7efa1032f78e7336744d20b54e9210dbfaff88d1
[platform/upstream/efl.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Efl.
2 # Copyright (C) 2012 Enlightenment development team
3 # This file is put in the public domain.
4 # Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>, 2013
5 #
6 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Elementary\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-10-28 09:22+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-06-11 14:19+0200\n"
13 "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: General\n"
15 "Language: it\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
21 msgid "Version:"
22 msgstr "Versione:"
23
24 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Uso:"
27
28 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
29 #, c-format
30 msgid "%s [options]"
31 msgstr "%s [opzioni]"
32
33 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
34 msgid "Copyright:"
35 msgstr "Copyright:"
36
37 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
38 msgid "License:"
39 msgstr "Licenza:"
40
41 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
42 msgid "Type: "
43 msgstr "Tipo: "
44
45 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
46 msgid "Default: "
47 msgstr "Predefinito:"
48
49 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
50 msgid "Choices: "
51 msgstr "Scelte:"
52
53 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
54 msgid "No categories available."
55 msgstr "Nessuna categoria disponibile."
56
57 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
58 msgid "Categories: "
59 msgstr "Categorie:"
60
61 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
62 msgid "Options:\n"
63 msgstr "Opzioni:\n"
64
65 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
66 msgid "Positional arguments:\n"
67 msgstr "Argomenti posizionali:\n"
68
69 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
70 #, c-format
71 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
72 msgstr "ERRORE: categoria sconosciuta '%s'.\n"
73
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
75 #, c-format
76 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
77 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s.\n"
78
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
80 #, c-format
81 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
82 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c.\n"
83
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
85 msgid "ERROR: "
86 msgstr "ERRORE:"
87
88 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
90 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
91 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
92 msgid "value has no pointer set.\n"
93 msgstr "il valore non ha puntatori impostati.\n"
94
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
96 #, c-format
97 msgid "unknown boolean value %s.\n"
98 msgstr "valore booleano sconosciuto %s.\n"
99
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
101 #, c-format
102 msgid "invalid number format %s\n"
103 msgstr "formato numero non valido %s\n"
104
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
106 #, c-format
107 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
108 msgstr "scelta non valida \"%s\". I valori ammessi sono: "
109
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
111 msgid "missing parameter to append.\n"
112 msgstr "parametro da appendere mancante.\n"
113
114 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
115 msgid "could not parse value.\n"
116 msgstr "impossibile il parsing del valore.\n"
117
118 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
119 msgid "missing parameter.\n"
120 msgstr "parametro mancante.\n"
121
122 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
123 msgid "missing callback function!\n"
124 msgstr "funzione callback mancante!\n"
125
126 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
127 msgid "no version was defined.\n"
128 msgstr "nessuna versione definita.\n"
129
130 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
131 msgid "no copyright was defined.\n"
132 msgstr "nessun copyright definito.\n"
133
134 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
135 msgid "no license was defined.\n"
136 msgstr "nessuna licenza definita.\n"
137
138 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
139 #, c-format
140 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
141 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta --%s, ignorata.\n"
142
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1703
144 #, c-format
145 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
146 msgstr "ERRORE: l'opzione --%s richiede un argomento!\n"
147
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1745
149 #, c-format
150 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
151 msgstr "ERRORE: opzione sconosciuta -%c, ignorata.\n"
152
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1783
154 #, c-format
155 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
156 msgstr "ERRORE: l'opzione -%c richiede un argomento!\n"
157
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1878
159 #, c-format
160 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
161 msgstr "ERRORE: manca l'argomento posizionale %s.\n"
162
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1910
164 #, c-format
165 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
166 msgstr ""
167 "ERRORE: azione di tipo %d non supportata per argomento posizionale %s\n"
168
169 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2031 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2097
170 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
171 msgstr "ERRORE: nessun parser fornito.\n"
172
173 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2036 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2102
174 msgid "ERROR: no values provided.\n"
175 msgstr "ERRORE: nessun valore fornito.\n"
176
177 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
178 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
179 msgstr "ERRORE: nessun argomento fornito.\n"
180
181 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2071
182 msgid "ERROR: invalid options found."
183 msgstr "ERRORE: trovate opzioni non valide."
184
185 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2077 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2143
186 #, c-format
187 msgid " See --%s.\n"
188 msgstr " Vedere --%s.\n"
189
190 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2079 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2145
191 #, c-format
192 msgid " See -%c.\n"
193 msgstr " Vedere -%c.\n"
194
195 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2137
196 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
197 msgstr "ERRORE: trovati argomenti posizionali non validi."
198
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2172
200 #, c-format
201 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
202 msgstr "ERRORE: valore geometrico non corretto '%s'\n"
203
204 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2190
205 #, c-format
206 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
207 msgstr "ERRORE: valore dimensione non corretto '%s'\n"
208
209 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
210 msgid "Desktop"
211 msgstr "Scrivania"
212
213 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
214 msgid "Downloads"
215 msgstr "Scaricati"
216
217 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
218 msgid "Templates"
219 msgstr "Modelli"
220
221 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
222 msgid "Public"
223 msgstr "Pubblici"
224
225 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
226 msgid "Documents"
227 msgstr "Documenti"
228
229 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
230 msgid "Music"
231 msgstr "Musica"
232
233 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
234 msgid "Pictures"
235 msgstr "Immagini"
236
237 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
238 msgid "Videos"
239 msgstr "Video"
240
241 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
242 msgid "Up"
243 msgstr "Su"
244
245 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
246 msgid "Home"
247 msgstr "Home"
248
249 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
250 msgid "Search"
251 msgstr "Cerca"
252
253 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
254 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
255 msgid "Cancel"
256 msgstr "Annulla"
257
258 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
259 msgid "OK"
260 msgstr "OK"
261
262 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
263 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
264 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
265 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
266 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
267 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
268 msgid "State: Disabled"
269 msgstr "Stato: disabilitato"
270
271 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
272 msgid "Hoversel"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
276 msgid "multi button entry label"
277 msgstr "etichetta voce multibottone"
278
279 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
280 msgid "multi button entry item"
281 msgstr "oggetto voce multibottone"
282
283 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
284 msgid "multi button entry"
285 msgstr "voce multibottone"
286
287 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
288 msgid "Title"
289 msgstr "Titolo"
290
291 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
292 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
293 msgid "Back"
294 msgstr "Indietro"
295
296 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
297 msgid "Next"
298 msgstr "Avanti"
299
300 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
301 msgid "Popup Title"
302 msgstr "Titolo popup"
303
304 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
305 msgid "Popup Body Text"
306 msgstr "Testo corpo popup"
307
308 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
309 msgid "Bubble"
310 msgstr "Bolla"
311
312 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
313 msgid "Clicked"
314 msgstr "Cliccato"
315
316 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
317 msgid "Button"
318 msgstr "Bottone"
319
320 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
321 msgid "%B %Y"
322 msgstr "%B %Y"
323
324 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
325 msgid "%B"
326 msgstr "%B"
327
328 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
329 msgid "%Y"
330 msgstr "%Y"
331
332 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
333 msgid "calendar item"
334 msgstr "oggetto calendario"
335
336 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
337 msgid "calendar decrement month button"
338 msgstr "bottone diminuzione mese calendario"
339
340 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
341 msgid "calendar decrement year button"
342 msgstr "bottone diminuzione anno calendario"
343
344 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
345 msgid "calendar increment month button"
346 msgstr "bottone aumento mese calendario"
347
348 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
349 msgid "calendar increment year button"
350 msgstr "bottone aumento anno calendario"
351
352 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
353 msgid "calendar month"
354 msgstr "mese del calendario"
355
356 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
357 msgid "calendar year"
358 msgstr "anno del calendario"
359
360 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
361 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
362 msgid "State: On"
363 msgstr "Stato: attivo"
364
365 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
366 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
367 msgid "State: Off"
368 msgstr "Stato: inattivo"
369
370 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
371 msgid "State"
372 msgstr "Stato"
373
374 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
375 msgid "Check"
376 msgstr "Controllo"
377
378 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
379 msgid "clock increment button for am,pm"
380 msgstr "bottone aumento orologio am/pm"
381
382 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
383 msgid "clock decrement button for am,pm"
384 msgstr "bottone diminuzione orologio am/pm"
385
386 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
387 msgid "State: Editable"
388 msgstr "Stato: modificabile"
389
390 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
391 msgid "Clock"
392 msgstr "Orologio"
393
394 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
395 msgid "Pick a color"
396 msgstr "Seleziona un colore"
397
398 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
399 msgid "R:"
400 msgstr "R:"
401
402 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
403 msgid "G:"
404 msgstr "G:"
405
406 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
407 msgid "B:"
408 msgstr "B:"
409
410 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
411 msgid "A:"
412 msgstr "A:"
413
414 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
415 msgid "color selector palette item"
416 msgstr "oggetto palette selezione colore"
417
418 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
419 msgid "default:LTR"
420 msgstr "predefintito: LTR"
421
422 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
423 msgid "day selector item"
424 msgstr "oggetto selettore giorno"
425
426 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
427 msgid "diskselector item"
428 msgstr "selettore disco"
429
430 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
431 msgid "Cut"
432 msgstr "Taglia"
433
434 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
435 msgid "Copy"
436 msgstr "Copia"
437
438 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
439 msgid "Paste"
440 msgstr "Incolla"
441
442 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
443 msgid "Select"
444 msgstr "Seleziona"
445
446 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
447 msgid "Entry"
448 msgstr "Voce"
449
450 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
451 msgid "Gengrid Item"
452 msgstr "oggetto griglia generica"
453
454 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
455 msgid "Index"
456 msgstr "Indice"
457
458 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
459 msgid "Index Item"
460 msgstr "oggetto indice"
461
462 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
463 msgid "Label"
464 msgstr "Etichetta"
465
466 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
467 msgid "state: opened"
468 msgstr "Stato: aperto"
469
470 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
471 msgid "state: closed"
472 msgstr "Stato: chiuso"
473
474 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
475 msgid "A panel is open"
476 msgstr "C'è un pannello aperto"
477
478 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
479 msgid "Double tap to close panel menu"
480 msgstr "Doppio tap per chiudere il menù del pannello"
481
482 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
483 msgid "panel button"
484 msgstr "bottone del pannello"
485
486 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
487 msgid "progressbar"
488 msgstr "barra avanzamento"
489
490 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
491 msgid "Radio"
492 msgstr "Opzione"
493
494 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
495 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
496 msgid "State: Selected"
497 msgstr "Stato: selezionato"
498
499 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
500 msgid "State: Unselected"
501 msgstr "Stato: non selezionato"
502
503 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
504 msgid "Segment Control Item"
505 msgstr "Oggetto controllo segmento"
506
507 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
508 msgid "slider"
509 msgstr "cursore"
510
511 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
512 msgid "incremented"
513 msgstr "incrementato"
514
515 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
516 msgid "decremented"
517 msgstr "decrementato"
518
519 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
520 msgid "spinner"
521 msgstr "spinner"
522
523 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
524 msgid "spinner increment button"
525 msgstr "bottone aumento spinner"
526
527 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
528 msgid "spinner decrement button"
529 msgstr "bottone diminuzione spinner"
530
531 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
532 msgid "spinner text"
533 msgstr "testo spinner"
534
535 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
536 msgid "Selected"
537 msgstr "Selezionato"
538
539 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
540 msgid "Separator"
541 msgstr "Separatore"
542
543 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
544 msgid "Has menu"
545 msgstr "Include menù"
546
547 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
548 msgid "Unselected"
549 msgstr "Non selezionato"
550
551 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
552 msgid "Toolbar Item"
553 msgstr "Oggetto della barra strumenti"