Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 #
5 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 00:23+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:51+0200\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 msgid "Could not establish connection to sound server"
19 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
20
21 msgid "Failed to query sound server capabilities"
22 msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
23
24 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 #, c-format
26 msgid "'%s' by '%s'"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Internal data stream error."
30 msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
31
32 msgid "Failed to decode JPEG image"
33 msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
34
35 msgid "Could not connect to server"
36 msgstr "Impossibile connettersi al server"
37
38 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
39 msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà alterato."
40
41 msgid "This file contains no playable streams."
42 msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
43
44 msgid "This file is invalid and cannot be played."
45 msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
46
47 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
48 msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
49
50 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
51 msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
52
53 msgid "The video in this file might not play correctly."
54 msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
55
56 #, c-format
57 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
58 msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
59
60 msgid ""
61 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
62 "extension plugin for Real media streams."
63 msgstr ""
64 "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
65 "installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP  per gli stream Real "
66 "media."
67
68 #, fuzzy
69 msgid ""
70 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
71 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
72 "plugin."
73 msgstr ""
74 "Non è stato trovato alcuno stream supportato. Forse non è presente il "
75 "corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP "
76
77 msgid "Internal data flow error."
78 msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
79
80 msgid "Volume"
81 msgstr "Volume"
82
83 msgid "Bass"
84 msgstr "Bassi"
85
86 msgid "Treble"
87 msgstr "Acuti"
88
89 msgid "Synth"
90 msgstr "Sintetiz"
91
92 msgid "PCM"
93 msgstr "PCM"
94
95 msgid "Speaker"
96 msgstr "Altoparl"
97
98 msgid "Line-in"
99 msgstr "Linea in"
100
101 msgid "Microphone"
102 msgstr "Microfono"
103
104 msgid "CD"
105 msgstr "CD"
106
107 msgid "Mixer"
108 msgstr "Mixer"
109
110 msgid "PCM-2"
111 msgstr "PCM-2"
112
113 msgid "Record"
114 msgstr "Registr"
115
116 msgid "In-gain"
117 msgstr "Guad in"
118
119 msgid "Out-gain"
120 msgstr "Guad out"
121
122 msgid "Line-1"
123 msgstr "Canale 1"
124
125 msgid "Line-2"
126 msgstr "Canale 2"
127
128 msgid "Line-3"
129 msgstr "Canale 3"
130
131 msgid "Digital-1"
132 msgstr "Digital 1"
133
134 msgid "Digital-2"
135 msgstr "Digital 2"
136
137 msgid "Digital-3"
138 msgstr "Digital 3"
139
140 msgid "Phone-in"
141 msgstr "Telefono in"
142
143 msgid "Phone-out"
144 msgstr "Telefono out"
145
146 msgid "Video"
147 msgstr "Video"
148
149 msgid "Radio"
150 msgstr "Radio"
151
152 msgid "Monitor"
153 msgstr "Monitor"
154
155 msgid ""
156 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "application."
158 msgstr ""
159 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
160 "è attualmente usato da un'altra applicazione."
161
162 msgid ""
163 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
164 "the device."
165 msgstr ""
166 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
167 "sufficienti per aprire il dispositivo."
168
169 msgid "Could not open audio device for playback."
170 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
171
172 msgid ""
173 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
174 "the device."
175 msgstr ""
176 "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
177 "sufficienti per aprire il dispositivo."
178
179 msgid "Could not open audio device for recording."
180 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
181
182 msgid "Gain"
183 msgstr "Guadagno"
184
185 msgid "Built-in Speaker"
186 msgstr "Altop. incorporato"
187
188 msgid "Headphone"
189 msgstr "Cuffia"
190
191 msgid "Line Out"
192 msgstr "Linea out"
193
194 msgid "SPDIF Out"
195 msgstr "SPDIF out"
196
197 msgid "AUX 1 Out"
198 msgstr "AUX 1 out"
199
200 msgid "AUX 2 Out"
201 msgstr "AUX 2 out"
202
203 #, c-format
204 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
205 msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
206
207 #, c-format
208 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
209 msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
210
211 #, c-format
212 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
213 msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
214
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
218 "it is a v4l1 driver."
219 msgstr ""
220 "Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
221 "v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
222
223 #, c-format
224 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
225 msgstr ""
226 "Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
227
228 #, c-format
229 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
230 msgstr ""
231 "Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
232 "riuscito."
233
234 #  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
235 #  dal comando di Video Lan Clien
236 #
237 #     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
238 #
239 #  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
240 #, c-format
241 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
242 msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita"
243
244 #, c-format
245 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
246 msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
247
248 #, c-format
249 msgid "Cannot identify device '%s'."
250 msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
251
252 #, c-format
253 msgid "This isn't a device '%s'."
254 msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
255
256 #, c-format
257 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
258 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
259
260 #, c-format
261 msgid "Device '%s' is not a capture device."
262 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
263
264 #, c-format
265 msgid "Device '%s' is not a output device."
266 msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
267
268 #, c-format
269 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
270 msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
271
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
274 msgstr ""
275 "Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
276 "riuscita."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
280 msgstr ""
281 "Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %"
282 "lu Hz non riuscita."
283
284 #, c-format
285 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
286 msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
290 msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
294 msgstr ""
295 "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
296
297 #, c-format
298 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
299 msgstr ""
300 "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
301 "dispositivo radio"
302
303 #, c-format
304 msgid "Failed to set input %d on device %s."
305 msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
306
307 #, c-format
308 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
309 msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
310
311 #, c-format
312 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
313 msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
314
315 #, c-format
316 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
317 msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
318
319 #, c-format
320 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
321 msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
322
323 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
324 msgstr ""
325 "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
326
327 #, c-format
328 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
329 msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
330
331 #, c-format
332 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
333 msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
334
335 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
336 msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
337
338 msgid "Cannot operate without a clock"
339 msgstr "Impossibile operare senza un clock"