38a4bbae9e4b3fa94b422ac8ac28a4d185319294
[profile/ivi/isf.git] / po / isfsetting_efl / nl.po
1 # translation of nl.po to Nederlands
2 # This file is distributed under the same license as the scim package.
3 # Copyright (C) 2004 THE scim'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 #
6 # Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nl\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:22+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:54+0100\n"
13 "Last-Translator: Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>\n"
14 "Language-Team: Nederlands\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #. Push the layout along with function buttons and title
23 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:630
24 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:813
25 #, fuzzy
26 msgid "Selection"
27 msgstr "Toetsen selectie"
28
29 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:737
30 #, fuzzy
31 msgid "No option"
32 msgstr "Opties"
33
34 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:744
35 #, fuzzy
36 msgid "Options"
37 msgstr "Opties"
38
39 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:936
40 msgid "Auto capitalization"
41 msgstr ""
42
43 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
44 #, fuzzy
45 msgid "Software keyboard"
46 msgstr "Nederlands/toetsenbord"
47
48 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:976
49 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1047
50 #, fuzzy
51 msgid "Keyboard selection"
52 msgstr "Toetsen selectie"
53
54 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:998
55 #, fuzzy
56 msgid "Keyboard option"
57 msgstr "Toetsen selectie"
58
59 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1018
60 #, fuzzy
61 msgid "Hardware keyboard"
62 msgstr "Nederlands/toetsenbord"
63
64 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1069
65 #, fuzzy
66 msgid "Keyboard"
67 msgstr "Nederlands/toetsenbord"
68
69 #, fuzzy
70 #~ msgid "General"
71 #~ msgstr "Duits"
72
73 #~ msgid "English/Keyboard"
74 #~ msgstr "Nederlands/toetsenbord"
75
76 #, fuzzy
77 #~ msgid "English input service"
78 #~ msgstr "Engels (USA)"
79
80 #~ msgid "Amharic"
81 #~ msgstr "Amhaars"
82
83 #~ msgid "Arabic"
84 #~ msgstr "Arabisch"
85
86 #~ msgid "Arabic (Egypt)"
87 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
88
89 #~ msgid "Arabic (Lebanon)"
90 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
91
92 #~ msgid "Assamese"
93 #~ msgstr "Assamitisch"
94
95 #~ msgid "Azerbaijani"
96 #~ msgstr "Azerbeidzjaans"
97
98 #~ msgid "Belarusian"
99 #~ msgstr "Witrussisch"
100
101 #~ msgid "Bulgarian"
102 #~ msgstr "Bulgaars"
103
104 #~ msgid "Bengali"
105 #~ msgstr "Bengaals"
106
107 #~ msgid "Bengali (India)"
108 #~ msgstr "Bengaals (India)"
109
110 #~ msgid "Tibetan"
111 #~ msgstr "Tibetaans"
112
113 #~ msgid "Bosnian"
114 #~ msgstr "Bosnisch"
115
116 #~ msgid "Catalan"
117 #~ msgstr "Catalaans"
118
119 #~ msgid "Czech"
120 #~ msgstr "Tschechisch"
121
122 #~ msgid "Welsh"
123 #~ msgstr "Welsh"
124
125 #~ msgid "Danish"
126 #~ msgstr "Deens"
127
128 #~ msgid "German"
129 #~ msgstr "Duits"
130
131 #~ msgid "Divehi"
132 #~ msgstr "Divehi"
133
134 #~ msgid "Greek"
135 #~ msgstr "Grieks"
136
137 #~ msgid "English"
138 #~ msgstr "Engels"
139
140 #~ msgid "English (Australian)"
141 #~ msgstr "Engels (Australie)"
142
143 #~ msgid "English (Canadian)"
144 #~ msgstr "Engels (Canada)"
145
146 #~ msgid "English (British)"
147 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
148
149 #~ msgid "English (Ireland)"
150 #~ msgstr "Engels (Ierland)"
151
152 #~ msgid "English (American)"
153 #~ msgstr "Engels (USA)"
154
155 #~ msgid "Spanish"
156 #~ msgstr "Spaans"
157
158 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
159 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
160
161 #~ msgid "Estonian"
162 #~ msgstr "Estlands"
163
164 #~ msgid "Basque"
165 #~ msgstr "Baskisch"
166
167 #~ msgid "Persian"
168 #~ msgstr "Perzisch"
169
170 #~ msgid "Finnish"
171 #~ msgstr "Fins"
172
173 #~ msgid "French"
174 #~ msgstr "Frans"
175
176 #~ msgid "Irish"
177 #~ msgstr "Iers"
178
179 #~ msgid "Galician"
180 #~ msgstr "Galicisch"
181
182 #~ msgid "Gujarati"
183 #~ msgstr "Gujarati"
184
185 #~ msgid "Hebrew"
186 #~ msgstr "Hebreeuws"
187
188 #~ msgid "Hindi"
189 #~ msgstr "Hindi"
190
191 #~ msgid "Croatian"
192 #~ msgstr "Kroatisch"
193
194 #~ msgid "Hungarian"
195 #~ msgstr "Hongaars"
196
197 #~ msgid "Armenian"
198 #~ msgstr "Armeens"
199
200 #~ msgid "Interlingua"
201 #~ msgstr "Interlingua"
202
203 #~ msgid "Indonesian"
204 #~ msgstr "Indonesisch"
205
206 #~ msgid "Icelandic"
207 #~ msgstr "IJslands"
208
209 #~ msgid "Italian"
210 #~ msgstr "Italiaans"
211
212 #~ msgid "Japanese"
213 #~ msgstr "Japans"
214
215 #~ msgid "Georgian"
216 #~ msgstr "Georgisch"
217
218 #~ msgid "Kazakh"
219 #~ msgstr "Kazachs"
220
221 #~ msgid "Cambodian"
222 #~ msgstr "Cambojaans"
223
224 #~ msgid "Kannada"
225 #~ msgstr "Kannada"
226
227 #~ msgid "Korean"
228 #~ msgstr "Koreaans"
229
230 #~ msgid "Laothian"
231 #~ msgstr "Laothian"
232
233 #~ msgid "Lithuanian"
234 #~ msgstr "Litouws"
235
236 #~ msgid "Latvian"
237 #~ msgstr "Lets"
238
239 #~ msgid "Macedonian"
240 #~ msgstr "Macedonisch"
241
242 #~ msgid "Malayalam"
243 #~ msgstr "Malayalam"
244
245 #~ msgid "Mongolian"
246 #~ msgstr "Mongools"
247
248 #~ msgid "Marathi"
249 #~ msgstr "Marathi"
250
251 #~ msgid "Malay"
252 #~ msgstr "Maleis"
253
254 #~ msgid "Burmese"
255 #~ msgstr "Birmaans"
256
257 #~ msgid "Nepali"
258 #~ msgstr "Nepalees"
259
260 #~ msgid "Dutch"
261 #~ msgstr "Nederlands"
262
263 #, fuzzy
264 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
265 #~ msgstr "Noors (Nynorsk)"
266
267 #, fuzzy
268 #~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
269 #~ msgstr "Noors (Bokmal)"
270
271 #~ msgid "Oriya"
272 #~ msgstr "Oriya"
273
274 #~ msgid "Punjabi"
275 #~ msgstr "Punjabi"
276
277 #~ msgid "Polish"
278 #~ msgstr "Pools"
279
280 #~ msgid "Portuguese"
281 #~ msgstr "Portugees"
282
283 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
284 #~ msgstr "Portugees (Brazilie)"
285
286 #~ msgid "Romanian"
287 #~ msgstr "Roemeens"
288
289 #~ msgid "Russian"
290 #~ msgstr "Russisch"
291
292 #~ msgid "Sinhala"
293 #~ msgstr "Singalees"
294
295 #~ msgid "Slovak"
296 #~ msgstr "Slowaaks"
297
298 #~ msgid "Slovenian"
299 #~ msgstr "Sloveens"
300
301 #~ msgid "Albanian"
302 #~ msgstr "Albanees"
303
304 #~ msgid "Serbian"
305 #~ msgstr "Servisch"
306
307 #~ msgid "Swedish"
308 #~ msgstr "Zweeds"
309
310 #~ msgid "Swedish (Finland)"
311 #~ msgstr "Zweeds (Finland)"
312
313 #~ msgid "Tamil"
314 #~ msgstr "Tamil"
315
316 #~ msgid "Telugu"
317 #~ msgstr "Telugu"
318
319 #~ msgid "Thai"
320 #~ msgstr "Thais"
321
322 #~ msgid "Turkish"
323 #~ msgstr "Turks"
324
325 #~ msgid "Uighur"
326 #~ msgstr "Oeigoers"
327
328 #~ msgid "Ukrainian"
329 #~ msgstr "Oekraïens"
330
331 #~ msgid "Urdu"
332 #~ msgstr "Urdu"
333
334 #~ msgid "Uzbek"
335 #~ msgstr "Oezbeeks"
336
337 #~ msgid "Vietnamese"
338 #~ msgstr "Vietnamees"
339
340 #~ msgid "Walloon"
341 #~ msgstr "Waals"
342
343 #~ msgid "Yiddish"
344 #~ msgstr "Jiddisch"
345
346 #~ msgid "Chinese"
347 #~ msgstr "Chinees"
348
349 #, fuzzy
350 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
351 #~ msgstr "Chinees (versimpeld)"
352
353 #, fuzzy
354 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
355 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
356
357 #, fuzzy
358 #~ msgid "Dutch (Belgian)"
359 #~ msgstr "Belgisch"
360
361 #, fuzzy
362 #~ msgid "English (United States)"
363 #~ msgstr "Engels (US)"
364
365 #, fuzzy
366 #~ msgid "English (United Kingdom)"
367 #~ msgstr "Engels (Canada)"
368
369 #, fuzzy
370 #~ msgid "English (New Zealand)"
371 #~ msgstr "Engels (Ierland)"
372
373 #, fuzzy
374 #~ msgid "English (Irish)"
375 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
376
377 #, fuzzy
378 #~ msgid "English (South Africa)"
379 #~ msgstr "Engels (USA)"
380
381 #, fuzzy
382 #~ msgid "English (Jamaica)"
383 #~ msgstr "Engels (Canada)"
384
385 #, fuzzy
386 #~ msgid "English (Belize)"
387 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
388
389 #, fuzzy
390 #~ msgid "English (Trinidad)"
391 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
392
393 #, fuzzy
394 #~ msgid "English (Zimbabwe)"
395 #~ msgstr "Engels (Canada)"
396
397 #, fuzzy
398 #~ msgid "English (Philippines)"
399 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
400
401 #, fuzzy
402 #~ msgid "French (Standard)"
403 #~ msgstr "Frans (Canada)"
404
405 #, fuzzy
406 #~ msgid "French (Belgian)"
407 #~ msgstr "Frans (Canada)"
408
409 #~ msgid "French (Canadian)"
410 #~ msgstr "Frans (Canada)"
411
412 #, fuzzy
413 #~ msgid "French (Swiss)"
414 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
415
416 #, fuzzy
417 #~ msgid "French (Monaco)"
418 #~ msgstr "Frans (Canada)"
419
420 #, fuzzy
421 #~ msgid "German (Standard)"
422 #~ msgstr "Duits (met deadkeys)"
423
424 #~ msgid "German (Swiss)"
425 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
426
427 #, fuzzy
428 #~ msgid "German (Austrian)"
429 #~ msgstr "Engels (Australie)"
430
431 #, fuzzy
432 #~ msgid "German (Liechtenstein)"
433 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
434
435 #, fuzzy
436 #~ msgid "Italian (Swiss)"
437 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
438
439 #, fuzzy
440 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
441 #~ msgstr "Portugees (Brazilie)"
442
443 #, fuzzy
444 #~ msgid "Portuguese (Standard)"
445 #~ msgstr "Portugees (Brazilie)"
446
447 #, fuzzy
448 #~ msgid "Spanish (Traditional Sort)"
449 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
450
451 #, fuzzy
452 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
453 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
454
455 #, fuzzy
456 #~ msgid "Spanish (Guatemala)"
457 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
458
459 #, fuzzy
460 #~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
461 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
462
463 #, fuzzy
464 #~ msgid "Spanish (Panama)"
465 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
466
467 #, fuzzy
468 #~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
469 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
470
471 #, fuzzy
472 #~ msgid "Spanish (Venezuela)"
473 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
474
475 #, fuzzy
476 #~ msgid "Spanish (Colombia)"
477 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "Spanish (Peru)"
481 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
482
483 #, fuzzy
484 #~ msgid "Spanish (Argentina)"
485 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
486
487 #, fuzzy
488 #~ msgid "Spanish (Ecuador)"
489 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
490
491 #, fuzzy
492 #~ msgid "Spanish (Chile)"
493 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
494
495 #, fuzzy
496 #~ msgid "Spanish (Uruguay)"
497 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
498
499 #, fuzzy
500 #~ msgid "Spanish (Paraguay)"
501 #~ msgstr "Spaans (CP 850)"
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "Spanish (Bolivia)"
505 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
506
507 #, fuzzy
508 #~ msgid "Spanish (Honduras)"
509 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
510
511 #, fuzzy
512 #~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
513 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
514
515 #, fuzzy
516 #~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
517 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
518
519 #, fuzzy
520 #~ msgid "Malay (Malaysia)"
521 #~ msgstr "Malayalam"
522
523 #~ msgid "Norwegian"
524 #~ msgstr "Noors"
525
526 #, fuzzy
527 #~ msgid "Serbian (Latin)"
528 #~ msgstr "Servisch"
529
530 #, fuzzy
531 #~ msgid "Chinese (Taiwan)"
532 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
533
534 #, fuzzy
535 #~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
536 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
537
538 #, fuzzy
539 #~ msgid "Chinese (Macau)"
540 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
541
542 #, fuzzy
543 #~ msgid "Chinese (PRC)"
544 #~ msgstr "Chinees"
545
546 #, fuzzy
547 #~ msgid "Chinese (Singapore)"
548 #~ msgstr "Chinees (versimpeld)"
549
550 #, fuzzy
551 #~ msgid "Arabic (Iraq)"
552 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
553
554 #, fuzzy
555 #~ msgid "Arabic (Libya)"
556 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
557
558 #, fuzzy
559 #~ msgid "Arabic (Algeria)"
560 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
561
562 #, fuzzy
563 #~ msgid "Arabic (Morocco)"
564 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
565
566 #, fuzzy
567 #~ msgid "Arabic (Tunisia)"
568 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
569
570 #, fuzzy
571 #~ msgid "Arabic (Oman)"
572 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
573
574 #, fuzzy
575 #~ msgid "Arabic (Yemen)"
576 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
577
578 #, fuzzy
579 #~ msgid "Arabic (Syria)"
580 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
581
582 #, fuzzy
583 #~ msgid "Arabic (Jordan)"
584 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
585
586 #, fuzzy
587 #~ msgid "Arabic (Kuwait)"
588 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
589
590 #, fuzzy
591 #~ msgid "Arabic (UAE)"
592 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
593
594 #, fuzzy
595 #~ msgid "Arabic (Bahrain)"
596 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
597
598 #, fuzzy
599 #~ msgid "Arabic (Qatar)"
600 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
601
602 #~ msgid "Other"
603 #~ msgstr "Overige"
604
605 #~ msgid "Unknown"
606 #~ msgstr "Onbekend"
607
608 #~ msgid "English (US)"
609 #~ msgstr "Engels (US)"
610
611 #~ msgid "Belgian"
612 #~ msgstr "Belgisch"
613
614 #~ msgid "Czech (qwerty)"
615 #~ msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
616
617 #~ msgid "Dvorak"
618 #~ msgstr "Dvorak"
619
620 #~ msgid "French (Switzerland)"
621 #~ msgstr "Frans (Schwitsers) "
622
623 #~ msgid "German (with deadkeys)"
624 #~ msgstr "Duits (met deadkeys)"
625
626 #~ msgid "Portuguese (Brazil US accents)"
627 #~ msgstr "Portugees (Brazilie, US, accent)"
628
629 #~ msgid "Slovak (qwerty)"
630 #~ msgstr "Slowaaks (qwerty)"
631
632 #~ msgid "Spanish (CP 850)"
633 #~ msgstr "Spaans (CP 850)"
634
635 #~ msgid "Spanish (Latin America)"
636 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
637
638 #~ msgid "English (UK)"
639 #~ msgstr "Engels (UK)"
640
641 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese Conversion"
642 #~ msgstr "Omzetten versimpeld/traditioneel Chinees"
643
644 #~ msgid "Convert between Simplified Chinese and Traditional Chinese"
645 #~ msgstr "Versimpeld naar traditioneel Chinees omzetten en omgekeert."
646
647 #, fuzzy
648 #~ msgid "SC-TC"
649 #~ msgstr "VC-TC"
650
651 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese conversion"
652 #~ msgstr "Omzetting versimpeld naar traditioneel Chinees"
653
654 #~ msgid "No Conversion"
655 #~ msgstr "Geen omzetting"
656
657 #~ msgid "Simplified to Traditional"
658 #~ msgstr "Versimpeld naar traditioneel"
659
660 #~ msgid "Convert Simplified Chinese to Traditional Chinese"
661 #~ msgstr "Versimpeld Chinees naar triditioneel Chinees omzetten"
662
663 #~ msgid "Traditional to Simplified"
664 #~ msgstr "Traditioneel naar versimpeld"
665
666 #~ msgid "Convert Traditional Chinese to Simplified Chinese"
667 #~ msgstr "Traditioneel Chinees naar versimpeld Chinees omzetten"
668
669 #~ msgid "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
670 #~ msgstr "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
671
672 #~ msgid "SC->TC"
673 #~ msgstr "VC->TC"
674
675 #~ msgid "TC->SC"
676 #~ msgstr "TC->VC"
677
678 #~ msgid "Smart Common Input Method platform "
679 #~ msgstr "Smart Common Invoer-methode Plattform "
680
681 #~ msgid ""
682 #~ "\n"
683 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
684 #~ "\n"
685 #~ msgstr ""
686 #~ "\n"
687 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
688 #~ "\n"
689
690 #~ msgid ""
691 #~ ":\n"
692 #~ "\n"
693 #~ msgstr ""
694 #~ ":\n"
695 #~ "\n"
696
697 #~ msgid ""
698 #~ "\n"
699 #~ "\n"
700 #~ msgstr ""
701 #~ "\n"
702 #~ "\n"
703
704 #~ msgid "Enable"
705 #~ msgstr "Aanzetten"
706
707 #~ msgid "Name"
708 #~ msgstr "Naam"
709
710 #~ msgid "Cursor Position"
711 #~ msgstr "Cursor positie"
712
713 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
714 #~ msgstr "De huidige positie van de cursor (in karakters)."
715
716 #~ msgid "Maximum length"
717 #~ msgstr "Maximale lengte"
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "Maximum number of characters for this string view. Zero if no maximum."
721 #~ msgstr "Maximale aantal getoonde karakters.  »0« betekend onbegrenst."
722
723 #~ msgid "Maximum width"
724 #~ msgstr "Maximale Breedte"
725
726 #~ msgid "Maximum width of this string view."
727 #~ msgstr "Maximale Breedte van de getoonde letterreeks."
728
729 #~ msgid "Has Frame"
730 #~ msgstr "Met kader"
731
732 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from string view."
733 #~ msgstr "\"Nee\" verwijdert de buitenste rand van de getoonde letter-reeks."
734
735 #~ msgid "Draw cursor"
736 #~ msgstr "Cursor tonen"
737
738 #~ msgid "TRUE draw blinking cursor."
739 #~ msgstr "Met \"JA\" wordt een knipperende cursor getoond."
740
741 #~ msgid "Auto move cursor"
742 #~ msgstr "Cursor automatisch verplaatsen"
743
744 #~ msgid "TRUE auto move cursor position when mouse clicking."
745 #~ msgstr "Bij »ja«, wordt de cursor automatisch verschoven."
746
747 #, fuzzy
748 #~ msgid "Forward button press/release event"
749 #~ msgstr "Drukknop voor het doorgeven"
750
751 #, fuzzy
752 #~ msgid "TRUE forward button press/release event to user program."
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Bij »ja«, wordt de gekozen uitdrukking met elke druk op een toets aan het "
755 #~ "programma doorgegeven."
756
757 #~ msgid "Auto resize the widget to fit the string"
758 #~ msgstr "Venster-formaat automatisch aan teken-lengte aanpassen"
759
760 #~ msgid "TRUE Auto resize on."
761 #~ msgstr "Bei »ja« is de automatische grootte-aanpassing ingeschakeld."
762
763 #, fuzzy
764 #~ msgid "TRUE Emit move_cursor signal when press the string."
765 #~ msgstr "Bij »ja«, wordt de cursor automatisch verschoven."
766
767 #~ msgid "Width in chars"
768 #~ msgstr "Breedte in tekens"
769
770 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the string view."
771 #~ msgstr "Aantal tekens waarvoor ruimte gelaten wordt."
772
773 #~ msgid "Scroll offset"
774 #~ msgstr "Scroll-instelling"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Number of pixels of the string view scrolled off the screen to the left"
778 #~ msgstr ""
779 #~ "Aantal pixels, waarmee de tekenreeks weergave buiten het scherm naar "
780 #~ "links verschoven wordt"
781
782 #~ msgid "Text"
783 #~ msgstr "Tekst"
784
785 #~ msgid "The contents of the string view"
786 #~ msgstr "Inhoud van de tekenreeks weergave"
787
788 #~ msgid "Selected _Keys:"
789 #~ msgstr "Gekozen toetsen:"
790
791 #~ msgid "Key Code:"
792 #~ msgstr "Toetsen Code:"
793
794 #, fuzzy
795 #~ msgid "....."
796 #~ msgstr "..."
797
798 #~ msgid "Modifiers:"
799 #~ msgstr "Wizigings-toetsen:"
800
801 #~ msgid "_Ctrl"
802 #~ msgstr "_Ctrl"
803
804 #~ msgid "A_lt"
805 #~ msgstr "_Alt"
806
807 #~ msgid "_Shift"
808 #~ msgstr "_Shift"
809
810 #~ msgid "_Release"
811 #~ msgstr "_Vrijgeven"
812
813 #~ msgid "_Meta"
814 #~ msgstr "_Meta"
815
816 #~ msgid "S_uper"
817 #~ msgstr "Su_per"
818
819 #~ msgid "_Hyper"
820 #~ msgstr "_Hyper"
821
822 #~ msgid "Please enter a Key Code first."
823 #~ msgstr "Geef eerst een toets-code op."
824
825 #, fuzzy
826 #~ msgid ""
827 #~ "Press a key (or a key combination).\n"
828 #~ "This dialog will be closed \n"
829 #~ "when the key is released."
830 #~ msgstr ""
831 #~ "Druk eerst een toets in (of een toetscombinatie).\n"
832 #~ " Dit dialoog sluit zich, wanneer de toets wordt losgelaten."
833
834 #~ msgid "Grabbing a key."
835 #~ msgstr "Een toets pakken."
836
837 #~ msgid "Key Selection"
838 #~ msgstr "Toetsen selectie"
839
840 #~ msgid "Orientation"
841 #~ msgstr "Oriëntatie"
842
843 #~ msgid "The orientation of the tray."
844 #~ msgstr "De richting van de werkbalk."
845
846 #, fuzzy
847 #~ msgid "Next"
848 #~ msgstr "Tekst"
849
850 #, fuzzy
851 #~ msgid "Automatic"
852 #~ msgstr "Amhaars"
853
854 #, fuzzy
855 #~ msgid "Always used"
856 #~ msgstr "Altijd"
857
858 #, fuzzy
859 #~ msgid "%s Option"
860 #~ msgstr "Opties"
861
862 #, fuzzy
863 #~ msgid "Keyboards"
864 #~ msgstr "Nederlands/toetsenbord"
865
866 #~ msgid "English/European"
867 #~ msgstr "Nederlands/Europeesch"
868
869 #, fuzzy
870 #~ msgid "RAW CODE"
871 #~ msgstr "Unicode RAW CODE"
872
873 #~ msgid "(C) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
874 #~ msgstr "(c) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "Hot Keys:\n"
878 #~ "\n"
879 #~ "  Control+u:\n"
880 #~ "    switch between Multibyte encoding and Unicode.\n"
881 #~ "\n"
882 #~ "  Esc:\n"
883 #~ "    reset the input method.\n"
884 #~ msgstr ""
885 #~ "Sneltoetsen:\n"
886 #~ "\n"
887 #~ "  Control+u:\n"
888 #~ "    Omschakelen tussen Multibyte-Codering en Unicode.\n"
889 #~ "\n"
890 #~ "  Esc:\n"
891 #~ "    Invoer-methode terug zetten.\n"
892
893 #~ msgid "The status of the current input method. Click to change it."
894 #~ msgstr ""
895 #~ "De status van de huidige invoer-methode. Klik op deze om het te "
896 #~ "veranderen."
897
898 #~ msgid "Unicode"
899 #~ msgstr "Unicode"
900
901 #~ msgid "Global Setup"
902 #~ msgstr "Algemene instellingen"
903
904 #~ msgid ""
905 #~ "Setup the global options used by All FrontEnd modules, including X11 "
906 #~ "FrontEnd, GTK IMModule, QT IMModule etc."
907 #~ msgstr ""
908 #~ "Algemene instellingen die door alle FrontEnd-modules gebruikt worden, "
909 #~ "inclusief de X11 FrontEnd, GKT IMModule, QT IMModule, enz."
910
911 #, fuzzy
912 #~ msgid "_Trigger:"
913 #~ msgstr "_Trigger:"
914
915 #~ msgid "Select the trigger keys"
916 #~ msgstr "Trigger-toetsen kiezen"
917
918 #~ msgid ""
919 #~ "The key events to turn on/off SCIM input method. Click on the button on "
920 #~ "the right to edit it."
921 #~ msgstr ""
922 #~ "Toets-combinaties, waarmee de SCIM-invoer-methode wordt IN- en UIT-"
923 #~ "geschakeld. Om dit te veranderen, klik op de rechterknop."
924
925 #~ msgid "Turn _On:"
926 #~ msgstr "_Inschakelen:"
927
928 #~ msgid "Select the Turn On keys"
929 #~ msgstr "Kies de inschakel toets."
930
931 #~ msgid ""
932 #~ "The key events to turn on SCIM input method. Click on the button on the "
933 #~ "right to edit it."
934 #~ msgstr ""
935 #~ "Toetscombinatie om de invoer-methode SCIM inteschakelen.Klik op de "
936 #~ "rechterknop om te veranderen."
937
938 #~ msgid "Turn O_ff:"
939 #~ msgstr "U_itschakelen"
940
941 #~ msgid "Select the Turn Off keys"
942 #~ msgstr "UIT-schakeltoetsen uitkiezen"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "The key events to turn off SCIM input method. Click on the button on the "
946 #~ "right to edit it."
947 #~ msgstr ""
948 #~ "Toetscombinatie waarmee de invoer-methode SCIM uitgeschakeld wordt. Klik "
949 #~ "op de rechterknop om te veranderen."
950
951 #~ msgid "_Next input method:"
952 #~ msgstr "_Volgende invoer-methode:"
953
954 #~ msgid "Select the next input method keys"
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Kies een toetscombinatie om naar de volgende invoer-methode te gaan."
957
958 #~ msgid ""
959 #~ "The key events to switch to the next input method. Click on the button on "
960 #~ "the right to edit it."
961 #~ msgstr ""
962 #~ "Met deze toetscombinatie, gaat men naar de volgende invoer-methode. klik "
963 #~ "op de rechterknop om te veranderen."
964
965 #~ msgid "_Previous input method:"
966 #~ msgstr "_Vorige invoer-methode:"
967
968 #~ msgid "Select the previous input method keys"
969 #~ msgstr "Kies de toetscombinatie om naar de vorige invoer-methode te gaan"
970
971 #~ msgid ""
972 #~ "The key events to switch to the previous input method. Click on the "
973 #~ "button on the right to edit it."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "Met deze toetscombinatie gaat men naar de vorige invoer-methode. Klik op "
976 #~ "de rechterknop om te veranderen."
977
978 #~ msgid "Show input method _menu:"
979 #~ msgstr "Toon het keuze-menu voor invoer-methoden:"
980
981 #~ msgid "Select the show input method menu keys"
982 #~ msgstr "Kies de toetsen voor het tonen van het invoer-methode kies-menu"
983
984 #~ msgid ""
985 #~ "The key events to show the input method menu. Click on the button on the "
986 #~ "right to edit it."
987 #~ msgstr ""
988 #~ "Toetscombinatie's voor het tonen van het invoer-methode kies-menu. Klik "
989 #~ "rechts voor het instellen."
990
991 #~ msgid "_Keyboard Layout:"
992 #~ msgstr "_Toetsenbord layout:"
993
994 #~ msgid ""
995 #~ "You should choose your currently used keyboard layout here so that input "
996 #~ "methods, who care about keyboard layout, could work correctly."
997 #~ msgstr ""
998 #~ "Kies hier de huidige gebruikte toetsenbord-layout, zodat invoer-methoden, "
999 #~ "die van het toetsenbord-layout  afhankelijk zijn, goed werken."
1000
1001 #~ msgid "_Embed Preedit String into client window"
1002 #~ msgstr "Invoer direkt in programma-venster tonen."
1003
1004 #~ msgid ""
1005 #~ "If this option is checked, the preedit string will be displayed directly "
1006 #~ "in the client input window, rather than in a independent float window."
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Wanneer voor deze optie gekozen is, wordt de invoer direkt in het "
1009 #~ "programma-venster getoond, in plaats van een extra invoer-venster."
1010
1011 #~ msgid "_Share the same input method among all applications"
1012 #~ msgstr "Dezelfde invoer-methode voor alle programma's gebruiken."
1013
1014 #~ msgid ""
1015 #~ "If this option is checked, then only one input method could be used by "
1016 #~ "all applications at the same time.Otherwise different input method could "
1017 #~ "be used by each application."
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Wanneer dit gekozen is, wordt een en dezelfde invoer-methode voor alle "
1020 #~ "programma's gebruikt. Wanneer dit niet gekozen is, kan voor elke "
1021 #~ "programma een andere invoer-methode gekozen worden."
1022
1023 #~ msgid "Hotkeys"
1024 #~ msgstr "Sneltoetsen"
1025
1026 #~ msgid ""
1027 #~ "You can enable/disable input methods and set hotkeys for input methods "
1028 #~ "here."
1029 #~ msgstr ""
1030 #~ "Hier kunnen de geïnstalleerde invoer-methoden IN- en UIT-geschakeld "
1031 #~ "worden en hiervoor sneltoetsen gekozen worden."
1032
1033 #~ msgid "The installed input method services:"
1034 #~ msgstr "Geïnstalleerde invoer-methoden:"
1035
1036 #~ msgid "Edit _Hotkeys"
1037 #~ msgstr "_Sneltoetsen instellen"
1038
1039 #~ msgid "Edit Hotkeys associated with the selected input method."
1040 #~ msgstr "Sneltoetsen voor de gekozen invoer-methode instellen."
1041
1042 #~ msgid "Select _Filters"
1043 #~ msgstr "_Filter selecteren"
1044
1045 #~ msgid "Select the Filters which will be attached to this input method."
1046 #~ msgstr "Kies de filter, die aan deze invoer-methode verbonden moet worden."
1047
1048 #~ msgid "_Expand"
1049 #~ msgstr "Uitbreiden"
1050
1051 #~ msgid "Expand all language categories."
1052 #~ msgstr "Alle taalgroepen uitbreiden."
1053
1054 #~ msgid "_Collapse"
1055 #~ msgstr "Samenvouwen"
1056
1057 #~ msgid "Collapse all language categories."
1058 #~ msgstr "Alle taalgroepen samenvouwen."
1059
1060 #~ msgid "E_nable All"
1061 #~ msgstr "Alles _inschakelen"
1062
1063 #~ msgid "Enable all input methods."
1064 #~ msgstr "Alle invoer-methoden inschakelen."
1065
1066 #~ msgid "_Disable All"
1067 #~ msgstr "Alles _uitschakelen"
1068
1069 #~ msgid "Disable all input methods."
1070 #~ msgstr "Alle invoer-methoden uitschakelen."
1071
1072 #~ msgid "Filters"
1073 #~ msgstr "Filter"
1074
1075 #~ msgid "Languages"
1076 #~ msgstr "Talen"
1077
1078 #~ msgid "Description"
1079 #~ msgstr "Omschrijving"
1080
1081 #~ msgid "Edit Hotkeys for %s"
1082 #~ msgstr "Sneltoetsen voor %s instellen"
1083
1084 #~ msgid "Select Filters for %s"
1085 #~ msgstr "Filter voor %s selecteren"
1086
1087 #~ msgid "Move _Up"
1088 #~ msgstr "Naar _boven"
1089
1090 #~ msgid "Move _Down"
1091 #~ msgstr "Naar _onderen"
1092
1093 #~ msgid "GTK"
1094 #~ msgstr "GTK"
1095
1096 #~ msgid "A panel daemon based on GTK+-2.x library."
1097 #~ msgstr ""
1098 #~ "Een hulp-programma met panelen, gebaseert op de GTK+-2.x-bibliotheek."
1099
1100 #~ msgid "On demand"
1101 #~ msgstr "Op verzoek"
1102
1103 #~ msgid "Never"
1104 #~ msgstr "Nooit"
1105
1106 #~ msgid "ToolBar"
1107 #~ msgstr "Werkbalk"
1108
1109 #~ msgid "_Show:"
1110 #~ msgstr "_Toon:"
1111
1112 #~ msgid "Auto s_nap"
1113 #~ msgstr "Auto s_nap"
1114
1115 #~ msgid "Show _input method icon"
1116 #~ msgstr "Icoon voor invoer-methode tonen"
1117
1118 #~ msgid "Show inp_ut method name"
1119 #~ msgstr "_Namen van de invoer-methoden tonen"
1120
1121 #~ msgid "Hide time_out:"
1122 #~ msgstr "Ontzichtbaar maken na (sec):"
1123
1124 #~ msgid "Show s_tick icon"
1125 #~ msgstr "Icoon altijd tonen"
1126
1127 #~ msgid "Show m_enu icon"
1128 #~ msgstr "»_Menü« -icoon tonen"
1129
1130 #~ msgid "Show _help icon"
1131 #~ msgstr "»_Help«-icoon tonen"
1132
1133 #~ msgid "Show _property label"
1134 #~ msgstr "Eigenschappen-label tonen"
1135
1136 #~ msgid "Input window"
1137 #~ msgstr "Invoer-venster"
1138
1139 #~ msgid "E_mbedded lookup table"
1140 #~ msgstr "Interne opzoek-tabel"
1141
1142 #~ msgid "_Vertical lookup table"
1143 #~ msgstr "_Vertikale opzoek-tabel"
1144
1145 #~ msgid "Misc"
1146 #~ msgstr "Diversen"
1147
1148 #~ msgid "Show tra_y icon"
1149 #~ msgstr "Toon tra_y icoon"
1150
1151 #~ msgid "Stick _windows"
1152 #~ msgstr "Venster op plaats vastzetten"
1153
1154 #~ msgid "_Font:"
1155 #~ msgstr "_Lettertype:"
1156
1157 #~ msgid ""
1158 #~ "If option \"Always\" is selected, the toolbar will always be shown on the "
1159 #~ "screen. If option \"On demand\" is selected, it will only be shown when "
1160 #~ "SCIM is activated. If option \"Never\" is selected, it will never be "
1161 #~ "shown."
1162 #~ msgstr ""
1163 #~ "Wanneer \"Altijd\" is gekozen, wordt de werkbalk altijd op het scherm "
1164 #~ "getoond. Wanneer \"op verzoek\" is gekozen, wordt de werkbalk alleen "
1165 #~ "getoond wanneer SCIM aktief is. Wanneer \"Nooit\" is gekozen, wordt  de "
1166 #~ "werkbalk nooit getoond."
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "If this option is checked, the toolbar will be snapped to the screen "
1170 #~ "border."
1171 #~ msgstr ""
1172 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de werkbalk aan de rand van het "
1173 #~ "beeldscherm vastgeklikt"
1174
1175 #~ msgid ""
1176 #~ "The toolbar will be hidden out after this timeout is elapsed. This option "
1177 #~ "is only valid when \"Always show\" is selected. Set to zero to disable "
1178 #~ "this behavior."
1179 #~ msgstr ""
1180 #~ "De werkbalk wordt ontzichtbaar na afloop van de ingestelde tijd. Deze "
1181 #~ "optie is alleen beschikbaar wanneer \"altijd tonen\" is gekozen.Zet de "
1182 #~ "tijd op nul (0) om dit gedrag uit te schakelen."
1183
1184 #~ msgid ""
1185 #~ "If this option is checked, the input method icon will be showed on the "
1186 #~ "toolbar."
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het icoon van de huidige invoer-"
1189 #~ "methode in de werkbalk getoond."
1190
1191 #~ msgid ""
1192 #~ "If this option is checked, the input method name will be showed on the "
1193 #~ "toolbar."
1194 #~ msgstr ""
1195 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de naam van de huidige invoer-"
1196 #~ "methode in de werkbalk getoond."
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "If this option is checked, the stick icon will be showed on the toolbar."
1200 #~ msgstr ""
1201 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het sticky-icoon op de werkbalk "
1202 #~ "getoond."
1203
1204 #~ msgid ""
1205 #~ "If this option is checked, the menu icon will be showed on the toolbar."
1206 #~ msgstr ""
1207 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het menu in de werkbalk getoond."
1208
1209 #~ msgid ""
1210 #~ "If this option is checked, the help icon will be showed on the toolbar."
1211 #~ msgstr ""
1212 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het hulp-icoon in de werkbalk "
1213 #~ "getoond."
1214
1215 #~ msgid ""
1216 #~ "If this option is checked, the text label of input method properties will "
1217 #~ "be showed on the toolbar."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt naam van de invoer-methode getoond "
1220 #~ "in de werkbalk."
1221
1222 #~ msgid ""
1223 #~ "If this option is checked, the lookup table will be embedded into the "
1224 #~ "input window."
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de opzoek-tabel in het invoer-"
1227 #~ "venster getoond"
1228
1229 #~ msgid ""
1230 #~ "If this option is checked, the lookup table will be displayed vertically."
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "Wanneer deze optie is gekozen wordt de opzoek-tabel vertikaal getoond."
1233
1234 #~ msgid ""
1235 #~ "If this option is checked, the tray icon will be showed on the desktop's "
1236 #~ "taskbar."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, zal het icoon van de werkbalk in het "
1239 #~ "systeemvak getoond."
1240
1241 #~ msgid ""
1242 #~ "If this option is checked, the toolbar, input and lookup table windows "
1243 #~ "will be sticked to its original position."
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, worden de werkbalk, het invoer-venster en "
1246 #~ "de opzoektabel op deze plaats vastgezet."
1247
1248 #~ msgid "The font setting will be used in the input and lookup table windows."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Dit gekozen lettertype wordt in het invoer-venster en in het opzoek-tabel "
1251 #~ "gebruikt."
1252
1253 #~ msgid "Select Interface Font"
1254 #~ msgstr "Interface-lettertype kiezen"
1255
1256 #~ msgid "SCIM"
1257 #~ msgstr "SCIM"
1258
1259 #~ msgid "FrontEnd"
1260 #~ msgstr "FrontEnd"
1261
1262 #~ msgid "IMEngine"
1263 #~ msgstr "Invoer-methode"
1264
1265 #~ msgid "Panel"
1266 #~ msgstr "Paneel"
1267
1268 #~ msgid "Extra"
1269 #~ msgstr "Extra"
1270
1271 #~ msgid "SCIM Input Method Setup"
1272 #~ msgstr "Instellingen voor de SCIM-invoer-methode"
1273
1274 #~ msgid ""
1275 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method platform</span> \n"
1276 #~ "\n"
1277 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI Setup Utility</span>\n"
1278 #~ "\n"
1279 #~ "\n"
1280 #~ "\n"
1281 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su &lt;suzhe@tsinghua.org."
1282 #~ "cn&gt;</span>"
1283 #~ msgstr ""
1284 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method-Plattform</span> \n"
1285 #~ "\n"
1286 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI instellingen</span>\n"
1287 #~ "\n"
1288 #~ "\n"
1289 #~ "\n"
1290 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su &lt;suzhe@tsinghua.org."
1291 #~ "cn&gt;</span>"
1292
1293 #~ msgid "<span size=\"x-large\">The Setup for %s modules.</span>"
1294 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">Instellen van de %s-Module.</span>"
1295
1296 #~ msgid "Are you sure you want to quit SCIM Setup?"
1297 #~ msgstr "Wilt U de setup van SCIM werkelijk verlaten?"
1298
1299 #~ msgid ""
1300 #~ "Not all configuration can be reloaded on the fly. Don't forget to restart "
1301 #~ "SCIM in order to let all of the new configuration take effect."
1302 #~ msgstr ""
1303 #~ "Niet alle instellingen kunnen geladen worden. SCIM moet opnieuw gestart "
1304 #~ "worden om alle nieuwe instellingen te laden."
1305
1306 #~ msgid "SCIM Setup"
1307 #~ msgstr "Instellen van SCIM"
1308
1309 #~ msgid "Integrated Setup Utility based on GTK Widget library."
1310 #~ msgstr "Geïntegreerde setup dat op de GTK-widget bibiotheek is gebaseerd."
1311
1312 #~ msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform"
1313 #~ msgstr "Setup voor de Smart Common Invoer-methode-Plattform"
1314
1315 #~ msgid "SCIM Help"
1316 #~ msgstr "SCIM handboek"
1317
1318 #~ msgid "Smart Common Input Method"
1319 #~ msgstr "Smart Common Invoer-methode"
1320
1321 #~ msgid "Stick/unstick the input window and the toolbar."
1322 #~ msgstr "Invoer-venster en de werkbalk  vastzetten/verschuifbaar maken."
1323
1324 #~ msgid "Show a brief help about SCIM and the current input method."
1325 #~ msgstr "Toepasselijke help voor SCIM en de huidige invoer-methode tonen."
1326
1327 #~ msgid "Show command menu."
1328 #~ msgstr "Commandoregel tonen."
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "\n"
1332 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "\n"
1335 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1336
1337 #~ msgid "Reload Configuration"
1338 #~ msgstr "Instellingen opnieuw laden"
1339
1340 #~ msgid "Stick Windows"
1341 #~ msgstr "Venster vastzetten"
1342
1343 #~ msgid "Hide Toolbar"
1344 #~ msgstr "Werkbalk ontzichtbaar maken"
1345
1346 #~ msgid "Help ..."
1347 #~ msgstr "Help ..."
1348
1349 #~ msgid "Exit"
1350 #~ msgstr "Afsluiten"