Imported Upstream version 2.2.8
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
784 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
788 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "yes"
792 msgstr "y|ya"
793
794 msgid "yY"
795 msgstr "yY"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "no"
799 msgstr "n|t|tidak"
800
801 msgid "nN"
802 msgstr "tT"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "quit"
806 msgstr "q|k|keluar"
807
808 msgid "qQ"
809 msgstr "kK"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "okay|okay"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "cancel|cancel"
817 msgstr ""
818
819 msgid "oO"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "cC"
824 msgstr "c"
825
826 #, c-format
827 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
836 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
844 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
848 msgstr ""
849
850 #, c-format
851 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid "connection to agent established\n"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy
862 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
863 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "connection to the dirmngr established\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kunci tersedia di:"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "armor: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Algoritma yang didukung:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "tidak dienkripsi"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Signature baik dari \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kunci tersedia di:"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "sertifikat yang buruk"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "versi tidak dikenal"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "tidak dikenal"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "kesalahan baca file"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "argumen tidak valid"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "armor tidak valid"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "perintah saling konflik\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "tidak diproses"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "tidak diproses"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "armor: %s\n"
1164
1165 msgid "invalid armor header: "
1166 msgstr "header armor tidak valid: "
1167
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "invalid clearsig header\n"
1172 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown armor header: "
1176 msgstr "header armor: "
1177
1178 msgid "nested clear text signatures\n"
1179 msgstr "signature teks bersarang\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unexpected armor: "
1183 msgstr "armor tidak terduga:"
1184
1185 msgid "invalid dash escaped line: "
1186 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1191
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1194
1195 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1197
1198 msgid "malformed CRC\n"
1199 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1203 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1207 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1208
1209 msgid "error in trailer line\n"
1210 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1211
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1217 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1218
1219 msgid ""
1220 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1221 msgstr ""
1222 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1223 "mengandung bug\n"
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 #| msgid "not human readable"
1227 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1228 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1229
1230 msgid ""
1231 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1232 "an '='\n"
1233 msgstr ""
1234 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1235 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1236
1237 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1238 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1249 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid ""
1253 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1254 #| "with an '='\n"
1255 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1256 msgstr ""
1257 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1258 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1259
1260 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1261 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Enter passphrase: "
1268 msgstr "Masukkan passphrase: "
1269
1270 #, fuzzy, c-format
1271 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1272 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1273 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, fuzzy, c-format
1280 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1281 msgid "WARNING: %s\n"
1282 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1283
1284 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1289 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1290 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1294 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1295 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1299 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "can't do this in batch mode\n"
1307 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1311 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1315 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1316
1317 msgid "Your selection? "
1318 msgstr "Pilihan anda? "
1319
1320 msgid "[not set]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "male"
1325 msgstr "enable"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "unspecified"
1333 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "not forced"
1337 msgstr "tidak diproses"
1338
1339 msgid "forced"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Cardholder's surname: "
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's given name: "
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy
1362 msgid "URL to retrieve public key: "
1363 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1367 msgid "error reading '%s': %s\n"
1368 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "error writing '%s': %s\n"
1372 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1373
1374 msgid "Login data (account name): "
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Private DO data: "
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "perbarui preferensi"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "tampilkan fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Changing card key attribute for: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Signature key\n"
1445 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Encryption key\n"
1449 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1450
1451 msgid "Authentication key\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1455 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "   (%d) RSA\n"
1459 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "   (%d) ECC\n"
1463 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1464
1465 msgid "Invalid selection.\n"
1466 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1478 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1479
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "error getting card info: %s\n"
1482 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1483
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1486 msgid "This command is not supported by this card\n"
1487 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1488
1489 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1494 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1495
1496 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1497 msgstr ""
1498
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1502 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1503 "You should change them using the command --change-pin\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1508 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "   (1) Signature key\n"
1512 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "   (2) Encryption key\n"
1516 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1517
1518 msgid "   (3) Authentication key\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Please select where to store the key:\n"
1523 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1527 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1531 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Continue? (y/N) "
1535 msgstr "Ditandai? "
1536
1537 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1542 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1543
1544 msgid "quit this menu"
1545 msgstr "berhenti dari menu ini"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "show admin commands"
1549 msgstr "perintah saling konflik\n"
1550
1551 msgid "show this help"
1552 msgstr "tampilkan bantuan"
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "list all available data"
1556 msgstr "Kunci tersedia di:"
1557
1558 msgid "change card holder's name"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "change URL to retrieve key"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "change the login name"
1569 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "change the language preferences"
1573 msgstr "ubah ownertrust"
1574
1575 msgid "change card holder's sex"
1576 msgstr ""
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "change a CA fingerprint"
1580 msgstr "tampilkan fingerprint"
1581
1582 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1583 msgstr ""
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "generate new keys"
1587 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1588
1589 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "verify the PIN and list all data"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "destroy all keys and data"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, fuzzy
1602 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1603 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1604 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1605
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "change the ownertrust"
1608 msgid "change the key attribute"
1609 msgstr "ubah ownertrust"
1610
1611 msgid "gpg/card> "
1612 msgstr ""
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Admin-only command\n"
1616 msgstr "perintah saling konflik\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Admin commands are allowed\n"
1620 msgstr "perintah saling konflik\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1624 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1625
1626 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1627 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1628
1629 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1630 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "can't open `%s'\n"
1634 msgid "can't open '%s'\n"
1635 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1639 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1643 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1644
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "key \"%s\" not found\n"
1647 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1648
1649 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1650 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1651
1652 #, fuzzy
1653 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1654 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1655
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1658 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1662 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1666 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1667
1668 msgid "key"
1669 msgstr "kunci"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "Pubkey: "
1673 msgid "subkey"
1674 msgstr "Pubkey: "
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1678 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1679
1680 msgid "ownertrust information cleared\n"
1681 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1685 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1686
1687 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1688 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1692 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1693
1694 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1695 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "using cipher %s\n"
1699 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1703 msgid "'%s' already compressed\n"
1704 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1708 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1709 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 #| msgid "reading from `%s'\n"
1713 msgid "reading from '%s'\n"
1714 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid ""
1718 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1719 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1723 msgstr ""
1724 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1728 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid ""
1732 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1733 "preferences\n"
1734 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1735
1736 #, c-format
1737 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1738 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1742 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1746 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1747 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "%s encrypted data\n"
1751 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1755 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1756
1757 msgid ""
1758 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1759 msgstr ""
1760 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1761
1762 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1763 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1764
1765 msgid "no remote program execution supported\n"
1766 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1767
1768 msgid ""
1769 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1770 msgstr ""
1771 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1772 "aman\n"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1776 msgstr ""
1777 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1781 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1785 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1789 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1790
1791 msgid "unnatural exit of external program\n"
1792 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1793
1794 msgid "unable to execute external program\n"
1795 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1799 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1803 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1804 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1808 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1809 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1810
1811 #, fuzzy
1812 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1813 msgstr ""
1814 "\n"
1815 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1816
1817 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1822 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "remove unusable parts from key during export"
1826 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1827
1828 msgid "remove as much as possible from key during export"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "use the GnuPG key backup format"
1832 msgstr ""
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1836 msgid " - skipped"
1837 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "writing to `%s'\n"
1841 msgid "writing to '%s'\n"
1842 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1846 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1847
1848 #, fuzzy
1849 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1850 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1854 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1855
1856 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1857 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1861 msgid "error creating '%s': %s\n"
1862 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1863
1864 #, fuzzy
1865 msgid "[User ID not found]"
1866 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1870 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "error looking up: %s\n"
1878 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1882 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1883 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1887 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1888
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1891 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1892
1893 #, fuzzy
1894 msgid "No fingerprint"
1895 msgstr "tampilkan fingerprint"
1896
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1899 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1900
1901 #, fuzzy, c-format
1902 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1903 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1904 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1905
1906 #, fuzzy, c-format
1907 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1908 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1909 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1917 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1921 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "valid values for option '%s':\n"
1925 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1926
1927 #, fuzzy
1928 msgid "make a signature"
1929 msgstr "buat detached signature"
1930
1931 #, fuzzy
1932 msgid "make a clear text signature"
1933 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1934
1935 msgid "make a detached signature"
1936 msgstr "buat detached signature"
1937
1938 msgid "encrypt data"
1939 msgstr "enkripsi data"
1940
1941 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1942 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1943
1944 msgid "decrypt data (default)"
1945 msgstr "dekripsi data (default)"
1946
1947 msgid "verify a signature"
1948 msgstr "verifikasi signature"
1949
1950 msgid "list keys"
1951 msgstr "tampilkan kunci"
1952
1953 msgid "list keys and signatures"
1954 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "list and check key signatures"
1958 msgstr "periksa signature kunci"
1959
1960 msgid "list keys and fingerprints"
1961 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1962
1963 msgid "list secret keys"
1964 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1965
1966 msgid "generate a new key pair"
1967 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1968
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "generate a new key pair"
1971 msgid "quickly generate a new key pair"
1972 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1973
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "generate a new key pair"
1976 msgid "quickly add a new user-id"
1977 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1978
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "generate a new key pair"
1981 msgid "quickly revoke a user-id"
1982 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "generate a new key pair"
1986 msgid "quickly set a new expiration date"
1987 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1988
1989 msgid "full featured key pair generation"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "generate a revocation certificate"
1993 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1994
1995 msgid "remove keys from the public keyring"
1996 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1997
1998 msgid "remove keys from the secret keyring"
1999 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2000
2001 #, fuzzy
2002 #| msgid "sign a key"
2003 msgid "quickly sign a key"
2004 msgstr "tandai kunci"
2005
2006 #, fuzzy
2007 #| msgid "sign a key locally"
2008 msgid "quickly sign a key locally"
2009 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2010
2011 msgid "sign a key"
2012 msgstr "tandai kunci"
2013
2014 msgid "sign a key locally"
2015 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2016
2017 msgid "sign or edit a key"
2018 msgstr "tandai atau edit kunci"
2019
2020 #, fuzzy
2021 msgid "change a passphrase"
2022 msgstr "ubah passphrase"
2023
2024 msgid "export keys"
2025 msgstr "ekspor kunci"
2026
2027 msgid "export keys to a keyserver"
2028 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2029
2030 msgid "import keys from a keyserver"
2031 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2032
2033 msgid "search for keys on a keyserver"
2034 msgstr "cari kunci di keyserver"
2035
2036 msgid "update all keys from a keyserver"
2037 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2038
2039 msgid "import/merge keys"
2040 msgstr "impor/gabung kunci"
2041
2042 msgid "print the card status"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "change data on a card"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "change a card's PIN"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "update the trust database"
2052 msgstr "perbarui database trust"
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "print message digests"
2056 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2057
2058 msgid "run in server mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "create ascii armored output"
2065 msgstr "ciptakan output ascii"
2066
2067 #, fuzzy
2068 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2069 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2070
2071 #, fuzzy
2072 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2073 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2074
2075 #, fuzzy
2076 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2077 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2078
2079 msgid "use canonical text mode"
2080 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "|FILE|write output to FILE"
2084 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2085
2086 msgid "do not make any changes"
2087 msgstr "jangan buat perubahan"
2088
2089 msgid "prompt before overwriting"
2090 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2091
2092 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid ""
2096 "@\n"
2097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2098 msgstr ""
2099 "@\n"
2100 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2101
2102 #, fuzzy
2103 #| msgid ""
2104 #| "@\n"
2105 #| "Examples:\n"
2106 #| "\n"
2107 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2108 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2109 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2110 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2111 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2112 msgid ""
2113 "@\n"
2114 "Examples:\n"
2115 "\n"
2116 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2117 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2118 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2119 " --list-keys [names]        show keys\n"
2120 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2121 msgstr ""
2122 "@\n"
2123 "Contoh:\n"
2124 "\n"
2125 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2126 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2127 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2128 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2129 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2133 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2134 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid ""
2138 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2139 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2140 #| "default operation depends on the input data\n"
2141 msgid ""
2142 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2143 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2144 "Default operation depends on the input data\n"
2145 msgstr ""
2146 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2147 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2148 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2149
2150 msgid ""
2151 "\n"
2152 "Supported algorithms:\n"
2153 msgstr ""
2154 "\n"
2155 "Algoritma yang didukung:\n"
2156
2157 msgid "Pubkey: "
2158 msgstr "Pubkey: "
2159
2160 msgid "Cipher: "
2161 msgstr "Cipher: "
2162
2163 msgid "Hash: "
2164 msgstr "Hash: "
2165
2166 msgid "Compression: "
2167 msgstr "Kompresi: "
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2171 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2172
2173 msgid "conflicting commands\n"
2174 msgstr "perintah saling konflik\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2178 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2182 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2186 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2190 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2194 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2198 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2202 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2203
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2206 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2207
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid ""
2210 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2211 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2215 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2219 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid ""
2223 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2224 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2228 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2232 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2233
2234 msgid "display photo IDs during key listings"
2235 msgstr ""
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "show key usage information during key listings"
2239 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2240
2241 msgid "show policy URLs during signature listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show all notations during signature listings"
2246 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2247
2248 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2256 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2257
2258 msgid "show user ID validity during key listings"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2265 msgstr ""
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "show the keyring name in key listings"
2269 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "show expiration dates during signature listings"
2273 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2277 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2278
2279 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2284 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2285 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2289 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2290 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2294 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2298 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2299
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2302 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2306 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2310 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2314 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2318 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "invalid keyserver options\n"
2322 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2326 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2327
2328 msgid "invalid import options\n"
2329 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "invalid filter option: %s\n"
2333 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2337 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2338
2339 msgid "invalid export options\n"
2340 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2344 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "invalid list options\n"
2348 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2349
2350 msgid "display photo IDs during signature verification"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "show policy URLs during signature verification"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy
2357 msgid "show all notations during signature verification"
2358 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2359
2360 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, fuzzy
2367 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2368 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2369
2370 #, fuzzy
2371 msgid "show user ID validity during signature verification"
2372 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2373
2374 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2379 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2380
2381 msgid "validate signatures with PKA data"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2389 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "invalid verify options\n"
2393 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2397 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2401 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2402
2403 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2407 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2411 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2415 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2419 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2420
2421 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2422 msgstr ""
2423
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2426 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2427
2428 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2429 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2430
2431 #, fuzzy
2432 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2433 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2434
2435 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2436 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2437
2438 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2439 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2440
2441 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2442 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2443
2444 #, fuzzy
2445 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2446 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2447
2448 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2449 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2450
2451 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2452 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2456 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2457 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2458
2459 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2460 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2461
2462 msgid "invalid default preferences\n"
2463 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2464
2465 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2466 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2467
2468 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2469 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2470
2471 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2472 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2476 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2480 msgstr ""
2481 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2485 msgstr ""
2486 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2490 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2491
2492 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2493 msgstr ""
2494 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2495 "key \n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2499 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2500
2501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2506 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2507
2508 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2513 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2517 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2521 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "key export failed: %s\n"
2525 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 #| msgid "key export failed: %s\n"
2529 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2530 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2534 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2538 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2542 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2546 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2550 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2551 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2555 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2565 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2566
2567 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2568 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2569
2570 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2571 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2572
2573 #, fuzzy
2574 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2575 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2579 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2580
2581 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2582 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2583
2584 msgid "|FD|write status info to this FD"
2585 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2586
2587 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2591 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid ""
2595 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2596 "Check signatures against known trusted keys\n"
2597 msgstr ""
2598 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2599 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2600
2601 msgid "No help available"
2602 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 #| msgid "No help available for `%s'"
2606 msgid "No help available for '%s'"
2607 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2608
2609 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, fuzzy
2616 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2617 msgstr "perbarui database trust"
2618
2619 #, fuzzy
2620 msgid "do not update the trustdb after import"
2621 msgstr "perbarui database trust"
2622
2623 #, fuzzy
2624 msgid "show key during import"
2625 msgstr "tampilkan fingerprint"
2626
2627 msgid "only accept updates to existing keys"
2628 msgstr ""
2629
2630 #, fuzzy
2631 msgid "remove unusable parts from key after import"
2632 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2633
2634 msgid "remove as much as possible from key after import"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "run import filters and export key immediately"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2641 msgstr ""
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "repair keys on import"
2645 msgstr "tampilkan fingerprint"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "skipping block of type %d\n"
2649 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "%lu keys processed so far\n"
2653 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "Total number processed: %lu\n"
2657 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2661 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2662 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2666 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2670 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "              imported: %lu"
2674 msgstr "             diimpor: %lu"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "             unchanged: %lu\n"
2678 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2682 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2686 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "        new signatures: %lu\n"
2690 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2694 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2698 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2702 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2706 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "          not imported: %lu\n"
2710 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2714 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2718 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2723 "algorithms on these user IDs:\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2732 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: no user ID\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: %s\n"
2754 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2755
2756 msgid "rejected by import screener"
2757 msgstr ""
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2770
2771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2772 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2784 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2788 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2789 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2821 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2825 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2829 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2833 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: secret key imported\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2849 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2850 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2854 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "secret key %s: %s\n"
2858 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2859
2860 #, fuzzy
2861 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2862 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2866 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2867
2868 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2869 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2870 #. actual private key data is stored on the card.  A
2871 #. single smartcard can have up to three private key
2872 #. data.  Importing private key stub is always
2873 #. skipped in 2.1, and it returns
2874 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2875 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2876 #. references to a card will be automatically
2877 #. created again.
2878 #, c-format
2879 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2884 msgstr ""
2885 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2886 "pembatalan\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2890 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2902 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2906 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2918 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2922 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2926 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2934 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2938 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2942 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2946 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2966 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2970 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2974 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2982 msgstr ""
2983 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2987 msgstr ""
2988 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2992 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2996 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3000 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3004 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3005 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "keybox '%s' created\n"
3009 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3013 msgid "keyring '%s' created\n"
3014 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3018 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "error opening key DB: %s\n"
3022 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3026 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3027
3028 msgid "[revocation]"
3029 msgstr "[pembatalan]"
3030
3031 msgid "[self-signature]"
3032 msgstr "[self-signature]"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid ""
3036 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3037 "keys\n"
3038 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3039 "etc.)\n"
3040 msgstr ""
3041 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3042 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3043 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3044 "\n"
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3048 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "  %d = I trust fully\n"
3052 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3053
3054 msgid ""
3055 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3056 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3057 "trust signatures on your behalf.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3069 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3070
3071 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3072 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3073
3074 msgid "  Unable to sign.\n"
3075 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3079 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3083 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3084
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3087 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Sign it? (y/N) "
3091 msgstr "Ditandai? "
3092
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "The self-signature on \"%s\"\n"
3096 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3097 msgstr ""
3098 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3099 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3100
3101 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3102 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Your current signature on \"%s\"\n"
3107 "has expired.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3110 "telah habis berlaku.\n"
3111
3112 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3113 msgstr ""
3114 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3115 "berlaku? (y/N)"
3116
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Your current signature on \"%s\"\n"
3120 "is a local signature.\n"
3121 msgstr ""
3122 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3123 "adalah signature.lokal \n"
3124
3125 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3126 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3127
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3130 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3131
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3134 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3135
3136 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3137 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3141 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3142
3143 msgid "This key has expired!"
3144 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3145
3146 #, c-format
3147 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3148 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3149
3150 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3151 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3152
3153 msgid ""
3154 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3155 "belongs\n"
3156 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3157 msgstr ""
3158 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3159 "menandai benar benar milik\n"
3160 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3164 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3168 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3172 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3176 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3180 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3181
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid ""
3184 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3185 "key \"%s\" (%s)\n"
3186 msgstr ""
3187 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3188 "dengan kunci anda: "
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "This will be a self-signature.\n"
3192 msgstr ""
3193 "\n"
3194 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3195
3196 #, fuzzy
3197 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3198 msgstr ""
3199 "\n"
3200 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3204 msgstr ""
3205 "\n"
3206 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3210 msgstr ""
3211 "\n"
3212 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3213
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3216 msgstr ""
3217 "\n"
3218 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "I have checked this key casually.\n"
3228 msgstr ""
3229 "\n"
3230 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Really sign? (y/N) "
3240 msgstr "Ditandai? "
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "signing failed: %s\n"
3244 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3245
3246 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3251 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3252 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3253
3254 msgid "save and quit"
3255 msgstr "simpan dan berhenti"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "show key fingerprint"
3259 msgstr "tampilkan fingerprint"
3260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "show the keygrip"
3263 msgstr "Notasi signature: "
3264
3265 msgid "list key and user IDs"
3266 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3267
3268 msgid "select user ID N"
3269 msgstr "pilih ID user N"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "select subkey N"
3273 msgstr "pilih ID user N"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "check signatures"
3277 msgstr "batalkan signature"
3278
3279 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3280 msgstr ""
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "sign selected user IDs locally"
3284 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3288 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3289
3290 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "add a user ID"
3294 msgstr "tambah sebuah ID user"
3295
3296 msgid "add a photo ID"
3297 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "delete selected user IDs"
3301 msgstr "hapus ID user"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "add a subkey"
3305 msgstr "addkey"
3306
3307 msgid "add a key to a smartcard"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "move a key to a smartcard"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "move a backup key to a smartcard"
3314 msgstr ""
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "delete selected subkeys"
3318 msgstr "hapus kunci sekunder"
3319
3320 msgid "add a revocation key"
3321 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3325 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3329 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "flag the selected user ID as primary"
3333 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3334
3335 msgid "list preferences (expert)"
3336 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3337
3338 msgid "list preferences (verbose)"
3339 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3343 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3347 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3351 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3352
3353 msgid "change the passphrase"
3354 msgstr "ubah passphrase"
3355
3356 msgid "change the ownertrust"
3357 msgstr "ubah ownertrust"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3361 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "revoke selected user IDs"
3365 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "revoke key or selected subkeys"
3369 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "enable key"
3373 msgstr "aktifkan kunci"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "disable key"
3377 msgstr "tiadakan kunci"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "show selected photo IDs"
3381 msgstr "tampilkan photo ID"
3382
3383 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Secret key is available.\n"
3390 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3391
3392 #, fuzzy
3393 #| msgid "Secret key is available.\n"
3394 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3395 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3396
3397 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3398 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3399
3400 msgid ""
3401 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3402 "(lsign),\n"
3403 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3404 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Key is revoked."
3408 msgstr "Kunci dibatalkan"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3412 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3416 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3417
3418 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3419 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3423 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3427 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3428
3429 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3430 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3437 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3445 msgstr "Hapus ID user ini? "
3446
3447 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3448 #. moving the key and not about removing it.
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3451 msgstr "Hapus ID user ini? "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "You must select exactly one key.\n"
3455 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3456
3457 msgid "Command expects a filename argument\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3462 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3463
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3466 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3467
3468 msgid "You must select at least one key.\n"
3469 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3473 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3477 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3481 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3485 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3489 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3493 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3497 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3498
3499 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Set preference list to:\n"
3504 msgstr "set daftar preferensi"
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3508 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3512 msgstr "Update preferensi?"
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Save changes? (y/N) "
3516 msgstr "Simpan perubahan? "
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3520 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "update failed: %s\n"
3524 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3525
3526 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3527 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3531 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3532 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3536 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3540 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3544 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3548 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 #| msgid "invalid value\n"
3552 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3553 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #| msgid "No such user ID.\n"
3557 msgid "No matching user IDs."
3558 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Nothing to sign.\n"
3562 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3566 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3570 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3574 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3575
3576 msgid "Digest: "
3577 msgstr "Digest: "
3578
3579 msgid "Features: "
3580 msgstr "Fitur: "
3581
3582 msgid "Keyserver no-modify"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Preferred keyserver: "
3586 msgstr ""
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Notations: "
3590 msgstr "Notasi: "
3591
3592 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3593 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3597 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3601 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "(sensitive)"
3605 msgstr " (sensitive)"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "created: %s"
3609 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "revoked: %s"
3613 msgstr "[revoked] "
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "expired: %s"
3617 msgstr " [berakhir: %s]"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "expires: %s"
3621 msgstr " [berakhir: %s]"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "usage: %s"
3625 msgstr " trust: %c/%c"
3626
3627 msgid "card-no: "
3628 msgstr ""
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "trust: %s"
3632 msgstr " trust: %c/%c"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "validity: %s"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "This key has been disabled"
3639 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3640
3641 msgid ""
3642 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3643 "unless you restart the program.\n"
3644 msgstr ""
3645 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3646 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3647
3648 #, fuzzy
3649 msgid "revoked"
3650 msgstr "[revoked] "
3651
3652 #, fuzzy
3653 msgid "expired"
3654 msgstr "expire"
3655
3656 msgid ""
3657 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3658 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3659 msgstr ""
3660 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3661 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3662
3663 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #, fuzzy
3667 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3668 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3669 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3670
3671 msgid ""
3672 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3673 "versions\n"
3674 "         of PGP to reject this key.\n"
3675 msgstr ""
3676 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3677 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3678 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3679
3680 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3681 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3682
3683 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3684 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3685
3686 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3690 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3691
3692 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3693 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3694
3695 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3696 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3697
3698 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3699 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3703 msgid "Deleted %d signature.\n"
3704 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3705 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3706 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3707
3708 msgid "Nothing deleted.\n"
3709 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "invalid"
3713 msgstr "armor tidak valid"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3717 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3721 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3722 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3723 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3727 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3731 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3732
3733 msgid ""
3734 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3735 "cause\n"
3736 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3737 msgstr ""
3738 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3739 "designated dapat\n"
3740 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3741
3742 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3743 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3744
3745 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3746 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3747
3748 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3749 msgstr ""
3750 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3751
3752 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3753 msgstr ""
3754 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3755 "sendiri\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3759 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3760
3761 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3762 msgstr ""
3763 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3764 "dilakukan\n"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3769 msgstr ""
3770 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3775 "N) "
3776 msgstr ""
3777 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3778
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3781 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3782
3783 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3784 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3785
3786 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3787 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3791 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3795 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3796 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3800 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3807 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3811 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3812
3813 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3818 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3822 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Enter the notation: "
3826 msgstr "Notasi signature: "
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Proceed? (y/N) "
3830 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "No user ID with index %d\n"
3834 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No user ID with hash %s\n"
3838 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3842 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "No subkey with index %d\n"
3846 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3850 msgstr "ID user: "
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3854 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3855
3856 msgid " (non-exportable)"
3857 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "This signature expired on %s.\n"
3861 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3862
3863 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3864 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3865
3866 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3867 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Not signed by you.\n"
3871 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3875 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid " (non-revocable)"
3879 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3883 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3884
3885 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3886 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3887
3888 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3889 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3890
3891 msgid "no secret key\n"
3892 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3900 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3904 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3908 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3909 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3913 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3917 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3921 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3925 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3929 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "too many cipher preferences\n"
3933 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "too many digest preferences\n"
3937 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3938
3939 #, fuzzy
3940 msgid "too many compression preferences\n"
3941 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3942
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3945 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3946
3947 msgid "writing direct signature\n"
3948 msgstr "menulis signature direct\n"
3949
3950 msgid "writing self signature\n"
3951 msgstr "menulis self signature\n"
3952
3953 msgid "writing key binding signature\n"
3954 msgstr "menulis key binding signature\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3958 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3962 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3963
3964 msgid ""
3965 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Sign"
3970 msgstr "tandai"
3971
3972 msgid "Certify"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Encrypt"
3977 msgstr "enkripsi data"
3978
3979 msgid "Authenticate"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3983 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3984 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3985 #. functions:
3986 #.
3987 #. s = Toggle signing capability
3988 #. e = Toggle encryption capability
3989 #. a = Toggle authentication capability
3990 #. q = Finish
3991 #.
3992 msgid "SsEeAaQq"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "Possible actions for a %s key: "
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Current allowed actions: "
4000 msgstr ""
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4008 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%c) Finished\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4020 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4024 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4028 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4036 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4040 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4044 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4048 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4052 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4053
4054 #, fuzzy, c-format
4055 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4056 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4057 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4061 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4065 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4066 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "  (%d) Existing key\n"
4070 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enter the keygrip: "
4074 msgstr "Notasi signature: "
4075
4076 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #, fuzzy
4080 msgid "No key with this keygrip\n"
4081 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4082
4083 #, fuzzy, c-format
4084 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4085 msgid "rounded to %u bits\n"
4086 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4094 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4098 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4102 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4103 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4104
4105 msgid ""
4106 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4107 "         0 = key does not expire\n"
4108 "      <n>  = key expires in n days\n"
4109 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4110 "      <n>m = key expires in n months\n"
4111 "      <n>y = key expires in n years\n"
4112 msgstr ""
4113 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4114 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4115 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4116 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4117 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4118 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4119
4120 msgid ""
4121 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4122 "         0 = signature does not expire\n"
4123 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4124 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4125 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4126 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4127 msgstr ""
4128 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4129 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4130 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4131 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4132 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4133 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4134
4135 msgid "Key is valid for? (0) "
4136 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4137
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4140 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4141
4142 msgid "invalid value\n"
4143 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4144
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Key does not expire at all\n"
4147 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4148
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Signature does not expire at all\n"
4151 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4152
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Key expires at %s\n"
4155 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4156
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Signature expires at %s\n"
4159 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4160
4161 msgid ""
4162 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4163 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4164 msgstr ""
4165 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4166 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4167
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Is this correct? (y/N) "
4170 msgstr "Benar (y/t)? "
4171
4172 msgid ""
4173 "\n"
4174 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4175 "\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4179 #. but you should keep your existing translation.  In case
4180 #. the new string is not translated this old string will
4181 #. be used.
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4186 "ID\n"
4187 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4188 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4189 "\n"
4190 msgstr ""
4191 "\n"
4192 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4193 "membuat \n"
4194 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4195 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4196
4197 msgid "Real name: "
4198 msgstr "Nama sebenarnya: "
4199
4200 msgid "Invalid character in name\n"
4201 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Name may not start with a digit\n"
4208 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4209
4210 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4211 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4212
4213 msgid "Email address: "
4214 msgstr "Alamat email: "
4215
4216 msgid "Not a valid email address\n"
4217 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4218
4219 msgid "Comment: "
4220 msgstr "Komentar: "
4221
4222 msgid "Invalid character in comment\n"
4223 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4224
4225 #, fuzzy, c-format
4226 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4227 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4228 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "You selected this USER-ID:\n"
4233 "    \"%s\"\n"
4234 "\n"
4235 msgstr ""
4236 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4237 "   \"%s\"\n"
4238
4239 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4240 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4241
4242 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4243 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4244 #. string which should be translated accordingly and the
4245 #. letter changed to match the one in the answer string.
4246 #.
4247 #. n = Change name
4248 #. c = Change comment
4249 #. e = Change email
4250 #. o = Okay (ready, continue)
4251 #. q = Quit
4252 #.
4253 msgid "NnCcEeOoQq"
4254 msgstr "NnKkEeOoQq"
4255
4256 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4257 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4258
4259 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4260 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4261
4262 #, fuzzy
4263 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4264 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4265 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4266
4267 #, fuzzy
4268 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4269 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4270 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4271
4272 msgid "Please correct the error first\n"
4273 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4274
4275 msgid ""
4276 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4277 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4278 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4279 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4280 msgstr ""
4281 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4282 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4283 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4284 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4285
4286 #, c-format
4287 msgid "Key generation failed: %s\n"
4288 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4289
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "About to create a key for:\n"
4293 "    \"%s\"\n"
4294 "\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Continue? (Y/n) "
4298 msgstr ""
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4302 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #| msgid "Create anyway? "
4306 msgid "Create anyway? (y/N) "
4307 msgstr "Tetap dibuat? "
4308
4309 #, fuzzy
4310 #| msgid "Create anyway? "
4311 msgid "creating anyway\n"
4312 msgstr "Tetap dibuat? "
4313
4314 #, c-format
4315 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Key generation canceled.\n"
4319 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4323 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4324
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4327 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4331 msgid "writing public key to '%s'\n"
4332 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4336 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4340 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4341 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4342
4343 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4344 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4345
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4349 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4350 msgstr ""
4351 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4352 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4353 "untuk tujuan ini.\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4358 msgstr ""
4359 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4364 msgstr ""
4365 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4369 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4370 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4371
4372 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4373 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4374
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4377 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4378
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Really create? (y/N) "
4381 msgstr "Ingin diciptakan? "
4382
4383 msgid "never     "
4384 msgstr "tidak pernah..."
4385
4386 msgid "Critical signature policy: "
4387 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4388
4389 msgid "Signature policy: "
4390 msgstr "Kebijakan signature: "
4391
4392 msgid "Critical preferred keyserver: "
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Critical signature notation: "
4396 msgstr "Notasi signature kritis: "
4397
4398 msgid "Signature notation: "
4399 msgstr "Notasi signature: "
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "%d bad signatures\n"
4403 msgid "%d good signature\n"
4404 msgid_plural "%d good signatures\n"
4405 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4406 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 #| msgid "%d bad signatures\n"
4410 msgid "%d bad signature\n"
4411 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4412 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4413 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4414
4415 #, fuzzy, c-format
4416 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4417 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4418 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4419 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4420 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4421
4422 #, fuzzy, c-format
4423 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4424 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4425 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4426 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4427 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4431 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4432 msgstr[0] ""
4433 msgstr[1] ""
4434
4435 msgid "Keyring"
4436 msgstr "Keyring"
4437
4438 msgid "Primary key fingerprint:"
4439 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4440
4441 msgid "     Subkey fingerprint:"
4442 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4443
4444 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4445 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4446 msgid " Primary key fingerprint:"
4447 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4448
4449 msgid "      Subkey fingerprint:"
4450 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4451
4452 #, fuzzy
4453 msgid "      Key fingerprint ="
4454 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4455
4456 msgid "      Card serial no. ="
4457 msgstr ""
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "caching keyring '%s'\n"
4461 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4462
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4465 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4466 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4467 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "%lu key cached"
4471 msgid_plural "%lu keys cached"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 #| msgid "1 bad signature\n"
4477 msgid " (%lu signature)\n"
4478 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4479 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4480 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4481
4482 #, c-format
4483 msgid "%s: keyring created\n"
4484 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4485
4486 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "include revoked keys in search results"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4499 msgstr ""
4500
4501 #, fuzzy
4502 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4503 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4504
4505 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4506 msgstr ""
4507
4508 #, fuzzy
4509 msgid "disabled"
4510 msgstr "disable"
4511
4512 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4513 msgstr ""
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4517 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4525 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4526 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4527 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4528
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4531 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4532
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4535 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4536
4537 #, fuzzy
4538 msgid "key not found on keyserver\n"
4539 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4540
4541 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4546 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "requesting key %s from %s\n"
4550 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4551
4552 #, fuzzy
4553 msgid "no keyserver known\n"
4554 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4558 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "sending key %s to %s\n"
4562 msgstr ""
4563 "\"\n"
4564 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "requesting key from '%s'\n"
4568 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4572 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4576 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "%s encrypted session key\n"
4580 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4584 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "public key is %s\n"
4588 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4589
4590 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4591 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4592
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4595 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4596
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "      \"%s\"\n"
4599 msgstr "              alias \""
4600
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4603 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4604
4605 #, c-format
4606 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4607 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4608
4609 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4614 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4615
4616 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4617 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4621 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4622
4623 #, c-format
4624 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4625 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4626
4627 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4628 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4629
4630 msgid ""
4631 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4632 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4633 "then integrity protection was not widely used.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #, c-format
4637 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #, fuzzy
4641 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4642 msgid "decryption forced to fail!\n"
4643 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4644
4645 msgid "decryption okay\n"
4646 msgstr "dekripsi lancar\n"
4647
4648 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4649 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4650
4651 #, c-format
4652 msgid "decryption failed: %s\n"
4653 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4654
4655 #, fuzzy
4656 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4657 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4658 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "original file name='%.*s'\n"
4662 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4663
4664 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4665 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4666
4667 #, fuzzy
4668 msgid "no signature found\n"
4669 msgstr "Signature baik dari \""
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "BAD signature from \"%s\""
4673 msgstr "signature BURUK dari \""
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Expired signature from \"%s\""
4677 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "Good signature from \"%s\""
4681 msgstr "Signature baik dari \""
4682
4683 msgid "signature verification suppressed\n"
4684 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4685
4686 #, fuzzy
4687 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4688 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4689
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "Signature made %s\n"
4692 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4693
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "               using %s key %s\n"
4696 msgstr "              alias \""
4697
4698 #, fuzzy, c-format
4699 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4700 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4704 msgstr "              alias \""
4705
4706 msgid "Key available at: "
4707 msgstr "Kunci tersedia di:"
4708
4709 msgid "[uncertain]"
4710 msgstr "[uncertain]"
4711
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "                aka \"%s\""
4714 msgstr "              alias \""
4715
4716 #, fuzzy, c-format
4717 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4718 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4719 msgstr ""
4720 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "Signature expired %s\n"
4724 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4725
4726 #, c-format
4727 msgid "Signature expires %s\n"
4728 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4729
4730 #, fuzzy, c-format
4731 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4732 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4733 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4734
4735 msgid "binary"
4736 msgstr "biner"
4737
4738 msgid "textmode"
4739 msgstr "modeteks"
4740
4741 msgid "unknown"
4742 msgstr "tidak dikenal"
4743
4744 #, fuzzy
4745 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4746 msgid ", key algorithm "
4747 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4748
4749 #, c-format
4750 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #, c-format
4754 msgid "Can't check signature: %s\n"
4755 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4756
4757 msgid "not a detached signature\n"
4758 msgstr "bukan detached signature\n"
4759
4760 msgid ""
4761 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4762 msgstr ""
4763 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4767 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4768
4769 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4770 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4771
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4774 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4775
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4778 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4779
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4782 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4783
4784 #, fuzzy
4785 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4786 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4790 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4794 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4795
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4798 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4799
4800 #, fuzzy, c-format
4801 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4802 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4803 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4804
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "(reported error: %s)\n"
4807 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4811 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4812
4813 msgid "(further info: "
4814 msgstr ""
4815
4816 #, c-format
4817 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4818 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4819
4820 #, c-format
4821 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4822 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4823
4824 #, c-format
4825 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4826 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4827
4828 #, fuzzy, c-format
4829 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4830 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4831
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4834 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4835
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid ""
4838 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4839 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4840
4841 msgid "Uncompressed"
4842 msgstr "Tidak dikompresi"
4843
4844 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4845 #, fuzzy
4846 msgid "uncompressed|none"
4847 msgstr "Tidak dikompresi"
4848
4849 #, c-format
4850 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4851 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4855 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4856
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "unknown option '%s'\n"
4859 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4860
4861 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4866 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4867
4868 #, fuzzy, c-format
4869 #| msgid "File `%s' exists. "
4870 msgid "File '%s' exists. "
4871 msgstr "File `%s' ada. "
4872
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Overwrite? (y/N) "
4875 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4876
4877 #, c-format
4878 msgid "%s: unknown suffix\n"
4879 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4880
4881 msgid "Enter new filename"
4882 msgstr "Masukkan nama file baru"
4883
4884 msgid "writing to stdout\n"
4885 msgstr "menulis ke stdout\n"
4886
4887 #, fuzzy, c-format
4888 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4889 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4890 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4891
4892 #, c-format
4893 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4894 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4895
4896 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4897 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4898
4899 #, c-format
4900 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4901 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4902
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "problem with the agent: %s\n"
4905 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4906
4907 msgid "Enter passphrase\n"
4908 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4909
4910 msgid "cancelled by user\n"
4911 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4912
4913 #, fuzzy, c-format
4914 msgid " (main key ID %s)"
4915 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4916
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4919 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4920
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4923 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4924
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4927 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4928
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4931 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4932
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4935 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4936
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4939 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4940
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid ""
4943 "%s\n"
4944 "\"%.*s\"\n"
4945 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4946 "created %s%s.\n"
4947 "%s"
4948 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4949
4950 msgid ""
4951 "\n"
4952 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4953 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4954 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4955 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4956 msgstr ""
4957 "\n"
4958 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4959 "JPEG.\n"
4960 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4961 "sebuah\n"
4962 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4963 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4964
4965 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4966 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4967
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4970 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4978 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4979
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4982 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4983
4984 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4985 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4986
4987 msgid "unable to display photo ID!\n"
4988 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4989
4990 msgid "No reason specified"
4991 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4992
4993 msgid "Key is superseded"
4994 msgstr "Kunci dilampaui"
4995
4996 msgid "Key has been compromised"
4997 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4998
4999 msgid "Key is no longer used"
5000 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5001
5002 msgid "User ID is no longer valid"
5003 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5004
5005 msgid "reason for revocation: "
5006 msgstr "Alasan pembatalan:"
5007
5008 msgid "revocation comment: "
5009 msgstr "Komentar pembatalan:"
5010
5011 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5012 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5013 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5014 #. match the one in the answer string.
5015 #.
5016 #. i = please show me more information
5017 #. m = back to the main menu
5018 #. s = skip this key
5019 #. q = quit
5020 #.
5021 msgid "iImMqQsS"
5022 msgstr "iImMqQsS"
5023
5024 #, fuzzy
5025 msgid "No trust value assigned to:\n"
5026 msgstr ""
5027 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5028 "%4u%c/%08lX %s \""
5029
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "  aka \"%s\"\n"
5032 msgstr "              alias \""
5033
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5037 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5038
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5041 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5042
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5045 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5046
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5049 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5050
5051 #, fuzzy
5052 msgid "  m = back to the main menu\n"
5053 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5054
5055 #, fuzzy
5056 msgid "  s = skip this key\n"
5057 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5058
5059 #, fuzzy
5060 msgid "  q = quit\n"
5061 msgstr " q = berhenti\n"
5062
5063 #, c-format
5064 msgid ""
5065 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5066 "\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 msgid "Your decision? "
5070 msgstr "Keputusan anda? "
5071
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5074 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5075
5076 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5077 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5078
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5081 msgstr ""
5082 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5083
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5086 msgstr ""
5087 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5088
5089 #, fuzzy
5090 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5091 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5092
5093 msgid "This key belongs to us\n"
5094 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #, fuzzy
5101 msgid ""
5102 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5103 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5104 "question with yes.\n"
5105 msgstr ""
5106 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5107 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5108 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5109 "\n"
5110
5111 #, fuzzy
5112 msgid ""
5113 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5114 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5115 "you may answer the next question with yes.\n"
5116 msgstr ""
5117 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5118 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5119 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5120 "\n"
5121
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5124 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5125
5126 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5127 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5128
5129 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5130 msgstr ""
5131 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5132
5133 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5134 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5135
5136 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5137 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5138
5139 #, fuzzy
5140 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5141 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5142
5143 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5144 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5145
5146 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5147 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 msgid "Note: This key has expired!\n"
5164 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5165
5166 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5167 msgstr ""
5168 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5169
5170 msgid ""
5171 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5172 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5173
5174 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5175 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5176
5177 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5178 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5179
5180 msgid ""
5181 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5182 msgstr ""
5183 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5184
5185 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5186 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5187
5188 #, c-format
5189 msgid "%s: skipped: %s\n"
5190 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5194 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5198 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5199
5200 #, fuzzy, c-format
5201 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5202 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5203 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5204
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5207 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5208
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5211 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5212
5213 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5214 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5215
5216 msgid "Current recipients:\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 msgid ""
5220 "\n"
5221 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5222 msgstr ""
5223 "\n"
5224 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5225
5226 msgid "No such user ID.\n"
5227 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5228
5229 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5230 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5231
5232 msgid "Public key is disabled.\n"
5233 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5234
5235 msgid "skipped: public key already set\n"
5236 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5240 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5241
5242 msgid "no valid addressees\n"
5243 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5244
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5247 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5248
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5251 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5252
5253 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5254 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5255
5256 msgid "Detached signature.\n"
5257 msgstr "Menghapus signature.\n"
5258
5259 msgid "Please enter name of data file: "
5260 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5261
5262 msgid "reading stdin ...\n"
5263 msgstr "membaca stdin ...\n"
5264
5265 msgid "no signed data\n"
5266 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5267
5268 #, fuzzy, c-format
5269 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5270 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5271 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5272
5273 #, fuzzy, c-format
5274 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5275 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5276
5277 #, fuzzy, c-format
5278 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5279 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5280
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5283 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5284
5285 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5286 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5287
5288 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5289 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5293 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5294
5295 #, fuzzy, c-format
5296 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5297 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5298
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5301 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5302
5303 #, fuzzy
5304 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5305 msgid "Note: key has been revoked"
5306 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "build_packet failed: %s\n"
5310 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5311
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "key %s has no user IDs\n"
5314 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5315
5316 msgid "To be revoked by:\n"
5317 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5318
5319 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5320 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5321
5322 #, fuzzy
5323 #| msgid "Secret key is available.\n"
5324 msgid "Secret key is not available.\n"
5325 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5326
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5329 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5330
5331 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5332 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5336 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5337
5338 msgid "Revocation certificate created.\n"
5339 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5340
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5343 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5344
5345 #, fuzzy
5346 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5347 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5348
5349 msgid ""
5350 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5351 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5352 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5353 msgstr ""
5354
5355 msgid ""
5356 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5357 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5358 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5359 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5360 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5361 msgstr ""
5362
5363 msgid ""
5364 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5365 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5366 "before importing and publishing this revocation certificate."
5367 msgstr ""
5368
5369 #, fuzzy, c-format
5370 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5371 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5372 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5373
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5376 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5377
5378 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5379 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5380 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5381 #, c-format
5382 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #, fuzzy, c-format
5386 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5387 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5388 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5389
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5392 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5393
5394 msgid ""
5395 "Revocation certificate created.\n"
5396 "\n"
5397 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5398 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5399 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5400 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5401 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5402 msgstr ""
5403 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5404 "\n"
5405 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5406 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5407 "tidak dapat digunakan.\n"
5408 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5409 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5410 "pencetakan\n"
5411 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5412
5413 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5414 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5415
5416 msgid "Cancel"
5417 msgstr "Batal"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5421 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5422
5423 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5424 msgstr ""
5425 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5429 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5430
5431 msgid "(No description given)\n"
5432 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5433
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Is this okay? (y/N) "
5436 msgstr "Ini oke? "
5437
5438 msgid "weak key created - retrying\n"
5439 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5443 msgstr ""
5444 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5445
5446 #, c-format
5447 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5448 msgstr ""
5449
5450 #, c-format
5451 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5455 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5459 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5460 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5461
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5464 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5465
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "please see %s for more information\n"
5468 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5469
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5472 msgstr ""
5473 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5474 "tidak valid\n"
5475
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5478 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5479 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5480 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5481
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5484 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5485 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5486 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5487
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid ""
5490 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5491 msgid_plural ""
5492 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5493 msgstr[0] ""
5494 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5495 msgstr[1] ""
5496 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5497
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5500 msgid_plural ""
5501 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5502 msgstr[0] ""
5503 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5504 msgstr[1] ""
5505 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5506
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5509 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5510
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5513 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5514
5515 #, fuzzy, c-format
5516 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5517 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5518 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5519
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5522 msgstr ""
5523 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5524 "dikenal\n"
5525
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5528 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5529
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5532 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5533
5534 #, c-format
5535 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5536 msgstr ""
5537 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5538 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5539
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid ""
5542 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5543 msgstr ""
5544 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5545 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5546
5547 #, fuzzy, c-format
5548 msgid ""
5549 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5550 "unexpanded.\n"
5551 msgstr ""
5552 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5553 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5554
5555 #, fuzzy, c-format
5556 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5557 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5558
5559 #, fuzzy, c-format
5560 msgid ""
5561 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5562 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5563
5564 msgid "signing:"
5565 msgstr "menandai:"
5566
5567 #, c-format
5568 msgid "%s encryption will be used\n"
5569 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5570
5571 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5572 msgstr ""
5573 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5574 "palsu!\n"
5575
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5578 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5579
5580 msgid "skipped: secret key already present\n"
5581 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5582
5583 #, fuzzy
5584 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5585 msgstr ""
5586 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5587 "untuk signature!\n"
5588
5589 #, c-format
5590 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5591 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5592
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5596 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5597 msgstr ""
5598 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5599 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5600
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "error in '%s': %s\n"
5603 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5604
5605 #, fuzzy
5606 msgid "line too long"
5607 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5608
5609 msgid "colon missing"
5610 msgstr ""
5611
5612 #, fuzzy
5613 msgid "invalid fingerprint"
5614 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5615
5616 #, fuzzy
5617 msgid "ownertrust value missing"
5618 msgstr "impor nilai ownertrust"
5619
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5622 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5623
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "read error in '%s': %s\n"
5626 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5627
5628 #, c-format
5629 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5630 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5631
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5634 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5635
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "can't lock '%s'\n"
5638 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5639
5640 #, c-format
5641 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5642 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5646 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5647
5648 msgid "trustdb transaction too large\n"
5649 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5650
5651 #, c-format
5652 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5653 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5654
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "can't access '%s': %s\n"
5657 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5658
5659 #, c-format
5660 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5661 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5662
5663 #, c-format
5664 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5665 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5666
5667 #, c-format
5668 msgid "%s: trustdb created\n"
5669 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5670
5671 #, fuzzy
5672 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5673 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5674 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5675
5676 #, c-format
5677 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5678 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5679
5680 #, c-format
5681 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5682 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5683
5684 #, c-format
5685 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5686 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5687
5688 #, c-format
5689 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5690 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5691
5692 #, c-format
5693 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5694 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5695
5696 #, c-format
5697 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5698 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5699
5700 #, c-format
5701 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5702 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5703
5704 #, c-format
5705 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5706 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5707
5708 #, c-format
5709 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5710 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5714 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5715
5716 #, c-format
5717 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5718 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5719
5720 #, c-format
5721 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5722 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5723
5724 #, c-format
5725 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5726 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5727
5728 #, c-format
5729 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5730 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5731
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5734 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5735
5736 #, c-format
5737 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5738 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5739
5740 #, c-format
5741 msgid "input line longer than %d characters\n"
5742 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5743
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5746 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5747
5748 #, c-format
5749 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5750 msgstr ""
5751
5752 #, c-format
5753 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5758 msgstr ""
5759 "\n"
5760 "Algoritma yang didukung:\n"
5761
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5764 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5765
5766 msgid "TOFU DB error"
5767 msgstr ""
5768
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5771 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5772
5773 #, fuzzy, c-format
5774 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5775 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5776 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5777
5778 #, fuzzy, c-format
5779 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5780 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5781 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5782
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5785 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5786
5787 #, c-format
5788 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5793 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5794
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5797 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5798
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5802 msgstr ""
5803
5804 #, c-format
5805 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5806 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5807 msgstr[0] ""
5808 msgstr[1] ""
5809
5810 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5811 msgstr ""
5812
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5816 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5817 msgstr ""
5818
5819 #, fuzzy, c-format
5820 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5821 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5822
5823 #, fuzzy
5824 #| msgid "list key and user IDs"
5825 msgid "This key's user IDs:\n"
5826 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5827
5828 #, fuzzy, c-format
5829 #| msgid "Policy: "
5830 msgid "policy: %s"
5831 msgstr "Kebijakan: "
5832
5833 #, fuzzy, c-format
5834 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5835 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5836
5837 #, c-format
5838 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5839 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5840 msgstr[0] ""
5841 msgstr[1] ""
5842
5843 #, c-format
5844 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #, fuzzy
5848 #| msgid "list keys"
5849 msgid "this key"
5850 msgstr "tampilkan kunci"
5851
5852 #, fuzzy, c-format
5853 msgid "Verified %d message."
5854 msgid_plural "Verified %d messages."
5855 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5856 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5857
5858 #, fuzzy, c-format
5859 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5860 msgid "Encrypted %d message."
5861 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5862 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5863 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5864
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid "Verified %d message in the future."
5867 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5868 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5869 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5870
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "Encrypted %d message in the future."
5873 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5874 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5875 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5876
5877 #, c-format
5878 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5879 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5880 msgstr[0] ""
5881 msgstr[1] ""
5882
5883 #, c-format
5884 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5885 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5886 msgstr[0] ""
5887 msgstr[1] ""
5888
5889 #, c-format
5890 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5891 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5892 msgstr[0] ""
5893 msgstr[1] ""
5894
5895 #, c-format
5896 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5897 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5898 msgstr[0] ""
5899 msgstr[1] ""
5900
5901 #, c-format
5902 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5903 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5904 msgstr[0] ""
5905 msgstr[1] ""
5906
5907 #, c-format
5908 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5909 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5910 msgstr[0] ""
5911 msgstr[1] ""
5912
5913 #, c-format
5914 msgid "Messages verified in the past: %d."
5915 msgstr ""
5916
5917 #, fuzzy, c-format
5918 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5919 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5920
5921 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5922 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5923 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5924 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5928 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5929 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5930 msgid "gGaAuUrRbB"
5931 msgstr ""
5932
5933 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5934 msgstr ""
5935
5936 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5937 msgstr ""
5938
5939 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5940 msgstr ""
5941
5942 #, fuzzy, c-format
5943 msgid "resetting keydb: %s\n"
5944 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5945
5946 #, fuzzy, c-format
5947 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5948 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5949
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5952 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5953
5954 #, c-format
5955 msgid "%lld~year"
5956 msgid_plural "%lld~years"
5957 msgstr[0] ""
5958 msgstr[1] ""
5959
5960 #, c-format
5961 msgid "%lld~month"
5962 msgid_plural "%lld~months"
5963 msgstr[0] ""
5964 msgstr[1] ""
5965
5966 #, c-format
5967 msgid "%lld~week"
5968 msgid_plural "%lld~weeks"
5969 msgstr[0] ""
5970 msgstr[1] ""
5971
5972 #, c-format
5973 msgid "%lld~day"
5974 msgid_plural "%lld~days"
5975 msgstr[0] ""
5976 msgstr[1] ""
5977
5978 #, c-format
5979 msgid "%lld~hour"
5980 msgid_plural "%lld~hours"
5981 msgstr[0] ""
5982 msgstr[1] ""
5983
5984 #, c-format
5985 msgid "%lld~minute"
5986 msgid_plural "%lld~minutes"
5987 msgstr[0] ""
5988 msgstr[1] ""
5989
5990 #, c-format
5991 msgid "%lld~second"
5992 msgid_plural "%lld~seconds"
5993 msgstr[0] ""
5994 msgstr[1] ""
5995
5996 #, c-format
5997 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5998 msgstr ""
5999
6000 #, fuzzy, c-format
6001 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6002 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6003 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
6004
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
6007 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
6008 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6009 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6010
6011 #, fuzzy
6012 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6013 msgid "Encrypted 0 messages."
6014 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6015
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
6018 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
6019 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6020 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6021
6022 #, fuzzy, c-format
6023 #| msgid "Policy: "
6024 msgid "(policy: %s)"
6025 msgstr "Kebijakan: "
6026
6027 msgid ""
6028 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 msgid ""
6032 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6036 msgstr ""
6037
6038 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6044 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6045 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6046 "  %s\n"
6047 "to mark it as being bad.\n"
6048 msgid_plural ""
6049 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6050 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6051 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6052 "  %s\n"
6053 "to mark it as being bad.\n"
6054 msgstr[0] ""
6055 msgstr[1] ""
6056
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6059 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6060
6061 #, c-format
6062 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6063 msgstr ""
6064
6065 #, fuzzy, c-format
6066 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6067 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6068 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
6069
6070 #, fuzzy, c-format
6071 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6072 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6073 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6074
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6077 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6078
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6081 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6082
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6085 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6086
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6089 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6090
6091 #, c-format
6092 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6093 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6094
6095 #, c-format
6096 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6097 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6098
6099 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 #, c-format
6106 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #, c-format
6110 msgid "using %s trust model\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 msgid "no need for a trustdb check\n"
6114 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6115
6116 #, c-format
6117 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6118 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6119
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6122 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6123
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6126 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6127
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "public key %s not found: %s\n"
6130 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6131
6132 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6133 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6134
6135 msgid "checking the trustdb\n"
6136 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6137
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "%d key processed"
6140 msgid_plural "%d keys processed"
6141 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6142 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6143
6144 #, fuzzy, c-format
6145 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6146 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6147 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6148 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6149 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6150
6151 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6152 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6153
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6156 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6157
6158 #, c-format
6159 msgid ""
6160 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6165 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6166
6167 msgid "undefined"
6168 msgstr ""
6169
6170 #, fuzzy
6171 msgid "never"
6172 msgstr "tidak pernah..."
6173
6174 msgid "marginal"
6175 msgstr ""
6176
6177 msgid "full"
6178 msgstr ""
6179
6180 msgid "ultimate"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6184 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6185 #. make attractive information listings where columns line up
6186 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6187 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6188 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6189 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6190 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6191 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6192 msgstr ""
6193
6194 #, fuzzy
6195 msgid "[ revoked]"
6196 msgstr "[revoked] "
6197
6198 #, fuzzy
6199 msgid "[ expired]"
6200 msgstr "[expired] "
6201
6202 #, fuzzy
6203 msgid "[ unknown]"
6204 msgstr "tidak dikenal"
6205
6206 msgid "[  undef ]"
6207 msgstr ""
6208
6209 #, fuzzy
6210 msgid "[  never ]"
6211 msgstr "tidak pernah..."
6212
6213 msgid "[marginal]"
6214 msgstr ""
6215
6216 msgid "[  full  ]"
6217 msgstr ""
6218
6219 msgid "[ultimate]"
6220 msgstr ""
6221
6222 msgid ""
6223 "the signature could not be verified.\n"
6224 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6225 "should be the first file given on the command line.\n"
6226 msgstr ""
6227 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6228 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6229 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6230
6231 #, c-format
6232 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6233 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6234
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6237 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6238
6239 msgid "set debugging flags"
6240 msgstr ""
6241
6242 msgid "enable full debugging"
6243 msgstr ""
6244
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6247 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6248
6249 #, fuzzy
6250 msgid ""
6251 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6252 "List, export, import Keybox data\n"
6253 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6254
6255 #, c-format
6256 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 #, fuzzy
6271 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6272 msgstr "ubah passphrase"
6273
6274 #, fuzzy
6275 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6276 msgstr "ubah passphrase"
6277
6278 #, fuzzy
6279 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6280 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6281
6282 #, fuzzy
6283 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6284 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6285
6286 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6287 msgstr ""
6288
6289 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6290 msgstr ""
6291
6292 msgid ""
6293 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6294 "qualified signatures."
6295 msgstr ""
6296
6297 msgid ""
6298 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6299 "qualified signatures."
6300 msgstr ""
6301
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6304 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6305
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6308 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6309
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6312 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6313
6314 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #, fuzzy
6324 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6325 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6326 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6327
6328 msgid "response does not contain the public key data\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "reading public key failed: %s\n"
6333 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6334
6335 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6336 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6337 #. * the %s at the start and end of the string.
6338 #, c-format
6339 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6340 msgstr ""
6341
6342 #, c-format
6343 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6347 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6348 #, c-format
6349 msgid "Remaining attempts: %d"
6350 msgstr ""
6351
6352 #, c-format
6353 msgid "using default PIN as %s\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #, c-format
6357 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #, fuzzy
6361 msgid "||Please unlock the card"
6362 msgstr "ubah passphrase"
6363
6364 #, c-format
6365 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6370 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6371
6372 msgid "card is permanently locked!\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, c-format
6376 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6377 msgid_plural ""
6378 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6379 msgstr[0] ""
6380 msgstr[1] ""
6381
6382 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6383 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6384 #, fuzzy
6385 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6386 msgstr "ubah passphrase"
6387
6388 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #, fuzzy
6392 msgid "||Please enter the PIN"
6393 msgstr "ubah passphrase"
6394
6395 #, fuzzy
6396 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6397 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6398
6399 #, c-format
6400 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6404 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6405 #. to get some infos on the string.
6406 msgid "|RN|New Reset Code"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "|AN|New Admin PIN"
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "|N|New PIN"
6413 msgstr ""
6414
6415 #, fuzzy
6416 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6417 msgstr "ubah passphrase"
6418
6419 #, fuzzy
6420 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6421 msgstr "ubah passphrase"
6422
6423 #, fuzzy
6424 msgid "error reading application data\n"
6425 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6426
6427 #, fuzzy
6428 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6429 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6430
6431 #, fuzzy
6432 msgid "key already exists\n"
6433 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6434
6435 msgid "existing key will be replaced\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #, fuzzy
6439 msgid "generating new key\n"
6440 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6441
6442 #, fuzzy
6443 msgid "writing new key\n"
6444 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6445
6446 msgid "creation timestamp missing\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #, c-format
6450 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "failed to store the key: %s\n"
6455 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #| msgid "unsupported URI"
6459 msgid "unsupported curve\n"
6460 msgstr "URI tidak didukung"
6461
6462 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #, fuzzy
6466 msgid "generating key failed\n"
6467 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6468
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6471 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6472 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6473 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6474
6475 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6483 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6484
6485 #, c-format
6486 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6487 msgstr ""
6488
6489 msgid ""
6490 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6495 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6496
6497 #, fuzzy
6498 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6499 msgstr "ubah passphrase"
6500
6501 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6502 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6503 #. to get some infos on the string.
6504 msgid "|N|Initial New PIN"
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6508 msgstr ""
6509
6510 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6511 msgstr ""
6512
6513 #, fuzzy
6514 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6515 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6516
6517 msgid "|N|connect to reader at port N"
6518 msgstr ""
6519
6520 #, fuzzy
6521 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6522 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6526 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6527
6528 #, fuzzy
6529 msgid "do not use the internal CCID driver"
6530 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6531
6532 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6533 msgstr ""
6534
6535 msgid "do not use a reader's pinpad"
6536 msgstr ""
6537
6538 #, fuzzy
6539 msgid "deny the use of admin card commands"
6540 msgstr "perintah saling konflik\n"
6541
6542 msgid "use variable length input for pinpad"
6543 msgstr ""
6544
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6547 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6548
6549 msgid ""
6550 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6551 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #, c-format
6558 msgid "handler for fd %d started\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #, c-format
6562 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #, fuzzy
6566 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6567 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6568
6569 #, c-format
6570 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6571 msgstr ""
6572
6573 msgid "chain"
6574 msgstr ""
6575
6576 #, fuzzy
6577 msgid "shell"
6578 msgstr "bantuan"
6579
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6582 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6583
6584 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6585 msgstr ""
6586
6587 msgid "critical marked policy without configured policies"
6588 msgstr ""
6589
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6592 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6593
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6596 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6597
6598 #, fuzzy
6599 msgid "certificate policy not allowed"
6600 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6601
6602 msgid "looking up issuer at external location\n"
6603 msgstr ""
6604
6605 #, c-format
6606 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6610 msgstr ""
6611
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6614 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6615
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6618 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6619
6620 #, fuzzy
6621 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6622 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6623
6624 #, fuzzy
6625 msgid "certificate has been revoked"
6626 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6627
6628 msgid "the status of the certificate is unknown"
6629 msgstr ""
6630
6631 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "checking the CRL failed: %s"
6636 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6637
6638 #, c-format
6639 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6640 msgstr ""
6641
6642 msgid "certificate not yet valid"
6643 msgstr ""
6644
6645 #, fuzzy
6646 msgid "root certificate not yet valid"
6647 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6648
6649 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, fuzzy
6653 msgid "certificate has expired"
6654 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6655
6656 #, fuzzy
6657 msgid "root certificate has expired"
6658 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6659
6660 #, fuzzy
6661 msgid "intermediate certificate has expired"
6662 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6663
6664 #, c-format
6665 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6666 msgstr ""
6667
6668 #, fuzzy
6669 msgid "certificate with invalid validity"
6670 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6671
6672 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6679 msgstr ""
6680
6681 #, fuzzy
6682 msgid "  (  signature created at "
6683 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6684
6685 #, fuzzy
6686 msgid "  (certificate created at "
6687 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6688
6689 #, fuzzy
6690 msgid "  (certificate valid from "
6691 msgstr "sertifikat yang buruk"
6692
6693 msgid "  (     issuer valid from "
6694 msgstr ""
6695
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "fingerprint=%s\n"
6698 msgstr "tampilkan fingerprint"
6699
6700 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6704 msgstr ""
6705
6706 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6710 msgstr ""
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "no issuer found in certificate"
6714 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6715
6716 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6717 msgstr ""
6718
6719 msgid "root certificate is not marked trusted"
6720 msgstr ""
6721
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6724 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6725
6726 msgid "certificate chain too long\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 msgid "issuer certificate not found"
6730 msgstr ""
6731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "certificate has a BAD signature"
6734 msgstr "verifikasi signature"
6735
6736 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6737 msgstr ""
6738
6739 #, c-format
6740 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #, fuzzy
6744 msgid "certificate is good\n"
6745 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6746
6747 #, fuzzy
6748 msgid "intermediate certificate is good\n"
6749 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6750
6751 #, fuzzy
6752 msgid "root certificate is good\n"
6753 msgstr "sertifikat yang buruk"
6754
6755 msgid "switching to chain model"
6756 msgstr ""
6757
6758 #, c-format
6759 msgid "validation model used: %s"
6760 msgstr ""
6761
6762 #, c-format
6763 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6764 msgstr ""
6765
6766 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #, fuzzy
6770 msgid "none"
6771 msgstr "n|t|tidak"
6772
6773 #, fuzzy
6774 msgid "[Error - invalid encoding]"
6775 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6776
6777 msgid "[Error - out of core]"
6778 msgstr ""
6779
6780 msgid "[Error - No name]"
6781 msgstr ""
6782
6783 #, fuzzy
6784 msgid "[Error - invalid DN]"
6785 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6786
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid ""
6789 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6790 "certificate:\n"
6791 "\"%s\"\n"
6792 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6793 "created %s, expires %s.\n"
6794 msgstr ""
6795 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6796 "\"%.*s\"\n"
6797 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6798
6799 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6804 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6805
6806 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6810 msgstr ""
6811
6812 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6816 msgstr ""
6817
6818 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6822 msgstr ""
6823
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6826 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6827
6828 #, c-format
6829 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #, c-format
6833 msgid "line %d: no subject name given\n"
6834 msgstr ""
6835
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6838 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6839
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6842 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6843
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6846 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6847
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6850 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6851
6852 #, c-format
6853 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6854 msgstr ""
6855
6856 #, c-format
6857 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "line %d: invalid date given\n"
6862 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6863
6864 #, fuzzy, c-format
6865 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6866 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6867
6868 #, fuzzy, c-format
6869 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6870 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6871
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6874 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6875
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6878 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6879
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6882 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6883
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6886 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6887
6888 #, fuzzy, c-format
6889 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6890 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6891
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6894 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6895
6896 msgid ""
6897 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6898 "you just created once more.\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "   (%d) Existing key\n"
6903 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6904
6905 #, c-format
6906 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "error reading the card: %s\n"
6911 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6912
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6915 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6916
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Available keys:\n"
6919 msgstr "tiadakan kunci"
6920
6921 #, c-format
6922 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6927 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "   (%d) sign\n"
6931 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6932
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "   (%d) encrypt\n"
6935 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6936
6937 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6938 msgstr ""
6939
6940 #, fuzzy
6941 msgid "No subject name given\n"
6942 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6943
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6946 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6947
6948 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6949 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6950 #. adjust it do the length of your translation.  The
6951 #. second string is merely passed to atoi so you can
6952 #. drop everything after the number.
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6955 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6956
6957 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6958 msgstr ""
6959
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Enter email addresses"
6962 msgstr "Alamat email: "
6963
6964 #, fuzzy
6965 msgid " (end with an empty line):\n"
6966 msgstr ""
6967 "\n"
6968 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6969
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Enter DNS names"
6972 msgstr "Masukkan nama file baru"
6973
6974 #, fuzzy
6975 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6976 msgstr ""
6977 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6978
6979 msgid "Enter URIs"
6980 msgstr ""
6981
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6984 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6985
6986 msgid "These parameters are used:\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6990 msgstr ""
6991
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6994 msgid "Now creating certificate request.  "
6995 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6996
6997 msgid "This may take a while ...\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 msgid "Ready.\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid "resource problem: out of core\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #, fuzzy, c-format
7016 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7017 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7018
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "error locking keybox: %s\n"
7021 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7022
7023 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7025 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7026
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7029 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7030
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7033 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7034
7035 #, fuzzy
7036 msgid "no valid recipients given\n"
7037 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7038
7039 #, fuzzy
7040 msgid "list external keys"
7041 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7042
7043 #, fuzzy
7044 msgid "list certificate chain"
7045 msgstr "sertifikat yang buruk"
7046
7047 #, fuzzy
7048 msgid "import certificates"
7049 msgstr "sertifikat yang buruk"
7050
7051 #, fuzzy
7052 msgid "export certificates"
7053 msgstr "sertifikat yang buruk"
7054
7055 msgid "register a smartcard"
7056 msgstr ""
7057
7058 msgid "pass a command to the dirmngr"
7059 msgstr ""
7060
7061 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7062 msgstr ""
7063
7064 #, fuzzy
7065 msgid "create base-64 encoded output"
7066 msgstr "ciptakan output ascii"
7067
7068 msgid "assume input is in PEM format"
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "assume input is in base-64 format"
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid "assume input is in binary format"
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid "never consult a CRL"
7078 msgstr ""
7079
7080 msgid "check validity using OCSP"
7081 msgstr ""
7082
7083 msgid "|N|number of certificates to include"
7084 msgstr ""
7085
7086 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7087 msgstr ""
7088
7089 msgid "do not check certificate policies"
7090 msgstr ""
7091
7092 msgid "fetch missing issuer certificates"
7093 msgstr ""
7094
7095 msgid "don't use the terminal at all"
7096 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7097
7098 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7099 msgstr ""
7100
7101 #, fuzzy
7102 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7103 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7104
7105 msgid "batch mode: never ask"
7106 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7107
7108 msgid "assume yes on most questions"
7109 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7110
7111 msgid "assume no on most questions"
7112 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7113
7114 #, fuzzy
7115 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7116 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7117
7118 #, fuzzy
7119 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7120 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7121
7122 #, fuzzy
7123 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7124 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7125
7126 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7127 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7128
7129 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7130 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7134 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7135 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7136
7137 #, fuzzy
7138 msgid ""
7139 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7140 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7141 "Default operation depends on the input data\n"
7142 msgstr ""
7143 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7144 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7145 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7146
7147 #, fuzzy, c-format
7148 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7149 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7150
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7153 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7154
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7157 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7158
7159 #, c-format
7160 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7161 msgstr ""
7162
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7165 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7166
7167 #, fuzzy
7168 msgid "could not parse keyserver\n"
7169 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7170
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7173 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7174
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7177 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7178
7179 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "total number processed: %lu\n"
7184 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7185
7186 #, fuzzy
7187 msgid "error storing certificate\n"
7188 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7189
7190 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7195 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7196
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "error importing certificate: %s\n"
7199 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7200
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "error reading input: %s\n"
7203 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7204
7205 #, fuzzy
7206 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7207 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7208
7209 #, c-format
7210 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7211 msgstr ""
7212
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7215 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7216
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "error storing certificate: %s\n"
7219 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7220
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7223 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7224
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "error storing flags: %s\n"
7227 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7228
7229 msgid "Error - "
7230 msgstr ""
7231
7232 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7237 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7238
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7241 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7242
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7246 "\"%s\"\n"
7247 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7248 "signature.\n"
7249 "\n"
7250 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid ""
7254 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7255 "signatures.\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #, c-format
7259 msgid ""
7260 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7261 "\"%s\"\n"
7262 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7263 msgstr ""
7264
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7267 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7268
7269 #, c-format
7270 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7271 msgstr ""
7272
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7275 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7276
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Signature made "
7279 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7280
7281 msgid "[date not given]"
7282 msgstr ""
7283
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7286 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7287
7288 msgid ""
7289 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Good signature from"
7294 msgstr "Signature baik dari \""
7295
7296 #, fuzzy
7297 msgid "                aka"
7298 msgstr "              alias \""
7299
7300 #, fuzzy
7301 msgid "This is a qualified signature\n"
7302 msgstr ""
7303 "\n"
7304 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7308 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7309
7310 #, c-format
7311 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7312 msgstr ""
7313
7314 #, c-format
7315 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7316 msgstr ""
7317
7318 #, c-format
7319 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #, c-format
7323 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7324 msgstr ""
7325
7326 #, fuzzy, c-format
7327 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7328 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7329 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7330
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7333 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7334
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7337 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7341 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7345 msgstr "tampilkan fingerprint"
7346
7347 msgid "   issuer ="
7348 msgstr ""
7349
7350 msgid "  subject ="
7351 msgstr ""
7352
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7355 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7356
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7359 msgstr "sertifikat yang buruk"
7360
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7363 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7367 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7368
7369 #, fuzzy
7370 msgid "certificate already cached\n"
7371 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7372
7373 #, fuzzy
7374 msgid "certificate cached\n"
7375 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "error caching certificate: %s\n"
7379 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7383 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7387 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7391 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7392
7393 #, fuzzy
7394 msgid "no issuer found in certificate\n"
7395 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7396
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7399 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7400
7401 #, fuzzy, c-format
7402 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7403 msgid "creating directory '%s'\n"
7404 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7405
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7408 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7412 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7413
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7416 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "removing cache file '%s'\n"
7420 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7424 msgid "not removing file '%s'\n"
7425 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "error closing cache file: %s\n"
7429 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7433 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7434
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7437 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7441 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7442 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7443
7444 #, fuzzy, c-format
7445 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7446 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7447
7448 #, fuzzy, c-format
7449 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7450 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7451 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7452
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7455 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7456
7457 #, c-format
7458 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #, c-format
7468 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7473 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7474
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7477 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7478
7479 #, c-format
7480 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7485 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7489 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7493 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7497 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7498 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7499
7500 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7508 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "error closing '%s': %s\n"
7512 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7513
7514 #, fuzzy, c-format
7515 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7516 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7517 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7518
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7521 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7525 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7529 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7530
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7533 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7534
7535 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "opening cache file '%s'\n"
7540 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7541
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7544 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7545
7546 #, c-format
7547 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7551 msgstr ""
7552
7553 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7558 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7559
7560 #, fuzzy, c-format
7561 #| msgid "No help available for `%s'"
7562 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7563 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7564
7565 #, c-format
7566 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7572 "required\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #, c-format
7576 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #, c-format
7580 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #, c-format
7584 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7588 msgstr ""
7589
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7592 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7593
7594 #, c-format
7595 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #, c-format
7599 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7604 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7605
7606 #, fuzzy, c-format
7607 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7608 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7609 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7610
7611 #, c-format
7612 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "invalid response from agent\n"
7617 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7618 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7622 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7626 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7630 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7631 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7635 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7636
7637 #, c-format
7638 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7639 msgstr ""
7640
7641 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7646 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7650 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7654 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7655
7656 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #, fuzzy, c-format
7660 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7661 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7662 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7666 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7667
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7670 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7674 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7675
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7678 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7679
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7682 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7683
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7686 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7687
7688 #, fuzzy, c-format
7689 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7690 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7691 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7692
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7695 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7696
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7699 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7700
7701 #, c-format
7702 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #, c-format
7706 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #, c-format
7710 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #, fuzzy, c-format
7714 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7715 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7716
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "creating cache file '%s'\n"
7719 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7720
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7723 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7724
7725 msgid ""
7726 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7727 "program start\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, c-format
7731 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 msgid ""
7735 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7736 "update!\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 msgid ""
7740 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #, fuzzy
7750 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7751 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7752 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7753
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7756 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7757
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7760 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7761
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7764 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7765
7766 msgid "End CRL dump\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7771 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7772
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7775 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7779 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7780
7781 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #, c-format
7785 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7790 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7791
7792 #, fuzzy, c-format
7793 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7794 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7795 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7796
7797 #, fuzzy
7798 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7799 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7800
7801 #, fuzzy, c-format
7802 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7803 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7804
7805 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7806 msgstr ""
7807
7808 msgid "check whether a dirmngr is running"
7809 msgstr ""
7810
7811 #, fuzzy
7812 msgid "add a certificate to the cache"
7813 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7814
7815 #, fuzzy
7816 msgid "validate a certificate"
7817 msgstr "sertifikat yang buruk"
7818
7819 #, fuzzy
7820 msgid "lookup a certificate"
7821 msgstr "sertifikat yang buruk"
7822
7823 #, fuzzy
7824 msgid "lookup only locally stored certificates"
7825 msgstr "sertifikat yang buruk"
7826
7827 msgid "expect an URL for --lookup"
7828 msgstr ""
7829
7830 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7831 msgstr ""
7832
7833 msgid "special mode for use by Squid"
7834 msgstr ""
7835
7836 #, fuzzy
7837 msgid "expect certificates in PEM format"
7838 msgstr "sertifikat yang buruk"
7839
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7842 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7843 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7844
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7847 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7848 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7849
7850 msgid ""
7851 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7852 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7853 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7854 "not valid and other error codes for general failures\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 #, fuzzy, c-format
7858 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7859 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7863 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7864
7865 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #, fuzzy, c-format
7869 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7870 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7871 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 #| msgid "update failed: %s\n"
7875 msgid "lookup failed: %s\n"
7876 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7877
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7880 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7881
7882 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7887 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7888
7889 #, fuzzy
7890 msgid "certificate is valid\n"
7891 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7892
7893 #, fuzzy
7894 msgid "certificate has been revoked\n"
7895 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7896
7897 #, fuzzy, c-format
7898 msgid "certificate check failed: %s\n"
7899 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7900
7901 #, fuzzy, c-format
7902 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7903 msgid "got status: '%s'\n"
7904 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7908 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7909 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7910
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7913 msgstr ""
7914 "\n"
7915 "Algoritma yang didukung:\n"
7916
7917 msgid "absolute file name expected\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #, c-format
7921 msgid "looking up '%s'\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 msgid "list the contents of the CRL cache"
7925 msgstr ""
7926
7927 #, fuzzy
7928 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7929 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7930
7931 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7932 msgstr ""
7933
7934 msgid "shutdown the dirmngr"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "flush the cache"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, fuzzy
7944 msgid "run without asking a user"
7945 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7946
7947 msgid "force loading of outdated CRLs"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "allow sending OCSP requests"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "allow online software version check"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "inhibit the use of HTTP"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid "inhibit the use of LDAP"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7963 msgstr ""
7964
7965 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7966 msgstr ""
7967
7968 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7969 msgstr ""
7970
7971 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7978 msgstr ""
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7982 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7983
7984 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7985 msgstr ""
7986
7987 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7988 msgstr ""
7989
7990 #, fuzzy
7991 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7992 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7993
7994 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7995 msgstr ""
7996
7997 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7998 msgstr ""
7999
8000 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8001 msgstr ""
8002
8003 msgid "route all network traffic via Tor"
8004 msgstr ""
8005
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid ""
8008 #| "@\n"
8009 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8010 msgid ""
8011 "@\n"
8012 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8013 "options)\n"
8014 msgstr ""
8015 "@\n"
8016 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8017
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8020 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8021
8022 msgid ""
8023 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8024 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #, c-format
8028 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #, fuzzy, c-format
8032 msgid "usage: %s [options] "
8033 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8034
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8037 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8038 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8039
8040 #, fuzzy, c-format
8041 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8042 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8043
8044 #, fuzzy, c-format
8045 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8046 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8047
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8050 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8051
8052 #, fuzzy, c-format
8053 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8054 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8055
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8058 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8059
8060 #, c-format
8061 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8062 msgstr ""
8063
8064 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8065 msgstr ""
8066
8067 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 #, c-format
8074 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8075 msgstr ""
8076
8077 #, fuzzy
8078 msgid "shutdown forced\n"
8079 msgstr "tidak diproses"
8080
8081 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8082 msgstr ""
8083
8084 #, c-format
8085 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 msgid "return all values in a record oriented format"
8089 msgstr ""
8090
8091 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8092 msgstr ""
8093
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8096 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8097 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8098
8099 msgid "|N|connect to port N"
8100 msgstr ""
8101
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8104 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8105 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8106
8107 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8108 msgstr ""
8109
8110 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8111 msgstr ""
8112
8113 msgid "|STRING|query DN STRING"
8114 msgstr ""
8115
8116 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8117 msgstr ""
8118
8119 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8120 msgstr ""
8121
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8124 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8125 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8126
8127 msgid ""
8128 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8129 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8130 "Interface and options may change without notice\n"
8131 msgstr ""
8132
8133 #, fuzzy, c-format
8134 #| msgid "invalid import options\n"
8135 msgid "invalid port number %d\n"
8136 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8137
8138 #, c-format
8139 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #, fuzzy, c-format
8143 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8144 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8145
8146 #, c-format
8147 msgid "          available attribute '%s'\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "attribute '%s' not found\n"
8152 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8153
8154 #, c-format
8155 msgid "found attribute '%s'\n"
8156 msgstr ""
8157
8158 #, fuzzy, c-format
8159 #| msgid "reading from `%s'\n"
8160 msgid "processing url '%s'\n"
8161 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8162
8163 #, fuzzy, c-format
8164 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8165 msgid "          user '%s'\n"
8166 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8167
8168 #, fuzzy, c-format
8169 msgid "          pass '%s'\n"
8170 msgstr "              alias \""
8171
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid "          host '%s'\n"
8174 msgstr "              alias \""
8175
8176 #, fuzzy, c-format
8177 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8178 msgid "          port %d\n"
8179 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8180
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "            DN '%s'\n"
8183 msgstr "              alias \""
8184
8185 #, c-format
8186 msgid "        filter '%s'\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "          attr '%s'\n"
8191 msgstr "              alias \""
8192
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "no host name in '%s'\n"
8195 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8196
8197 #, c-format
8198 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8199 msgstr ""
8200
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8203 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8204 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8205
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8208 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8209
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8212 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8213
8214 #, fuzzy, c-format
8215 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8216 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8217 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8218
8219 #, fuzzy, c-format
8220 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8221 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8222
8223 #, c-format
8224 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8225 msgstr ""
8226
8227 #, fuzzy, c-format
8228 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8229 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8230
8231 #, fuzzy, c-format
8232 msgid "error allocating memory: %s\n"
8233 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8234
8235 #, fuzzy, c-format
8236 msgid "error printing log line: %s\n"
8237 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8238
8239 #, fuzzy, c-format
8240 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8241 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8242
8243 #, c-format
8244 msgid "ldap wrapper %d ready"
8245 msgstr ""
8246
8247 #, c-format
8248 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #, c-format
8252 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8257 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8258
8259 #, c-format
8260 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #, c-format
8264 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8265 msgstr ""
8266
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8269 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8270
8271 #, fuzzy, c-format
8272 msgid "malloc failed: %s\n"
8273 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8274
8275 #, c-format
8276 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8277 msgstr ""
8278
8279 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #, fuzzy
8283 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8284 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8285 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8286
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8289 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8290
8291 #, fuzzy, c-format
8292 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8293 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8294 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8295
8296 msgid "bad URL encoding detected\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "error reading from responder: %s\n"
8301 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8302
8303 #, c-format
8304 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #, fuzzy
8308 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8309 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8310
8311 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8316 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8317
8318 #, fuzzy, c-format
8319 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8320 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8321
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8324 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8325
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8328 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8329
8330 #, c-format
8331 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8332 msgstr ""
8333
8334 #, fuzzy
8335 msgid "too many redirections\n"
8336 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8337
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8340 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8341
8342 #, c-format
8343 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8348 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8349
8350 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8351 msgstr ""
8352
8353 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8354 msgstr ""
8355
8356 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8358 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8359
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8362 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8363
8364 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8369 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8370
8371 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8372 msgstr ""
8373
8374 #, fuzzy
8375 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8376 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8377
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8380 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8381
8382 #, fuzzy, c-format
8383 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8384 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8385 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8386
8387 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8392 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8393 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8394
8395 #, c-format
8396 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #, fuzzy, c-format
8400 #| msgid "using cipher %s\n"
8401 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8402 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8403
8404 #, c-format
8405 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #, fuzzy, c-format
8409 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8410 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8411
8412 #, c-format
8413 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 msgid "good"
8417 msgstr ""
8418
8419 #, fuzzy, c-format
8420 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8421 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8422
8423 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #, fuzzy, c-format
8433 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8434 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8435
8436 msgid "ldapserver missing"
8437 msgstr ""
8438
8439 msgid "serialno missing in cert ID"
8440 msgstr ""
8441
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8444 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8445
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8448 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8449
8450 #, fuzzy, c-format
8451 msgid "error sending data: %s\n"
8452 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8453
8454 #, fuzzy, c-format
8455 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8456 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8457
8458 #, fuzzy, c-format
8459 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8460 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8461
8462 #, c-format
8463 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8464 msgstr ""
8465
8466 #, fuzzy, c-format
8467 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8468 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8469
8470 #, fuzzy, c-format
8471 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8472 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8473
8474 #, fuzzy, c-format
8475 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8476 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8477 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8478
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8481 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8482
8483 #, c-format
8484 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #, fuzzy, c-format
8488 #| msgid "signing failed: %s\n"
8489 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8490 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8491
8492 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8493 msgstr ""
8494
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "checking the trustdb\n"
8497 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8498 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8499
8500 msgid "not checking CRL for"
8501 msgstr ""
8502
8503 #, fuzzy
8504 msgid "checking CRL for"
8505 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8506
8507 #, fuzzy
8508 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8509 msgstr "verifikasi signature"
8510
8511 #, fuzzy, c-format
8512 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8513 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8514
8515 #, fuzzy
8516 msgid "certificate chain is good\n"
8517 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8518
8519 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8520 msgstr ""
8521
8522 #, fuzzy
8523 msgid "quiet"
8524 msgstr "q|k|keluar"
8525
8526 msgid "print data out hex encoded"
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid "decode received data lines"
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "connect to the dirmngr"
8533 msgstr ""
8534
8535 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8539 msgstr ""
8540
8541 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8542 msgstr ""
8543
8544 msgid "do not use extended connect mode"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, fuzzy
8548 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8549 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8550
8551 msgid "run /subst on startup"
8552 msgstr ""
8553
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8556 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8557
8558 msgid ""
8559 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8560 "Connect to a running agent and send commands\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #, c-format
8564 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #, c-format
8568 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8569 msgstr ""
8570
8571 #, fuzzy, c-format
8572 msgid "receiving line failed: %s\n"
8573 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8574
8575 #, fuzzy
8576 msgid "line too long - skipped\n"
8577 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8578
8579 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8580 msgstr ""
8581
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "unknown command '%s'\n"
8584 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8585
8586 #, fuzzy, c-format
8587 msgid "sending line failed: %s\n"
8588 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8589
8590 #, fuzzy, c-format
8591 msgid "error sending standard options: %s\n"
8592 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8593
8594 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8595 msgstr ""
8596
8597 msgid "Options controlling the configuration"
8598 msgstr ""
8599
8600 msgid "Options useful for debugging"
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid "Options controlling the security"
8604 msgstr ""
8605
8606 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8607 msgstr ""
8608
8609 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8610 msgstr ""
8611
8612 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8613 msgstr ""
8614
8615 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8616 msgstr ""
8617
8618 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8619 msgstr ""
8620
8621 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8622 msgstr ""
8623
8624 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8625 msgstr ""
8626
8627 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8628 msgstr ""
8629
8630 #, fuzzy
8631 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8632 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8633
8634 #, fuzzy
8635 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8636 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8637
8638 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8639 msgstr ""
8640
8641 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8642 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8643
8644 #, fuzzy
8645 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8646 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8647
8648 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8649 msgstr ""
8650
8651 msgid "Configuration for Keyservers"
8652 msgstr ""
8653
8654 #, fuzzy
8655 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8656 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8657
8658 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8659 msgstr ""
8660
8661 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8662 msgstr ""
8663
8664 msgid "disable all access to the dirmngr"
8665 msgstr ""
8666
8667 #, fuzzy
8668 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8669 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8670
8671 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8672 msgstr ""
8673
8674 msgid "Options controlling the format of the output"
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8678 msgstr ""
8679
8680 msgid "Options controlling the use of Tor"
8681 msgstr ""
8682
8683 msgid "Configuration for HTTP servers"
8684 msgstr ""
8685
8686 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid "LDAP server list"
8693 msgstr ""
8694
8695 msgid "Configuration for OCSP"
8696 msgstr ""
8697
8698 msgid "OpenPGP"
8699 msgstr ""
8700
8701 msgid "Private Keys"
8702 msgstr ""
8703
8704 msgid "Smartcards"
8705 msgstr ""
8706
8707 msgid "S/MIME"
8708 msgstr ""
8709
8710 #, fuzzy
8711 #| msgid "network error"
8712 msgid "Network"
8713 msgstr "kesalahan jaringan"
8714
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Passphrase Entry"
8717 msgstr "passphrase yang buruk"
8718
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Component not suitable for launching"
8721 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8722
8723 #, c-format
8724 msgid "External verification of component %s failed"
8725 msgstr ""
8726
8727 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #, fuzzy, c-format
8731 msgid "error closing '%s'\n"
8732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8733
8734 #, fuzzy, c-format
8735 msgid "error parsing '%s'\n"
8736 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8737
8738 msgid "list all components"
8739 msgstr ""
8740
8741 msgid "check all programs"
8742 msgstr ""
8743
8744 msgid "|COMPONENT|list options"
8745 msgstr ""
8746
8747 msgid "|COMPONENT|change options"
8748 msgstr ""
8749
8750 msgid "|COMPONENT|check options"
8751 msgstr ""
8752
8753 msgid "apply global default values"
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8757 msgstr ""
8758
8759 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8760 msgstr ""
8761
8762 #, fuzzy
8763 msgid "list global configuration file"
8764 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8765
8766 #, fuzzy
8767 msgid "check global configuration file"
8768 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #| msgid "update the trust database"
8772 msgid "query the software version database"
8773 msgstr "perbarui database trust"
8774
8775 msgid "reload all or a given component"
8776 msgstr ""
8777
8778 msgid "launch a given component"
8779 msgstr ""
8780
8781 msgid "kill a given component"
8782 msgstr ""
8783
8784 msgid "use as output file"
8785 msgstr "gunakan sebagai file output"
8786
8787 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8788 msgstr ""
8789
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8792 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8793
8794 msgid ""
8795 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8796 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 msgid "Need one component argument"
8800 msgstr ""
8801
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Component not found"
8804 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8805
8806 #, fuzzy
8807 msgid "No argument allowed"
8808 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8809
8810 #, fuzzy
8811 msgid ""
8812 "@\n"
8813 "Commands:\n"
8814 " "
8815 msgstr ""
8816 "@Perintah:\n"
8817 " "
8818
8819 #, fuzzy
8820 msgid "decryption modus"
8821 msgstr "dekripsi lancar\n"
8822
8823 #, fuzzy
8824 msgid "encryption modus"
8825 msgstr "dekripsi lancar\n"
8826
8827 msgid "tool class (confucius)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #, fuzzy
8831 msgid "program filename"
8832 msgstr "--store [namafile]"
8833
8834 msgid "secret key file (required)"
8835 msgstr ""
8836
8837 msgid "input file name (default stdin)"
8838 msgstr ""
8839
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8842 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8843
8844 msgid ""
8845 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8846 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8847 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8848 msgstr ""
8849
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8852 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8853
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8856 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8857
8858 #, fuzzy, c-format
8859 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8860 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8861
8862 #, fuzzy, c-format
8863 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8864 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8865
8866 #, fuzzy, c-format
8867 msgid "error writing to %s: %s\n"
8868 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8869
8870 #, fuzzy, c-format
8871 msgid "error reading from %s: %s\n"
8872 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8873
8874 #, fuzzy, c-format
8875 msgid "error closing %s: %s\n"
8876 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8877
8878 #, fuzzy
8879 msgid "no --program option provided\n"
8880 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8881
8882 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 msgid "no --keyfile option provided\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 msgid "cannot allocate args vector\n"
8889 msgstr ""
8890
8891 #, fuzzy, c-format
8892 msgid "could not create pipe: %s\n"
8893 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8894
8895 #, fuzzy, c-format
8896 msgid "could not create pty: %s\n"
8897 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8898
8899 #, c-format
8900 msgid "could not fork: %s\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #, fuzzy, c-format
8904 msgid "execv failed: %s\n"
8905 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8906
8907 #, fuzzy, c-format
8908 msgid "select failed: %s\n"
8909 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8910
8911 #, fuzzy, c-format
8912 msgid "read failed: %s\n"
8913 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8914
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "pty read failed: %s\n"
8917 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8918
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "waitpid failed: %s\n"
8921 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8922
8923 #, c-format
8924 msgid "child aborted with status %i\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #, fuzzy, c-format
8928 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8929 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8930
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8933 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8934
8935 #, c-format
8936 msgid "either %s or %s must be given\n"
8937 msgstr ""
8938
8939 msgid "no class provided\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "class %s is not supported\n"
8944 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8945
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8948 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8949
8950 msgid ""
8951 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8952 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8953 msgstr ""
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
8957 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8961 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8962
8963 #, fuzzy
8964 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8965 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
8969 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
8970
8971 #, fuzzy
8972 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
8973 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
8977 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
8981 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid ""
8985 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
8986 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid ""
8990 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
8991 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
8995 #~ msgstr "Signature baik dari \""
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "key %s:\n"
8999 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9003 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9004 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9005 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9009 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9010 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
9011 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9015 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9016 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9020 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9021 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9025 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9026 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9027
9028 #, fuzzy
9029 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9030 #~ msgstr "ubah passphrase"
9031
9032 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9033 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9034
9035 #~ msgid "--store [filename]"
9036 #~ msgstr "--store [namafile]"
9037
9038 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9039 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9040
9041 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9042 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9043
9044 #, fuzzy
9045 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9046 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9047
9048 #~ msgid "--sign [filename]"
9049 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9050
9051 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9052 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9053
9054 #, fuzzy
9055 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9056 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9057
9058 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9059 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9060
9061 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9062 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9063
9064 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9065 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9066
9067 #~ msgid "--sign-key user-id"
9068 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9069
9070 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9071 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9072
9073 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9074 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9078 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9079
9080 #~ msgid "[filename]"
9081 #~ msgstr "[namafile]"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9085 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9089 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "%ld message signed"
9093 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9094 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9095 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9096
9097 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9098 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9099
9100 #, fuzzy
9101 #~ msgid "canceled by user\n"
9102 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9103
9104 #, fuzzy
9105 #~ msgid "problem with the agent\n"
9106 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9107
9108 #, fuzzy
9109 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9110 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9111
9112 #, fuzzy
9113 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9114 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9115
9116 #, fuzzy
9117 #~ msgid ""
9118 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9119 #~ "certificate:\n"
9120 #~ "\"%.*s\"\n"
9121 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9122 #~ "created %s%s.\n"
9123 #~ msgstr ""
9124 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9125 #~ "\"%.*s\"\n"
9126 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9127
9128 #, fuzzy
9129 #~ msgid ""
9130 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9131 #~ "user: \"%s\"\n"
9132 #~ msgstr ""
9133 #~ "\n"
9134 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9135 #~ "pemakai: \""
9136
9137 #, fuzzy
9138 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9139 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9143 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9144 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9145
9146 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9147 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9151 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9152 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9153 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9154 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9155
9156 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9157 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9158
9159 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9160 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9161
9162 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9163 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9164
9165 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9166 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9170 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9171
9172 #~ msgid ""
9173 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9174 #~ "\n"
9175 #~ msgstr ""
9176 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9177 #~ "\n"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid ""
9181 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9182 #~ "encryption key."
9183 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9184
9185 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9186 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9187
9188 #~ msgid "%s.\n"
9189 #~ msgstr "%s.\n"
9190
9191 #~ msgid ""
9192 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9193 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9194 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9195 #~ "\n"
9196 #~ msgstr ""
9197 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9198 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9199 #~ "saat,\n"
9200 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9201 #~ "\n"
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9205 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~| msgid "1 bad signature\n"
9209 #~ msgid "1 good signature\n"
9210 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9214 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9218 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9219
9220 #, fuzzy
9221 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9222 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9226 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid ""
9230 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9231 #~ "problem)\n"
9232 #~ msgstr ""
9233 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9234 #~ "jam)\n"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~| msgid "can't open the keyring"
9238 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9239 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9243 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9247 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9251 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9255 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9259 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9263 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Passphrase"
9267 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9268
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9271 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9272
9273 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9274 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9278 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9282 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9283
9284 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9285 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9286
9287 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9288 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9292 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9296 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9297
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "host not found"
9300 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9301
9302 #, fuzzy
9303 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9304 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9308 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9312 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9316 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9317
9318 #~ msgid ""
9319 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9320 #~ msgstr ""
9321 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9322 #~ "mode --pgp2\n"
9323
9324 #~ msgid ""
9325 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9326 #~ msgstr ""
9327 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9328 #~ "enkripsi.\n"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9332 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9336 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9340 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9346 #~ "sederhana\n"
9347
9348 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9349 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9353 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9354
9355 #, fuzzy
9356 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9357 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9358
9359 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9360 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9361
9362 #~ msgid ""
9363 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9366 #~ "pgp2\n"
9367
9368 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9369 #~ msgstr ""
9370 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9371 #~ "--pgp2\n"
9372
9373 #~ msgid ""
9374 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9375 #~ msgstr ""
9376 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9377 #~ "pgpg2\n"
9378
9379 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9380 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9381
9382 #, fuzzy
9383 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9384 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9385
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9388 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9389
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9392 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9393
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9396 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9397
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9400 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9404 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9405
9406 #~ msgid ""
9407 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9408 #~ "mode.\n"
9409 #~ msgstr ""
9410 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9411 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9412
9413 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9414 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9415
9416 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9417 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9418
9419 #~ msgid "Key is protected.\n"
9420 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9421
9422 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9423 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9424
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9427 #~ "\n"
9428 #~ msgstr ""
9429 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9430 #~ "\n"
9431
9432 #~ msgid ""
9433 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9434 #~ "\n"
9435 #~ msgstr ""
9436 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9437 #~ "\n"
9438
9439 #, fuzzy
9440 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9441 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9442
9443 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9444 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9445
9446 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9447 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9451 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9452
9453 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9454 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9455
9456 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9457 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9458
9459 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9460 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9461
9462 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9463 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9464
9465 #~ msgid "%s is the new one\n"
9466 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9467
9468 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9469 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9473 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9474
9475 #, fuzzy
9476 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9477 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9478
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9481 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9485 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9489 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9493 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9497 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9501 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9502
9503 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9504 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9505
9506 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9507 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9508
9509 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9510 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9511
9512 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9513 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9514
9515 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9516 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9517
9518 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9519 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9523 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9524
9525 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9526 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9527
9528 #~ msgid "%s ...\n"
9529 #~ msgstr "%s ...\n"
9530
9531 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9534
9535 #~ msgid ""
9536 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9539
9540 #~ msgid ""
9541 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9542 #~ msgstr ""
9543 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9544 #~ "--pgp2\n"
9545
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9550 #~ "pgp2\n"
9551
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9554 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9555
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9558 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9559
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9562 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9563
9564 #, fuzzy
9565 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9566 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9567
9568 #~ msgid "Command> "
9569 #~ msgstr "Perintah> "
9570
9571 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9572 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9573
9574 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9575 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "Please report bugs to "
9579 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9583 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9584
9585 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9586 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9587
9588 #, fuzzy
9589 #~ msgid "read options from file"
9590 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9591
9592 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9593 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9594
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9597 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9601 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9602
9603 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9604 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9605
9606 #~ msgid "force v3 signatures"
9607 #~ msgstr "paksa signature v3"
9608
9609 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9610 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9611
9612 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9613 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9614
9615 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9616 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9617
9618 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9619 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9623 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9624
9625 #~ msgid ""
9626 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9627 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9628 #~ "nothing\n"
9629 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9630 #~ msgstr ""
9631 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9632 #~ "diekspor\n"
9633 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9634 #~ "ada\n"
9635 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9636
9637 #~ msgid ""
9638 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9639 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9640 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9641 #~ "ultimately trusted\n"
9642 #~ msgstr ""
9643 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9644 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9645 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9646 #~ "sangat dipercaya\n"
9647
9648 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9649 #~ msgstr ""
9650 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9651
9652 #~ msgid ""
9653 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9654 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9655
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9658 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9659 #~ "Please consult your security expert first."
9660 #~ msgstr ""
9661 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9662 #~ "menandai dan\n"
9663 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9664 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9665
9666 #~ msgid "Enter the size of the key"
9667 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9668
9669 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9670 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9671
9672 #~ msgid ""
9673 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9674 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9675 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9676 #~ "the given value as an interval."
9677 #~ msgstr ""
9678 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9679 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9680 #~ "anda\n"
9681 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9682 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9683
9684 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9685 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9686
9687 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9688 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9689
9690 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9691 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9692
9693 #~ msgid ""
9694 #~ "N  to change the name.\n"
9695 #~ "C  to change the comment.\n"
9696 #~ "E  to change the email address.\n"
9697 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9698 #~ "Q  to to quit the key generation."
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9701 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9702 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9703 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9704 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9705
9706 #~ msgid ""
9707 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9708 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9709
9710 #~ msgid ""
9711 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9712 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9713 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9714 #~ "\n"
9715 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9716 #~ "the\n"
9717 #~ "    key.\n"
9718 #~ "\n"
9719 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9720 #~ "it\n"
9721 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9722 #~ "for\n"
9723 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9724 #~ "user.\n"
9725 #~ "\n"
9726 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9727 #~ "could\n"
9728 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9729 #~ "the\n"
9730 #~ "    key against a photo ID.\n"
9731 #~ "\n"
9732 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9733 #~ "could\n"
9734 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9735 #~ "in\n"
9736 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9737 #~ "with a\n"
9738 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9739 #~ "the\n"
9740 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9741 #~ "exchange\n"
9742 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9743 #~ "owner.\n"
9744 #~ "\n"
9745 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9746 #~ "examples.\n"
9747 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9748 #~ "\"\n"
9749 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9750 #~ "\n"
9751 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9754 #~ "kunci\n"
9755 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9756 #~ "untuk tahu\n"
9757 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9758 #~ "\n"
9759 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9760 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9761 #~ "\n"
9762 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9763 #~ "memilikinya\n"
9764 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9765 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9766 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9767 #~ "\n"
9768 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9769 #~ "contoh, halini dapat\n"
9770 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9771 #~ "ID pada kunci\n"
9772 #~ "    dengan photo ID.\n"
9773 #~ "\n"
9774 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9775 #~ "contoh, hal ini\n"
9776 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9777 #~ "kunci\n"
9778 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9779 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9780 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9781 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9782 #~ "pertukaran\n"
9783 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9784 #~ "\n"
9785 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9786 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9787 #~ "\"ekstensif\"\n"
9788 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9789 #~ "\n"
9790 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9794 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9795
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9798 #~ "All certificates are then also lost!"
9799 #~ msgstr ""
9800 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9801 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9802
9803 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9804 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9805
9806 #~ msgid ""
9807 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9808 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9809 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9810 #~ msgstr ""
9811 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9812 #~ "menghapus\n"
9813 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9814 #~ "atau\n"
9815 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9816
9817 #~ msgid ""
9818 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9819 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9820 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9821 #~ "a trust connection through another already certified key."
9822 #~ msgstr ""
9823 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9824 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9825 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9826 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9827
9828 #~ msgid ""
9829 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9830 #~ "your keyring."
9831 #~ msgstr ""
9832 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9833 #~ "dari\n"
9834 #~ "keyring anda"
9835
9836 #~ msgid ""
9837 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9838 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9839 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9840 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9841 #~ "a second one is available."
9842 #~ msgstr ""
9843 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9844 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9845 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9846 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9847 #~ "tersedia yang kedua."
9848
9849 #~ msgid ""
9850 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9851 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9852 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9853 #~ msgstr ""
9854 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9855 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9856 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9857
9858 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9859 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9865 #~ "ketikkan."
9866
9867 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9868 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9869
9870 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9871 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9872
9873 #~ msgid ""
9874 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9875 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9876 #~ msgstr ""
9877 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9878 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9879
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9882 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9883 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9884 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9885 #~ "      got access to your secret key.\n"
9886 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9887 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9888 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9889 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9890 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9891 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9892 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9893 #~ msgstr ""
9894 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9895 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9896 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9897 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9898 #~ "tidak berhak\n"
9899 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9900 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9901 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9902 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9903 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9904 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9905 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9906 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9907 #~ "lagi.\n"
9908
9909 #~ msgid ""
9910 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9911 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9912 #~ "An empty line ends the text.\n"
9913 #~ msgstr ""
9914 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9915 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9916 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9917
9918 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9919 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9920
9921 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9922 #~ msgstr ""
9923 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9924
9925 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9926 #~ msgstr ""
9927 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9928
9929 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9930 #~ msgstr ""
9931 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9932
9933 #, fuzzy
9934 #~ msgid "shelll"
9935 #~ msgstr "bantuan"
9936
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid ""
9939 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9940 #~ msgstr ""
9941 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9942
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9945 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9949 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9950
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9953 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9954
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid ".\n"
9957 #~ msgstr "%s.\n"
9958
9959 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9960 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9961
9962 #, fuzzy
9963 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9964 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9965
9966 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9967 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9968
9969 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9970 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9971
9972 #, fuzzy
9973 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9974 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9975
9976 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9977 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9978
9979 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9980 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9981
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9984 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9985
9986 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9987 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9988
9989 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9990 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9991
9992 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9993 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9994
9995 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9996 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9997
9998 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9999 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
10000
10001 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10002 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
10003
10004 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10005 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
10006
10007 #~ msgid ""
10008 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10009 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10010 #~ "\n"
10011 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10012 #~ "\n"
10013 #~ msgstr ""
10014 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10015 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10016 #~ "\n"
10017 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10018 #~ "\n"
10019
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10022 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10023 #~ "of the entropy.\n"
10024 #~ msgstr ""
10025 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10026 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10027 #~ "memperbaiki\n"
10028 #~ "kualitas entropi.\n"
10029
10030 #~ msgid ""
10031 #~ "\n"
10032 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10033 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10034 #~ msgstr ""
10035 #~ "\n"
10036 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10037 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10038
10039 #, fuzzy
10040 #~ msgid "card reader not available\n"
10041 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10042
10043 #, fuzzy
10044 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10045 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10046
10047 #, fuzzy
10048 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10049 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10050
10051 #~ msgid "general error"
10052 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10053
10054 #~ msgid "unknown packet type"
10055 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10056
10057 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10058 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10059
10060 #~ msgid "bad public key"
10061 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10062
10063 #~ msgid "bad secret key"
10064 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10065
10066 #~ msgid "bad signature"
10067 #~ msgstr "signature yang buruk"
10068
10069 #~ msgid "checksum error"
10070 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10071
10072 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10073 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10074
10075 #~ msgid "invalid packet"
10076 #~ msgstr "paket tidak valid"
10077
10078 #~ msgid "no such user id"
10079 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10080
10081 #~ msgid "secret key not available"
10082 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10083
10084 #~ msgid "wrong secret key used"
10085 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10086
10087 #~ msgid "bad key"
10088 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10089
10090 #~ msgid "file write error"
10091 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10092
10093 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10094 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10095
10096 #~ msgid "file open error"
10097 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10098
10099 #~ msgid "file create error"
10100 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10101
10102 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10103 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10104
10105 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10106 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10107
10108 #~ msgid "unknown signature class"
10109 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10110
10111 #~ msgid "trust database error"
10112 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10113
10114 #~ msgid "resource limit"
10115 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10116
10117 #~ msgid "invalid keyring"
10118 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10119
10120 #~ msgid "malformed user id"
10121 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10122
10123 #~ msgid "file close error"
10124 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10125
10126 #~ msgid "file rename error"
10127 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10128
10129 #~ msgid "file delete error"
10130 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10131
10132 #~ msgid "unexpected data"
10133 #~ msgstr "data tidak terduga"
10134
10135 #~ msgid "timestamp conflict"
10136 #~ msgstr "konflik timestamp"
10137
10138 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10139 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10140
10141 #~ msgid "file exists"
10142 #~ msgstr "file ada"
10143
10144 #~ msgid "weak key"
10145 #~ msgstr "kunci lemah"
10146
10147 #~ msgid "bad URI"
10148 #~ msgstr "URI yang buruk"
10149
10150 #~ msgid "not processed"
10151 #~ msgstr "tidak diproses"
10152
10153 #~ msgid "unusable public key"
10154 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10155
10156 #~ msgid "unusable secret key"
10157 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10158
10159 #~ msgid "keyserver error"
10160 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10161
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgid "no card"
10164 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10165
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "no data"
10168 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10169
10170 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10171 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10172
10173 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10174 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10175
10176 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10177 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10178
10179 #~ msgid ""
10180 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10181 #~ msgstr ""
10182 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10183 #~ "lebih lanjut\n"
10184
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10187 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10188
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10191 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10192
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "expired: %s)"
10195 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10199 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10200
10201 #, fuzzy
10202 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10203 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10204
10205 #, fuzzy
10206 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10207 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10208
10209 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10210 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10211
10212 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10213 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10214
10215 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10216 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10217
10218 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10219 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10220
10221 #~ msgid "select secondary key N"
10222 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10223
10224 #~ msgid "list signatures"
10225 #~ msgstr "tampilkan signature"
10226
10227 #~ msgid "sign the key"
10228 #~ msgstr "tandai kunci"
10229
10230 #~ msgid "add a secondary key"
10231 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10232
10233 #~ msgid "delete signatures"
10234 #~ msgstr "hapus signature"
10235
10236 #~ msgid "change the expire date"
10237 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10238
10239 #~ msgid "set preference list"
10240 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10241
10242 #~ msgid "updated preferences"
10243 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10244
10245 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10246 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10247
10248 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10249 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10250
10251 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10252 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10253
10254 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10255 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10256
10257 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10258 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10259
10260 #~ msgid "q"
10261 #~ msgstr "q"
10262
10263 #~ msgid "list"
10264 #~ msgstr "tampilkan"
10265
10266 #~ msgid "l"
10267 #~ msgstr "l"
10268
10269 #~ msgid "debug"
10270 #~ msgstr "debug"
10271
10272 #, fuzzy
10273 #~ msgid "name"
10274 #~ msgstr "enable"
10275
10276 #, fuzzy
10277 #~ msgid "login"
10278 #~ msgstr "lsign"
10279
10280 #, fuzzy
10281 #~ msgid "cafpr"
10282 #~ msgstr "fpr"
10283
10284 #, fuzzy
10285 #~ msgid "forcesig"
10286 #~ msgstr "revsig"
10287
10288 #, fuzzy
10289 #~ msgid "generate"
10290 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10291
10292 #~ msgid "passwd"
10293 #~ msgstr "passwd"
10294
10295 #~ msgid "save"
10296 #~ msgstr "simpan"
10297
10298 #~ msgid "fpr"
10299 #~ msgstr "fpr"
10300
10301 #~ msgid "uid"
10302 #~ msgstr "uid"
10303
10304 #~ msgid "check"
10305 #~ msgstr "periksa"
10306
10307 #~ msgid "c"
10308 #~ msgstr "c"
10309
10310 #~ msgid "sign"
10311 #~ msgstr "tandai"
10312
10313 #~ msgid "s"
10314 #~ msgstr "s"
10315
10316 #, fuzzy
10317 #~ msgid "tsign"
10318 #~ msgstr "tandai"
10319
10320 #~ msgid "lsign"
10321 #~ msgstr "lsign"
10322
10323 #~ msgid "nrsign"
10324 #~ msgstr "nrsign"
10325
10326 #~ msgid "nrlsign"
10327 #~ msgstr "nrlsign"
10328
10329 #~ msgid "adduid"
10330 #~ msgstr "adduid"
10331
10332 #~ msgid "addphoto"
10333 #~ msgstr "addphoto"
10334
10335 #~ msgid "deluid"
10336 #~ msgstr "deluid"
10337
10338 #~ msgid "delphoto"
10339 #~ msgstr "delphoto"
10340
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "addcardkey"
10343 #~ msgstr "addkey"
10344
10345 #~ msgid "delkey"
10346 #~ msgstr "delkey"
10347
10348 #~ msgid "addrevoker"
10349 #~ msgstr "addrevoker"
10350
10351 #~ msgid "delsig"
10352 #~ msgstr "delsig"
10353
10354 #~ msgid "expire"
10355 #~ msgstr "expire"
10356
10357 #~ msgid "primary"
10358 #~ msgstr "primer"
10359
10360 #~ msgid "toggle"
10361 #~ msgstr "toggle"
10362
10363 #~ msgid "t"
10364 #~ msgstr "t"
10365
10366 #~ msgid "pref"
10367 #~ msgstr "pref"
10368
10369 #~ msgid "showpref"
10370 #~ msgstr "showpref"
10371
10372 #~ msgid "setpref"
10373 #~ msgstr "setpref"
10374
10375 #~ msgid "updpref"
10376 #~ msgstr "updpref"
10377
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgid "keyserver"
10380 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10381
10382 #~ msgid "trust"
10383 #~ msgstr "trust"
10384
10385 #~ msgid "revsig"
10386 #~ msgstr "revsig"
10387
10388 #~ msgid "revuid"
10389 #~ msgstr "revuid"
10390
10391 #~ msgid "revkey"
10392 #~ msgstr "revkey"
10393
10394 #~ msgid "disable"
10395 #~ msgstr "disable"
10396
10397 #~ msgid "enable"
10398 #~ msgstr "enable"
10399
10400 #~ msgid "showphoto"
10401 #~ msgstr "showphoto"
10402
10403 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10404 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10405
10406 #~ msgid ""
10407 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10408 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10409 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10410 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10411 #~ msgstr ""
10412 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10413 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10414 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10415 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10416
10417 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10418 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10419
10420 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10421 #~ msgstr ""
10422 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10423 #~ "RSA.\n"
10424
10425 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10426 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10427
10428 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10429 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10430
10431 #~ msgid ""
10432 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10433 #~ "computations take REALLY long!\n"
10434 #~ msgstr ""
10435 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10436 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10437
10438 #, fuzzy
10439 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10440 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10441
10442 #~ msgid ""
10443 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10444 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10445 #~ msgstr ""
10446 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10447 #~ "mudah diserang!\n"
10448
10449 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10450 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10451
10452 #~ msgid ""
10453 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10454 #~ msgstr ""
10455 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10456
10457 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10458 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10459
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10462 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10463
10464 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10465 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10466
10467 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10468 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10469
10470 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10471 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10472
10473 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10474 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10475
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10478 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10479
10480 #, fuzzy
10481 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10482 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10483
10484 #, fuzzy
10485 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10486 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10487
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10490 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10491
10492 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10493 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10494
10495 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10496 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10497
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10500 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10504 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "expires"
10508 #~ msgstr "expire"
10509
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid ""
10512 #~ "\"\n"
10513 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10514 #~ msgstr ""
10515 #~ "\"\n"
10516 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10517
10518 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10519 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10520
10521 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10522 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10523
10524 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10525 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10526
10527 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10528 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10529
10530 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10531 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10532
10533 #~ msgid "error: missing colon\n"
10534 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10535
10536 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10537 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10538
10539 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10540 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10541
10542 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10543 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10544
10545 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10546 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10547
10548 #, fuzzy
10549 #~ msgid " [expired: %s]"
10550 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10551
10552 #~ msgid " [expires: %s]"
10553 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10554
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid " [revoked: %s]"
10557 #~ msgstr "[revoked] "
10558
10559 #~ msgid ""
10560 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10561 #~ msgstr ""
10562 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10563 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10564
10565 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10566 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10567
10568 #~ msgid "store only"
10569 #~ msgstr "hanya disimpan"
10570
10571 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10572 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10573
10574 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10575 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10576
10577 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10578 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10579
10580 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10581 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10582
10583 #~ msgid "export the ownertrust values"
10584 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10585
10586 #~ msgid "unattended trust database update"
10587 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10588
10589 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10590 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10591
10592 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10593 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10594
10595 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10596 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10597
10598 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10599 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10600
10601 #~ msgid "force v4 key signatures"
10602 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10603
10604 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10605 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10606
10607 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10608 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10609
10610 #~ msgid "use the gpg-agent"
10611 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10612
10613 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10614 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10615
10616 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10617 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10618
10619 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10620 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10621
10622 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10623 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10624
10625 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10626 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10627
10628 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10629 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10630
10631 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10632 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10633
10634 #~ msgid "Show Photo IDs"
10635 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10636
10637 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10638 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10639
10640 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10641 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10642
10643 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10644 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10645
10646 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10647 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10648
10649 #~ msgid ""
10650 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10651 #~ "but it is accepted anyway\n"
10652 #~ msgstr ""
10653 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10654 #~ "tapi tetap diterima\n"
10655
10656 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10657 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10658
10659 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10660 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10661
10662 #~ msgid ""
10663 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10664 #~ msgstr ""
10665 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10666 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10667
10668 #~ msgid " (default)"
10669 #~ msgstr " (default)"
10670
10671 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10672 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10673
10674 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10675 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10676
10677 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10678 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10679
10680 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10681 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10682
10683 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10684 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10685
10686 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10687 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10688
10689 #~ msgid ""
10690 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10691 #~ "signatures!\n"
10692 #~ msgstr ""
10693 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10694 #~ "signature!\n"
10695
10696 #~ msgid ""
10697 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10698 #~ "problem)\n"
10699 #~ msgstr ""
10700 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10701 #~ "atau jam)\n"
10702
10703 #~ msgid ""
10704 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10705 #~ "problem)\n"
10706 #~ msgstr ""
10707 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10708 #~ "atau jam)\n"
10709
10710 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10711 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10712
10713 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10714 #~ msgstr ""
10715 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10716
10717 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10718 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10719
10720 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10721 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10722
10723 #~ msgid ""
10724 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10725 #~ "\n"
10726 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10727 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10728 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10729 #~ "\n"
10730 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10731 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10732 #~ "only\n"
10733 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10734 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10735 #~ "program\n"
10736 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10737 #~ "understand\n"
10738 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10739 #~ "\n"
10740 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10741 #~ "signing;\n"
10742 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10743 #~ "in\n"
10744 #~ "this menu."
10745 #~ msgstr ""
10746 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10747 #~ "\n"
10748 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10749 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10750 #~ "verifikasi\n"
10751 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10752 #~ "\n"
10753 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10754 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10755 #~ "enkripsi\n"
10756 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10757 #~ "dipilih\n"
10758 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10759 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10760 #~ "bentuk\n"
10761 #~ "signature+enkripsi.\n"
10762 #~ "\n"
10763 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10764 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10765 #~ "di menu ini."
10766
10767 #~ msgid ""
10768 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10769 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10770 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10771 #~ msgstr ""
10772 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10773 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10774 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10775
10776 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10777 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10778
10779 #~ msgid "key incomplete\n"
10780 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10781
10782 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10783 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10784
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "quit|quit"
10787 #~ msgstr "keluar"
10788
10789 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10790 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10791
10792 #~ msgid ""
10793 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10794 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10795 #~ "also\n"
10796 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10797 #~ msgstr ""
10798 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10799 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10800 #~ "ini\n"
10801 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10802
10803 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10804 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10805
10806 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10807 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10808
10809 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10810 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"