8a7bee0d047fb90c988a41671a6cca07085b308a
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / it.po
1 # Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
2 # Copyright (C) 2004 GStreamer core team
3 # This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
12 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: ext/audiofile/gstafsink.c:343 ext/sndfile/gstsf.c:625
19 #, c-format
20 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
21 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
22
23 #: ext/audiofile/gstafsink.c:365 ext/audiofile/gstafsrc.c:370
24 #, c-format
25 msgid "Error closing file \"%s\"."
26 msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
27
28 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:317
29 #, c-format
30 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
31 msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
32
33 #: ext/sndfile/gstsf.c:586
34 msgid "No filename specified."
35 msgstr "Nessun nome di file specificato."
36
37 #: ext/sndfile/gstsf.c:839
38 #, c-format
39 msgid "Could not write to file \"%s\"."
40 msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
41
42 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
43 #, c-format
44 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
45 msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
46
47 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
48 #, c-format
49 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
50 msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
51
52 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
53 #, c-format
54 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
55 msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
56
57 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
58 #, c-format
59 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
60 msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
61
62 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
63 #, c-format
64 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
65 msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
66
67 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
68 #, c-format
69 msgid "Could not close control device \"%s\"."
70 msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
71
72 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
73 #, c-format
74 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
75 msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
76
77 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
78 #, c-format
79 msgid "Could not close video device \"%s\"."
80 msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
81
82 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453
83 #, c-format
84 msgid "Could not write to device \"%s\"."
85 msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
86
87 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
88 #~ msgstr ""
89 #~ "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
90
91 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
92 #~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
93
94 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
95 #~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
96
97 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
98 #~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
99
100 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
101 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
102
103 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
104 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
105
106 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
107 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
108
109 #~ msgid "Volume"
110 #~ msgstr "Volume"
111
112 #~ msgid "Bass"
113 #~ msgstr "Bassi"
114
115 #~ msgid "Treble"
116 #~ msgstr "Acuti"
117
118 #~ msgid "Synth"
119 #~ msgstr "Sintetiz"
120
121 #~ msgid "PCM"
122 #~ msgstr "PCM"
123
124 #~ msgid "Speaker"
125 #~ msgstr "Altoparl"
126
127 #~ msgid "Line-in"
128 #~ msgstr "Canale in"
129
130 #~ msgid "Microphone"
131 #~ msgstr "Microfono"
132
133 #~ msgid "CD"
134 #~ msgstr "CD"
135
136 #~ msgid "Mixer"
137 #~ msgstr "Mixer"
138
139 #~ msgid "PCM-2"
140 #~ msgstr "PCM-2"
141
142 #~ msgid "Record"
143 #~ msgstr "Registr"
144
145 #~ msgid "In-gain"
146 #~ msgstr "Guad in"
147
148 #~ msgid "Out-gain"
149 #~ msgstr "Guad out"
150
151 #~ msgid "Line-1"
152 #~ msgstr "Canale 1"
153
154 #~ msgid "Line-2"
155 #~ msgstr "Canale 2"
156
157 #~ msgid "Line-3"
158 #~ msgstr "Canale 3"
159
160 #~ msgid "Digital-1"
161 #~ msgstr "Digital 1"
162
163 #~ msgid "Digital-2"
164 #~ msgstr "DIgital 2"
165
166 #~ msgid "Digital-3"
167 #~ msgstr "Digital 3"
168
169 #~ msgid "Phone-in"
170 #~ msgstr "Telefono in"
171
172 #~ msgid "Phone-out"
173 #~ msgstr "Telefono out"
174
175 #~ msgid "Video"
176 #~ msgstr "Video"
177
178 #~ msgid "Radio"
179 #~ msgstr "Radio"
180
181 #~ msgid "Monitor"
182 #~ msgstr "Monitor"
183
184 #, fuzzy
185 #~ msgid "PC Speaker"
186 #~ msgstr "Altoparl"
187
188 #~ msgid "Could not open CD device for reading."
189 #~ msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
190
191 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
192 #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
193
194 #, fuzzy
195 #~ msgid "No filename given."
196 #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
197
198 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
199 #~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
200
201 #~ msgid "No filename given"
202 #~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
203
204 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
205 #~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
206
207 #, fuzzy
208 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
209 #~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
210
211 #~ msgid "No device specified."
212 #~ msgstr "Nessun device specificato."
213
214 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
215 #~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
216
217 #~ msgid "Device is not open."
218 #~ msgstr "Il device non è aperto."
219
220 #~ msgid "Device is open."
221 #~ msgstr "Il device è aperto."
222
223 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
224 #~ msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
225
226 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
227 #~ msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
228
229 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
230 #~ msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
231
232 #~ msgid ""
233 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
234 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
235 #~ "running 'gst-inspect %s'"
236 #~ msgstr ""
237 #~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
238 #~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
239 #~ "«gst-inspect %s»"
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
243 #~ "Please install one and restart."
244 #~ msgstr ""
245 #~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
246 #~ "Installarne uno e riavviare."