1 # Italian translation for json-glib.
2 # Copyright (C) 2012, 2013 json-glib's copyright holder
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2012.
5 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013.
9 "Project-Id-Version: json-glib\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
12 "POT-Creation-Date: 2013-12-11 10:43+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-12-11 10:47+0100\n"
14 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
15 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
23 #: ../json-glib/json-glib-format.c:41
24 msgid "Prettify output"
25 msgstr "Output abbellito"
27 #: ../json-glib/json-glib-format.c:42
28 msgid "Indentation spaces"
29 msgstr "Spazi di rientro"
31 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
32 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
34 #: ../json-glib/json-glib-format.c:68 ../json-glib/json-glib-validate.c:61
36 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
37 msgstr "%s: %s: errore nell'aprire il file: %s\n"
39 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
40 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
42 #: ../json-glib/json-glib-format.c:80 ../json-glib/json-glib-validate.c:73
44 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
45 msgstr "%s: %s: errore nell'analizzare il file: %s\n"
47 #. Translators: the first %s is the program name, the
48 #. * second one is the URI of the file.
50 #: ../json-glib/json-glib-format.c:99
52 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
53 msgstr "%s: %s: errore nello scrivere su stdout"
55 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
56 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
58 #: ../json-glib/json-glib-format.c:119 ../json-glib/json-glib-validate.c:85
60 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
61 msgstr "%s: %s: errore nel chiudere: %s\n"
63 #: ../json-glib/json-glib-format.c:148 ../json-glib/json-glib-validate.c:113
67 #. Translators: this message will appear after the usage string
68 #. and before the list of options.
69 #: ../json-glib/json-glib-format.c:151
70 msgid "Format JSON files."
71 msgstr "Formatta i file JSON."
73 #: ../json-glib/json-glib-format.c:152
74 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
75 msgstr "json-glib-format formatta le risorse JSON."
77 #. Translators: the %s is the program name. This error message
78 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
81 #: ../json-glib/json-glib-format.c:169 ../json-glib/json-glib-validate.c:134
83 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
84 msgstr "Errore nell'analizzare le opzioni a riga di comando: %s\n"
86 #: ../json-glib/json-glib-format.c:171 ../json-glib/json-glib-format.c:185
87 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:136 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
89 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
90 msgstr "Per maggiori informazioni, usare \"%s --help\"."
92 #. Translators: the %s is the program name. This error message
93 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
96 #: ../json-glib/json-glib-format.c:183 ../json-glib/json-glib-validate.c:148
98 msgid "%s: missing files"
99 msgstr "%s: mancano dei file"
101 #. Translators: this message will appear after the usage string
102 #. and before the list of options.
103 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:116
104 msgid "Validate JSON files."
105 msgstr "Convalida i file JSON."
107 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:117
108 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
109 msgstr "json-glib-validate convalida i dati JSON trovati all'URI fornito."
111 #: ../json-glib/json-gobject.c:917
113 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
114 msgstr "Atteso un oggetto JSON, ma il nodo radice è del tipo \"%s\""
116 #: ../json-glib/json-gvariant.c:545
118 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
119 msgstr "Tipo \"%s\" inatteso nel nodo JSON"
121 #: ../json-glib/json-gvariant.c:615
122 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
123 msgstr "Elementi mancanti nell'array JSON per conformità a una tupla"
125 #: ../json-glib/json-gvariant.c:643
126 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
127 msgstr "Simbolo ')' di chiusra mancante nel tipo tupla GVariant"
129 #: ../json-glib/json-gvariant.c:651
130 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
131 msgstr "Elementi aggiuntivi inattesi nell'array JSON"
133 #: ../json-glib/json-gvariant.c:930
134 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
135 msgstr "Valore di stringa non valido nella conversione a JSON"
137 #: ../json-glib/json-gvariant.c:986
139 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
141 "Una voce di dizionario GVariant richiese un oggetto JSON con esattamente un "
144 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1266
146 msgid "GVariant class '%c' not supported"
147 msgstr "Classe GVariant '%c' non supportata"
149 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1314
150 msgid "Invalid GVariant signature"
151 msgstr "Firma GVariant non valida"
153 #: ../json-glib/json-gvariant.c:1362
154 msgid "JSON data is empty"
155 msgstr "I dati JSON sono vuoti"
157 #: ../json-glib/json-parser.c:817
159 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
160 msgstr "%s:%d:%d: errore di analisi: %s"
162 #: ../json-glib/json-parser.c:885
163 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
164 msgstr "I dati JSON devono essere codificati in UTF-8"
166 #: ../json-glib/json-path.c:438
167 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
168 msgstr "È consentito un solo nodo radice in una espressione JSON"
170 #: ../json-glib/json-path.c:447
172 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
173 msgstr "Nodo radice seguito dal carattere non valido '%c'"
175 #: ../json-glib/json-path.c:487
176 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
178 "Manca il nome del membro o un carattere speciale dopo il carattere \".\""
180 #: ../json-glib/json-path.c:561
182 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
183 msgstr "Espressione slice '%*s' malformata"
185 #: ../json-glib/json-path.c:605
187 msgid "Invalid set definition '%*s'"
188 msgstr "Definizione di set '%*s' non valida"
190 #: ../json-glib/json-path.c:658
192 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
193 msgstr "Definizione di slice '%*s' non valida"
195 #: ../json-glib/json-path.c:686
197 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
198 msgstr "Definizione di indice array '%*s' non valida"
200 #: ../json-glib/json-path.c:705
202 msgid "Invalid first character '%c'"
203 msgstr "Primo carattere \"%c\" non valido"
205 #: ../json-glib/json-reader.c:457
208 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
210 "Il tipo del nodo corrente è \"%s\", ma era atteso un array o un oggetto."
212 #: ../json-glib/json-reader.c:469
215 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
217 "L'indice '%d' è maggiore della dimensione dell'array alla posizione corrente."
219 #: ../json-glib/json-reader.c:486
222 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
225 "L'indice '%d' è maggiore della dimensione dell'oggetto alla posizione "
228 #: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:723
229 #: ../json-glib/json-reader.c:774 ../json-glib/json-reader.c:812
230 #: ../json-glib/json-reader.c:850 ../json-glib/json-reader.c:888
231 #: ../json-glib/json-reader.c:926 ../json-glib/json-reader.c:971
232 #: ../json-glib/json-reader.c:1007 ../json-glib/json-reader.c:1033
233 msgid "No node available at the current position"
234 msgstr "Nessun nodo disponibile alla posizione corrente"
236 #: ../json-glib/json-reader.c:577
238 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
239 msgstr "La posizione corrente contiene un \"%s\" e non un array"
241 #: ../json-glib/json-reader.c:640
243 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
244 msgstr "Il tipo del nodo corrente è \"%s\", ma era atteso un oggetto."
246 #: ../json-glib/json-reader.c:647
248 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
249 msgstr "Non è definito il membro \"%s\" nell'oggetto alla posizione corrente."
251 #: ../json-glib/json-reader.c:730 ../json-glib/json-reader.c:781
253 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
254 msgstr "La posizione corrente contiene un \"%s\" e non un oggetto"
256 #: ../json-glib/json-reader.c:821 ../json-glib/json-reader.c:859
257 #: ../json-glib/json-reader.c:897 ../json-glib/json-reader.c:935
258 #: ../json-glib/json-reader.c:980
260 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
261 msgstr "La posizione corrente contiene un \"%s\" e non un valore"
263 #: ../json-glib/json-reader.c:943
264 msgid "The current position does not hold a string type"
265 msgstr "La posizione corrente non contiene un tipo stringa"