1 # translation of nl.po to Nederlands
2 # This file is distributed under the same license as the scim package.
3 # Copyright (C) 2004 THE scim'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: nl\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:22+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-03-17 18:54+0100\n"
13 "Last-Translator: Ronald Stroethoff <stroet43@zonnet.nl>\n"
14 "Language-Team: Nederlands\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #. Push the layout along with function buttons and title
23 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:630
24 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:813
27 msgstr "Toetsen selectie"
29 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:737
34 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:744
39 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:936
40 msgid "Auto capitalization"
43 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:953
45 msgid "Software keyboard"
46 msgstr "Nederlands/toetsenbord"
48 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:976
49 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1047
51 msgid "Keyboard selection"
52 msgstr "Toetsen selectie"
54 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:998
56 msgid "Keyboard option"
57 msgstr "Toetsen selectie"
59 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1018
61 msgid "Hardware keyboard"
62 msgstr "Nederlands/toetsenbord"
64 #: ism/extras/efl_setting/isf_setting_efl.cpp:1069
67 msgstr "Nederlands/toetsenbord"
73 #~ msgid "English/Keyboard"
74 #~ msgstr "Nederlands/toetsenbord"
77 #~ msgid "English input service"
78 #~ msgstr "Engels (USA)"
86 #~ msgid "Arabic (Egypt)"
87 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
89 #~ msgid "Arabic (Lebanon)"
90 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
93 #~ msgstr "Assamitisch"
95 #~ msgid "Azerbaijani"
96 #~ msgstr "Azerbeidzjaans"
99 #~ msgstr "Witrussisch"
107 #~ msgid "Bengali (India)"
108 #~ msgstr "Bengaals (India)"
111 #~ msgstr "Tibetaans"
117 #~ msgstr "Catalaans"
120 #~ msgstr "Tschechisch"
140 #~ msgid "English (Australian)"
141 #~ msgstr "Engels (Australie)"
143 #~ msgid "English (Canadian)"
144 #~ msgstr "Engels (Canada)"
146 #~ msgid "English (British)"
147 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
149 #~ msgid "English (Ireland)"
150 #~ msgstr "Engels (Ierland)"
152 #~ msgid "English (American)"
153 #~ msgstr "Engels (USA)"
158 #~ msgid "Spanish (Mexico)"
159 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
180 #~ msgstr "Galicisch"
186 #~ msgstr "Hebreeuws"
192 #~ msgstr "Kroatisch"
200 #~ msgid "Interlingua"
201 #~ msgstr "Interlingua"
203 #~ msgid "Indonesian"
204 #~ msgstr "Indonesisch"
210 #~ msgstr "Italiaans"
216 #~ msgstr "Georgisch"
222 #~ msgstr "Cambojaans"
233 #~ msgid "Lithuanian"
239 #~ msgid "Macedonian"
240 #~ msgstr "Macedonisch"
243 #~ msgstr "Malayalam"
261 #~ msgstr "Nederlands"
264 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
265 #~ msgstr "Noors (Nynorsk)"
268 #~ msgid "Norwegian (Bokmal)"
269 #~ msgstr "Noors (Bokmal)"
280 #~ msgid "Portuguese"
281 #~ msgstr "Portugees"
283 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
284 #~ msgstr "Portugees (Brazilie)"
293 #~ msgstr "Singalees"
310 #~ msgid "Swedish (Finland)"
311 #~ msgstr "Zweeds (Finland)"
329 #~ msgstr "Oekraïens"
337 #~ msgid "Vietnamese"
338 #~ msgstr "Vietnamees"
350 #~ msgid "Chinese (Simplified)"
351 #~ msgstr "Chinees (versimpeld)"
354 #~ msgid "Chinese (Traditional)"
355 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
358 #~ msgid "Dutch (Belgian)"
362 #~ msgid "English (United States)"
363 #~ msgstr "Engels (US)"
366 #~ msgid "English (United Kingdom)"
367 #~ msgstr "Engels (Canada)"
370 #~ msgid "English (New Zealand)"
371 #~ msgstr "Engels (Ierland)"
374 #~ msgid "English (Irish)"
375 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
378 #~ msgid "English (South Africa)"
379 #~ msgstr "Engels (USA)"
382 #~ msgid "English (Jamaica)"
383 #~ msgstr "Engels (Canada)"
386 #~ msgid "English (Belize)"
387 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
390 #~ msgid "English (Trinidad)"
391 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
394 #~ msgid "English (Zimbabwe)"
395 #~ msgstr "Engels (Canada)"
398 #~ msgid "English (Philippines)"
399 #~ msgstr "Engels (Groot Britannie)"
402 #~ msgid "French (Standard)"
403 #~ msgstr "Frans (Canada)"
406 #~ msgid "French (Belgian)"
407 #~ msgstr "Frans (Canada)"
409 #~ msgid "French (Canadian)"
410 #~ msgstr "Frans (Canada)"
413 #~ msgid "French (Swiss)"
414 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
417 #~ msgid "French (Monaco)"
418 #~ msgstr "Frans (Canada)"
421 #~ msgid "German (Standard)"
422 #~ msgstr "Duits (met deadkeys)"
424 #~ msgid "German (Swiss)"
425 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
428 #~ msgid "German (Austrian)"
429 #~ msgstr "Engels (Australie)"
432 #~ msgid "German (Liechtenstein)"
433 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
436 #~ msgid "Italian (Swiss)"
437 #~ msgstr "Duits (Schwitsers)"
440 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
441 #~ msgstr "Portugees (Brazilie)"
444 #~ msgid "Portuguese (Standard)"
445 #~ msgstr "Portugees (Brazilie)"
448 #~ msgid "Spanish (Traditional Sort)"
449 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
452 #~ msgid "Spanish (Mexican)"
453 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
456 #~ msgid "Spanish (Guatemala)"
457 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
460 #~ msgid "Spanish (Costa Rica)"
461 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
464 #~ msgid "Spanish (Panama)"
465 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
468 #~ msgid "Spanish (Dominican Republic)"
469 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
472 #~ msgid "Spanish (Venezuela)"
473 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
476 #~ msgid "Spanish (Colombia)"
477 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
480 #~ msgid "Spanish (Peru)"
481 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
484 #~ msgid "Spanish (Argentina)"
485 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
488 #~ msgid "Spanish (Ecuador)"
489 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
492 #~ msgid "Spanish (Chile)"
493 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
496 #~ msgid "Spanish (Uruguay)"
497 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
500 #~ msgid "Spanish (Paraguay)"
501 #~ msgstr "Spaans (CP 850)"
504 #~ msgid "Spanish (Bolivia)"
505 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
508 #~ msgid "Spanish (Honduras)"
509 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
512 #~ msgid "Spanish (Nicaragua)"
513 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
516 #~ msgid "Spanish (Puerto Rico)"
517 #~ msgstr "Spaans (Mexico)"
520 #~ msgid "Malay (Malaysia)"
521 #~ msgstr "Malayalam"
527 #~ msgid "Serbian (Latin)"
531 #~ msgid "Chinese (Taiwan)"
532 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
535 #~ msgid "Chinese (Hong Kong)"
536 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
539 #~ msgid "Chinese (Macau)"
540 #~ msgstr "Chinees (traditioneell)"
543 #~ msgid "Chinese (PRC)"
547 #~ msgid "Chinese (Singapore)"
548 #~ msgstr "Chinees (versimpeld)"
551 #~ msgid "Arabic (Iraq)"
552 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
555 #~ msgid "Arabic (Libya)"
556 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
559 #~ msgid "Arabic (Algeria)"
560 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
563 #~ msgid "Arabic (Morocco)"
564 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
567 #~ msgid "Arabic (Tunisia)"
568 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
571 #~ msgid "Arabic (Oman)"
572 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
575 #~ msgid "Arabic (Yemen)"
576 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
579 #~ msgid "Arabic (Syria)"
580 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
583 #~ msgid "Arabic (Jordan)"
584 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
587 #~ msgid "Arabic (Kuwait)"
588 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
591 #~ msgid "Arabic (UAE)"
592 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
595 #~ msgid "Arabic (Bahrain)"
596 #~ msgstr "Arabisch (Libanees)"
599 #~ msgid "Arabic (Qatar)"
600 #~ msgstr "Arabisch (Egyptisch)"
608 #~ msgid "English (US)"
609 #~ msgstr "Engels (US)"
614 #~ msgid "Czech (qwerty)"
615 #~ msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
620 #~ msgid "French (Switzerland)"
621 #~ msgstr "Frans (Schwitsers) "
623 #~ msgid "German (with deadkeys)"
624 #~ msgstr "Duits (met deadkeys)"
626 #~ msgid "Portuguese (Brazil US accents)"
627 #~ msgstr "Portugees (Brazilie, US, accent)"
629 #~ msgid "Slovak (qwerty)"
630 #~ msgstr "Slowaaks (qwerty)"
632 #~ msgid "Spanish (CP 850)"
633 #~ msgstr "Spaans (CP 850)"
635 #~ msgid "Spanish (Latin America)"
636 #~ msgstr "Spaans (Latijns Amerika)"
638 #~ msgid "English (UK)"
639 #~ msgstr "Engels (UK)"
641 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese Conversion"
642 #~ msgstr "Omzetten versimpeld/traditioneel Chinees"
644 #~ msgid "Convert between Simplified Chinese and Traditional Chinese"
645 #~ msgstr "Versimpeld naar traditioneel Chinees omzetten en omgekeert."
651 #~ msgid "Simplified-Traditional Chinese conversion"
652 #~ msgstr "Omzetting versimpeld naar traditioneel Chinees"
654 #~ msgid "No Conversion"
655 #~ msgstr "Geen omzetting"
657 #~ msgid "Simplified to Traditional"
658 #~ msgstr "Versimpeld naar traditioneel"
660 #~ msgid "Convert Simplified Chinese to Traditional Chinese"
661 #~ msgstr "Versimpeld Chinees naar triditioneel Chinees omzetten"
663 #~ msgid "Traditional to Simplified"
664 #~ msgstr "Traditioneel naar versimpeld"
666 #~ msgid "Convert Traditional Chinese to Simplified Chinese"
667 #~ msgstr "Traditioneel Chinees naar versimpeld Chinees omzetten"
669 #~ msgid "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
670 #~ msgstr "James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
678 #~ msgid "Smart Common Input Method platform "
679 #~ msgstr "Smart Common Invoer-methode Plattform "
683 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
687 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>\n"
705 #~ msgstr "Aanzetten"
710 #~ msgid "Cursor Position"
711 #~ msgstr "Cursor positie"
713 #~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
714 #~ msgstr "De huidige positie van de cursor (in karakters)."
716 #~ msgid "Maximum length"
717 #~ msgstr "Maximale lengte"
720 #~ "Maximum number of characters for this string view. Zero if no maximum."
721 #~ msgstr "Maximale aantal getoonde karakters. »0« betekend onbegrenst."
723 #~ msgid "Maximum width"
724 #~ msgstr "Maximale Breedte"
726 #~ msgid "Maximum width of this string view."
727 #~ msgstr "Maximale Breedte van de getoonde letterreeks."
730 #~ msgstr "Met kader"
732 #~ msgid "FALSE removes outside bevel from string view."
733 #~ msgstr "\"Nee\" verwijdert de buitenste rand van de getoonde letter-reeks."
735 #~ msgid "Draw cursor"
736 #~ msgstr "Cursor tonen"
738 #~ msgid "TRUE draw blinking cursor."
739 #~ msgstr "Met \"JA\" wordt een knipperende cursor getoond."
741 #~ msgid "Auto move cursor"
742 #~ msgstr "Cursor automatisch verplaatsen"
744 #~ msgid "TRUE auto move cursor position when mouse clicking."
745 #~ msgstr "Bij »ja«, wordt de cursor automatisch verschoven."
748 #~ msgid "Forward button press/release event"
749 #~ msgstr "Drukknop voor het doorgeven"
752 #~ msgid "TRUE forward button press/release event to user program."
754 #~ "Bij »ja«, wordt de gekozen uitdrukking met elke druk op een toets aan het "
755 #~ "programma doorgegeven."
757 #~ msgid "Auto resize the widget to fit the string"
758 #~ msgstr "Venster-formaat automatisch aan teken-lengte aanpassen"
760 #~ msgid "TRUE Auto resize on."
761 #~ msgstr "Bei »ja« is de automatische grootte-aanpassing ingeschakeld."
764 #~ msgid "TRUE Emit move_cursor signal when press the string."
765 #~ msgstr "Bij »ja«, wordt de cursor automatisch verschoven."
767 #~ msgid "Width in chars"
768 #~ msgstr "Breedte in tekens"
770 #~ msgid "Number of characters to leave space for in the string view."
771 #~ msgstr "Aantal tekens waarvoor ruimte gelaten wordt."
773 #~ msgid "Scroll offset"
774 #~ msgstr "Scroll-instelling"
777 #~ "Number of pixels of the string view scrolled off the screen to the left"
779 #~ "Aantal pixels, waarmee de tekenreeks weergave buiten het scherm naar "
780 #~ "links verschoven wordt"
785 #~ msgid "The contents of the string view"
786 #~ msgstr "Inhoud van de tekenreeks weergave"
788 #~ msgid "Selected _Keys:"
789 #~ msgstr "Gekozen toetsen:"
792 #~ msgstr "Toetsen Code:"
798 #~ msgid "Modifiers:"
799 #~ msgstr "Wizigings-toetsen:"
811 #~ msgstr "_Vrijgeven"
822 #~ msgid "Please enter a Key Code first."
823 #~ msgstr "Geef eerst een toets-code op."
827 #~ "Press a key (or a key combination).\n"
828 #~ "This dialog will be closed \n"
829 #~ "when the key is released."
831 #~ "Druk eerst een toets in (of een toetscombinatie).\n"
832 #~ " Dit dialoog sluit zich, wanneer de toets wordt losgelaten."
834 #~ msgid "Grabbing a key."
835 #~ msgstr "Een toets pakken."
837 #~ msgid "Key Selection"
838 #~ msgstr "Toetsen selectie"
840 #~ msgid "Orientation"
841 #~ msgstr "Oriëntatie"
843 #~ msgid "The orientation of the tray."
844 #~ msgstr "De richting van de werkbalk."
855 #~ msgid "Always used"
864 #~ msgstr "Nederlands/toetsenbord"
866 #~ msgid "English/European"
867 #~ msgstr "Nederlands/Europeesch"
871 #~ msgstr "Unicode RAW CODE"
873 #~ msgid "(C) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
874 #~ msgstr "(c) 2002-2006 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
880 #~ " switch between Multibyte encoding and Unicode.\n"
883 #~ " reset the input method.\n"
888 #~ " Omschakelen tussen Multibyte-Codering en Unicode.\n"
891 #~ " Invoer-methode terug zetten.\n"
893 #~ msgid "The status of the current input method. Click to change it."
895 #~ "De status van de huidige invoer-methode. Klik op deze om het te "
901 #~ msgid "Global Setup"
902 #~ msgstr "Algemene instellingen"
905 #~ "Setup the global options used by All FrontEnd modules, including X11 "
906 #~ "FrontEnd, GTK IMModule, QT IMModule etc."
908 #~ "Algemene instellingen die door alle FrontEnd-modules gebruikt worden, "
909 #~ "inclusief de X11 FrontEnd, GKT IMModule, QT IMModule, enz."
913 #~ msgstr "_Trigger:"
915 #~ msgid "Select the trigger keys"
916 #~ msgstr "Trigger-toetsen kiezen"
919 #~ "The key events to turn on/off SCIM input method. Click on the button on "
920 #~ "the right to edit it."
922 #~ "Toets-combinaties, waarmee de SCIM-invoer-methode wordt IN- en UIT-"
923 #~ "geschakeld. Om dit te veranderen, klik op de rechterknop."
926 #~ msgstr "_Inschakelen:"
928 #~ msgid "Select the Turn On keys"
929 #~ msgstr "Kies de inschakel toets."
932 #~ "The key events to turn on SCIM input method. Click on the button on the "
933 #~ "right to edit it."
935 #~ "Toetscombinatie om de invoer-methode SCIM inteschakelen.Klik op de "
936 #~ "rechterknop om te veranderen."
938 #~ msgid "Turn O_ff:"
939 #~ msgstr "U_itschakelen"
941 #~ msgid "Select the Turn Off keys"
942 #~ msgstr "UIT-schakeltoetsen uitkiezen"
945 #~ "The key events to turn off SCIM input method. Click on the button on the "
946 #~ "right to edit it."
948 #~ "Toetscombinatie waarmee de invoer-methode SCIM uitgeschakeld wordt. Klik "
949 #~ "op de rechterknop om te veranderen."
951 #~ msgid "_Next input method:"
952 #~ msgstr "_Volgende invoer-methode:"
954 #~ msgid "Select the next input method keys"
956 #~ "Kies een toetscombinatie om naar de volgende invoer-methode te gaan."
959 #~ "The key events to switch to the next input method. Click on the button on "
960 #~ "the right to edit it."
962 #~ "Met deze toetscombinatie, gaat men naar de volgende invoer-methode. klik "
963 #~ "op de rechterknop om te veranderen."
965 #~ msgid "_Previous input method:"
966 #~ msgstr "_Vorige invoer-methode:"
968 #~ msgid "Select the previous input method keys"
969 #~ msgstr "Kies de toetscombinatie om naar de vorige invoer-methode te gaan"
972 #~ "The key events to switch to the previous input method. Click on the "
973 #~ "button on the right to edit it."
975 #~ "Met deze toetscombinatie gaat men naar de vorige invoer-methode. Klik op "
976 #~ "de rechterknop om te veranderen."
978 #~ msgid "Show input method _menu:"
979 #~ msgstr "Toon het keuze-menu voor invoer-methoden:"
981 #~ msgid "Select the show input method menu keys"
982 #~ msgstr "Kies de toetsen voor het tonen van het invoer-methode kies-menu"
985 #~ "The key events to show the input method menu. Click on the button on the "
986 #~ "right to edit it."
988 #~ "Toetscombinatie's voor het tonen van het invoer-methode kies-menu. Klik "
989 #~ "rechts voor het instellen."
991 #~ msgid "_Keyboard Layout:"
992 #~ msgstr "_Toetsenbord layout:"
995 #~ "You should choose your currently used keyboard layout here so that input "
996 #~ "methods, who care about keyboard layout, could work correctly."
998 #~ "Kies hier de huidige gebruikte toetsenbord-layout, zodat invoer-methoden, "
999 #~ "die van het toetsenbord-layout afhankelijk zijn, goed werken."
1001 #~ msgid "_Embed Preedit String into client window"
1002 #~ msgstr "Invoer direkt in programma-venster tonen."
1005 #~ "If this option is checked, the preedit string will be displayed directly "
1006 #~ "in the client input window, rather than in a independent float window."
1008 #~ "Wanneer voor deze optie gekozen is, wordt de invoer direkt in het "
1009 #~ "programma-venster getoond, in plaats van een extra invoer-venster."
1011 #~ msgid "_Share the same input method among all applications"
1012 #~ msgstr "Dezelfde invoer-methode voor alle programma's gebruiken."
1015 #~ "If this option is checked, then only one input method could be used by "
1016 #~ "all applications at the same time.Otherwise different input method could "
1017 #~ "be used by each application."
1019 #~ "Wanneer dit gekozen is, wordt een en dezelfde invoer-methode voor alle "
1020 #~ "programma's gebruikt. Wanneer dit niet gekozen is, kan voor elke "
1021 #~ "programma een andere invoer-methode gekozen worden."
1024 #~ msgstr "Sneltoetsen"
1027 #~ "You can enable/disable input methods and set hotkeys for input methods "
1030 #~ "Hier kunnen de geïnstalleerde invoer-methoden IN- en UIT-geschakeld "
1031 #~ "worden en hiervoor sneltoetsen gekozen worden."
1033 #~ msgid "The installed input method services:"
1034 #~ msgstr "Geïnstalleerde invoer-methoden:"
1036 #~ msgid "Edit _Hotkeys"
1037 #~ msgstr "_Sneltoetsen instellen"
1039 #~ msgid "Edit Hotkeys associated with the selected input method."
1040 #~ msgstr "Sneltoetsen voor de gekozen invoer-methode instellen."
1042 #~ msgid "Select _Filters"
1043 #~ msgstr "_Filter selecteren"
1045 #~ msgid "Select the Filters which will be attached to this input method."
1046 #~ msgstr "Kies de filter, die aan deze invoer-methode verbonden moet worden."
1049 #~ msgstr "Uitbreiden"
1051 #~ msgid "Expand all language categories."
1052 #~ msgstr "Alle taalgroepen uitbreiden."
1054 #~ msgid "_Collapse"
1055 #~ msgstr "Samenvouwen"
1057 #~ msgid "Collapse all language categories."
1058 #~ msgstr "Alle taalgroepen samenvouwen."
1060 #~ msgid "E_nable All"
1061 #~ msgstr "Alles _inschakelen"
1063 #~ msgid "Enable all input methods."
1064 #~ msgstr "Alle invoer-methoden inschakelen."
1066 #~ msgid "_Disable All"
1067 #~ msgstr "Alles _uitschakelen"
1069 #~ msgid "Disable all input methods."
1070 #~ msgstr "Alle invoer-methoden uitschakelen."
1075 #~ msgid "Languages"
1078 #~ msgid "Description"
1079 #~ msgstr "Omschrijving"
1081 #~ msgid "Edit Hotkeys for %s"
1082 #~ msgstr "Sneltoetsen voor %s instellen"
1084 #~ msgid "Select Filters for %s"
1085 #~ msgstr "Filter voor %s selecteren"
1088 #~ msgstr "Naar _boven"
1090 #~ msgid "Move _Down"
1091 #~ msgstr "Naar _onderen"
1096 #~ msgid "A panel daemon based on GTK+-2.x library."
1098 #~ "Een hulp-programma met panelen, gebaseert op de GTK+-2.x-bibliotheek."
1100 #~ msgid "On demand"
1101 #~ msgstr "Op verzoek"
1107 #~ msgstr "Werkbalk"
1112 #~ msgid "Auto s_nap"
1113 #~ msgstr "Auto s_nap"
1115 #~ msgid "Show _input method icon"
1116 #~ msgstr "Icoon voor invoer-methode tonen"
1118 #~ msgid "Show inp_ut method name"
1119 #~ msgstr "_Namen van de invoer-methoden tonen"
1121 #~ msgid "Hide time_out:"
1122 #~ msgstr "Ontzichtbaar maken na (sec):"
1124 #~ msgid "Show s_tick icon"
1125 #~ msgstr "Icoon altijd tonen"
1127 #~ msgid "Show m_enu icon"
1128 #~ msgstr "»_Menü« -icoon tonen"
1130 #~ msgid "Show _help icon"
1131 #~ msgstr "»_Help«-icoon tonen"
1133 #~ msgid "Show _property label"
1134 #~ msgstr "Eigenschappen-label tonen"
1136 #~ msgid "Input window"
1137 #~ msgstr "Invoer-venster"
1139 #~ msgid "E_mbedded lookup table"
1140 #~ msgstr "Interne opzoek-tabel"
1142 #~ msgid "_Vertical lookup table"
1143 #~ msgstr "_Vertikale opzoek-tabel"
1146 #~ msgstr "Diversen"
1148 #~ msgid "Show tra_y icon"
1149 #~ msgstr "Toon tra_y icoon"
1151 #~ msgid "Stick _windows"
1152 #~ msgstr "Venster op plaats vastzetten"
1155 #~ msgstr "_Lettertype:"
1158 #~ "If option \"Always\" is selected, the toolbar will always be shown on the "
1159 #~ "screen. If option \"On demand\" is selected, it will only be shown when "
1160 #~ "SCIM is activated. If option \"Never\" is selected, it will never be "
1163 #~ "Wanneer \"Altijd\" is gekozen, wordt de werkbalk altijd op het scherm "
1164 #~ "getoond. Wanneer \"op verzoek\" is gekozen, wordt de werkbalk alleen "
1165 #~ "getoond wanneer SCIM aktief is. Wanneer \"Nooit\" is gekozen, wordt de "
1166 #~ "werkbalk nooit getoond."
1169 #~ "If this option is checked, the toolbar will be snapped to the screen "
1172 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de werkbalk aan de rand van het "
1173 #~ "beeldscherm vastgeklikt"
1176 #~ "The toolbar will be hidden out after this timeout is elapsed. This option "
1177 #~ "is only valid when \"Always show\" is selected. Set to zero to disable "
1180 #~ "De werkbalk wordt ontzichtbaar na afloop van de ingestelde tijd. Deze "
1181 #~ "optie is alleen beschikbaar wanneer \"altijd tonen\" is gekozen.Zet de "
1182 #~ "tijd op nul (0) om dit gedrag uit te schakelen."
1185 #~ "If this option is checked, the input method icon will be showed on the "
1188 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het icoon van de huidige invoer-"
1189 #~ "methode in de werkbalk getoond."
1192 #~ "If this option is checked, the input method name will be showed on the "
1195 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de naam van de huidige invoer-"
1196 #~ "methode in de werkbalk getoond."
1199 #~ "If this option is checked, the stick icon will be showed on the toolbar."
1201 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het sticky-icoon op de werkbalk "
1205 #~ "If this option is checked, the menu icon will be showed on the toolbar."
1207 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het menu in de werkbalk getoond."
1210 #~ "If this option is checked, the help icon will be showed on the toolbar."
1212 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt het hulp-icoon in de werkbalk "
1216 #~ "If this option is checked, the text label of input method properties will "
1217 #~ "be showed on the toolbar."
1219 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt naam van de invoer-methode getoond "
1220 #~ "in de werkbalk."
1223 #~ "If this option is checked, the lookup table will be embedded into the "
1226 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, wordt de opzoek-tabel in het invoer-"
1227 #~ "venster getoond"
1230 #~ "If this option is checked, the lookup table will be displayed vertically."
1232 #~ "Wanneer deze optie is gekozen wordt de opzoek-tabel vertikaal getoond."
1235 #~ "If this option is checked, the tray icon will be showed on the desktop's "
1238 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, zal het icoon van de werkbalk in het "
1239 #~ "systeemvak getoond."
1242 #~ "If this option is checked, the toolbar, input and lookup table windows "
1243 #~ "will be sticked to its original position."
1245 #~ "Wanneer deze optie is gekozen, worden de werkbalk, het invoer-venster en "
1246 #~ "de opzoektabel op deze plaats vastgezet."
1248 #~ msgid "The font setting will be used in the input and lookup table windows."
1250 #~ "Dit gekozen lettertype wordt in het invoer-venster en in het opzoek-tabel "
1253 #~ msgid "Select Interface Font"
1254 #~ msgstr "Interface-lettertype kiezen"
1260 #~ msgstr "FrontEnd"
1263 #~ msgstr "Invoer-methode"
1271 #~ msgid "SCIM Input Method Setup"
1272 #~ msgstr "Instellingen voor de SCIM-invoer-methode"
1275 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method platform</span> \n"
1277 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI Setup Utility</span>\n"
1281 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su <suzhe@tsinghua.org."
1284 #~ " <span size=\"20000\">Smart Common Input Method-Plattform</span> \n"
1286 #~ "<span size=\"16000\" style=\"italic\">GUI instellingen</span>\n"
1290 #~ "<span size=\"12000\">Copyright 2002-2004, James Su <suzhe@tsinghua.org."
1293 #~ msgid "<span size=\"x-large\">The Setup for %s modules.</span>"
1294 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">Instellen van de %s-Module.</span>"
1296 #~ msgid "Are you sure you want to quit SCIM Setup?"
1297 #~ msgstr "Wilt U de setup van SCIM werkelijk verlaten?"
1300 #~ "Not all configuration can be reloaded on the fly. Don't forget to restart "
1301 #~ "SCIM in order to let all of the new configuration take effect."
1303 #~ "Niet alle instellingen kunnen geladen worden. SCIM moet opnieuw gestart "
1304 #~ "worden om alle nieuwe instellingen te laden."
1306 #~ msgid "SCIM Setup"
1307 #~ msgstr "Instellen van SCIM"
1309 #~ msgid "Integrated Setup Utility based on GTK Widget library."
1310 #~ msgstr "Geïntegreerde setup dat op de GTK-widget bibiotheek is gebaseerd."
1312 #~ msgid "Setup utility for Smart Common Input Method platform"
1313 #~ msgstr "Setup voor de Smart Common Invoer-methode-Plattform"
1315 #~ msgid "SCIM Help"
1316 #~ msgstr "SCIM handboek"
1318 #~ msgid "Smart Common Input Method"
1319 #~ msgstr "Smart Common Invoer-methode"
1321 #~ msgid "Stick/unstick the input window and the toolbar."
1322 #~ msgstr "Invoer-venster en de werkbalk vastzetten/verschuifbaar maken."
1324 #~ msgid "Show a brief help about SCIM and the current input method."
1325 #~ msgstr "Toepasselijke help voor SCIM en de huidige invoer-methode tonen."
1327 #~ msgid "Show command menu."
1328 #~ msgstr "Commandoregel tonen."
1332 #~ "(C) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1335 #~ "(c) 2002-2005 James Su <suzhe@tsinghua.org.cn>"
1337 #~ msgid "Reload Configuration"
1338 #~ msgstr "Instellingen opnieuw laden"
1340 #~ msgid "Stick Windows"
1341 #~ msgstr "Venster vastzetten"
1343 #~ msgid "Hide Toolbar"
1344 #~ msgstr "Werkbalk ontzichtbaar maken"
1347 #~ msgstr "Help ..."
1350 #~ msgstr "Afsluiten"