webrtc: Document more objects
[platform/upstream/gst-plugins-bad.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2017, 2019 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 #
5 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>, 2017
7 # Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2019
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 11:57+0100\n"
15 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "Language: it\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
23
24 msgid "No URL set."
25 msgstr "Nessun URL impostato."
26
27 msgid "OpenCV failed to load template image"
28 msgstr "Apertura del modello dell'immagine tramite OpenCV non riuscita"
29
30 msgid "Could not read title information for DVD."
31 msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
32
33 #, c-format
34 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
35 msgstr "Apertura del dispositivo DVD «%s» non riuscita."
36
37 msgid "Failed to set PGC based seeking."
38 msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita."
39
40 msgid ""
41 "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
42 "decryption library is not installed."
43 msgstr ""
44 "Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il "
45 "DVD è cifrato e all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica DVD."
46
47 msgid "Could not read DVD."
48 msgstr "Impossibile leggere il DVD."
49
50 msgid "This file contains no playable streams."
51 msgstr "Questo file non contiene flussi riproducibili."
52
53 msgid "Could not open sndfile stream for reading."
54 msgstr "Impossibile aprire il flusso sndfile in lettura."
55
56 msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
57 msgstr ""
58 "Il file generato ha un tempo di preroll superiore alla durata dei suoi flussi"
59
60 #, c-format
61 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
62 msgstr "Elemento «%s» mancante, verificare l'installazione di GStreamer."
63
64 msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
65 msgstr ""
66 "Posizione del file impostata su NULL, è necessario un nome di file valido"
67
68 msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
69 msgstr "Impossibile creare l'elemento digitalzoom"
70
71 msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
72 msgstr "Il formato subpicture non è stato configurato prima del flusso di dati"
73
74 msgid "Failed to get fragment URL."
75 msgstr "Impossibile ottenere l'URL del frammento."
76
77 msgid "Couldn't download fragments"
78 msgstr "Impossibile scaricare frammenti"
79
80 msgid "Internal data stream error."
81 msgstr "Errore interno nel flusso dei dati."
82
83 #, c-format
84 msgid "Device \"%s\" does not exist."
85 msgstr "Il dispositivo «%s» non esiste."
86
87 #, c-format
88 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
89 msgstr "Impossibile accedere al dispositivo di visualizzazione «%s»."
90
91 #, c-format
92 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
93 msgstr ""
94 "Impossibile ottenere le impostazioni dal dispositivo di visualizzazione «%s»."
95
96 #, c-format
97 msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
98 msgstr ""
99 "Impossibile elencare i sistemi di trasporto dal dispositivo di "
100 "visualizzazione «%s»"
101
102 #, c-format
103 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
104 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
105
106 msgid "Couldn't find channel configuration file"
107 msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione del canale"
108
109 #, c-format
110 msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
111 msgstr "Impossibile caricare il file di configurazione del canale: «%s»"
112
113 #, c-format
114 msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
115 msgstr "Impossibile trovare dettagli del canale «%s»"
116
117 #, c-format
118 msgid "No properties for channel '%s'"
119 msgstr "Nessuna proprietà per il canale «%s»"
120
121 #, c-format
122 msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
123 msgstr "Impossibile impostare le proprietà del canale «%s»"
124
125 #, c-format
126 msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
127 msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione del canale: «%s»"
128
129 msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
130 msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale"
131
132 #~ msgid "A GL error occured"
133 #~ msgstr "Si è verificato un errore OpenGL"
134
135 #~ msgid "Internal clock error."
136 #~ msgstr "Errore interno del clock."
137
138 #~ msgid "Internal data flow error."
139 #~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
140
141 #~ msgid "No file name specified for writing."
142 #~ msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
143
144 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
145 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
146
147 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
148 #~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
149
150 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
151 #~ msgstr ""
152 #~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
153 #~ "mixer."
154
155 #~ msgid ""
156 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
157 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
158 #~ msgstr ""
159 #~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
160 #~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
161 #~ "elemento."
162
163 #~ msgid "Volume"
164 #~ msgstr "Volume"
165
166 # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
167 #~ msgid "Master"
168 #~ msgstr "Principale"
169
170 #~ msgid "Front"
171 #~ msgstr "Fronte"
172
173 #~ msgid "Rear"
174 #~ msgstr "Dietro"
175
176 #~ msgid "Headphones"
177 #~ msgstr "Cuffie"
178
179 #~ msgid "Center"
180 #~ msgstr "Centrale"
181
182 # NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
183 #~ msgid "LFE"
184 #~ msgstr "LFE"
185
186 #~ msgid "Surround"
187 #~ msgstr "Surround"
188
189 #~ msgid "Side"
190 #~ msgstr "Laterale"
191
192 #~ msgid "Built-in Speaker"
193 #~ msgstr "Altop. incorporato"
194
195 #~ msgid "AUX 1 Out"
196 #~ msgstr "AUX 1 out"
197
198 #~ msgid "AUX 2 Out"
199 #~ msgstr "AUX 2 out"
200
201 #~ msgid "AUX Out"
202 #~ msgstr "AUX out"
203
204 #~ msgid "Bass"
205 #~ msgstr "Bassi"
206
207 #~ msgid "Treble"
208 #~ msgstr "Acuti"
209
210 #~ msgid "3D Depth"
211 #~ msgstr "Profondità 3D"
212
213 #~ msgid "3D Center"
214 #~ msgstr "Centro 3D"
215
216 #~ msgid "3D Enhance"
217 #~ msgstr "Miglioramento 3D"
218
219 #~ msgid "Telephone"
220 #~ msgstr "Telefono"
221
222 #~ msgid "Microphone"
223 #~ msgstr "Microfono"
224
225 #~ msgid "Line Out"
226 #~ msgstr "Linea out"
227
228 #~ msgid "Line In"
229 #~ msgstr "Linea in"
230
231 #~ msgid "Internal CD"
232 #~ msgstr "CD interno"
233
234 #~ msgid "Video In"
235 #~ msgstr "Video in"
236
237 #~ msgid "AUX 1 In"
238 #~ msgstr "AUX 1 in"
239
240 #~ msgid "AUX 2 In"
241 #~ msgstr "AUX 2 in"
242
243 #~ msgid "AUX In"
244 #~ msgstr "AUX in"
245
246 # http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation
247 #~ msgid "PCM"
248 #~ msgstr "PCM"
249
250 #~ msgid "Record Gain"
251 #~ msgstr "Guadagno registrazione"
252
253 #~ msgid "Output Gain"
254 #~ msgstr "Guadagno uscita"
255
256 #~ msgid "Microphone Boost"
257 #~ msgstr "Incremento microfono"
258
259 #~ msgid "Loopback"
260 #~ msgstr "Loopback"
261
262 #~ msgid "Diagnostic"
263 #~ msgstr "Diagnostica"
264
265 #~ msgid "Bass Boost"
266 #~ msgstr "Incremento bassi"
267
268 #~ msgid "Playback Ports"
269 #~ msgstr "Porte riproduzione"
270
271 #~ msgid "Input"
272 #~ msgstr "Input"
273
274 #~ msgid "Record Source"
275 #~ msgstr "Sorgente registrazione"
276
277 #~ msgid "Monitor Source"
278 #~ msgstr "Sorgente monitor"
279
280 #~ msgid "Keyboard Beep"
281 #~ msgstr "Beep tastiera"
282
283 #~ msgid "Monitor"
284 #~ msgstr "Monitor"
285
286 #~ msgid "Simulate Stereo"
287 #~ msgstr "Simula stereo"
288
289 #~ msgid "Stereo"
290 #~ msgstr "Stereo"
291
292 #~ msgid "Surround Sound"
293 #~ msgstr "Suono surround"
294
295 #~ msgid "Microphone Gain"
296 #~ msgstr "Guadagno microfono"
297
298 #~ msgid "Speaker Source"
299 #~ msgstr "Sorgente altoparlante"
300
301 #~ msgid "Microphone Source"
302 #~ msgstr "Sorgente microfono"
303
304 #~ msgid "Jack"
305 #~ msgstr "Jack"
306
307 # vedi prima per lfe
308 #~ msgid "Center / LFE"
309 #~ msgstr "Centrale / LFE"
310
311 #~ msgid "Stereo Mix"
312 #~ msgstr "Mix stereo"
313
314 #~ msgid "Mono Mix"
315 #~ msgstr "Mix mono"
316
317 #~ msgid "Input Mix"
318 #~ msgstr "Mix ingresso"
319
320 #~ msgid "SPDIF In"
321 #~ msgstr "SPDIF in"
322
323 #~ msgid "SPDIF Out"
324 #~ msgstr "SPDIF out"
325
326 #~ msgid "Microphone 1"
327 #~ msgstr "Microfono 1"
328
329 #~ msgid "Microphone 2"
330 #~ msgstr "Microfono 2"
331
332 #~ msgid "Digital Out"
333 #~ msgstr "Uscita digitale"
334
335 #~ msgid "Digital In"
336 #~ msgstr "Ingresso digitale"
337
338 #~ msgid "HDMI"
339 #~ msgstr "HDMI"
340
341 #~ msgid "Modem"
342 #~ msgstr "Modem"
343
344 #~ msgid "Handset"
345 #~ msgstr "Auricolare"
346
347 #~ msgid "Other"
348 #~ msgstr "Altro"
349
350 #~ msgid "None"
351 #~ msgstr "Nessuno"
352
353 #~ msgid "On"
354 #~ msgstr "Acceso"
355
356 #~ msgid "Off"
357 #~ msgstr "Spento"
358
359 #~ msgid "Mute"
360 #~ msgstr "Escluso"
361
362 # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
363 #~ msgid "Fast"
364 #~ msgstr "Veloce"
365
366 #~ msgid "Very Low"
367 #~ msgstr "Molto lento"
368
369 #~ msgid "Low"
370 #~ msgstr "Lento"
371
372 #~ msgid "Medium"
373 #~ msgstr "Medio"
374
375 #~ msgid "High"
376 #~ msgstr "Alto"
377
378 #~ msgid "Very High"
379 #~ msgstr "Molto alto"
380
381 #~ msgid "Production"
382 #~ msgstr "Produzione"
383
384 #~ msgid "Front Panel Microphone"
385 #~ msgstr "Microfono pannello frontale"
386
387 #~ msgid "Front Panel Line In"
388 #~ msgstr "Linea in pannello frontale"
389
390 #~ msgid "Front Panel Headphones"
391 #~ msgstr "Cuffie pannello frontale"
392
393 #~ msgid "Front Panel Line Out"
394 #~ msgstr "Linea out pannello frontale"
395
396 #~ msgid "Green Connector"
397 #~ msgstr "Connettore verde"
398
399 #~ msgid "Pink Connector"
400 #~ msgstr "Connettore rosa"
401
402 #~ msgid "Blue Connector"
403 #~ msgstr "Connettore blu"
404
405 #~ msgid "White Connector"
406 #~ msgstr "Connettore bianco"
407
408 #~ msgid "Black Connector"
409 #~ msgstr "Connettore nero"
410
411 #~ msgid "Gray Connector"
412 #~ msgstr "Connettore grigio"
413
414 #~ msgid "Orange Connector"
415 #~ msgstr "Connettore arancione"
416
417 #~ msgid "Red Connector"
418 #~ msgstr "Connettore rosso"
419
420 #~ msgid "Yellow Connector"
421 #~ msgstr "Connettore giallo"
422
423 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
424 #~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"
425
426 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
427 #~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
428
429 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
430 #~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"
431
432 #~ msgid "White Front Panel Connector"
433 #~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
434
435 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
436 #~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"
437
438 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
439 #~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
440
441 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
442 #~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
443
444 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
445 #~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
446
447 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
448 #~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
449
450 #  int spread;         /* copy front to surr/center channels */
451 #~ msgid "Spread Output"
452 #~ msgstr "Uscita diffusa"
453
454 #~ msgid "Downmix"
455 #~ msgstr "Downmix"
456
457 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
458 #~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"
459
460 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
461 #~ msgstr "Uscita mixer virtuale"
462
463 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
464 #~ msgstr "Canali mixer virtuale"
465
466 #~ msgid "%s Function"
467 #~ msgstr "Funzione %s"
468
469 #~ msgid "%s %d"
470 #~ msgstr "%s %d"
471
472 #~ msgid ""
473 #~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
474 #~ "application."
475 #~ msgstr ""
476 #~ "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è "
477 #~ "attualmente usato da un'altra applicazione."
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
481 #~ "open the device."
482 #~ msgstr ""
483 #~ "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non "
484 #~ "sufficienti per aprire il dispositivo."
485
486 #~ msgid "Could not open audio device for playback."
487 #~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
488
489 #~ msgid ""
490 #~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
491 #~ "System is not supported by this element."
492 #~ msgstr ""
493 #~ "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione "
494 #~ "di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
495
496 #~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
497 #~ msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
498
499 #~ msgid "Audio playback error."
500 #~ msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
501
502 #~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
503 #~ msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
504
505 #~ msgid "Error recording from audio device."
506 #~ msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."