1 # glib-networking Italian translation
2 # Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
4 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011, 2012.
5 # Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
6 # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
10 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
12 "POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2021-08-18 13:23+0200\n"
14 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
15 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
23 #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
24 msgid "Proxy resolver internal error."
25 msgstr "Errore interno del resolver proxy."
27 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
28 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
29 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
30 msgid "Connection is closed"
31 msgstr "La connessione è chiusa"
33 #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
34 #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
35 #. * occur is if the application is doing something weird in its
36 #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
37 #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
38 #. * op would deadlock here.
40 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
41 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
42 msgstr "Impossibile eseguire un'operazione bloccante durante l'handshake TLS"
44 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
45 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
46 msgid "Socket I/O timed out"
47 msgstr "I/O sul socket scaduto"
49 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
50 msgid "Server required TLS certificate"
51 msgstr "Il server richiede un certificato TLS"
53 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
55 msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
57 "L'handshake non è finito, nessuna informazione di binding del canale "
60 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
61 msgid "Peer does not support safe renegotiation"
62 msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura"
64 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
65 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
66 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
68 msgid "Unacceptable TLS certificate"
69 msgstr "Certificato TLS inammissibile"
71 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
73 msgid "Receive flags are not supported"
74 msgstr "I flag di ricezione non sono supportati"
76 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
78 msgid "Send flags are not supported"
79 msgstr "I flag di invio non sono supportati"
81 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
82 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
84 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
85 msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s"
87 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
88 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
90 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
91 msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s"
93 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
94 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
96 msgid "Could not parse DER private key: %s"
97 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s"
99 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
100 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
102 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
103 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s"
105 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
107 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
108 msgstr "Impossibile importare l'URI del certificato PKCS #11: %s"
110 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
111 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
112 msgid "No certificate data provided"
113 msgstr "Nessun dato di certificato fornito"
115 #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
116 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
118 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
119 msgstr "Impossibile verificare l'identità peer di tipo imprevisto %s"
121 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
122 msgid "Could not create TLS connection:"
123 msgstr "Impossibile creare la connessione TLS:"
125 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
126 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
127 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
128 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
130 msgid "Could not create TLS connection: %s"
131 msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s"
133 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
134 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
135 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
136 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
138 msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
139 msgstr "Il nodo non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS: %s"
141 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
142 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
143 msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso"
145 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
146 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
147 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
148 msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato"
150 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
152 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
153 msgstr "Il nodo ha inviato un avviso TLS fatale: %s"
155 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
156 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
157 msgstr "Rilevato attacco di declassamento del protocollo di versione"
159 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
161 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
162 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
164 "Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)"
166 "Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)"
168 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
169 msgid "The operation timed out"
170 msgstr "Tempo esaurito per l'operazione"
172 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
174 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
175 msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s"
177 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
178 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
179 msgid "Error performing TLS handshake"
180 msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS"
182 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
184 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
186 "Il tipo di associazione del canale non è implementato nella libreria TLS"
188 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
190 msgid "Channel binding data is not yet available"
191 msgstr "I dati di associazione del canale non sono ancora disponibili"
193 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
194 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
196 msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
197 msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione"
199 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
201 msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
202 msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile o è di formato sconosciuto: %s"
204 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
205 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
207 msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
208 msgstr "Impossibile ottenere l'algoritmo di firma del certificato"
210 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
211 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
214 "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
216 "Il certificato X.509 attuale utilizza un algoritmo di firma sconosciuto o "
219 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
220 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
222 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
223 msgstr "Il tipo di associazione del canale richiesto non è implementato"
225 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
226 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
227 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
228 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
229 msgid "Error reading data from TLS socket"
230 msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS"
233 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
234 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
235 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
236 msgid "Error writing data to TLS socket"
237 msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS"
239 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
241 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
242 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
243 msgstr[0] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
244 msgstr[1] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
246 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
248 msgid "(maximum is %u byte)"
249 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
250 msgstr[0] "(massimo %u byte)"
251 msgstr[1] "(massimo %u byte)"
253 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
255 msgid "Error performing TLS close: %s"
256 msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s"
258 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
260 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
263 "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: GnuTLS "
264 "non è stato configurato con un archivio di attendibilità di sistema"
266 #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
268 msgid "Failed to load system trust store: %s"
269 msgstr "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: %s"
271 #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
272 #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
274 msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
275 msgstr "Caricamento dell'elenco di attendibilità da %s non riuscito: %s"
277 #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
278 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
279 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
280 msgid "Certificate has no private key"
281 msgstr "Il certificato non presenta chiave privata"
283 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
284 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
286 msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
287 msgstr "Impossibile impostare l'elenco dei cifrari TLS: %s"
289 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
290 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
292 msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
293 msgstr "Impossibile impostare il protocollo MAX su %d: %s"
295 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
296 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
298 msgid "Could not create TLS context: %s"
299 msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s"
301 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
303 msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
304 msgstr "Autorità certificato TLS inammissibile"
306 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
307 msgid "Digest too big for RSA key"
308 msgstr "Digest troppo grande per una chiave RSA"
310 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
311 msgid "Secure renegotiation is disabled"
312 msgstr "Rinegoziazione sicura disabilitata"
314 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
316 msgid "%s: The connection is broken"
317 msgstr "%s: la connessione è rotta"
319 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
321 msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
322 msgstr "I dati di associazione del canale tls-unique non sono disponibili"
324 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
326 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
327 msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione"
329 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
331 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
332 msgstr "Impossibile generare il digest del certificato X.509"
334 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
336 msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
337 msgstr "La connessione TLS non supporta la funzionalità TLS-Exporter"
339 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
341 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
342 msgstr "Errore imprevisto nell'esportare i dati di keying"
344 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
345 msgid "Error performing TLS close"
346 msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS"
348 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
349 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
350 msgstr "Impossibile ottenere riferimenti attendibili dal portachiavi"
352 #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
353 msgid "Could not create CA store"
354 msgstr "Impossibile creare l'archivio CA"
356 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
357 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
359 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
360 msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s"
362 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
363 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
365 msgid "There is a problem with the certificate: %s"
366 msgstr "C'è un problema con il certificato: %s"