1 # Italian translation for gst-plugins-bad package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2007-2009.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 10:51+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
19 msgid "Could not read title information for DVD."
20 msgstr "Impossibile leggere le informazioni sul titolo per il DVD."
22 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
24 msgid "Failed to open DVD device '%s'."
25 msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
27 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
28 msgid "Failed to set PGC based seeking."
29 msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita"
31 #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
32 msgid "Internal clock error."
33 msgstr "Errore interno del clock."
35 #: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
36 #: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
37 msgid "Internal data flow error."
38 msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
40 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
41 msgid "No file name specified for writing."
42 msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
44 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
46 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
47 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
49 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
50 msgid "Internal data stream error."
51 msgstr "Errore interno nello stream di dati."
53 #: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
55 msgid "Could not write to file \"%s\"."
56 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
58 #: ext/twolame/gsttwolame.c:427
59 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
60 msgstr "Configurazione dell'encoder TwoLAME non riuscita. Controllare i parametri dell'encoder."
62 # NdT: rimosso il richiesto, lo so
63 #: ext/twolame/gsttwolame.c:502
65 msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
66 msgstr "Non sono consentiti %d kbit/s come bitrate per la proprietà «%s». Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
68 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
70 msgid "Device \"%s\" does not exist."
71 msgstr "Il device «%s» non esiste."
73 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704
75 msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
76 msgstr "Impossibile aprire il device frontend «%s»."
78 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716
80 msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
81 msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal device frontend «%s»."
83 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797
85 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
86 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
88 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
89 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
90 msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer."
92 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
93 msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
94 msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
96 # NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
97 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
101 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
105 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
109 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
113 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
117 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
121 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
125 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
129 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
133 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
134 msgid "Surround sound"
135 msgstr "Suono surround"
137 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
139 msgstr "Mix ingresso"
141 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
145 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
149 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
153 # NdT: forse questo? --> http://en.wikipedia.org/wiki/Low-frequency_effect
155 # o forse Low Frequency Emitter
156 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
158 msgstr "Centro / LFE"
160 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
164 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
165 msgid "Front panel microphone"
166 msgstr "Microfono pannello frontale"
168 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
172 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
176 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
180 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
184 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
188 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
192 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
193 msgid "Green connector"
194 msgstr "Connettore verde"
196 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
197 msgid "Green front panel connector"
198 msgstr "Connettore verde pannello frontale"
200 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
201 msgid "Pink connector"
202 msgstr "Connettore rosa"
204 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
205 msgid "Pink front panel connector"
206 msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
208 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
209 msgid "Blue connector"
210 msgstr "Connettore blu"
212 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
213 msgid "Blue front panel connector"
214 msgstr "Connettore blu pannello frontale"
216 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
217 msgid "Orange connector"
218 msgstr "Connettore arancione"
220 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
221 msgid "Orange front panel connector"
222 msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
224 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
225 msgid "Black connector"
226 msgstr "Connettore nero"
228 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
229 msgid "Black front panel connector"
230 msgstr "Connettore nero pannello frontale"
232 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
233 msgid "Gray connector"
234 msgstr "Connettore grigio"
236 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
237 msgid "Gray front panel connector"
238 msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
240 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
241 msgid "White connector"
242 msgstr "Connettore bianco"
244 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
245 msgid "White front panel connector"
246 msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
248 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
249 msgid "Red connector"
250 msgstr "Connettore rosso"
252 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
253 msgid "Red front panel connector"
254 msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
256 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
257 msgid "Yellow connector"
258 msgstr "Connettore giallo"
260 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
261 msgid "Yellow front panel connector"
262 msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
264 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
265 msgid "Green connector function"
266 msgstr "Funzione connettore verde"
268 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
269 msgid "Green front panel connector function"
270 msgstr "Funzione connettore verde pannello frontale"
272 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
273 msgid "Pink connector function"
274 msgstr "Funzione connettore rosa"
276 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
277 msgid "Pink front panel connector function"
278 msgstr "Funzione connettore rosa pannello frontale"
280 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
281 msgid "Blue connector function"
282 msgstr "Funzione connettore blu"
284 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
285 msgid "Blue front panel connector function"
286 msgstr "Funzione connettore blu pannello frontale"
288 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
289 msgid "Orange connector function"
290 msgstr "Funzione connettore arancione"
292 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
293 msgid "Orange front panel connector function"
294 msgstr "Funzione connettore arancione pannello frontale"
296 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
297 msgid "Black connector function"
298 msgstr "Funzione connettore nero"
300 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
301 msgid "Black front panel connector function"
302 msgstr "Funzione connettore nero pannello frontale"
304 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
305 msgid "Gray connector function"
306 msgstr "Funzione connettore grigio"
308 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
309 msgid "Gray front panel connector function"
310 msgstr "Funzione connettore grigio pannello frontale"
312 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
313 msgid "White connector function"
314 msgstr "Funzione connettore bianco"
316 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
317 msgid "White front panel connector function"
318 msgstr "Funzione connettore bianco pannello frontale"
320 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
321 msgid "Red connector function"
322 msgstr "Funzione connettore rosso"
324 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
325 msgid "Red front panel connector function"
326 msgstr "Funzione connettore rosso pannello frontale"
328 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
329 msgid "Yellow connector function"
330 msgstr "Funzione connettore giallo"
332 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
333 msgid "Yellow front panel connector function"
334 msgstr "Funzione connettore giallo pannello frontale"
336 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
337 msgid "Front panel line-in"
338 msgstr "Canale ingresso pannello frontale"
340 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
344 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
345 msgid "Front panel headphones"
346 msgstr "Cuffie pannello frontale"
348 # http://it.wikipedia.org/wiki/Pulse-Code_Modulation
349 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
353 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
354 msgid "Virtual mixer input"
355 msgstr "Ingresso mixer virtuale"
357 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
358 msgid "Virtual mixer output"
359 msgstr "Uscita mixer virtuale"
361 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
362 msgid "Virtual mixer channel configuration"
363 msgstr "Configurazione canale mixer virtuale"
365 #: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
366 msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
367 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione."
369 #: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
370 msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
371 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo."
373 #: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
374 msgid "Could not open audio device for playback."
375 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione."
377 #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
378 msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
379 msgstr "Impossibile aprire il device audio in riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
381 #: sys/oss4/oss4-sink.c:522
382 msgid "Playback is not supported by this audio device."
383 msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
385 #: sys/oss4/oss4-sink.c:529
386 msgid "Audio playback error."
387 msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
389 #: sys/oss4/oss4-source.c:520
390 msgid "Recording is not supported by this audio device."
391 msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
393 #: sys/oss4/oss4-source.c:527
394 msgid "Error recording from audio device."
395 msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."