Categorie:"
60
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
62 msgid "Options:\n"
63 msgstr "Opzioni:\n"
64
65 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
66 msgid "Positional arguments:\n"
67 msgstr "Argomenti posizionali:\n"
68
69 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
70 #, c-format
71 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
72 msgstr "ERRORE: categoria sconosciuta '%s'.\n"
73
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
75 #, c-format
76 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
77 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s.\n"
78
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
80 #, c-format
81 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
82 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c.\n"
83
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
85 msgid "ERROR: "
86 msgstr "ERRORE:"
87
88 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
92 msgid "value has no pointer set.\n"
93 msgstr "il valore non ha puntatori impostati.\n"
94
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
96 #, c-format
97 msgid "unknown boolean value %s.\n"
98 msgstr "valore booleano sconosciuto %s.\n"
99
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
101 #, c-format
102 msgid "invalid number format %s\n"
103 msgstr "formato numero non valido %s\n"
104
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
106 #, c-format
107 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
108 msgstr "scelta non valida \"%s\". I valori ammessi sono: "
109
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
111 msgid "missing parameter to append.\n"
112 msgstr "parametro da appendere mancante.\n"
113
114 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
115 msgid "could not parse value.\n"
116 msgstr "impossibile il parsing del valore.\n"
117
118 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
119 msgid "missing parameter.\n"
120 msgstr "parametro mancante.\n"
121
122 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
123 msgid "missing callback function!\n"
124 msgstr "funzione callback mancante!\n"
125
126 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
127 msgid "no version was defined.\n"
128 msgstr "nessuna versione definita.\n"
129
130 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
131 msgid "no copyright was defined.\n"
132 msgstr "nessun copyright definito.\n"
133
134 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
135 msgid "no license was defined.\n"
136 msgstr "nessuna licenza definita.\n"
137
138 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
139 #, c-format
140 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
141 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s, ignorata.\n"
142
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
144 #, c-format
145 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
146 msgstr "ERRORE: l'opzione --%s richiede un argomento!\n"
147
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
149 #, c-format
150 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
151 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c, ignorata.\n"
152
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
154 #, c-format
155 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
156 msgstr "ERRORE: l'opzione -%c richiede un argomento!\n"
157
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
159 #, c-format
160 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
161 msgstr "ERRORE: manca l'argomento posizionale %s.\n"
162
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
164 #, c-format
165 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
166 msgstr ""
167 "ERRORE: azione di tipo %d non supportata per argomento posizionale %s\n"
168
169 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
170 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
171 msgstr "ERRORE: nessun parser fornito.\n"
172
173 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
174 msgid "ERROR: no values provided.\n"
175 msgstr "ERRORE: nessun valore fornito.\n"
176
177 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
178 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
179 msgstr "ERRORE: nessun argomento fornito.\n"
180
181 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
182 msgid "ERROR: invalid options found."
183 msgstr "ERRORE: trovate opzioni non valide."
184
185 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
186 #, c-format
187 msgid " See --%s.\n"
188 msgstr " Vedere --%s.\n"
189
190 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
191 #, c-format
192 msgid " See -%c.\n"
193 msgstr " Vedere -%c.\n"
194
195 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
196 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
197 msgstr "ERRORE: trovati argomenti posizionali non validi."
198
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
200 #, c-format
201 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
202 msgstr "ERRORE: valore geometrico non corretto '%s'\n"
203
204 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
205 #, c-format
206 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
207 msgstr "ERRORE: valore dimensione non corretto '%s'\n"
208
209 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
210 msgid "Desktop"
211 msgstr "Scrivania"
212
213 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
214 msgid "Downloads"
215 msgstr "Scaricati"
216
217 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
218 msgid "Templates"
219 msgstr "Modelli"
220
221 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
222 msgid "Public"
223 msgstr "Pubblici"
224
225 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
226 msgid "Documents"
227 msgstr "Documenti"
228
229 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
230 msgid "Music"
231 msgstr "Musica"
232
233 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
234 msgid "Pictures"
235 msgstr "Immagini"
236
237 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
238 msgid "Videos"
239 msgstr "Video"
240
241 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1894
242 msgid "Up"
243 msgstr "Su"
244
245 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1908
246 msgid "Home"
247 msgstr "Home"
248
249 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1927
250 msgid "Search"
251 msgstr "Cerca"
252
253 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2128
254 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1700 src/lib/elementary/elm_entry.c:1725
255 msgid "Cancel"
256 msgstr "Annulla"
257
258 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2138
259 msgid "OK"
260 msgstr "OK"
261
262 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:675
263 msgid "multi button entry label"
264 msgstr "etichetta voce multibottone"
265
266 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
267 msgid "multi button entry item"
268 msgstr "oggetto voce multibottone"
269
270 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1573
271 msgid "multi button entry"
272 msgstr "voce multibottone"
273
274 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:435
275 msgid "Title"
276 msgstr "Titolo"
277
278 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:984
279 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1189
280 msgid "Back"
281 msgstr "Indietro"
282
283 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1288
284 msgid "Next"
285 msgstr "Avanti"
286
287 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:297 src/lib/elementary/elc_popup.c:955
288 msgid "Popup Title"
289 msgstr "Titolo popup"
290
291 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:307 src/lib/elementary/elc_popup.c:1031
292 msgid "Popup Body Text"
293 msgstr "Testo corpo popup"
294
295 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:195
296 msgid "Bubble"
297 msgstr "Bolla"
298
299 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
300 msgid "Clicked"
301 msgstr "Cliccato"
302
303 #: src/lib/elementary/elm_button.c:278 src/lib/elementary/elm_check.c:212
304 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1258 src/lib/elementary/elm_genlist.c:1716
305 #: src/lib/elementary/elm_list.c:2176 src/lib/elementary/elm_radio.c:216
306 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:527
307 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1014 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
308 msgid "State: Disabled"
309 msgstr "Stato: disabilitato"
310
311 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
312 msgid "Button"
313 msgstr "Bottone"
314
315 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
316 msgid "%B %Y"
317 msgstr "%B %Y"
318
319 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
320 msgid "%B"
321 msgstr "%B"
322
323 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
324 msgid "%Y"
325 msgstr "%Y"
326
327 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
328 msgid "calendar item"
329 msgstr "oggetto calendario"
330
331 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
332 msgid "calendar decrement month button"
333 msgstr "bottone diminuzione mese calendario"
334
335 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
336 msgid "calendar decrement year button"
337 msgstr "bottone diminuzione anno calendario"
338
339 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
340 msgid "calendar increment month button"
341 msgstr "bottone aumento mese calendario"
342
343 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
344 msgid "calendar increment year button"
345 msgstr "bottone aumento anno calendario"
346
347 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
348 msgid "calendar month"
349 msgstr "mese del calendario"
350
351 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
352 msgid "calendar year"
353 msgstr "anno del calendario"
354
355 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
356 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
357 msgid "State: On"
358 msgstr "Stato: attivo"
359
360 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
361 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
362 msgid "State: Off"
363 msgstr "Stato: inattivo"
364
365 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
366 msgid "State"
367 msgstr "Stato"
368
369 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
370 msgid "Check"
371 msgstr "Controllo"
372
373 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
374 msgid "clock increment button for am,pm"
375 msgstr "bottone aumento orologio am/pm"
376
377 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
378 msgid "clock decrement button for am,pm"
379 msgstr "bottone diminuzione orologio am/pm"
380
381 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
382 msgid "State: Editable"
383 msgstr "Stato: modificabile"
384
385 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
386 msgid "Clock"
387 msgstr "Orologio"
388
389 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:910
390 msgid "Pick a color"
391 msgstr "Seleziona un colore"
392
393 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:948
394 msgid "R:"
395 msgstr "R:"
396
397 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:950
398 msgid "G:"
399 msgstr "G:"
400
401 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:952
402 msgid "B:"
403 msgstr "B:"
404
405 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:954
406 msgid "A:"
407 msgstr "A:"
408
409 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1678
410 msgid "color selector palette item"
411 msgstr "oggetto palette selezione colore"
412
413 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3782
414 msgid "default:LTR"
415 msgstr "predefintito: LTR"
416
417 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
418 msgid "day selector item"
419 msgstr "oggetto selettore giorno"
420
421 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:700
422 msgid "diskselector item"
423 msgstr "selettore disco"
424
425 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1687
426 msgid "Copy"
427 msgstr "Copia"
428
429 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1692
430 msgid "Cut"
431 msgstr "Taglia"
432
433 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1696 src/lib/elementary/elm_entry.c:1719
434 msgid "Paste"
435 msgstr "Incolla"
436
437 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1712
438 msgid "Select"
439 msgstr "Seleziona"
440
441 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3792
442 msgid "Entry"
443 msgstr "Voce"
444
445 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1288
446 msgid "Gengrid Item"
447 msgstr "oggetto griglia generica"
448
449 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
450 msgid "Index"
451 msgstr "Indice"
452
453 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
454 msgid "Index Item"
455 msgstr "oggetto indice"
456
457 #: src/lib/elementary/elm_label.c:395
458 msgid "Label"
459 msgstr "Etichetta"
460
461 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:76
462 msgid "state: opened"
463 msgstr "Stato: aperto"
464
465 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:77
466 msgid "state: closed"
467 msgstr "Stato: chiuso"
468
469 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:117
470 msgid "A panel is open"
471 msgstr "C'è un pannello aperto"
472
473 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:119
474 msgid "Double tap to close panel menu"
475 msgstr "Doppio tap per chiudere il menù del pannello"
476
477 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:171
478 msgid "panel button"
479 msgstr "bottone del pannello"
480
481 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
482 msgid "progressbar"
483 msgstr "barra avanzamento"
484
485 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
486 msgid "Radio"
487 msgstr "Opzione"
488
489 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:530
490 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
491 msgid "State: Selected"
492 msgstr "Stato: selezionato"
493
494 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
495 msgid "State: Unselected"
496 msgstr "Stato: non selezionato"
497
498 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:546
499 msgid "Segment Control Item"
500 msgstr "Oggetto controllo segmento"
501
502 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
503 msgid "slider"
504 msgstr "cursore"
505
506 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1044
507 msgid "incremented"
508 msgstr "incrementato"
509
510 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1050
511 msgid "decremented"
512 msgstr "decrementato"
513
514 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1083 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1150
515 msgid "spinner"
516 msgstr "spinner"
517
518 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1092 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1133
519 msgid "spinner increment button"
520 msgstr "bottone aumento spinner"
521
522 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1095 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1142
523 msgid "spinner decrement button"
524 msgstr "bottone diminuzione spinner"
525
526 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1097
527 msgid "spinner text"
528 msgstr "testo spinner"
529
530 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
531 msgid "Selected"
532 msgstr "Selezionato"
533
534 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
535 msgid "Separator"
536 msgstr "Separatore"
537
538 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
539 msgid "Has menu"
540 msgstr "Include menù"
541
542 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
543 msgid "Unselected"
544 msgstr "Non selezionato"
545
546 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
547 msgid "Toolbar Item"
548 msgstr "Oggetto della barra strumenti"