Imported Upstream version 2.1.6
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 msgid "secret key parts are not available\n"
704 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
708 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
709 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error creating a pipe: %s\n"
723 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
732
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': terminated\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
755 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
756 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
757
758 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
759 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
760
761 #, fuzzy
762 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
763 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "canceled by user\n"
767 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "problem with the agent\n"
771 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
775 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
786 msgid "yes"
787 msgstr "y|ya"
788
789 msgid "yY"
790 msgstr "yY"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "no"
794 msgstr "n|t|tidak"
795
796 msgid "nN"
797 msgstr "tT"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "quit"
801 msgstr "q|k|keluar"
802
803 msgid "qQ"
804 msgstr "kK"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "okay|okay"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "cancel|cancel"
812 msgstr ""
813
814 msgid "oO"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "cC"
819 msgstr "c"
820
821 #, c-format
822 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
835 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
836
837 #, c-format
838 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
847 msgstr ""
848
849 msgid "connection to agent established\n"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
854 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
862 msgstr ""
863
864 msgid "connection to the dirmngr established\n"
865 msgstr ""
866
867 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
868 #. verbatim.  It will not be printed.
869 msgid "|audit-log-result|Good"
870 msgstr ""
871
872 msgid "|audit-log-result|Bad"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Not supported"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy
879 msgid "|audit-log-result|No certificate"
880 msgstr "sertifikat yang buruk"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 msgid "|audit-log-result|Error"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not used"
891 msgstr "sertifikat yang buruk"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Okay"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Skipped"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Some"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Certificate chain available"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "root certificate missing"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 msgid "Data encryption succeeded"
914 msgstr ""
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data available"
918 msgstr "Kunci tersedia di:"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Session key created"
922 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
923
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "armor: %s\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "unsupported algorithm: %s"
930 msgstr ""
931 "\n"
932 "Algoritma yang didukung:\n"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "seems to be not encrypted"
936 msgstr "tidak dienkripsi"
937
938 msgid "Number of recipients"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "Recipient %d"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Data signing succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "data hash algorithm: %s"
950 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signer %d"
954 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "attr hash algorithm: %s"
958 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
959
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Encryption algorithm supported"
965 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Data verification succeeded"
969 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Signature available"
973 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Parsing data succeeded"
977 msgstr "Signature baik dari \""
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "bad data hash algorithm: %s"
981 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Signature %d"
985 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Certificate chain valid"
989 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Root certificate trustworthy"
993 msgstr "sertifikat yang buruk"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "no CRL found for certificate"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "the available CRL is too old"
1001 msgstr "Kunci tersedia di:"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1005 msgstr "sertifikat yang buruk"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Included certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 msgid "No audit log entries."
1012 msgstr ""
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Unknown operation"
1016 msgstr "versi tidak dikenal"
1017
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Dirmngr usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "No help available for '%s'."
1026 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "ignoring garbage line"
1030 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "[none]"
1034 msgstr "tidak dikenal"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "argument not expected"
1038 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "read error"
1042 msgstr "kesalahan baca file"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "keyword too long"
1046 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "missing argument"
1050 msgstr "argumen tidak valid"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "invalid armor"
1054 msgid "invalid argument"
1055 msgstr "armor tidak valid"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "invalid command"
1059 msgstr "perintah saling konflik\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid alias definition"
1063 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "out of core"
1067 msgstr "tidak diproses"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid option"
1071 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1087 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core\n"
1099 msgstr "tidak diproses"
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1107 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1111 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1115 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1119 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1123 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1127 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1135 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1136
1137 msgid "(deadlock?) "
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1142 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "waiting for lock %s...\n"
1146 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "armor: %s\n"
1150 msgstr "armor: %s\n"
1151
1152 msgid "invalid armor header: "
1153 msgstr "header armor tidak valid: "
1154
1155 msgid "armor header: "
1156 msgstr "header armor: "
1157
1158 msgid "invalid clearsig header\n"
1159 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unknown armor header: "
1163 msgstr "header armor: "
1164
1165 msgid "nested clear text signatures\n"
1166 msgstr "signature teks bersarang\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unexpected armor: "
1170 msgstr "armor tidak terduga:"
1171
1172 msgid "invalid dash escaped line: "
1173 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1177 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1178
1179 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1180 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1181
1182 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1183 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1184
1185 msgid "malformed CRC\n"
1186 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1190 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1194 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1195
1196 msgid "error in trailer line\n"
1197 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1198
1199 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1200 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1204 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1205
1206 msgid ""
1207 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1208 msgstr ""
1209 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1210 "mengandung bug\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1214 "an '='\n"
1215 msgstr ""
1216 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1217 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1218
1219 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1220 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1227 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1228
1229 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1230 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1231
1232 msgid "not human readable"
1233 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Enter passphrase: "
1240 msgstr "Masukkan passphrase: "
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1244 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "can't do this in batch mode\n"
1252 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1256 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1260 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1261
1262 msgid "Your selection? "
1263 msgstr "Pilihan anda? "
1264
1265 msgid "[not set]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "male"
1270 msgstr "enable"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "female"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "unspecified"
1278 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "not forced"
1282 msgstr "tidak diproses"
1283
1284 msgid "forced"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Cardholder's surname: "
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "URL to retrieve public key: "
1308 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1316 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1320 msgid "error reading '%s': %s\n"
1321 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "error writing '%s': %s\n"
1325 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1326
1327 msgid "Login data (account name): "
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Private DO data: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Language preferences: "
1343 msgstr "perbarui preferensi"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1347 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1351 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1352
1353 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid response.\n"
1358 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "CA fingerprint: "
1362 msgstr "tampilkan fingerprint"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1366 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "key operation not possible: %s\n"
1370 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error getting current key info: %s\n"
1378 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1379
1380 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1385 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1386 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1391 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1395 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1399 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "rounded up to %u bits\n"
1403 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1415 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1416
1417 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1422 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1423
1424 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1430 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1431 "You should change them using the command --change-pin\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1436 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "   (1) Signature key\n"
1440 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (2) Encryption key\n"
1444 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1445
1446 msgid "   (3) Authentication key\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1458 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1462 msgid "This command is not supported by this card\n"
1463 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1467 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Continue? (y/N) "
1471 msgstr "Ditandai? "
1472
1473 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "quit this menu"
1477 msgstr "berhenti dari menu ini"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show admin commands"
1481 msgstr "perintah saling konflik\n"
1482
1483 msgid "show this help"
1484 msgstr "tampilkan bantuan"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "list all available data"
1488 msgstr "Kunci tersedia di:"
1489
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "change URL to retrieve key"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "change the login name"
1501 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the language preferences"
1505 msgstr "ubah ownertrust"
1506
1507 msgid "change card holder's sex"
1508 msgstr ""
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change a CA fingerprint"
1512 msgstr "tampilkan fingerprint"
1513
1514 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "generate new keys"
1519 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1520
1521 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "verify the PIN and list all data"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "destroy all keys and data"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "gpg/card> "
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Admin-only command\n"
1538 msgstr "perintah saling konflik\n"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin commands are allowed\n"
1542 msgstr "perintah saling konflik\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1546 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1547
1548 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1549 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1550
1551 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1552 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 #| msgid "can't open `%s'\n"
1556 msgid "can't open '%s'\n"
1557 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1561 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1565 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1566
1567 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1568 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1572 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1576 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1580 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1584 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1585
1586 msgid "key"
1587 msgstr "kunci"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Pubkey: "
1591 msgid "subkey"
1592 msgstr "Pubkey: "
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1596 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1597
1598 msgid "ownertrust information cleared\n"
1599 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1603 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1604
1605 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1606 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1610 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1611
1612 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1613 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "using cipher %s\n"
1617 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1621 msgid "'%s' already compressed\n"
1622 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1626 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1627 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 #| msgid "reading from `%s'\n"
1631 msgid "reading from '%s'\n"
1632 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1633
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1637 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1642 "preferences\n"
1643 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1647 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1651 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1655 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "%s encrypted data\n"
1659 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1663 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1664
1665 msgid ""
1666 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1667 msgstr ""
1668 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1669
1670 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1671 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1672
1673 msgid "no remote program execution supported\n"
1674 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1675
1676 msgid ""
1677 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1678 msgstr ""
1679 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1680 "aman\n"
1681
1682 #, fuzzy
1683 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1684 msgstr ""
1685 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1689 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1693 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1697 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1698
1699 msgid "unnatural exit of external program\n"
1700 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1701
1702 msgid "unable to execute external program\n"
1703 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1707 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1711 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1712 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1716 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1717 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1718
1719 #, fuzzy
1720 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1721 msgstr ""
1722 "\n"
1723 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1724
1725 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #, fuzzy
1729 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1730 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "remove unusable parts from key during export"
1734 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1735
1736 msgid "remove as much as possible from key during export"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "export keys in an S-expression based format"
1740 msgstr ""
1741
1742 #, fuzzy
1743 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1744 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1748 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1752 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1756 msgid " - skipped"
1757 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1758
1759 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1760 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 msgid "[User ID not found]"
1764 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1768 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1772 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No fingerprint"
1776 msgstr "tampilkan fingerprint"
1777
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1780 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1784 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "make a signature"
1788 msgstr "buat detached signature"
1789
1790 #, fuzzy
1791 msgid "make a clear text signature"
1792 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1793
1794 msgid "make a detached signature"
1795 msgstr "buat detached signature"
1796
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "enkripsi data"
1799
1800 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1801 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1802
1803 msgid "decrypt data (default)"
1804 msgstr "dekripsi data (default)"
1805
1806 msgid "verify a signature"
1807 msgstr "verifikasi signature"
1808
1809 msgid "list keys"
1810 msgstr "tampilkan kunci"
1811
1812 msgid "list keys and signatures"
1813 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "list and check key signatures"
1817 msgstr "periksa signature kunci"
1818
1819 msgid "list keys and fingerprints"
1820 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1821
1822 msgid "list secret keys"
1823 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1824
1825 msgid "generate a new key pair"
1826 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1827
1828 #, fuzzy
1829 #| msgid "generate a new key pair"
1830 msgid "quickly generate a new key pair"
1831 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "generate a new key pair"
1835 msgid "quickly add a new user-id"
1836 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1837
1838 msgid "full featured key pair generation"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "generate a revocation certificate"
1842 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1843
1844 msgid "remove keys from the public keyring"
1845 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1846
1847 msgid "remove keys from the secret keyring"
1848 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #| msgid "sign a key"
1852 msgid "quickly sign a key"
1853 msgstr "tandai kunci"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "sign a key locally"
1857 msgid "quickly sign a key locally"
1858 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1859
1860 msgid "sign a key"
1861 msgstr "tandai kunci"
1862
1863 msgid "sign a key locally"
1864 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1865
1866 msgid "sign or edit a key"
1867 msgstr "tandai atau edit kunci"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "change a passphrase"
1871 msgstr "ubah passphrase"
1872
1873 msgid "export keys"
1874 msgstr "ekspor kunci"
1875
1876 msgid "export keys to a key server"
1877 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1878
1879 msgid "import keys from a key server"
1880 msgstr "impor kunci dari key server"
1881
1882 msgid "search for keys on a key server"
1883 msgstr "cari kunci di key server"
1884
1885 msgid "update all keys from a keyserver"
1886 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1887
1888 msgid "import/merge keys"
1889 msgstr "impor/gabung kunci"
1890
1891 msgid "print the card status"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "change data on a card"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "change a card's PIN"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "update the trust database"
1901 msgstr "perbarui database trust"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "print message digests"
1905 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1906
1907 msgid "run in server mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "create ascii armored output"
1911 msgstr "ciptakan output ascii"
1912
1913 #, fuzzy
1914 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1915 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1916
1917 #, fuzzy
1918 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1919 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1920
1921 #, fuzzy
1922 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1923 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1924
1925 msgid "use canonical text mode"
1926 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "|FILE|write output to FILE"
1930 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1931
1932 msgid "do not make any changes"
1933 msgstr "jangan buat perubahan"
1934
1935 msgid "prompt before overwriting"
1936 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1937
1938 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid ""
1942 "@\n"
1943 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1944 msgstr ""
1945 "@\n"
1946 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1947
1948 msgid ""
1949 "@\n"
1950 "Examples:\n"
1951 "\n"
1952 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1953 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1954 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1955 " --list-keys [names]        show keys\n"
1956 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1957 msgstr ""
1958 "@\n"
1959 "Contoh:\n"
1960 "\n"
1961 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1962 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1963 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1964 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1965 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1966
1967 #, fuzzy
1968 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1969 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1970 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1971
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid ""
1974 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1975 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1976 #| "default operation depends on the input data\n"
1977 msgid ""
1978 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1979 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1980 "Default operation depends on the input data\n"
1981 msgstr ""
1982 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1983 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1984 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1985
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 "Supported algorithms:\n"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "Algoritma yang didukung:\n"
1992
1993 msgid "Pubkey: "
1994 msgstr "Pubkey: "
1995
1996 msgid "Cipher: "
1997 msgstr "Cipher: "
1998
1999 msgid "Hash: "
2000 msgstr "Hash: "
2001
2002 msgid "Compression: "
2003 msgstr "Kompresi: "
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2007 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2008
2009 msgid "conflicting commands\n"
2010 msgstr "perintah saling konflik\n"
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2014 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2015
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2018 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2022 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2026 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2030 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2034 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2038 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2039
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2042 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid ""
2046 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2047 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2051 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2055 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid ""
2059 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2060 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2061
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2064 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2068 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2069
2070 msgid "display photo IDs during key listings"
2071 msgstr ""
2072
2073 #, fuzzy
2074 msgid "show key usage information during key listings"
2075 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2076
2077 msgid "show policy URLs during signature listings"
2078 msgstr ""
2079
2080 #, fuzzy
2081 msgid "show all notations during signature listings"
2082 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2083
2084 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #, fuzzy
2091 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2092 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2093
2094 msgid "show user ID validity during key listings"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #, fuzzy
2104 msgid "show the keyring name in key listings"
2105 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2106
2107 #, fuzzy
2108 msgid "show expiration dates during signature listings"
2109 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2113 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2114 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2122 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2123 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2127 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2131 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2135 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2136
2137 #, fuzzy
2138 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2139 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2143 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "invalid keyserver options\n"
2147 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2151 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2152
2153 msgid "invalid import options\n"
2154 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2158 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2159
2160 msgid "invalid export options\n"
2161 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2165 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2166
2167 #, fuzzy
2168 msgid "invalid list options\n"
2169 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2170
2171 msgid "display photo IDs during signature verification"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "show policy URLs during signature verification"
2175 msgstr ""
2176
2177 #, fuzzy
2178 msgid "show all notations during signature verification"
2179 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2180
2181 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2189 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show user ID validity during signature verification"
2193 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2194
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2200 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2201
2202 msgid "validate signatures with PKA data"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2206 msgstr ""
2207
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2210 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "invalid verify options\n"
2214 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2218 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2222 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2223
2224 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2228 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2232 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2236 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2240 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2241
2242 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2243 msgstr ""
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2247 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2248
2249 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2251
2252 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2253 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2257 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2258
2259 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2260 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2261
2262 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2263 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2264
2265 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2266 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2270 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2271
2272 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2273 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2274
2275 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2276 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2277
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2280 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2281 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2282
2283 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2284 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2285
2286 msgid "invalid default preferences\n"
2287 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2288
2289 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2290 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2291
2292 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2293 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2294
2295 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2296 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2300 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2304 msgstr ""
2305 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2309 msgstr ""
2310 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2311
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2314 msgstr ""
2315 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2319 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2320
2321 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2322 msgstr ""
2323 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2324 "key \n"
2325
2326 msgid "--store [filename]"
2327 msgstr "--store [namafile]"
2328
2329 msgid "--symmetric [filename]"
2330 msgstr "--symmetric [namafile]"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2334 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2335
2336 msgid "--encrypt [filename]"
2337 msgstr "--encrypt [namafile]"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2341 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2342
2343 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2348 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2349
2350 msgid "--sign [filename]"
2351 msgstr "--sign [namafile]"
2352
2353 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2354 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2355
2356 #, fuzzy
2357 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2358 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2359
2360 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2365 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2366
2367 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2368 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2369
2370 msgid "--clearsign [filename]"
2371 msgstr "--clearsign [namafile]"
2372
2373 msgid "--decrypt [filename]"
2374 msgstr "--decrypt [namafile]"
2375
2376 msgid "--sign-key user-id"
2377 msgstr "--sign-key id-user"
2378
2379 msgid "--lsign-key user-id"
2380 msgstr "--lsign-key id-user"
2381
2382 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2383 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "--passwd <user-id>"
2387 msgstr "--sign-key id-user"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2391 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2395 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "key export failed: %s\n"
2399 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2403 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2407 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2411 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2415 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2416
2417 #, fuzzy, c-format
2418 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2419 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2420 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2421
2422 msgid "[filename]"
2423 msgstr "[namafile]"
2424
2425 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2426 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2427
2428 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2429 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2430
2431 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2432 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2433
2434 #, fuzzy
2435 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2436 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2437
2438 #, fuzzy
2439 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2440 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2441
2442 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2443 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2444
2445 msgid "|FD|write status info to this FD"
2446 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2447
2448 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2449 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2454 "Check signatures against known trusted keys\n"
2455 msgstr ""
2456 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2457 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2458
2459 msgid "No help available"
2460 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 #| msgid "No help available for `%s'"
2464 msgid "No help available for '%s'"
2465 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2466
2467 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, fuzzy
2474 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2475 msgstr "perbarui database trust"
2476
2477 #, fuzzy
2478 msgid "do not update the trustdb after import"
2479 msgstr "perbarui database trust"
2480
2481 msgid "only accept updates to existing keys"
2482 msgstr ""
2483
2484 #, fuzzy
2485 msgid "remove unusable parts from key after import"
2486 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2487
2488 msgid "remove as much as possible from key after import"
2489 msgstr ""
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "skipping block of type %d\n"
2493 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "%lu keys processed so far\n"
2497 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "Total number processed: %lu\n"
2501 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2505 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2506 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2510 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2514 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "              imported: %lu"
2518 msgstr "             diimpor: %lu"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "             unchanged: %lu\n"
2522 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2526 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2530 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "        new signatures: %lu\n"
2534 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2538 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2542 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2546 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2550 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "          not imported: %lu\n"
2554 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2558 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2562 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2567 "algorithms on these user IDs:\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2576 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: no user ID\n"
2594 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: %s\n"
2598 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2599
2600 msgid "rejected by import screener"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2605 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2609 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2613 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2614
2615 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2616 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2620 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2624 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2628 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 #| msgid "writing to `%s'\n"
2632 msgid "writing to '%s'\n"
2633 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2637 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2638 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2646 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2650 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2651
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2654 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2658 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2662 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2666 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2670 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2674 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2678 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2682 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2686 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2690 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2698 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: secret key imported\n"
2702 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2706 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2707 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2711 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "secret key %s: %s\n"
2715 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2719 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2727 msgstr ""
2728 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2729 "pembatalan\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2753 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2773 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2777 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2781 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2789 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2817 msgstr ""
2818 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2822 msgstr ""
2823 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2827 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2831 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2835 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2839 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2840 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "keybox '%s' created\n"
2844 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2848 msgid "keyring '%s' created\n"
2849 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2853 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2857 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2858
2859 msgid "[revocation]"
2860 msgstr "[pembatalan]"
2861
2862 msgid "[self-signature]"
2863 msgstr "[self-signature]"
2864
2865 msgid "1 bad signature\n"
2866 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2867
2868 #, c-format
2869 msgid "%d bad signatures\n"
2870 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2871
2872 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2873 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2877 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2878
2879 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2880 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2884 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2885
2886 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2887 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2891 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2892
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2896 "keys\n"
2897 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2898 "etc.)\n"
2899 msgstr ""
2900 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2901 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2902 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2903 "\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2907 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "  %d = I trust fully\n"
2911 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2912
2913 msgid ""
2914 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2915 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2916 "trust signatures on your behalf.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #, c-format
2923 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2924 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2925
2926 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2927 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2928
2929 msgid "  Unable to sign.\n"
2930 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2934 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2938 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2942 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2943
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Sign it? (y/N) "
2946 msgstr "Ditandai? "
2947
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "The self-signature on \"%s\"\n"
2951 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2952 msgstr ""
2953 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2954 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2955
2956 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2957 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2958
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Your current signature on \"%s\"\n"
2962 "has expired.\n"
2963 msgstr ""
2964 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2965 "telah habis berlaku.\n"
2966
2967 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2968 msgstr ""
2969 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2970 "berlaku? (y/N)"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Your current signature on \"%s\"\n"
2975 "is a local signature.\n"
2976 msgstr ""
2977 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2978 "adalah signature.lokal \n"
2979
2980 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2981 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2985 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2989 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2990
2991 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2992 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2996 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2997
2998 msgid "This key has expired!"
2999 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3003 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3004
3005 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3006 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3007
3008 msgid ""
3009 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3010 "belongs\n"
3011 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3012 msgstr ""
3013 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3014 "menandai benar benar milik\n"
3015 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3019 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3023 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3024
3025 #, c-format
3026 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3027 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3028
3029 #, c-format
3030 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3031 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3035 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid ""
3039 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3040 "key \"%s\" (%s)\n"
3041 msgstr ""
3042 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3043 "dengan kunci anda: "
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "This will be a self-signature.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3059 msgstr ""
3060 "\n"
3061 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3065 msgstr ""
3066 "\n"
3067 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3077 msgstr ""
3078 "\n"
3079 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "I have checked this key casually.\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3089 msgstr ""
3090 "\n"
3091 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3092
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Really sign? (y/N) "
3095 msgstr "Ditandai? "
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "signing failed: %s\n"
3099 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3100
3101 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3106 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3107 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3108
3109 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3110 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3111
3112 msgid "save and quit"
3113 msgstr "simpan dan berhenti"
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "show key fingerprint"
3117 msgstr "tampilkan fingerprint"
3118
3119 msgid "list key and user IDs"
3120 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3121
3122 msgid "select user ID N"
3123 msgstr "pilih ID user N"
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "select subkey N"
3127 msgstr "pilih ID user N"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "check signatures"
3131 msgstr "batalkan signature"
3132
3133 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3134 msgstr ""
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "sign selected user IDs locally"
3138 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3142 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3143
3144 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "add a user ID"
3148 msgstr "tambah sebuah ID user"
3149
3150 msgid "add a photo ID"
3151 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "delete selected user IDs"
3155 msgstr "hapus ID user"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "add a subkey"
3159 msgstr "addkey"
3160
3161 msgid "add a key to a smartcard"
3162 msgstr ""
3163
3164 msgid "move a key to a smartcard"
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid "move a backup key to a smartcard"
3168 msgstr ""
3169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "delete selected subkeys"
3172 msgstr "hapus kunci sekunder"
3173
3174 msgid "add a revocation key"
3175 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3179 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3183 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "flag the selected user ID as primary"
3187 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3191 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3192
3193 msgid "list preferences (expert)"
3194 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3195
3196 msgid "list preferences (verbose)"
3197 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3201 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3205 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3209 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3210
3211 msgid "change the passphrase"
3212 msgstr "ubah passphrase"
3213
3214 msgid "change the ownertrust"
3215 msgstr "ubah ownertrust"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3219 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "revoke selected user IDs"
3223 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "revoke key or selected subkeys"
3227 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "enable key"
3231 msgstr "aktifkan kunci"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "disable key"
3235 msgstr "tiadakan kunci"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show selected photo IDs"
3239 msgstr "tampilkan photo ID"
3240
3241 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Secret key is available.\n"
3248 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3249
3250 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3251 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3252
3253 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3254 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3255
3256 msgid ""
3257 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3258 "(lsign),\n"
3259 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3260 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "Key is revoked."
3264 msgstr "Kunci dibatalkan"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3268 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3269
3270 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3271 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3272
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3275 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3276
3277 #, c-format
3278 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3279 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3280
3281 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3282 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3283
3284 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3285 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3289 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3293 msgstr "Hapus ID user ini? "
3294
3295 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3296 #. moving the key and not about removing it.
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3299 msgstr "Hapus ID user ini? "
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "You must select exactly one key.\n"
3303 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3304
3305 msgid "Command expects a filename argument\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3310 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3311
3312 #, fuzzy, c-format
3313 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3314 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3315
3316 msgid "You must select at least one key.\n"
3317 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3321 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3325 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3329 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3333 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3337 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3341 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3345 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3346
3347 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Set preference list to:\n"
3352 msgstr "set daftar preferensi"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3356 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3360 msgstr "Update preferensi?"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Save changes? (y/N) "
3364 msgstr "Simpan perubahan? "
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3368 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3369
3370 #, c-format
3371 msgid "update failed: %s\n"
3372 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3373
3374 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3375 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3376
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3379 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3380
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3383 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3384
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3387 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3388
3389 #, fuzzy
3390 #| msgid "No such user ID.\n"
3391 msgid "No matching user IDs."
3392 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3393
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Nothing to sign.\n"
3396 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3397
3398 msgid "Digest: "
3399 msgstr "Digest: "
3400
3401 msgid "Features: "
3402 msgstr "Fitur: "
3403
3404 msgid "Keyserver no-modify"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Preferred keyserver: "
3408 msgstr ""
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Notations: "
3412 msgstr "Notasi: "
3413
3414 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3415 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3416
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3419 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3423 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "(sensitive)"
3427 msgstr " (sensitive)"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "created: %s"
3431 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3432
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "revoked: %s"
3435 msgstr "[revoked] "
3436
3437 #, fuzzy, c-format
3438 msgid "expired: %s"
3439 msgstr " [berakhir: %s]"
3440
3441 #, fuzzy, c-format
3442 msgid "expires: %s"
3443 msgstr " [berakhir: %s]"
3444
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "usage: %s"
3447 msgstr " trust: %c/%c"
3448
3449 msgid "card-no: "
3450 msgstr ""
3451
3452 #, fuzzy, c-format
3453 msgid "trust: %s"
3454 msgstr " trust: %c/%c"
3455
3456 #, c-format
3457 msgid "validity: %s"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "This key has been disabled"
3461 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3462
3463 msgid ""
3464 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3465 "unless you restart the program.\n"
3466 msgstr ""
3467 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3468 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "revoked"
3472 msgstr "[revoked] "
3473
3474 #, fuzzy
3475 msgid "expired"
3476 msgstr "expire"
3477
3478 msgid ""
3479 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3480 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3481 msgstr ""
3482 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3483 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3484
3485 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #, fuzzy
3489 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3490 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3491 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3492
3493 msgid ""
3494 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3495 "versions\n"
3496 "         of PGP to reject this key.\n"
3497 msgstr ""
3498 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3499 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3500 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3501
3502 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3503 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3504
3505 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3506 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3507
3508 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3509 msgstr ""
3510
3511 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3512 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3513
3514 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3515 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3516
3517 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3518 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3519
3520 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3521 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3522
3523 #, c-format
3524 msgid "Deleted %d signature.\n"
3525 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3526
3527 #, c-format
3528 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3529 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3530
3531 msgid "Nothing deleted.\n"
3532 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "invalid"
3536 msgstr "armor tidak valid"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3540 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3544 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3548 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3552 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3556 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3557
3558 msgid ""
3559 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3560 "cause\n"
3561 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3562 msgstr ""
3563 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3564 "designated dapat\n"
3565 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3566
3567 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3568 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3569
3570 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3571 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3572
3573 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3574 msgstr ""
3575 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3576
3577 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3578 msgstr ""
3579 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3580 "sendiri\n"
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3584 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3585
3586 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3587 msgstr ""
3588 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3589 "dilakukan\n"
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3594 msgstr ""
3595 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3599 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3603 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3604
3605 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3606 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3607
3608 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3609 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3613 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3614
3615 #, c-format
3616 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3617 msgstr ""
3618
3619 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3620 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3624 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3625
3626 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3627 msgstr ""
3628
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3631 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3632
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3635 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3636
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Enter the notation: "
3639 msgstr "Notasi signature: "
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Proceed? (y/N) "
3643 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3644
3645 #, c-format
3646 msgid "No user ID with index %d\n"
3647 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3648
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "No user ID with hash %s\n"
3651 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3652
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "No subkey with index %d\n"
3655 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3659 msgstr "ID user: "
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3663 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3664
3665 msgid " (non-exportable)"
3666 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3667
3668 #, c-format
3669 msgid "This signature expired on %s.\n"
3670 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3671
3672 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3673 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3674
3675 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3676 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3677
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Not signed by you.\n"
3680 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3684 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3685
3686 #, fuzzy
3687 msgid " (non-revocable)"
3688 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3692 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3693
3694 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3695 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3696
3697 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3698 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3699
3700 msgid "no secret key\n"
3701 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3705 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3706
3707 #, c-format
3708 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3709 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3713 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3717 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3721 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3725 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "too many cipher preferences\n"
3729 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3730
3731 #, fuzzy
3732 msgid "too many digest preferences\n"
3733 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3734
3735 #, fuzzy
3736 msgid "too many compression preferences\n"
3737 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3738
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3741 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3742
3743 msgid "writing direct signature\n"
3744 msgstr "menulis signature direct\n"
3745
3746 msgid "writing self signature\n"
3747 msgstr "menulis self signature\n"
3748
3749 msgid "writing key binding signature\n"
3750 msgstr "menulis key binding signature\n"
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3754 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3755
3756 #, c-format
3757 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3758 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3759
3760 msgid ""
3761 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Sign"
3766 msgstr "tandai"
3767
3768 msgid "Certify"
3769 msgstr ""
3770
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Encrypt"
3773 msgstr "enkripsi data"
3774
3775 msgid "Authenticate"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3779 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3780 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3781 #. functions:
3782 #.
3783 #. s = Toggle signing capability
3784 #. e = Toggle encryption capability
3785 #. a = Toggle authentication capability
3786 #. q = Finish
3787 #.
3788 msgid "SsEeAaQq"
3789 msgstr ""
3790
3791 #, c-format
3792 msgid "Possible actions for a %s key: "
3793 msgstr ""
3794
3795 msgid "Current allowed actions: "
3796 msgstr ""
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3804 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3805
3806 #, c-format
3807 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #, c-format
3811 msgid "   (%c) Finished\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3815 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3819 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3823 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3824
3825 #, c-format
3826 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3827 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3828
3829 #, c-format
3830 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3831 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3832
3833 #, fuzzy, c-format
3834 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3835 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3836
3837 #, c-format
3838 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3839 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3843 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3847 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3848
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3851 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3852
3853 #, fuzzy, c-format
3854 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3855 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3856 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3860 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3861
3862 #, fuzzy, c-format
3863 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3864 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3865 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "  (%d) Existing key\n"
3869 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3870
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Enter the keygrip: "
3873 msgstr "Notasi signature: "
3874
3875 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3876 msgstr ""
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid "No key with this keygrip\n"
3880 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3881
3882 #, c-format
3883 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3888 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3892 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3896 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3900 msgid "rounded to %u bits\n"
3901 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3902
3903 #, fuzzy
3904 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3905 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3906 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3907
3908 msgid ""
3909 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3910 "         0 = key does not expire\n"
3911 "      <n>  = key expires in n days\n"
3912 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3913 "      <n>m = key expires in n months\n"
3914 "      <n>y = key expires in n years\n"
3915 msgstr ""
3916 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3917 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3918 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3919 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3920 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3921 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3922
3923 msgid ""
3924 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3925 "         0 = signature does not expire\n"
3926 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3927 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3928 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3929 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3930 msgstr ""
3931 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3932 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3933 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3934 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3935 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3936 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3937
3938 msgid "Key is valid for? (0) "
3939 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3943 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3944
3945 msgid "invalid value\n"
3946 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3947
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Key does not expire at all\n"
3950 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3951
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Signature does not expire at all\n"
3954 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3955
3956 #, fuzzy, c-format
3957 msgid "Key expires at %s\n"
3958 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3959
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "Signature expires at %s\n"
3962 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3963
3964 msgid ""
3965 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3966 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3967 msgstr ""
3968 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3969 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3970
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Is this correct? (y/N) "
3973 msgstr "Benar (y/t)? "
3974
3975 msgid ""
3976 "\n"
3977 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3978 "\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3982 #. but you should keep your existing translation.  In case
3983 #. the new string is not translated this old string will
3984 #. be used.
3985 #, fuzzy
3986 msgid ""
3987 "\n"
3988 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3989 "ID\n"
3990 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3991 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3992 "\n"
3993 msgstr ""
3994 "\n"
3995 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3996 "membuat \n"
3997 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3998 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3999
4000 msgid "Real name: "
4001 msgstr "Nama sebenarnya: "
4002
4003 msgid "Invalid character in name\n"
4004 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4005
4006 msgid "Name may not start with a digit\n"
4007 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4008
4009 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4010 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4011
4012 msgid "Email address: "
4013 msgstr "Alamat email: "
4014
4015 msgid "Not a valid email address\n"
4016 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4017
4018 msgid "Comment: "
4019 msgstr "Komentar: "
4020
4021 msgid "Invalid character in comment\n"
4022 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4026 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4027 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4028
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "You selected this USER-ID:\n"
4032 "    \"%s\"\n"
4033 "\n"
4034 msgstr ""
4035 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4036 "   \"%s\"\n"
4037
4038 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4039 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4040
4041 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4042 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4043 #. string which should be translated accordingly and the
4044 #. letter changed to match the one in the answer string.
4045 #.
4046 #. n = Change name
4047 #. c = Change comment
4048 #. e = Change email
4049 #. o = Okay (ready, continue)
4050 #. q = Quit
4051 #.
4052 msgid "NnCcEeOoQq"
4053 msgstr "NnKkEeOoQq"
4054
4055 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4056 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4057
4058 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4059 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4060
4061 #, fuzzy
4062 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4063 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4064 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4065
4066 #, fuzzy
4067 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4068 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4069 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4070
4071 msgid "Please correct the error first\n"
4072 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4073
4074 msgid ""
4075 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4076 "\n"
4077 msgstr ""
4078 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4079 "\n"
4080
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4084 "encryption key."
4085 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4086
4087 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4088 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "%s.\n"
4092 msgstr "%s.\n"
4093
4094 msgid ""
4095 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4096 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4097 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4098 "\n"
4099 msgstr ""
4100 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4101 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4102 "saat,\n"
4103 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4104 "\n"
4105
4106 msgid ""
4107 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4108 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4109 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4110 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4111 msgstr ""
4112 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4113 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4114 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4115 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Key generation failed: %s\n"
4119 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "About to create a key for:\n"
4124 "    \"%s\"\n"
4125 "\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Continue? (Y/n) "
4129 msgstr ""
4130
4131 #, fuzzy, c-format
4132 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4133 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #| msgid "Create anyway? "
4137 msgid "Create anyway? (y/N) "
4138 msgstr "Tetap dibuat? "
4139
4140 #, fuzzy
4141 #| msgid "Create anyway? "
4142 msgid "creating anyway\n"
4143 msgstr "Tetap dibuat? "
4144
4145 #, c-format
4146 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 msgid "Key generation canceled.\n"
4150 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4154 msgid "writing public key to '%s'\n"
4155 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4156
4157 #, c-format
4158 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4159 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4160
4161 #, fuzzy, c-format
4162 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4163 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4164 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4165
4166 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4167 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4168
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4172 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4173 msgstr ""
4174 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4175 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4176 "untuk tujuan ini.\n"
4177
4178 #, c-format
4179 msgid ""
4180 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4181 msgstr ""
4182 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4187 msgstr ""
4188 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4189
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4192 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4193 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4194
4195 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4196 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4197
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4200 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4201
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Really create? (y/N) "
4204 msgstr "Ingin diciptakan? "
4205
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4208 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4209
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4212 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4213
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4216 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4217
4218 msgid "never     "
4219 msgstr "tidak pernah..."
4220
4221 msgid "Critical signature policy: "
4222 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4223
4224 msgid "Signature policy: "
4225 msgstr "Kebijakan signature: "
4226
4227 msgid "Critical preferred keyserver: "
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "Critical signature notation: "
4231 msgstr "Notasi signature kritis: "
4232
4233 msgid "Signature notation: "
4234 msgstr "Notasi signature: "
4235
4236 #, fuzzy
4237 #| msgid "1 bad signature\n"
4238 msgid "1 good signature\n"
4239 msgstr "1 signature yang buruk\n"
4240
4241 #, fuzzy, c-format
4242 #| msgid "%d bad signatures\n"
4243 msgid "%d good signatures\n"
4244 msgstr "%d signature yang buruk\n"
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 msgid "Keyring"
4251 msgstr "Keyring"
4252
4253 msgid "Primary key fingerprint:"
4254 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4255
4256 msgid "     Subkey fingerprint:"
4257 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4258
4259 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4260 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4261 msgid " Primary key fingerprint:"
4262 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4263
4264 msgid "      Subkey fingerprint:"
4265 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4266
4267 #, fuzzy
4268 msgid "      Key fingerprint ="
4269 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4270
4271 msgid "      Card serial no. ="
4272 msgstr ""
4273
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4276 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4277
4278 #, fuzzy, c-format
4279 msgid "caching keyring '%s'\n"
4280 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4281
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4284 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4285
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4288 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4289
4290 #, c-format
4291 msgid "%s: keyring created\n"
4292 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4293
4294 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "include revoked keys in search results"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4307 msgstr ""
4308
4309 #, fuzzy
4310 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4311 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4312
4313 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4314 msgstr ""
4315
4316 #, fuzzy
4317 msgid "disabled"
4318 msgstr "disable"
4319
4320 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4321 msgstr ""
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4325 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4326
4327 #, c-format
4328 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4333 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4334
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4337 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4338
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4341 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4342
4343 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4348 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4349
4350 #, fuzzy
4351 msgid "key not found on keyserver\n"
4352 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4353
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4356 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4357
4358 #, fuzzy, c-format
4359 msgid "requesting key %s from %s\n"
4360 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4361
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4364 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4365
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4368 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4369
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "sending key %s to %s\n"
4372 msgstr ""
4373 "\"\n"
4374 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "requesting key from '%s'\n"
4378 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4382 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4383
4384 #, c-format
4385 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4386 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4387
4388 #, c-format
4389 msgid "%s encrypted session key\n"
4390 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4391
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4394 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4395
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "public key is %s\n"
4398 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4399
4400 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4401 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4402
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4405 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4406
4407 #, fuzzy, c-format
4408 msgid "      \"%s\"\n"
4409 msgstr "              alias \""
4410
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4413 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4414
4415 #, c-format
4416 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4417 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4418
4419 #, c-format
4420 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4421 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4422
4423 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4424 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4425
4426 #, c-format
4427 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4428 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4429
4430 #, c-format
4431 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4432 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4433
4434 msgid "decryption okay\n"
4435 msgstr "dekripsi lancar\n"
4436
4437 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4438 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4439
4440 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4441 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4442
4443 #, c-format
4444 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #, c-format
4448 msgid "decryption failed: %s\n"
4449 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4450
4451 #, fuzzy
4452 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4453 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4454 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4455
4456 #, c-format
4457 msgid "original file name='%.*s'\n"
4458 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4459
4460 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4464 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4465
4466 #, fuzzy
4467 msgid "no signature found\n"
4468 msgstr "Signature baik dari \""
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "BAD signature from \"%s\""
4472 msgstr "signature BURUK dari \""
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "Expired signature from \"%s\""
4476 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "Good signature from \"%s\""
4480 msgstr "Signature baik dari \""
4481
4482 msgid "signature verification suppressed\n"
4483 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4484
4485 #, fuzzy
4486 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4487 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Signature made %s\n"
4491 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4492
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "               using %s key %s\n"
4495 msgstr "              alias \""
4496
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4499 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4500
4501 msgid "Key available at: "
4502 msgstr "Kunci tersedia di:"
4503
4504 msgid "[uncertain]"
4505 msgstr "[uncertain]"
4506
4507 #, fuzzy, c-format
4508 msgid "                aka \"%s\""
4509 msgstr "              alias \""
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "Signature expired %s\n"
4513 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4514
4515 #, c-format
4516 msgid "Signature expires %s\n"
4517 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4521 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4522 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4523
4524 msgid "binary"
4525 msgstr "biner"
4526
4527 msgid "textmode"
4528 msgstr "modeteks"
4529
4530 msgid "unknown"
4531 msgstr "tidak dikenal"
4532
4533 #, fuzzy
4534 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4535 msgid ", key algorithm "
4536 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #, c-format
4543 msgid "Can't check signature: %s\n"
4544 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4545
4546 msgid "not a detached signature\n"
4547 msgstr "bukan detached signature\n"
4548
4549 msgid ""
4550 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4551 msgstr ""
4552 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4556 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4557
4558 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4559 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4560
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4563 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4564
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4567 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4568
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4571 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4572
4573 #, fuzzy
4574 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4575 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4579 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4583 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4584
4585 #, fuzzy, c-format
4586 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4587 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4588
4589 #, fuzzy, c-format
4590 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4591 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4592 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4596 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4597
4598 #, c-format
4599 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4600 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4601
4602 #, c-format
4603 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4604 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4605
4606 #, fuzzy, c-format
4607 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4608 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4609
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4612 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4613
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid ""
4616 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4617 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4618
4619 msgid "Uncompressed"
4620 msgstr "Tidak dikompresi"
4621
4622 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4623 #, fuzzy
4624 msgid "uncompressed|none"
4625 msgstr "Tidak dikompresi"
4626
4627 #, c-format
4628 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4629 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4633 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4634
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "unknown option '%s'\n"
4637 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4638
4639 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 #| msgid "File `%s' exists. "
4644 msgid "File '%s' exists. "
4645 msgstr "File `%s' ada. "
4646
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Overwrite? (y/N) "
4649 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: unknown suffix\n"
4653 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4654
4655 msgid "Enter new filename"
4656 msgstr "Masukkan nama file baru"
4657
4658 msgid "writing to stdout\n"
4659 msgstr "menulis ke stdout\n"
4660
4661 #, fuzzy, c-format
4662 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4663 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4664 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4665
4666 #, fuzzy, c-format
4667 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4668 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4669 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4673 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4674 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4678 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4679
4680 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4681 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4685 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4686
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "problem with the agent: %s\n"
4689 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4690
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid " (main key ID %s)"
4693 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4694
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid ""
4697 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4698 "certificate:\n"
4699 "\"%.*s\"\n"
4700 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4701 "created %s%s.\n"
4702 msgstr ""
4703 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4704 "\"%.*s\"\n"
4705 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4706
4707 msgid "Enter passphrase\n"
4708 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4709
4710 msgid "cancelled by user\n"
4711 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4712
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid ""
4715 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4716 "user: \"%s\"\n"
4717 msgstr ""
4718 "\n"
4719 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4720 "pemakai: \""
4721
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4724 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4732 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4733
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4736 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4737
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4740 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4741
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4744 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4745
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4748 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4749
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4752 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4753
4754 #, fuzzy, c-format
4755 msgid ""
4756 "%s\n"
4757 "\"%.*s\"\n"
4758 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4759 "created %s%s.\n"
4760 "%s"
4761 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4762
4763 msgid ""
4764 "\n"
4765 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4766 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4767 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4768 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4769 msgstr ""
4770 "\n"
4771 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4772 "JPEG.\n"
4773 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4774 "sebuah\n"
4775 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4776 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4777
4778 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4779 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4780
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4783 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4791 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4792
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4795 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4796
4797 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4798 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4799
4800 msgid "unable to display photo ID!\n"
4801 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4802
4803 msgid "No reason specified"
4804 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4805
4806 msgid "Key is superseded"
4807 msgstr "Kunci dilampaui"
4808
4809 msgid "Key has been compromised"
4810 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4811
4812 msgid "Key is no longer used"
4813 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4814
4815 msgid "User ID is no longer valid"
4816 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4817
4818 msgid "reason for revocation: "
4819 msgstr "Alasan pembatalan:"
4820
4821 msgid "revocation comment: "
4822 msgstr "Komentar pembatalan:"
4823
4824 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4825 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4826 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4827 #. match the one in the answer string.
4828 #.
4829 #. i = please show me more information
4830 #. m = back to the main menu
4831 #. s = skip this key
4832 #. q = quit
4833 #.
4834 msgid "iImMqQsS"
4835 msgstr "iImMqQsS"
4836
4837 #, fuzzy
4838 msgid "No trust value assigned to:\n"
4839 msgstr ""
4840 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4841 "%4u%c/%08lX %s \""
4842
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "  aka \"%s\"\n"
4845 msgstr "              alias \""
4846
4847 #, fuzzy
4848 msgid ""
4849 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4850 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4851
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4854 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4855
4856 #, fuzzy, c-format
4857 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4858 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4859
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4862 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4863
4864 #, fuzzy
4865 msgid "  m = back to the main menu\n"
4866 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4867
4868 #, fuzzy
4869 msgid "  s = skip this key\n"
4870 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4871
4872 #, fuzzy
4873 msgid "  q = quit\n"
4874 msgstr " q = berhenti\n"
4875
4876 #, c-format
4877 msgid ""
4878 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4879 "\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "Your decision? "
4883 msgstr "Keputusan anda? "
4884
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4887 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4888
4889 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4890 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4891
4892 #, fuzzy, c-format
4893 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4894 msgstr ""
4895 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4896
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4899 msgstr ""
4900 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4901
4902 #, fuzzy
4903 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4904 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4905
4906 msgid "This key belongs to us\n"
4907 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4908
4909 #, fuzzy
4910 msgid ""
4911 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4912 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4913 "you may answer the next question with yes.\n"
4914 msgstr ""
4915 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4916 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4917 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4918 "\n"
4919
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4922 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4923
4924 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4925 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4926
4927 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4928 msgstr ""
4929 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4930
4931 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4932 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4933
4934 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4935 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4936
4937 #, fuzzy
4938 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4939 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4940
4941 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4942 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4943
4944 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4945 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #, c-format
4952 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 msgid "Note: This key has expired!\n"
4962 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4963
4964 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4965 msgstr ""
4966 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4967
4968 msgid ""
4969 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4970 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4971
4972 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4973 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4974
4975 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4976 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4977
4978 msgid ""
4979 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4980 msgstr ""
4981 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4982
4983 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4984 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "%s: skipped: %s\n"
4988 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4992 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4993
4994 #, c-format
4995 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4996 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4997
4998 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4999 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5000
5001 msgid "Current recipients:\n"
5002 msgstr ""
5003
5004 msgid ""
5005 "\n"
5006 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5007 msgstr ""
5008 "\n"
5009 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5010
5011 msgid "No such user ID.\n"
5012 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5013
5014 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5015 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5016
5017 msgid "Public key is disabled.\n"
5018 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5019
5020 msgid "skipped: public key already set\n"
5021 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5022
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5025 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5026
5027 msgid "no valid addressees\n"
5028 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5029
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5032 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5033
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5036 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5037
5038 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5039 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5040
5041 #, fuzzy, c-format
5042 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5043 msgid "error creating '%s': %s\n"
5044 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
5045
5046 msgid "Detached signature.\n"
5047 msgstr "Menghapus signature.\n"
5048
5049 msgid "Please enter name of data file: "
5050 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5051
5052 msgid "reading stdin ...\n"
5053 msgstr "membaca stdin ...\n"
5054
5055 msgid "no signed data\n"
5056 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5057
5058 #, fuzzy, c-format
5059 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5060 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5061 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5062
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5065 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5066
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5069 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5070
5071 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5072 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5073
5074 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5075 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5079 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5080
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5083 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5084
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5087 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5088
5089 #, fuzzy
5090 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5091 msgid "Note: key has been revoked"
5092 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "build_packet failed: %s\n"
5096 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5097
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "key %s has no user IDs\n"
5100 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5101
5102 msgid "To be revoked by:\n"
5103 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5104
5105 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5106 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5107
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5110 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5111
5112 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5113 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5117 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5118
5119 msgid "Revocation certificate created.\n"
5120 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5121
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5124 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5125
5126 #, fuzzy
5127 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5128 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5129
5130 msgid ""
5131 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5132 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5133 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5134 "a reason for the revocation."
5135 msgstr ""
5136
5137 msgid ""
5138 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5139 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5140 "before making use of this revocation certificate."
5141 msgstr ""
5142
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5145 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5146
5147 msgid ""
5148 "Revocation certificate created.\n"
5149 "\n"
5150 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5151 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5152 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5153 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5154 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5155 msgstr ""
5156 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5157 "\n"
5158 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5159 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5160 "tidak dapat digunakan.\n"
5161 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5162 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5163 "pencetakan\n"
5164 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5165
5166 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5167 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5168
5169 msgid "Cancel"
5170 msgstr "Batal"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5174 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5175
5176 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5177 msgstr ""
5178 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5182 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5183
5184 msgid "(No description given)\n"
5185 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5186
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Is this okay? (y/N) "
5189 msgstr "Ini oke? "
5190
5191 msgid "weak key created - retrying\n"
5192 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5193
5194 #, c-format
5195 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5196 msgstr ""
5197 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5198
5199 #, c-format
5200 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #, c-format
5204 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5208 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5209
5210 #, fuzzy, c-format
5211 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5212 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5213
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "please see %s for more information\n"
5216 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5217
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5220 msgstr ""
5221 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5222 "tidak valid\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5226 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5227
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5230 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5231
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid ""
5234 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5235 msgstr ""
5236 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid ""
5240 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5241 msgstr ""
5242 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5243
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5246 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5247
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5250 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5251
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5254 msgstr ""
5255 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5256 "dikenal\n"
5257
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5260 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5264 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5268 msgstr ""
5269 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5270 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5271
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid ""
5274 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5275 msgstr ""
5276 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5277 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5278
5279 #, fuzzy, c-format
5280 msgid ""
5281 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5282 "unexpanded.\n"
5283 msgstr ""
5284 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5285 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5289 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5290
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5293 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5294
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid ""
5297 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5298 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5299
5300 msgid "signing:"
5301 msgstr "menandai:"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "%s encryption will be used\n"
5305 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5306
5307 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5308 msgstr ""
5309 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5310 "palsu!\n"
5311
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5314 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5315
5316 msgid "skipped: secret key already present\n"
5317 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5318
5319 #, fuzzy
5320 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5321 msgstr ""
5322 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5323 "untuk signature!\n"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5327 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid ""
5331 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5332 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5333 msgstr ""
5334 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5335 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5336
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "error in '%s': %s\n"
5339 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5340
5341 #, fuzzy
5342 msgid "line too long"
5343 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5344
5345 msgid "colon missing"
5346 msgstr ""
5347
5348 #, fuzzy
5349 msgid "invalid fingerprint"
5350 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5351
5352 #, fuzzy
5353 msgid "ownertrust value missing"
5354 msgstr "impor nilai ownertrust"
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5358 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5359
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "read error in '%s': %s\n"
5362 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5366 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5367
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5370 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5371
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "can't lock '%s'\n"
5374 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5378 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5382 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5383
5384 msgid "trustdb transaction too large\n"
5385 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5386
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "can't access '%s': %s\n"
5389 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5393 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5397 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5401 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: trustdb created\n"
5405 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5409 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5410 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5414 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5418 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5422 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5426 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5430 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5434 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5438 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5442 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5446 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5450 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5454 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5458 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5459
5460 #, c-format
5461 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5462 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5463
5464 #, c-format
5465 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5466 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5467
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5470 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5471
5472 #, c-format
5473 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5474 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5475
5476 #, c-format
5477 msgid "input line longer than %d characters\n"
5478 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5479
5480 #, fuzzy, c-format
5481 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5482 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5483 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5484
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5487 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5488
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5491 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5492
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5495 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5499 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5500
5501 #, c-format
5502 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5503 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5507 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5508
5509 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "using %s trust model\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid "no need for a trustdb check\n"
5524 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5525
5526 #, c-format
5527 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5528 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5529
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5532 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5533
5534 #, fuzzy, c-format
5535 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5536 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5537
5538 #, fuzzy, c-format
5539 msgid "public key %s not found: %s\n"
5540 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5541
5542 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5543 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5544
5545 msgid "checking the trustdb\n"
5546 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5550 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5551
5552 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5553 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5554
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5557 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5558
5559 #, c-format
5560 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #, c-format
5564 msgid ""
5565 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5566 msgstr ""
5567
5568 #, fuzzy, c-format
5569 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5570 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5571
5572 msgid ""
5573 "the signature could not be verified.\n"
5574 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5575 "should be the first file given on the command line.\n"
5576 msgstr ""
5577 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5578 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5579 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5580
5581 #, c-format
5582 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5583 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5584
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5587 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5588
5589 msgid "set debugging flags"
5590 msgstr ""
5591
5592 msgid "enable full debugging"
5593 msgstr ""
5594
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5597 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5598
5599 #, fuzzy
5600 msgid ""
5601 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5602 "List, export, import Keybox data\n"
5603 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5604
5605 #, c-format
5606 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #, c-format
5610 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #, c-format
5614 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #, fuzzy
5621 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5622 msgstr "ubah passphrase"
5623
5624 #, fuzzy
5625 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5626 msgstr "ubah passphrase"
5627
5628 #, fuzzy
5629 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5630 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5631
5632 #, fuzzy
5633 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5634 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5635
5636 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5640 msgstr ""
5641
5642 msgid ""
5643 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5644 "qualified signatures."
5645 msgstr ""
5646
5647 msgid ""
5648 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5649 "qualified signatures."
5650 msgstr ""
5651
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5654 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5655
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5658 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5659
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5662 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5663
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "reading public key failed: %s\n"
5666 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5667
5668 msgid "response does not contain the public key data\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #, c-format
5681 msgid "using default PIN as %s\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 #, c-format
5685 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #, c-format
5689 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5690 msgstr ""
5691
5692 #, fuzzy
5693 msgid "||Please enter the PIN"
5694 msgstr "ubah passphrase"
5695
5696 #, c-format
5697 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5698 msgstr ""
5699
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5702 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5703
5704 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 msgid "card is permanently locked!\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #, c-format
5711 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5715 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5718 msgstr "ubah passphrase"
5719
5720 #, fuzzy
5721 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5722 msgstr "ubah passphrase"
5723
5724 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #, fuzzy
5728 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5729 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5730
5731 #, c-format
5732 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5736 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5737 #. to get some infos on the string.
5738 msgid "|RN|New Reset Code"
5739 msgstr ""
5740
5741 msgid "|AN|New Admin PIN"
5742 msgstr ""
5743
5744 msgid "|N|New PIN"
5745 msgstr ""
5746
5747 #, fuzzy
5748 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5749 msgstr "ubah passphrase"
5750
5751 #, fuzzy
5752 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5753 msgstr "ubah passphrase"
5754
5755 #, fuzzy
5756 msgid "error reading application data\n"
5757 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5758
5759 #, fuzzy
5760 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5761 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5762
5763 #, fuzzy
5764 msgid "key already exists\n"
5765 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5766
5767 msgid "existing key will be replaced\n"
5768 msgstr ""
5769
5770 #, fuzzy
5771 msgid "generating new key\n"
5772 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5773
5774 #, fuzzy
5775 msgid "writing new key\n"
5776 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5777
5778 msgid "creation timestamp missing\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #, c-format
5782 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #, fuzzy, c-format
5786 msgid "failed to store the key: %s\n"
5787 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5788
5789 #, fuzzy
5790 #| msgid "unsupported URI"
5791 msgid "unsupported curve\n"
5792 msgstr "URI tidak didukung"
5793
5794 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #, fuzzy
5798 msgid "generating key failed\n"
5799 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5800
5801 #, fuzzy, c-format
5802 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5803 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5804
5805 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5809 msgstr ""
5810
5811 #, fuzzy, c-format
5812 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5813 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5814
5815 #, c-format
5816 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 msgid ""
5820 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5825 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5826
5827 #, fuzzy
5828 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5829 msgstr "ubah passphrase"
5830
5831 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5832 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5833 #. to get some infos on the string.
5834 msgid "|N|Initial New PIN"
5835 msgstr ""
5836
5837 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5838 msgstr ""
5839
5840 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5841 msgstr ""
5842
5843 #, fuzzy
5844 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5845 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5846
5847 msgid "|N|connect to reader at port N"
5848 msgstr ""
5849
5850 #, fuzzy
5851 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5852 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5853
5854 #, fuzzy
5855 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5856 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5857
5858 #, fuzzy
5859 msgid "do not use the internal CCID driver"
5860 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5861
5862 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5863 msgstr ""
5864
5865 msgid "do not use a reader's pinpad"
5866 msgstr ""
5867
5868 #, fuzzy
5869 msgid "deny the use of admin card commands"
5870 msgstr "perintah saling konflik\n"
5871
5872 msgid "use variable length input for pinpad"
5873 msgstr ""
5874
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5877 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5878
5879 msgid ""
5880 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5881 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #, c-format
5888 msgid "handler for fd %d started\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #, c-format
5892 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #, fuzzy, c-format
5896 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5897 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5898
5899 #, fuzzy
5900 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5901 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
5902
5903 #, c-format
5904 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5905 msgstr ""
5906
5907 msgid "chain"
5908 msgstr ""
5909
5910 #, fuzzy
5911 msgid "shell"
5912 msgstr "bantuan"
5913
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5916 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5917
5918 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5919 msgstr ""
5920
5921 msgid "critical marked policy without configured policies"
5922 msgstr ""
5923
5924 #, fuzzy, c-format
5925 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5926 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5927
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5930 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5931
5932 #, fuzzy
5933 msgid "certificate policy not allowed"
5934 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5935
5936 msgid "looking up issuer at external location\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 #, c-format
5940 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #, fuzzy, c-format
5947 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5948 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5949
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5952 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5953
5954 #, fuzzy
5955 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5956 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5957
5958 #, fuzzy
5959 msgid "certificate has been revoked"
5960 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5961
5962 msgid "the status of the certificate is unknown"
5963 msgstr ""
5964
5965 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "checking the CRL failed: %s"
5970 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5971
5972 #, c-format
5973 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5974 msgstr ""
5975
5976 msgid "certificate not yet valid"
5977 msgstr ""
5978
5979 #, fuzzy
5980 msgid "root certificate not yet valid"
5981 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5982
5983 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5984 msgstr ""
5985
5986 #, fuzzy
5987 msgid "certificate has expired"
5988 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5989
5990 #, fuzzy
5991 msgid "root certificate has expired"
5992 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5993
5994 #, fuzzy
5995 msgid "intermediate certificate has expired"
5996 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5997
5998 #, c-format
5999 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6000 msgstr ""
6001
6002 #, fuzzy
6003 msgid "certificate with invalid validity"
6004 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6005
6006 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6007 msgstr ""
6008
6009 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6010 msgstr ""
6011
6012 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6013 msgstr ""
6014
6015 #, fuzzy
6016 msgid "  (  signature created at "
6017 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6018
6019 #, fuzzy
6020 msgid "  (certificate created at "
6021 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6022
6023 #, fuzzy
6024 msgid "  (certificate valid from "
6025 msgstr "sertifikat yang buruk"
6026
6027 msgid "  (     issuer valid from "
6028 msgstr ""
6029
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "fingerprint=%s\n"
6032 msgstr "tampilkan fingerprint"
6033
6034 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6044 msgstr ""
6045
6046 #, fuzzy
6047 msgid "no issuer found in certificate"
6048 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6049
6050 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6051 msgstr ""
6052
6053 msgid "root certificate is not marked trusted"
6054 msgstr ""
6055
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6058 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6059
6060 msgid "certificate chain too long\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 msgid "issuer certificate not found"
6064 msgstr ""
6065
6066 #, fuzzy
6067 msgid "certificate has a BAD signature"
6068 msgstr "verifikasi signature"
6069
6070 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6071 msgstr ""
6072
6073 #, c-format
6074 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6075 msgstr ""
6076
6077 #, fuzzy
6078 msgid "certificate is good\n"
6079 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6080
6081 #, fuzzy
6082 msgid "intermediate certificate is good\n"
6083 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6084
6085 #, fuzzy
6086 msgid "root certificate is good\n"
6087 msgstr "sertifikat yang buruk"
6088
6089 msgid "switching to chain model"
6090 msgstr ""
6091
6092 #, c-format
6093 msgid "validation model used: %s"
6094 msgstr ""
6095
6096 #, c-format
6097 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #, fuzzy
6104 msgid "none"
6105 msgstr "n|t|tidak"
6106
6107 #, fuzzy
6108 msgid "[Error - invalid encoding]"
6109 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6110
6111 msgid "[Error - out of core]"
6112 msgstr ""
6113
6114 msgid "[Error - No name]"
6115 msgstr ""
6116
6117 #, fuzzy
6118 msgid "[Error - invalid DN]"
6119 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6120
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid ""
6123 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6124 "certificate:\n"
6125 "\"%s\"\n"
6126 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6127 "created %s, expires %s.\n"
6128 msgstr ""
6129 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6130 "\"%.*s\"\n"
6131 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6132
6133 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #, fuzzy, c-format
6137 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6138 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6139
6140 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6160 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6161
6162 #, c-format
6163 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #, c-format
6167 msgid "line %d: no subject name given\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6172 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6173
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6176 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6177
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6180 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6181
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6184 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6185
6186 #, c-format
6187 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #, c-format
6191 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "line %d: invalid date given\n"
6196 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6197
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6200 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6201
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6204 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6205
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6208 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6209
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6212 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6213
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6216 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6217
6218 #, fuzzy, c-format
6219 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6220 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6221
6222 #, fuzzy, c-format
6223 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6224 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6225
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6228 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6229
6230 msgid ""
6231 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6232 "you just created once more.\n"
6233 msgstr ""
6234
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "   (%d) RSA\n"
6237 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6238
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "   (%d) Existing key\n"
6241 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6242
6243 #, c-format
6244 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "error reading the card: %s\n"
6249 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6250
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6253 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Available keys:\n"
6257 msgstr "tiadakan kunci"
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6265 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6266
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "   (%d) sign\n"
6269 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6270
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "   (%d) encrypt\n"
6273 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6274
6275 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6276 msgstr ""
6277
6278 #, fuzzy
6279 msgid "No subject name given\n"
6280 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6281
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6284 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6285
6286 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6287 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6288 #. adjust it do the length of your translation.  The
6289 #. second string is merely passed to atoi so you can
6290 #. drop everything after the number.
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6293 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6294
6295 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6296 msgstr ""
6297
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Enter email addresses"
6300 msgstr "Alamat email: "
6301
6302 #, fuzzy
6303 msgid " (end with an empty line):\n"
6304 msgstr ""
6305 "\n"
6306 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6307
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Enter DNS names"
6310 msgstr "Masukkan nama file baru"
6311
6312 #, fuzzy
6313 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6314 msgstr ""
6315 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6316
6317 msgid "Enter URIs"
6318 msgstr ""
6319
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6322 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6323
6324 msgid "These parameters are used:\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6328 msgstr ""
6329
6330 #, fuzzy
6331 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6332 msgid "Now creating certificate request.  "
6333 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6334
6335 msgid "This may take a while ...\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "Ready.\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 msgid "resource problem: out of core\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6355 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6356
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "error locking keybox: %s\n"
6359 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6360
6361 #, fuzzy, c-format
6362 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6363 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6364
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6367 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6368
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6371 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6372
6373 #, fuzzy
6374 msgid "no valid recipients given\n"
6375 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6376
6377 #, fuzzy
6378 msgid "list external keys"
6379 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6380
6381 #, fuzzy
6382 msgid "list certificate chain"
6383 msgstr "sertifikat yang buruk"
6384
6385 #, fuzzy
6386 msgid "import certificates"
6387 msgstr "sertifikat yang buruk"
6388
6389 #, fuzzy
6390 msgid "export certificates"
6391 msgstr "sertifikat yang buruk"
6392
6393 msgid "register a smartcard"
6394 msgstr ""
6395
6396 msgid "pass a command to the dirmngr"
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6400 msgstr ""
6401
6402 #, fuzzy
6403 msgid "create base-64 encoded output"
6404 msgstr "ciptakan output ascii"
6405
6406 msgid "assume input is in PEM format"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "assume input is in base-64 format"
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "assume input is in binary format"
6413 msgstr ""
6414
6415 msgid "never consult a CRL"
6416 msgstr ""
6417
6418 msgid "check validity using OCSP"
6419 msgstr ""
6420
6421 msgid "|N|number of certificates to include"
6422 msgstr ""
6423
6424 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6425 msgstr ""
6426
6427 msgid "do not check certificate policies"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "fetch missing issuer certificates"
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "don't use the terminal at all"
6434 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6435
6436 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6437 msgstr ""
6438
6439 #, fuzzy
6440 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6441 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6442
6443 msgid "batch mode: never ask"
6444 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6445
6446 msgid "assume yes on most questions"
6447 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6448
6449 msgid "assume no on most questions"
6450 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6451
6452 #, fuzzy
6453 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6454 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6455
6456 #, fuzzy
6457 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6458 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6459
6460 #, fuzzy
6461 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6462 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6463
6464 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6465 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6466
6467 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6468 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6469
6470 #, fuzzy
6471 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6472 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6473 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6474
6475 #, fuzzy
6476 msgid ""
6477 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6478 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6479 "Default operation depends on the input data\n"
6480 msgstr ""
6481 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6482 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6483 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6484
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6487 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6488
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6491 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6492
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6495 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6496
6497 #, c-format
6498 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6503 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6504
6505 #, fuzzy
6506 msgid "could not parse keyserver\n"
6507 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6508
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6511 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6512
6513 #, fuzzy, c-format
6514 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6515 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6516
6517 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "total number processed: %lu\n"
6522 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid "error storing certificate\n"
6526 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6527
6528 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6533 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6534
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "error importing certificate: %s\n"
6537 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6538
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "error reading input: %s\n"
6541 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6542
6543 #, fuzzy
6544 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6545 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6546
6547 #, c-format
6548 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #, fuzzy, c-format
6552 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6553 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6554
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid "error storing certificate: %s\n"
6557 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6558
6559 #, fuzzy, c-format
6560 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6561 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6562
6563 #, fuzzy, c-format
6564 msgid "error storing flags: %s\n"
6565 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6566
6567 msgid "Error - "
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, fuzzy, c-format
6574 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6575 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6576
6577 #, fuzzy, c-format
6578 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6579 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6580
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6584 "\"%s\"\n"
6585 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6586 "signature.\n"
6587 "\n"
6588 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6589 msgstr ""
6590
6591 msgid ""
6592 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6593 "signatures.\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #, c-format
6597 msgid ""
6598 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6599 "\"%s\"\n"
6600 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6601 msgstr ""
6602
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6605 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6606
6607 #, c-format
6608 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6613 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6614
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Signature made "
6617 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6618
6619 msgid "[date not given]"
6620 msgstr ""
6621
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6624 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6625
6626 msgid ""
6627 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Good signature from"
6632 msgstr "Signature baik dari \""
6633
6634 #, fuzzy
6635 msgid "                aka"
6636 msgstr "              alias \""
6637
6638 #, fuzzy
6639 msgid "This is a qualified signature\n"
6640 msgstr ""
6641 "\n"
6642 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6643
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6646 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6647
6648 #, c-format
6649 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, c-format
6653 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #, c-format
6657 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #, c-format
6661 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #, fuzzy, c-format
6665 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6666 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6667 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6668
6669 #, fuzzy, c-format
6670 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6671 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6672 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6673
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6676 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6677
6678 #, fuzzy, c-format
6679 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6680 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6681
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6684 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6685
6686 #, fuzzy, c-format
6687 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6688 msgstr "tampilkan fingerprint"
6689
6690 msgid "   issuer ="
6691 msgstr ""
6692
6693 msgid "  subject ="
6694 msgstr ""
6695
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6698 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6699
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6702 msgstr "sertifikat yang buruk"
6703
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6706 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6707
6708 #, fuzzy
6709 msgid "certificate already cached\n"
6710 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "certificate cached\n"
6714 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "error caching certificate: %s\n"
6718 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6719
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6722 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6723
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6726 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6727
6728 #, fuzzy, c-format
6729 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6730 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "no issuer found in certificate\n"
6734 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6735
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6738 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6739
6740 #, fuzzy, c-format
6741 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6742 msgid "creating directory '%s'\n"
6743 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6747 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6748
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6751 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6756
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "removing cache file '%s'\n"
6759 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6763 msgid "not removing file '%s'\n"
6764 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6765
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "error closing cache file: %s\n"
6768 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6769
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6772 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6776 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6777
6778 #, fuzzy, c-format
6779 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6780 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6781 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6782
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6785 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6786
6787 #, fuzzy, c-format
6788 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6789 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6790 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6791
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6794 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6795
6796 #, c-format
6797 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6804 msgstr ""
6805
6806 #, c-format
6807 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6808 msgstr ""
6809
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6812 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6813
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6816 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6817
6818 #, c-format
6819 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6824 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6825
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6828 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6829
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6832 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6833
6834 #, fuzzy, c-format
6835 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6836 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6837 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
6838
6839 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6847 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6848
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "error closing '%s': %s\n"
6851 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6855 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6856 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6857
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6860 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6861
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6864 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6865
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6868 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6869
6870 #, fuzzy, c-format
6871 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6872 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6873
6874 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6875 msgstr ""
6876
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "opening cache file '%s'\n"
6879 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6880
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6883 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6884
6885 #, c-format
6886 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6897 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6898
6899 #, fuzzy, c-format
6900 #| msgid "No help available for `%s'"
6901 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6902 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
6903
6904 #, c-format
6905 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6906 msgstr ""
6907
6908 #, c-format
6909 msgid ""
6910 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6911 "required\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #, c-format
6915 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 #, c-format
6919 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6920 msgstr ""
6921
6922 #, c-format
6923 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6927 msgstr ""
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6931 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6932
6933 #, c-format
6934 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #, c-format
6938 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6943 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6944
6945 #, fuzzy, c-format
6946 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6947 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6948 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6949
6950 #, c-format
6951 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6952 msgstr ""
6953
6954 #, fuzzy
6955 #| msgid "invalid response from agent\n"
6956 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6957 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
6958
6959 #, fuzzy, c-format
6960 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6961 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6962
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6965 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6966
6967 #, fuzzy, c-format
6968 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6969 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6970 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6971
6972 #, fuzzy, c-format
6973 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6974 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6975
6976 #, c-format
6977 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6985 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6986
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6989 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6993 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6994
6995 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, fuzzy, c-format
6999 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7000 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7001 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7002
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7005 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7006
7007 #, fuzzy, c-format
7008 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7009 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7010
7011 #, fuzzy, c-format
7012 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7013 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7014
7015 #, fuzzy, c-format
7016 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7017 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7018
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7021 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7022
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7025 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7026
7027 #, fuzzy, c-format
7028 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7029 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7030 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7031
7032 #, fuzzy, c-format
7033 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7034 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7035
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7038 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7039
7040 #, c-format
7041 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7042 msgstr ""
7043
7044 #, c-format
7045 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #, c-format
7049 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7054 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7055
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "creating cache file '%s'\n"
7058 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7059
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7062 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7063
7064 msgid ""
7065 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7066 "program start\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #, c-format
7070 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 msgid ""
7074 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7075 "update!\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 msgid ""
7079 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7090 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7091 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7092
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7095 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7096
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7099 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7100
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7103 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7104
7105 msgid "End CRL dump\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7110 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7111
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7114 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7115
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7118 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7119
7120 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #, c-format
7127 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #, fuzzy, c-format
7131 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7132 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7133 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7134
7135 #, c-format
7136 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #, fuzzy
7140 msgid "too many redirections\n"
7141 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7142
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7145 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7146
7147 #, fuzzy, c-format
7148 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7149 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7150
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7153 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7154
7155 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7156 msgstr ""
7157
7158 msgid "check whether a dirmngr is running"
7159 msgstr ""
7160
7161 #, fuzzy
7162 msgid "add a certificate to the cache"
7163 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7164
7165 #, fuzzy
7166 msgid "validate a certificate"
7167 msgstr "sertifikat yang buruk"
7168
7169 #, fuzzy
7170 msgid "lookup a certificate"
7171 msgstr "sertifikat yang buruk"
7172
7173 #, fuzzy
7174 msgid "lookup only locally stored certificates"
7175 msgstr "sertifikat yang buruk"
7176
7177 msgid "expect an URL for --lookup"
7178 msgstr ""
7179
7180 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid "special mode for use by Squid"
7184 msgstr ""
7185
7186 #, fuzzy
7187 msgid "expect certificates in PEM format"
7188 msgstr "sertifikat yang buruk"
7189
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7192 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7193 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7194
7195 #, fuzzy
7196 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7197 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7198 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7199
7200 msgid ""
7201 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7202 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7203 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7204 "not valid and other error codes for general failures\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7209 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7210
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7213 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7214
7215 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #, fuzzy, c-format
7219 #| msgid "update failed: %s\n"
7220 msgid "lookup failed: %s\n"
7221 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7225 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7226
7227 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7232 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7233
7234 #, fuzzy
7235 msgid "certificate is valid\n"
7236 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7237
7238 #, fuzzy
7239 msgid "certificate has been revoked\n"
7240 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7241
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "certificate check failed: %s\n"
7244 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7245
7246 #, fuzzy, c-format
7247 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7248 msgid "got status: '%s'\n"
7249 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7250
7251 #, fuzzy, c-format
7252 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7253 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7254 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7255
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7258 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7259
7260 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "malformed %s environment variable\n"
7268 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7269
7270 #, fuzzy, c-format
7271 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7272 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7273
7274 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #, fuzzy, c-format
7278 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7279 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7280 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7281
7282 #, fuzzy, c-format
7283 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7284 msgstr ""
7285 "\n"
7286 "Algoritma yang didukung:\n"
7287
7288 msgid "absolute file name expected\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #, c-format
7292 msgid "looking up '%s'\n"
7293 msgstr ""
7294
7295 msgid "run as windows service (background)"
7296 msgstr ""
7297
7298 msgid "list the contents of the CRL cache"
7299 msgstr ""
7300
7301 #, fuzzy
7302 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7303 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7304
7305 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7306 msgstr ""
7307
7308 msgid "shutdown the dirmngr"
7309 msgstr ""
7310
7311 msgid "flush the cache"
7312 msgstr ""
7313
7314 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7315 msgstr ""
7316
7317 #, fuzzy
7318 msgid "run without asking a user"
7319 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7320
7321 msgid "force loading of outdated CRLs"
7322 msgstr ""
7323
7324 msgid "allow sending OCSP requests"
7325 msgstr ""
7326
7327 msgid "inhibit the use of HTTP"
7328 msgstr ""
7329
7330 msgid "inhibit the use of LDAP"
7331 msgstr ""
7332
7333 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7334 msgstr ""
7335
7336 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7337 msgstr ""
7338
7339 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7340 msgstr ""
7341
7342 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7343 msgstr ""
7344
7345 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7349 msgstr ""
7350
7351 #, fuzzy
7352 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7353 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7354
7355 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7356 msgstr ""
7357
7358 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7359 msgstr ""
7360
7361 #, fuzzy
7362 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7363 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7364
7365 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7366 msgstr ""
7367
7368 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7369 msgstr ""
7370
7371 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7372 msgstr ""
7373
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid ""
7376 #| "@\n"
7377 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7378 msgid ""
7379 "@\n"
7380 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7381 "options)\n"
7382 msgstr ""
7383 "@\n"
7384 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7385
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7388 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7389
7390 msgid ""
7391 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7392 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #, c-format
7396 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "usage: %s [options] "
7401 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7402
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7405 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7406 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7407
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7410 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7411
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7414 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7415
7416 #, fuzzy, c-format
7417 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7418 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7419
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7422 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7423
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7426 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7427
7428 #, c-format
7429 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7439 msgstr ""
7440
7441 #, c-format
7442 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #, fuzzy
7446 msgid "shutdown forced\n"
7447 msgstr "tidak diproses"
7448
7449 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #, c-format
7453 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 msgid "return all values in a record oriented format"
7457 msgstr ""
7458
7459 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7460 msgstr ""
7461
7462 #, fuzzy
7463 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7464 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7465 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7466
7467 msgid "|N|connect to port N"
7468 msgstr ""
7469
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7472 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7473 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7474
7475 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7476 msgstr ""
7477
7478 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7479 msgstr ""
7480
7481 msgid "|STRING|query DN STRING"
7482 msgstr ""
7483
7484 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7492 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7493 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7494
7495 msgid ""
7496 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7497 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7498 "Interface and options may change without notice\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #, fuzzy, c-format
7502 #| msgid "invalid import options\n"
7503 msgid "invalid port number %d\n"
7504 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7505
7506 #, c-format
7507 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7512 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7513
7514 #, c-format
7515 msgid "          available attribute '%s'\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "attribute '%s' not found\n"
7520 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7521
7522 #, c-format
7523 msgid "found attribute '%s'\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #, fuzzy, c-format
7527 #| msgid "reading from `%s'\n"
7528 msgid "processing url '%s'\n"
7529 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7530
7531 #, fuzzy, c-format
7532 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7533 msgid "          user '%s'\n"
7534 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7535
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "          pass '%s'\n"
7538 msgstr "              alias \""
7539
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "          host '%s'\n"
7542 msgstr "              alias \""
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7546 msgid "          port %d\n"
7547 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "            DN '%s'\n"
7551 msgstr "              alias \""
7552
7553 #, c-format
7554 msgid "        filter '%s'\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "          attr '%s'\n"
7559 msgstr "              alias \""
7560
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid "no host name in '%s'\n"
7563 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7564
7565 #, c-format
7566 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #, fuzzy
7570 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7571 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7572 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7573
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7576 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7580 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7581
7582 #, fuzzy, c-format
7583 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7584 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7585 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7589 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7590
7591 #, c-format
7592 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "error allocating memory: %s\n"
7597 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7598
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "error printing log line: %s\n"
7601 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7602
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7605 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7606
7607 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7609 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7610
7611 #, c-format
7612 msgid "ldap wrapper %d ready"
7613 msgstr ""
7614
7615 #, c-format
7616 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #, c-format
7620 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7625 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7626
7627 #, c-format
7628 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #, c-format
7632 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7637 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7638
7639 #, c-format
7640 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7645 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7646
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid "malloc failed: %s\n"
7649 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7650
7651 #, c-format
7652 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7660 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7661 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7662
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7665 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7666
7667 #, fuzzy, c-format
7668 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7669 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7670 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7671
7672 msgid "bad URL encoding detected\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "error reading from responder: %s\n"
7677 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7678
7679 #, c-format
7680 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7684 msgstr ""
7685
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7688 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7689
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7692 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7693
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7696 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7697
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7700 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7704 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7705
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7708 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7709
7710 #, c-format
7711 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7716 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7717
7718 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7719 msgstr ""
7720
7721 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 #, fuzzy, c-format
7725 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7726 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7727
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7730 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7731
7732 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7737 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7738
7739 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #, fuzzy
7743 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7744 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7745
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7748 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7749
7750 #, fuzzy, c-format
7751 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7752 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7753 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7754
7755 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #, fuzzy
7759 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7760 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7761 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7762
7763 #, c-format
7764 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7765 msgstr ""
7766
7767 #, fuzzy, c-format
7768 #| msgid "using cipher %s\n"
7769 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7770 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7771
7772 #, c-format
7773 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7778 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7779
7780 #, c-format
7781 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 msgid "good"
7785 msgstr ""
7786
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7789 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7790
7791 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7802 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7803
7804 msgid "ldapserver missing"
7805 msgstr ""
7806
7807 msgid "serialno missing in cert ID"
7808 msgstr ""
7809
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7812 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7813
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7816 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7817
7818 #, fuzzy, c-format
7819 msgid "error sending data: %s\n"
7820 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7821
7822 #, fuzzy, c-format
7823 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7824 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7825
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7828 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7829
7830 #, c-format
7831 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7836 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7837
7838 #, fuzzy, c-format
7839 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7840 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7841 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7842
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7845 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7846
7847 #, c-format
7848 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 #, fuzzy, c-format
7852 #| msgid "signing failed: %s\n"
7853 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7854 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7855
7856 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7857 msgstr ""
7858
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "checking the trustdb\n"
7861 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7862 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7863
7864 msgid "not checking CRL for"
7865 msgstr ""
7866
7867 #, fuzzy
7868 msgid "checking CRL for"
7869 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7870
7871 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #, fuzzy
7875 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7876 msgstr "verifikasi signature"
7877
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7880 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7881
7882 #, fuzzy
7883 msgid "certificate chain is good\n"
7884 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7885
7886 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7887 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7888
7889 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #, fuzzy
7893 msgid "quiet"
7894 msgstr "q|k|keluar"
7895
7896 msgid "print data out hex encoded"
7897 msgstr ""
7898
7899 msgid "decode received data lines"
7900 msgstr ""
7901
7902 msgid "connect to the dirmngr"
7903 msgstr ""
7904
7905 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7906 msgstr ""
7907
7908 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid "do not use extended connect mode"
7915 msgstr ""
7916
7917 #, fuzzy
7918 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7919 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7920
7921 msgid "run /subst on startup"
7922 msgstr ""
7923
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7926 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7927
7928 msgid ""
7929 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7930 "Connect to a running agent and send commands\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #, c-format
7934 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #, c-format
7938 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #, fuzzy, c-format
7942 msgid "receiving line failed: %s\n"
7943 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7944
7945 #, fuzzy
7946 msgid "line too long - skipped\n"
7947 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7948
7949 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "unknown command '%s'\n"
7954 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7955
7956 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "sending line failed: %s\n"
7958 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7959
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "error sending standard options: %s\n"
7962 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7963
7964 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid "Options controlling the configuration"
7968 msgstr ""
7969
7970 msgid "Options useful for debugging"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "Options controlling the security"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7998 msgstr ""
7999
8000 #, fuzzy
8001 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8002 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8003
8004 #, fuzzy
8005 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8006 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8007
8008 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8009 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8010
8011 #, fuzzy
8012 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8013 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8014
8015 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8016 msgstr ""
8017
8018 msgid "Configuration for Keyservers"
8019 msgstr ""
8020
8021 #, fuzzy
8022 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8023 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8024
8025 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8026 msgstr ""
8027
8028 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8029 msgstr ""
8030
8031 msgid "disable all access to the dirmngr"
8032 msgstr ""
8033
8034 #, fuzzy
8035 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8036 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8037
8038 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "Options controlling the format of the output"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "Configuration for HTTP servers"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "LDAP server list"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "Configuration for OCSP"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "GPG for OpenPGP"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "GPG Agent"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "Smartcard Daemon"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "GPG for S/MIME"
8072 msgstr ""
8073
8074 msgid "Directory Manager"
8075 msgstr ""
8076
8077 #, fuzzy
8078 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8079 msgstr "passphrase yang buruk"
8080
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Component not suitable for launching"
8083 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8084
8085 #, c-format
8086 msgid "External verification of component %s failed"
8087 msgstr ""
8088
8089 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8090 msgstr ""
8091
8092 msgid "list all components"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "check all programs"
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "|COMPONENT|list options"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "|COMPONENT|change options"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "|COMPONENT|check options"
8105 msgstr ""
8106
8107 msgid "apply global default values"
8108 msgstr ""
8109
8110 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8111 msgstr ""
8112
8113 #, fuzzy
8114 msgid "list global configuration file"
8115 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8116
8117 #, fuzzy
8118 msgid "check global configuration file"
8119 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8120
8121 msgid "reload all or a given component"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "launch a given component"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "kill a given component"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "use as output file"
8131 msgstr "gunakan sebagai file output"
8132
8133 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8134 msgstr ""
8135
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8138 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8139
8140 msgid ""
8141 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8142 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "Need one component argument"
8146 msgstr ""
8147
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Component not found"
8150 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8151
8152 #, fuzzy
8153 msgid "No argument allowed"
8154 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8155
8156 #, fuzzy
8157 msgid ""
8158 "@\n"
8159 "Commands:\n"
8160 " "
8161 msgstr ""
8162 "@Perintah:\n"
8163 " "
8164
8165 #, fuzzy
8166 msgid "decryption modus"
8167 msgstr "dekripsi lancar\n"
8168
8169 #, fuzzy
8170 msgid "encryption modus"
8171 msgstr "dekripsi lancar\n"
8172
8173 msgid "tool class (confucius)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #, fuzzy
8177 msgid "program filename"
8178 msgstr "--store [namafile]"
8179
8180 msgid "secret key file (required)"
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid "input file name (default stdin)"
8184 msgstr ""
8185
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8188 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8189
8190 msgid ""
8191 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8192 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8193 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8194 msgstr ""
8195
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8198 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8199
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8202 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8203
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8206 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8207
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8210 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8211
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "error writing to %s: %s\n"
8214 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "error reading from %s: %s\n"
8218 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "error closing %s: %s\n"
8222 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8223
8224 #, fuzzy
8225 msgid "no --program option provided\n"
8226 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8227
8228 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 msgid "no --keyfile option provided\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 msgid "cannot allocate args vector\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "could not create pipe: %s\n"
8239 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8240
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "could not create pty: %s\n"
8243 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8244
8245 #, c-format
8246 msgid "could not fork: %s\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #, fuzzy, c-format
8250 msgid "execv failed: %s\n"
8251 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8252
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "select failed: %s\n"
8255 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8256
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "read failed: %s\n"
8259 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8260
8261 #, fuzzy, c-format
8262 msgid "pty read failed: %s\n"
8263 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8264
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "waitpid failed: %s\n"
8267 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8268
8269 #, c-format
8270 msgid "child aborted with status %i\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8275 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8279 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8280
8281 #, c-format
8282 msgid "either %s or %s must be given\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid "no class provided\n"
8286 msgstr ""
8287
8288 #, fuzzy, c-format
8289 msgid "class %s is not supported\n"
8290 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8291
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8294 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8295
8296 msgid ""
8297 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8298 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "Passphrase"
8303 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8307 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8308
8309 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8310 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8314 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8318 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8319
8320 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8321 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8322
8323 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8324 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8328 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8332 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~ msgid "host not found"
8336 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8340 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8344 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8348 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8352 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8353
8354 #~ msgid ""
8355 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8358 #~ "mode --pgp2\n"
8359
8360 #~ msgid ""
8361 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8362 #~ msgstr ""
8363 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8364 #~ "enkripsi.\n"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8368 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8372 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8376 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8380 #~ msgstr ""
8381 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8382 #~ "sederhana\n"
8383
8384 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8385 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8386
8387 #, fuzzy
8388 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8389 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8393 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8394
8395 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8396 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8397
8398 #~ msgid ""
8399 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8400 #~ msgstr ""
8401 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8402 #~ "pgp2\n"
8403
8404 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8405 #~ msgstr ""
8406 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8407 #~ "--pgp2\n"
8408
8409 #~ msgid ""
8410 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8411 #~ msgstr ""
8412 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8413 #~ "pgpg2\n"
8414
8415 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8416 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8420 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8424 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8428 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8432 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8436 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8440 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8441
8442 #~ msgid ""
8443 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8444 #~ "mode.\n"
8445 #~ msgstr ""
8446 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8447 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8448
8449 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8450 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8451
8452 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8453 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8454
8455 #~ msgid "Key is protected.\n"
8456 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8457
8458 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8459 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8460
8461 #~ msgid ""
8462 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8463 #~ "\n"
8464 #~ msgstr ""
8465 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8466 #~ "\n"
8467
8468 #~ msgid ""
8469 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8470 #~ "\n"
8471 #~ msgstr ""
8472 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8473 #~ "\n"
8474
8475 #, fuzzy
8476 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8477 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8481 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8482
8483 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8484 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8485
8486 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8487 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8491 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8492
8493 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8494 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8495
8496 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8497 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8498
8499 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8500 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8501
8502 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8503 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8504
8505 #~ msgid "%s is the new one\n"
8506 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8507
8508 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8509 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8513 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8517 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8521 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8525 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8529 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8533 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8537 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8541 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8545 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8546
8547 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8548 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8549
8550 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8551 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8552
8553 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8554 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8555
8556 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8557 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8558
8559 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8560 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8561
8562 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8563 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8564
8565 #, fuzzy
8566 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8567 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8568
8569 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8570 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8571
8572 #~ msgid "%s ...\n"
8573 #~ msgstr "%s ...\n"
8574
8575 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8576 #~ msgstr ""
8577 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8578
8579 #~ msgid ""
8580 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8581 #~ msgstr ""
8582 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8583
8584 #~ msgid ""
8585 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8586 #~ msgstr ""
8587 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8588 #~ "--pgp2\n"
8589
8590 #~ msgid ""
8591 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8592 #~ msgstr ""
8593 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8594 #~ "pgp2\n"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "[ revoked]"
8598 #~ msgstr "[revoked] "
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "[ expired]"
8602 #~ msgstr "[expired] "
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "[ unknown]"
8606 #~ msgstr "tidak dikenal"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "never"
8610 #~ msgstr "tidak pernah..."
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8614 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8618 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8622 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8626 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8627
8628 #~ msgid "Command> "
8629 #~ msgstr "Perintah> "
8630
8631 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8632 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8633
8634 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8635 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8636
8637 #, fuzzy
8638 #~ msgid "Please report bugs to "
8639 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8643 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8644
8645 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8646 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "read options from file"
8650 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8651
8652 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8653 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8654
8655 #, fuzzy
8656 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8657 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8661 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8662
8663 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8664 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8665
8666 #~ msgid "force v3 signatures"
8667 #~ msgstr "paksa signature v3"
8668
8669 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8670 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8671
8672 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8673 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8674
8675 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8676 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8677
8678 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8679 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8683 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8684
8685 #~ msgid ""
8686 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8687 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8688 #~ "nothing\n"
8689 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8690 #~ msgstr ""
8691 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8692 #~ "diekspor\n"
8693 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8694 #~ "ada\n"
8695 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8696
8697 #~ msgid ""
8698 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8699 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8700 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8701 #~ "ultimately trusted\n"
8702 #~ msgstr ""
8703 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8704 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8705 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8706 #~ "sangat dipercaya\n"
8707
8708 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8709 #~ msgstr ""
8710 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8711
8712 #~ msgid ""
8713 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8714 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8715
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8718 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8719 #~ "Please consult your security expert first."
8720 #~ msgstr ""
8721 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8722 #~ "menandai dan\n"
8723 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8724 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8725
8726 #~ msgid "Enter the size of the key"
8727 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8728
8729 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8730 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8731
8732 #~ msgid ""
8733 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8734 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8735 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8736 #~ "the given value as an interval."
8737 #~ msgstr ""
8738 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8739 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8740 #~ "anda\n"
8741 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8742 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8743
8744 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8745 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8746
8747 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8748 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8749
8750 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8751 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8752
8753 #~ msgid ""
8754 #~ "N  to change the name.\n"
8755 #~ "C  to change the comment.\n"
8756 #~ "E  to change the email address.\n"
8757 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8758 #~ "Q  to to quit the key generation."
8759 #~ msgstr ""
8760 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8761 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8762 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8763 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8764 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8765
8766 #~ msgid ""
8767 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8768 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8769
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8772 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8773 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8774 #~ "\n"
8775 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8776 #~ "the\n"
8777 #~ "    key.\n"
8778 #~ "\n"
8779 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8780 #~ "it\n"
8781 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8782 #~ "for\n"
8783 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8784 #~ "user.\n"
8785 #~ "\n"
8786 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8787 #~ "could\n"
8788 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8789 #~ "the\n"
8790 #~ "    key against a photo ID.\n"
8791 #~ "\n"
8792 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8793 #~ "could\n"
8794 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8795 #~ "in\n"
8796 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8797 #~ "with a\n"
8798 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8799 #~ "the\n"
8800 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8801 #~ "exchange\n"
8802 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8803 #~ "owner.\n"
8804 #~ "\n"
8805 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8806 #~ "examples.\n"
8807 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8808 #~ "\"\n"
8809 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8810 #~ "\n"
8811 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8812 #~ msgstr ""
8813 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8814 #~ "kunci\n"
8815 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8816 #~ "untuk tahu\n"
8817 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8818 #~ "\n"
8819 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8820 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8821 #~ "\n"
8822 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8823 #~ "memilikinya\n"
8824 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8825 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8826 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8827 #~ "\n"
8828 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8829 #~ "contoh, halini dapat\n"
8830 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8831 #~ "ID pada kunci\n"
8832 #~ "    dengan photo ID.\n"
8833 #~ "\n"
8834 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8835 #~ "contoh, hal ini\n"
8836 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8837 #~ "kunci\n"
8838 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8839 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8840 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8841 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8842 #~ "pertukaran\n"
8843 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8844 #~ "\n"
8845 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8846 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8847 #~ "\"ekstensif\"\n"
8848 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8849 #~ "\n"
8850 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8854 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8855
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8858 #~ "All certificates are then also lost!"
8859 #~ msgstr ""
8860 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8861 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8862
8863 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8864 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8865
8866 #~ msgid ""
8867 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8868 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8869 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8870 #~ msgstr ""
8871 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8872 #~ "menghapus\n"
8873 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8874 #~ "atau\n"
8875 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8876
8877 #~ msgid ""
8878 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8879 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8880 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8881 #~ "a trust connection through another already certified key."
8882 #~ msgstr ""
8883 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8884 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8885 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8886 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8887
8888 #~ msgid ""
8889 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8890 #~ "your keyring."
8891 #~ msgstr ""
8892 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8893 #~ "dari\n"
8894 #~ "keyring anda"
8895
8896 #~ msgid ""
8897 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8898 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8899 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8900 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8901 #~ "a second one is available."
8902 #~ msgstr ""
8903 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8904 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8905 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8906 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8907 #~ "tersedia yang kedua."
8908
8909 #~ msgid ""
8910 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8911 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8912 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8913 #~ msgstr ""
8914 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8915 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8916 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8917
8918 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8919 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8920
8921 #~ msgid ""
8922 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8923 #~ msgstr ""
8924 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8925 #~ "ketikkan."
8926
8927 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8928 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8929
8930 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8931 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8932
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8935 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8936 #~ msgstr ""
8937 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8938 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8939
8940 #~ msgid ""
8941 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8942 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8943 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8944 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8945 #~ "      got access to your secret key.\n"
8946 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8947 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8948 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8949 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8950 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8951 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8952 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8953 #~ msgstr ""
8954 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8955 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8956 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8957 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8958 #~ "tidak berhak\n"
8959 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8960 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8961 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8962 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8963 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8964 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8965 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8966 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8967 #~ "lagi.\n"
8968
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8971 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8972 #~ "An empty line ends the text.\n"
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8975 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8976 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8977
8978 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8979 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8980
8981 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8982 #~ msgstr ""
8983 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8984
8985 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8986 #~ msgstr ""
8987 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8988
8989 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8990 #~ msgstr ""
8991 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid "shelll"
8995 #~ msgstr "bantuan"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid ""
8999 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9000 #~ msgstr ""
9001 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9005 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9009 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9013 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid ".\n"
9017 #~ msgstr "%s.\n"
9018
9019 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9020 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9024 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9025
9026 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9027 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9028
9029 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9030 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9034 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9035
9036 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9037 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9038
9039 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9040 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9044 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9045
9046 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9047 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9048
9049 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9050 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9051
9052 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9053 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9054
9055 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9056 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9057
9058 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9059 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9060
9061 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9062 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9063
9064 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9065 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9066
9067 #~ msgid ""
9068 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9069 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9070 #~ "\n"
9071 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9072 #~ "\n"
9073 #~ msgstr ""
9074 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9075 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9076 #~ "\n"
9077 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9078 #~ "\n"
9079
9080 #~ msgid ""
9081 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9082 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9083 #~ "of the entropy.\n"
9084 #~ msgstr ""
9085 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9086 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9087 #~ "memperbaiki\n"
9088 #~ "kualitas entropi.\n"
9089
9090 #~ msgid ""
9091 #~ "\n"
9092 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9093 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9094 #~ msgstr ""
9095 #~ "\n"
9096 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9097 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "card reader not available\n"
9101 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9102
9103 #, fuzzy
9104 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9105 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9109 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9110
9111 #~ msgid "general error"
9112 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9113
9114 #~ msgid "unknown packet type"
9115 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9116
9117 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9118 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9119
9120 #~ msgid "bad public key"
9121 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9122
9123 #~ msgid "bad secret key"
9124 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9125
9126 #~ msgid "bad signature"
9127 #~ msgstr "signature yang buruk"
9128
9129 #~ msgid "checksum error"
9130 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9131
9132 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9133 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9134
9135 #~ msgid "can't open the keyring"
9136 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9137
9138 #~ msgid "invalid packet"
9139 #~ msgstr "paket tidak valid"
9140
9141 #~ msgid "no such user id"
9142 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9143
9144 #~ msgid "secret key not available"
9145 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9146
9147 #~ msgid "wrong secret key used"
9148 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9149
9150 #~ msgid "bad key"
9151 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9152
9153 #~ msgid "file write error"
9154 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9155
9156 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9157 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9158
9159 #~ msgid "file open error"
9160 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9161
9162 #~ msgid "file create error"
9163 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9164
9165 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9166 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9167
9168 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9169 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9170
9171 #~ msgid "unknown signature class"
9172 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9173
9174 #~ msgid "trust database error"
9175 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9176
9177 #~ msgid "resource limit"
9178 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9179
9180 #~ msgid "invalid keyring"
9181 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9182
9183 #~ msgid "malformed user id"
9184 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9185
9186 #~ msgid "file close error"
9187 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9188
9189 #~ msgid "file rename error"
9190 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9191
9192 #~ msgid "file delete error"
9193 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9194
9195 #~ msgid "unexpected data"
9196 #~ msgstr "data tidak terduga"
9197
9198 #~ msgid "timestamp conflict"
9199 #~ msgstr "konflik timestamp"
9200
9201 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9202 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9203
9204 #~ msgid "file exists"
9205 #~ msgstr "file ada"
9206
9207 #~ msgid "weak key"
9208 #~ msgstr "kunci lemah"
9209
9210 #~ msgid "bad URI"
9211 #~ msgstr "URI yang buruk"
9212
9213 #~ msgid "network error"
9214 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9215
9216 #~ msgid "not processed"
9217 #~ msgstr "tidak diproses"
9218
9219 #~ msgid "unusable public key"
9220 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9221
9222 #~ msgid "unusable secret key"
9223 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9224
9225 #~ msgid "keyserver error"
9226 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "no card"
9230 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "no data"
9234 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9235
9236 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9237 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9238
9239 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9240 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9241
9242 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9243 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9244
9245 #~ msgid ""
9246 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9247 #~ msgstr ""
9248 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9249 #~ "lebih lanjut\n"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9253 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9257 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "expired: %s)"
9261 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9265 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9269 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9273 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9274
9275 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9276 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9277
9278 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9279 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9280
9281 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9282 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9283
9284 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9285 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9286
9287 #~ msgid "select secondary key N"
9288 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9289
9290 #~ msgid "list signatures"
9291 #~ msgstr "tampilkan signature"
9292
9293 #~ msgid "sign the key"
9294 #~ msgstr "tandai kunci"
9295
9296 #~ msgid "add a secondary key"
9297 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9298
9299 #~ msgid "delete signatures"
9300 #~ msgstr "hapus signature"
9301
9302 #~ msgid "change the expire date"
9303 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9304
9305 #~ msgid "set preference list"
9306 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9307
9308 #~ msgid "updated preferences"
9309 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9310
9311 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9312 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9313
9314 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9315 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9316
9317 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9318 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9319
9320 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9321 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9322
9323 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9324 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9325
9326 #~ msgid "q"
9327 #~ msgstr "q"
9328
9329 #~ msgid "list"
9330 #~ msgstr "tampilkan"
9331
9332 #~ msgid "l"
9333 #~ msgstr "l"
9334
9335 #~ msgid "debug"
9336 #~ msgstr "debug"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "name"
9340 #~ msgstr "enable"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "login"
9344 #~ msgstr "lsign"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "cafpr"
9348 #~ msgstr "fpr"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "forcesig"
9352 #~ msgstr "revsig"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "generate"
9356 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9357
9358 #~ msgid "passwd"
9359 #~ msgstr "passwd"
9360
9361 #~ msgid "save"
9362 #~ msgstr "simpan"
9363
9364 #~ msgid "fpr"
9365 #~ msgstr "fpr"
9366
9367 #~ msgid "uid"
9368 #~ msgstr "uid"
9369
9370 #~ msgid "check"
9371 #~ msgstr "periksa"
9372
9373 #~ msgid "c"
9374 #~ msgstr "c"
9375
9376 #~ msgid "sign"
9377 #~ msgstr "tandai"
9378
9379 #~ msgid "s"
9380 #~ msgstr "s"
9381
9382 #, fuzzy
9383 #~ msgid "tsign"
9384 #~ msgstr "tandai"
9385
9386 #~ msgid "lsign"
9387 #~ msgstr "lsign"
9388
9389 #~ msgid "nrsign"
9390 #~ msgstr "nrsign"
9391
9392 #~ msgid "nrlsign"
9393 #~ msgstr "nrlsign"
9394
9395 #~ msgid "adduid"
9396 #~ msgstr "adduid"
9397
9398 #~ msgid "addphoto"
9399 #~ msgstr "addphoto"
9400
9401 #~ msgid "deluid"
9402 #~ msgstr "deluid"
9403
9404 #~ msgid "delphoto"
9405 #~ msgstr "delphoto"
9406
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "addcardkey"
9409 #~ msgstr "addkey"
9410
9411 #~ msgid "delkey"
9412 #~ msgstr "delkey"
9413
9414 #~ msgid "addrevoker"
9415 #~ msgstr "addrevoker"
9416
9417 #~ msgid "delsig"
9418 #~ msgstr "delsig"
9419
9420 #~ msgid "expire"
9421 #~ msgstr "expire"
9422
9423 #~ msgid "primary"
9424 #~ msgstr "primer"
9425
9426 #~ msgid "toggle"
9427 #~ msgstr "toggle"
9428
9429 #~ msgid "t"
9430 #~ msgstr "t"
9431
9432 #~ msgid "pref"
9433 #~ msgstr "pref"
9434
9435 #~ msgid "showpref"
9436 #~ msgstr "showpref"
9437
9438 #~ msgid "setpref"
9439 #~ msgstr "setpref"
9440
9441 #~ msgid "updpref"
9442 #~ msgstr "updpref"
9443
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "keyserver"
9446 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9447
9448 #~ msgid "trust"
9449 #~ msgstr "trust"
9450
9451 #~ msgid "revsig"
9452 #~ msgstr "revsig"
9453
9454 #~ msgid "revuid"
9455 #~ msgstr "revuid"
9456
9457 #~ msgid "revkey"
9458 #~ msgstr "revkey"
9459
9460 #~ msgid "disable"
9461 #~ msgstr "disable"
9462
9463 #~ msgid "enable"
9464 #~ msgstr "enable"
9465
9466 #~ msgid "showphoto"
9467 #~ msgstr "showphoto"
9468
9469 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9470 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9471
9472 #~ msgid ""
9473 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9474 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9475 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9476 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9477 #~ msgstr ""
9478 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9479 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9480 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9481 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9482
9483 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9484 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9485
9486 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9487 #~ msgstr ""
9488 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9489 #~ "RSA.\n"
9490
9491 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9492 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9493
9494 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9495 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9496
9497 #~ msgid ""
9498 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9499 #~ "computations take REALLY long!\n"
9500 #~ msgstr ""
9501 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9502 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9506 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9507
9508 #~ msgid ""
9509 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9510 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9511 #~ msgstr ""
9512 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9513 #~ "mudah diserang!\n"
9514
9515 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9516 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9517
9518 #~ msgid ""
9519 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9520 #~ msgstr ""
9521 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9522
9523 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9524 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9528 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9529
9530 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9531 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9532
9533 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9534 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9535
9536 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9537 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9538
9539 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9540 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9544 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9545
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9548 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9549
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9552 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9556 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9557
9558 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9559 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9560
9561 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9562 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9563
9564 #, fuzzy
9565 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9566 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9567
9568 #, fuzzy
9569 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9570 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "expires"
9574 #~ msgstr "expire"
9575
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "\"\n"
9579 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9580 #~ msgstr ""
9581 #~ "\"\n"
9582 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9583
9584 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9585 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9586
9587 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9588 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9589
9590 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9591 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9592
9593 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9594 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9595
9596 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9597 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9598
9599 #~ msgid "error: missing colon\n"
9600 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9601
9602 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9603 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9604
9605 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9606 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9607
9608 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9609 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9610
9611 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9612 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid " [expired: %s]"
9616 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9617
9618 #~ msgid " [expires: %s]"
9619 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid " [revoked: %s]"
9623 #~ msgstr "[revoked] "
9624
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9627 #~ msgstr ""
9628 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9629 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9630
9631 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9632 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9633
9634 #~ msgid "store only"
9635 #~ msgstr "hanya disimpan"
9636
9637 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9638 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9639
9640 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9641 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9642
9643 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9644 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9645
9646 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9647 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9648
9649 #~ msgid "export the ownertrust values"
9650 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9651
9652 #~ msgid "unattended trust database update"
9653 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9654
9655 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9656 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9657
9658 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9659 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9660
9661 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9662 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9663
9664 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9665 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9666
9667 #~ msgid "force v4 key signatures"
9668 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9669
9670 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9671 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9672
9673 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9674 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9675
9676 #~ msgid "use the gpg-agent"
9677 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9678
9679 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9680 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9681
9682 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9683 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9684
9685 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9686 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9687
9688 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9689 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9690
9691 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9692 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9693
9694 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9695 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9696
9697 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9698 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9699
9700 #~ msgid "Show Photo IDs"
9701 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9702
9703 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9704 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9705
9706 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9707 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9708
9709 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9710 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9711
9712 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9713 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9714
9715 #~ msgid ""
9716 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9717 #~ "but it is accepted anyway\n"
9718 #~ msgstr ""
9719 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9720 #~ "tapi tetap diterima\n"
9721
9722 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9723 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9724
9725 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9726 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9727
9728 #~ msgid ""
9729 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9732 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9733
9734 #~ msgid " (default)"
9735 #~ msgstr " (default)"
9736
9737 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9738 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9739
9740 #~ msgid "Policy: "
9741 #~ msgstr "Kebijakan: "
9742
9743 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9744 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9745
9746 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9747 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9748
9749 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9750 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9751
9752 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9753 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9754
9755 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9756 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9757
9758 #~ msgid ""
9759 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9760 #~ "signatures!\n"
9761 #~ msgstr ""
9762 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9763 #~ "signature!\n"
9764
9765 #~ msgid ""
9766 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9767 #~ "problem)\n"
9768 #~ msgstr ""
9769 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9770 #~ "atau jam)\n"
9771
9772 #~ msgid ""
9773 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9774 #~ "problem)\n"
9775 #~ msgstr ""
9776 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9777 #~ "atau jam)\n"
9778
9779 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9780 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9781
9782 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9785
9786 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9787 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9788
9789 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9790 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9791
9792 #~ msgid ""
9793 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9794 #~ "\n"
9795 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9796 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9797 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9798 #~ "\n"
9799 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9800 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9801 #~ "only\n"
9802 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9803 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9804 #~ "program\n"
9805 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9806 #~ "understand\n"
9807 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9808 #~ "\n"
9809 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9810 #~ "signing;\n"
9811 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9812 #~ "in\n"
9813 #~ "this menu."
9814 #~ msgstr ""
9815 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9816 #~ "\n"
9817 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9818 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9819 #~ "verifikasi\n"
9820 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9821 #~ "\n"
9822 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9823 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9824 #~ "enkripsi\n"
9825 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9826 #~ "dipilih\n"
9827 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9828 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9829 #~ "bentuk\n"
9830 #~ "signature+enkripsi.\n"
9831 #~ "\n"
9832 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9833 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9834 #~ "di menu ini."
9835
9836 #~ msgid ""
9837 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9838 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9839 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9840 #~ msgstr ""
9841 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9842 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9843 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9844
9845 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9846 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9847
9848 #~ msgid "key incomplete\n"
9849 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9850
9851 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9852 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "quit|quit"
9856 #~ msgstr "keluar"
9857
9858 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9859 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9863 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9864 #~ "also\n"
9865 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9868 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9869 #~ "ini\n"
9870 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9871
9872 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9873 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9874
9875 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9876 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9877
9878 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9879 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"