po/da.po: Added Danish translation.
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
19 #, fuzzy
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
22
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
26
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
28 #, fuzzy
29 msgid "Disc is not an Audio CD."
30 msgstr "Il device non è aperto."
31
32 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
33 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
34 msgid "Internal data stream error."
35 msgstr ""
36
37 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
38 msgid "Could not establish connection to sound server"
39 msgstr ""
40
41 #: ext/esd/esdsink.c:269
42 msgid "Failed to query sound server capabilities"
43 msgstr ""
44
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr ""
48
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 #, fuzzy
51 msgid "Could not connect to server"
52 msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
53
54 #: gst/avi/gstavimux.c:1424
55 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
56 msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
57
58 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
59 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
60 msgstr ""
61
62 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr ""
65
66 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
67 msgid "The video in this file might not play correctly."
68 msgstr ""
69
70 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
71 #, c-format
72 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
73 msgstr ""
74
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr ""
78
79 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
80 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
81 msgstr ""
82
83 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr ""
86
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
88 msgid "Volume"
89 msgstr "Volume"
90
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
92 msgid "Bass"
93 msgstr "Bassi"
94
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
96 msgid "Treble"
97 msgstr "Acuti"
98
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
100 msgid "Synth"
101 msgstr "Sintetiz"
102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
104 msgid "PCM"
105 msgstr "PCM"
106
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
108 msgid "Speaker"
109 msgstr "Altoparl"
110
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
112 msgid "Line-in"
113 msgstr "Canale in"
114
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
116 msgid "Microphone"
117 msgstr "Microfono"
118
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
120 msgid "CD"
121 msgstr "CD"
122
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
124 msgid "Mixer"
125 msgstr "Mixer"
126
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
128 msgid "PCM-2"
129 msgstr "PCM-2"
130
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
132 msgid "Record"
133 msgstr "Registr"
134
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
136 msgid "In-gain"
137 msgstr "Guad in"
138
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
140 msgid "Out-gain"
141 msgstr "Guad out"
142
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
144 msgid "Line-1"
145 msgstr "Canale 1"
146
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
148 msgid "Line-2"
149 msgstr "Canale 2"
150
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
152 msgid "Line-3"
153 msgstr "Canale 3"
154
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
156 msgid "Digital-1"
157 msgstr "Digital 1"
158
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
160 msgid "Digital-2"
161 msgstr "DIgital 2"
162
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
164 msgid "Digital-3"
165 msgstr "Digital 3"
166
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
168 msgid "Phone-in"
169 msgstr "Telefono in"
170
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
172 msgid "Phone-out"
173 msgstr "Telefono out"
174
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
176 msgid "Video"
177 msgstr "Video"
178
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
180 msgid "Radio"
181 msgstr "Radio"
182
183 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
184 msgid "Monitor"
185 msgstr "Monitor"
186
187 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
188 msgid "Gain"
189 msgstr ""
190
191 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
192 #, c-format
193 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
194 msgstr ""
195
196 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
197 #, c-format
198 msgid ""
199 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
200 "it is a v4l1 driver."
201 msgstr ""
202
203 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
204 #, c-format
205 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
206 msgstr ""
207
208 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
211 msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
212
213 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
214 #, c-format
215 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
216 msgstr ""
217
218 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
219 #, c-format
220 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
221 msgstr ""
222
223 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
224 #, c-format
225 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
226 msgstr ""
227
228 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Cannot identify device '%s'."
231 msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
232
233 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
234 #, c-format
235 msgid "This isn't a device '%s'."
236 msgstr ""
237
238 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
241 msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
242
243 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Device '%s' is not a capture device."
246 msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
247
248 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
251 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
252
253 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
256 msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
257
258 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
259 #, c-format
260 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
261 msgstr ""
262
263 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
264 #, c-format
265 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
266 msgstr ""
267
268 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
271 msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
272
273 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
276 msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
277
278 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
279 #, c-format
280 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
281 msgstr ""
282
283 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Failed to set input %d on device %s."
286 msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
287
288 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
289 #, fuzzy, c-format
290 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
291 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
292
293 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
294 #, c-format
295 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
296 msgstr ""
297
298 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
301 msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
302
303 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
307 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
308 "device %s"
309 msgstr ""
310
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
312 #, c-format
313 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
314 msgstr ""
315
316 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
317 #, c-format
318 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
319 msgstr ""
320
321 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
322 #, c-format
323 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
324 msgstr ""
325
326 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
329 msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
330
331 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
332 #, fuzzy, c-format
333 msgid "Device '%s' does not support video capture"
334 msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
335
336 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
339 msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
340
341 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
342 #, c-format
343 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
344 msgstr ""
345
346 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
349 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
350
351 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
354 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
355
356 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
357 #, c-format
358 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
359 msgstr ""
360
361 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
364 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
365
366 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
369 msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
370
371 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
374 msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
375
376 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
377 #, c-format
378 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
379 msgstr ""
380
381 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
382 #, c-format
383 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
384 msgstr ""
385
386 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
387 #, c-format
388 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
389 msgstr ""
390
391 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
392 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
393 msgstr ""
394
395 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
396 msgid "Cannot operate without a clock"
397 msgstr ""
398
399 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
400 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
401
402 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
403 #~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
404
405 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
406 #~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
407
408 #~ msgid "No filename specified."
409 #~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
410
411 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
412 #~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
413
414 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
415 #~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
416
417 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
418 #~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
419
420 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
421 #~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
422
423 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
424 #~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
425
426 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
427 #~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
428
429 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
430 #~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
431
432 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
433 #~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
434
435 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
436 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
437
438 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
439 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
440
441 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
442 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
443
444 #, fuzzy
445 #~ msgid "PC Speaker"
446 #~ msgstr "Altoparl"
447
448 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
449 #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
450
451 #, fuzzy
452 #~ msgid "No filename given."
453 #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
454
455 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
456 #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
457
458 #~ msgid "No filename given"
459 #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
460
461 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
462 #~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
463
464 #, fuzzy
465 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
466 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
467
468 #~ msgid "No device specified."
469 #~ msgstr "Nessun device specificato."
470
471 #~ msgid "Device is open."
472 #~ msgstr "Il device è aperto."
473
474 #~ msgid ""
475 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
476 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
477 #~ "running 'gst-inspect %s'"
478 #~ msgstr ""
479 #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
480 #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
481 #~ "«gst-inspect %s»"
482
483 #~ msgid ""
484 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
485 #~ "Please install one and restart."
486 #~ msgstr ""
487 #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
488 #~ "Installarne uno e riavviare."