update to 1.10.4
[profile/ivi/clutter.git] / po / it.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: clutter\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=clutter\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-05-01 13:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-20 16:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Luca Ferretti\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Language: it\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: clutter/clutter-actor.c:5409
21 msgid "X coordinate"
22 msgstr "Coordinata X"
23
24 #: clutter/clutter-actor.c:5410
25 msgid "X coordinate of the actor"
26 msgstr "Coordinata X dell'attore"
27
28 #: clutter/clutter-actor.c:5428
29 msgid "Y coordinate"
30 msgstr "Coordinata Y"
31
32 #: clutter/clutter-actor.c:5429
33 msgid "Y coordinate of the actor"
34 msgstr "Coordinata Y dell'attore"
35
36 #: clutter/clutter-actor.c:5447 clutter/clutter-canvas.c:214
37 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
38 msgid "Width"
39 msgstr "Larghezza"
40
41 #: clutter/clutter-actor.c:5448
42 msgid "Width of the actor"
43 msgstr "Larghezza dell'attore"
44
45 #: clutter/clutter-actor.c:5466 clutter/clutter-canvas.c:230
46 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
47 msgid "Height"
48 msgstr "Altezza"
49
50 #: clutter/clutter-actor.c:5467
51 msgid "Height of the actor"
52 msgstr "Altezza dell'attore"
53
54 #: clutter/clutter-actor.c:5486
55 msgid "Fixed X"
56 msgstr "Fissata X"
57
58 #: clutter/clutter-actor.c:5487
59 msgid "Forced X position of the actor"
60 msgstr "Posizione X forzata dell'attore"
61
62 #: clutter/clutter-actor.c:5504
63 msgid "Fixed Y"
64 msgstr "Fissata Y"
65
66 #: clutter/clutter-actor.c:5505
67 msgid "Forced Y position of the actor"
68 msgstr "Posizione Y forzata dell'attore"
69
70 #: clutter/clutter-actor.c:5520
71 msgid "Fixed position set"
72 msgstr "Imposta posizione fissa"
73
74 #: clutter/clutter-actor.c:5521
75 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
76 msgstr "Se usare il posizionamento fisso per l'attore"
77
78 #: clutter/clutter-actor.c:5539
79 msgid "Min Width"
80 msgstr "Larghezza minima"
81
82 #: clutter/clutter-actor.c:5540
83 msgid "Forced minimum width request for the actor"
84 msgstr "Larghezza minima forzata richiesta per l'attore"
85
86 #: clutter/clutter-actor.c:5558
87 msgid "Min Height"
88 msgstr "Altezza minima"
89
90 #: clutter/clutter-actor.c:5559
91 msgid "Forced minimum height request for the actor"
92 msgstr "Altezza minima forzata richiesta per l'attore"
93
94 #: clutter/clutter-actor.c:5577
95 msgid "Natural Width"
96 msgstr "Larghezza naturale"
97
98 #: clutter/clutter-actor.c:5578
99 msgid "Forced natural width request for the actor"
100 msgstr "Larghezza naturale forzata richiesta per l'attore"
101
102 #: clutter/clutter-actor.c:5596
103 msgid "Natural Height"
104 msgstr "Altezza naturale"
105
106 #: clutter/clutter-actor.c:5597
107 msgid "Forced natural height request for the actor"
108 msgstr "Altezza naturale forzata richiesta per l'attore"
109
110 #: clutter/clutter-actor.c:5612
111 msgid "Minimum width set"
112 msgstr "Imposta larghezza minima"
113
114 #: clutter/clutter-actor.c:5613
115 msgid "Whether to use the min-width property"
116 msgstr "Se utilizzare la proprietà larghezza minima"
117
118 #: clutter/clutter-actor.c:5627
119 msgid "Minimum height set"
120 msgstr "Imposta altezza minima"
121
122 #: clutter/clutter-actor.c:5628
123 msgid "Whether to use the min-height property"
124 msgstr "Se usare la proprietà altezza minima"
125
126 #: clutter/clutter-actor.c:5642
127 msgid "Natural width set"
128 msgstr "Imposta larghezza naturale"
129
130 #: clutter/clutter-actor.c:5643
131 msgid "Whether to use the natural-width property"
132 msgstr "Se usare la proprietà larghezza naturale"
133
134 #: clutter/clutter-actor.c:5657
135 msgid "Natural height set"
136 msgstr "Imposta altezza naturale"
137
138 #: clutter/clutter-actor.c:5658
139 msgid "Whether to use the natural-height property"
140 msgstr "Se usare la proprietà altezza naturale"
141
142 #: clutter/clutter-actor.c:5674
143 msgid "Allocation"
144 msgstr "Allocazione"
145
146 #: clutter/clutter-actor.c:5675
147 msgid "The actor's allocation"
148 msgstr "Assegnazione dell'attore"
149
150 #: clutter/clutter-actor.c:5730
151 msgid "Request Mode"
152 msgstr "Modalità richiesta"
153
154 #: clutter/clutter-actor.c:5731
155 msgid "The actor's request mode"
156 msgstr "La modalità richiesta dell'attore"
157
158 #: clutter/clutter-actor.c:5750
159 msgid "Depth"
160 msgstr "Profondità"
161
162 #: clutter/clutter-actor.c:5751
163 msgid "Position on the Z axis"
164 msgstr "Posizione sull'asse Z"
165
166 #: clutter/clutter-actor.c:5768
167 msgid "Opacity"
168 msgstr "Opacità"
169
170 #: clutter/clutter-actor.c:5769
171 msgid "Opacity of an actor"
172 msgstr "Opacità di un attore"
173
174 #: clutter/clutter-actor.c:5789
175 #, fuzzy
176 msgid "Offscreen redirect"
177 msgstr "Fuorischermo"
178
179 #: clutter/clutter-actor.c:5790
180 #, fuzzy
181 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
182 msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
183
184 #: clutter/clutter-actor.c:5804
185 msgid "Visible"
186 msgstr "Visibile"
187
188 #: clutter/clutter-actor.c:5805
189 msgid "Whether the actor is visible or not"
190 msgstr "Se l'attore è visibile o meno"
191
192 #: clutter/clutter-actor.c:5819
193 msgid "Mapped"
194 msgstr "Mappato"
195
196 #: clutter/clutter-actor.c:5820
197 msgid "Whether the actor will be painted"
198 msgstr "Se l'attore sarà disegnato"
199
200 #: clutter/clutter-actor.c:5833
201 msgid "Realized"
202 msgstr "Realizzato"
203
204 #: clutter/clutter-actor.c:5834
205 msgid "Whether the actor has been realized"
206 msgstr "Se l'attore è stato realizzato"
207
208 #: clutter/clutter-actor.c:5849
209 msgid "Reactive"
210 msgstr "Reattivo"
211
212 #: clutter/clutter-actor.c:5850
213 msgid "Whether the actor is reactive to events"
214 msgstr "Se l'attore è reattivo agli eventi"
215
216 #: clutter/clutter-actor.c:5861
217 msgid "Has Clip"
218 msgstr ""
219
220 #: clutter/clutter-actor.c:5862
221 msgid "Whether the actor has a clip set"
222 msgstr ""
223
224 #: clutter/clutter-actor.c:5876
225 msgid "Clip"
226 msgstr ""
227
228 #: clutter/clutter-actor.c:5877
229 msgid "The clip region for the actor"
230 msgstr ""
231
232 #: clutter/clutter-actor.c:5890 clutter/clutter-actor-meta.c:207
233 #: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
234 msgid "Name"
235 msgstr "Nome"
236
237 #: clutter/clutter-actor.c:5891
238 msgid "Name of the actor"
239 msgstr "Nome dell'attore"
240
241 #: clutter/clutter-actor.c:5906
242 msgid "Scale X"
243 msgstr "Scala X"
244
245 #: clutter/clutter-actor.c:5907
246 msgid "Scale factor on the X axis"
247 msgstr "Fattore di scala sull'asse X"
248
249 #: clutter/clutter-actor.c:5925
250 msgid "Scale Y"
251 msgstr "Scala Y"
252
253 #: clutter/clutter-actor.c:5926
254 msgid "Scale factor on the Y axis"
255 msgstr "Fattore di scala sull'asse Y"
256
257 #: clutter/clutter-actor.c:5942
258 msgid "Scale Center X"
259 msgstr "Scala centrale X"
260
261 #: clutter/clutter-actor.c:5943
262 msgid "Horizontal scale center"
263 msgstr "Scala centrale orizzontale"
264
265 #: clutter/clutter-actor.c:5957
266 msgid "Scale Center Y"
267 msgstr "Scala centrale Y"
268
269 #: clutter/clutter-actor.c:5958
270 msgid "Vertical scale center"
271 msgstr "Scala centrale verticale"
272
273 #: clutter/clutter-actor.c:5972
274 msgid "Scale Gravity"
275 msgstr "Scala di gravità"
276
277 #: clutter/clutter-actor.c:5973
278 msgid "The center of scaling"
279 msgstr "Il centro della scala"
280
281 #: clutter/clutter-actor.c:5989
282 msgid "Rotation Angle X"
283 msgstr "Angolo di rotazione X"
284
285 #: clutter/clutter-actor.c:5990
286 msgid "The rotation angle on the X axis"
287 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse X"
288
289 #: clutter/clutter-actor.c:6008
290 msgid "Rotation Angle Y"
291 msgstr "Angolo di rotazione Y"
292
293 #: clutter/clutter-actor.c:6009
294 msgid "The rotation angle on the Y axis"
295 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Y"
296
297 #: clutter/clutter-actor.c:6027
298 msgid "Rotation Angle Z"
299 msgstr "Angolo di rotazione Z"
300
301 #: clutter/clutter-actor.c:6028
302 msgid "The rotation angle on the Z axis"
303 msgstr "L'angolo di rotazione sull'asse Z"
304
305 #: clutter/clutter-actor.c:6044
306 msgid "Rotation Center X"
307 msgstr "Rotazione centrale X"
308
309 #: clutter/clutter-actor.c:6045
310 msgid "The rotation center on the X axis"
311 msgstr "La rotazione centrale sull'asse X"
312
313 #: clutter/clutter-actor.c:6058
314 msgid "Rotation Center Y"
315 msgstr "Rotazione centrale Y"
316
317 #: clutter/clutter-actor.c:6059
318 msgid "The rotation center on the Y axis"
319 msgstr "La rotazione centrale sull'asse Y"
320
321 #: clutter/clutter-actor.c:6072
322 msgid "Rotation Center Z"
323 msgstr "Rotazione centrale Z"
324
325 #: clutter/clutter-actor.c:6073
326 msgid "The rotation center on the Z axis"
327 msgstr "La rotazione centrale sull'asse Z"
328
329 #: clutter/clutter-actor.c:6086
330 msgid "Rotation Center Z Gravity"
331 msgstr "Gravità della rotazione centrale Z"
332
333 #: clutter/clutter-actor.c:6087
334 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
335 msgstr "Punto centrale per la rotazione sull'asse Z"
336
337 #: clutter/clutter-actor.c:6102
338 msgid "Anchor X"
339 msgstr "Ancoraggio X"
340
341 #: clutter/clutter-actor.c:6103
342 msgid "X coordinate of the anchor point"
343 msgstr "Coordinata X del punto di ancoraggio"
344
345 #: clutter/clutter-actor.c:6118
346 msgid "Anchor Y"
347 msgstr "Ancoraggio Y"
348
349 #: clutter/clutter-actor.c:6119
350 msgid "Y coordinate of the anchor point"
351 msgstr "Coordinata Y del punto di ancoraggio"
352
353 #: clutter/clutter-actor.c:6133
354 msgid "Anchor Gravity"
355 msgstr "Gravità di ancoraggio"
356
357 #: clutter/clutter-actor.c:6134
358 #, fuzzy
359 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
360 msgstr "Il punto di ancoraggio come ClutterGravity"
361
362 #: clutter/clutter-actor.c:6151
363 msgid "Show on set parent"
364 msgstr "Mostra su imposta genitore"
365
366 #: clutter/clutter-actor.c:6152
367 msgid "Whether the actor is shown when parented"
368 msgstr "Se l'attore è mostrato quando genitore"
369
370 #: clutter/clutter-actor.c:6169
371 msgid "Clip to Allocation"
372 msgstr ""
373
374 #: clutter/clutter-actor.c:6170
375 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
376 msgstr ""
377
378 #: clutter/clutter-actor.c:6183
379 msgid "Text Direction"
380 msgstr "Direzione del testo"
381
382 #: clutter/clutter-actor.c:6184
383 msgid "Direction of the text"
384 msgstr "Direzione del testo"
385
386 #: clutter/clutter-actor.c:6199
387 msgid "Has Pointer"
388 msgstr "Ha il puntatore"
389
390 #: clutter/clutter-actor.c:6200
391 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
392 msgstr "Se l'attore contiene il puntatore di un dispositivo di input"
393
394 #: clutter/clutter-actor.c:6213
395 msgid "Actions"
396 msgstr "Azioni"
397
398 #: clutter/clutter-actor.c:6214
399 msgid "Adds an action to the actor"
400 msgstr "Aggiunge un'azione per l'attore"
401
402 #: clutter/clutter-actor.c:6227
403 msgid "Constraints"
404 msgstr "Vincoli"
405
406 #: clutter/clutter-actor.c:6228
407 msgid "Adds a constraint to the actor"
408 msgstr "Aggiunge un vincolo per l'attore"
409
410 #: clutter/clutter-actor.c:6241
411 msgid "Effect"
412 msgstr ""
413
414 #: clutter/clutter-actor.c:6242
415 #, fuzzy
416 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
417 msgstr "Aggiunge un'azione per l'attore"
418
419 #: clutter/clutter-actor.c:6256
420 msgid "Layout Manager"
421 msgstr "Gestore di layout"
422
423 #: clutter/clutter-actor.c:6257
424 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
425 msgstr ""
426
427 #: clutter/clutter-actor.c:6272
428 #, fuzzy
429 msgid "X Alignment"
430 msgstr "Allineamento riga"
431
432 #: clutter/clutter-actor.c:6273
433 #, fuzzy
434 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
435 msgstr "Allineamento verticale dell'attore all'interno della cella"
436
437 #: clutter/clutter-actor.c:6288
438 #, fuzzy
439 msgid "Y Alignment"
440 msgstr "Allineamento riga"
441
442 #: clutter/clutter-actor.c:6289
443 #, fuzzy
444 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
445 msgstr "Allineamento verticale dell'attore all'interno della cella"
446
447 #: clutter/clutter-actor.c:6306
448 msgid "Margin Top"
449 msgstr ""
450
451 #: clutter/clutter-actor.c:6307
452 msgid "Extra space at the top"
453 msgstr ""
454
455 #: clutter/clutter-actor.c:6324
456 msgid "Margin Bottom"
457 msgstr ""
458
459 #: clutter/clutter-actor.c:6325
460 msgid "Extra space at the bottom"
461 msgstr ""
462
463 #: clutter/clutter-actor.c:6342
464 msgid "Margin Left"
465 msgstr ""
466
467 #: clutter/clutter-actor.c:6343
468 msgid "Extra space at the left"
469 msgstr ""
470
471 #: clutter/clutter-actor.c:6360
472 #, fuzzy
473 msgid "Margin Right"
474 msgstr "Altezza minima"
475
476 #: clutter/clutter-actor.c:6361
477 msgid "Extra space at the right"
478 msgstr ""
479
480 #: clutter/clutter-actor.c:6375
481 #, fuzzy
482 msgid "Background Color Set"
483 msgstr "Imposta colore cursore"
484
485 #: clutter/clutter-actor.c:6376 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
486 msgid "Whether the background color is set"
487 msgstr "Se il colore di sfondo è impostato"
488
489 #: clutter/clutter-actor.c:6392
490 #, fuzzy
491 msgid "Background color"
492 msgstr "Il colore di sfondo del box"
493
494 #: clutter/clutter-actor.c:6393
495 #, fuzzy
496 msgid "The actor's background color"
497 msgstr "Il colore di sfondo del box"
498
499 #: clutter/clutter-actor.c:6408
500 msgid "First Child"
501 msgstr ""
502
503 #: clutter/clutter-actor.c:6409
504 #, fuzzy
505 msgid "The actor's first child"
506 msgstr "La modalità richiesta dell'attore"
507
508 #: clutter/clutter-actor.c:6422
509 msgid "Last Child"
510 msgstr ""
511
512 #: clutter/clutter-actor.c:6423
513 #, fuzzy
514 msgid "The actor's last child"
515 msgstr "Assegnazione dell'attore"
516
517 #: clutter/clutter-actor.c:6437
518 #, fuzzy
519 msgid "Content"
520 msgstr "Contenitore"
521
522 #: clutter/clutter-actor.c:6438
523 #, fuzzy
524 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
525 msgstr "L'oggetto ClutterPath che rappresenta il percorso dell'animazione"
526
527 #: clutter/clutter-actor.c:6463
528 #, fuzzy
529 msgid "Content Gravity"
530 msgstr "Gravità della rotazione centrale Z"
531
532 #: clutter/clutter-actor.c:6464
533 #, fuzzy
534 msgid "Alignment of the actor's content"
535 msgstr "Allineamento verticale dell'attore all'interno della cella"
536
537 #: clutter/clutter-actor.c:6484
538 msgid "Content Box"
539 msgstr ""
540
541 #: clutter/clutter-actor.c:6485
542 msgid "The bounding box of the actor's content"
543 msgstr ""
544
545 #: clutter/clutter-actor.c:6493
546 msgid "Minification Filter"
547 msgstr ""
548
549 #: clutter/clutter-actor.c:6494
550 #, fuzzy
551 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
552 msgstr "Il materiale da usare nel disegno del posteriore dell'attore"
553
554 #: clutter/clutter-actor.c:6501
555 msgid "Magnification Filter"
556 msgstr ""
557
558 #: clutter/clutter-actor.c:6502
559 #, fuzzy
560 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
561 msgstr "Il materiale da usare nel disegno del posteriore dell'attore"
562
563 #: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
564 msgid "Actor"
565 msgstr "Attore"
566
567 #: clutter/clutter-actor-meta.c:194
568 msgid "The actor attached to the meta"
569 msgstr "L'attore collegato al meta"
570
571 #: clutter/clutter-actor-meta.c:208
572 msgid "The name of the meta"
573 msgstr "Il nome del meta"
574
575 #: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
576 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
577 msgid "Enabled"
578 msgstr "Attivato"
579
580 #: clutter/clutter-actor-meta.c:222
581 msgid "Whether the meta is enabled"
582 msgstr "Se il meta è attivato"
583
584 #: clutter/clutter-align-constraint.c:281
585 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:356 clutter/clutter-clone.c:345
586 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
587 msgid "Source"
588 msgstr "Origine"
589
590 #: clutter/clutter-align-constraint.c:282
591 msgid "The source of the alignment"
592 msgstr "L'origine dell'allineamento"
593
594 #: clutter/clutter-align-constraint.c:295
595 msgid "Align Axis"
596 msgstr "Allinea le assi"
597
598 #: clutter/clutter-align-constraint.c:296
599 msgid "The axis to align the position to"
600 msgstr "Le assi alle quali allineare la posizione"
601
602 #: clutter/clutter-align-constraint.c:315
603 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
604 msgid "Factor"
605 msgstr "Fattore"
606
607 #: clutter/clutter-align-constraint.c:316
608 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
609 msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
610
611 #: clutter/clutter-alpha.c:352 clutter/clutter-animation.c:566
612 #: clutter/clutter-animator.c:1802
613 msgid "Timeline"
614 msgstr ""
615
616 #: clutter/clutter-alpha.c:353
617 msgid "Timeline used by the alpha"
618 msgstr ""
619
620 #: clutter/clutter-alpha.c:368
621 msgid "Alpha value"
622 msgstr "Valore alpha"
623
624 #: clutter/clutter-alpha.c:369
625 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
626 msgstr "Valore alpha come calcolato dall'alpha"
627
628 #: clutter/clutter-alpha.c:389 clutter/clutter-animation.c:522
629 msgid "Mode"
630 msgstr "Modalità"
631
632 #: clutter/clutter-alpha.c:390
633 msgid "Progress mode"
634 msgstr "Modalità di avanzamento"
635
636 #: clutter/clutter-animation.c:506
637 msgid "Object"
638 msgstr "Oggetto"
639
640 #: clutter/clutter-animation.c:507
641 msgid "Object to which the animation applies"
642 msgstr "Oggetto a cui l'animazione si applica"
643
644 #: clutter/clutter-animation.c:523
645 msgid "The mode of the animation"
646 msgstr "La modalità di animazione"
647
648 #: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-animator.c:1786
649 #: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1488
650 #: clutter/clutter-timeline.c:581
651 msgid "Duration"
652 msgstr "Durata"
653
654 #: clutter/clutter-animation.c:538
655 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
656 msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
657
658 #: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-timeline.c:550
659 msgid "Loop"
660 msgstr "Ciclo"
661
662 #: clutter/clutter-animation.c:553
663 msgid "Whether the animation should loop"
664 msgstr "Se l'animazione deve ciclare"
665
666 #: clutter/clutter-animation.c:567
667 msgid "The timeline used by the animation"
668 msgstr ""
669
670 #: clutter/clutter-animation.c:583 clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
671 msgid "Alpha"
672 msgstr "Alpha"
673
674 #: clutter/clutter-animation.c:584
675 msgid "The alpha used by the animation"
676 msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
677
678 #: clutter/clutter-animator.c:1787
679 msgid "The duration of the animation"
680 msgstr "La durata dell'animazione"
681
682 #: clutter/clutter-animator.c:1803
683 #, fuzzy
684 msgid "The timeline of the animation"
685 msgstr "La timeline di animazione"
686
687 #: clutter/clutter-backend.c:376
688 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
689 msgstr ""
690
691 #: clutter/clutter-backend.c:450
692 #, c-format
693 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
694 msgstr ""
695
696 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
697 msgid "The source of the binding"
698 msgstr "L'origine dell'associazione"
699
700 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:370
701 msgid "Coordinate"
702 msgstr "Coordinata"
703
704 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:371
705 msgid "The coordinate to bind"
706 msgstr "La coordinata da associare"
707
708 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:385 clutter/clutter-path-constraint.c:226
709 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
710 msgid "Offset"
711 msgstr "Spostamento"
712
713 #: clutter/clutter-bind-constraint.c:386
714 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
715 msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione"
716
717 #: clutter/clutter-binding-pool.c:320
718 msgid "The unique name of the binding pool"
719 msgstr "Il nome unico dell'insieme di associazione"
720
721 #: clutter/clutter-bin-layout.c:266 clutter/clutter-bin-layout.c:588
722 #: clutter/clutter-box-layout.c:408 clutter/clutter-table-layout.c:662
723 msgid "Horizontal Alignment"
724 msgstr "Allineamento orizzontale"
725
726 #: clutter/clutter-bin-layout.c:267
727 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
728 msgstr "Allineamento orizzontale per l'attore dentro il gestore di layout"
729
730 #: clutter/clutter-bin-layout.c:275 clutter/clutter-bin-layout.c:605
731 #: clutter/clutter-box-layout.c:417 clutter/clutter-table-layout.c:677
732 msgid "Vertical Alignment"
733 msgstr "Allineamento verticale"
734
735 #: clutter/clutter-bin-layout.c:276
736 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
737 msgstr "Allineamento verticale per l'attore dentro il gestore di layout"
738
739 #: clutter/clutter-bin-layout.c:589
740 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
741 msgstr ""
742 "Allineamento orizzontale predefinito per l'attore dentro il gestore di layout"
743
744 #: clutter/clutter-bin-layout.c:606
745 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
746 msgstr ""
747 "Allineamento verticale predefinito per l'attore dentro il gestore di layout"
748
749 #: clutter/clutter-box-layout.c:383
750 msgid "Expand"
751 msgstr "Espandere"
752
753 #: clutter/clutter-box-layout.c:384
754 msgid "Allocate extra space for the child"
755 msgstr "Alloca spazio extra per il figlio"
756
757 #: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:641
758 msgid "Horizontal Fill"
759 msgstr "Riempimento orizzontale"
760
761 #: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:642
762 msgid ""
763 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
764 "spare space on the horizontal axis"
765 msgstr ""
766 "Se il figlio dovrebbe ricevere priorità quando il contenitore sta allocando "
767 "spazio aggiuntivo sull'asse orizzontale"
768
769 #: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:648
770 msgid "Vertical Fill"
771 msgstr "Riempimento verticale"
772
773 #: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:649
774 msgid ""
775 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
776 "spare space on the vertical axis"
777 msgstr ""
778 "Se il figlio dovrebbe ricevere priorità quando il contenitore sta allocando "
779 "spazio aggiuntivo sull'asse verticale"
780
781 #: clutter/clutter-box-layout.c:409 clutter/clutter-table-layout.c:663
782 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
783 msgstr "Allineamento orizzontale dell'attore all'interno della cella"
784
785 #: clutter/clutter-box-layout.c:418 clutter/clutter-table-layout.c:678
786 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
787 msgstr "Allineamento verticale dell'attore all'interno della cella"
788
789 #: clutter/clutter-box-layout.c:1311
790 msgid "Vertical"
791 msgstr "Verticale"
792
793 #: clutter/clutter-box-layout.c:1312
794 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
795 msgstr "Se il layout dovrebbe essere verticale, invece che orizzontale"
796
797 #: clutter/clutter-box-layout.c:1327 clutter/clutter-flow-layout.c:898
798 msgid "Homogeneous"
799 msgstr "Omogeneo"
800
801 #: clutter/clutter-box-layout.c:1328
802 msgid ""
803 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
804 msgstr ""
805 "Se il layout dovrebbe essere omogeneo, per esempoi tutti i figli alla stessa "
806 "dimensione"
807
808 #: clutter/clutter-box-layout.c:1343
809 msgid "Pack Start"
810 msgstr "Raggruppamento iniziale"
811
812 #: clutter/clutter-box-layout.c:1344
813 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
814 msgstr "Se raggruppare gli elementi all'inizio del box"
815
816 #: clutter/clutter-box-layout.c:1357
817 msgid "Spacing"
818 msgstr "Spaziatura"
819
820 #: clutter/clutter-box-layout.c:1358
821 msgid "Spacing between children"
822 msgstr "Spaziatura tra i figli"
823
824 #: clutter/clutter-box-layout.c:1372 clutter/clutter-table-layout.c:1775
825 msgid "Use Animations"
826 msgstr "Usa animazioni"
827
828 #: clutter/clutter-box-layout.c:1373 clutter/clutter-table-layout.c:1776
829 msgid "Whether layout changes should be animated"
830 msgstr "Se i cambiamenti al layout dovrebbero essere animati"
831
832 #: clutter/clutter-box-layout.c:1394 clutter/clutter-table-layout.c:1797
833 msgid "Easing Mode"
834 msgstr ""
835
836 #: clutter/clutter-box-layout.c:1395 clutter/clutter-table-layout.c:1798
837 msgid "The easing mode of the animations"
838 msgstr ""
839
840 #: clutter/clutter-box-layout.c:1412 clutter/clutter-table-layout.c:1815
841 msgid "Easing Duration"
842 msgstr ""
843
844 #: clutter/clutter-box-layout.c:1413 clutter/clutter-table-layout.c:1816
845 msgid "The duration of the animations"
846 msgstr "La durata delle animazioni"
847
848 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
849 msgid "Brightness"
850 msgstr ""
851
852 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
853 #, fuzzy
854 msgid "The brightness change to apply"
855 msgstr "La tinta da applicare"
856
857 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
858 msgid "Contrast"
859 msgstr ""
860
861 #: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
862 #, fuzzy
863 msgid "The contrast change to apply"
864 msgstr "La tinta da applicare"
865
866 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:591
867 msgid "Surface Width"
868 msgstr "Larghezza superficie"
869
870 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:592
871 msgid "The width of the Cairo surface"
872 msgstr "La larghezza della superficie Cairo"
873
874 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:606
875 msgid "Surface Height"
876 msgstr "Altezza superficie"
877
878 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:607
879 msgid "The height of the Cairo surface"
880 msgstr "L'altezza della superficie Cairo"
881
882 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:624
883 msgid "Auto Resize"
884 msgstr ""
885
886 #: clutter/clutter-cairo-texture.c:625
887 #, fuzzy
888 msgid "Whether the surface should match the allocation"
889 msgstr "Se ogni elemento dovrebbe ricevere la stessa allocazione"
890
891 #: clutter/clutter-canvas.c:215
892 #, fuzzy
893 msgid "The width of the canvas"
894 msgstr "La larghezza della superficie Cairo"
895
896 #: clutter/clutter-canvas.c:231
897 #, fuzzy
898 msgid "The height of the canvas"
899 msgstr "L'altezza della superficie Cairo"
900
901 #: clutter/clutter-child-meta.c:127
902 msgid "Container"
903 msgstr "Contenitore"
904
905 #: clutter/clutter-child-meta.c:128
906 msgid "The container that created this data"
907 msgstr "Il contenitore che ha creato questo dato"
908
909 #: clutter/clutter-child-meta.c:143
910 msgid "The actor wrapped by this data"
911 msgstr ""
912
913 #: clutter/clutter-click-action.c:546
914 msgid "Pressed"
915 msgstr "Premuto"
916
917 #: clutter/clutter-click-action.c:547
918 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
919 msgstr "Se il cliccabile dovrebbe essere in stato premuto"
920
921 #: clutter/clutter-click-action.c:560
922 msgid "Held"
923 msgstr "Mantenuto"
924
925 #: clutter/clutter-click-action.c:561
926 msgid "Whether the clickable has a grab"
927 msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
928
929 #: clutter/clutter-click-action.c:578 clutter/clutter-settings.c:599
930 msgid "Long Press Duration"
931 msgstr ""
932
933 #: clutter/clutter-click-action.c:579
934 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
935 msgstr ""
936
937 #: clutter/clutter-click-action.c:597
938 #, fuzzy
939 msgid "Long Press Threshold"
940 msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
941
942 #: clutter/clutter-click-action.c:598
943 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
944 msgstr ""
945
946 #: clutter/clutter-clone.c:346
947 msgid "Specifies the actor to be cloned"
948 msgstr "Specifica l'attore da clonare"
949
950 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
951 msgid "Tint"
952 msgstr "Tinta"
953
954 #: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
955 msgid "The tint to apply"
956 msgstr "La tinta da applicare"
957
958 #: clutter/clutter-deform-effect.c:588
959 msgid "Horizontal Tiles"
960 msgstr "Caselle orizzontali"
961
962 #: clutter/clutter-deform-effect.c:589
963 msgid "The number of horizontal tiles"
964 msgstr "Il numero di caselle orizzontali"
965
966 #: clutter/clutter-deform-effect.c:604
967 msgid "Vertical Tiles"
968 msgstr "Caselle verticali"
969
970 #: clutter/clutter-deform-effect.c:605
971 msgid "The number of vertical tiles"
972 msgstr "Il numero di caselle verticali"
973
974 #: clutter/clutter-deform-effect.c:622
975 msgid "Back Material"
976 msgstr "Materiale posteriore"
977
978 #: clutter/clutter-deform-effect.c:623
979 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
980 msgstr "Il materiale da usare nel disegno del posteriore dell'attore"
981
982 #: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
983 msgid "The desaturation factor"
984 msgstr "Il fattore desaturazione"
985
986 #: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
987 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
988 msgid "Backend"
989 msgstr ""
990
991 #: clutter/clutter-device-manager.c:132
992 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
993 msgstr "Il ClutterBackend del gestore di dispositivo"
994
995 #: clutter/clutter-drag-action.c:602
996 msgid "Horizontal Drag Threshold"
997 msgstr "Soglia di trascinamento orizzontale"
998
999 #: clutter/clutter-drag-action.c:603
1000 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1001 msgstr "Il numero di pixel orizzontali richiesto per iniziare il trascinamento"
1002
1003 #: clutter/clutter-drag-action.c:630
1004 msgid "Vertical Drag Threshold"
1005 msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
1006
1007 #: clutter/clutter-drag-action.c:631
1008 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1009 msgstr "Il numero di pixel verticali richiesto per iniziare il trascinamento"
1010
1011 #: clutter/clutter-drag-action.c:652
1012 msgid "Drag Handle"
1013 msgstr "Maniglia di trascinamento"
1014
1015 #: clutter/clutter-drag-action.c:653
1016 msgid "The actor that is being dragged"
1017 msgstr "L'attore che si sta trascinando"
1018
1019 #: clutter/clutter-drag-action.c:666
1020 msgid "Drag Axis"
1021 msgstr "Asse di trascinamento"
1022
1023 #: clutter/clutter-drag-action.c:667
1024 msgid "Constraints the dragging to an axis"
1025 msgstr "Vincoli di trascinamento di un asse"
1026
1027 #: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1028 msgid "Orientation"
1029 msgstr "Orientamento"
1030
1031 #: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1032 msgid "The orientation of the layout"
1033 msgstr "L'orientamento del layout"
1034
1035 #: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1036 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1037 msgstr "Se ogni elemento dovrebbe ricevere la stessa allocazione"
1038
1039 #: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1746
1040 msgid "Column Spacing"
1041 msgstr "Spaziatura di colonna"
1042
1043 #: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1044 msgid "The spacing between columns"
1045 msgstr "Lo spazio tra le colonne"
1046
1047 #: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1760
1048 msgid "Row Spacing"
1049 msgstr "Spaziatura di riga"
1050
1051 #: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1052 msgid "The spacing between rows"
1053 msgstr "Lo spazio tra le righe"
1054
1055 #: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1056 msgid "Minimum Column Width"
1057 msgstr "Larghezza di colonna minima"
1058
1059 #: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1060 msgid "Minimum width for each column"
1061 msgstr "Larghezza minima di ogni colonna"
1062
1063 #: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1064 msgid "Maximum Column Width"
1065 msgstr "Larghezza di colonna massima"
1066
1067 #: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1068 msgid "Maximum width for each column"
1069 msgstr "Larghezza massima di ogni colonna"
1070
1071 #: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1072 msgid "Minimum Row Height"
1073 msgstr "Altezza di riga minima"
1074
1075 #: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1076 msgid "Minimum height for each row"
1077 msgstr "Altezza minima di ogni riga"
1078
1079 #: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1080 msgid "Maximum Row Height"
1081 msgstr "Altezza di riga massima"
1082
1083 #: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1084 msgid "Maximum height for each row"
1085 msgstr "Altezza massima di ogni riga"
1086
1087 #: clutter/clutter-image.c:229 clutter/clutter-image.c:317
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Unable to load image data"
1090 msgstr "Il percorso del file contenente i dati dell'immagine"
1091
1092 #: clutter/clutter-input-device.c:220
1093 msgid "Id"
1094 msgstr "Id"
1095
1096 #: clutter/clutter-input-device.c:221
1097 msgid "Unique identifier of the device"
1098 msgstr "Identificativo unico del dispositivo"
1099
1100 #: clutter/clutter-input-device.c:237
1101 msgid "The name of the device"
1102 msgstr "Il nome del dispositivo"
1103
1104 #: clutter/clutter-input-device.c:251
1105 msgid "Device Type"
1106 msgstr "Tipo di dispositivo"
1107
1108 #: clutter/clutter-input-device.c:252
1109 msgid "The type of the device"
1110 msgstr "Il tipo di dispositivo"
1111
1112 #: clutter/clutter-input-device.c:267
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Device Manager"
1115 msgstr "Gestore"
1116
1117 #: clutter/clutter-input-device.c:268
1118 msgid "The device manager instance"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: clutter/clutter-input-device.c:281
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Device Mode"
1124 msgstr "Tipo di dispositivo"
1125
1126 #: clutter/clutter-input-device.c:282
1127 #, fuzzy
1128 msgid "The mode of the device"
1129 msgstr "Il nome del dispositivo"
1130
1131 #: clutter/clutter-input-device.c:296
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Has Cursor"
1134 msgstr "Ha bordo"
1135
1136 #: clutter/clutter-input-device.c:297
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Whether the device has a cursor"
1139 msgstr "Se il cliccabile ha la maniglia"
1140
1141 #: clutter/clutter-input-device.c:316
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Whether the device is enabled"
1144 msgstr "Se l'ombreggiatore è abilitato"
1145
1146 #: clutter/clutter-input-device.c:329
1147 msgid "Number of Axes"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: clutter/clutter-input-device.c:330
1151 #, fuzzy
1152 msgid "The number of axes on the device"
1153 msgstr "Il nome del dispositivo"
1154
1155 #: clutter/clutter-input-device.c:345
1156 msgid "The backend instance"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: clutter/clutter-interval.c:381
1160 msgid "Value Type"
1161 msgstr "Tipo di valore"
1162
1163 #: clutter/clutter-interval.c:382
1164 msgid "The type of the values in the interval"
1165 msgstr "Il tipo di valori nell'intervallo"
1166
1167 #: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1168 msgid "Manager"
1169 msgstr "Gestore"
1170
1171 #: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1172 msgid "The manager that created this data"
1173 msgstr "Il gestore che ha creato questo dato"
1174
1175 #: clutter/clutter-main.c:763
1176 msgid "default:LTR"
1177 msgstr "default:LTR"
1178
1179 #: clutter/clutter-main.c:1610
1180 msgid "Show frames per second"
1181 msgstr "Mostra i fotogrammi per secondo"
1182
1183 #: clutter/clutter-main.c:1612
1184 msgid "Default frame rate"
1185 msgstr "Framerate predefinito"
1186
1187 #: clutter/clutter-main.c:1614
1188 msgid "Make all warnings fatal"
1189 msgstr "Rende tutti i warning critici"
1190
1191 #: clutter/clutter-main.c:1617
1192 msgid "Direction for the text"
1193 msgstr "Direzione del testo"
1194
1195 #: clutter/clutter-main.c:1620
1196 msgid "Disable mipmapping on text"
1197 msgstr "Disabilita il mipmapping sul testo"
1198
1199 #: clutter/clutter-main.c:1623
1200 msgid "Use 'fuzzy' picking"
1201 msgstr "Usa il picking \"fuzzy\""
1202
1203 #: clutter/clutter-main.c:1626
1204 msgid "Clutter debugging flags to set"
1205 msgstr "Flag per il debug di Clutter da attivare"
1206
1207 #: clutter/clutter-main.c:1628
1208 msgid "Clutter debugging flags to unset"
1209 msgstr "Flag per il debug di Clutter da disattivare"
1210
1211 #: clutter/clutter-main.c:1632
1212 msgid "Clutter profiling flags to set"
1213 msgstr "Flag per il profiling di Clutter da attivare"
1214
1215 #: clutter/clutter-main.c:1634
1216 msgid "Clutter profiling flags to unset"
1217 msgstr "Flag per il profiling di Clutter da disattivare"
1218
1219 #: clutter/clutter-main.c:1637
1220 msgid "Enable accessibility"
1221 msgstr "Attiva l'accessibilità"
1222
1223 #: clutter/clutter-main.c:1829
1224 msgid "Clutter Options"
1225 msgstr "Opzioni di Clutter"
1226
1227 #: clutter/clutter-main.c:1830
1228 msgid "Show Clutter Options"
1229 msgstr "Mostra le opzioni di Clutter"
1230
1231 #: clutter/clutter-media.c:77
1232 msgid "URI"
1233 msgstr "URI"
1234
1235 #: clutter/clutter-media.c:78
1236 msgid "URI of a media file"
1237 msgstr "URI di un file multimediale"
1238
1239 #: clutter/clutter-media.c:91
1240 msgid "Playing"
1241 msgstr "In riproduzione"
1242
1243 #: clutter/clutter-media.c:92
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Whether the actor is playing"
1246 msgstr "Se l'attore è in riproduzione"
1247
1248 #: clutter/clutter-media.c:106
1249 msgid "Progress"
1250 msgstr "Avanzamento"
1251
1252 #: clutter/clutter-media.c:107
1253 msgid "Current progress of the playback"
1254 msgstr "Avanzamento corrente della riproduzione"
1255
1256 #: clutter/clutter-media.c:120
1257 msgid "Subtitle URI"
1258 msgstr "URI sottotitolo"
1259
1260 #: clutter/clutter-media.c:121
1261 msgid "URI of a subtitle file"
1262 msgstr "URI di un file di sottotitolo"
1263
1264 #: clutter/clutter-media.c:136
1265 msgid "Subtitle Font Name"
1266 msgstr "Nome del carattere sottotitolo"
1267
1268 #: clutter/clutter-media.c:137
1269 msgid "The font used to display subtitles"
1270 msgstr "Il carattere usato per mostrare i sottotitoli"
1271
1272 #: clutter/clutter-media.c:151
1273 msgid "Audio Volume"
1274 msgstr "Volume audio"
1275
1276 #: clutter/clutter-media.c:152
1277 msgid "The volume of the audio"
1278 msgstr "Il volume dell'audio"
1279
1280 #: clutter/clutter-media.c:165
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Can Seek"
1283 msgstr "Può cercare"
1284
1285 #: clutter/clutter-media.c:166
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Whether the current stream is seekable"
1288 msgstr "Se il flusso corrente è ricercabile"
1289
1290 #: clutter/clutter-media.c:180
1291 msgid "Buffer Fill"
1292 msgstr "Buffer di riempimento"
1293
1294 #: clutter/clutter-media.c:181
1295 msgid "The fill level of the buffer"
1296 msgstr "Il livello di riempimento del buffer"
1297
1298 #: clutter/clutter-media.c:195
1299 msgid "The duration of the stream, in seconds"
1300 msgstr "La durata del flusso, in secondi"
1301
1302 #: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1303 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
1304 msgid "Path"
1305 msgstr "Percorso"
1306
1307 #: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1308 #, fuzzy
1309 msgid "The path used to constrain an actor"
1310 msgstr "L'alpha usato dall'animazione"
1311
1312 #: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1313 #, fuzzy
1314 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1315 msgstr "Il fattore di allineamento, tra 0.0 e 1.0"
1316
1317 #: clutter/clutter-property-transition.c:196
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Property Name"
1320 msgstr "Nome carattere"
1321
1322 #: clutter/clutter-property-transition.c:197
1323 #, fuzzy
1324 msgid "The name of the property to animate"
1325 msgstr "Il nome del meta"
1326
1327 #: clutter/clutter-script.c:464
1328 msgid "Filename Set"
1329 msgstr "Imposta il nome del file"
1330
1331 #: clutter/clutter-script.c:465
1332 msgid "Whether the :filename property is set"
1333 msgstr "Se la proprietà nome del file è impostata"
1334
1335 #: clutter/clutter-script.c:479 clutter/clutter-texture.c:1078
1336 msgid "Filename"
1337 msgstr "Nome del file"
1338
1339 #: clutter/clutter-script.c:480
1340 msgid "The path of the currently parsed file"
1341 msgstr "Il percorso del file attuale analizzato"
1342
1343 #: clutter/clutter-script.c:497
1344 msgid "Translation Domain"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: clutter/clutter-script.c:498
1348 msgid "The translation domain used to localize string"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: clutter/clutter-settings.c:440
1352 msgid "Double Click Time"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: clutter/clutter-settings.c:441
1356 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: clutter/clutter-settings.c:456
1360 msgid "Double Click Distance"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: clutter/clutter-settings.c:457
1364 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: clutter/clutter-settings.c:472
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Drag Threshold"
1370 msgstr "Soglia di trascinamento verticale"
1371
1372 #: clutter/clutter-settings.c:473
1373 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: clutter/clutter-settings.c:488 clutter/clutter-text.c:2987
1377 msgid "Font Name"
1378 msgstr "Nome carattere"
1379
1380 #: clutter/clutter-settings.c:489
1381 msgid ""
1382 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: clutter/clutter-settings.c:504
1386 msgid "Font Antialias"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: clutter/clutter-settings.c:505
1390 msgid ""
1391 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1392 "default)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: clutter/clutter-settings.c:521
1396 msgid "Font DPI"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: clutter/clutter-settings.c:522
1400 msgid ""
1401 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: clutter/clutter-settings.c:538
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Font Hinting"
1407 msgstr "Descrizione carattere"
1408
1409 #: clutter/clutter-settings.c:539
1410 msgid ""
1411 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: clutter/clutter-settings.c:560
1415 msgid "Font Hint Style"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: clutter/clutter-settings.c:561
1419 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: clutter/clutter-settings.c:582
1423 msgid "Font Subpixel Order"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: clutter/clutter-settings.c:583
1427 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: clutter/clutter-settings.c:600
1431 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: clutter/clutter-settings.c:607
1435 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: clutter/clutter-settings.c:608
1439 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: clutter/clutter-settings.c:625
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Password Hint Time"
1445 msgstr "Carattere password"
1446
1447 #: clutter/clutter-settings.c:626
1448 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: clutter/clutter-shader-effect.c:486
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Shader Type"
1454 msgstr "Tipo di ombreggiatore"
1455
1456 #: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1457 #, fuzzy
1458 msgid "The type of shader used"
1459 msgstr "Il tipo di ombreggiatore usato"
1460
1461 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
1462 #, fuzzy
1463 msgid "The source of the constraint"
1464 msgstr "L'origine dell'allineamento"
1465
1466 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
1467 msgid "From Edge"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
1471 #, fuzzy
1472 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
1473 msgstr "L'attore che si sta trascinando"
1474
1475 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
1476 msgid "To Edge"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
1480 #, fuzzy
1481 msgid "The edge of the source that should be snapped"
1482 msgstr "Se i cambiamenti al layout dovrebbero essere animati"
1483
1484 #: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
1485 #, fuzzy
1486 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1487 msgstr "Lo spostamento in pixel da applicare all'associazione"
1488
1489 #: clutter/clutter-stage.c:1896
1490 msgid "Fullscreen Set"
1491 msgstr "Imposta a schermo intero"
1492
1493 #: clutter/clutter-stage.c:1897
1494 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1495 msgstr "Se il livello principale è a schermo intero"
1496
1497 #: clutter/clutter-stage.c:1911
1498 msgid "Offscreen"
1499 msgstr "Fuorischermo"
1500
1501 #: clutter/clutter-stage.c:1912
1502 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1503 msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
1504
1505 #: clutter/clutter-stage.c:1924 clutter/clutter-text.c:3100
1506 msgid "Cursor Visible"
1507 msgstr "Cursore visibile"
1508
1509 #: clutter/clutter-stage.c:1925
1510 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1511 msgstr "Se il puntatore del mouse è visibile sul livello principale"
1512
1513 #: clutter/clutter-stage.c:1939
1514 msgid "User Resizable"
1515 msgstr "Ridimensionabile dall'utente"
1516
1517 #: clutter/clutter-stage.c:1940
1518 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1519 msgstr ""
1520 "Se il livello può essere ridimensionato attraverso l'interazione dell'utente"
1521
1522 #: clutter/clutter-stage.c:1955 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1523 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
1524 msgid "Color"
1525 msgstr "Colore"
1526
1527 #: clutter/clutter-stage.c:1956
1528 msgid "The color of the stage"
1529 msgstr "Il colore del livello"
1530
1531 #: clutter/clutter-stage.c:1971
1532 msgid "Perspective"
1533 msgstr "Prospettiva"
1534
1535 #: clutter/clutter-stage.c:1972
1536 msgid "Perspective projection parameters"
1537 msgstr "Parametri di proiezione prospettica"
1538
1539 #: clutter/clutter-stage.c:1987
1540 msgid "Title"
1541 msgstr "Titolo"
1542
1543 #: clutter/clutter-stage.c:1988
1544 msgid "Stage Title"
1545 msgstr "Titolo del livello"
1546
1547 #: clutter/clutter-stage.c:2005
1548 msgid "Use Fog"
1549 msgstr "Usa nebbia"
1550
1551 #: clutter/clutter-stage.c:2006
1552 msgid "Whether to enable depth cueing"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: clutter/clutter-stage.c:2022
1556 msgid "Fog"
1557 msgstr "Nebbia"
1558
1559 #: clutter/clutter-stage.c:2023
1560 msgid "Settings for the depth cueing"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: clutter/clutter-stage.c:2039
1564 msgid "Use Alpha"
1565 msgstr "Usa Alpha"
1566
1567 #: clutter/clutter-stage.c:2040
1568 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1569 msgstr "Se rispettare il componente alpha del colore del livello"
1570
1571 #: clutter/clutter-stage.c:2056
1572 msgid "Key Focus"
1573 msgstr "Fuoco chiave"
1574
1575 #: clutter/clutter-stage.c:2057
1576 msgid "The currently key focused actor"
1577 msgstr "L'attore chiave attuale con fuoco"
1578
1579 #: clutter/clutter-stage.c:2073
1580 msgid "No Clear Hint"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: clutter/clutter-stage.c:2074
1584 msgid "Whether the stage should clear its contents"
1585 msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
1586
1587 #: clutter/clutter-stage.c:2087
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Accept Focus"
1590 msgstr "Fuoco chiave"
1591
1592 #: clutter/clutter-stage.c:2088
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1595 msgstr "Se il livello dovrebbe cancellare il suo contenuto"
1596
1597 #: clutter/clutter-state.c:1474
1598 msgid "State"
1599 msgstr "Stato"
1600
1601 #: clutter/clutter-state.c:1475
1602 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: clutter/clutter-state.c:1489
1606 msgid "Default transition duration"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: clutter/clutter-table-layout.c:595
1610 msgid "Column Number"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: clutter/clutter-table-layout.c:596
1614 msgid "The column the widget resides in"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: clutter/clutter-table-layout.c:603
1618 msgid "Row Number"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: clutter/clutter-table-layout.c:604
1622 msgid "The row the widget resides in"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: clutter/clutter-table-layout.c:611
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Column Span"
1628 msgstr "Spaziatura di colonna"
1629
1630 #: clutter/clutter-table-layout.c:612
1631 #, fuzzy
1632 msgid "The number of columns the widget should span"
1633 msgstr "Il nome del dispositivo"
1634
1635 #: clutter/clutter-table-layout.c:619
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Row Span"
1638 msgstr "Spaziatura di riga"
1639
1640 #: clutter/clutter-table-layout.c:620
1641 #, fuzzy
1642 msgid "The number of rows the widget should span"
1643 msgstr "Il nome del dispositivo"
1644
1645 #: clutter/clutter-table-layout.c:627
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Horizontal Expand"
1648 msgstr "Ripetizione orizzontale"
1649
1650 #: clutter/clutter-table-layout.c:628
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1653 msgstr "Alloca spazio extra per il figlio"
1654
1655 #: clutter/clutter-table-layout.c:634
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Vertical Expand"
1658 msgstr "Ripetizione verticale"
1659
1660 #: clutter/clutter-table-layout.c:635
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1663 msgstr "Alloca spazio extra per il figlio"
1664
1665 #: clutter/clutter-table-layout.c:1747
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Spacing between columns"
1668 msgstr "Lo spazio tra le colonne"
1669
1670 #: clutter/clutter-table-layout.c:1761
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Spacing between rows"
1673 msgstr "Lo spazio tra le righe"
1674
1675 #: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3022
1676 msgid "Text"
1677 msgstr "Testo"
1678
1679 #: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1680 #, fuzzy
1681 msgid "The contents of the buffer"
1682 msgstr "Il livello di riempimento del buffer"
1683
1684 #: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Text length"
1687 msgstr "Lunghezza massima"
1688
1689 #: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Length of the text currently in the buffer"
1692 msgstr "Il percorso del file attuale analizzato"
1693
1694 #: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Maximum length"
1697 msgstr "Lunghezza massima"
1698
1699 #: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1700 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: clutter/clutter-text.c:2969
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Buffer"
1706 msgstr "Buffer di riempimento"
1707
1708 #: clutter/clutter-text.c:2970
1709 #, fuzzy
1710 msgid "The buffer for the text"
1711 msgstr "Il nome del meta"
1712
1713 #: clutter/clutter-text.c:2988
1714 msgid "The font to be used by the text"
1715 msgstr "Il carattere utilizzato dal testo"
1716
1717 #: clutter/clutter-text.c:3005
1718 msgid "Font Description"
1719 msgstr "Descrizione carattere"
1720
1721 #: clutter/clutter-text.c:3006
1722 msgid "The font description to be used"
1723 msgstr "La descrizione del carattere da usare"
1724
1725 #: clutter/clutter-text.c:3023
1726 msgid "The text to render"
1727 msgstr "Il testo da riprodurre"
1728
1729 #: clutter/clutter-text.c:3037
1730 msgid "Font Color"
1731 msgstr "Colore carattere"
1732
1733 #: clutter/clutter-text.c:3038
1734 msgid "Color of the font used by the text"
1735 msgstr "Il colore del carattere usato dal testo"
1736
1737 #: clutter/clutter-text.c:3052
1738 msgid "Editable"
1739 msgstr "Modificabile"
1740
1741 #: clutter/clutter-text.c:3053
1742 msgid "Whether the text is editable"
1743 msgstr "Se il testo è modificabile"
1744
1745 #: clutter/clutter-text.c:3068
1746 msgid "Selectable"
1747 msgstr "Selezionabile"
1748
1749 #: clutter/clutter-text.c:3069
1750 msgid "Whether the text is selectable"
1751 msgstr "Se il testo è selezionabile"
1752
1753 #: clutter/clutter-text.c:3083
1754 msgid "Activatable"
1755 msgstr "Attivabile"
1756
1757 #: clutter/clutter-text.c:3084
1758 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1759 msgstr "Se la pressione di invio causa l'emissione del segnale activate"
1760
1761 #: clutter/clutter-text.c:3101
1762 msgid "Whether the input cursor is visible"
1763 msgstr "Se il cursore di input è visibile"
1764
1765 #: clutter/clutter-text.c:3115 clutter/clutter-text.c:3116
1766 msgid "Cursor Color"
1767 msgstr "Colore del cursore"
1768
1769 #: clutter/clutter-text.c:3130
1770 msgid "Cursor Color Set"
1771 msgstr "Imposta colore cursore"
1772
1773 #: clutter/clutter-text.c:3131
1774 msgid "Whether the cursor color has been set"
1775 msgstr "Se il colore del cursore è stato impostato"
1776
1777 #: clutter/clutter-text.c:3146
1778 msgid "Cursor Size"
1779 msgstr "Dimensione cursore"
1780
1781 #: clutter/clutter-text.c:3147
1782 msgid "The width of the cursor, in pixels"
1783 msgstr "La larghezza del cursore, in pixel"
1784
1785 #: clutter/clutter-text.c:3161
1786 msgid "Cursor Position"
1787 msgstr "Posizione cursore"
1788
1789 #: clutter/clutter-text.c:3162
1790 msgid "The cursor position"
1791 msgstr "La posizione del cursore"
1792
1793 #: clutter/clutter-text.c:3177
1794 msgid "Selection-bound"
1795 msgstr "Rettangolo di selezione"
1796
1797 #: clutter/clutter-text.c:3178
1798 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1799 msgstr "La posizione del cursore dell'altro capo della selezione"
1800
1801 #: clutter/clutter-text.c:3193 clutter/clutter-text.c:3194
1802 msgid "Selection Color"
1803 msgstr "Colore selezione"
1804
1805 #: clutter/clutter-text.c:3208
1806 msgid "Selection Color Set"
1807 msgstr "Imposta il colore selezione"
1808
1809 #: clutter/clutter-text.c:3209
1810 msgid "Whether the selection color has been set"
1811 msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato"
1812
1813 #: clutter/clutter-text.c:3224
1814 msgid "Attributes"
1815 msgstr "Attributi"
1816
1817 #: clutter/clutter-text.c:3225
1818 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1819 msgstr "Una lista di attributi di stile da applicare ai contenuti degli attori"
1820
1821 #: clutter/clutter-text.c:3247
1822 msgid "Use markup"
1823 msgstr "Usa marcatura"
1824
1825 #: clutter/clutter-text.c:3248
1826 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1827 msgstr "Se il testo include o meno la marcatura Pango"
1828
1829 #: clutter/clutter-text.c:3264
1830 msgid "Line wrap"
1831 msgstr "Ritorno a capo"
1832
1833 #: clutter/clutter-text.c:3265
1834 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1835 msgstr "Se impostato, manda a capo le righe se il testo diviene troppo largo"
1836
1837 #: clutter/clutter-text.c:3280
1838 msgid "Line wrap mode"
1839 msgstr "Modalità ritorno a capo"
1840
1841 #: clutter/clutter-text.c:3281
1842 msgid "Control how line-wrapping is done"
1843 msgstr "Controlla come il ritorno a capo è fatto"
1844
1845 #: clutter/clutter-text.c:3296
1846 msgid "Ellipsize"
1847 msgstr "Punteggiatura"
1848
1849 #: clutter/clutter-text.c:3297
1850 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1851 msgstr "Il punto preferito per punteggiare la stringa"
1852
1853 #: clutter/clutter-text.c:3313
1854 msgid "Line Alignment"
1855 msgstr "Allineamento riga"
1856
1857 #: clutter/clutter-text.c:3314
1858 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1859 msgstr "L'allineamento preferito per la stringa, per il testo a righe multiple"
1860
1861 #: clutter/clutter-text.c:3330
1862 msgid "Justify"
1863 msgstr "Giustifica"
1864
1865 #: clutter/clutter-text.c:3331
1866 msgid "Whether the text should be justified"
1867 msgstr "Se il testo dovrebbe essere giustificato"
1868
1869 #: clutter/clutter-text.c:3346
1870 msgid "Password Character"
1871 msgstr "Carattere password"
1872
1873 #: clutter/clutter-text.c:3347
1874 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1875 msgstr ""
1876 "Se non zero, usa questo carattere per mostrare il contenuto degli attori"
1877
1878 #: clutter/clutter-text.c:3361
1879 msgid "Max Length"
1880 msgstr "Lunghezza massima"
1881
1882 #: clutter/clutter-text.c:3362
1883 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1884 msgstr "Lunghezza massima del testo all'interno dell'attore"
1885
1886 #: clutter/clutter-text.c:3385
1887 msgid "Single Line Mode"
1888 msgstr "Modalità linea singola"
1889
1890 #: clutter/clutter-text.c:3386
1891 msgid "Whether the text should be a single line"
1892 msgstr "Se il testo dovrebbe essere in una linea singola"
1893
1894 #: clutter/clutter-text.c:3400 clutter/clutter-text.c:3401
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Selected Text Color"
1897 msgstr "Colore selezione"
1898
1899 #: clutter/clutter-text.c:3415
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Selected Text Color Set"
1902 msgstr "Imposta il colore selezione"
1903
1904 #: clutter/clutter-text.c:3416
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Whether the selected text color has been set"
1907 msgstr "Se il colore della selezione è stato impostato"
1908
1909 #: clutter/clutter-texture.c:992
1910 msgid "Sync size of actor"
1911 msgstr "Sincronizza dimensione dell'attore"
1912
1913 #: clutter/clutter-texture.c:993
1914 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
1915 msgstr ""
1916 "Sincronizza automaticamente la dimensione dell'attore alle dimensioni "
1917 "sottostanti del pixbuf"
1918
1919 #: clutter/clutter-texture.c:1000
1920 msgid "Disable Slicing"
1921 msgstr "Disabilita segmentazione"
1922
1923 #: clutter/clutter-texture.c:1001
1924 msgid ""
1925 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
1926 "saving individual textures"
1927 msgstr ""
1928 "Forza la texture sottostante ad essere singola e non composta di segmenti di "
1929 "texture più piccoli"
1930
1931 #: clutter/clutter-texture.c:1010
1932 msgid "Tile Waste"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: clutter/clutter-texture.c:1011
1936 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: clutter/clutter-texture.c:1019
1940 msgid "Horizontal repeat"
1941 msgstr "Ripetizione orizzontale"
1942
1943 #: clutter/clutter-texture.c:1020
1944 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
1945 msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo orizzontalmente"
1946
1947 #: clutter/clutter-texture.c:1027
1948 msgid "Vertical repeat"
1949 msgstr "Ripetizione verticale"
1950
1951 #: clutter/clutter-texture.c:1028
1952 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
1953 msgstr "Ripetere il contenuto invece di adattarlo verticalmente"
1954
1955 #: clutter/clutter-texture.c:1035
1956 msgid "Filter Quality"
1957 msgstr "Qualità filtro"
1958
1959 #: clutter/clutter-texture.c:1036
1960 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
1961 msgstr "Qualità di render utilizzato nel disegnare le texture"
1962
1963 #: clutter/clutter-texture.c:1044
1964 msgid "Pixel Format"
1965 msgstr "Formato pixel"
1966
1967 #: clutter/clutter-texture.c:1045
1968 msgid "The Cogl pixel format to use"
1969 msgstr "Il formato di pixel Cogl da usare"
1970
1971 #: clutter/clutter-texture.c:1053
1972 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
1973 msgid "Cogl Texture"
1974 msgstr "Cogl Texture"
1975
1976 #: clutter/clutter-texture.c:1054
1977 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
1978 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
1979 msgstr "La gestione della texture Cogl sottostante per disegnare questo attore"
1980
1981 #: clutter/clutter-texture.c:1061
1982 msgid "Cogl Material"
1983 msgstr "Materiale Cogl"
1984
1985 #: clutter/clutter-texture.c:1062
1986 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
1987 msgstr "La gestione del materiale Cogl sottostante per disegnare questo attore"
1988
1989 #: clutter/clutter-texture.c:1079
1990 msgid "The path of the file containing the image data"
1991 msgstr "Il percorso del file contenente i dati dell'immagine"
1992
1993 #: clutter/clutter-texture.c:1086
1994 msgid "Keep Aspect Ratio"
1995 msgstr "Mantieni rapporto dimensioni"
1996
1997 #: clutter/clutter-texture.c:1087
1998 msgid ""
1999 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
2000 "height"
2001 msgstr ""
2002 "Mantieni il rapporto delle dimensioni della texture quando è richiesta una "
2003 "larghezza o altezza preferita"
2004
2005 #: clutter/clutter-texture.c:1113
2006 msgid "Load asynchronously"
2007 msgstr "Carica in maniera asincrona"
2008
2009 #: clutter/clutter-texture.c:1114
2010 msgid ""
2011 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2012 msgstr ""
2013 "Carica i files dentro un thread per evitare il blocco durante il caricamento "
2014 "delle immagini da disco"
2015
2016 #: clutter/clutter-texture.c:1130
2017 msgid "Load data asynchronously"
2018 msgstr "Carica i dati in maniera asincrona"
2019
2020 #: clutter/clutter-texture.c:1131
2021 msgid ""
2022 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2023 "images from disk"
2024 msgstr ""
2025 "Decodifica i dati dei files immagine dentro un thread per ridurre il blocco "
2026 "nel caricamento delle immagini da disco"
2027
2028 #: clutter/clutter-texture.c:1155
2029 msgid "Pick With Alpha"
2030 msgstr "Cattura con Alpha"
2031
2032 #: clutter/clutter-texture.c:1156
2033 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2034 msgstr "Attore di forma con canale alpha nella cattura"
2035
2036 #: clutter/clutter-texture.c:1576 clutter/clutter-texture.c:1969
2037 #: clutter/clutter-texture.c:2063 clutter/clutter-texture.c:2347
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Failed to load the image data"
2040 msgstr "Il percorso del file contenente i dati dell'immagine"
2041
2042 #: clutter/clutter-texture.c:1733
2043 msgid "YUV textures are not supported"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: clutter/clutter-texture.c:1742
2047 msgid "YUV2 textues are not supported"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: clutter/clutter-timeline.c:551
2051 msgid "Should the timeline automatically restart"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: clutter/clutter-timeline.c:565
2055 msgid "Delay"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: clutter/clutter-timeline.c:566
2059 msgid "Delay before start"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: clutter/clutter-timeline.c:582
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
2065 msgstr "Durata dell'animazione, in millisecondi"
2066
2067 #: clutter/clutter-timeline.c:597
2068 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
2069 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
2070 msgid "Direction"
2071 msgstr "Direzione"
2072
2073 #: clutter/clutter-timeline.c:598
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Direction of the timeline"
2076 msgstr "Direzione del testo"
2077
2078 #: clutter/clutter-timeline.c:613
2079 msgid "Auto Reverse"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: clutter/clutter-timeline.c:614
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
2085 msgstr "Se il livello principale dovrebbe essere renderizzato fuori schermo"
2086
2087 #: clutter/clutter-timeline.c:632
2088 msgid "Repeat Count"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: clutter/clutter-timeline.c:633
2092 msgid "How many times the timeline should repeat"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: clutter/clutter-timeline.c:647
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Progress Mode"
2098 msgstr "Modalità di avanzamento"
2099
2100 #: clutter/clutter-timeline.c:648
2101 msgid "How the timeline should compute the progress"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: clutter/clutter-transition.c:249
2105 msgid "Interval"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: clutter/clutter-transition.c:250
2109 #, fuzzy
2110 msgid "The interval of values to transition"
2111 msgstr "La timeline di animazione"
2112
2113 #: clutter/clutter-transition.c:264
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Animatable"
2116 msgstr "Attivabile"
2117
2118 #: clutter/clutter-transition.c:265
2119 msgid "The animatable object"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: clutter/clutter-transition.c:286
2123 msgid "Remove on Complete"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: clutter/clutter-transition.c:287
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Detach the transition when completed"
2129 msgstr "Se l'attore è mostrato quando genitore"
2130
2131 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2132 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2133 msgstr "Oggetto alpha per guidare il comportamento"
2134
2135 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2136 msgid "Start Depth"
2137 msgstr "Profondità iniziale"
2138
2139 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2140 msgid "Initial depth to apply"
2141 msgstr "Profondità iniziale da applicare"
2142
2143 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2144 msgid "End Depth"
2145 msgstr "Profondità finale"
2146
2147 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2148 msgid "Final depth to apply"
2149 msgstr "Profondità finale da applicare"
2150
2151 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
2152 msgid "Start Angle"
2153 msgstr "Angolo iniziale"
2154
2155 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
2156 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
2157 msgid "Initial angle"
2158 msgstr "Angolo iniziale"
2159
2160 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
2161 msgid "End Angle"
2162 msgstr "Angolo finale"
2163
2164 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
2165 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
2166 msgid "Final angle"
2167 msgstr "Angolo finale"
2168
2169 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
2170 msgid "Angle x tilt"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
2174 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
2178 msgid "Angle y tilt"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
2182 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
2186 msgid "Angle z tilt"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
2190 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
2194 msgid "Width of the ellipse"
2195 msgstr "Larghezza dell'ellisse"
2196
2197 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
2198 msgid "Height of ellipse"
2199 msgstr "Altezza dell'ellisse"
2200
2201 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
2202 msgid "Center"
2203 msgstr "Centro"
2204
2205 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
2206 msgid "Center of ellipse"
2207 msgstr "Centro dell'ellisse"
2208
2209 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
2210 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
2211 msgid "Direction of rotation"
2212 msgstr "Direzione della rotazione"
2213
2214 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
2215 msgid "Opacity Start"
2216 msgstr "Opacità iniziale"
2217
2218 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2219 msgid "Initial opacity level"
2220 msgstr "Livello di opacità iniziale"
2221
2222 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
2223 msgid "Opacity End"
2224 msgstr "Opacità finale"
2225
2226 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2227 msgid "Final opacity level"
2228 msgstr "Livello di opacità finale"
2229
2230 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
2231 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2232 msgstr "L'oggetto ClutterPath che rappresenta il percorso dell'animazione"
2233
2234 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
2235 msgid "Angle Begin"
2236 msgstr "Angolo iniziale"
2237
2238 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
2239 msgid "Angle End"
2240 msgstr "Angolo finale"
2241
2242 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
2243 msgid "Axis"
2244 msgstr "Assi"
2245
2246 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
2247 msgid "Axis of rotation"
2248 msgstr "Assi di rotazione"
2249
2250 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
2251 msgid "Center X"
2252 msgstr "Centro X"
2253
2254 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
2255 msgid "X coordinate of the center of rotation"
2256 msgstr "Coordinata X del centro di rotazione"
2257
2258 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
2259 msgid "Center Y"
2260 msgstr "Centro Y"
2261
2262 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
2263 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2264 msgstr "Coordinata Y del centro di rotazione"
2265
2266 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
2267 msgid "Center Z"
2268 msgstr "Centro"
2269
2270 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
2271 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2272 msgstr "Coordinata Z del centro di rotazione"
2273
2274 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
2275 msgid "X Start Scale"
2276 msgstr "Scala iniziale X"
2277
2278 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
2279 msgid "Initial scale on the X axis"
2280 msgstr "Scala iniziale sull'asse X"
2281
2282 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
2283 msgid "X End Scale"
2284 msgstr "Scala finale X"
2285
2286 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
2287 msgid "Final scale on the X axis"
2288 msgstr "Scala finale sull'asse X"
2289
2290 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
2291 msgid "Y Start Scale"
2292 msgstr "Scala iniziale Y"
2293
2294 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
2295 msgid "Initial scale on the Y axis"
2296 msgstr "Scala iniziale sull'asse U"
2297
2298 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
2299 msgid "Y End Scale"
2300 msgstr "Scala finale Y"
2301
2302 #: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
2303 msgid "Final scale on the Y axis"
2304 msgstr "Scala finale sull'asse Y"
2305
2306 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2307 msgid "The background color of the box"
2308 msgstr "Il colore di sfondo del box"
2309
2310 #: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2311 msgid "Color Set"
2312 msgstr "Imposta colore"
2313
2314 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
2315 msgid "The color of the rectangle"
2316 msgstr "Il colore del rettangolo"
2317
2318 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
2319 msgid "Border Color"
2320 msgstr "Colore del bordo"
2321
2322 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
2323 msgid "The color of the border of the rectangle"
2324 msgstr "Il colore del bordo del rettangolo"
2325
2326 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
2327 msgid "Border Width"
2328 msgstr "Spessore bordo"
2329
2330 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
2331 msgid "The width of the border of the rectangle"
2332 msgstr "La larghezza del bordo del rettangolo"
2333
2334 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
2335 msgid "Has Border"
2336 msgstr "Ha bordo"
2337
2338 #: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
2339 msgid "Whether the rectangle should have a border"
2340 msgstr "Se il rettangolo dovrebbe avere un bordo"
2341
2342 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
2343 msgid "Vertex Source"
2344 msgstr "Origine vertice"
2345
2346 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Source of vertex shader"
2349 msgstr "Origine dell'ombreggiatore di vertice"
2350
2351 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
2352 msgid "Fragment Source"
2353 msgstr "Origine frammento"
2354
2355 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Source of fragment shader"
2358 msgstr "Origine dell'ombreggiatore di frammento"
2359
2360 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
2361 msgid "Compiled"
2362 msgstr "Compilato"
2363
2364 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2367 msgstr "Se l'ombreggiatore è compilato e collegato"
2368
2369 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Whether the shader is enabled"
2372 msgstr "Se l'ombreggiatore è abilitato"
2373
2374 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
2375 #, c-format
2376 msgid "%s compilation failed: %s"
2377 msgstr "Compilazione di %s non riuscita: %s"
2378
2379 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
2380 msgid "Vertex shader"
2381 msgstr "Vertex shader"
2382
2383 #: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
2384 msgid "Fragment shader"
2385 msgstr "Fragment shader"
2386
2387 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2388 msgid "sysfs Path"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Path of the device in sysfs"
2394 msgstr "Il nome del dispositivo"
2395
2396 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Device Path"
2399 msgstr "Gestore"
2400
2401 #: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Path of the device node"
2404 msgstr "Il nome del dispositivo"
2405
2406 #: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2407 #, c-format
2408 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Surface"
2414 msgstr "Larghezza superficie"
2415
2416 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
2417 msgid "The underlying wayland surface"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Surface width"
2423 msgstr "Larghezza superficie"
2424
2425 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
2426 #, fuzzy
2427 msgid "The width of the underlying wayland surface"
2428 msgstr "La larghezza della superficie Cairo"
2429
2430 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Surface height"
2433 msgstr "Altezza superficie"
2434
2435 #: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
2436 #, fuzzy
2437 msgid "The height of the underlying wayland surface"
2438 msgstr "L'altezza della superficie Cairo"
2439
2440 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
2441 msgid "X display to use"
2442 msgstr "Display X da usare"
2443
2444 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
2445 msgid "X screen to use"
2446 msgstr "Schermo X da usare"
2447
2448 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
2449 msgid "Make X calls synchronous"
2450 msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
2451
2452 #: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
2453 msgid "Enable XInput support"
2454 msgstr "Abilita il supporto a XInput"
2455
2456 #: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
2457 msgid "The Clutter backend"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
2461 msgid "Pixmap"
2462 msgstr "Pixmap"
2463
2464 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2465 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2466 msgstr "La pixmap X11 da associare"
2467
2468 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
2469 msgid "Pixmap width"
2470 msgstr "Larghezza pixmap"
2471
2472 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2473 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2474 msgstr "La larghezza della pixmap associata a questa texture"
2475
2476 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
2477 msgid "Pixmap height"
2478 msgstr "Altezza pixmap"
2479
2480 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2481 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2482 msgstr "L'altezza della pixmap associata a questa texture"
2483
2484 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
2485 msgid "Pixmap Depth"
2486 msgstr "Profondità pixmap"
2487
2488 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2489 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2490 msgstr ""
2491 "La profondità (in numero di bit) della pixmap associata a questa texture"
2492
2493 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
2494 msgid "Automatic Updates"
2495 msgstr "Aggiornamenti automatici"
2496
2497 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2498 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2499 msgstr ""
2500 "Se la texture dovrebbe essere sincronizzata con ogni cambiamento della pixmap"
2501
2502 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
2503 msgid "Window"
2504 msgstr "Finestra"
2505
2506 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2507 msgid "The X11 Window to be bound"
2508 msgstr "La finestra X11 da associare"
2509
2510 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
2511 msgid "Window Redirect Automatic"
2512 msgstr "Redirezione finestra automatica"
2513
2514 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2515 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2516 msgstr ""
2517 "Se le redirezioni della finestra composita sono impostate su Automatico (o "
2518 "Manuale se falso)"
2519
2520 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
2521 msgid "Window Mapped"
2522 msgstr "Finestra mappata"
2523
2524 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2525 msgid "If window is mapped"
2526 msgstr "Se la finestra è mappata"
2527
2528 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
2529 msgid "Destroyed"
2530 msgstr "Distrutta"
2531
2532 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2533 msgid "If window has been destroyed"
2534 msgstr "Se la finestra è stata distrutta"
2535
2536 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
2537 msgid "Window X"
2538 msgstr "X Finestra"
2539
2540 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2541 msgid "X position of window on screen according to X11"
2542 msgstr "Posizione X della finestra sullo schermo in accordo con X11"
2543
2544 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
2545 msgid "Window Y"
2546 msgstr "Y Finestra"
2547
2548 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2549 msgid "Y position of window on screen according to X11"
2550 msgstr "Posizione Y della finestra sullo schermo in accordo con X11"
2551
2552 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
2553 msgid "Window Override Redirect"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2557 msgid "If this is an override-redirect window"
2558 msgstr ""
2559
2560 #~ msgid "The layout manager used by the box"
2561 #~ msgstr "Il gestore di layout usato dal box"
2562
2563 #, fuzzy
2564 #~ msgid "Cogl debugging flags to set"
2565 #~ msgstr "Flag per il debug di Clutter da attivare"
2566
2567 #, fuzzy
2568 #~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
2569 #~ msgstr "Flag per il debug di Clutter da disattivare"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid "Cogl Options"
2573 #~ msgstr "Opzioni di Clutter"
2574
2575 #, fuzzy
2576 #~ msgid "Show Cogl options"
2577 #~ msgstr "Mostra le opzioni di Clutter"
2578
2579 #~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
2580 #~ msgstr "Metodo VBlank da usare (none, dri o glx)"