Change log level at g_log_remove_handler
[platform/upstream/glib.git] / po / ie.po
1 # Interlingue glib translation.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-12-12 07:11+0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2022-12-12 07:14+0700\n"
12 "Last-Translator: OIS <mistresssilvara@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
14 "Language: ie\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-10 00:07+0000\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
21
22 #: gio/gappinfo.c:335
23 #, fuzzy
24 msgid "Setting default applications not supported yet"
25 msgstr "Localisationes «%s» ne es suportat."
26
27 #: gio/gappinfo.c:368
28 #, fuzzy
29 msgid "Setting application as last used for type not supported yet"
30 msgstr "Localisationes «%s» ne es suportat."
31
32 #: gio/gappinfo.c:810
33 #, fuzzy, c-format
34 msgid "Failed to find default application for content type ‘%s’"
35 msgstr ""
36 "caja: es íncorectmen assignat quam un application predefinit por \"%s\" fil-"
37 "tip.\n"
38
39 #: gio/gappinfo.c:870
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Failed to find default application for URI Scheme ‘%s’"
42 msgstr "Selecter applicationes predefinit"
43
44 #: gio/gapplication.c:502
45 msgid "GApplication options"
46 msgstr "Parametres de GApplication"
47
48 #: gio/gapplication.c:502
49 #, fuzzy
50 msgid "Show GApplication options"
51 msgstr "Parametres de GApplication"
52
53 #: gio/gapplication.c:547
54 msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
55 msgstr ""
56
57 #: gio/gapplication.c:559
58 #, fuzzy
59 msgid "Override the application’s ID"
60 msgstr "ID de application"
61
62 #: gio/gapplication.c:571
63 #, fuzzy
64 msgid "Replace the running instance"
65 msgstr "Finir un executent instantie de Thunar"
66
67 #: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gapplication-tool.c:48 gio/gio-tool.c:229
68 #: gio/gresource-tool.c:496 gio/gsettings-tool.c:586
69 #, fuzzy
70 msgid "Print help"
71 msgstr "  -h, --help        Monstra ti-ci textu e surtir\n"
72
73 #: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gresource-tool.c:497 gio/gresource-tool.c:565
74 #, fuzzy
75 msgid "[COMMAND]"
76 msgstr "Comande[]"
77
78 #: gio/gapplication-tool.c:51 gio/gio-tool.c:230
79 #, fuzzy
80 msgid "Print version"
81 msgstr "Printar li version"
82
83 #: gio/gapplication-tool.c:52 gio/gsettings-tool.c:592
84 #, fuzzy
85 msgid "Print version information and exit"
86 msgstr "Monstra li information del version, poy salir"
87
88 #: gio/gapplication-tool.c:55
89 #, fuzzy
90 msgid "List applications"
91 msgstr ""
92 "Un liste de applicationes providet in li dialog «Aperter un file» queles non "
93 "es associat con li fil-tip."
94
95 #: gio/gapplication-tool.c:56
96 msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
97 msgstr ""
98
99 #: gio/gapplication-tool.c:59
100 #, fuzzy
101 msgid "Launch an application"
102 msgstr "Ne successat lansar li application predefinit por «%s»"
103
104 #: gio/gapplication-tool.c:60
105 #, fuzzy
106 msgid "Launch the application (with optional files to open)"
107 msgstr "Aperter li selectet files per un application"
108
109 #: gio/gapplication-tool.c:61
110 #, fuzzy
111 msgid "APPID [FILE…]"
112 msgstr "APPID"
113
114 #: gio/gapplication-tool.c:63
115 #, fuzzy
116 msgid "Activate an action"
117 msgstr "_Activar"
118
119 #: gio/gapplication-tool.c:64
120 #, fuzzy
121 msgid "Invoke an action on the application"
122 msgstr "Li fenestre principal del activ application"
123
124 #: gio/gapplication-tool.c:65
125 #, fuzzy
126 msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
127 msgstr "APPID"
128
129 #: gio/gapplication-tool.c:67
130 #, fuzzy
131 msgid "List available actions"
132 msgstr "Disponibil actiones"
133
134 #: gio/gapplication-tool.c:68
135 msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
136 msgstr ""
137
138 #: gio/gapplication-tool.c:69 gio/gapplication-tool.c:75
139 msgid "APPID"
140 msgstr "APPID"
141
142 #: gio/gapplication-tool.c:74 gio/gapplication-tool.c:137 gio/gdbus-tool.c:108
143 #: gio/gio-tool.c:226
144 msgid "COMMAND"
145 msgstr "COMANDE"
146
147 #: gio/gapplication-tool.c:74
148 #, fuzzy
149 msgid "The command to print detailed help for"
150 msgstr "  -h, --help        Monstra ti-ci textu e surtir\n"
151
152 #: gio/gapplication-tool.c:75
153 msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
154 msgstr ""
155
156 #: gio/gapplication-tool.c:76 gio/glib-compile-resources.c:822
157 #: gio/glib-compile-resources.c:828 gio/glib-compile-resources.c:857
158 #: gio/gresource-tool.c:503 gio/gresource-tool.c:569
159 msgid "FILE"
160 msgstr "FILE"
161
162 #: gio/gapplication-tool.c:76
163 msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open"
164 msgstr ""
165
166 #: gio/gapplication-tool.c:77
167 #, fuzzy
168 msgid "ACTION"
169 msgstr "Action"
170
171 #: gio/gapplication-tool.c:77
172 #, fuzzy
173 msgid "The action name to invoke"
174 msgstr "Nómine de action"
175
176 #: gio/gapplication-tool.c:78
177 #, fuzzy
178 msgid "PARAMETER"
179 msgstr "Parametre"
180
181 #: gio/gapplication-tool.c:78
182 msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
183 msgstr ""
184
185 #: gio/gapplication-tool.c:100 gio/gresource-tool.c:534
186 #: gio/gsettings-tool.c:678
187 #, fuzzy, c-format
188 msgid ""
189 "Unknown command %s\n"
190 "\n"
191 msgstr "Ínconosset comande: '%s'\n"
192
193 #: gio/gapplication-tool.c:105
194 msgid "Usage:\n"
195 msgstr "Usage:\n"
196
197 #: gio/gapplication-tool.c:118 gio/gresource-tool.c:559
198 #: gio/gsettings-tool.c:713
199 #, fuzzy
200 msgid "Arguments:\n"
201 msgstr "Argumentes:"
202
203 #: gio/gapplication-tool.c:137 gio/gio-tool.c:226
204 msgid "[ARGS…]"
205 msgstr ""
206
207 #: gio/gapplication-tool.c:138
208 #, c-format
209 msgid "Commands:\n"
210 msgstr "Comandes:\n"
211
212 #. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
213 #: gio/gapplication-tool.c:150
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n"
217 "\n"
218 msgstr ""
219
220 #: gio/gapplication-tool.c:169
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%s command requires an application id to directly follow\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226
227 #: gio/gapplication-tool.c:175
228 #, fuzzy, c-format
229 msgid "invalid application id: “%s”\n"
230 msgstr "Ínvalid ID."
231
232 #. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
233 #: gio/gapplication-tool.c:186
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid ""
236 "“%s” takes no arguments\n"
237 "\n"
238 msgstr "Ne successat analisar li argumentes: %s\n"
239
240 #: gio/gapplication-tool.c:270
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
243 msgstr "Ne successat conexer al bus de session D-Bus."
244
245 #: gio/gapplication-tool.c:290
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "error sending %s message to application: %s\n"
248 msgstr "Inviante li missage med comande: %s\n"
249
250 #: gio/gapplication-tool.c:321
251 msgid "action name must be given after application id\n"
252 msgstr ""
253
254 #: gio/gapplication-tool.c:329
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "invalid action name: “%s”\n"
258 "action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n"
259 msgstr ""
260
261 #: gio/gapplication-tool.c:348
262 #, c-format
263 msgid "error parsing action parameter: %s\n"
264 msgstr ""
265
266 #: gio/gapplication-tool.c:360
267 msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
268 msgstr ""
269
270 #: gio/gapplication-tool.c:415
271 msgid "list-actions command takes only the application id"
272 msgstr ""
273
274 #: gio/gapplication-tool.c:425
275 #, c-format
276 msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
277 msgstr ""
278
279 #: gio/gapplication-tool.c:470
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid ""
282 "unrecognised command: %s\n"
283 "\n"
284 msgstr "Ne successat lansar li comande '%s'"
285
286 #: gio/gbufferedinputstream.c:422 gio/gbufferedinputstream.c:500
287 #: gio/ginputstream.c:181 gio/ginputstream.c:381 gio/ginputstream.c:650
288 #: gio/ginputstream.c:1052 gio/goutputstream.c:225 gio/goutputstream.c:1051
289 #: gio/gpollableinputstream.c:207 gio/gpollableoutputstream.c:279
290 #, c-format
291 msgid "Too large count value passed to %s"
292 msgstr ""
293
294 #: gio/gbufferedinputstream.c:893 gio/gbufferedoutputstream.c:577
295 #: gio/gdataoutputstream.c:564
296 msgid "Seek not supported on base stream"
297 msgstr ""
298
299 #: gio/gbufferedinputstream.c:940
300 #, fuzzy
301 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
302 msgstr "Nómines de files ne posse contener “/”."
303
304 #: gio/gbufferedinputstream.c:985 gio/ginputstream.c:1241 gio/giostream.c:302
305 #: gio/goutputstream.c:2200
306 #, fuzzy
307 msgid "Stream is already closed"
308 msgstr "Cludet"
309
310 #: gio/gbufferedoutputstream.c:614 gio/gdataoutputstream.c:594
311 msgid "Truncate not supported on base stream"
312 msgstr ""
313
314 #: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1859 gio/gdbusprivate.c:1420
315 #: gio/gsimpleasyncresult.c:873 gio/gsimpleasyncresult.c:899
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Operation was cancelled"
318 msgstr "Operation anullat."
319
320 #: gio/gcharsetconverter.c:262
321 #, fuzzy
322 msgid "Invalid object, not initialized"
323 msgstr "Li sistema de securitá NSS ne posset esser inicialisat"
324
325 #: gio/gcharsetconverter.c:283 gio/gcharsetconverter.c:311
326 #, fuzzy
327 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
328 msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion"
329
330 #: gio/gcharsetconverter.c:317 gio/gcharsetconverter.c:326
331 #, fuzzy
332 msgid "Not enough space in destination"
333 msgstr ""
334 "Ne hay suficent spacie in li destination. Ples provar deleter quelc files "
335 "por liberar spacie."
336
337 #: gio/gcharsetconverter.c:344 gio/gdatainputstream.c:850
338 #: gio/gdatainputstream.c:1268 glib/gconvert.c:451 glib/gconvert.c:883
339 #: glib/giochannel.c:1576 glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2473
340 #: glib/gutf8.c:892 glib/gutf8.c:1346
341 #, fuzzy
342 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
343 msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion"
344
345 #: gio/gcharsetconverter.c:349 glib/gconvert.c:459 glib/gconvert.c:797
346 #: glib/giochannel.c:1583 glib/giochannel.c:2485
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid "Error during conversion: %s"
349 msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
350
351 #: gio/gcharsetconverter.c:447 gio/gsocket.c:1151
352 #, fuzzy
353 msgid "Cancellable initialization not supported"
354 msgstr "Inicialisation"
355
356 #: gio/gcharsetconverter.c:458 glib/gconvert.c:324 glib/giochannel.c:1404
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
359 msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
360
361 #: gio/gcharsetconverter.c:462 glib/gconvert.c:328
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”"
364 msgstr "Ne successat aperter %s: %s"
365
366 #: gio/gcontenttype.c:472
367 #, c-format
368 msgid "%s type"
369 msgstr "tip %s"
370
371 #: gio/gcontenttype-win32.c:198
372 msgid "Unknown type"
373 msgstr "Ínconosset tip"
374
375 #: gio/gcontenttype-win32.c:200
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "%s filetype"
378 msgstr "Fil-tip: %s"
379
380 #: gio/gcredentials.c:337
381 #, fuzzy
382 msgid "GCredentials contains invalid data"
383 msgstr "Li file torrent «%s» contene ínvalid data."
384
385 #: gio/gcredentials.c:397 gio/gcredentials.c:688
386 #, fuzzy
387 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
388 msgstr "OS:"
389
390 #: gio/gcredentials.c:552 gio/gcredentials.c:570
391 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
392 msgstr ""
393
394 #: gio/gcredentials.c:628
395 msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
396 msgstr ""
397
398 #: gio/gcredentials.c:682
399 msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
400 msgstr ""
401
402 #: gio/gdatainputstream.c:306
403 #, fuzzy
404 msgid "Unexpected early end-of-stream"
405 msgstr ""
406 "Ínexpectat fin de file\n"
407 "%s"
408
409 #: gio/gdbusaddress.c:164 gio/gdbusaddress.c:238 gio/gdbusaddress.c:327
410 #, c-format
411 msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”"
412 msgstr ""
413
414 #: gio/gdbusaddress.c:177
415 #, c-format
416 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”"
417 msgstr ""
418
419 #: gio/gdbusaddress.c:186
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract "
423 "keys)"
424 msgstr ""
425
426 #: gio/gdbusaddress.c:253 gio/gdbusaddress.c:264 gio/gdbusaddress.c:279
427 #: gio/gdbusaddress.c:342 gio/gdbusaddress.c:353
428 #, c-format
429 msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed"
430 msgstr ""
431
432 #: gio/gdbusaddress.c:423 gio/gdbusaddress.c:682
433 #, c-format
434 msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”"
435 msgstr ""
436
437 #: gio/gdbusaddress.c:467
438 #, c-format
439 msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)"
440 msgstr ""
441
442 #: gio/gdbusaddress.c:476
443 #, c-format
444 msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty"
445 msgstr ""
446
447 #: gio/gdbusaddress.c:497
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal "
451 "sign"
452 msgstr ""
453
454 #: gio/gdbusaddress.c:508
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key"
458 msgstr ""
459
460 #: gio/gdbusaddress.c:522
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element "
464 "“%s”"
465 msgstr ""
466
467 #: gio/gdbusaddress.c:590
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys "
471 "“path” or “abstract” to be set"
472 msgstr ""
473
474 #: gio/gdbusaddress.c:625
475 #, c-format
476 msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed"
477 msgstr ""
478
479 #: gio/gdbusaddress.c:639
480 #, c-format
481 msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed"
482 msgstr ""
483
484 #: gio/gdbusaddress.c:653
485 #, c-format
486 msgid "Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed"
487 msgstr ""
488
489 #: gio/gdbusaddress.c:674
490 #, fuzzy
491 msgid "Error auto-launching: "
492 msgstr "Errore lansante Evolution"
493
494 #: gio/gdbusaddress.c:727
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Error opening nonce file “%s”: %s"
497 msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»"
498
499 #: gio/gdbusaddress.c:746
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s"
502 msgstr ""
503 "Un errore printante li file:\n"
504 "%s"
505
506 #: gio/gdbusaddress.c:755
507 #, c-format
508 msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d"
509 msgstr ""
510
511 #: gio/gdbusaddress.c:773
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:"
514 msgstr ""
515 "Un errore printante li file:\n"
516 "%s"
517
518 #: gio/gdbusaddress.c:988
519 #, fuzzy
520 msgid "The given address is empty"
521 msgstr "Prenómine"
522
523 #: gio/gdbusaddress.c:1101
524 #, c-format
525 msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set"
526 msgstr ""
527
528 #: gio/gdbusaddress.c:1108
529 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
530 msgstr ""
531
532 #: gio/gdbusaddress.c:1115
533 #, c-format
534 msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY"
535 msgstr ""
536
537 #: gio/gdbusaddress.c:1157
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Error spawning command line “%s”: "
540 msgstr ""
541 "Un errore evenit lansante caja:\n"
542 "%s"
543
544 #: gio/gdbusaddress.c:1226
545 #, c-format
546 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
547 msgstr ""
548
549 #: gio/gdbusaddress.c:1375 gio/gdbusconnection.c:7321
550 #, c-format
551 msgid ""
552 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
553 "— unknown value “%s”"
554 msgstr ""
555
556 #: gio/gdbusaddress.c:1384 gio/gdbusconnection.c:7330
557 msgid ""
558 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
559 "variable is not set"
560 msgstr ""
561
562 #: gio/gdbusaddress.c:1394
563 #, fuzzy, c-format
564 msgid "Unknown bus type %d"
565 msgstr "D-Bus"
566
567 #: gio/gdbusauth.c:294
568 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
569 msgstr ""
570
571 #: gio/gdbusauth.c:338
572 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
573 msgstr ""
574
575 #: gio/gdbusauth.c:482
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
579 msgstr ""
580
581 #: gio/gdbusauth.c:1178
582 msgid "User IDs must be the same for peer and server"
583 msgstr ""
584
585 #: gio/gdbusauth.c:1190
586 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
587 msgstr ""
588
589 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:303
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s"
592 msgstr "Errore evenit obtenente li information pri partite: %s"
593
594 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:318
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
598 msgstr ""
599
600 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:351 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:362
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Error creating directory “%s”: %s"
603 msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s"
604
605 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:364 gio/gfile.c:1095 gio/gfile.c:1333
606 #: gio/gfile.c:1471 gio/gfile.c:1709 gio/gfile.c:1764 gio/gfile.c:1822
607 #: gio/gfile.c:1906 gio/gfile.c:1963 gio/gfile.c:2027 gio/gfile.c:2082
608 #: gio/gfile.c:3787 gio/gfile.c:3927 gio/gfile.c:4339 gio/gfile.c:4809
609 #: gio/gfile.c:5220 gio/gfile.c:5305 gio/gfile.c:5395 gio/gfile.c:5492
610 #: gio/gfile.c:5579 gio/gfile.c:5680 gio/gfile.c:8809 gio/gfile.c:8899
611 #: gio/gfile.c:8983 gio/win32/gwinhttpfile.c:453
612 #, fuzzy
613 msgid "Operation not supported"
614 msgstr "Operation ne es suportat"
615
616 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:407
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
619 msgstr "Un errore evenit apertente «%s»"
620
621 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:771
622 #, c-format
623 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
624 msgstr ""
625
626 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:444 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:785
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
630 msgstr ""
631
632 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:458 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:799
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
636 msgstr ""
637
638 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:482
639 #, c-format
640 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
641 msgstr ""
642
643 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:539
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
646 msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s"
647
648 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:612
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
651 msgstr "Error evenit creante li directoria '%s': %s"
652
653 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:651
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
656 msgstr ""
657 "Un errore printante li file:\n"
658 "%s"
659
660 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:662
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
663 msgstr "Li file PO contene un errore: %s"
664
665 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:738
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
668 msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s"
669
670 #: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:932
671 #, c-format
672 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
673 msgstr ""
674
675 #: gio/gdbusconnection.c:590 gio/gdbusconnection.c:2404
676 #, fuzzy
677 msgid "The connection is closed"
678 msgstr "Conexion a un servitor ha cludet ínexpectatmen"
679
680 #: gio/gdbusconnection.c:1889
681 #, fuzzy
682 msgid "Timeout was reached"
683 msgstr "Timeout"
684
685 #: gio/gdbusconnection.c:2527
686 msgid ""
687 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
688 msgstr ""
689
690 #: gio/gdbusconnection.c:4256 gio/gdbusconnection.c:4610
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid ""
693 "No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s"
694 msgstr ""
695 "RUTE DE SERCHA:\n"
696 "%s\n"
697
698 #: gio/gdbusconnection.c:4401
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "No such property “%s”"
701 msgstr "Ínconosset proprietá %s"
702
703 #: gio/gdbusconnection.c:4413
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "Property “%s” is not readable"
706 msgstr "Proprietá %s::%s ne es trovat\n"
707
708 #: gio/gdbusconnection.c:4424
709 #, fuzzy, c-format
710 msgid "Property “%s” is not writable"
711 msgstr "%s: Gruppe hat Schreibzugriff auf %s."
712
713 #: gio/gdbusconnection.c:4444
714 #, c-format
715 msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”"
716 msgstr ""
717
718 #: gio/gdbusconnection.c:4549 gio/gdbusconnection.c:4764
719 #: gio/gdbusconnection.c:6747
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "No such interface “%s”"
722 msgstr "Ne successat cargar un file de GUI: %s"
723
724 #: gio/gdbusconnection.c:4986 gio/gdbusconnection.c:7261
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "No such interface “%s” on object at path %s"
727 msgstr "Object: %p (%s)"
728
729 #: gio/gdbusconnection.c:5087
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "No such method “%s”"
732 msgstr "Metode(s) de compression:"
733
734 #: gio/gdbusconnection.c:5118
735 #, c-format
736 msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”"
737 msgstr ""
738
739 #: gio/gdbusconnection.c:5321
740 #, c-format
741 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
742 msgstr ""
743
744 #: gio/gdbusconnection.c:5548
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Unable to retrieve property %s.%s"
747 msgstr "Ínconosset proprietá %s"
748
749 #: gio/gdbusconnection.c:5604
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "Unable to set property %s.%s"
752 msgstr "Proprietá %s::%s ne es trovat\n"
753
754 #: gio/gdbusconnection.c:5783
755 #, c-format
756 msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”"
757 msgstr ""
758
759 #: gio/gdbusconnection.c:6859
760 #, c-format
761 msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist"
762 msgstr ""
763
764 #: gio/gdbusconnection.c:6980
765 #, fuzzy, c-format
766 msgid "A subtree is already exported for %s"
767 msgstr "Li contenete ha esset exportat in %s"
768
769 #: gio/gdbusconnection.c:7269
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "Object does not exist at path “%s”"
772 msgstr "%s ne existe."
773
774 #: gio/gdbusmessage.c:1303
775 #, fuzzy
776 msgid "type is INVALID"
777 msgstr "Ínvalid MIME-tip."
778
779 #: gio/gdbusmessage.c:1314
780 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
781 msgstr ""
782
783 #: gio/gdbusmessage.c:1325
784 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
785 msgstr ""
786
787 #: gio/gdbusmessage.c:1337
788 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
789 msgstr ""
790
791 #: gio/gdbusmessage.c:1350
792 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
793 msgstr ""
794
795 #: gio/gdbusmessage.c:1358
796 msgid ""
797 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
798 "freedesktop/DBus/Local"
799 msgstr ""
800
801 #: gio/gdbusmessage.c:1366
802 msgid ""
803 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
804 "freedesktop.DBus.Local"
805 msgstr ""
806
807 #: gio/gdbusmessage.c:1414 gio/gdbusmessage.c:1474
808 #, c-format
809 msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
810 msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
811 msgstr[0] ""
812 msgstr[1] ""
813
814 #: gio/gdbusmessage.c:1428
815 #, c-format
816 msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d"
817 msgstr ""
818
819 #: gio/gdbusmessage.c:1447
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
823 "(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”"
824 msgstr ""
825
826 #: gio/gdbusmessage.c:1511 gio/gdbusmessage.c:1787 gio/gdbusmessage.c:1998
827 msgid "Value nested too deeply"
828 msgstr ""
829
830 #: gio/gdbusmessage.c:1679
831 #, c-format
832 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
833 msgstr ""
834
835 #: gio/gdbusmessage.c:1703
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
838 msgstr "Li nómine “%s” es ínvalid. Ples usar un altri nómine."
839
840 #: gio/gdbusmessage.c:1754
841 #, c-format
842 msgid ""
843 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
844 msgid_plural ""
845 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
846 msgstr[0] ""
847 msgstr[1] ""
848
849 #: gio/gdbusmessage.c:1774
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
853 "bytes, but found to be %u bytes in length"
854 msgstr ""
855
856 #: gio/gdbusmessage.c:1928 gio/gdbusmessage.c:2647
857 msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus"
858 msgstr ""
859
860 #: gio/gdbusmessage.c:1982
861 #, c-format
862 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
863 msgstr ""
864
865 #: gio/gdbusmessage.c:2023
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
869 msgstr ""
870
871 #: gio/gdbusmessage.c:2208
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
875 "0x%02x"
876 msgstr ""
877
878 #: gio/gdbusmessage.c:2227
879 #, c-format
880 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
881 msgstr ""
882
883 #: gio/gdbusmessage.c:2285 gio/gdbusmessage.c:2883
884 msgid "Signature header found but is not of type signature"
885 msgstr ""
886
887 #: gio/gdbusmessage.c:2297
888 #, c-format
889 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
890 msgstr ""
891
892 #: gio/gdbusmessage.c:2312
893 #, c-format
894 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
895 msgstr ""
896
897 #: gio/gdbusmessage.c:2344
898 #, c-format
899 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
900 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
901 msgstr[0] ""
902 msgstr[1] ""
903
904 #: gio/gdbusmessage.c:2354
905 #, fuzzy
906 msgid "Cannot deserialize message: "
907 msgstr "Ne posse continuar"
908
909 #: gio/gdbusmessage.c:2700
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
913 msgstr ""
914
915 #: gio/gdbusmessage.c:2837
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)"
919 msgstr ""
920
921 #: gio/gdbusmessage.c:2845
922 #, fuzzy
923 msgid "Cannot serialize message: "
924 msgstr "Ne posse continuar"
925
926 #: gio/gdbusmessage.c:2898
927 #, c-format
928 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
929 msgstr ""
930
931 #: gio/gdbusmessage.c:2908
932 #, c-format
933 msgid ""
934 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
935 "“%s”"
936 msgstr ""
937
938 #: gio/gdbusmessage.c:2924
939 #, c-format
940 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
941 msgstr ""
942
943 #: gio/gdbusmessage.c:3479
944 #, c-format
945 msgid "Error return with body of type “%s”"
946 msgstr ""
947
948 #: gio/gdbusmessage.c:3487
949 msgid "Error return with empty body"
950 msgstr ""
951
952 #: gio/gdbusprivate.c:2187
953 #, c-format
954 msgid "(Type any character to close this window)\n"
955 msgstr ""
956
957 #: gio/gdbusprivate.c:2373
958 #, c-format
959 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
960 msgstr ""
961
962 #: gio/gdbusprivate.c:2396
963 #, c-format
964 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
965 msgstr ""
966
967 #. Translators: Both placeholders are file paths
968 #: gio/gdbusprivate.c:2447
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Unable to load %s or %s: "
971 msgstr ""
972 "Ne successat cargar %(filename)s:\n"
973 "\n"
974 "%(errormsg)s"
975
976 #: gio/gdbusproxy.c:1575
977 #, fuzzy, c-format
978 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
979 msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
980
981 #: gio/gdbusproxy.c:1598
982 #, c-format
983 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
984 msgstr ""
985
986 #: gio/gdbusproxy.c:2709 gio/gdbusproxy.c:2844
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, "
990 "and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
991 msgstr ""
992
993 #: gio/gdbusserver.c:765
994 #, fuzzy
995 msgid "Abstract namespace not supported"
996 msgstr "Nómin-spacie:"
997
998 #: gio/gdbusserver.c:857
999 msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gio/gdbusserver.c:939
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s"
1005 msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s"
1006
1007 #: gio/gdbusserver.c:1114
1008 #, c-format
1009 msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: gio/gdbusserver.c:1152
1013 #, c-format
1014 msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: gio/gdbus-tool.c:113
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "Commands:\n"
1021 "  help         Shows this information\n"
1022 "  introspect   Introspect a remote object\n"
1023 "  monitor      Monitor a remote object\n"
1024 "  call         Invoke a method on a remote object\n"
1025 "  emit         Emit a signal\n"
1026 "  wait         Wait for a bus name to appear\n"
1027 "\n"
1028 "Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gio/gdbus-tool.c:204 gio/gdbus-tool.c:276 gio/gdbus-tool.c:348
1032 #: gio/gdbus-tool.c:372 gio/gdbus-tool.c:862 gio/gdbus-tool.c:1247
1033 #: gio/gdbus-tool.c:1734
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Error: %s\n"
1036 msgstr "Errore: %s"
1037
1038 #: gio/gdbus-tool.c:215 gio/gdbus-tool.c:289 gio/gdbus-tool.c:1750
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
1041 msgstr "Errore de analise de XML"
1042
1043 #: gio/gdbus-tool.c:253
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
1046 msgstr "Valid nómine"
1047
1048 #: gio/gdbus-tool.c:258 gio/gdbus-tool.c:748 gio/gdbus-tool.c:1066
1049 #: gio/gdbus-tool.c:1900 gio/gdbus-tool.c:2140
1050 #, c-format
1051 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gio/gdbus-tool.c:406
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Connect to the system bus"
1057 msgstr "Interfacie D-Bus de MPRIS"
1058
1059 #: gio/gdbus-tool.c:407
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Connect to the session bus"
1062 msgstr "Interfacie D-Bus de MPRIS"
1063
1064 #: gio/gdbus-tool.c:408
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Connect to given D-Bus address"
1067 msgstr "Ne successat conexer al bus de session D-Bus."
1068
1069 #: gio/gdbus-tool.c:418
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Connection Endpoint Options:"
1072 msgstr "_Optiones..."
1073
1074 #: gio/gdbus-tool.c:419
1075 msgid "Options specifying the connection endpoint"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gio/gdbus-tool.c:442
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "No connection endpoint specified"
1081 msgstr "Conexion"
1082
1083 #: gio/gdbus-tool.c:452
1084 #, c-format
1085 msgid "Multiple connection endpoints specified"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gio/gdbus-tool.c:525
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gio/gdbus-tool.c:534
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
1098 "interface “%s”\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: gio/gdbus-tool.c:596
1102 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gio/gdbus-tool.c:597
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Object path to emit signal on"
1108 msgstr "Rute de object"
1109
1110 #: gio/gdbus-tool.c:598
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Signal and interface name"
1113 msgstr "Interfacie"
1114
1115 #: gio/gdbus-tool.c:631
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Emit a signal."
1118 msgstr "Null signale"
1119
1120 #: gio/gdbus-tool.c:686 gio/gdbus-tool.c:1003 gio/gdbus-tool.c:1837
1121 #: gio/gdbus-tool.c:2069 gio/gdbus-tool.c:2289
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "Error connecting: %s\n"
1124 msgstr "Un errore evenit conexente al servitor."
1125
1126 #: gio/gdbus-tool.c:706
1127 #, c-format
1128 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gio/gdbus-tool.c:725 gio/gdbus-tool.c:1046 gio/gdbus-tool.c:1880
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Error: Object path is not specified\n"
1134 msgstr "Rute de object"
1135
1136 #: gio/gdbus-tool.c:768
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Error: Signal name is not specified\n"
1139 msgstr "Null nómine providet."
1140
1141 #: gio/gdbus-tool.c:782
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
1144 msgstr "Ínvalid nómine de labor-spacie: «%s»"
1145
1146 #: gio/gdbus-tool.c:794
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
1149 msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid. Ples usar un altri nómine."
1150
1151 #: gio/gdbus-tool.c:800
1152 #, fuzzy, c-format
1153 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
1154 msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid. Ples usar un altri nómine."
1155
1156 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
1157 #: gio/gdbus-tool.c:837 gio/gdbus-tool.c:1178
1158 #, fuzzy, c-format
1159 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
1160 msgstr "File %s - Errore in linea %d caracter %d: "
1161
1162 #: gio/gdbus-tool.c:869
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "Error flushing connection: %s\n"
1165 msgstr "OAuth2: errore de conexion\n"
1166
1167 #: gio/gdbus-tool.c:897
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Destination name to invoke method on"
1170 msgstr "Selecte un nov nómine por li _destination"
1171
1172 #: gio/gdbus-tool.c:898
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Object path to invoke method on"
1175 msgstr "Rute de object"
1176
1177 #: gio/gdbus-tool.c:899
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Method and interface name"
1180 msgstr "Metode:"
1181
1182 #: gio/gdbus-tool.c:900
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Timeout in seconds"
1185 msgstr "secondes"
1186
1187 #: gio/gdbus-tool.c:901
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Allow interactive authorization"
1190 msgstr "Autorisation"
1191
1192 #: gio/gdbus-tool.c:948
1193 msgid "Invoke a method on a remote object."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gio/gdbus-tool.c:1020 gio/gdbus-tool.c:1854 gio/gdbus-tool.c:2094
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Error: Destination is not specified\n"
1199 msgstr "Un fólder de destination deve esser providet"
1200
1201 #: gio/gdbus-tool.c:1031 gio/gdbus-tool.c:1871 gio/gdbus-tool.c:2105
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
1204 msgstr "Obtenet li nómine \"%s\" sur li bus de missages de session\n"
1205
1206 #: gio/gdbus-tool.c:1081
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Error: Method name is not specified\n"
1209 msgstr "Null nómine providet."
1210
1211 #: gio/gdbus-tool.c:1092
1212 #, fuzzy, c-format
1213 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
1214 msgstr "Ínvalid nómine de labor-spacie: «%s»"
1215
1216 #: gio/gdbus-tool.c:1170
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
1219 msgstr "'net usershare' retornat un errore %d: %s"
1220
1221 #: gio/gdbus-tool.c:1196
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Error adding handle %d: %s\n"
1224 msgstr "Quelc errores evenit adjuntente files"
1225
1226 #: gio/gdbus-tool.c:1696
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Destination name to introspect"
1229 msgstr "Selecte un nov nómine por li _destination"
1230
1231 #: gio/gdbus-tool.c:1697
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Object path to introspect"
1234 msgstr "Rute de object"
1235
1236 #: gio/gdbus-tool.c:1698
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Print XML"
1239 msgstr "&XML"
1240
1241 #: gio/gdbus-tool.c:1699
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Introspect children"
1244 msgstr "Infantes"
1245
1246 #: gio/gdbus-tool.c:1700
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Only print properties"
1249 msgstr "Printar s_olmen:"
1250
1251 #: gio/gdbus-tool.c:1789
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Introspect a remote object."
1254 msgstr "lontan"
1255
1256 #: gio/gdbus-tool.c:1995
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Destination name to monitor"
1259 msgstr "Selecte un nov nómine por li _destination"
1260
1261 #: gio/gdbus-tool.c:1996
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Object path to monitor"
1264 msgstr "Rute de object"
1265
1266 #: gio/gdbus-tool.c:2021
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Monitor a remote object."
1269 msgstr "Monitor"
1270
1271 #: gio/gdbus-tool.c:2079
1272 msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: gio/gdbus-tool.c:2203
1276 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gio/gdbus-tool.c:2206
1280 msgid ""
1281 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
1282 "(default)"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gio/gdbus-tool.c:2254
1286 #, fuzzy
1287 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
1288 msgstr "D-Bus"
1289
1290 #: gio/gdbus-tool.c:2255
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Wait for a bus name to appear."
1293 msgstr "Obtenet li nómine \"%s\" sur li bus de missages de session\n"
1294
1295 #: gio/gdbus-tool.c:2331
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
1298 msgstr "Intensitá de signale"
1299
1300 #: gio/gdbus-tool.c:2336
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
1303 msgstr "Intensitá de signale"
1304
1305 #: gio/gdbus-tool.c:2341
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Error: Too many arguments.\n"
1308 msgstr "Tro mult argumentes."
1309
1310 #: gio/gdbus-tool.c:2349 gio/gdbus-tool.c:2356
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
1313 msgstr "Li nómine “%s” es ínvalid. Ples usar un altri nómine."
1314
1315 #: gio/gdebugcontrollerdbus.c:360
1316 #, fuzzy, c-format
1317 msgid "Not authorized to change debug settings"
1318 msgstr "Cambiar vor parametres de lingue e region"
1319
1320 #: gio/gdesktopappinfo.c:2182 gio/gdesktopappinfo.c:5120
1321 msgid "Unnamed"
1322 msgstr "Sin nómine"
1323
1324 #: gio/gdesktopappinfo.c:2592
1325 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gio/gdesktopappinfo.c:2891
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Unable to find terminal required for application"
1331 msgstr ""
1332 "Ne successat trovar un apt application por aperter li punctu de montage"
1333
1334 #: gio/gdesktopappinfo.c:3638
1335 #, c-format
1336 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: gio/gdesktopappinfo.c:3642
1340 #, c-format
1341 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gio/gdesktopappinfo.c:3884 gio/gdesktopappinfo.c:3908
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Application information lacks an identifier"
1347 msgstr "Information pri li application"
1348
1349 #: gio/gdesktopappinfo.c:4144
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "Can’t create user desktop file %s"
1352 msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s"
1353
1354 #: gio/gdesktopappinfo.c:4280
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Custom definition for %s"
1357 msgstr ""
1358 "Definition por '%s'\n"
1359 " Ex '%s':\n"
1360 "\n"
1361 "%s\n"
1362 "\n"
1363
1364 #: gio/gdrive.c:419
1365 #, fuzzy
1366 msgid "drive doesn’t implement eject"
1367 msgstr "Ejecter li selectet volume"
1368
1369 #. Translators: This is an error
1370 #. * message for drive objects that
1371 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1372 #: gio/gdrive.c:497
1373 #, fuzzy
1374 msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation"
1375 msgstr "_Stoppar li unité multidisco"
1376
1377 #: gio/gdrive.c:573
1378 #, fuzzy
1379 msgid "drive doesn’t implement polling for media"
1380 msgstr "_Stoppar li unité multidisco"
1381
1382 #: gio/gdrive.c:780
1383 #, fuzzy
1384 msgid "drive doesn’t implement start"
1385 msgstr "Startar li selectet unité"
1386
1387 #: gio/gdrive.c:882
1388 #, fuzzy
1389 msgid "drive doesn’t implement stop"
1390 msgstr "_Stoppar li unité multidisco"
1391
1392 #: gio/gdtlsconnection.c:1188 gio/gtlsconnection.c:957
1393 msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: gio/gdummytlsbackend.c:197 gio/gdummytlsbackend.c:323
1397 #: gio/gdummytlsbackend.c:515
1398 #, fuzzy
1399 msgid "TLS support is not available"
1400 msgstr "Ne compilat con li supporte de SSL/TLS"
1401
1402 #: gio/gdummytlsbackend.c:425
1403 #, fuzzy
1404 msgid "DTLS support is not available"
1405 msgstr "Supporte"
1406
1407 #: gio/gemblem.c:325
1408 #, c-format
1409 msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gio/gemblem.c:335
1413 #, c-format
1414 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gio/gemblemedicon.c:364
1418 #, c-format
1419 msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: gio/gemblemedicon.c:374
1423 #, c-format
1424 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gio/gemblemedicon.c:397
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1430 msgstr "Expectat "
1431
1432 #. Translators: This is an error message when
1433 #. * trying to find the enclosing (user visible)
1434 #. * mount of a file, but none exists.
1435 #.
1436 #: gio/gfile.c:1594
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Containing mount does not exist"
1439 msgstr "Li localisation «%s» ne existe."
1440
1441 #: gio/gfile.c:2641 gio/glocalfile.c:2500
1442 msgid "Can’t copy over directory"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/gfile.c:2701
1446 msgid "Can’t copy directory over directory"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gio/gfile.c:2709
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Target file exists"
1452 msgstr "Si li file existe:"
1453
1454 #: gio/gfile.c:2728
1455 msgid "Can’t recursively copy directory"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gio/gfile.c:3029
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Splice not supported"
1461 msgstr "Ínsuportat"
1462
1463 #: gio/gfile.c:3033
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Error splicing file: %s"
1466 msgstr ""
1467 "Un errore printante li file:\n"
1468 "%s"
1469
1470 #: gio/gfile.c:3185
1471 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gio/gfile.c:3189
1475 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: gio/gfile.c:3194
1479 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: gio/gfile.c:3259
1483 msgid "Can’t copy special file"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: gio/gfile.c:4153
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Invalid symlink value given"
1489 msgstr "Ínvalid valore(s)."
1490
1491 #: gio/gfile.c:4163 glib/gfileutils.c:2354
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Symbolic links not supported"
1494 msgstr "Simbolic ligamentes es supportat solmen por files local"
1495
1496 #: gio/gfile.c:4450
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Trash not supported"
1499 msgstr "In li Paper-corb"
1500
1501 #: gio/gfile.c:4562
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "File names cannot contain “%c”"
1504 msgstr "Nómines de files ne posse contener “/”."
1505
1506 #: gio/gfile.c:6993 gio/gfile.c:7119
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "Failed to create a temporary directory for template “%s”: %s"
1509 msgstr "Ne successat crear un directoria temporari: %s"
1510
1511 #: gio/gfile.c:7408 gio/gvolume.c:366
1512 #, fuzzy
1513 msgid "volume doesn’t implement mount"
1514 msgstr "_Monter li volume"
1515
1516 #: gio/gfile.c:7522 gio/gfile.c:7599
1517 #, fuzzy
1518 msgid "No application is registered as handling this file"
1519 msgstr "Sin registrat tip de file"
1520
1521 #: gio/gfileenumerator.c:214
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Enumerator is closed"
1524 msgstr "Numerator"
1525
1526 #: gio/gfileenumerator.c:221 gio/gfileenumerator.c:280
1527 #: gio/gfileenumerator.c:379 gio/gfileenumerator.c:478
1528 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gio/gfileenumerator.c:370 gio/gfileenumerator.c:469
1532 #, fuzzy
1533 msgid "File enumerator is already closed"
1534 msgstr "Li file con ti-ci nómine ja existe"
1535
1536 #: gio/gfileicon.c:252
1537 #, c-format
1538 msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gio/gfileicon.c:262
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1544 msgstr "Li data serialisat es corruptet"
1545
1546 #: gio/gfileinputstream.c:151 gio/gfileinputstream.c:396
1547 #: gio/gfileiostream.c:169 gio/gfileoutputstream.c:166
1548 #: gio/gfileoutputstream.c:499
1549 msgid "Stream doesn’t support query_info"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gio/gfileinputstream.c:327 gio/gfileiostream.c:381
1553 #: gio/gfileoutputstream.c:373
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Seek not supported on stream"
1556 msgstr "Fluvie..."
1557
1558 #: gio/gfileinputstream.c:371
1559 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gio/gfileiostream.c:457 gio/gfileoutputstream.c:449
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Truncate not supported on stream"
1565 msgstr "%@ fluvie a %@:%@"
1566
1567 #: gio/ghttpproxy.c:93 gio/gresolver.c:460 gio/gresolver.c:613
1568 #: glib/gconvert.c:1829
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Invalid hostname"
1571 msgstr "Nómine de host:"
1572
1573 #: gio/ghttpproxy.c:145
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Bad HTTP proxy reply"
1576 msgstr "Detallies de proxy HTTP"
1577
1578 #: gio/ghttpproxy.c:161
1579 #, fuzzy
1580 msgid "HTTP proxy connection not allowed"
1581 msgstr "Detallies de proxy HTTP"
1582
1583 #: gio/ghttpproxy.c:166
1584 #, fuzzy
1585 msgid "HTTP proxy authentication failed"
1586 msgstr "Autentication del proxy ne successat."
1587
1588 #: gio/ghttpproxy.c:169
1589 #, fuzzy
1590 msgid "HTTP proxy authentication required"
1591 msgstr "Autentication HTTP"
1592
1593 #: gio/ghttpproxy.c:173
1594 #, c-format
1595 msgid "HTTP proxy connection failed: %i"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gio/ghttpproxy.c:268
1599 #, fuzzy
1600 msgid "HTTP proxy response too big"
1601 msgstr "Detallies de proxy HTTP"
1602
1603 #: gio/ghttpproxy.c:285
1604 #, fuzzy
1605 msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly."
1606 msgstr "Conexion a un servitor ha cludet ínexpectatmen"
1607
1608 #: gio/gicon.c:300
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1611 msgstr "Ctrl+%(number_key)d"
1612
1613 #: gio/gicon.c:320
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "No type for class name %s"
1616 msgstr "%s: Anzeigeklasse konnte nicht gelesen werden"
1617
1618 #: gio/gicon.c:330
1619 #, c-format
1620 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gio/gicon.c:341
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "Type %s is not classed"
1626 msgstr "Tip: %s (%s)"
1627
1628 #: gio/gicon.c:355
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "Malformed version number: %s"
1631 msgstr "  -v, --version\tmonstra li numeró del version\n"
1632
1633 #: gio/gicon.c:369
1634 #, c-format
1635 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gio/gicon.c:471
1639 msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gio/ginetaddressmask.c:184
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No address specified"
1645 msgstr "Ínspecificat"
1646
1647 #: gio/ginetaddressmask.c:192
1648 #, c-format
1649 msgid "Length %u is too long for address"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gio/ginetaddressmask.c:225
1653 msgid "Address has bits set beyond prefix length"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gio/ginetaddressmask.c:302
1657 #, c-format
1658 msgid "Could not parse “%s” as IP address mask"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gio/ginetsocketaddress.c:205 gio/ginetsocketaddress.c:222
1662 #: gio/gnativesocketaddress.c:111 gio/gunixsocketaddress.c:230
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Not enough space for socket address"
1665 msgstr "Li spacie de disco es ínsufficent por scrir %1."
1666
1667 #: gio/ginetsocketaddress.c:237
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Unsupported socket address"
1670 msgstr "ínsuportat"
1671
1672 #: gio/ginputstream.c:190
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Input stream doesn’t implement read"
1675 msgstr "Startar li selectet unité"
1676
1677 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1678 #. * operation running against this stream when you try to start
1679 #. * one
1680 #. Translators: This is an error you get if there is
1681 #. * already an operation running against this stream when
1682 #. * you try to start one
1683 #: gio/ginputstream.c:1251 gio/giostream.c:312 gio/goutputstream.c:2210
1684 msgid "Stream has outstanding operation"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gio/gio-tool.c:162
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Copy with file"
1690 msgstr "It es ínpossibil copiar un file a se self."
1691
1692 #: gio/gio-tool.c:166
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Keep with file when moved"
1695 msgstr "Li file «%B» ne posse esser movet in li Paper-corb."
1696
1697 #: gio/gio-tool.c:207
1698 #, fuzzy
1699 msgid "“version” takes no arguments"
1700 msgstr "[ARGUMENTES...]"
1701
1702 #: gio/gio-tool.c:209 gio/gio-tool.c:225 glib/goption.c:871
1703 msgid "Usage:"
1704 msgstr "Usage:"
1705
1706 #: gio/gio-tool.c:212
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Print version information and exit."
1709 msgstr "Monstra li information del version, poy salir"
1710
1711 #: gio/gio-tool.c:228
1712 msgid "Commands:"
1713 msgstr "Comandes:"
1714
1715 #: gio/gio-tool.c:231
1716 msgid "Concatenate files to standard output"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gio/gio-tool.c:232
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Copy one or more files"
1722 msgstr "Selecte un o multiplic files:"
1723
1724 #: gio/gio-tool.c:233
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Show information about locations"
1727 msgstr "Monstrar information pri li archive"
1728
1729 #: gio/gio-tool.c:234
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Launch an application from a desktop file"
1732 msgstr "Tip de file desktop a crear (Application o Link)"
1733
1734 #: gio/gio-tool.c:235
1735 #, fuzzy
1736 msgid "List the contents of locations"
1737 msgstr "Listar li _contenete"
1738
1739 #: gio/gio-tool.c:236
1740 msgid "Get or set the handler for a mimetype"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: gio/gio-tool.c:237
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Create directories"
1746 msgstr "Directorias:"
1747
1748 #: gio/gio-tool.c:238
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Monitor files and directories for changes"
1751 msgstr "Files e fólderes"
1752
1753 #: gio/gio-tool.c:239
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Mount or unmount the locations"
1756 msgstr "(De)monter"
1757
1758 #: gio/gio-tool.c:240
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Move one or more files"
1761 msgstr "Selecte un o multiplic files:"
1762
1763 #: gio/gio-tool.c:241
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Open files with the default application"
1766 msgstr "Aperter li selectet files per un application"
1767
1768 #: gio/gio-tool.c:242
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Rename a file"
1771 msgstr "Mover o renominar un file, fólder o sim. ligament"
1772
1773 #: gio/gio-tool.c:243
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Delete one or more files"
1776 msgstr "Selecte un o multiplic files:"
1777
1778 #: gio/gio-tool.c:244
1779 msgid "Read from standard input and save"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: gio/gio-tool.c:245
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Set a file attribute"
1785 msgstr "Un atribute de file"
1786
1787 #: gio/gio-tool.c:246
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Move files or directories to the trash"
1790 msgstr "Mover li selectet files in li Paper-corb"
1791
1792 #: gio/gio-tool.c:247
1793 msgid "Lists the contents of locations in a tree"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gio/gio-tool.c:249
1797 #, c-format
1798 msgid "Use %s to get detailed help.\n"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gio/gio-tool-cat.c:89
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Error writing to stdout"
1804 msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s"
1805
1806 #. Translators: commandline placeholder
1807 #: gio/gio-tool-cat.c:135 gio/gio-tool-info.c:379 gio/gio-tool-list.c:173
1808 #: gio/gio-tool-mkdir.c:50 gio/gio-tool-monitor.c:39 gio/gio-tool-monitor.c:41
1809 #: gio/gio-tool-monitor.c:43 gio/gio-tool-monitor.c:45
1810 #: gio/gio-tool-monitor.c:206 gio/gio-tool-mount.c:1210 gio/gio-tool-open.c:72
1811 #: gio/gio-tool-remove.c:50 gio/gio-tool-rename.c:47 gio/gio-tool-set.c:95
1812 #: gio/gio-tool-trash.c:222 gio/gio-tool-tree.c:241
1813 msgid "LOCATION"
1814 msgstr "LOCALISATION"
1815
1816 #: gio/gio-tool-cat.c:140
1817 msgid "Concatenate files and print to standard output."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: gio/gio-tool-cat.c:142
1821 msgid ""
1822 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
1823 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1824 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gio/gio-tool-cat.c:164 gio/gio-tool-info.c:410 gio/gio-tool-mkdir.c:78
1828 #: gio/gio-tool-monitor.c:231 gio/gio-tool-mount.c:1261 gio/gio-tool-open.c:98
1829 #: gio/gio-tool-remove.c:74 gio/gio-tool-trash.c:303
1830 #, fuzzy
1831 msgid "No locations given"
1832 msgstr "Li localisationes providet contene null images."
1833
1834 #: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40
1835 #, fuzzy
1836 msgid "No target directory"
1837 msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe"
1838
1839 #: gio/gio-tool-copy.c:46 gio/gio-tool-move.c:41
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Show progress"
1842 msgstr "Monstrar position, témpore e duration in li OSD"
1843
1844 #: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:42
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Prompt before overwrite"
1847 msgstr "_Superscrir"
1848
1849 #: gio/gio-tool-copy.c:48
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Preserve all attributes"
1852 msgstr "Preservar sim. ligamentes"
1853
1854 #: gio/gio-tool-copy.c:49 gio/gio-tool-move.c:43 gio/gio-tool-save.c:51
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Backup existing destination files"
1857 msgstr "Copiation del extraete files in li destination"
1858
1859 #: gio/gio-tool-copy.c:50
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Never follow symbolic links"
1862 msgstr "_Sequer ligamentes simbolic"
1863
1864 #: gio/gio-tool-copy.c:51
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Use default permissions for the destination"
1867 msgstr "Predefinit"
1868
1869 #: gio/gio-tool-copy.c:76 gio/gio-tool-move.c:69
1870 #, fuzzy, c-format
1871 msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
1872 msgstr "%s: %s: %s %lld octetes transfertet"
1873
1874 #. Translators: commandline placeholder
1875 #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96
1876 #, fuzzy
1877 msgid "SOURCE"
1878 msgstr "Orígine"
1879
1880 #. Translators: commandline placeholder
1881 #: gio/gio-tool-copy.c:102 gio/gio-tool-move.c:96 gio/gio-tool-save.c:162
1882 #, fuzzy
1883 msgid "DESTINATION"
1884 msgstr "Destination"
1885
1886 #: gio/gio-tool-copy.c:107
1887 msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: gio/gio-tool-copy.c:109
1891 msgid ""
1892 "gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n"
1893 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1894 "like smb://server/resource/file.txt as location."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gio/gio-tool-copy.c:151
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Destination %s is not a directory"
1900 msgstr "Un fólder de destination deve esser providet"
1901
1902 #: gio/gio-tool-copy.c:198 gio/gio-tool-move.c:188
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "%s: overwrite “%s”? "
1905 msgstr "Li file ja existe, esque superscrir %s?"
1906
1907 #: gio/gio-tool-info.c:39
1908 #, fuzzy
1909 msgid "List writable attributes"
1910 msgstr "ATRIBUTES"
1911
1912 #: gio/gio-tool-info.c:40
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Get file system info"
1915 msgstr "Sistema de files"
1916
1917 #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
1918 #, fuzzy
1919 msgid "The attributes to get"
1920 msgstr "ATRIBUTES"
1921
1922 #: gio/gio-tool-info.c:41 gio/gio-tool-list.c:37
1923 msgid "ATTRIBUTES"
1924 msgstr "ATRIBUTES"
1925
1926 #: gio/gio-tool-info.c:42 gio/gio-tool-list.c:40 gio/gio-tool-set.c:37
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Don’t follow symbolic links"
1929 msgstr "_Sequer ligaments simbolic"
1930
1931 #: gio/gio-tool-info.c:105
1932 #, fuzzy
1933 msgid "attributes:\n"
1934 msgstr "ATRIBUTES"
1935
1936 #: gio/gio-tool-info.c:165 gio/gio-tool-info.c:174
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "display name: %s\n"
1939 msgstr "Visibil nómine"
1940
1941 #: gio/gio-tool-info.c:182
1942 #, c-format
1943 msgid "name: %s\n"
1944 msgstr "nómine: %s\n"
1945
1946 #: gio/gio-tool-info.c:189
1947 #, c-format
1948 msgid "type: %s\n"
1949 msgstr "tip: %s\n"
1950
1951 #: gio/gio-tool-info.c:195
1952 #, fuzzy
1953 msgid "size: "
1954 msgstr "_Dimension:"
1955
1956 #: gio/gio-tool-info.c:200
1957 msgid "hidden\n"
1958 msgstr "celat\n"
1959
1960 #: gio/gio-tool-info.c:203
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "uri: %s\n"
1963 msgstr "uri: %s\n"
1964
1965 #: gio/gio-tool-info.c:210
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "local path: %s\n"
1968 msgstr "«%s» ne es un local rute"
1969
1970 #: gio/gio-tool-info.c:244
1971 #, fuzzy, c-format
1972 msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n"
1973 msgstr "<b>Unité Unix: %s</b>"
1974
1975 #: gio/gio-tool-info.c:325
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Settable attributes:\n"
1978 msgstr "ATRIBUTES"
1979
1980 #: gio/gio-tool-info.c:349
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Writable attribute namespaces:\n"
1983 msgstr "Scribil?"
1984
1985 #: gio/gio-tool-info.c:384
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Show information about locations."
1988 msgstr "Monstrar information pri li archive"
1989
1990 #: gio/gio-tool-info.c:386
1991 msgid ""
1992 "gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
1993 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
1994 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
1995 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n"
1996 "namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. Translators: commandline placeholder
2000 #: gio/gio-tool-launch.c:56
2001 #, fuzzy
2002 msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]"
2003 msgstr "Li file ne esset un file .desktop valid"
2004
2005 #: gio/gio-tool-launch.c:59
2006 msgid ""
2007 "Launch an application from a desktop file, passing optional filename "
2008 "arguments to it."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gio/gio-tool-launch.c:79
2012 #, fuzzy
2013 msgid "No desktop file given"
2014 msgstr "Null descrition"
2015
2016 #: gio/gio-tool-launch.c:87
2017 #, fuzzy
2018 msgid "The launch command is not currently supported on this platform"
2019 msgstr "Li sequent TIPes es suportat por li comande --launch:"
2020
2021 #: gio/gio-tool-launch.c:100
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Unable to load ‘%s‘: %s"
2024 msgstr ""
2025 "Ne successat cargar %(filename)s:\n"
2026 "\n"
2027 "%(errormsg)s"
2028
2029 #: gio/gio-tool-launch.c:109
2030 #, fuzzy, c-format
2031 msgid "Unable to load application information for ‘%s‘"
2032 msgstr ""
2033 "Ne successat cargar %(filename)s:\n"
2034 "\n"
2035 "%(errormsg)s"
2036
2037 #: gio/gio-tool-launch.c:121
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s"
2040 msgstr "Ne successat lansar «%s»:"
2041
2042 #: gio/gio-tool-list.c:38 gio/gio-tool-tree.c:34
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Show hidden files"
2045 msgstr "Revelar celat files"
2046
2047 #: gio/gio-tool-list.c:39
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Use a long listing format"
2050 msgstr "Formate de liste"
2051
2052 #: gio/gio-tool-list.c:41
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Print display names"
2055 msgstr "Monstra nómines de labor-spacies"
2056
2057 #: gio/gio-tool-list.c:42
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Print full URIs"
2060 msgstr "Complet"
2061
2062 #: gio/gio-tool-list.c:178
2063 #, fuzzy
2064 msgid "List the contents of the locations."
2065 msgstr "Listar li _contenete"
2066
2067 #: gio/gio-tool-list.c:180
2068 msgid ""
2069 "gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n"
2070 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2071 "like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
2072 "be specified with their GIO name, e.g. standard::icon"
2073 msgstr ""
2074
2075 #. Translators: commandline placeholder
2076 #: gio/gio-tool-mime.c:73
2077 #, fuzzy
2078 msgid "MIMETYPE"
2079 msgstr "MIME-TIP"
2080
2081 #: gio/gio-tool-mime.c:73
2082 #, fuzzy
2083 msgid "HANDLER"
2084 msgstr "RDP - RDP File Handler"
2085
2086 #: gio/gio-tool-mime.c:78
2087 msgid "Get or set the handler for a mimetype."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gio/gio-tool-mime.c:80
2091 msgid ""
2092 "If no handler is given, lists registered and recommended applications\n"
2093 "for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n"
2094 "handler for the mimetype."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gio/gio-tool-mime.c:102
2098 msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: gio/gio-tool-mime.c:118
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "No default applications for “%s”\n"
2104 msgstr "_Aperter per application predefinit"
2105
2106 #: gio/gio-tool-mime.c:124
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "Default application for “%s”: %s\n"
2109 msgstr "Null application predefinit trovat por «%s»"
2110
2111 #: gio/gio-tool-mime.c:129
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Registered applications:\n"
2114 msgstr "U_sator registrat"
2115
2116 #: gio/gio-tool-mime.c:131
2117 #, fuzzy
2118 msgid "No registered applications\n"
2119 msgstr "U_sator registrat"
2120
2121 #: gio/gio-tool-mime.c:142
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Recommended applications:\n"
2124 msgstr "Recomandat applicationes:\n"
2125
2126 #: gio/gio-tool-mime.c:144
2127 #, fuzzy
2128 msgid "No recommended applications\n"
2129 msgstr "Null recomandat applicationes\n"
2130
2131 #: gio/gio-tool-mime.c:164
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "Failed to load info for handler “%s”"
2134 msgstr "Ne posset cargar li document «%s»"
2135
2136 #: gio/gio-tool-mime.c:170
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n"
2139 msgstr "Ne successat assignar un application predefinit por «%s»"
2140
2141 #: gio/gio-tool-mkdir.c:33
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Create parent directories"
2144 msgstr "Parent"
2145
2146 #: gio/gio-tool-mkdir.c:54
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Create directories."
2149 msgstr "Directorias:"
2150
2151 #: gio/gio-tool-mkdir.c:56
2152 msgid ""
2153 "gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n"
2154 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2155 "like smb://server/resource/mydir as location."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: gio/gio-tool-monitor.c:39
2159 msgid "Monitor a directory (default: depends on type)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gio/gio-tool-monitor.c:41
2163 msgid "Monitor a file (default: depends on type)"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: gio/gio-tool-monitor.c:43
2167 msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: gio/gio-tool-monitor.c:45
2171 msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: gio/gio-tool-monitor.c:47
2175 msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: gio/gio-tool-monitor.c:49
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Watch for mount events"
2181 msgstr "_Montar"
2182
2183 #: gio/gio-tool-monitor.c:211
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Monitor files or directories for changes."
2186 msgstr "Files e fólderes"
2187
2188 #: gio/gio-tool-mount.c:65
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Mount as mountable"
2191 msgstr "«%s»: montibile"
2192
2193 #: gio/gio-tool-mount.c:66
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Mount volume with device file, or other identifier"
2196 msgstr "_Monter li volume"
2197
2198 #: gio/gio-tool-mount.c:66
2199 #, fuzzy
2200 msgid "ID"
2201 msgstr "ID"
2202
2203 #: gio/gio-tool-mount.c:67
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Unmount"
2206 msgstr "Desmontar"
2207
2208 #: gio/gio-tool-mount.c:68
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Eject"
2211 msgstr "Ejecter"
2212
2213 #: gio/gio-tool-mount.c:69
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Stop drive with device file"
2216 msgstr "Stoppar li selectet unité"
2217
2218 #: gio/gio-tool-mount.c:69
2219 #, fuzzy
2220 msgid "DEVICE"
2221 msgstr "APARATE"
2222
2223 #: gio/gio-tool-mount.c:70
2224 msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gio/gio-tool-mount.c:70
2228 msgid "SCHEME"
2229 msgstr "SCHEMA"
2230
2231 #: gio/gio-tool-mount.c:71
2232 msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gio/gio-tool-mount.c:72
2236 msgid "Use an anonymous user when authenticating"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
2240 #: gio/gio-tool-mount.c:74
2241 msgid "List"
2242 msgstr "Listar"
2243
2244 #: gio/gio-tool-mount.c:75
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Monitor events"
2247 msgstr ""
2248 "EVENIMENTES\n"
2249 "------"
2250
2251 #: gio/gio-tool-mount.c:76
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Show extra information"
2254 msgstr "Monstra li information"
2255
2256 #: gio/gio-tool-mount.c:77
2257 msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gio/gio-tool-mount.c:77
2261 #| msgctxt "GDateTime"
2262 #| msgid "PM"
2263 msgid "PIM"
2264 msgstr "PIM"
2265
2266 #: gio/gio-tool-mount.c:78
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Mount a TCRYPT hidden volume"
2269 msgstr "_Monter volume"
2270
2271 #: gio/gio-tool-mount.c:79
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Mount a TCRYPT system volume"
2274 msgstr "_Monter li volume"
2275
2276 #: gio/gio-tool-mount.c:276 gio/gio-tool-mount.c:308
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Anonymous access denied"
2279 msgstr "Accesse refusat."
2280
2281 #: gio/gio-tool-mount.c:533
2282 #, fuzzy
2283 msgid "No drive for device file"
2284 msgstr "Unité"
2285
2286 #: gio/gio-tool-mount.c:1025
2287 #, fuzzy
2288 msgid "No volume for given ID"
2289 msgstr "ID"
2290
2291 #: gio/gio-tool-mount.c:1214
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Mount or unmount the locations."
2294 msgstr "(De)monter"
2295
2296 #: gio/gio-tool-move.c:44
2297 msgid "Don’t use copy and delete fallback"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gio/gio-tool-move.c:101
2301 msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gio/gio-tool-move.c:103
2305 msgid ""
2306 "gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n"
2307 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
2308 "like smb://server/resource/file.txt as location"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gio/gio-tool-move.c:145
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "Target %s is not a directory"
2314 msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe"
2315
2316 #: gio/gio-tool-open.c:77
2317 msgid ""
2318 "Open files with the default application that\n"
2319 "is registered to handle files of this type."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: gio/gio-tool-remove.c:33 gio/gio-tool-trash.c:35
2323 msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gio/gio-tool-remove.c:54
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Delete the given files."
2329 msgstr "_Deleter files..."
2330
2331 #: gio/gio-tool-rename.c:47
2332 msgid "NAME"
2333 msgstr "NÓMINE"
2334
2335 #: gio/gio-tool-rename.c:52
2336 msgid "Rename a file."
2337 msgstr "Renominar un file."
2338
2339 #: gio/gio-tool-rename.c:72
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Missing argument"
2342 msgstr "Mancant argument de function"
2343
2344 #: gio/gio-tool-rename.c:78 gio/gio-tool-save.c:192 gio/gio-tool-set.c:150
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Too many arguments"
2347 msgstr "Tro mult argumentes."
2348
2349 #: gio/gio-tool-rename.c:97
2350 #, c-format
2351 msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gio/gio-tool-save.c:52
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Only create if not existing"
2357 msgstr "Solmen crear un _ISO"
2358
2359 #: gio/gio-tool-save.c:53
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Append to end of file"
2362 msgstr "Apender al file"
2363
2364 #: gio/gio-tool-save.c:54
2365 msgid "When creating, restrict access to the current user"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gio/gio-tool-save.c:55
2369 msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2373 #: gio/gio-tool-save.c:57
2374 msgid "Print new etag at end"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2378 #: gio/gio-tool-save.c:59
2379 #, fuzzy
2380 msgid "The etag of the file being overwritten"
2381 msgstr "Li file %s es solmen-letion, on ne posse superscrir it"
2382
2383 #: gio/gio-tool-save.c:59
2384 msgid "ETAG"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gio/gio-tool-save.c:115
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Error reading from standard input"
2390 msgstr ""
2391 "Un errore printante li file:\n"
2392 "%s"
2393
2394 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
2395 #: gio/gio-tool-save.c:141
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Etag not available\n"
2398 msgstr "(Índisponibil)"
2399
2400 #: gio/gio-tool-save.c:165
2401 msgid "Read from standard input and save to DEST."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gio/gio-tool-save.c:185
2405 #, fuzzy
2406 msgid "No destination given"
2407 msgstr "_Destination:"
2408
2409 #: gio/gio-tool-set.c:36
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Type of the attribute"
2412 msgstr "Atribute:"
2413
2414 #: gio/gio-tool-set.c:36
2415 msgid "TYPE"
2416 msgstr "TIP"
2417
2418 #: gio/gio-tool-set.c:38
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Unset given attribute"
2421 msgstr "Mar_cat liste"
2422
2423 #: gio/gio-tool-set.c:95
2424 msgid "ATTRIBUTE"
2425 msgstr "ATRIBUTE"
2426
2427 #: gio/gio-tool-set.c:95
2428 msgid "VALUE"
2429 msgstr "VALORE"
2430
2431 #: gio/gio-tool-set.c:99
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Set a file attribute of LOCATION."
2434 msgstr "Cambiar _localisation..."
2435
2436 #: gio/gio-tool-set.c:119
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Location not specified"
2439 msgstr "Ear al localisation del marca-págine"
2440
2441 #: gio/gio-tool-set.c:126
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Attribute not specified"
2444 msgstr "Ínspecificat"
2445
2446 #: gio/gio-tool-set.c:143
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Value not specified"
2449 msgstr "VALORE"
2450
2451 #: gio/gio-tool-set.c:193
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "Invalid attribute type “%s”"
2454 msgstr "Attribute «%s» de un element <%s> es ínvalid in ti-ci contextu."
2455
2456 #: gio/gio-tool-trash.c:36
2457 msgid "Empty the trash"
2458 msgstr "Vacuar li Paper-corb"
2459
2460 #: gio/gio-tool-trash.c:37
2461 #, fuzzy
2462 msgid "List files in the trash with their original locations"
2463 msgstr "Liste de localisationes"
2464
2465 #: gio/gio-tool-trash.c:38
2466 msgid ""
2467 "Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the "
2468 "directory)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gio/gio-tool-trash.c:108
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Unable to find original path"
2474 msgstr "Original rute;Date de deletion"
2475
2476 #: gio/gio-tool-trash.c:125
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Unable to recreate original location: "
2479 msgstr "Localisation original"
2480
2481 #: gio/gio-tool-trash.c:138
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Unable to move file to its original location: "
2484 msgstr "Restituer un file in li Paper-corb a su original localisation"
2485
2486 #: gio/gio-tool-trash.c:227
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Move/Restore files or directories to the trash."
2489 msgstr "Esque vu vole mover li files in li Paper-corb?"
2490
2491 #: gio/gio-tool-trash.c:229
2492 msgid ""
2493 "Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n"
2494 "already exists, it will not be overwritten unless --force is set."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gio/gio-tool-trash.c:260
2498 msgid "Location given doesn't start with trash:///"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gio/gio-tool-tree.c:35
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
2504 msgstr "_Sequer ligamentes simbolic"
2505
2506 #: gio/gio-tool-tree.c:246
2507 msgid "List contents of directories in a tree-like format."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gio/glib-compile-resources.c:142 gio/glib-compile-schemas.c:1516
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
2513 msgstr "Element <%s> ne es permisset al interiore de <%s>"
2514
2515 #: gio/glib-compile-resources.c:146
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
2518 msgstr "Element <%s> ne es permisset sur li nivell superiori"
2519
2520 #: gio/glib-compile-resources.c:236
2521 #, c-format
2522 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gio/glib-compile-resources.c:247
2526 #, c-format
2527 msgid "Failed to locate “%s” in any source directory"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gio/glib-compile-resources.c:258
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "Failed to locate “%s” in current directory"
2533 msgstr "Ne successat crear un fólder «%s»: %s"
2534
2535 #: gio/glib-compile-resources.c:292
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "Unknown processing option “%s”"
2538 msgstr "Ínconosset option de fenestre: %s"
2539
2540 #. Translators: the first %s is a gresource XML attribute,
2541 #. * the second %s is an environment variable, and the third
2542 #. * %s is a command line tool
2543 #.
2544 #: gio/glib-compile-resources.c:312 gio/glib-compile-resources.c:369
2545 #: gio/glib-compile-resources.c:426
2546 #, c-format
2547 msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gio/glib-compile-resources.c:459
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "Error reading file %s: %s"
2553 msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
2554
2555 #: gio/glib-compile-resources.c:479
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Error compressing file %s"
2558 msgstr ""
2559 "Un errore printante li file:\n"
2560 "%s"
2561
2562 #: gio/glib-compile-resources.c:543
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "text may not appear inside <%s>"
2565 msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>"
2566
2567 #: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2174
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Show program version and exit"
2570 msgstr "monstrar li numeró del version e surtir"
2571
2572 #: gio/glib-compile-resources.c:822
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Name of the output file"
2575 msgstr "FONDE-FILE PRODUCTION-FILE"
2576
2577 #: gio/glib-compile-resources.c:823
2578 msgid ""
2579 "The directories to load files referenced in FILE from (default: current "
2580 "directory)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gio/glib-compile-resources.c:823 gio/glib-compile-schemas.c:2175
2584 #: gio/glib-compile-schemas.c:2204
2585 msgid "DIRECTORY"
2586 msgstr "DIRECTORIA"
2587
2588 #: gio/glib-compile-resources.c:824
2589 msgid ""
2590 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: gio/glib-compile-resources.c:825
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Generate source header"
2596 msgstr "_Generar!"
2597
2598 #: gio/glib-compile-resources.c:826
2599 msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gio/glib-compile-resources.c:827
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Generate dependency list"
2605 msgstr "_Generar"
2606
2607 #: gio/glib-compile-resources.c:828
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Name of the dependency file to generate"
2610 msgstr "li file {name}"
2611
2612 #: gio/glib-compile-resources.c:829
2613 msgid "Include phony targets in the generated dependency file"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gio/glib-compile-resources.c:830
2617 msgid "Don’t automatically create and register resource"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gio/glib-compile-resources.c:831
2621 msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gio/glib-compile-resources.c:832
2625 msgid ""
2626 "Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally "
2627 "instead"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gio/glib-compile-resources.c:833
2631 msgid "C identifier name used for the generated source code"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gio/glib-compile-resources.c:834
2635 msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gio/glib-compile-resources.c:860
2639 msgid ""
2640 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
2641 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
2642 "and the resource file have the extension called .gresource."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gio/glib-compile-resources.c:882
2646 msgid "You should give exactly one file name\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gio/glib-compile-schemas.c:94
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "nick must be a minimum of 2 characters"
2652 msgstr "Un code de lingue deve contener alminu 2 caracteres."
2653
2654 #: gio/glib-compile-schemas.c:105
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "Invalid numeric value"
2657 msgstr "Ínvalid valore(s)."
2658
2659 #: gio/glib-compile-schemas.c:113
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "<value nick='%s'/> already specified"
2662 msgstr ""
2663 "Un file nominat \"%s\" ja existe.\n"
2664 "\n"
2665 "%s"
2666
2667 #: gio/glib-compile-schemas.c:121
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "value='%s' already specified"
2670 msgstr "<%s> incontrat du vezes in ti-ci tema"
2671
2672 #: gio/glib-compile-schemas.c:135
2673 #, c-format
2674 msgid "flags values must have at most 1 bit set"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gio/glib-compile-schemas.c:160
2678 #, c-format
2679 msgid "<%s> must contain at least one <value>"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gio/glib-compile-schemas.c:316
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
2685 msgstr "Non posset scannar alcun fólderes in «%s»"
2686
2687 #: gio/glib-compile-schemas.c:328
2688 #, c-format
2689 msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gio/glib-compile-schemas.c:334
2693 #, c-format
2694 msgid "<%s> contains string not in the specified flags type"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: gio/glib-compile-schemas.c:340
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "<%s> contains a string not in <choices>"
2700 msgstr "Ínvalid catene de geometrie \"%s\"\n"
2701
2702 #: gio/glib-compile-schemas.c:374
2703 #, fuzzy
2704 msgid "<range/> already specified for this key"
2705 msgstr "Un plu old fólder con li sam nómine ja existe in «%s»."
2706
2707 #: gio/glib-compile-schemas.c:392
2708 #, c-format
2709 msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: gio/glib-compile-schemas.c:409
2713 #, c-format
2714 msgid "<range> specified minimum is greater than maximum"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gio/glib-compile-schemas.c:434
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "unsupported l10n category: %s"
2720 msgstr "Ínsupportat codification «%s»"
2721
2722 #: gio/glib-compile-schemas.c:442
2723 msgid "l10n requested, but no gettext domain given"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gio/glib-compile-schemas.c:454
2727 msgid "translation context given for value without l10n enabled"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gio/glib-compile-schemas.c:476
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: "
2733 msgstr ""
2734 "caja: es íncorectmen assignat quam un application predefinit por \"%s\" fil-"
2735 "tip.\n"
2736
2737 #: gio/glib-compile-schemas.c:493
2738 msgid ""
2739 "<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gio/glib-compile-schemas.c:502
2743 #, fuzzy
2744 msgid "<choices> already specified for this key"
2745 msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»."
2746
2747 #: gio/glib-compile-schemas.c:514
2748 #, c-format
2749 msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: gio/glib-compile-schemas.c:530
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "<choice value='%s'/> already given"
2755 msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»."
2756
2757 #: gio/glib-compile-schemas.c:545
2758 #, c-format
2759 msgid "<choices> must contain at least one <choice>"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gio/glib-compile-schemas.c:559
2763 #, fuzzy
2764 msgid "<aliases> already specified for this key"
2765 msgstr "Un altri file con li sam nómine ja existe in «%s»."
2766
2767 #: gio/glib-compile-schemas.c:563
2768 msgid ""
2769 "<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or "
2770 "after <choices>"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gio/glib-compile-schemas.c:582
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated "
2777 "type"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gio/glib-compile-schemas.c:588
2781 #, c-format
2782 msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gio/glib-compile-schemas.c:596
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "<alias value='%s'/> already specified"
2788 msgstr ""
2789 "Un file nominat \"%s\" ja existe.\n"
2790 "\n"
2791 "%s"
2792
2793 #: gio/glib-compile-schemas.c:606
2794 #, c-format
2795 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gio/glib-compile-schemas.c:607
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "alias target “%s” is not in <choices>"
2801 msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe"
2802
2803 #: gio/glib-compile-schemas.c:622
2804 #, c-format
2805 msgid "<aliases> must contain at least one <alias>"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gio/glib-compile-schemas.c:799
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Empty names are not permitted"
2811 msgstr "Suspension ne es permisset"
2812
2813 #: gio/glib-compile-schemas.c:809
2814 #, c-format
2815 msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gio/glib-compile-schemas.c:821
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers "
2822 "and hyphen (“-”) are permitted"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gio/glib-compile-schemas.c:830
2826 #, c-format
2827 msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gio/glib-compile-schemas.c:839
2831 #, c-format
2832 msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gio/glib-compile-schemas.c:847
2836 #, c-format
2837 msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gio/glib-compile-schemas.c:919
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "<child name='%s'> already specified"
2843 msgstr "Un plugin con li nómine «%s» ja es installat."
2844
2845 #: gio/glib-compile-schemas.c:945
2846 msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gio/glib-compile-schemas.c:956
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "<key name='%s'> already specified"
2852 msgstr "Li nómine «%s» es ja usat."
2853
2854 #: gio/glib-compile-schemas.c:974
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
2858 "to modify value"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: gio/glib-compile-schemas.c:985
2862 #, c-format
2863 msgid ""
2864 "Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute "
2865 "to <key>"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gio/glib-compile-schemas.c:1004
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
2871 msgstr "Function «%s» ne es definit"
2872
2873 #: gio/glib-compile-schemas.c:1019
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "Invalid GVariant type string “%s”"
2876 msgstr "Ínvalid catene de geometrie \"%s\"\n"
2877
2878 #: gio/glib-compile-schemas.c:1049
2879 msgid "<override> given but schema isn’t extending anything"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gio/glib-compile-schemas.c:1062
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "No <key name='%s'> to override"
2885 msgstr "nómine: %s\n"
2886
2887 #: gio/glib-compile-schemas.c:1070
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "<override name='%s'> already specified"
2890 msgstr "Un plugin con li nómine «%s» ja es installat."
2891
2892 #: gio/glib-compile-schemas.c:1143
2893 #, c-format
2894 msgid "<schema id='%s'> already specified"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: gio/glib-compile-schemas.c:1155
2898 #, c-format
2899 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gio/glib-compile-schemas.c:1171
2903 #, c-format
2904 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gio/glib-compile-schemas.c:1179
2908 #, c-format
2909 msgid "Cannot be a list of a schema with a path"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: gio/glib-compile-schemas.c:1189
2913 #, c-format
2914 msgid "Cannot extend a schema with a path"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: gio/glib-compile-schemas.c:1199
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gio/glib-compile-schemas.c:1209
2924 #, c-format
2925 msgid ""
2926 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” "
2927 "does not extend “%s”"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gio/glib-compile-schemas.c:1226
2931 #, c-format
2932 msgid "A path, if given, must begin and end with a slash"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gio/glib-compile-schemas.c:1233
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "The path of a list must end with “:/”"
2938 msgstr "Repetir li reproduction del liste"
2939
2940 #: gio/glib-compile-schemas.c:1242
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Warning: Schema “%s” has path “%s”.  Paths starting with “/apps/”, “/"
2944 "desktop/” or “/system/” are deprecated."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gio/glib-compile-schemas.c:1272
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "<%s id='%s'> already specified"
2950 msgstr "<%s> incontrat du vezes in ti-ci tema"
2951
2952 #: gio/glib-compile-schemas.c:1422 gio/glib-compile-schemas.c:1438
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>"
2955 msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>"
2956
2957 #: gio/glib-compile-schemas.c:1520
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
2960 msgstr "Element <%s> ne es permisset in interiore de element <%s>"
2961
2962 #: gio/glib-compile-schemas.c:1538
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Element <default> is required in <key>"
2965 msgstr "Assignar quam vor predefinit clave"
2966
2967 #: gio/glib-compile-schemas.c:1628
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Text may not appear inside <%s>"
2970 msgstr "Null textu es permisset in interiore de element <%s>"
2971
2972 #: gio/glib-compile-schemas.c:1696
2973 #, c-format
2974 msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. Translators: Do not translate "--strict".
2978 #: gio/glib-compile-schemas.c:1835 gio/glib-compile-schemas.c:1914
2979 #, fuzzy
2980 msgid "--strict was specified; exiting."
2981 msgstr "Ínspecificat"
2982
2983 #: gio/glib-compile-schemas.c:1847
2984 #, fuzzy
2985 msgid "This entire file has been ignored."
2986 msgstr "Li file sta cargat!"
2987
2988 #: gio/glib-compile-schemas.c:1910
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Ignoring this file."
2991 msgstr "_File:"
2992
2993 #: gio/glib-compile-schemas.c:1965
2994 #, c-format
2995 msgid ""
2996 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring "
2997 "override for this key."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gio/glib-compile-schemas.c:1973
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --"
3004 "strict was specified; exiting."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gio/glib-compile-schemas.c:1995
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
3011 "“%s” (override file “%s”); ignoring override for this key."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gio/glib-compile-schemas.c:2004
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema "
3018 "“%s” (override file “%s”) and --strict was specified; exiting."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gio/glib-compile-schemas.c:2028
3022 #, c-format
3023 msgid ""
3024 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
3025 "%s. Ignoring override for this key."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gio/glib-compile-schemas.c:2040
3029 #, c-format
3030 msgid ""
3031 "Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: "
3032 "%s. --strict was specified; exiting."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gio/glib-compile-schemas.c:2067
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
3039 "range given in the schema; ignoring override for this key."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gio/glib-compile-schemas.c:2077
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the "
3046 "range given in the schema and --strict was specified; exiting."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gio/glib-compile-schemas.c:2103
3050 #, c-format
3051 msgid ""
3052 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
3053 "list of valid choices; ignoring override for this key."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gio/glib-compile-schemas.c:2113
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the "
3060 "list of valid choices and --strict was specified; exiting."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gio/glib-compile-schemas.c:2175
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Where to store the gschemas.compiled file"
3066 msgstr "Gardar li marca de octet-órdine (BOM) in li file"
3067
3068 #: gio/glib-compile-schemas.c:2176
3069 msgid "Abort on any errors in schemas"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gio/glib-compile-schemas.c:2177
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
3075 msgstr "Ne successat scrir li file de configuration de KDM"
3076
3077 #: gio/glib-compile-schemas.c:2178
3078 msgid "Do not enforce key name restrictions"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gio/glib-compile-schemas.c:2207
3082 msgid ""
3083 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
3084 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
3085 "and the cache file is called gschemas.compiled."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gio/glib-compile-schemas.c:2228
3089 msgid "You should give exactly one directory name"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: gio/glib-compile-schemas.c:2271
3093 #, fuzzy
3094 msgid "No schema files found: doing nothing."
3095 msgstr "Null files trovat"
3096
3097 #: gio/glib-compile-schemas.c:2273
3098 #, fuzzy
3099 msgid "No schema files found: removed existing output file."
3100 msgstr "Producter un file de header C"
3101
3102 #: gio/glocalfile.c:563 gio/win32/gwinhttpfile.c:436
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Invalid filename %s"
3105 msgstr "Ínvalid nómine de file %s"
3106
3107 #: gio/glocalfile.c:996
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Error getting filesystem info for %s: %s"
3110 msgstr "Errore obtenente li clave de ciffration: %s"
3111
3112 #. Translators: This is an error message when trying to find
3113 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
3114 #. * exists.
3115 #.
3116 #: gio/glocalfile.c:1137
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "Containing mount for file %s not found"
3119 msgstr "Li file %s es corupt, ínleibil, o mancant."
3120
3121 #: gio/glocalfile.c:1160
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Can’t rename root directory"
3124 msgstr "Directorias"
3125
3126 #: gio/glocalfile.c:1178 gio/glocalfile.c:1201
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Error renaming file %s: %s"
3129 msgstr "Un errore evenit renominante un file."
3130
3131 #: gio/glocalfile.c:1185
3132 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gio/glocalfile.c:1198 gio/glocalfile.c:2394 gio/glocalfile.c:2422
3136 #: gio/glocalfile.c:2561 gio/glocalfileoutputstream.c:658
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Invalid filename"
3139 msgstr "Ínvalid fil-nómine"
3140
3141 #: gio/glocalfile.c:1366 gio/glocalfile.c:1377
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "Error opening file %s: %s"
3144 msgstr "Ne successat aperter un file %s."
3145
3146 #: gio/glocalfile.c:1502
3147 #, fuzzy, c-format
3148 msgid "Error removing file %s: %s"
3149 msgstr "Un errore evenit removente un file: %s"
3150
3151 #: gio/glocalfile.c:1996 gio/glocalfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2034
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "Error trashing file %s: %s"
3154 msgstr "Li file PO contene un errore: %s"
3155
3156 #: gio/glocalfile.c:2054
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "Unable to create trash directory %s: %s"
3159 msgstr "Ne successat crear un directoria %s"
3160
3161 #: gio/glocalfile.c:2075
3162 #, c-format
3163 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: gio/glocalfile.c:2083
3167 #, c-format
3168 msgid "Trashing on system internal mounts is not supported"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: gio/glocalfile.c:2169 gio/glocalfile.c:2197
3172 #, c-format
3173 msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gio/glocalfile.c:2243
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
3179 msgstr ""
3180 "Ne successat crear un directoria basal «%s». Gardation de file «%s» va esser "
3181 "anullat."
3182
3183 #: gio/glocalfile.c:2305
3184 #, c-format
3185 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfile.c:2365
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "Unable to trash file %s: %s"
3191 msgstr "Li file «%s» ne posse esset movet in li Paper-corb."
3192
3193 #: gio/glocalfile.c:2371
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "Unable to trash file %s"
3196 msgstr "Li file «%s» ne posse esset movet in li Paper-corb."
3197
3198 #: gio/glocalfile.c:2397
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "Error creating directory %s: %s"
3201 msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s"
3202
3203 #: gio/glocalfile.c:2426
3204 #, fuzzy, c-format
3205 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
3206 msgstr "Li destination ne supporte simbolic ligamentes."
3207
3208 #: gio/glocalfile.c:2429
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
3211 msgstr "Ne successat crear un simbolic ligament por «%s»."
3212
3213 #: gio/glocalfile.c:2472 gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfile.c:2564
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Error moving file %s: %s"
3216 msgstr "Un error evenit copiante li file al %F."
3217
3218 #: gio/glocalfile.c:2495
3219 msgid "Can’t move directory over directory"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gio/glocalfile.c:2521 gio/glocalfileoutputstream.c:1110
3223 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1124 gio/glocalfileoutputstream.c:1139
3224 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1156 gio/glocalfileoutputstream.c:1170
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Backup file creation failed"
3227 msgstr "Ne successat crear un file temporari."
3228
3229 #: gio/glocalfile.c:2540
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Error removing target file: %s"
3232 msgstr "Un errore evenit removente un file: %s"
3233
3234 #: gio/glocalfile.c:2554
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Move between mounts not supported"
3237 msgstr "Mover inter fenestres ínmediatmen"
3238
3239 #: gio/glocalfile.c:2728
3240 #, fuzzy, c-format
3241 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
3242 msgstr "Ne successat determinar li original localisation de «%s» "
3243
3244 #: gio/glocalfileinfo.c:775
3245 msgid "Attribute value must be non-NULL"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gio/glocalfileinfo.c:782
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Invalid attribute type (string or invalid expected)"
3251 msgstr "Attribute \"%s\" de un element <%s> es ínvalid in ti contextu."
3252
3253 #: gio/glocalfileinfo.c:789
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Invalid extended attribute name"
3256 msgstr "Nov nómine de atribute:"
3257
3258 #: gio/glocalfileinfo.c:840
3259 #, fuzzy, c-format
3260 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
3261 msgstr "Errore: %s\n"
3262
3263 #: gio/glocalfileinfo.c:1732 gio/win32/gwinhttpfile.c:191
3264 #, fuzzy
3265 msgid " (invalid encoding)"
3266 msgstr " (codification ínvalid)"
3267
3268 #: gio/glocalfileinfo.c:1891 gio/glocalfileoutputstream.c:945
3269 #: gio/glocalfileoutputstream.c:997
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
3272 msgstr "Errore evenit obtenente li information pri partite: %s"
3273
3274 #: gio/glocalfileinfo.c:2157
3275 #, c-format
3276 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gio/glocalfileinfo.c:2202
3280 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gio/glocalfileinfo.c:2220
3284 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: gio/glocalfileinfo.c:2239 gio/glocalfileinfo.c:2258
3288 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gio/glocalfileinfo.c:2305
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
3294 msgstr "Ark ne posse aperter simbolic ligamentes."
3295
3296 #: gio/glocalfileinfo.c:2321
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Error setting permissions: %s"
3299 msgstr "Assignante permissiones"
3300
3301 #: gio/glocalfileinfo.c:2372
3302 #, fuzzy, c-format
3303 msgid "Error setting owner: %s"
3304 msgstr "Possessor:  %s/%s"
3305
3306 #: gio/glocalfileinfo.c:2395
3307 #, fuzzy
3308 msgid "symlink must be non-NULL"
3309 msgstr "Li titul deve esser present.\n"
3310
3311 #: gio/glocalfileinfo.c:2405 gio/glocalfileinfo.c:2424
3312 #: gio/glocalfileinfo.c:2435
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "Error setting symlink: %s"
3315 msgstr "Un errore evenit creante li simbolic ligament in %F."
3316
3317 #: gio/glocalfileinfo.c:2414
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
3320 msgstr "Un errore evenit creante li simbolic ligament in %F."
3321
3322 #: gio/glocalfileinfo.c:2506
3323 #, c-format
3324 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gio/glocalfileinfo.c:2515
3328 #, c-format
3329 msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: gio/glocalfileinfo.c:2525
3333 #, c-format
3334 msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: gio/glocalfileinfo.c:2536
3338 #, c-format
3339 msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: gio/glocalfileinfo.c:2668
3343 #, c-format
3344 msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gio/glocalfileinfo.c:2687
3348 #, c-format
3349 msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: gio/glocalfileinfo.c:2700
3353 #, c-format
3354 msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gio/glocalfileinfo.c:2856
3358 #, c-format
3359 msgid "Error setting modification or access time: %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gio/glocalfileinfo.c:2879
3363 msgid "SELinux context must be non-NULL"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gio/glocalfileinfo.c:2886
3367 #, fuzzy
3368 msgid "SELinux is not enabled on this system"
3369 msgstr "Permisset"
3370
3371 #: gio/glocalfileinfo.c:2896
3372 #, fuzzy, c-format
3373 msgid "Error setting SELinux context: %s"
3374 msgstr "• Li contextu SELinux es predefinit: %s\n"
3375
3376 #: gio/glocalfileinfo.c:2993
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "Setting attribute %s not supported"
3379 msgstr "Mancant atribute «%s» de elemente <%s>"
3380
3381 #: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:803
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "Error reading from file: %s"
3384 msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
3385
3386 #: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileoutputstream.c:355
3387 #: gio/glocalfileoutputstream.c:449
3388 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "Error closing file: %s"
3390 msgstr "Ne successat aperter un file %s."
3391
3392 #: gio/glocalfileinputstream.c:274 gio/glocalfileoutputstream.c:565
3393 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1188
3394 #, fuzzy, c-format
3395 msgid "Error seeking in file: %s"
3396 msgstr "Sercha: %s"
3397
3398 #: gio/glocalfilemonitor.c:882
3399 msgid "Unable to find default local file monitor type"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: gio/glocalfileoutputstream.c:222 gio/glocalfileoutputstream.c:300
3403 #: gio/glocalfileoutputstream.c:336 gio/glocalfileoutputstream.c:824
3404 #, fuzzy, c-format
3405 msgid "Error writing to file: %s"
3406 msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s"
3407
3408 #: gio/glocalfileoutputstream.c:382
3409 #, c-format
3410 msgid "Error removing old backup link: %s"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gio/glocalfileoutputstream.c:396 gio/glocalfileoutputstream.c:409
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Error creating backup copy: %s"
3416 msgstr "Un error evenit creante li directoria '%s': %s"
3417
3418 #: gio/glocalfileoutputstream.c:427
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "Error renaming temporary file: %s"
3421 msgstr "Un errore evenit renominante un file."
3422
3423 #: gio/glocalfileoutputstream.c:611 gio/glocalfileoutputstream.c:1242
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "Error truncating file: %s"
3426 msgstr ""
3427 "Un errore printante li file:\n"
3428 "%s"
3429
3430 #: gio/glocalfileoutputstream.c:664 gio/glocalfileoutputstream.c:909
3431 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1223 gio/gsubprocess.c:231
3432 #, fuzzy, c-format
3433 msgid "Error opening file “%s”: %s"
3434 msgstr "Ne successat aperter un file %s."
3435
3436 #: gio/glocalfileoutputstream.c:959
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Target file is a directory"
3439 msgstr "Li fólder de destination «%s» ne existe"
3440
3441 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Target file is not a regular file"
3444 msgstr "Li file ne es un regulari file o ne es un file textual."
3445
3446 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1015
3447 #, fuzzy
3448 msgid "The file was externally modified"
3449 msgstr "Modificat externalmen"
3450
3451 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1205
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "Error removing old file: %s"
3454 msgstr "Un errore evenit removente un file: %s"
3455
3456 #: gio/gmemoryinputstream.c:476 gio/gmemoryoutputstream.c:764
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Invalid GSeekType supplied"
3459 msgstr "Null contrasigne providet."
3460
3461 #: gio/gmemoryinputstream.c:486
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Invalid seek request"
3464 msgstr "Demandar"
3465
3466 #: gio/gmemoryinputstream.c:510
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
3469 msgstr "Nómines de files ne posse contener “/”."
3470
3471 #: gio/gmemoryoutputstream.c:570
3472 msgid "Memory output stream not resizable"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gio/gmemoryoutputstream.c:586
3476 msgid "Failed to resize memory output stream"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: gio/gmemoryoutputstream.c:665
3480 msgid ""
3481 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
3482 "address space"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gio/gmemoryoutputstream.c:774
3486 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gio/gmemoryoutputstream.c:789
3490 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. Translators: This is an error
3494 #. * message for mount objects that
3495 #. * don't implement unmount.
3496 #: gio/gmount.c:401
3497 #, fuzzy
3498 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
3499 msgstr "_Monter li volume"
3500
3501 #. Translators: This is an error
3502 #. * message for mount objects that
3503 #. * don't implement eject.
3504 #: gio/gmount.c:477
3505 #, fuzzy
3506 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
3507 msgstr "Ejecter li selectet volume"
3508
3509 #. Translators: This is an error
3510 #. * message for mount objects that
3511 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
3512 #: gio/gmount.c:555
3513 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. Translators: This is an error
3517 #. * message for mount objects that
3518 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
3519 #: gio/gmount.c:640
3520 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. Translators: This is an error
3524 #. * message for mount objects that
3525 #. * don't implement remount.
3526 #: gio/gmount.c:728
3527 #, fuzzy
3528 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
3529 msgstr "_Monter li volume"
3530
3531 #. Translators: This is an error
3532 #. * message for mount objects that
3533 #. * don't implement content type guessing.
3534 #: gio/gmount.c:810
3535 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. Translators: This is an error
3539 #. * message for mount objects that
3540 #. * don't implement content type guessing.
3541 #: gio/gmount.c:897
3542 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: gio/gnetworkaddress.c:417
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”"
3548 msgstr "Ne successat obtener li nómine de host: %s\n"
3549
3550 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:221 gio/gnetworkmonitorbase.c:325
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Network unreachable"
3553 msgstr "%s es ínatingibil"
3554
3555 #: gio/gnetworkmonitorbase.c:259 gio/gnetworkmonitorbase.c:289
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Host unreachable"
3558 msgstr "%s es ínatingibil"
3559
3560 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:101 gio/gnetworkmonitornetlink.c:113
3561 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:132
3562 #, fuzzy, c-format
3563 msgid "Could not create network monitor: %s"
3564 msgstr "Ne successat crear un conexion de rete"
3565
3566 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:122
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Could not create network monitor: "
3569 msgstr "Ne successat crear un conexion de rete"
3570
3571 #: gio/gnetworkmonitornetlink.c:185
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Could not get network status: "
3574 msgstr "Ne successat obtener li information pri ecran"
3575
3576 #: gio/gnetworkmonitornm.c:313
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "NetworkManager not running"
3579 msgstr "NetworkManager deve esser lansat."
3580
3581 #: gio/gnetworkmonitornm.c:324
3582 #, fuzzy, c-format
3583 msgid "NetworkManager version too old"
3584 msgstr "Ancian version"
3585
3586 #: gio/goutputstream.c:234 gio/goutputstream.c:777
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Output stream doesn’t implement write"
3589 msgstr "Startar li selectet unité"
3590
3591 #: gio/goutputstream.c:474 gio/goutputstream.c:1535
3592 #, c-format
3593 msgid "Sum of vectors passed to %s too large"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: gio/goutputstream.c:738 gio/goutputstream.c:1763
3597 msgid "Source stream is already closed"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: gio/gproxyaddressenumerator.c:324 gio/gproxyaddressenumerator.c:342
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Unspecified proxy lookup failure"
3603 msgstr "Ne successat trovar information"
3604
3605 #. Translators: the first placeholder is a domain name, the
3606 #. * second is an error message
3607 #: gio/gresolver.c:403 gio/gthreadedresolver.c:152 gio/gthreadedresolver.c:170
3608 #: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
3609 #: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "Error resolving “%s”: %s"
3612 msgstr "errore - iconv: %s -> %s\n"
3613
3614 #. Translators: The placeholder is for a function name.
3615 #: gio/gresolver.c:472 gio/gresolver.c:632
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "%s not implemented"
3618 msgstr "ne implementat"
3619
3620 #: gio/gresolver.c:1001 gio/gresolver.c:1053
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Invalid domain"
3623 msgstr "_Dominia:"
3624
3625 #: gio/gresource.c:683 gio/gresource.c:945 gio/gresource.c:985
3626 #: gio/gresource.c:1109 gio/gresource.c:1181 gio/gresource.c:1255
3627 #: gio/gresource.c:1336 gio/gresourcefile.c:478 gio/gresourcefile.c:601
3628 #: gio/gresourcefile.c:752
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "The resource at “%s” does not exist"
3631 msgstr "Li demandat ressurse ne existe."
3632
3633 #: gio/gresource.c:850
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "The resource at “%s” failed to decompress"
3636 msgstr "Ne successat decompresser %s"
3637
3638 #: gio/gresourcefile.c:658
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Resource files cannot be renamed"
3641 msgstr "Li files ne posset esser renominat."
3642
3643 #: gio/gresourcefile.c:748
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "The resource at “%s” is not a directory"
3646 msgstr "Ressurse"
3647
3648 #: gio/gresourcefile.c:956
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Input stream doesn’t implement seek"
3651 msgstr "Ejecter li selectet volume"
3652
3653 #: gio/gresource-tool.c:502
3654 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: gio/gresource-tool.c:508
3658 msgid ""
3659 "List resources\n"
3660 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3661 "If PATH is given, only list matching resources"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gio/gresource-tool.c:511 gio/gresource-tool.c:521
3665 #, fuzzy
3666 msgid "FILE [PATH]"
3667 msgstr "Rute del file:"
3668
3669 #: gio/gresource-tool.c:512 gio/gresource-tool.c:522 gio/gresource-tool.c:529
3670 #, fuzzy
3671 msgid "SECTION"
3672 msgstr "section"
3673
3674 #: gio/gresource-tool.c:517
3675 msgid ""
3676 "List resources with details\n"
3677 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
3678 "If PATH is given, only list matching resources\n"
3679 "Details include the section, size and compression"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: gio/gresource-tool.c:527
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Extract a resource file to stdout"
3685 msgstr "Extraer li selectet file o fólder"
3686
3687 #: gio/gresource-tool.c:528
3688 #, fuzzy
3689 msgid "FILE PATH"
3690 msgstr "Rute de file"
3691
3692 #: gio/gresource-tool.c:542
3693 msgid ""
3694 "Usage:\n"
3695 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n"
3696 "\n"
3697 "Commands:\n"
3698 "  help                      Show this information\n"
3699 "  sections                  List resource sections\n"
3700 "  list                      List resources\n"
3701 "  details                   List resources with details\n"
3702 "  extract                   Extract a resource\n"
3703 "\n"
3704 "Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n"
3705 "\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: gio/gresource-tool.c:556
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Usage:\n"
3712 "  gresource %s%s%s %s\n"
3713 "\n"
3714 "%s\n"
3715 "\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: gio/gresource-tool.c:563
3719 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gio/gresource-tool.c:567 gio/gsettings-tool.c:720
3723 #, fuzzy
3724 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
3725 msgstr "Selecte un comande"
3726
3727 #: gio/gresource-tool.c:573
3728 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gio/gresource-tool.c:576
3732 msgid ""
3733 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
3734 "            or a compiled resource file\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gio/gresource-tool.c:580
3738 #, fuzzy
3739 msgid "[PATH]"
3740 msgstr "Rute: "
3741
3742 #: gio/gresource-tool.c:582
3743 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gio/gresource-tool.c:583
3747 #, fuzzy
3748 msgid "PATH"
3749 msgstr "RUTE"
3750
3751 #: gio/gresource-tool.c:585
3752 #, fuzzy
3753 msgid "  PATH      A resource path\n"
3754 msgstr "_Rute:"
3755
3756 #: gio/gsettings-tool.c:51 gio/gsettings-tool.c:72 gio/gsettings-tool.c:925
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "No such schema “%s”\n"
3759 msgstr "SCHEMA"
3760
3761 #: gio/gsettings-tool.c:57
3762 #, c-format
3763 msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: gio/gsettings-tool.c:78
3767 #, c-format
3768 msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gio/gsettings-tool.c:92
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Empty path given.\n"
3774 msgstr "_Rute:"
3775
3776 #: gio/gsettings-tool.c:98
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
3779 msgstr "Li directoria de labor deve esser un absolut rute"
3780
3781 #: gio/gsettings-tool.c:104
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
3784 msgstr "Li directoria de labor deve esser un absolut rute"
3785
3786 #: gio/gsettings-tool.c:110
3787 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gio/gsettings-tool.c:555
3791 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gio/gsettings-tool.c:562
3795 #, fuzzy
3796 msgid "The key is not writable\n"
3797 msgstr "Scribil?"
3798
3799 #: gio/gsettings-tool.c:598
3800 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gio/gsettings-tool.c:604
3804 #, fuzzy
3805 msgid "List the installed relocatable schemas"
3806 msgstr "listar li installat paccages"
3807
3808 #: gio/gsettings-tool.c:610
3809 #, fuzzy
3810 msgid "List the keys in SCHEMA"
3811 msgstr "SCHEMA"
3812
3813 #: gio/gsettings-tool.c:611 gio/gsettings-tool.c:617 gio/gsettings-tool.c:660
3814 #, fuzzy
3815 msgid "SCHEMA[:PATH]"
3816 msgstr "SCHEMA"
3817
3818 #: gio/gsettings-tool.c:616
3819 #, fuzzy
3820 msgid "List the children of SCHEMA"
3821 msgstr "Infantes"
3822
3823 #: gio/gsettings-tool.c:622
3824 msgid ""
3825 "List keys and values, recursively\n"
3826 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gio/gsettings-tool.c:624
3830 #, fuzzy
3831 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
3832 msgstr "SCHEMA"
3833
3834 #: gio/gsettings-tool.c:629
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Get the value of KEY"
3837 msgstr "VALORE"
3838
3839 #: gio/gsettings-tool.c:630 gio/gsettings-tool.c:636 gio/gsettings-tool.c:642
3840 #: gio/gsettings-tool.c:654 gio/gsettings-tool.c:666
3841 #, fuzzy
3842 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
3843 msgstr "SCHEMA"
3844
3845 #: gio/gsettings-tool.c:635
3846 msgid "Query the range of valid values for KEY"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gio/gsettings-tool.c:641
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Query the description for KEY"
3852 msgstr "_Descrition:"
3853
3854 #: gio/gsettings-tool.c:647
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
3857 msgstr "usage: set [variabile = valore]\n"
3858
3859 #: gio/gsettings-tool.c:648
3860 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gio/gsettings-tool.c:653
3864 msgid "Reset KEY to its default value"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gio/gsettings-tool.c:659
3868 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gio/gsettings-tool.c:665
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Check if KEY is writable"
3874 msgstr "Scribil?"
3875
3876 #: gio/gsettings-tool.c:671
3877 msgid ""
3878 "Monitor KEY for changes.\n"
3879 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
3880 "Use ^C to stop monitoring.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gio/gsettings-tool.c:674
3884 #, fuzzy
3885 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
3886 msgstr "SCHEMA"
3887
3888 #: gio/gsettings-tool.c:686
3889 msgid ""
3890 "Usage:\n"
3891 "  gsettings --version\n"
3892 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n"
3893 "\n"
3894 "Commands:\n"
3895 "  help                      Show this information\n"
3896 "  list-schemas              List installed schemas\n"
3897 "  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
3898 "  list-keys                 List keys in a schema\n"
3899 "  list-children             List children of a schema\n"
3900 "  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
3901 "  range                     Queries the range of a key\n"
3902 "  describe                  Queries the description of a key\n"
3903 "  get                       Get the value of a key\n"
3904 "  set                       Set the value of a key\n"
3905 "  reset                     Reset the value of a key\n"
3906 "  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
3907 "  writable                  Check if a key is writable\n"
3908 "  monitor                   Watch for changes\n"
3909 "\n"
3910 "Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n"
3911 "\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gio/gsettings-tool.c:710
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "Usage:\n"
3918 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
3919 "\n"
3920 "%s\n"
3921 "\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gio/gsettings-tool.c:716
3925 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gio/gsettings-tool.c:724
3929 msgid ""
3930 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
3931 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gio/gsettings-tool.c:729
3935 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gio/gsettings-tool.c:733
3939 #, fuzzy
3940 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
3941 msgstr "_Longore del clave:"
3942
3943 #: gio/gsettings-tool.c:737
3944 #, fuzzy
3945 msgid "  VALUE     The value to set\n"
3946 msgstr "VALORE"
3947
3948 #: gio/gsettings-tool.c:792
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
3951 msgstr "Ne successat cargar data de menú ex %s"
3952
3953 #: gio/gsettings-tool.c:804
3954 #, fuzzy
3955 msgid "No schemas installed\n"
3956 msgstr "ma it ne es installat"
3957
3958 #: gio/gsettings-tool.c:883
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Empty schema name given\n"
3961 msgstr "Nómine@ de usator (si present): %U"
3962
3963 #: gio/gsettings-tool.c:938
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "No such key “%s”\n"
3966 msgstr "Ne successat adjunter li clave GPG %s, %s"
3967
3968 #: gio/gsocket.c:419
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Invalid socket, not initialized"
3971 msgstr "Socket:"
3972
3973 #: gio/gsocket.c:426
3974 #, c-format
3975 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: gio/gsocket.c:434
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Socket is already closed"
3981 msgstr "Cludet"
3982
3983 #: gio/gsocket.c:449 gio/gsocket.c:3201 gio/gsocket.c:4434 gio/gsocket.c:4492
3984 msgid "Socket I/O timed out"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gio/gsocket.c:586
3988 #, c-format
3989 msgid "creating GSocket from fd: %s"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gio/gsocket.c:615 gio/gsocket.c:679 gio/gsocket.c:686
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "Unable to create socket: %s"
3995 msgstr "Ne successat crear un socket"
3996
3997 #: gio/gsocket.c:679
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Unknown family was specified"
4000 msgstr "Ínspecificat"
4001
4002 #: gio/gsocket.c:686
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Unknown protocol was specified"
4005 msgstr "Protocol «%1» es ínconosset"
4006
4007 #: gio/gsocket.c:1177
4008 #, c-format
4009 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gio/gsocket.c:1194
4013 #, c-format
4014 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gio/gsocket.c:2001
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "could not get local address: %s"
4020 msgstr "%s: Lokale Adresse konnte nicht ermittelt werden!"
4021
4022 #: gio/gsocket.c:2047
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "could not get remote address: %s"
4025 msgstr "Rechnername des Servers konnte nicht ermittelt werden: %s!"
4026
4027 #: gio/gsocket.c:2113
4028 #, fuzzy, c-format
4029 msgid "could not listen: %s"
4030 msgstr "listen ne successat"
4031
4032 #: gio/gsocket.c:2217
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "Error binding to address %s: %s"
4035 msgstr "Li rapid-taste (%s) es íncomplet"
4036
4037 #: gio/gsocket.c:2392 gio/gsocket.c:2429 gio/gsocket.c:2539 gio/gsocket.c:2564
4038 #: gio/gsocket.c:2631 gio/gsocket.c:2689 gio/gsocket.c:2707
4039 #, c-format
4040 msgid "Error joining multicast group: %s"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gio/gsocket.c:2393 gio/gsocket.c:2430 gio/gsocket.c:2540 gio/gsocket.c:2565
4044 #: gio/gsocket.c:2632 gio/gsocket.c:2690 gio/gsocket.c:2708
4045 #, c-format
4046 msgid "Error leaving multicast group: %s"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gio/gsocket.c:2394
4050 msgid "No support for source-specific multicast"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: gio/gsocket.c:2541
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Unsupported socket family"
4056 msgstr "_Familie:"
4057
4058 #: gio/gsocket.c:2566
4059 #, fuzzy
4060 msgid "source-specific not an IPv4 address"
4061 msgstr "Adresse IPv4"
4062
4063 #: gio/gsocket.c:2590
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "Interface name too long"
4066 msgstr "Li nómine es tre long"
4067
4068 #: gio/gsocket.c:2603 gio/gsocket.c:2657
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "Interface not found: %s"
4071 msgstr "«%s» ne esset trovat."
4072
4073 #: gio/gsocket.c:2633
4074 msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gio/gsocket.c:2691
4078 msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gio/gsocket.c:2900
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "Error accepting connection: %s"
4084 msgstr "OAuth2: errore de conexion\n"
4085
4086 #: gio/gsocket.c:3026
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Connection in progress"
4089 msgstr "Progresse: "
4090
4091 #: gio/gsocket.c:3077
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Unable to get pending error: "
4094 msgstr "Ne successat conexer al bus de missages de session"
4095
4096 #: gio/gsocket.c:3266
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "Error receiving data: %s"
4099 msgstr "Recivente corruptet data."
4100
4101 #: gio/gsocket.c:3463
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "Error sending data: %s"
4104 msgstr "Emissente DATA..."
4105
4106 #: gio/gsocket.c:3650
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
4109 msgstr "Ne successat crear un socket"
4110
4111 #: gio/gsocket.c:3731
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Error closing socket: %s"
4114 msgstr "Errore de socket: %1"
4115
4116 #: gio/gsocket.c:4427
4117 #, fuzzy, c-format
4118 msgid "Waiting for socket condition: %s"
4119 msgstr "Ne successat crear un socket: %s"
4120
4121 #: gio/gsocket.c:4817 gio/gsocket.c:4833 gio/gsocket.c:4846
4122 #, fuzzy, c-format
4123 msgid "Unable to send message: %s"
4124 msgstr "Inviar li missage"
4125
4126 #: gio/gsocket.c:4818 gio/gsocket.c:4834 gio/gsocket.c:4847
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Message vectors too large"
4129 msgstr "Li file es tro grand por li Paper-corb."
4130
4131 #: gio/gsocket.c:4863 gio/gsocket.c:4865 gio/gsocket.c:5012 gio/gsocket.c:5097
4132 #: gio/gsocket.c:5275 gio/gsocket.c:5315 gio/gsocket.c:5317
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "Error sending message: %s"
4135 msgstr "Inviante li missage med comande: %s\n"
4136
4137 #: gio/gsocket.c:5039
4138 #, fuzzy
4139 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
4140 msgstr "KListOpenFilesJob es ínsupportat in Windows"
4141
4142 #: gio/gsocket.c:5512 gio/gsocket.c:5588 gio/gsocket.c:5814
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "Error receiving message: %s"
4145 msgstr ""
4146 "%s:\n"
4147 "Reception %s\n"
4148 "Emission %s"
4149
4150 #: gio/gsocket.c:6099 gio/gsocket.c:6110 gio/gsocket.c:6173
4151 #, c-format
4152 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gio/gsocket.c:6182
4156 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gio/gsocketclient.c:193
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "Could not connect to proxy server %s: "
4162 msgstr "Ne successat conexer a %s"
4163
4164 #: gio/gsocketclient.c:207
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "Could not connect to %s: "
4167 msgstr "Ne successat conexer a %s"
4168
4169 #: gio/gsocketclient.c:209
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Could not connect: "
4172 msgstr "Ne successat conexer a %s"
4173
4174 #: gio/gsocketclient.c:1204 gio/gsocketclient.c:1807
4175 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gio/gsocketclient.c:1236 gio/gsocketclient.c:1836
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "Proxy protocol “%s” is not supported."
4181 msgstr "Li protocol %1 ne es supportat."
4182
4183 #: gio/gsocketlistener.c:232
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Listener is already closed"
4186 msgstr "Cluder cartes"
4187
4188 #: gio/gsocketlistener.c:278
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Added socket is closed"
4191 msgstr "Cludet"
4192
4193 #: gio/gsocks4aproxy.c:120
4194 #, c-format
4195 msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: gio/gsocks4aproxy.c:138
4199 msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gio/gsocks4aproxy.c:155
4203 #, c-format
4204 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gio/gsocks4aproxy.c:181
4208 #, fuzzy
4209 msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
4210 msgstr "<b>Servitore Proxy</b>"
4211
4212 #: gio/gsocks4aproxy.c:188
4213 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gio/gsocks5proxy.c:155 gio/gsocks5proxy.c:340 gio/gsocks5proxy.c:350
4217 #, fuzzy
4218 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
4219 msgstr "<b>Servitore Proxy</b>"
4220
4221 #: gio/gsocks5proxy.c:169 gio/gsocks5proxy.c:186
4222 #, fuzzy
4223 msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
4224 msgstr "Autentication del proxy ne successat."
4225
4226 #: gio/gsocks5proxy.c:193
4227 msgid ""
4228 "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
4229 "GLib."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gio/gsocks5proxy.c:222
4233 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gio/gsocks5proxy.c:252
4237 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gio/gsocks5proxy.c:302
4241 #, c-format
4242 msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gio/gsocks5proxy.c:364
4246 msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gio/gsocks5proxy.c:371
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
4252 msgstr ""
4253 "Errore intern in li servitor\n"
4254 "%1"
4255
4256 #: gio/gsocks5proxy.c:377
4257 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gio/gsocks5proxy.c:384
4261 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gio/gsocks5proxy.c:390
4265 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gio/gsocks5proxy.c:396
4269 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gio/gsocks5proxy.c:402
4273 msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gio/gsocks5proxy.c:408
4277 msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gio/gsocks5proxy.c:414
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
4283 msgstr ""
4284 "Ínconosset host de proxy\n"
4285 "%1"
4286
4287 #: gio/gtestdbus.c:614 glib/gspawn-win32.c:354
4288 #, c-format
4289 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gio/gtestdbus.c:621
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "Pipes are not supported in this platform"
4295 msgstr "Platforme"
4296
4297 #: gio/gthemedicon.c:597
4298 #, c-format
4299 msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gio/gthreadedresolver.c:154
4303 #, fuzzy
4304 msgid "No valid addresses were found"
4305 msgstr "Null provisores de sercha esset trovat."
4306
4307 #: gio/gthreadedresolver.c:339
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
4310 msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
4311
4312 #. Translators: the placeholder is a DNS record type, such as ‘MX’ or ‘SRV’
4313 #: gio/gthreadedresolver.c:552 gio/gthreadedresolver.c:574
4314 #: gio/gthreadedresolver.c:612 gio/gthreadedresolver.c:659
4315 #: gio/gthreadedresolver.c:688 gio/gthreadedresolver.c:700
4316 #, c-format
4317 msgid "Error parsing DNS %s record: malformed DNS packet"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gio/gthreadedresolver.c:758 gio/gthreadedresolver.c:895
4321 #: gio/gthreadedresolver.c:993 gio/gthreadedresolver.c:1043
4322 #, c-format
4323 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: gio/gthreadedresolver.c:763 gio/gthreadedresolver.c:998
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
4329 msgstr "Ne successat monter %s"
4330
4331 #: gio/gthreadedresolver.c:768 gio/gthreadedresolver.c:1003
4332 #: gio/gthreadedresolver.c:1113
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid "Error resolving “%s”"
4335 msgstr "Resolution de dependenties"
4336
4337 #: gio/gthreadedresolver.c:782 gio/gthreadedresolver.c:806
4338 #: gio/gthreadedresolver.c:831 gio/gthreadedresolver.c:846
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Malformed DNS packet"
4341 msgstr "Protocol NTLM e signation de paquettes"
4342
4343 #: gio/gthreadedresolver.c:888
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Failed to parse DNS response for “%s”: "
4346 msgstr "Ne successat analisar li contenete de «%s»: %s"
4347
4348 #: gio/gtlscertificate.c:480
4349 #, fuzzy
4350 msgid "No PEM-encoded private key found"
4351 msgstr "Null certificat o clave privat esset trovat."
4352
4353 #: gio/gtlscertificate.c:490
4354 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gio/gtlscertificate.c:501
4358 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gio/gtlscertificate.c:528
4362 msgid "No PEM-encoded certificate found"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gio/gtlscertificate.c:537
4366 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gio/gtlscertificate.c:800
4370 msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gio/gtlscertificate.c:1017
4374 msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gio/gtlspassword.c:113
4378 msgid ""
4379 "This is the last chance to enter the password correctly before your access "
4380 "is locked out."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is
4384 #. * displayed when more than one attempt is allowed.
4385 #: gio/gtlspassword.c:117
4386 msgid ""
4387 "Several passwords entered have been incorrect, and your access will be "
4388 "locked out after further failures."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gio/gtlspassword.c:119
4392 #, fuzzy
4393 msgid "The password entered is incorrect."
4394 msgstr "Ti-ci contrasigne esset íncorect."
4395
4396 #: gio/gunixconnection.c:127
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Sending FD is not supported"
4399 msgstr "FD"
4400
4401 #: gio/gunixconnection.c:180 gio/gunixconnection.c:598
4402 #, c-format
4403 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
4404 msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
4405 msgstr[0] ""
4406 msgstr[1] ""
4407
4408 #: gio/gunixconnection.c:196 gio/gunixconnection.c:610
4409 msgid "Unexpected type of ancillary data"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gio/gunixconnection.c:214
4413 #, c-format
4414 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
4415 msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
4416 msgstr[0] ""
4417 msgstr[1] ""
4418
4419 #: gio/gunixconnection.c:233
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Received invalid fd"
4422 msgstr "FD"
4423
4424 #: gio/gunixconnection.c:240
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Receiving FD is not supported"
4427 msgstr "Recivente"
4428
4429 #: gio/gunixconnection.c:382
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Error sending credentials: "
4432 msgstr "Un errore evenit inviante li signale"
4433
4434 #: gio/gunixconnection.c:539
4435 #, c-format
4436 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gio/gunixconnection.c:555
4440 #, c-format
4441 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gio/gunixconnection.c:584
4445 msgid ""
4446 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gio/gunixconnection.c:624
4450 #, c-format
4451 msgid "Not expecting control message, but got %d"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gio/gunixconnection.c:649
4455 #, c-format
4456 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gio/gunixinputstream.c:359 gio/gunixinputstream.c:380
4460 #, c-format
4461 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gio/gunixinputstream.c:413 gio/gunixoutputstream.c:522
4465 #: gio/gwin32inputstream.c:219 gio/gwin32outputstream.c:206
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "Error closing file descriptor: %s"
4468 msgstr "Un errore evenit revertente li file %s"
4469
4470 #: gio/gunixmounts.c:2815 gio/gunixmounts.c:2868
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Filesystem root"
4473 msgstr "Orígine del fil-sistema"
4474
4475 #: gio/gunixoutputstream.c:359 gio/gunixoutputstream.c:379
4476 #: gio/gunixoutputstream.c:466 gio/gunixoutputstream.c:486
4477 #: gio/gunixoutputstream.c:632
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
4480 msgstr "Un errore evenit scriente li file PO: %s"
4481
4482 #: gio/gunixsocketaddress.c:253
4483 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gio/gvolume.c:440
4487 #, fuzzy
4488 msgid "volume doesn’t implement eject"
4489 msgstr "Ejecter li selectet volume"
4490
4491 #. Translators: This is an error
4492 #. * message for volume objects that
4493 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
4494 #: gio/gvolume.c:517
4495 #, fuzzy
4496 msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation"
4497 msgstr "Ejecter li selectet volume"
4498
4499 #: gio/gwin32inputstream.c:187
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "Error reading from handle: %s"
4502 msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
4503
4504 #: gio/gwin32inputstream.c:234 gio/gwin32outputstream.c:221
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "Error closing handle: %s"
4507 msgstr "Ínconosset final element <%s>"
4508
4509 #: gio/gwin32outputstream.c:174
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "Error writing to handle: %s"
4512 msgstr "Un errore evenit registrante un ISO: %s"
4513
4514 #: gio/gzlibcompressor.c:396 gio/gzlibdecompressor.c:349
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Not enough memory"
4517 msgstr "Memorie exhaustet"
4518
4519 #: gio/gzlibcompressor.c:403 gio/gzlibdecompressor.c:356
4520 #, c-format
4521 msgid "Internal error: %s"
4522 msgstr "Errore intern: %s"
4523
4524 #: gio/gzlibcompressor.c:416 gio/gzlibdecompressor.c:370
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Need more input"
4527 msgstr "_Plu..."
4528
4529 #: gio/gzlibdecompressor.c:342
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Invalid compressed data"
4532 msgstr "Ínvalid compresset data"
4533
4534 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:18
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Address to listen on"
4537 msgstr "listen ne successat"
4538
4539 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:19
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
4542 msgstr "Ignorat:"
4543
4544 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:20
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Print address"
4547 msgstr "_Printar..."
4548
4549 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:21
4550 msgid "Print address in shell mode"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:28
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Run a dbus service"
4556 msgstr "DBus"
4557
4558 #: gio/tests/gdbus-daemon.c:42
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Wrong args\n"
4561 msgstr "SIM es íncorrect"
4562
4563 #: glib/gbookmarkfile.c:779
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”"
4566 msgstr "Ínconosset atribute %s de elemente <%s>"
4567
4568 #: glib/gbookmarkfile.c:790 glib/gbookmarkfile.c:870 glib/gbookmarkfile.c:880
4569 #: glib/gbookmarkfile.c:993
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found"
4572 msgstr "Mancant atribute «%s» de elemente <%s>"
4573
4574 #: glib/gbookmarkfile.c:1202 glib/gbookmarkfile.c:1267
4575 #: glib/gbookmarkfile.c:1331 glib/gbookmarkfile.c:1341
4576 #, fuzzy, c-format
4577 msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected"
4578 msgstr "Tag <%s> ne posse contener li tag <%s>"
4579
4580 #: glib/gbookmarkfile.c:1227 glib/gbookmarkfile.c:1241
4581 #: glib/gbookmarkfile.c:1309 glib/gbookmarkfile.c:1355
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”"
4584 msgstr "Un ínexpectat errore: %s"
4585
4586 #: glib/gbookmarkfile.c:1635
4587 #, c-format
4588 msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: glib/gbookmarkfile.c:1838
4592 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: glib/gbookmarkfile.c:2039
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "A bookmark for URI “%s” already exists"
4598 msgstr "%s: %s ja existe in li sistema de files"
4599
4600 #: glib/gbookmarkfile.c:2088 glib/gbookmarkfile.c:2246
4601 #: glib/gbookmarkfile.c:2331 glib/gbookmarkfile.c:2411
4602 #: glib/gbookmarkfile.c:2496 glib/gbookmarkfile.c:2630
4603 #: glib/gbookmarkfile.c:2763 glib/gbookmarkfile.c:2898
4604 #: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3037
4605 #: glib/gbookmarkfile.c:3158 glib/gbookmarkfile.c:3352
4606 #: glib/gbookmarkfile.c:3493 glib/gbookmarkfile.c:3712
4607 #: glib/gbookmarkfile.c:3801 glib/gbookmarkfile.c:3890
4608 #: glib/gbookmarkfile.c:4009
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "No bookmark found for URI “%s”"
4611 msgstr "uri: %s\n"
4612
4613 #: glib/gbookmarkfile.c:2420
4614 #, c-format
4615 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: glib/gbookmarkfile.c:2505
4619 #, c-format
4620 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: glib/gbookmarkfile.c:3046
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”"
4626 msgstr "%s ne esset trovat"
4627
4628 #: glib/gbookmarkfile.c:3514 glib/gbookmarkfile.c:3722
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”"
4631 msgstr "%s: nómine de application manca"
4632
4633 #: glib/gbookmarkfile.c:3745
4634 #, c-format
4635 msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: glib/gconvert.c:470
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Unrepresentable character in conversion input"
4641 msgstr "Ne successat converter caracteres por «%s»"
4642
4643 #: glib/gconvert.c:497 glib/gutf8.c:888 glib/gutf8.c:1101 glib/gutf8.c:1238
4644 #: glib/gutf8.c:1342
4645 msgid "Partial character sequence at end of input"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: glib/gconvert.c:768
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”"
4651 msgstr "Ne posset converter a «%s»"
4652
4653 #: glib/gconvert.c:940
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Embedded NUL byte in conversion input"
4656 msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion"
4657
4658 #: glib/gconvert.c:961
4659 msgid "Embedded NUL byte in conversion output"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: glib/gconvert.c:1692
4663 #, c-format
4664 msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: glib/gconvert.c:1702
4668 #, c-format
4669 msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: glib/gconvert.c:1719
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "The URI “%s” is invalid"
4675 msgstr "uri: %s\n"
4676
4677 #: glib/gconvert.c:1731
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid"
4680 msgstr "uri: %s\n"
4681
4682 #: glib/gconvert.c:1747
4683 #, c-format
4684 msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: glib/gconvert.c:1819
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
4690 msgstr "Li directoria de labor deve esser un absolut rute"
4691
4692 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
4693 #: glib/gdatetime.c:228
4694 #, fuzzy
4695 msgctxt "GDateTime"
4696 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
4697 msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
4698
4699 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
4700 #: glib/gdatetime.c:231
4701 msgctxt "GDateTime"
4702 msgid "%m/%d/%y"
4703 msgstr "%d.%m.%y"
4704
4705 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
4706 #: glib/gdatetime.c:234
4707 msgctxt "GDateTime"
4708 msgid "%H:%M:%S"
4709 msgstr "%H:%M:%S"
4710
4711 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
4712 #: glib/gdatetime.c:237
4713 msgctxt "GDateTime"
4714 msgid "%I:%M:%S %p"
4715 msgstr "%I:%M:%S %p"
4716
4717 #. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more)
4718 #. * need different grammatical forms of month names depending on whether
4719 #. * they are standalone or in a complete date context, with the day
4720 #. * number.  Some other languages may prefer starting with uppercase when
4721 #. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete
4722 #. * date context.  Here are full month names in a form appropriate when
4723 #. * they are used standalone.  If your system is Linux with the glibc
4724 #. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD
4725 #. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command
4726 #. * line utility and see what the command `date +%OB' produces.  Also in
4727 #. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale
4728 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4729 #. * paste here.  Note that in most of the languages (western European,
4730 #. * non-European) there is no difference between the standalone and
4731 #. * complete date form.
4732 #.
4733 #: glib/gdatetime.c:276
4734 msgctxt "full month name"
4735 msgid "January"
4736 msgstr "Januar"
4737
4738 #: glib/gdatetime.c:278
4739 msgctxt "full month name"
4740 msgid "February"
4741 msgstr "Februar"
4742
4743 #: glib/gdatetime.c:280
4744 #, fuzzy
4745 msgctxt "full month name"
4746 msgid "March"
4747 msgstr "Marte"
4748
4749 #: glib/gdatetime.c:282
4750 #, fuzzy
4751 msgctxt "full month name"
4752 msgid "April"
4753 msgstr "April"
4754
4755 #: glib/gdatetime.c:284
4756 #, fuzzy
4757 msgctxt "full month name"
4758 msgid "May"
4759 msgstr "May"
4760
4761 #: glib/gdatetime.c:286
4762 msgctxt "full month name"
4763 msgid "June"
4764 msgstr "Junio"
4765
4766 #: glib/gdatetime.c:288
4767 msgctxt "full month name"
4768 msgid "July"
4769 msgstr "Julí"
4770
4771 #: glib/gdatetime.c:290
4772 msgctxt "full month name"
4773 msgid "August"
4774 msgstr "August"
4775
4776 #: glib/gdatetime.c:292
4777 msgctxt "full month name"
4778 msgid "September"
4779 msgstr "Septembre"
4780
4781 #: glib/gdatetime.c:294
4782 msgctxt "full month name"
4783 msgid "October"
4784 msgstr "Octobre"
4785
4786 #: glib/gdatetime.c:296
4787 #, fuzzy
4788 msgctxt "full month name"
4789 msgid "November"
4790 msgstr "Novembre"
4791
4792 #: glib/gdatetime.c:298
4793 msgctxt "full month name"
4794 msgid "December"
4795 msgstr "Decembre"
4796
4797 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4798 #. * month names depending on whether they are standalone or in a complete
4799 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4800 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4801 #. * in a full date context.  However, as these names are abbreviated
4802 #. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian
4803 #. * and Russian.  In other languages there is no difference between
4804 #. * the standalone and complete date form when they are abbreviated.
4805 #. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released
4806 #. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line
4807 #. * utility and see what the command `date +%Ob' produces.  Also in
4808 #. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native
4809 #. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy
4810 #. * and paste here.  Note that this feature is not yet supported by any
4811 #. * other platform.  Here are abbreviated month names in a form
4812 #. * appropriate when they are used standalone.
4813 #.
4814 #: glib/gdatetime.c:330
4815 #, fuzzy
4816 msgctxt "abbreviated month name"
4817 msgid "Jan"
4818 msgstr "jan"
4819
4820 #: glib/gdatetime.c:332
4821 #, fuzzy
4822 msgctxt "abbreviated month name"
4823 msgid "Feb"
4824 msgstr "feb"
4825
4826 #: glib/gdatetime.c:334
4827 #, fuzzy
4828 msgctxt "abbreviated month name"
4829 msgid "Mar"
4830 msgstr "Mar"
4831
4832 #: glib/gdatetime.c:336
4833 #, fuzzy
4834 msgctxt "abbreviated month name"
4835 msgid "Apr"
4836 msgstr "apr"
4837
4838 #: glib/gdatetime.c:338
4839 #, fuzzy
4840 msgctxt "abbreviated month name"
4841 msgid "May"
4842 msgstr "May"
4843
4844 #: glib/gdatetime.c:340
4845 #, fuzzy
4846 msgctxt "abbreviated month name"
4847 msgid "Jun"
4848 msgstr "Jun"
4849
4850 #: glib/gdatetime.c:342
4851 #, fuzzy
4852 msgctxt "abbreviated month name"
4853 msgid "Jul"
4854 msgstr "jul"
4855
4856 #: glib/gdatetime.c:344
4857 #, fuzzy
4858 msgctxt "abbreviated month name"
4859 msgid "Aug"
4860 msgstr "Aug"
4861
4862 #: glib/gdatetime.c:346
4863 #, fuzzy
4864 msgctxt "abbreviated month name"
4865 msgid "Sep"
4866 msgstr "sep"
4867
4868 #: glib/gdatetime.c:348
4869 msgctxt "abbreviated month name"
4870 msgid "Oct"
4871 msgstr "Oct"
4872
4873 #: glib/gdatetime.c:350
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "abbreviated month name"
4876 msgid "Nov"
4877 msgstr "nov"
4878
4879 #: glib/gdatetime.c:352
4880 #, fuzzy
4881 msgctxt "abbreviated month name"
4882 msgid "Dec"
4883 msgstr "dec"
4884
4885 #: glib/gdatetime.c:367
4886 msgctxt "full weekday name"
4887 msgid "Monday"
4888 msgstr "Lunedí"
4889
4890 #: glib/gdatetime.c:369
4891 msgctxt "full weekday name"
4892 msgid "Tuesday"
4893 msgstr "Mardí"
4894
4895 #: glib/gdatetime.c:371
4896 msgctxt "full weekday name"
4897 msgid "Wednesday"
4898 msgstr "Mercurdí"
4899
4900 #: glib/gdatetime.c:373
4901 msgctxt "full weekday name"
4902 msgid "Thursday"
4903 msgstr "Jovedí"
4904
4905 #: glib/gdatetime.c:375
4906 msgctxt "full weekday name"
4907 msgid "Friday"
4908 msgstr "Venerdí"
4909
4910 #: glib/gdatetime.c:377
4911 msgctxt "full weekday name"
4912 msgid "Saturday"
4913 msgstr "Saturdí"
4914
4915 #: glib/gdatetime.c:379
4916 msgctxt "full weekday name"
4917 msgid "Sunday"
4918 msgstr "Soledí"
4919
4920 #: glib/gdatetime.c:394
4921 msgctxt "abbreviated weekday name"
4922 msgid "Mon"
4923 msgstr "Lu"
4924
4925 #: glib/gdatetime.c:396
4926 #, fuzzy
4927 msgctxt "abbreviated weekday name"
4928 msgid "Tue"
4929 msgstr "Ma"
4930
4931 #: glib/gdatetime.c:398
4932 #, fuzzy
4933 msgctxt "abbreviated weekday name"
4934 msgid "Wed"
4935 msgstr "Me"
4936
4937 #: glib/gdatetime.c:400
4938 #, fuzzy
4939 msgctxt "abbreviated weekday name"
4940 msgid "Thu"
4941 msgstr "Jo"
4942
4943 #: glib/gdatetime.c:402
4944 #, fuzzy
4945 msgctxt "abbreviated weekday name"
4946 msgid "Fri"
4947 msgstr "Ve"
4948
4949 #: glib/gdatetime.c:404
4950 msgctxt "abbreviated weekday name"
4951 msgid "Sat"
4952 msgstr "Sa"
4953
4954 #: glib/gdatetime.c:406
4955 msgctxt "abbreviated weekday name"
4956 msgid "Sun"
4957 msgstr "So"
4958
4959 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
4960 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
4961 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
4962 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
4963 #. * in a full date context.  Here are full month names in a form
4964 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
4965 #. * day number.  If your system is Linux with the glibc version 2.27
4966 #. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family
4967 #. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line
4968 #. * utility and see what the command `date +%B' produces.  Also in
4969 #. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale
4970 #. * produces a complete list of month names almost ready to copy and
4971 #. * paste here.  In older Linux systems due to a bug the result is
4972 #. * incorrect in some languages.  Note that in most of the languages
4973 #. * (western European, non-European) there is no difference between the
4974 #. * standalone and complete date form.
4975 #.
4976 #: glib/gdatetime.c:470
4977 #, fuzzy
4978 #| msgctxt "full month name"
4979 #| msgid "January"
4980 msgctxt "full month name with day"
4981 msgid "January"
4982 msgstr "Januar"
4983
4984 #: glib/gdatetime.c:472
4985 #, fuzzy
4986 #| msgctxt "full month name"
4987 #| msgid "February"
4988 msgctxt "full month name with day"
4989 msgid "February"
4990 msgstr "Februar"
4991
4992 #: glib/gdatetime.c:474
4993 #, fuzzy
4994 msgctxt "full month name with day"
4995 msgid "March"
4996 msgstr "Marte"
4997
4998 #: glib/gdatetime.c:476
4999 #, fuzzy
5000 msgctxt "full month name with day"
5001 msgid "April"
5002 msgstr "April"
5003
5004 #: glib/gdatetime.c:478
5005 #, fuzzy
5006 msgctxt "full month name with day"
5007 msgid "May"
5008 msgstr "May"
5009
5010 #: glib/gdatetime.c:480
5011 #, fuzzy
5012 #| msgctxt "full month name"
5013 #| msgid "June"
5014 msgctxt "full month name with day"
5015 msgid "June"
5016 msgstr "Junio"
5017
5018 #: glib/gdatetime.c:482
5019 #, fuzzy
5020 #| msgctxt "full month name"
5021 #| msgid "July"
5022 msgctxt "full month name with day"
5023 msgid "July"
5024 msgstr "Julí"
5025
5026 #: glib/gdatetime.c:484
5027 #, fuzzy
5028 #| msgctxt "full month name"
5029 #| msgid "August"
5030 msgctxt "full month name with day"
5031 msgid "August"
5032 msgstr "August"
5033
5034 #: glib/gdatetime.c:486
5035 #, fuzzy
5036 #| msgctxt "full month name"
5037 #| msgid "September"
5038 msgctxt "full month name with day"
5039 msgid "September"
5040 msgstr "Septembre"
5041
5042 #: glib/gdatetime.c:488
5043 #, fuzzy
5044 #| msgctxt "full month name"
5045 #| msgid "October"
5046 msgctxt "full month name with day"
5047 msgid "October"
5048 msgstr "Octobre"
5049
5050 #: glib/gdatetime.c:490
5051 #, fuzzy
5052 msgctxt "full month name with day"
5053 msgid "November"
5054 msgstr "Novembre"
5055
5056 #: glib/gdatetime.c:492
5057 #, fuzzy
5058 #| msgctxt "full month name"
5059 #| msgid "December"
5060 msgctxt "full month name with day"
5061 msgid "December"
5062 msgstr "Decembre"
5063
5064 #. Translators: Some languages need different grammatical forms of
5065 #. * month names depending on whether they are standalone or in a full
5066 #. * date context, with the day number.  Some may prefer starting with
5067 #. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are
5068 #. * in a full date context.  Here are abbreviated month names in a form
5069 #. * appropriate when they are used in a full date context, with the
5070 #. * day number.  However, as these names are abbreviated the grammatical
5071 #. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian.
5072 #. * In other languages there is no difference between the standalone
5073 #. * and complete date form when they are abbreviated.  If your system
5074 #. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer
5075 #. * then you can refer to the date command line utility and see what the
5076 #. * command `date +%b' produces.  Also in the latest Linux the command
5077 #. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of
5078 #. * month names almost ready to copy and paste here.  In other systems
5079 #. * due to a bug the result is incorrect in some languages.
5080 #.
5081 #: glib/gdatetime.c:557
5082 #, fuzzy
5083 msgctxt "abbreviated month name with day"
5084 msgid "Jan"
5085 msgstr "jan"
5086
5087 #: glib/gdatetime.c:559
5088 #, fuzzy
5089 msgctxt "abbreviated month name with day"
5090 msgid "Feb"
5091 msgstr "feb"
5092
5093 #: glib/gdatetime.c:561
5094 #, fuzzy
5095 msgctxt "abbreviated month name with day"
5096 msgid "Mar"
5097 msgstr "Mar"
5098
5099 #: glib/gdatetime.c:563
5100 #, fuzzy
5101 msgctxt "abbreviated month name with day"
5102 msgid "Apr"
5103 msgstr "apr"
5104
5105 #: glib/gdatetime.c:565
5106 #, fuzzy
5107 msgctxt "abbreviated month name with day"
5108 msgid "May"
5109 msgstr "May"
5110
5111 #: glib/gdatetime.c:567
5112 #, fuzzy
5113 #| msgctxt "full month name"
5114 #| msgid "June"
5115 msgctxt "abbreviated month name with day"
5116 msgid "Jun"
5117 msgstr "Jun"
5118
5119 #: glib/gdatetime.c:569
5120 #, fuzzy
5121 #| msgctxt "full month name"
5122 #| msgid "July"
5123 msgctxt "abbreviated month name with day"
5124 msgid "Jul"
5125 msgstr "jul"
5126
5127 #: glib/gdatetime.c:571
5128 #, fuzzy
5129 #| msgctxt "full month name"
5130 #| msgid "August"
5131 msgctxt "abbreviated month name with day"
5132 msgid "Aug"
5133 msgstr "Aug"
5134
5135 #: glib/gdatetime.c:573
5136 #, fuzzy
5137 msgctxt "abbreviated month name with day"
5138 msgid "Sep"
5139 msgstr "sep"
5140
5141 #: glib/gdatetime.c:575
5142 #, fuzzy
5143 #| msgctxt "abbreviated month name"
5144 #| msgid "Oct"
5145 msgctxt "abbreviated month name with day"
5146 msgid "Oct"
5147 msgstr "Oct"
5148
5149 #: glib/gdatetime.c:577
5150 #, fuzzy
5151 msgctxt "abbreviated month name with day"
5152 msgid "Nov"
5153 msgstr "nov"
5154
5155 #: glib/gdatetime.c:579
5156 #, fuzzy
5157 msgctxt "abbreviated month name with day"
5158 msgid "Dec"
5159 msgstr "dec"
5160
5161 #. Translators: 'before midday' indicator
5162 #: glib/gdatetime.c:596
5163 msgctxt "GDateTime"
5164 msgid "AM"
5165 msgstr "AM"
5166
5167 #. Translators: 'after midday' indicator
5168 #: glib/gdatetime.c:599
5169 msgctxt "GDateTime"
5170 msgid "PM"
5171 msgstr "PM"
5172
5173 #: glib/gdir.c:158
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
5176 msgstr "Ne successat aperter un file %s."
5177
5178 #: glib/gfileutils.c:735 glib/gfileutils.c:827
5179 #, c-format
5180 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
5181 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
5182 msgstr[0] ""
5183 msgstr[1] ""
5184
5185 #: glib/gfileutils.c:752
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid "Error reading file “%s”: %s"
5188 msgstr "Un errore evenit leente «%s»: %s"
5189
5190 #: glib/gfileutils.c:788
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "File “%s” is too large"
5193 msgstr "Li file es tro grand por li Paper-corb."
5194
5195 #: glib/gfileutils.c:852
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
5198 msgstr "Ne successat leer li file «%s»: %s"
5199
5200 #: glib/gfileutils.c:902 glib/gfileutils.c:977 glib/gfileutils.c:1449
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
5203 msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s"
5204
5205 #: glib/gfileutils.c:915
5206 #, c-format
5207 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: glib/gfileutils.c:946
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
5213 msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s"
5214
5215 #: glib/gfileutils.c:1047
5216 #, c-format
5217 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: glib/gfileutils.c:1156
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
5223 msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s"
5224
5225 #: glib/gfileutils.c:1177
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
5228 msgstr "Ne posset crear un file temporari por salvar: %s"
5229
5230 #: glib/gfileutils.c:1338 glib/gfileutils.c:1753
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
5233 msgstr "Ne successat crear un vacui file «%s»: %s"
5234
5235 #: glib/gfileutils.c:1383
5236 #, c-format
5237 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: glib/gfileutils.c:1718
5241 #, c-format
5242 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: glib/gfileutils.c:1731
5246 #, c-format
5247 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: glib/gfileutils.c:2310 glib/gfileutils.c:2339
5251 #, fuzzy, c-format
5252 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
5253 msgstr "Ne successat crear un simbolic ligament por «%s»."
5254
5255 #: glib/giochannel.c:1408
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
5258 msgstr "Ne successat aperter %s/%s: %s\n"
5259
5260 #: glib/giochannel.c:1761
5261 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: glib/giochannel.c:1808 glib/giochannel.c:2066 glib/giochannel.c:2153
5265 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: glib/giochannel.c:1889 glib/giochannel.c:1966
5269 msgid "Channel terminates in a partial character"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: glib/giochannel.c:1952
5273 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: glib/gkeyfile.c:796
5277 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: glib/gkeyfile.c:833
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Not a regular file"
5283 msgstr "Ne es un file regulari"
5284
5285 #: glib/gkeyfile.c:1291
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: glib/gkeyfile.c:1348
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "Invalid group name: %s"
5294 msgstr "Ínvalid gruppe"
5295
5296 #: glib/gkeyfile.c:1372
5297 msgid "Key file does not start with a group"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: glib/gkeyfile.c:1396
5301 #, fuzzy, c-format
5302 msgid "Invalid key name: %.*s"
5303 msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid"
5304
5305 #: glib/gkeyfile.c:1424
5306 #, c-format
5307 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: glib/gkeyfile.c:1679 glib/gkeyfile.c:1852 glib/gkeyfile.c:3299
5311 #: glib/gkeyfile.c:3363 glib/gkeyfile.c:3493 glib/gkeyfile.c:3625
5312 #: glib/gkeyfile.c:3771 glib/gkeyfile.c:4006 glib/gkeyfile.c:4073
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "Key file does not have group “%s”"
5315 msgstr "File %s ne have un extension .wav"
5316
5317 #: glib/gkeyfile.c:1807
5318 #, c-format
5319 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: glib/gkeyfile.c:1969 glib/gkeyfile.c:2085
5323 #, c-format
5324 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: glib/gkeyfile.c:1989 glib/gkeyfile.c:2105 glib/gkeyfile.c:2544
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: glib/gkeyfile.c:2759 glib/gkeyfile.c:3128
5334 #, c-format
5335 msgid ""
5336 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
5337 "interpreted."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: glib/gkeyfile.c:2837 glib/gkeyfile.c:2914
5341 #, c-format
5342 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: glib/gkeyfile.c:4326
5346 msgid "Key file contains escape character at end of line"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: glib/gkeyfile.c:4348
5350 #, c-format
5351 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: glib/gkeyfile.c:4493
5355 #, c-format
5356 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: glib/gkeyfile.c:4507
5360 #, c-format
5361 msgid "Integer value “%s” out of range"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: glib/gkeyfile.c:4540
5365 #, c-format
5366 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: glib/gkeyfile.c:4579
5370 #, c-format
5371 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: glib/gmappedfile.c:131
5375 #, c-format
5376 msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: glib/gmappedfile.c:197
5380 #, c-format
5381 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: glib/gmappedfile.c:264
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s"
5387 msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s"
5388
5389 #: glib/gmarkup.c:400 glib/gmarkup.c:442
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "Error on line %d char %d: "
5392 msgstr "File %s - Errore in linea %d caracter %d: "
5393
5394 #: glib/gmarkup.c:464 glib/gmarkup.c:547
5395 #, c-format
5396 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: glib/gmarkup.c:475
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "“%s” is not a valid name"
5402 msgstr "Valid nómine"
5403
5404 #: glib/gmarkup.c:491
5405 #, fuzzy, c-format
5406 msgid "“%s” is not a valid name: “%c”"
5407 msgstr "Valid nómine"
5408
5409 #: glib/gmarkup.c:615
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "Error on line %d: %s"
5412 msgstr "Linea %d caracter %d: %s"
5413
5414 #: glib/gmarkup.c:692
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character "
5418 "reference (&#234; for example) — perhaps the digit is too large"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: glib/gmarkup.c:704
5422 msgid ""
5423 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
5424 "ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand "
5425 "as &amp;"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: glib/gmarkup.c:730
5429 #, c-format
5430 msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: glib/gmarkup.c:768
5434 msgid ""
5435 "Empty entity “&;” seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: glib/gmarkup.c:776
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "Entity name “%-.*s” is not known"
5441 msgstr "Nómine de labor-spacie: %s\n"
5442
5443 #: glib/gmarkup.c:781
5444 msgid ""
5445 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
5446 "character without intending to start an entity — escape ampersand as &amp;"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: glib/gmarkup.c:1195
5450 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: glib/gmarkup.c:1235
5454 #, c-format
5455 msgid ""
5456 "“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an "
5457 "element name"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: glib/gmarkup.c:1278
5461 #, c-format
5462 msgid ""
5463 "Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag "
5464 "“%s”"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: glib/gmarkup.c:1348
5468 #, c-format
5469 msgid "Too many attributes in element “%s”"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: glib/gmarkup.c:1368
5473 #, c-format
5474 msgid ""
5475 "Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: glib/gmarkup.c:1410
5479 #, c-format
5480 msgid ""
5481 "Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of "
5482 "element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
5483 "character in an attribute name"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: glib/gmarkup.c:1455
5487 #, c-format
5488 msgid ""
5489 "Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when "
5490 "giving value for attribute “%s” of element “%s”"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: glib/gmarkup.c:1589
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not "
5497 "begin an element name"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: glib/gmarkup.c:1627
5501 #, c-format
5502 msgid ""
5503 "“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the "
5504 "allowed character is “>”"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: glib/gmarkup.c:1639
5508 #, c-format
5509 msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: glib/gmarkup.c:1648
5513 #, c-format
5514 msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: glib/gmarkup.c:1801
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
5520 msgstr "Li textu esset blanc (o contenet solmen spacies)"
5521
5522 #: glib/gmarkup.c:1815
5523 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: glib/gmarkup.c:1823 glib/gmarkup.c:1868
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last "
5530 "element opened"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: glib/gmarkup.c:1831
5534 #, c-format
5535 msgid ""
5536 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
5537 "the tag <%s/>"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: glib/gmarkup.c:1837
5541 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: glib/gmarkup.c:1843
5545 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: glib/gmarkup.c:1848
5549 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: glib/gmarkup.c:1854
5553 msgid ""
5554 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
5555 "name; no attribute value"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: glib/gmarkup.c:1861
5559 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: glib/gmarkup.c:1878
5563 #, c-format
5564 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: glib/gmarkup.c:1882
5568 msgid ""
5569 "Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: glib/gmarkup.c:1888
5573 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: glib/goption.c:875
5577 #, fuzzy
5578 msgid "[OPTION…]"
5579 msgstr "[option]"
5580
5581 #: glib/goption.c:991
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Help Options:"
5584 msgstr "Monstrar optiones de auxilie"
5585
5586 #: glib/goption.c:992
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Show help options"
5589 msgstr "Monstrar optiones de auxilie"
5590
5591 #: glib/goption.c:998
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Show all help options"
5594 msgstr "Monstrar optiones de auxilie"
5595
5596 #: glib/goption.c:1061
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Application Options:"
5599 msgstr ""
5600 "Optiones de application:\n"
5601 "  -s, --solve <equation>          Solver li providet equation"
5602
5603 #: glib/goption.c:1063
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Options:"
5606 msgstr "Optiones..."
5607
5608 #: glib/goption.c:1127 glib/goption.c:1197
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s"
5611 msgstr "Ne successat analisar «%s» quam un integrale"
5612
5613 #: glib/goption.c:1137 glib/goption.c:1205
5614 #, c-format
5615 msgid "Integer value “%s” for %s out of range"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: glib/goption.c:1162
5619 #, fuzzy, c-format
5620 msgid "Cannot parse double value “%s” for %s"
5621 msgstr "%s: Ne successat analisar un color %s\n"
5622
5623 #: glib/goption.c:1170
5624 #, c-format
5625 msgid "Double value “%s” for %s out of range"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: glib/goption.c:1462 glib/goption.c:1541
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Error parsing option %s"
5631 msgstr "Errore de analise de data de tempe!"
5632
5633 #: glib/goption.c:1563 glib/goption.c:1676
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "Missing argument for %s"
5636 msgstr "Mancant argument de function"
5637
5638 #: glib/goption.c:2186
5639 #, fuzzy, c-format
5640 msgid "Unknown option %s"
5641 msgstr "Ínconosset option %s"
5642
5643 #: glib/gregex.c:479
5644 #, fuzzy
5645 msgid "corrupted object"
5646 msgstr "Li file es coruptet"
5647
5648 #: glib/gregex.c:481
5649 #, fuzzy
5650 msgid "out of memory"
5651 msgstr "Memorie exhaustet"
5652
5653 #: glib/gregex.c:487
5654 #, fuzzy
5655 msgid "backtracking limit reached"
5656 msgstr "_Limitar a: "
5657
5658 #: glib/gregex.c:498
5659 #, fuzzy
5660 msgid "internal error"
5661 msgstr "Errore intern"
5662
5663 #: glib/gregex.c:500
5664 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: glib/gregex.c:502
5668 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: glib/gregex.c:508
5672 #, fuzzy
5673 msgid "recursion limit reached"
5674 msgstr "_Limitar a: "
5675
5676 #: glib/gregex.c:510
5677 #, fuzzy
5678 msgid "bad offset"
5679 msgstr "P_ositionar"
5680
5681 #: glib/gregex.c:512
5682 #, fuzzy
5683 msgid "recursion loop"
5684 msgstr "[Cicle]"
5685
5686 #. should not happen in GRegex since we check modes before each match
5687 #: glib/gregex.c:515
5688 msgid "matching mode is requested that was not compiled for JIT"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: glib/gregex.c:536 glib/gregex.c:1838
5692 #, fuzzy
5693 msgid "unknown error"
5694 msgstr "ínconosset errore"
5695
5696 #: glib/gregex.c:557
5697 #, fuzzy
5698 msgid "\\ at end of pattern"
5699 msgstr "_Fin"
5700
5701 #: glib/gregex.c:561
5702 #, fuzzy
5703 msgid "\\c at end of pattern"
5704 msgstr "_Fin"
5705
5706 #: glib/gregex.c:566
5707 #, fuzzy
5708 msgid "unrecognized character following \\"
5709 msgstr "Adhere a"
5710
5711 # CHECK
5712 #: glib/gregex.c:570
5713 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: glib/gregex.c:574
5717 #, fuzzy
5718 msgid "number too big in {} quantifier"
5719 msgstr "Li file es tro grand."
5720
5721 #: glib/gregex.c:578
5722 msgid "missing terminating ] for character class"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: glib/gregex.c:582
5726 msgid "invalid escape sequence in character class"
5727 msgstr ""
5728
5729 # CHECK
5730 #: glib/gregex.c:586
5731 msgid "range out of order in character class"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: glib/gregex.c:591
5735 #, fuzzy
5736 msgid "nothing to repeat"
5737 msgstr "Repetir"
5738
5739 #: glib/gregex.c:595
5740 #, fuzzy
5741 msgid "unrecognized character after (? or (?-"
5742 msgstr "Caracter"
5743
5744 #: glib/gregex.c:599
5745 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: glib/gregex.c:603
5749 msgid "POSIX collating elements are not supported"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: glib/gregex.c:609
5753 #, fuzzy
5754 msgid "missing terminating )"
5755 msgstr "Finalisation..."
5756
5757 #: glib/gregex.c:613
5758 msgid "reference to non-existent subpattern"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: glib/gregex.c:617
5762 #, fuzzy
5763 msgid "missing ) after comment"
5764 msgstr "Mancant ')' pos li function"
5765
5766 #: glib/gregex.c:621
5767 #, fuzzy
5768 msgid "regular expression is too large"
5769 msgstr "Expression regulari:"
5770
5771 #: glib/gregex.c:625
5772 #, fuzzy
5773 msgid "malformed number or name after (?("
5774 msgstr "Ancian nómine - Textu - Numeró"
5775
5776 #: glib/gregex.c:629
5777 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: glib/gregex.c:633
5781 msgid "conditional group contains more than two branches"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: glib/gregex.c:637
5785 #, fuzzy
5786 msgid "assertion expected after (?("
5787 msgstr "pos"
5788
5789 #: glib/gregex.c:641
5790 msgid "a numbered reference must not be zero"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: glib/gregex.c:645
5794 #, fuzzy
5795 msgid "unknown POSIX class name"
5796 msgstr "Ínconosset nómine de sintaxe: %s"
5797
5798 #: glib/gregex.c:650
5799 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: glib/gregex.c:654
5803 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: glib/gregex.c:658
5807 #, fuzzy
5808 msgid "missing terminator in subpattern name"
5809 msgstr "%s: nómine de application manca"
5810
5811 #: glib/gregex.c:662
5812 msgid "two named subpatterns have the same name"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: glib/gregex.c:666
5816 #, fuzzy
5817 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
5818 msgstr "<p>%1</p>"
5819
5820 #: glib/gregex.c:670
5821 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: glib/gregex.c:674
5825 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: glib/gregex.c:678
5829 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: glib/gregex.c:682
5833 msgid "octal value is greater than \\377"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: glib/gregex.c:686
5837 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: glib/gregex.c:690
5841 #, fuzzy
5842 msgid "inconsistent NEWLINE options"
5843 msgstr "Ínconsistent"
5844
5845 #: glib/gregex.c:694
5846 msgid ""
5847 "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
5848 "or by a plain number"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: glib/gregex.c:699
5852 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: glib/gregex.c:703
5856 #, fuzzy
5857 msgid "(*VERB) not recognized"
5858 msgstr "Verbe"
5859
5860 #: glib/gregex.c:707
5861 #, fuzzy
5862 msgid "number is too big"
5863 msgstr "Li file es tro grand."
5864
5865 #: glib/gregex.c:711
5866 #, fuzzy
5867 msgid "missing subpattern name after (?&"
5868 msgstr "Nómine manca"
5869
5870 #: glib/gregex.c:715
5871 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: glib/gregex.c:719
5875 #, fuzzy
5876 msgid "(*MARK) must have an argument"
5877 msgstr "Ne posse haver ti-ci tag [NE]"
5878
5879 #: glib/gregex.c:723
5880 msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: glib/gregex.c:727
5884 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: glib/gregex.c:731
5888 #, fuzzy
5889 msgid "\\N is not supported in a class"
5890 msgstr "n"
5891
5892 #: glib/gregex.c:735
5893 msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: glib/gregex.c:739 glib/gregex.c:875
5897 #, fuzzy
5898 msgid "code overflow"
5899 msgstr "_Code:"
5900
5901 #: glib/gregex.c:743
5902 #, fuzzy
5903 msgid "unrecognized character after (?P"
5904 msgstr "R_eproducter pos"
5905
5906 #: glib/gregex.c:747
5907 #, fuzzy
5908 msgid "overran compiling workspace"
5909 msgstr "Compilante li bibliografie..."
5910
5911 #: glib/gregex.c:751
5912 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: glib/gregex.c:874 glib/gregex.c:1121 glib/gregex.c:2444
5916 #, fuzzy, c-format
5917 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
5918 msgstr "Errore evenit compilante expression regulari «%s»."
5919
5920 #: glib/gregex.c:1721
5921 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: glib/gregex.c:1729
5925 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: glib/gregex.c:1847
5929 #, fuzzy, c-format
5930 msgid "Error while compiling regular expression ‘%s’ at char %s: %s"
5931 msgstr "Errore evenit compilante expression regulari «%s»."
5932
5933 #: glib/gregex.c:2887
5934 #, fuzzy
5935 msgid "hexadecimal digit or “}” expected"
5936 msgstr "Hexadecimal"
5937
5938 #: glib/gregex.c:2903
5939 #, fuzzy
5940 msgid "hexadecimal digit expected"
5941 msgstr "Hexadecimal"
5942
5943 #: glib/gregex.c:2943
5944 #, fuzzy
5945 msgid "missing “<” in symbolic reference"
5946 msgstr "Quam &referentie"
5947
5948 #: glib/gregex.c:2952
5949 #, fuzzy
5950 msgid "unfinished symbolic reference"
5951 msgstr "Quam &referentie"
5952
5953 #: glib/gregex.c:2959
5954 msgid "zero-length symbolic reference"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: glib/gregex.c:2970
5958 #, fuzzy
5959 msgid "digit expected"
5960 msgstr "Ciffre"
5961
5962 #: glib/gregex.c:2988
5963 #, fuzzy
5964 msgid "illegal symbolic reference"
5965 msgstr "Quam &referentie"
5966
5967 #: glib/gregex.c:3051
5968 #, fuzzy
5969 msgid "stray final “\\”"
5970 msgstr "Final"
5971
5972 #: glib/gregex.c:3055
5973 #, fuzzy
5974 msgid "unknown escape sequence"
5975 msgstr "Sequentie Escape"
5976
5977 #: glib/gregex.c:3065
5978 #, c-format
5979 msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: glib/gshell.c:98
5983 msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: glib/gshell.c:188
5987 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: glib/gshell.c:594
5991 #, c-format
5992 msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: glib/gshell.c:601
5996 #, c-format
5997 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: glib/gshell.c:613
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
6003 msgstr "Li textu esset blanc (o contenet solmen spacies)"
6004
6005 #: glib/gspawn.c:310
6006 #, c-format
6007 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: glib/gspawn.c:462
6011 #, fuzzy, c-format
6012 msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)"
6013 msgstr "Un ínexpectat errore: %s"
6014
6015 #: glib/gspawn.c:547
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
6018 msgstr "Un ínexpectat errore: %s"
6019
6020 #: glib/gspawn.c:1166 glib/gspawn-win32.c:1488
6021 #, c-format
6022 msgid "Child process exited with code %ld"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: glib/gspawn.c:1174
6026 #, fuzzy, c-format
6027 msgid "Child process killed by signal %ld"
6028 msgstr "Li processu de Claws Mail (%ld) recivet un signal %ld"
6029
6030 #: glib/gspawn.c:1181
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "Child process stopped by signal %ld"
6033 msgstr "Li processu de Claws Mail (%ld) recivet un signal %ld"
6034
6035 #: glib/gspawn.c:1188
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "Child process exited abnormally"
6038 msgstr "Comande terminat abnormalmen."
6039
6040 #: glib/gspawn.c:1867 glib/gspawn-win32.c:393 glib/gspawn-win32.c:401
6041 #, c-format
6042 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: glib/gspawn.c:2230
6046 #, fuzzy, c-format
6047 msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)"
6048 msgstr "Ne posset executer li comande «%s»"
6049
6050 #: glib/gspawn.c:2347
6051 #, fuzzy, c-format
6052 msgid "Failed to fork (%s)"
6053 msgstr "Ne successat aperter «%s»: %s"
6054
6055 #: glib/gspawn.c:2507 glib/gspawn-win32.c:424
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
6058 msgstr "Ne successat alterar li icone de «%s»"
6059
6060 #: glib/gspawn.c:2517
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
6063 msgstr "Ne successat executer li application «%s»"
6064
6065 #: glib/gspawn.c:2527
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)"
6068 msgstr "Ne successat aperter li file «%s»: %s"
6069
6070 #: glib/gspawn.c:2535
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)"
6073 msgstr "Ne posset executer li comande «%s»"
6074
6075 #: glib/gspawn.c:2544
6076 #, fuzzy, c-format
6077 msgid "Failed to fork child process (%s)"
6078 msgstr "Processu ne successat (%s)"
6079
6080 #: glib/gspawn.c:2552
6081 #, fuzzy, c-format
6082 msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)"
6083 msgstr "Ne posset executer li comande «%s»"
6084
6085 #: glib/gspawn.c:2560
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
6088 msgstr "Ne posset executer li comande «%s»"
6089
6090 #: glib/gspawn.c:2584
6091 #, c-format
6092 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: glib/gspawn-win32.c:337
6096 msgid "Failed to read data from child process"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: glib/gspawn-win32.c:430 glib/gspawn-win32.c:435 glib/gspawn-win32.c:561
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6102 msgstr "Ne successat executer li file «%s»"
6103
6104 #: glib/gspawn-win32.c:440
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "Failed to dup() in child process (%s)"
6107 msgstr "Processu ne successat (%s)"
6108
6109 #: glib/gspawn-win32.c:511
6110 #, fuzzy, c-format
6111 msgid "Invalid program name: %s"
6112 msgstr "Li nómine «%s» es ínvalid"
6113
6114 #: glib/gspawn-win32.c:521 glib/gspawn-win32.c:853
6115 #, c-format
6116 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: glib/gspawn-win32.c:532 glib/gspawn-win32.c:869
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "Invalid string in environment: %s"
6122 msgstr "Ínvalid catene de geometrie \"%s\"\n"
6123
6124 #: glib/gspawn-win32.c:849
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "Invalid working directory: %s"
6127 msgstr "_Directoria de labor:"
6128
6129 #: glib/gspawn-win32.c:914
6130 #, fuzzy, c-format
6131 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6132 msgstr "Ne successat executer li application «%s»"
6133
6134 #: glib/gspawn-win32.c:1143
6135 msgid ""
6136 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
6137 "process"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: glib/gstrfuncs.c:3372 glib/gstrfuncs.c:3474
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Empty string is not a number"
6143 msgstr "(Vacui)"
6144
6145 #: glib/gstrfuncs.c:3396
6146 #, fuzzy, c-format
6147 msgid "“%s” is not a signed number"
6148 msgstr "%s: Ínvalid númere de channeles"
6149
6150 #: glib/gstrfuncs.c:3406 glib/gstrfuncs.c:3510
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]"
6153 msgstr "%s líber ex %s"
6154
6155 #: glib/gstrfuncs.c:3500
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "“%s” is not an unsigned number"
6158 msgstr "%s: Ínvalid númere de channeles"
6159
6160 #: glib/guri.c:317
6161 #, fuzzy, no-c-format
6162 msgid "Invalid %-encoding in URI"
6163 msgstr "[Codification ínvalid]"
6164
6165 #: glib/guri.c:334
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Illegal character in URI"
6168 msgstr "Caracter"
6169
6170 #: glib/guri.c:368
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
6173 msgstr "Remover non-_ASCII caracteres"
6174
6175 #: glib/guri.c:548
6176 #, c-format
6177 msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: glib/guri.c:603
6181 #, c-format
6182 msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: glib/guri.c:615
6186 #, c-format
6187 msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: glib/guri.c:647 glib/guri.c:659
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI"
6193 msgstr "Ne successat analisar «%s» quam un integrale"
6194
6195 #: glib/guri.c:666
6196 #, c-format
6197 msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: glib/guri.c:1226 glib/guri.c:1290
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI"
6203 msgstr "Ne successat aperter li URI «%s»."
6204
6205 #: glib/guri.c:1232
6206 #, c-format
6207 msgid "URI ‘%s’ has no host component"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: glib/guri.c:1462
6211 #, fuzzy
6212 msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
6213 msgstr "Null URL providet por li file desktop de un lansator de panel\n"
6214
6215 #: glib/guri.c:2248
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Missing ‘=’ and parameter value"
6218 msgstr ") mancant"
6219
6220 #: glib/gutf8.c:834
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Failed to allocate memory"
6223 msgstr "Migration del memorie de traductiones ne successat."
6224
6225 #: glib/gutf8.c:967
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Character out of range for UTF-8"
6228 msgstr "Sempre usar li codification UTF-_8"
6229
6230 #: glib/gutf8.c:1069 glib/gutf8.c:1078 glib/gutf8.c:1208 glib/gutf8.c:1217
6231 #: glib/gutf8.c:1356 glib/gutf8.c:1453
6232 msgid "Invalid sequence in conversion input"
6233 msgstr "Ínvalid sequentie de octetes in li intrada de conversion"
6234
6235 #: glib/gutf8.c:1367 glib/gutf8.c:1464
6236 msgid "Character out of range for UTF-16"
6237 msgstr ""
6238
6239 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kB"
6240 #: glib/gutils.c:2857
6241 msgid "kB"
6242 msgstr "ko"
6243
6244 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MB"
6245 #: glib/gutils.c:2859
6246 msgid "MB"
6247 msgstr "Mo"
6248
6249 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GB"
6250 #: glib/gutils.c:2861
6251 msgid "GB"
6252 msgstr "Go"
6253
6254 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TB"
6255 #: glib/gutils.c:2863
6256 msgid "TB"
6257 msgstr "To"
6258
6259 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PB"
6260 #: glib/gutils.c:2865
6261 msgid "PB"
6262 msgstr "Po"
6263
6264 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EB"
6265 #: glib/gutils.c:2867
6266 msgid "EB"
6267 msgstr "Eo"
6268
6269 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 KiB"
6270 #: glib/gutils.c:2871
6271 msgid "KiB"
6272 msgstr "Kio"
6273
6274 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 MiB"
6275 #: glib/gutils.c:2873
6276 msgid "MiB"
6277 msgstr "Mio"
6278
6279 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 GiB"
6280 #: glib/gutils.c:2875
6281 msgid "GiB"
6282 msgstr "Gio"
6283
6284 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 TiB"
6285 #: glib/gutils.c:2877
6286 msgid "TiB"
6287 msgstr "Tio"
6288
6289 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 PiB"
6290 #: glib/gutils.c:2879
6291 msgid "PiB"
6292 msgstr "Pio"
6293
6294 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 EiB"
6295 #: glib/gutils.c:2881
6296 msgid "EiB"
6297 msgstr "Eio"
6298
6299 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 kb"
6300 #: glib/gutils.c:2885
6301 msgid "kb"
6302 msgstr "ko"
6303
6304 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mb"
6305 #: glib/gutils.c:2887
6306 msgid "Mb"
6307 msgstr "Mo"
6308
6309 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gb"
6310 #: glib/gutils.c:2889
6311 msgid "Gb"
6312 msgstr "Go"
6313
6314 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tb"
6315 #: glib/gutils.c:2891
6316 msgid "Tb"
6317 msgstr "To"
6318
6319 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pb"
6320 #: glib/gutils.c:2893
6321 msgid "Pb"
6322 msgstr "Po"
6323
6324 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eb"
6325 #: glib/gutils.c:2895
6326 msgid "Eb"
6327 msgstr "Eo"
6328
6329 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Kib"
6330 #: glib/gutils.c:2899
6331 msgid "Kib"
6332 msgstr "Kio"
6333
6334 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Mib"
6335 #: glib/gutils.c:2901
6336 msgid "Mib"
6337 msgstr "Mio"
6338
6339 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Gib"
6340 #: glib/gutils.c:2903
6341 msgid "Gib"
6342 msgstr "Gio"
6343
6344 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Tib"
6345 #: glib/gutils.c:2905
6346 msgid "Tib"
6347 msgstr "Tio"
6348
6349 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Pib"
6350 #: glib/gutils.c:2907
6351 msgid "Pib"
6352 msgstr "Pio"
6353
6354 #. Translators: A unit symbol for size formatting, showing for example: "13.0 Eib"
6355 #: glib/gutils.c:2909
6356 msgid "Eib"
6357 msgstr "Eio"
6358
6359 #: glib/gutils.c:2947
6360 msgid "byte"
6361 msgid_plural "bytes"
6362 msgstr[0] "octet"
6363 msgstr[1] "octetes"
6364
6365 #: glib/gutils.c:2951
6366 msgid "bit"
6367 msgid_plural "bits"
6368 msgstr[0] "bit"
6369 msgstr[1] "bits"
6370
6371 #. Translators: The "%u" is replaced with the size value, like "13"; it could
6372 #. * be part of "13 bytes", but only the number is requested this time.
6373 #: glib/gutils.c:2959
6374 #, c-format
6375 msgctxt "format-size"
6376 msgid "%u"
6377 msgstr "%u"
6378
6379 #. Translators: The first "%u" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
6380 #. * The order can be changed with "%$2s %$1u". An example: "13 bytes"
6381 #: glib/gutils.c:2964
6382 #, c-format
6383 msgctxt "format-size"
6384 msgid "%u %s"
6385 msgstr "%u %s"
6386
6387 #. Translators: The "%.1f" is replaced with the size value, like "13.0"; it could
6388 #. * be part of "13.0 MB", but only the number is requested this time.
6389 #: glib/gutils.c:3000
6390 #, c-format
6391 #| msgid "%.1f kB"
6392 msgctxt "format-size"
6393 msgid "%.1f"
6394 msgstr "%.1f"
6395
6396 #. Translators: The first "%.1f" is replaced with the value, the "%s" with a unit of the value.
6397 #. * The order can be changed with "%$2s %$1.1f". Keep the no-break space between the value and
6398 #. * the unit symbol. An example: "13.0 MB"
6399 #: glib/gutils.c:3006
6400 #, c-format
6401 msgctxt "format-size"
6402 msgid "%.1f %s"
6403 msgstr "%.1f %s"
6404
6405 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
6406 #: glib/gutils.c:3046
6407 #, c-format
6408 msgid "%s byte"
6409 msgid_plural "%s bytes"
6410 msgstr[0] "%s octet"
6411 msgstr[1] "%s octetes"
6412
6413 #. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
6414 #: glib/gutils.c:3051
6415 #, fuzzy, c-format
6416 #| msgid "%s byte"
6417 #| msgid_plural "%s bytes"
6418 msgid "%s bit"
6419 msgid_plural "%s bits"
6420 msgstr[0] "%s octet"
6421 msgstr[1] "%s octetes"
6422
6423 #: glib/gutils.c:3092
6424 #, c-format
6425 msgid "%u byte"
6426 msgid_plural "%u bytes"
6427 msgstr[0] "%u octet"
6428 msgstr[1] "%u octetes"
6429
6430 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
6431 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
6432 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
6433 #. * Please translate as literally as possible.
6434 #.
6435 #: glib/gutils.c:3105
6436 #, c-format
6437 msgid "%.1f KB"
6438 msgstr "%.1f Ko"
6439
6440 #: glib/gutils.c:3110
6441 #, c-format
6442 msgid "%.1f MB"
6443 msgstr "%.1f Mo"
6444
6445 #: glib/gutils.c:3115
6446 #, c-format
6447 msgid "%.1f GB"
6448 msgstr "%.1f Go"
6449
6450 #: glib/gutils.c:3120
6451 #, c-format
6452 msgid "%.1f TB"
6453 msgstr "%.1f To"
6454
6455 #: glib/gutils.c:3125
6456 #, c-format
6457 msgid "%.1f PB"
6458 msgstr "%.1f Po"
6459
6460 #: glib/gutils.c:3130
6461 #, c-format
6462 msgid "%.1f EB"
6463 msgstr "%.1f Eo"