fbd8c82ff22d64656a0914d65259903bcc442df9
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 10:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "Impossibile leggere le informazioni sul titolo per il DVD."
21
22 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
23 #, c-format
24 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
25 msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
26
27 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
28 msgid "Failed to set PGC based seeking."
29 msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita"
30
31 #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
32 msgid "Internal clock error."
33 msgstr "Errore interno del clock."
34
35 #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
36 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
37 msgid "Internal data flow error."
38 msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
39
40 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
41 msgid "No file name specified for writing."
42 msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
43
44 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
45 #, c-format
46 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
47 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
48
49 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
50 msgid "Internal data stream error."
51 msgstr "Errore interno nello stream di dati."
52
53 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
54 #, c-format
55 msgid "Could not write to file \"%s\"."
56 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
57
58 #: ext/twolame/gsttwolame.c:427
59 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
60 msgstr "Configurazione dell'encoder TwoLAME non riuscita. Controllare i parametri dell'encoder."
61
62 # NdT: rimosso il richiesto, lo so
63 #: ext/twolame/gsttwolame.c:502
64 #, c-format
65 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
66 msgstr "Non sono consentiti %d kbit/s come bitrate per la proprietà «%s». Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
67
68 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
69 #, c-format
70 msgid "Device \"%s\" does not exist."
71 msgstr "Il device «%s» non esiste."
72
73 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704
74 #, c-format
75 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
76 msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
77
78 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716
79 #, c-format
80 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
81 msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
82
83 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797
84 #, c-format
85 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
86 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
87
88 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
89 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
90 msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer."
91
92 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
93 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
94 msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
95
96 # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
97 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
98 msgid "Fast"
99 msgstr "Veloce"
100
101 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
102 msgid "Low"
103 msgstr "Lento"
104
105 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
106 msgid "Medium"
107 msgstr "Medio"
108
109 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
110 msgid "High"
111 msgstr "Alto"
112
113 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
114 msgid "Very high"
115 msgstr "Molto alto"
116
117 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
118 msgid "Production"
119 msgstr "Produzione"
120
121 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
122 msgid "Off"
123 msgstr "Spento"
124
125 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
126 msgid "On"
127 msgstr "Acceso"
128
129 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
130 msgid "Stereo"
131 msgstr "Stereo"
132
133 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
134 msgid "Surround sound"
135 msgstr "Suono surround"
136
137 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
138 msgid "Input mix"
139 msgstr "Mix ingresso"
140
141 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
142 msgid "Front"
143 msgstr "Fronte"
144
145 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
146 msgid "Rear"
147 msgstr "Dietro"
148
149 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
150 msgid "Side"
151 msgstr "Lato"
152
153 # NdT: forse questo? --> http://en.wikipedia.org/wiki/Low-frequency_effect
154 #
155 # o forse Low Frequency Emitter 
156 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
157 msgid "Center / LFE"
158 msgstr "Centro / LFE"
159
160 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Microfono"
163
164 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
165 msgid "Front panel microphone"
166 msgstr "Microfono pannello frontale"
167
168 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
169 msgid "Input"
170 msgstr "Input"
171
172 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
173 msgid "Line-in"
174 msgstr "Linea in"
175
176 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
177 msgid "PCM 1"
178 msgstr "PCM 1"
179
180 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
181 msgid "PCM 2"
182 msgstr "PCM 2"
183
184 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
185 msgid "PCM 3"
186 msgstr "PCM 3"
187
188 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
189 msgid "PCM 4"
190 msgstr "PCM 4"
191
192 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
193 msgid "Green connector"
194 msgstr "Connettore verde"
195
196 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
197 msgid "Green front panel connector"
198 msgstr "Connettore verde pannello frontale"
199
200 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
201 msgid "Pink connector"
202 msgstr "Connettore rosa"
203
204 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
205 msgid "Pink front panel connector"
206 msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
207
208 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
209 msgid "Blue connector"
210 msgstr "Connettore blu"
211
212 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
213 msgid "Blue front panel connector"
214 msgstr "Connettore blu pannello frontale"
215
216 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
217 msgid "Orange connector"
218 msgstr "Connettore arancione"
219
220 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
221 msgid "Orange front panel connector"
222 msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
223
224 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
225 msgid "Black connector"
226 msgstr "Connettore nero"
227
228 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
229 msgid "Black front panel connector"
230 msgstr "Connettore nero pannello frontale"
231
232 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
233 msgid "Gray connector"
234 msgstr "Connettore grigio"
235
236 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
237 msgid "Gray front panel connector"
238 msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
239
240 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
241 msgid "White connector"
242 msgstr "Connettore bianco"
243
244 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
245 msgid "White front panel connector"
246 msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
247
248 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
249 msgid "Red connector"
250 msgstr "Connettore rosso"
251
252 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
253 msgid "Red front panel connector"
254 msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
255
256 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
257 msgid "Yellow connector"
258 msgstr "Connettore giallo"
259
260 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
261 msgid "Yellow front panel connector"
262 msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
263
264 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
265 msgid "Green connector function"
266 msgstr "Funzione connettore verde"
267
268 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
269 msgid "Green front panel connector function"
270 msgstr "Funzione connettore verde pannello frontale"
271
272 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
273 msgid "Pink connector function"
274 msgstr "Funzione connettore rosa"
275
276 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
277 msgid "Pink front panel connector function"
278 msgstr "Funzione connettore rosa pannello frontale"
279
280 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
281 msgid "Blue connector function"
282 msgstr "Funzione connettore blu"
283
284 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
285 msgid "Blue front panel connector function"
286 msgstr "Funzione connettore blu pannello frontale"
287
288 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
289 msgid "Orange connector function"
290 msgstr "Funzione connettore arancione"
291
292 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
293 msgid "Orange front panel connector function"
294 msgstr "Funzione connettore arancione pannello frontale"
295
296 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
297 msgid "Black connector function"
298 msgstr "Funzione connettore nero"
299
300 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
301 msgid "Black front panel connector function"
302 msgstr "Funzione connettore nero pannello frontale"
303
304 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
305 msgid "Gray connector function"
306 msgstr "Funzione connettore grigio"
307
308 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
309 msgid "Gray front panel connector function"
310 msgstr "Funzione connettore grigio pannello frontale"
311
312 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
313 msgid "White connector function"
314 msgstr "Funzione connettore bianco"
315
316 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
317 msgid "White front panel connector function"
318 msgstr "Funzione connettore bianco pannello frontale"
319
320 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
321 msgid "Red connector function"
322 msgstr "Funzione connettore rosso"
323
324 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
325 msgid "Red front panel connector function"
326 msgstr "Funzione connettore rosso pannello frontale"
327
328 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
329 msgid "Yellow connector function"
330 msgstr "Funzione connettore giallo"
331
332 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
333 msgid "Yellow front panel connector function"
334 msgstr "Funzione connettore giallo pannello frontale"
335
336 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
337 msgid "Front panel line-in"
338 msgstr "Canale ingresso pannello frontale"
339
340 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
341 msgid "Headphones"
342 msgstr "Cuffie"
343
344 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
345 msgid "Front panel headphones"
346 msgstr "Cuffie pannello frontale"
347
348 # http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation
349 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
350 msgid "PCM"
351 msgstr "PCM"
352
353 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
354 msgid "Virtual mixer input"
355 msgstr "Ingresso mixer virtuale"
356
357 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
358 msgid "Virtual mixer output"
359 msgstr "Uscita mixer virtuale"
360
361 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
362 msgid "Virtual mixer channel configuration"
363 msgstr "Configurazione canale mixer virtuale"
364
365 #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
366 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
367 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione."
368
369 #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
370 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
371 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo."
372
373 #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
374 msgid "Could not open audio device for playback."
375 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione."
376
377 #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
378 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
379 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
380
381 #: sys/oss4/oss4-sink.c:522
382 msgid "Playback is not supported by this audio device."
383 msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
384
385 #: sys/oss4/oss4-sink.c:529
386 msgid "Audio playback error."
387 msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
388
389 #: sys/oss4/oss4-source.c:520
390 msgid "Recording is not supported by this audio device."
391 msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
392
393 #: sys/oss4/oss4-source.c:527
394 msgid "Error recording from audio device."
395 msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."