1 # Italian translations for syncevolution package.
2 # Copyright (C) 2009 syncevolution copyright package holder.
3 # This file is distributed under the same license as the syncevolution package.
4 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: syncevolution\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://moblin.org/projects/syncevolution\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-12 00:01+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-24 13:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Lorenzo <lorenzo.gennaro@ptiglobal.net>\n"
13 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 # (ndt) titolo finestra
20 #. TRANSLATORS: this is the application name that may be used by e.g.
22 #: ../src/gtk-ui/main.c:40
23 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:36
24 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:1
25 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:112
27 msgstr "Sincronizzazione"
29 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:234
33 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:236
37 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:238
38 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:38
42 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:240
46 #. TRANSLATORS: This is a "combination source" for syncing with devices
47 #. * that combine appointments and tasks. the name should match the ones
48 #. * used for calendar and todo above
49 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:245
50 msgid "Appointments & Tasks"
51 msgstr "Appuntamenti e compiti"
53 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:317
55 msgstr "Avvio sincronizzazione"
57 #. TRANSLATORS: slow sync confirmation dialog message. Placeholder
58 #. * is service/device name
59 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:355
61 msgid "Do you want to slow sync with %s?"
62 msgstr "Vuoi effettuare la sincronizzazione lenta con %s?"
64 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:359
65 msgid "Yes, do slow sync"
66 msgstr "Sì, effettua la sincronizzazione lenta"
69 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:359
70 msgid "No, cancel sync"
71 msgstr "Annulla sincronizzazione"
73 #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-server. Placeholder
74 #. * is service/device name
75 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:392
77 msgid "Do you want to delete all local data and replace it with data from %s? This is not usually advised."
78 msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli da %s? Solitamente questo non è consigliato."
81 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:397
82 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:428
83 msgid "Yes, delete and replace"
84 msgstr "Elimia e sostituisci"
86 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:397
87 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:428
88 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1217
92 #. TRANSLATORS: confirmation dialog for refresh-from-client. Placeholder
93 #. * is service/device name
94 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:423
96 msgid "Do you want to delete all data in %s and replace it with your local data? This is not usually advised."
97 msgstr "Eliminare i dati in %s e sostituirli con quelli locali? Solitamente questo non è consigliato."
99 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:455
100 msgid "Trying to cancel sync"
101 msgstr "Tentativo di annullare la sincronizzazione"
103 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:481
104 msgid "No service selected"
105 msgstr "Nessun servizio selezionato"
107 #. TRANSLATORS: This is the title on main view. Placeholder is
108 #. * the service name. Example: "Google - synced just now"
109 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:489
111 msgid "%s - synced just now"
112 msgstr "Ultima sincronizzazione pochi secondi fa"
114 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:493
116 msgid "%s - synced a minute ago"
117 msgstr "Ultima sincronizzazione un minuto fa"
119 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:497
121 msgid "%s - synced %ld minutes ago"
122 msgstr "Ultima sincronizzazione %ld minuti fa"
124 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:502
126 msgid "%s - synced an hour ago"
127 msgstr "Ultima sincronizzazione un'ora fa"
129 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:506
131 msgid "%s - synced %ld hours ago"
132 msgstr "Ultima sincronizzazione %ld ore fa"
134 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:511
136 msgid "%s - synced a day ago"
137 msgstr "Ultima sincronizzazione un giorno fa"
139 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:515
141 msgid "%s - synced %ld days ago"
142 msgstr "Ultima sincronizzazione %ld giorni fa"
144 # (ndt) titolo finestra
145 #. TRANSLATORS: Action buttons in error/info bars in main view.
146 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:563
147 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:35
150 msgstr "Sincronizzazione"
152 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:564
153 msgid "Other options..."
154 msgstr "Altre opzioni..."
156 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:567
157 msgid "Select sync service"
158 msgstr "Seleziona servizio di sincronizzazione"
160 # (ndt) pulsante, sto sul corto
161 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:570
162 msgid "Edit service settings"
163 msgstr "Modifica impostazioni"
165 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:618
167 msgid "You haven't selected a sync service yet. Sync services let you synchronize your data between your netbook and a web service"
169 "Non è ancora stato selezionato un servizio di sincronizzazione. Questi servizi\n"
170 "consentono di sincronizzare i dati tra il proprio netbook e un servizio web."
173 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:662
175 msgstr "Sincronizza ancora"
178 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:664
180 msgstr "Sincronizza ora"
182 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:674
184 msgstr "Sincronizzazione"
187 #. TRANSLATORS: This is for the button in main view, right side.
188 #. Keep line length below ~20 characters, use two lines if needed
189 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:683
191 msgstr "Annulla sincronizzazione"
193 # (ndt) pulsante, dovrebbe tornare alla finestra principale
194 #. TRANSLATORS: button in the Moblin window title bar when main view is
196 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:763
198 msgstr "Torna indietro"
200 #. This is the expander label in emergency view. It summarizes the
201 #. * currently selected data sources. First placeholder is service/device
202 #. * name, second a comma separeted list of sources.
203 #. * E.g. "Affected data: Google Contacts, Appointments"
204 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1134
206 msgid "Affected data: %s %s"
207 msgstr "Dati interessati: %s %s"
209 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1139
211 msgid "Affected data: none"
212 msgstr "Dati interessati: nessuno"
214 #. TRANSLATORS: confirmation for restoring a backup. placeholder is the
215 #. * backup time string defined below
216 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1214
218 msgid "Do you want to restore the backup from %s? All changes you have made since then will be lost."
219 msgstr "Vuoi ripristinare il backup da% s? Tutte le modifiche apportate da allora saranno perse."
221 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1217
223 msgstr "Sì, ripristina"
225 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1249
230 #. TRANSLATORS: label for a backup in emergency view. Placeholder is
231 #. * service or device name
232 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1268
234 msgid "Backed up before syncing with %s"
235 msgstr "Back up effettuato prima della sincronizzazione con %s"
237 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1285
241 #. TRANSLATORS: this is an explanation in Emergency view.
242 #. * Placeholder is a service/device name
243 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1392
245 msgid "A normal sync with %s is not possible at this time. You can do a slow two-way sync, start from scratch or restore from backup."
246 msgstr "Una sincronizzazione normale con % s non è possibile in questo momento. Si può fare una sincronizzazione lenta a due vie, iniziare da zero o ripristinare dal backup."
248 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1400
250 msgid "If something has gone horribly wrong, you can try a slow sync, start from scratch or restore from backup."
251 msgstr "Se qualcosa è andato terribilmente storto, puoi provare una sincronizzazione lenta, iniziare da zero o ripristinare dal backup"
253 #. TRANSLATORS: These are a buttons in Emergency view. Placeholder is a
254 #. * service/device name. Please don't use too long lines, but feel free to
255 #. * use several lines.
256 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1409
259 "Delete all your local\n"
260 "data and replace with\n"
262 msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli remoti"
264 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1415
267 "Delete all data on\n"
269 "with your local data"
270 msgstr "Eliminare i dati remoti e sostituirli con quelli locali"
272 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1854
273 msgid "Failed to get list of supported services from SyncEvolution"
274 msgstr "Recupero elenco dei servizi supportati da SyncEvolution non riuscito"
276 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1958
277 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2854
280 msgstr "Sincronizzazione non riuscita"
282 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:1962
283 msgid "Sync complete"
284 msgstr "Sincronizzazione completata"
286 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2053
288 msgid "Preparing '%s'"
289 msgstr "Preparazione di «%s»"
291 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2056
293 msgid "Receiving '%s'"
294 msgstr "Ricezione di «%s»"
296 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2059
299 msgstr "Invio di «%s»"
301 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2180
303 msgid "There was one remote rejection."
304 msgid_plural "There were %ld remote rejections."
305 msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto remoto."
306 msgstr[1] "Si sono verificati %d rifiuti remoti."
308 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2185
310 msgid "There was one local rejection."
311 msgid_plural "There were %ld local rejections."
312 msgstr[0] "Si è verificato un rifiuto locale."
313 msgstr[1] "Si sono verificati %d rifiuti locali."
315 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2190
317 msgid "There were %ld local rejections and %ld remote rejections."
318 msgstr "Si sono verificati %d rifiuti locali e %d remoti."
320 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2195
322 msgid "Last time: No changes."
323 msgstr "Ultima volta: nessuna modifica."
325 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2197
327 msgid "Last time: Sent one change."
328 msgid_plural "Last time: Sent %ld changes."
329 msgstr[0] "Ultima volta: inviata una modifica."
330 msgstr[1] "Ultima volta: inviate %d modifiche."
332 #. This is about changes made to the local data. Not all of these
333 #. changes were requested by the remote server, so "applied"
334 #. is a better word than "received" (bug #5185).
335 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2205
337 msgid "Last time: Applied one change."
338 msgid_plural "Last time: Applied %ld changes."
339 msgstr[0] "Ultima volta: applicata una modifica."
340 msgstr[1] "Ultima volta: applicate %d modifiche."
342 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2210
344 msgid "Last time: Applied %ld changes and sent %ld changes."
345 msgstr "Ultima volta: applicate %d modifiche e inviate %d."
347 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2711
348 msgid "Waiting for current operation to finish..."
349 msgstr "In attesa che termini l'operazione..."
351 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2784
352 msgid "A normal sync is not possible at this time. The server suggests a slow sync, but this might not always be what you want if both ends already have data."
353 msgstr "Una sincronizzazione normale non è possibile in questo momento. Il server suggerisce una sincronizzazione lenta, ma questo potrebbe non essere sempre quello che vuoi, se entrambe le estremità hanno dati."
355 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2791
356 msgid "Failed to login. Could there be a problem with your username or password?"
357 msgstr "Impossibile effettuare il login. Ci potrebbe essere un problema con il tuo nome utente o la password?"
359 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2794
363 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2799
364 msgid "The source could not be found. Could there be a problem with the server settings?"
365 msgstr "Impossibile trovare la sorgente. Ci potrebbe essere un problema con le impostazioni del server?"
367 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2802
368 msgid "Fatal database error"
369 msgstr "Errore grave nel database"
371 #. This can happen when EDS is borked, restart it may help...
372 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2805
373 msgid "There is a problem with the local database. Syncing again or rebooting may help."
374 msgstr "C'è un problema con il database locale. Sincronizzare di nuovo o riavviare."
376 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2808
377 msgid "Database error"
378 msgstr "Errore nel database"
380 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2810
381 msgid "No space left"
382 msgstr "Spazio esaurito"
384 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2812
385 msgid "Failed to process SyncML"
386 msgstr "Elaborazione SyncML non riuscita"
388 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2814
389 msgid "Server authorization failed"
390 msgstr "Autorizzazione server non riuscita"
392 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2816
393 msgid "Failed to parse configuration file"
394 msgstr "Analisi del file di configurazione non riuscita"
396 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2818
397 msgid "Failed to read configuration file"
398 msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
400 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2820
401 msgid "No configuration found"
402 msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
404 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2822
405 msgid "No configuration file found"
406 msgstr "Non è stato trovato alcun file di configurazione"
408 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2824
409 msgid "Server sent bad content"
410 msgstr "Il server ha inviato dei contenuti errati"
412 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2826
413 msgid "Connection certificate has expired"
414 msgstr "Il certificato della connessione è scaduto"
416 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2828
417 msgid "Connection certificate is invalid"
418 msgstr "Il certificato della connessione non è valido"
420 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2836
421 msgid "We were unable to connect to the server. The problem could be temporary or there could be something wrong with the server settings."
422 msgstr "Non siamo stati in grado di connetterci al server. Il problema potrebbe essere temporaneo o ci potrebbe essere qualcosa di sbagliato con le impostazioni del server."
424 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2840
426 msgstr "L'URL non è corretto"
428 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2842
429 msgid "Server not found"
430 msgstr "Il server non è stato trovato"
432 #: ../src/gtk-ui/sync-ui.c:2844
437 #. title for the buttons on the right side of main view
438 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:2
440 msgid "<b>Actions</b>"
443 #. text between the two "start from scratch" buttons in emergency view
444 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:4
449 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:5
451 msgid "<big>Direct sync</big>"
452 msgstr "<big>Servizi supportati</big>"
454 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:6
456 msgid "<big>Network sync</big>"
457 msgstr "<b>Tipo di sincronizzazione</b>"
459 #. a title in emergency view
460 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:8
461 msgid "<big>Restore from backup</big>"
462 msgstr "<big>Rirpistina dal backup</big>"
464 #. a title in emergency view
465 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:10
467 msgid "<big>Slow sync</big>"
468 msgstr "<big>Servizi supportati</big>"
470 #. a title in emergency view
471 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:12
473 msgid "<big>Start from scratch</big>"
474 msgstr "<big>Servizi supportati</big>"
476 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:13
478 "A slow sync compares items from both sides and tries to merge them. \n"
479 "This may fail in some cases, leading to duplicates or lost information."
480 msgstr "Questo potrebbe non riuscire in alcuni casi, portando a duplicati o a informazioni perse."
483 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:15
484 msgid "Add new device"
485 msgstr "Aggiungi un nuovo dispositivo"
488 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:16
489 msgid "Add new service"
490 msgstr "Aggiungi servizio"
492 #. explanation of "Restore backup" function
493 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:18
494 msgid "Backups are made before every time we Sync. Choose a backup to restore. Any changes you have made since then will be lost."
497 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:19
502 #. Button in main view, right side. Keep to below 20 chars per line, feel free to use two lines
503 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:21
509 "Modifica servizio\n"
510 "di sincronizzazione"
512 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:23
515 "Delete all data on Zyb \n"
516 "and replace with your\n"
518 msgstr "Eliminare i dati remoti e sostituirli con quelli locali"
520 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:26
523 "Delete all your local\n"
524 "information and replace\n"
526 msgstr "Eliminare i dati locali e sostituirli con quelli remoti"
528 #. button in main view, right side. Keep length to 20 characters or so, use two lines if needed
529 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:30
535 # (ndt) segnalare SyncML?
536 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:32
538 "If you don't see your service above but know that your sync provider uses SyncML\n"
539 "you can setup a service manually."
541 "Se non vengono visualizzati i propri servizi, ma si è certi che il proprio provider\n"
542 "usa SyncML, è possibile impostare un servizio manualmente."
544 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:34
546 msgstr "Impostazioni"
548 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:37
549 msgid "Sync Emergency"
552 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:39
554 "To sync you'll need a network connection and an account with a sync service.\n"
555 "We support the following services: "
557 "Per effettuare la sincronizzazione sono necessari una connessione e un account con un servizio di sincronizzazione.\n"
558 "I servizi supportati sono: "
560 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:41
561 msgid "Use Bluetooth to Sync your data from one device to another."
564 #: ../src/gtk-ui/ui.glade.h:42
565 msgid "You will need to add Bluetooth devices before they can be synced."
568 #: ../src/gtk-ui/sync.desktop.in.h:2
569 #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:2
573 #: ../src/gtk-ui/sync-gtk.desktop.in.h:1
577 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:71
578 msgid "ScheduleWorld enables you to keep your contacts, events, tasks, and notes in sync."
579 msgstr "ScheduleWorld consente di tenere sincronizzati contatti, eventi, attività e note."
581 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:74
582 msgid "Google Sync can backup and synchronize your contacts with your Gmail contacts."
583 msgstr "Google Sync è in grado di eseguire backup di sicurezza e di sincronizzare la propria rubrica con i contatti di Gmail."
585 #. TRANSLATORS: Please include the word "demo" (or the equivalent in
586 #. your language): Funambol is going to be a 90 day demo service
588 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:80
589 msgid "Backup your contacts and calendar. Sync with a single click, anytime, anywhere (DEMO)."
590 msgstr "Eseguire una copia di sicurezza dei propri contatti e del proprio calendario. Sincronizzare con un solo clic, sempre e ovunque (dimostrativo)."
592 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:83
593 msgid "Mobical Backup and Restore service allows you to securely backup your personal mobile data for free."
596 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:86
597 msgid "ZYB is a simple way for people to store and share mobile information online."
600 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:89
601 msgid "Memotoo lets you access your personal data from any computer connected to the Internet."
604 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:255
606 msgid "Do you want to replace %s with %s? This will not remove any synced information on either end but you will no longer be able to sync with %s."
609 #. TRANSLATORS: decline/accept buttons in warning dialog.
610 #. Placeholder is service name
611 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:267
614 msgstr "Sì, utilizza %s"
616 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:268
619 msgstr "No, utilizza %s"
621 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:341
622 msgid "Service must have a name and server URL"
623 msgstr "Il servizio deve avere un nome e un indirizzo del server"
625 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:381
627 msgid "Do you want to reset the settings for %s? This will not remove any synced information on either end."
630 #. TRANSLATORS: buttons in reset-service warning dialog
631 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:385
633 msgstr "Sì, ripristina"
635 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:386
636 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:397
637 msgid "No, keep settings"
638 msgstr "No, mantieni le impostazioni"
640 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:391
642 msgid "Do you want to delete the settings for %s? This will not remove any synced information on either end but it will remove this service configuration."
646 #. TRANSLATORS: buttons in delete-service warning dialog
647 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:396
651 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:425
652 msgid "Reset service"
653 msgstr "Servizio di ripristino"
656 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:428
657 msgid "Delete service"
658 msgstr "Elimina servizio"
661 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:438
666 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:441
671 "Salva e sostituisci\n"
674 #. TRANSLATORS: label for an entry in service configuration form.
675 #. * Placeholder is a source name.
676 #. * Example: "Appointments URI"
677 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:672
682 #. TRANSLATORS: toggles in service configuration form, placeholder is service
684 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:850
686 msgid "Send changes to %s"
687 msgstr "Invia modifiche a %s"
689 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:854
691 msgid "Receive changes from %s"
694 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:869
696 msgstr "<b>Sincronizzazione</b>"
698 #. TRANSLATORS: label of a entry in service configuration
699 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:885
700 msgid "Server address"
701 msgstr "Indirizzo server"
703 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1067
705 msgid "%s - Bluetooth device"
708 #. TRANSLATORS: service title for services that are not based on a
709 #. * template in service list, the placeholder is the name of the service
710 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1073
712 msgid "%s - manually setup"
715 # (ndt) è un collegamento
716 #. TRANSLATORS: link button in service configuration form
717 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1748
718 msgid "Launch website"
719 msgstr "Visita il sito web"
722 #. TRANSLATORS: button in service configuration form
723 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1757
725 msgstr "Configura adesso"
727 #. TRANSLATORS: labels of entries in service configuration form
728 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1820
732 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1835
736 #. TRANSLATORS: warning in service configuration form for people
737 #. who have modified the configuration via other means.
738 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1858
739 msgid "Current service configuration is more complex than what can be shown here. Changes to sync mode or synced data types will overwrite that configuration."
742 #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
743 #. in service configuration form
744 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1877
745 msgid "Hide server settings"
746 msgstr "Nascondi impostazioni server"
748 #. TRANSLATORS: this is the epander label for server settings
749 #. in service configuration form
750 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1897
751 msgid "Show server settings"
752 msgstr "Mostra impostazioni server"
755 #. TRANSLATORS: button in service configuration form
756 #: ../src/gtk-ui/sync-config-widget.c:1910
757 msgid "Stop using service"
758 msgstr "Non usare il servizio"
760 #: ../src/gnome-bluetooth/syncevolution.c:110
761 msgid "Sync in the Sync application"
764 #~ msgid "Addressbook"
770 #~ msgid "Failed to save current service in GConf configuration system"
772 #~ "Salvataggio del servizio attuale nel sistema di configurazione GConf non "
774 #~ msgid "Failed to save service configuration to SyncEvolution"
776 #~ "Salvataggio della configurazione del servizio in SyncEvolution non "
778 #~ msgid "Failed to get service configuration from SyncEvolution"
780 #~ "Recupero della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscito"
781 #~ msgid "Failed to remove service configuration from SyncEvolution"
783 #~ "Rimozione della configurazione del servizio da SyncEvolution non riuscita"
784 #~ msgid "Failed to cancel: sync was no longer in progress"
785 #~ msgstr "Annullamento non riuscito: la sincronizzazione non era più in corso"
786 #~ msgid "Failed to cancel sync"
787 #~ msgstr "Annullamento sincronizzazione non riuscito"
788 #~ msgid "Canceling sync"
789 #~ msgstr "Annullamento sincronizzazione"
790 #~ msgid "No sources are enabled, not syncing"
791 #~ msgstr "Nessuna sorgente è abilitata, niente da sincronizzare"
792 #~ msgid "A sync is already in progress"
793 #~ msgstr "È già in corso una sincronizzazione"
794 #~ msgid "Failed to start sync"
795 #~ msgstr "Avvio della sincronizzazione non riuscito"
796 #~ msgid "%s (not supported by this service)"
797 #~ msgstr "%s (non supportato da questo servizio)"
798 #~ msgid "Failed to get server configuration from SyncEvolution"
800 #~ "Recupero della configurazione del server da SyncEvolution non riuscito"
801 #~ msgid "Server URL"
802 #~ msgstr "URL del server"
803 #~ msgid "Failed to get list of manually setup services from SyncEvolution"
805 #~ "Recupero elenco dei servizi configurati manualmente da SyncEvolution non "
807 #~ msgid "Service configuration not found"
808 #~ msgstr "Configurazione del servizio non trovata"
809 #~ msgid "Not authorized"
810 #~ msgstr "Non autorizzato"
812 #~ msgstr "Non trovato"
813 #~ msgid "Transport failure (no connection?)"
814 #~ msgstr "Errore nel trasporto dei dati (connessione assente?)"
815 #~ msgid "Connection timed out"
816 #~ msgstr "La connessione è terminata"
817 #~ msgid "Connection failed"
818 #~ msgstr "La connessione non è stata stabilita"
819 #~ msgid "Sync D-Bus service exited unexpectedly"
821 #~ "Il servizio di sincronizzazione di D-Bus è terminato inaspettatamente"
822 #~ msgid "Sync canceled"
823 #~ msgstr "Sincronizzazione annullata"
824 #~ msgid "Ending sync"
825 #~ msgstr "Termine sincronizzazione"
826 #~ msgid "<b>No sync service in use</b>"
827 #~ msgstr "<b>Nessun servizio di sincronizzazione in uso</b>"
828 #~ msgid "<big>Manual setup</big>"
829 #~ msgstr "<big>Configurazione manuale</big>"
830 #~ msgid "Merge local and remote data (recommended)"
831 #~ msgstr "Unire i dati locali e remoti (raccomandato)"