Imported Upstream version 2.2.7
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
425 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
755 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
784 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
788 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "yes"
792 msgstr "y|ya"
793
794 msgid "yY"
795 msgstr "yY"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "no"
799 msgstr "n|t|tidak"
800
801 msgid "nN"
802 msgstr "tT"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "quit"
806 msgstr "q|k|keluar"
807
808 msgid "qQ"
809 msgstr "kK"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "okay|okay"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "cancel|cancel"
817 msgstr ""
818
819 msgid "oO"
820 msgstr ""
821
822 #, fuzzy
823 msgid "cC"
824 msgstr "c"
825
826 #, c-format
827 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
828 msgstr ""
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
836 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
840 msgstr ""
841
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
844 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
845
846 #, c-format
847 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
848 msgstr ""
849
850 #, c-format
851 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr ""
857
858 msgid "connection to agent established\n"
859 msgstr ""
860
861 #, fuzzy
862 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
863 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
871 msgstr ""
872
873 msgid "connection to the dirmngr established\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kunci tersedia di:"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "armor: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Algoritma yang didukung:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "tidak dienkripsi"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Signature baik dari \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kunci tersedia di:"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "sertifikat yang buruk"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "versi tidak dikenal"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "tidak dikenal"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "kesalahan baca file"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "argumen tidak valid"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "armor tidak valid"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "perintah saling konflik\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "tidak diproses"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "tidak diproses"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "armor: %s\n"
1164
1165 msgid "invalid armor header: "
1166 msgstr "header armor tidak valid: "
1167
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "invalid clearsig header\n"
1172 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown armor header: "
1176 msgstr "header armor: "
1177
1178 msgid "nested clear text signatures\n"
1179 msgstr "signature teks bersarang\n"
1180
1181 #, fuzzy
1182 msgid "unexpected armor: "
1183 msgstr "armor tidak terduga:"
1184
1185 msgid "invalid dash escaped line: "
1186 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1190 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1191
1192 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1193 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1194
1195 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1197
1198 msgid "malformed CRC\n"
1199 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1200
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1203 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1204
1205 #, fuzzy
1206 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1207 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1208
1209 msgid "error in trailer line\n"
1210 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1211
1212 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1213 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1217 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1218
1219 msgid ""
1220 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1221 msgstr ""
1222 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1223 "mengandung bug\n"
1224
1225 #, fuzzy, c-format
1226 #| msgid "not human readable"
1227 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1228 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1229
1230 msgid ""
1231 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1232 "an '='\n"
1233 msgstr ""
1234 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1235 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1236
1237 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1238 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1245 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1249 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #| msgid ""
1253 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1254 #| "with an '='\n"
1255 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1256 msgstr ""
1257 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1258 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1259
1260 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1261 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Enter passphrase: "
1268 msgstr "Masukkan passphrase: "
1269
1270 #, fuzzy, c-format
1271 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1272 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1273 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1277 msgstr ""
1278
1279 #, fuzzy, c-format
1280 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1281 msgid "WARNING: %s\n"
1282 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1283
1284 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1289 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1290 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1294 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1295 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1299 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "can't do this in batch mode\n"
1307 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1311 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1315 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1316
1317 msgid "Your selection? "
1318 msgstr "Pilihan anda? "
1319
1320 msgid "[not set]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "male"
1325 msgstr "enable"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "female"
1329 msgstr "enable"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "unspecified"
1333 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "not forced"
1337 msgstr "tidak diproses"
1338
1339 msgid "forced"
1340 msgstr ""
1341
1342 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Cardholder's surname: "
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Cardholder's given name: "
1355 msgstr ""
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy
1362 msgid "URL to retrieve public key: "
1363 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1367 msgid "error reading '%s': %s\n"
1368 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1369
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "error writing '%s': %s\n"
1372 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1373
1374 msgid "Login data (account name): "
1375 msgstr ""
1376
1377 msgid "Private DO data: "
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Language preferences: "
1382 msgstr "perbarui preferensi"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1386 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1390 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1391
1392 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid response.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "CA fingerprint: "
1401 msgstr "tampilkan fingerprint"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1405 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "key operation not possible: %s\n"
1409 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "not an OpenPGP card"
1413 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "error getting current key info: %s\n"
1417 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1418
1419 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid ""
1423 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1424 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1425 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Changing card key attribute for: "
1441 msgstr ""
1442
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Signature key\n"
1445 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Encryption key\n"
1449 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1450
1451 msgid "Authentication key\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1455 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "   (%d) RSA\n"
1459 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "   (%d) ECC\n"
1463 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1464
1465 msgid "Invalid selection.\n"
1466 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1467
1468 #, c-format
1469 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1478 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1479
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "error getting card info: %s\n"
1482 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1483
1484 #, fuzzy
1485 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1486 msgid "This command is not supported by this card\n"
1487 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1488
1489 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1494 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1495
1496 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1497 msgstr ""
1498
1499 #, c-format
1500 msgid ""
1501 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1502 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1503 "You should change them using the command --change-pin\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1508 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "   (1) Signature key\n"
1512 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "   (2) Encryption key\n"
1516 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1517
1518 msgid "   (3) Authentication key\n"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Please select where to store the key:\n"
1523 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1524
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1527 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1531 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1532
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Continue? (y/N) "
1535 msgstr "Ditandai? "
1536
1537 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1542 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1543
1544 msgid "quit this menu"
1545 msgstr "berhenti dari menu ini"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "show admin commands"
1549 msgstr "perintah saling konflik\n"
1550
1551 msgid "show this help"
1552 msgstr "tampilkan bantuan"
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "list all available data"
1556 msgstr "Kunci tersedia di:"
1557
1558 msgid "change card holder's name"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "change URL to retrieve key"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "change the login name"
1569 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "change the language preferences"
1573 msgstr "ubah ownertrust"
1574
1575 msgid "change card holder's sex"
1576 msgstr ""
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "change a CA fingerprint"
1580 msgstr "tampilkan fingerprint"
1581
1582 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1583 msgstr ""
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "generate new keys"
1587 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1588
1589 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1590 msgstr ""
1591
1592 msgid "verify the PIN and list all data"
1593 msgstr ""
1594
1595 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1596 msgstr ""
1597
1598 msgid "destroy all keys and data"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, fuzzy
1602 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1603 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1604 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1605
1606 #, fuzzy
1607 #| msgid "change the ownertrust"
1608 msgid "change the key attribute"
1609 msgstr "ubah ownertrust"
1610
1611 msgid "gpg/card> "
1612 msgstr ""
1613
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Admin-only command\n"
1616 msgstr "perintah saling konflik\n"
1617
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Admin commands are allowed\n"
1620 msgstr "perintah saling konflik\n"
1621
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1624 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1625
1626 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1627 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1628
1629 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1630 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "can't open `%s'\n"
1634 msgid "can't open '%s'\n"
1635 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1639 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1643 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1644
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "key \"%s\" not found\n"
1647 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1648
1649 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1650 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1651
1652 #, fuzzy
1653 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1654 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1655
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1658 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1659
1660 #, fuzzy
1661 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1662 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1666 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1667
1668 msgid "key"
1669 msgstr "kunci"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "Pubkey: "
1673 msgid "subkey"
1674 msgstr "Pubkey: "
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1678 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1679
1680 msgid "ownertrust information cleared\n"
1681 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1685 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1686
1687 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1688 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1692 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1693
1694 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1695 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "using cipher %s\n"
1699 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1700
1701 #, fuzzy, c-format
1702 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1703 msgid "'%s' already compressed\n"
1704 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1708 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1709 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1710
1711 #, fuzzy, c-format
1712 #| msgid "reading from `%s'\n"
1713 msgid "reading from '%s'\n"
1714 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid ""
1718 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1719 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1723 msgstr ""
1724 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1728 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid ""
1732 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1733 "preferences\n"
1734 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1735
1736 #, c-format
1737 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1738 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1742 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1746 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1747 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1748
1749 #, c-format
1750 msgid "%s encrypted data\n"
1751 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1752
1753 #, c-format
1754 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1755 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1756
1757 msgid ""
1758 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1759 msgstr ""
1760 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1761
1762 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1763 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1764
1765 msgid "no remote program execution supported\n"
1766 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1767
1768 msgid ""
1769 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1770 msgstr ""
1771 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1772 "aman\n"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1776 msgstr ""
1777 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1781 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1785 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1789 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1790
1791 msgid "unnatural exit of external program\n"
1792 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1793
1794 msgid "unable to execute external program\n"
1795 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1799 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1803 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1804 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1808 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1809 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1810
1811 #, fuzzy
1812 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1813 msgstr ""
1814 "\n"
1815 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1816
1817 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #, fuzzy
1821 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1822 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1823
1824 #, fuzzy
1825 msgid "remove unusable parts from key during export"
1826 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1827
1828 msgid "remove as much as possible from key during export"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "use the GnuPG key backup format"
1832 msgstr ""
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1836 msgid " - skipped"
1837 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "writing to `%s'\n"
1841 msgid "writing to '%s'\n"
1842 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1846 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1847
1848 #, fuzzy
1849 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1850 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1854 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1855
1856 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1857 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1861 msgid "error creating '%s': %s\n"
1862 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1863
1864 #, fuzzy
1865 msgid "[User ID not found]"
1866 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1867
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1870 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1871
1872 #, c-format
1873 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1874 msgstr ""
1875
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "error looking up: %s\n"
1878 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1879
1880 #, fuzzy, c-format
1881 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1882 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1883 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1887 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1888
1889 #, fuzzy, c-format
1890 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1891 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1892
1893 #, fuzzy
1894 msgid "No fingerprint"
1895 msgstr "tampilkan fingerprint"
1896
1897 #, fuzzy, c-format
1898 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1899 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1900
1901 #, fuzzy, c-format
1902 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1903 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1904 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1905
1906 #, fuzzy, c-format
1907 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1908 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1909 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1910
1911 #, c-format
1912 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1917 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1921 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "valid values for option '%s':\n"
1925 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1926
1927 #, fuzzy
1928 msgid "make a signature"
1929 msgstr "buat detached signature"
1930
1931 #, fuzzy
1932 msgid "make a clear text signature"
1933 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1934
1935 msgid "make a detached signature"
1936 msgstr "buat detached signature"
1937
1938 msgid "encrypt data"
1939 msgstr "enkripsi data"
1940
1941 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1942 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1943
1944 msgid "decrypt data (default)"
1945 msgstr "dekripsi data (default)"
1946
1947 msgid "verify a signature"
1948 msgstr "verifikasi signature"
1949
1950 msgid "list keys"
1951 msgstr "tampilkan kunci"
1952
1953 msgid "list keys and signatures"
1954 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "list and check key signatures"
1958 msgstr "periksa signature kunci"
1959
1960 msgid "list keys and fingerprints"
1961 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1962
1963 msgid "list secret keys"
1964 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1965
1966 msgid "generate a new key pair"
1967 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1968
1969 #, fuzzy
1970 #| msgid "generate a new key pair"
1971 msgid "quickly generate a new key pair"
1972 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1973
1974 #, fuzzy
1975 #| msgid "generate a new key pair"
1976 msgid "quickly add a new user-id"
1977 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1978
1979 #, fuzzy
1980 #| msgid "generate a new key pair"
1981 msgid "quickly revoke a user-id"
1982 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1983
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "generate a new key pair"
1986 msgid "quickly set a new expiration date"
1987 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1988
1989 msgid "full featured key pair generation"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "generate a revocation certificate"
1993 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1994
1995 msgid "remove keys from the public keyring"
1996 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1997
1998 msgid "remove keys from the secret keyring"
1999 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2000
2001 #, fuzzy
2002 #| msgid "sign a key"
2003 msgid "quickly sign a key"
2004 msgstr "tandai kunci"
2005
2006 #, fuzzy
2007 #| msgid "sign a key locally"
2008 msgid "quickly sign a key locally"
2009 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2010
2011 msgid "sign a key"
2012 msgstr "tandai kunci"
2013
2014 msgid "sign a key locally"
2015 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2016
2017 msgid "sign or edit a key"
2018 msgstr "tandai atau edit kunci"
2019
2020 #, fuzzy
2021 msgid "change a passphrase"
2022 msgstr "ubah passphrase"
2023
2024 msgid "export keys"
2025 msgstr "ekspor kunci"
2026
2027 msgid "export keys to a keyserver"
2028 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2029
2030 msgid "import keys from a keyserver"
2031 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2032
2033 msgid "search for keys on a keyserver"
2034 msgstr "cari kunci di keyserver"
2035
2036 msgid "update all keys from a keyserver"
2037 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2038
2039 msgid "import/merge keys"
2040 msgstr "impor/gabung kunci"
2041
2042 msgid "print the card status"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "change data on a card"
2046 msgstr ""
2047
2048 msgid "change a card's PIN"
2049 msgstr ""
2050
2051 msgid "update the trust database"
2052 msgstr "perbarui database trust"
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "print message digests"
2056 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2057
2058 msgid "run in server mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "create ascii armored output"
2065 msgstr "ciptakan output ascii"
2066
2067 #, fuzzy
2068 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2069 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2070
2071 #, fuzzy
2072 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2073 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2074
2075 #, fuzzy
2076 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2077 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2078
2079 msgid "use canonical text mode"
2080 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "|FILE|write output to FILE"
2084 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2085
2086 msgid "do not make any changes"
2087 msgstr "jangan buat perubahan"
2088
2089 msgid "prompt before overwriting"
2090 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2091
2092 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid ""
2096 "@\n"
2097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2098 msgstr ""
2099 "@\n"
2100 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2101
2102 #, fuzzy
2103 #| msgid ""
2104 #| "@\n"
2105 #| "Examples:\n"
2106 #| "\n"
2107 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2108 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2109 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2110 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2111 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2112 msgid ""
2113 "@\n"
2114 "Examples:\n"
2115 "\n"
2116 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2117 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2118 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2119 " --list-keys [names]        show keys\n"
2120 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2121 msgstr ""
2122 "@\n"
2123 "Contoh:\n"
2124 "\n"
2125 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2126 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2127 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2128 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2129 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2130
2131 #, fuzzy
2132 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2133 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2134 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid ""
2138 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2139 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2140 #| "default operation depends on the input data\n"
2141 msgid ""
2142 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2143 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2144 "Default operation depends on the input data\n"
2145 msgstr ""
2146 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2147 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2148 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2149
2150 msgid ""
2151 "\n"
2152 "Supported algorithms:\n"
2153 msgstr ""
2154 "\n"
2155 "Algoritma yang didukung:\n"
2156
2157 msgid "Pubkey: "
2158 msgstr "Pubkey: "
2159
2160 msgid "Cipher: "
2161 msgstr "Cipher: "
2162
2163 msgid "Hash: "
2164 msgstr "Hash: "
2165
2166 msgid "Compression: "
2167 msgstr "Kompresi: "
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2171 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2172
2173 msgid "conflicting commands\n"
2174 msgstr "perintah saling konflik\n"
2175
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2178 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2179
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2182 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2186 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2190 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2191
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2194 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2195
2196 #, fuzzy, c-format
2197 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2198 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2199
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2202 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2203
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2206 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2207
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid ""
2210 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2211 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2212
2213 #, fuzzy, c-format
2214 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2215 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2219 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid ""
2223 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2224 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2228 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2232 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2233
2234 msgid "display photo IDs during key listings"
2235 msgstr ""
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "show key usage information during key listings"
2239 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2240
2241 msgid "show policy URLs during signature listings"
2242 msgstr ""
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "show all notations during signature listings"
2246 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2247
2248 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2256 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2257
2258 msgid "show user ID validity during key listings"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2265 msgstr ""
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid "show the keyring name in key listings"
2269 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2270
2271 #, fuzzy
2272 msgid "show expiration dates during signature listings"
2273 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2274
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2277 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2278
2279 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2284 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2285 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2289 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2290 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2291
2292 #, fuzzy, c-format
2293 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2294 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2298 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2299
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2302 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2306 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2310 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2314 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2315
2316 #, fuzzy, c-format
2317 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2318 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2319
2320 #, fuzzy
2321 msgid "invalid keyserver options\n"
2322 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2326 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2327
2328 msgid "invalid import options\n"
2329 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "invalid filter option: %s\n"
2333 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2337 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2338
2339 msgid "invalid export options\n"
2340 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2344 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "invalid list options\n"
2348 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2349
2350 msgid "display photo IDs during signature verification"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "show policy URLs during signature verification"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy
2357 msgid "show all notations during signature verification"
2358 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2359
2360 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2361 msgstr ""
2362
2363 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2364 msgstr ""
2365
2366 #, fuzzy
2367 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2368 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2369
2370 #, fuzzy
2371 msgid "show user ID validity during signature verification"
2372 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2373
2374 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2379 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2380
2381 msgid "validate signatures with PKA data"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2389 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "invalid verify options\n"
2393 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2397 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2401 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2402
2403 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2407 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2411 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2415 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2419 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2420
2421 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2422 msgstr ""
2423
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2426 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2427
2428 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2429 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2430
2431 #, fuzzy
2432 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2433 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2434
2435 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2436 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2437
2438 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2439 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2440
2441 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2442 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2443
2444 #, fuzzy
2445 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2446 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2447
2448 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2449 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2450
2451 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2452 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2453
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2456 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2457 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2458
2459 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2460 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2461
2462 msgid "invalid default preferences\n"
2463 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2464
2465 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2466 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2467
2468 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2469 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2470
2471 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2472 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2476 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2480 msgstr ""
2481 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2485 msgstr ""
2486 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2490 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2491
2492 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2493 msgstr ""
2494 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2495 "key \n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2499 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2500
2501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2502 msgstr ""
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2506 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2507
2508 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2513 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2517 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2521 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "key export failed: %s\n"
2525 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 #| msgid "key export failed: %s\n"
2529 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2530 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2534 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2538 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2542 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2546 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2550 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2551 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2555 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2565 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2566
2567 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2568 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2569
2570 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2571 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2572
2573 #, fuzzy
2574 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2575 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2576
2577 #, fuzzy
2578 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2579 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2580
2581 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2582 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2583
2584 msgid "|FD|write status info to this FD"
2585 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2586
2587 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2588 msgstr ""
2589
2590 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2591 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2592
2593 #, fuzzy
2594 msgid ""
2595 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2596 "Check signatures against known trusted keys\n"
2597 msgstr ""
2598 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2599 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2600
2601 msgid "No help available"
2602 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 #| msgid "No help available for `%s'"
2606 msgid "No help available for '%s'"
2607 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2608
2609 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2613 msgstr ""
2614
2615 #, fuzzy
2616 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2617 msgstr "perbarui database trust"
2618
2619 #, fuzzy
2620 msgid "do not update the trustdb after import"
2621 msgstr "perbarui database trust"
2622
2623 #, fuzzy
2624 msgid "show key during import"
2625 msgstr "tampilkan fingerprint"
2626
2627 msgid "only accept updates to existing keys"
2628 msgstr ""
2629
2630 #, fuzzy
2631 msgid "remove unusable parts from key after import"
2632 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2633
2634 msgid "remove as much as possible from key after import"
2635 msgstr ""
2636
2637 msgid "run import filters and export key immediately"
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2641 msgstr ""
2642
2643 #, fuzzy
2644 msgid "repair keys on import"
2645 msgstr "tampilkan fingerprint"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "skipping block of type %d\n"
2649 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "%lu keys processed so far\n"
2653 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "Total number processed: %lu\n"
2657 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2661 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2662 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2666 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2670 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "              imported: %lu"
2674 msgstr "             diimpor: %lu"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "             unchanged: %lu\n"
2678 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2679
2680 #, c-format
2681 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2682 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2686 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "        new signatures: %lu\n"
2690 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2694 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2698 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2702 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2706 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2707
2708 #, c-format
2709 msgid "          not imported: %lu\n"
2710 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2714 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2718 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2723 "algorithms on these user IDs:\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2732 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: no user ID\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: %s\n"
2754 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2755
2756 msgid "rejected by import screener"
2757 msgstr ""
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2770
2771 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2772 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2781
2782 #, c-format
2783 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2784 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2788 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2789 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2817 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2821 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2825 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2829 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2833 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: secret key imported\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2849 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2850 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2854 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "secret key %s: %s\n"
2858 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2859
2860 #, fuzzy
2861 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2862 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2866 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2867
2868 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2869 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2870 #. actual private key data is stored on the card.  A
2871 #. single smartcard can have up to three private key
2872 #. data.  Importing private key stub is always
2873 #. skipped in 2.1, and it returns
2874 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2875 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2876 #. references to a card will be automatically
2877 #. created again.
2878 #, c-format
2879 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2880 msgstr ""
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2884 msgstr ""
2885 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2886 "pembatalan\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2890 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2894 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2895
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2898 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2899
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2902 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2903
2904 #, fuzzy, c-format
2905 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2906 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2910 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2911
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2914 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2915
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2918 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2919
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2922 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2926 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2934 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2938 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2942 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2943
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2946 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2947
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2950 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2966 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2970 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2974 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2982 msgstr ""
2983 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2987 msgstr ""
2988 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2989
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2992 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2996 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2997
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3000 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3001
3002 #, fuzzy, c-format
3003 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3004 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3005 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "keybox '%s' created\n"
3009 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3013 msgid "keyring '%s' created\n"
3014 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3018 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "error opening key DB: %s\n"
3022 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3023
3024 #, c-format
3025 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3026 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3027
3028 msgid "[revocation]"
3029 msgstr "[pembatalan]"
3030
3031 msgid "[self-signature]"
3032 msgstr "[self-signature]"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid ""
3036 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3037 "keys\n"
3038 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3039 "etc.)\n"
3040 msgstr ""
3041 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3042 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3043 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3044 "\n"
3045
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3048 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3049
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "  %d = I trust fully\n"
3052 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3053
3054 msgid ""
3055 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3056 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3057 "trust signatures on your behalf.\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3069 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3070
3071 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3072 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3073
3074 msgid "  Unable to sign.\n"
3075 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3076
3077 #, c-format
3078 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3079 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3080
3081 #, c-format
3082 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3083 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3084
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3087 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3088
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Sign it? (y/N) "
3091 msgstr "Ditandai? "
3092
3093 #, c-format
3094 msgid ""
3095 "The self-signature on \"%s\"\n"
3096 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3097 msgstr ""
3098 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3099 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3100
3101 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3102 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Your current signature on \"%s\"\n"
3107 "has expired.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3110 "telah habis berlaku.\n"
3111
3112 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3113 msgstr ""
3114 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3115 "berlaku? (y/N)"
3116
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Your current signature on \"%s\"\n"
3120 "is a local signature.\n"
3121 msgstr ""
3122 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3123 "adalah signature.lokal \n"
3124
3125 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3126 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3127
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3130 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3131
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3134 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3135
3136 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3137 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3141 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3142
3143 msgid "This key has expired!"
3144 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3145
3146 #, c-format
3147 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3148 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3149
3150 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3151 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3152
3153 msgid ""
3154 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3155 "belongs\n"
3156 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3157 msgstr ""
3158 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3159 "menandai benar benar milik\n"
3160 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3164 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3168 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3172 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3176 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3180 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3181
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid ""
3184 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3185 "key \"%s\" (%s)\n"
3186 msgstr ""
3187 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3188 "dengan kunci anda: "
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "This will be a self-signature.\n"
3192 msgstr ""
3193 "\n"
3194 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3195
3196 #, fuzzy
3197 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3198 msgstr ""
3199 "\n"
3200 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3201
3202 #, fuzzy
3203 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3204 msgstr ""
3205 "\n"
3206 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3210 msgstr ""
3211 "\n"
3212 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3213
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3216 msgstr ""
3217 "\n"
3218 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "I have checked this key casually.\n"
3228 msgstr ""
3229 "\n"
3230 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Really sign? (y/N) "
3240 msgstr "Ditandai? "
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "signing failed: %s\n"
3244 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3245
3246 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3251 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3252 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3253
3254 msgid "save and quit"
3255 msgstr "simpan dan berhenti"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "show key fingerprint"
3259 msgstr "tampilkan fingerprint"
3260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "show the keygrip"
3263 msgstr "Notasi signature: "
3264
3265 msgid "list key and user IDs"
3266 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3267
3268 msgid "select user ID N"
3269 msgstr "pilih ID user N"
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "select subkey N"
3273 msgstr "pilih ID user N"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "check signatures"
3277 msgstr "batalkan signature"
3278
3279 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3280 msgstr ""
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "sign selected user IDs locally"
3284 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3288 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3289
3290 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3291 msgstr ""
3292
3293 msgid "add a user ID"
3294 msgstr "tambah sebuah ID user"
3295
3296 msgid "add a photo ID"
3297 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "delete selected user IDs"
3301 msgstr "hapus ID user"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "add a subkey"
3305 msgstr "addkey"
3306
3307 msgid "add a key to a smartcard"
3308 msgstr ""
3309
3310 msgid "move a key to a smartcard"
3311 msgstr ""
3312
3313 msgid "move a backup key to a smartcard"
3314 msgstr ""
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "delete selected subkeys"
3318 msgstr "hapus kunci sekunder"
3319
3320 msgid "add a revocation key"
3321 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3325 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3329 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "flag the selected user ID as primary"
3333 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3334
3335 msgid "list preferences (expert)"
3336 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3337
3338 msgid "list preferences (verbose)"
3339 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3343 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3347 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3351 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3352
3353 msgid "change the passphrase"
3354 msgstr "ubah passphrase"
3355
3356 msgid "change the ownertrust"
3357 msgstr "ubah ownertrust"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3361 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "revoke selected user IDs"
3365 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "revoke key or selected subkeys"
3369 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "enable key"
3373 msgstr "aktifkan kunci"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "disable key"
3377 msgstr "tiadakan kunci"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "show selected photo IDs"
3381 msgstr "tampilkan photo ID"
3382
3383 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Secret key is available.\n"
3390 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3391
3392 #, fuzzy
3393 #| msgid "Secret key is available.\n"
3394 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3395 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3396
3397 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3398 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3399
3400 msgid ""
3401 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3402 "(lsign),\n"
3403 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3404 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3405 msgstr ""
3406
3407 msgid "Key is revoked."
3408 msgstr "Kunci dibatalkan"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3412 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3416 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3417
3418 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3419 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3420
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3423 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3424
3425 #, c-format
3426 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3427 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3428
3429 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3430 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3431
3432 #, c-format
3433 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3437 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3445 msgstr "Hapus ID user ini? "
3446
3447 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3448 #. moving the key and not about removing it.
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3451 msgstr "Hapus ID user ini? "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "You must select exactly one key.\n"
3455 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3456
3457 msgid "Command expects a filename argument\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #, fuzzy, c-format
3461 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3462 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3463
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3466 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3467
3468 msgid "You must select at least one key.\n"
3469 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3473 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3477 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3481 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3485 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3489 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3493 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3497 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3498
3499 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Set preference list to:\n"
3504 msgstr "set daftar preferensi"
3505
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3508 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3509
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3512 msgstr "Update preferensi?"
3513
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Save changes? (y/N) "
3516 msgstr "Simpan perubahan? "
3517
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3520 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3521
3522 #, c-format
3523 msgid "update failed: %s\n"
3524 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3525
3526 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3527 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3531 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3532 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3536 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3540 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3544 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3548 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 #| msgid "invalid value\n"
3552 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3553 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #| msgid "No such user ID.\n"
3557 msgid "No matching user IDs."
3558 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Nothing to sign.\n"
3562 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3563
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3566 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3567
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3570 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3571
3572 #, fuzzy, c-format
3573 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3574 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3575
3576 msgid "Digest: "
3577 msgstr "Digest: "
3578
3579 msgid "Features: "
3580 msgstr "Fitur: "
3581
3582 msgid "Keyserver no-modify"
3583 msgstr ""
3584
3585 msgid "Preferred keyserver: "
3586 msgstr ""
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Notations: "
3590 msgstr "Notasi: "
3591
3592 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3593 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3597 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3598
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3601 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "(sensitive)"
3605 msgstr " (sensitive)"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "created: %s"
3609 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "revoked: %s"
3613 msgstr "[revoked] "
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "expired: %s"
3617 msgstr " [berakhir: %s]"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "expires: %s"
3621 msgstr " [berakhir: %s]"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "usage: %s"
3625 msgstr " trust: %c/%c"
3626
3627 msgid "card-no: "
3628 msgstr ""
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "trust: %s"
3632 msgstr " trust: %c/%c"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "validity: %s"
3636 msgstr ""
3637
3638 msgid "This key has been disabled"
3639 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3640
3641 msgid ""
3642 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3643 "unless you restart the program.\n"
3644 msgstr ""
3645 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3646 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3647
3648 #, fuzzy
3649 msgid "revoked"
3650 msgstr "[revoked] "
3651
3652 #, fuzzy
3653 msgid "expired"
3654 msgstr "expire"
3655
3656 msgid ""
3657 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3658 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3659 msgstr ""
3660 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3661 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3662
3663 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #, fuzzy
3667 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3668 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3669 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3670
3671 msgid ""
3672 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3673 "versions\n"
3674 "         of PGP to reject this key.\n"
3675 msgstr ""
3676 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3677 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3678 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3679
3680 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3681 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3682
3683 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3684 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3685
3686 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3690 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3691
3692 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3693 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3694
3695 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3696 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3697
3698 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3699 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3703 msgid "Deleted %d signature.\n"
3704 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3705 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3706 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3707
3708 msgid "Nothing deleted.\n"
3709 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3710
3711 #, fuzzy
3712 msgid "invalid"
3713 msgstr "armor tidak valid"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3717 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3721 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3722 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3723 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3727 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3731 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3732
3733 msgid ""
3734 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3735 "cause\n"
3736 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3737 msgstr ""
3738 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3739 "designated dapat\n"
3740 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3741
3742 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3743 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3744
3745 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3746 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3747
3748 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3749 msgstr ""
3750 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3751
3752 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3753 msgstr ""
3754 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3755 "sendiri\n"
3756
3757 #, fuzzy
3758 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3759 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3760
3761 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3762 msgstr ""
3763 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3764 "dilakukan\n"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid ""
3768 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3769 msgstr ""
3770 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid ""
3774 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3775 "N) "
3776 msgstr ""
3777 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3778
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3781 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3782
3783 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3784 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3785
3786 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3787 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3791 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3792
3793 #, fuzzy
3794 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3795 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3796 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3800 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3801
3802 #, c-format
3803 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3807 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3811 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3812
3813 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3814 msgstr ""
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3818 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3822 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Enter the notation: "
3826 msgstr "Notasi signature: "
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Proceed? (y/N) "
3830 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3831
3832 #, c-format
3833 msgid "No user ID with index %d\n"
3834 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No user ID with hash %s\n"
3838 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3842 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "No subkey with index %d\n"
3846 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3850 msgstr "ID user: "
3851
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3854 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3855
3856 msgid " (non-exportable)"
3857 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "This signature expired on %s.\n"
3861 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3862
3863 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3864 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3865
3866 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3867 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Not signed by you.\n"
3871 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3872
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3875 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3876
3877 #, fuzzy
3878 msgid " (non-revocable)"
3879 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3880
3881 #, fuzzy, c-format
3882 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3883 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3884
3885 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3886 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3887
3888 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3889 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3890
3891 msgid "no secret key\n"
3892 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3900 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3904 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3905
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3908 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3909 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3913 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3914
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3917 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3921 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "invalid value for option '%s'\n"
3925 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3929 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "too many cipher preferences\n"
3933 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3934
3935 #, fuzzy
3936 msgid "too many digest preferences\n"
3937 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3938
3939 #, fuzzy
3940 msgid "too many compression preferences\n"
3941 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3942
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3945 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3946
3947 msgid "writing direct signature\n"
3948 msgstr "menulis signature direct\n"
3949
3950 msgid "writing self signature\n"
3951 msgstr "menulis self signature\n"
3952
3953 msgid "writing key binding signature\n"
3954 msgstr "menulis key binding signature\n"
3955
3956 #, c-format
3957 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3958 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3962 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3963
3964 msgid ""
3965 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Sign"
3970 msgstr "tandai"
3971
3972 msgid "Certify"
3973 msgstr ""
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Encrypt"
3977 msgstr "enkripsi data"
3978
3979 msgid "Authenticate"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3983 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3984 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3985 #. functions:
3986 #.
3987 #. s = Toggle signing capability
3988 #. e = Toggle encryption capability
3989 #. a = Toggle authentication capability
3990 #. q = Finish
3991 #.
3992 msgid "SsEeAaQq"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "Possible actions for a %s key: "
3997 msgstr ""
3998
3999 msgid "Current allowed actions: "
4000 msgstr ""
4001
4002 #, c-format
4003 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4008 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4009
4010 #, c-format
4011 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "   (%c) Finished\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4020 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4024 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4028 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4036 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4040 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4041
4042 #, fuzzy, c-format
4043 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4044 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4045
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4048 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4049
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4052 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4053
4054 #, fuzzy, c-format
4055 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4056 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4057 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4061 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4065 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4066 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "  (%d) Existing key\n"
4070 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Enter the keygrip: "
4074 msgstr "Notasi signature: "
4075
4076 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #, fuzzy
4080 msgid "No key with this keygrip\n"
4081 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4082
4083 #, fuzzy, c-format
4084 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4085 msgid "rounded to %u bits\n"
4086 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4087
4088 #, c-format
4089 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #, fuzzy, c-format
4093 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4094 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4098 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4099
4100 #, fuzzy
4101 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4102 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4103 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4104
4105 msgid ""
4106 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4107 "         0 = key does not expire\n"
4108 "      <n>  = key expires in n days\n"
4109 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4110 "      <n>m = key expires in n months\n"
4111 "      <n>y = key expires in n years\n"
4112 msgstr ""
4113 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4114 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4115 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4116 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4117 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4118 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4119
4120 msgid ""
4121 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4122 "         0 = signature does not expire\n"
4123 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4124 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4125 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4126 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4127 msgstr ""
4128 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4129 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4130 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4131 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4132 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4133 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4134
4135 msgid "Key is valid for? (0) "
4136 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4137
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4140 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4141
4142 msgid "invalid value\n"
4143 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4144
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Key does not expire at all\n"
4147 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4148
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Signature does not expire at all\n"
4151 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4152
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "Key expires at %s\n"
4155 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4156
4157 #, fuzzy, c-format
4158 msgid "Signature expires at %s\n"
4159 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4160
4161 msgid ""
4162 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4163 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4164 msgstr ""
4165 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4166 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4167
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Is this correct? (y/N) "
4170 msgstr "Benar (y/t)? "
4171
4172 msgid ""
4173 "\n"
4174 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4175 "\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4179 #. but you should keep your existing translation.  In case
4180 #. the new string is not translated this old string will
4181 #. be used.
4182 #, fuzzy
4183 msgid ""
4184 "\n"
4185 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4186 "ID\n"
4187 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4188 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4189 "\n"
4190 msgstr ""
4191 "\n"
4192 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4193 "membuat \n"
4194 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4195 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4196
4197 msgid "Real name: "
4198 msgstr "Nama sebenarnya: "
4199
4200 msgid "Invalid character in name\n"
4201 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 msgid "Name may not start with a digit\n"
4208 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4209
4210 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4211 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4212
4213 msgid "Email address: "
4214 msgstr "Alamat email: "
4215
4216 msgid "Not a valid email address\n"
4217 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4218
4219 msgid "Comment: "
4220 msgstr "Komentar: "
4221
4222 msgid "Invalid character in comment\n"
4223 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4224
4225 #, fuzzy, c-format
4226 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4227 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4228 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4229
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "You selected this USER-ID:\n"
4233 "    \"%s\"\n"
4234 "\n"
4235 msgstr ""
4236 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4237 "   \"%s\"\n"
4238
4239 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4240 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4241
4242 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4243 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4244 #. string which should be translated accordingly and the
4245 #. letter changed to match the one in the answer string.
4246 #.
4247 #. n = Change name
4248 #. c = Change comment
4249 #. e = Change email
4250 #. o = Okay (ready, continue)
4251 #. q = Quit
4252 #.
4253 msgid "NnCcEeOoQq"
4254 msgstr "NnKkEeOoQq"
4255
4256 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4257 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4258
4259 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4260 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4261
4262 #, fuzzy
4263 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4264 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4265 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4266
4267 #, fuzzy
4268 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4269 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4270 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4271
4272 msgid "Please correct the error first\n"
4273 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4274
4275 msgid ""
4276 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4277 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4278 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4279 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4280 msgstr ""
4281 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4282 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4283 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4284 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4285
4286 #, c-format
4287 msgid "Key generation failed: %s\n"
4288 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4289
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "About to create a key for:\n"
4293 "    \"%s\"\n"
4294 "\n"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "Continue? (Y/n) "
4298 msgstr ""
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4302 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4303
4304 #, fuzzy
4305 #| msgid "Create anyway? "
4306 msgid "Create anyway? (y/N) "
4307 msgstr "Tetap dibuat? "
4308
4309 #, fuzzy
4310 #| msgid "Create anyway? "
4311 msgid "creating anyway\n"
4312 msgstr "Tetap dibuat? "
4313
4314 #, c-format
4315 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 msgid "Key generation canceled.\n"
4319 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4323 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4324
4325 #, fuzzy, c-format
4326 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4327 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4331 msgid "writing public key to '%s'\n"
4332 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4333
4334 #, c-format
4335 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4336 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4340 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4341 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4342
4343 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4344 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4345
4346 #, fuzzy
4347 msgid ""
4348 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4349 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4350 msgstr ""
4351 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4352 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4353 "untuk tujuan ini.\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4358 msgstr ""
4359 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4364 msgstr ""
4365 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4366
4367 #, fuzzy
4368 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4369 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4370 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4371
4372 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4373 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4374
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4377 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4378
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Really create? (y/N) "
4381 msgstr "Ingin diciptakan? "
4382
4383 msgid "never     "
4384 msgstr "tidak pernah..."
4385
4386 msgid "Critical signature policy: "
4387 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4388
4389 msgid "Signature policy: "
4390 msgstr "Kebijakan signature: "
4391
4392 msgid "Critical preferred keyserver: "
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "Critical signature notation: "
4396 msgstr "Notasi signature kritis: "
4397
4398 msgid "Signature notation: "
4399 msgstr "Notasi signature: "
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "%d bad signatures\n"
4403 msgid "%d good signature\n"
4404 msgid_plural "%d good signatures\n"
4405 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4406 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 #| msgid "%d bad signatures\n"
4410 msgid "%d bad signature\n"
4411 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4412 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4413 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4414
4415 #, fuzzy, c-format
4416 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4417 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4418 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4419 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4420 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4421
4422 #, fuzzy, c-format
4423 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4424 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4425 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4426 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4427 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4431 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4432 msgstr[0] ""
4433 msgstr[1] ""
4434
4435 msgid "Keyring"
4436 msgstr "Keyring"
4437
4438 msgid "Primary key fingerprint:"
4439 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4440
4441 msgid "     Subkey fingerprint:"
4442 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4443
4444 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4445 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4446 msgid " Primary key fingerprint:"
4447 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4448
4449 msgid "      Subkey fingerprint:"
4450 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4451
4452 #, fuzzy
4453 msgid "      Key fingerprint ="
4454 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4455
4456 msgid "      Card serial no. ="
4457 msgstr ""
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "caching keyring '%s'\n"
4461 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4462
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4465 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4466 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4467 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "%lu key cached"
4471 msgid_plural "%lu keys cached"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 #| msgid "1 bad signature\n"
4477 msgid " (%lu signature)\n"
4478 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4479 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4480 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4481
4482 #, c-format
4483 msgid "%s: keyring created\n"
4484 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4485
4486 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4487 msgstr ""
4488
4489 msgid "include revoked keys in search results"
4490 msgstr ""
4491
4492 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4493 msgstr ""
4494
4495 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4496 msgstr ""
4497
4498 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4499 msgstr ""
4500
4501 #, fuzzy
4502 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4503 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4504
4505 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4506 msgstr ""
4507
4508 #, fuzzy
4509 msgid "disabled"
4510 msgstr "disable"
4511
4512 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4513 msgstr ""
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4517 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4525 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4526 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4527 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4528
4529 #, fuzzy, c-format
4530 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4531 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4532
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4535 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4536
4537 #, fuzzy
4538 msgid "key not found on keyserver\n"
4539 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4540
4541 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4546 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "requesting key %s from %s\n"
4550 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4551
4552 #, fuzzy
4553 msgid "no keyserver known\n"
4554 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4558 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "sending key %s to %s\n"
4562 msgstr ""
4563 "\"\n"
4564 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "requesting key from '%s'\n"
4568 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4572 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4576 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "%s encrypted session key\n"
4580 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4584 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "public key is %s\n"
4588 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4589
4590 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4591 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4592
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4595 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4596
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "      \"%s\"\n"
4599 msgstr "              alias \""
4600
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4603 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4604
4605 #, c-format
4606 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4607 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4608
4609 #, c-format
4610 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4611 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4612
4613 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4614 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4615
4616 #, c-format
4617 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4618 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4619
4620 #, c-format
4621 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4622 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4623
4624 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4625 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4626
4627 msgid "decryption okay\n"
4628 msgstr "dekripsi lancar\n"
4629
4630 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4631 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4632
4633 #, c-format
4634 msgid "decryption failed: %s\n"
4635 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4639 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4640 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4641
4642 #, c-format
4643 msgid "original file name='%.*s'\n"
4644 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4645
4646 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4650 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4651
4652 #, fuzzy
4653 msgid "no signature found\n"
4654 msgstr "Signature baik dari \""
4655
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "BAD signature from \"%s\""
4658 msgstr "signature BURUK dari \""
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "Expired signature from \"%s\""
4662 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "Good signature from \"%s\""
4666 msgstr "Signature baik dari \""
4667
4668 msgid "signature verification suppressed\n"
4669 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4670
4671 #, fuzzy
4672 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4673 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Signature made %s\n"
4677 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "               using %s key %s\n"
4681 msgstr "              alias \""
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4685 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4686
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4689 msgstr "              alias \""
4690
4691 msgid "Key available at: "
4692 msgstr "Kunci tersedia di:"
4693
4694 msgid "[uncertain]"
4695 msgstr "[uncertain]"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "                aka \"%s\""
4699 msgstr "              alias \""
4700
4701 #, fuzzy, c-format
4702 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4703 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4704 msgstr ""
4705 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "Signature expired %s\n"
4709 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "Signature expires %s\n"
4713 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4717 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4718 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4719
4720 msgid "binary"
4721 msgstr "biner"
4722
4723 msgid "textmode"
4724 msgstr "modeteks"
4725
4726 msgid "unknown"
4727 msgstr "tidak dikenal"
4728
4729 #, fuzzy
4730 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4731 msgid ", key algorithm "
4732 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "Can't check signature: %s\n"
4740 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4741
4742 msgid "not a detached signature\n"
4743 msgstr "bukan detached signature\n"
4744
4745 msgid ""
4746 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4747 msgstr ""
4748 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4752 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4753
4754 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4755 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4756
4757 #, fuzzy, c-format
4758 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4759 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4763 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4764
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4767 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4771 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4775 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4779 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4780
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4783 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4787 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4788 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4789
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "(reported error: %s)\n"
4792 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4796 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4797
4798 msgid "(further info: "
4799 msgstr ""
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4803 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4807 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4811 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4815 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4819 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid ""
4823 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4824 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4825
4826 msgid "Uncompressed"
4827 msgstr "Tidak dikompresi"
4828
4829 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4830 #, fuzzy
4831 msgid "uncompressed|none"
4832 msgstr "Tidak dikompresi"
4833
4834 #, c-format
4835 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4836 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4837
4838 #, fuzzy, c-format
4839 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4840 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "unknown option '%s'\n"
4844 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4845
4846 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4851 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 #| msgid "File `%s' exists. "
4855 msgid "File '%s' exists. "
4856 msgstr "File `%s' ada. "
4857
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Overwrite? (y/N) "
4860 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "%s: unknown suffix\n"
4864 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4865
4866 msgid "Enter new filename"
4867 msgstr "Masukkan nama file baru"
4868
4869 msgid "writing to stdout\n"
4870 msgstr "menulis ke stdout\n"
4871
4872 #, fuzzy, c-format
4873 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4874 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4875 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4876
4877 #, c-format
4878 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4879 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4880
4881 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4882 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4883
4884 #, c-format
4885 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4886 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4887
4888 #, fuzzy, c-format
4889 msgid "problem with the agent: %s\n"
4890 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4891
4892 msgid "Enter passphrase\n"
4893 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4894
4895 msgid "cancelled by user\n"
4896 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4897
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid " (main key ID %s)"
4900 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4901
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4904 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4905
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4908 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4909
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4912 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4913
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4916 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4917
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4920 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4921
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4924 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4925
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid ""
4928 "%s\n"
4929 "\"%.*s\"\n"
4930 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4931 "created %s%s.\n"
4932 "%s"
4933 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4934
4935 msgid ""
4936 "\n"
4937 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4938 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4939 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4940 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4941 msgstr ""
4942 "\n"
4943 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4944 "JPEG.\n"
4945 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4946 "sebuah\n"
4947 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4948 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4949
4950 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4951 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4952
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4955 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4956
4957 #, c-format
4958 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4963 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4964
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4967 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4968
4969 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4970 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4971
4972 msgid "unable to display photo ID!\n"
4973 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4974
4975 msgid "No reason specified"
4976 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4977
4978 msgid "Key is superseded"
4979 msgstr "Kunci dilampaui"
4980
4981 msgid "Key has been compromised"
4982 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4983
4984 msgid "Key is no longer used"
4985 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4986
4987 msgid "User ID is no longer valid"
4988 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4989
4990 msgid "reason for revocation: "
4991 msgstr "Alasan pembatalan:"
4992
4993 msgid "revocation comment: "
4994 msgstr "Komentar pembatalan:"
4995
4996 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4997 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4998 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4999 #. match the one in the answer string.
5000 #.
5001 #. i = please show me more information
5002 #. m = back to the main menu
5003 #. s = skip this key
5004 #. q = quit
5005 #.
5006 msgid "iImMqQsS"
5007 msgstr "iImMqQsS"
5008
5009 #, fuzzy
5010 msgid "No trust value assigned to:\n"
5011 msgstr ""
5012 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5013 "%4u%c/%08lX %s \""
5014
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "  aka \"%s\"\n"
5017 msgstr "              alias \""
5018
5019 #, fuzzy
5020 msgid ""
5021 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5022 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5023
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5026 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5027
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5030 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5031
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5034 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5035
5036 #, fuzzy
5037 msgid "  m = back to the main menu\n"
5038 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5039
5040 #, fuzzy
5041 msgid "  s = skip this key\n"
5042 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5043
5044 #, fuzzy
5045 msgid "  q = quit\n"
5046 msgstr " q = berhenti\n"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5051 "\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 msgid "Your decision? "
5055 msgstr "Keputusan anda? "
5056
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5059 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5060
5061 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5062 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5063
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5066 msgstr ""
5067 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5068
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5071 msgstr ""
5072 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5073
5074 #, fuzzy
5075 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5076 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5077
5078 msgid "This key belongs to us\n"
5079 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5088 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5089 "question with yes.\n"
5090 msgstr ""
5091 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5092 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5093 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5094 "\n"
5095
5096 #, fuzzy
5097 msgid ""
5098 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5099 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5100 "you may answer the next question with yes.\n"
5101 msgstr ""
5102 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5103 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5104 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5105 "\n"
5106
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5109 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5110
5111 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5112 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5113
5114 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5115 msgstr ""
5116 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5117
5118 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5119 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5120
5121 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5122 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5123
5124 #, fuzzy
5125 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5126 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5127
5128 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5129 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5130
5131 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5132 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 msgid "Note: This key has expired!\n"
5149 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5150
5151 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5152 msgstr ""
5153 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5154
5155 msgid ""
5156 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5157 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5158
5159 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5160 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5161
5162 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5163 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5164
5165 msgid ""
5166 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5167 msgstr ""
5168 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5169
5170 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5171 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "%s: skipped: %s\n"
5175 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5179 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5183 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5184
5185 #, fuzzy, c-format
5186 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5187 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5188 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5189
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5192 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5193
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5196 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5197
5198 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5199 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5200
5201 msgid "Current recipients:\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 msgid ""
5205 "\n"
5206 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5207 msgstr ""
5208 "\n"
5209 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5210
5211 msgid "No such user ID.\n"
5212 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5213
5214 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5215 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5216
5217 msgid "Public key is disabled.\n"
5218 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5219
5220 msgid "skipped: public key already set\n"
5221 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5222
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5225 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5226
5227 msgid "no valid addressees\n"
5228 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5229
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5232 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5233
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5236 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5237
5238 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5239 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5240
5241 msgid "Detached signature.\n"
5242 msgstr "Menghapus signature.\n"
5243
5244 msgid "Please enter name of data file: "
5245 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5246
5247 msgid "reading stdin ...\n"
5248 msgstr "membaca stdin ...\n"
5249
5250 msgid "no signed data\n"
5251 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5252
5253 #, fuzzy, c-format
5254 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5255 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5256 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5257
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5260 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5261
5262 #, fuzzy, c-format
5263 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5264 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5265
5266 #, fuzzy, c-format
5267 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5268 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5269
5270 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5271 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5272
5273 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5274 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5278 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5279
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5282 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5283
5284 #, fuzzy, c-format
5285 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5286 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5287
5288 #, fuzzy
5289 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5290 msgid "Note: key has been revoked"
5291 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5292
5293 #, c-format
5294 msgid "build_packet failed: %s\n"
5295 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5296
5297 #, fuzzy, c-format
5298 msgid "key %s has no user IDs\n"
5299 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5300
5301 msgid "To be revoked by:\n"
5302 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5303
5304 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5305 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5306
5307 #, fuzzy
5308 #| msgid "Secret key is available.\n"
5309 msgid "Secret key is not available.\n"
5310 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5311
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5314 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5315
5316 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5317 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5318
5319 #, c-format
5320 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5321 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5322
5323 msgid "Revocation certificate created.\n"
5324 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5325
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5328 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5329
5330 #, fuzzy
5331 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5332 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5333
5334 msgid ""
5335 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5336 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5337 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5338 msgstr ""
5339
5340 msgid ""
5341 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5342 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5343 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5344 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5345 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5346 msgstr ""
5347
5348 msgid ""
5349 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5350 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5351 "before importing and publishing this revocation certificate."
5352 msgstr ""
5353
5354 #, fuzzy, c-format
5355 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5356 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5357 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5358
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5361 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5362
5363 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5364 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5365 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5366 #, c-format
5367 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #, fuzzy, c-format
5371 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5372 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5373 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5374
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5377 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5378
5379 msgid ""
5380 "Revocation certificate created.\n"
5381 "\n"
5382 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5383 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5384 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5385 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5386 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5387 msgstr ""
5388 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5389 "\n"
5390 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5391 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5392 "tidak dapat digunakan.\n"
5393 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5394 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5395 "pencetakan\n"
5396 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5397
5398 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5399 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5400
5401 msgid "Cancel"
5402 msgstr "Batal"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5406 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5407
5408 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5409 msgstr ""
5410 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5414 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5415
5416 msgid "(No description given)\n"
5417 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5418
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Is this okay? (y/N) "
5421 msgstr "Ini oke? "
5422
5423 msgid "weak key created - retrying\n"
5424 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5428 msgstr ""
5429 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #, c-format
5436 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5440 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5441
5442 #, fuzzy, c-format
5443 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5444 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5445 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5446
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5449 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5450
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "please see %s for more information\n"
5453 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5454
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5457 msgstr ""
5458 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5459 "tidak valid\n"
5460
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5463 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5464 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5465 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5466
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5469 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5470 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5471 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid ""
5475 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5476 msgid_plural ""
5477 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5478 msgstr[0] ""
5479 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5480 msgstr[1] ""
5481 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5482
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5485 msgid_plural ""
5486 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5487 msgstr[0] ""
5488 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5489 msgstr[1] ""
5490 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5491
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5494 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5495
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5498 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5499
5500 #, fuzzy, c-format
5501 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5502 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5503 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5504
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5507 msgstr ""
5508 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5509 "dikenal\n"
5510
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5513 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5514
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5517 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5521 msgstr ""
5522 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5523 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5524
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid ""
5527 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5528 msgstr ""
5529 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5530 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5531
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid ""
5534 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5535 "unexpanded.\n"
5536 msgstr ""
5537 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5538 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5539
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5542 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5543
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid ""
5546 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5547 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5548
5549 msgid "signing:"
5550 msgstr "menandai:"
5551
5552 #, c-format
5553 msgid "%s encryption will be used\n"
5554 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5555
5556 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5557 msgstr ""
5558 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5559 "palsu!\n"
5560
5561 #, fuzzy, c-format
5562 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5563 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5564
5565 msgid "skipped: secret key already present\n"
5566 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5567
5568 #, fuzzy
5569 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5570 msgstr ""
5571 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5572 "untuk signature!\n"
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5576 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5577
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5581 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5582 msgstr ""
5583 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5584 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5585
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "error in '%s': %s\n"
5588 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5589
5590 #, fuzzy
5591 msgid "line too long"
5592 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5593
5594 msgid "colon missing"
5595 msgstr ""
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid "invalid fingerprint"
5599 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5600
5601 #, fuzzy
5602 msgid "ownertrust value missing"
5603 msgstr "impor nilai ownertrust"
5604
5605 #, fuzzy, c-format
5606 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5607 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5608
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "read error in '%s': %s\n"
5611 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5612
5613 #, c-format
5614 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5615 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5616
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5619 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5620
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "can't lock '%s'\n"
5623 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5627 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5628
5629 #, c-format
5630 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5631 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5632
5633 msgid "trustdb transaction too large\n"
5634 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5635
5636 #, c-format
5637 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5638 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5639
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "can't access '%s': %s\n"
5642 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5646 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5650 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5651
5652 #, c-format
5653 msgid "%s: trustdb created\n"
5654 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5655
5656 #, fuzzy
5657 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5658 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5659 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5663 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5667 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5668
5669 #, c-format
5670 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5671 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5675 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5679 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5680
5681 #, c-format
5682 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5683 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5687 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5688
5689 #, c-format
5690 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5691 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5695 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5696
5697 #, c-format
5698 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5699 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5700
5701 #, c-format
5702 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5703 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5704
5705 #, c-format
5706 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5707 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5708
5709 #, c-format
5710 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5711 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5712
5713 #, c-format
5714 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5715 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5716
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5719 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5720
5721 #, c-format
5722 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5723 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5724
5725 #, c-format
5726 msgid "input line longer than %d characters\n"
5727 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5728
5729 #, fuzzy, c-format
5730 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5731 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5732
5733 #, c-format
5734 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #, c-format
5738 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5739 msgstr ""
5740
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5743 msgstr ""
5744 "\n"
5745 "Algoritma yang didukung:\n"
5746
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5749 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5750
5751 msgid "TOFU DB error"
5752 msgstr ""
5753
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5756 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5760 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5761 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5762
5763 #, fuzzy, c-format
5764 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5765 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5766 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5767
5768 #, fuzzy, c-format
5769 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5770 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5771
5772 #, c-format
5773 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5778 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5779
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5782 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5783
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5787 msgstr ""
5788
5789 #, c-format
5790 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5791 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5792 msgstr[0] ""
5793 msgstr[1] ""
5794
5795 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5796 msgstr ""
5797
5798 #, c-format
5799 msgid ""
5800 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5801 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5802 msgstr ""
5803
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5806 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5807
5808 #, fuzzy
5809 #| msgid "list key and user IDs"
5810 msgid "This key's user IDs:\n"
5811 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5812
5813 #, fuzzy, c-format
5814 #| msgid "Policy: "
5815 msgid "policy: %s"
5816 msgstr "Kebijakan: "
5817
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5820 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5821
5822 #, c-format
5823 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5824 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5825 msgstr[0] ""
5826 msgstr[1] ""
5827
5828 #, c-format
5829 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #, fuzzy
5833 #| msgid "list keys"
5834 msgid "this key"
5835 msgstr "tampilkan kunci"
5836
5837 #, fuzzy, c-format
5838 msgid "Verified %d message."
5839 msgid_plural "Verified %d messages."
5840 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5841 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5842
5843 #, fuzzy, c-format
5844 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5845 msgid "Encrypted %d message."
5846 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5847 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5848 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5849
5850 #, fuzzy, c-format
5851 msgid "Verified %d message in the future."
5852 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5853 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5854 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5855
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "Encrypted %d message in the future."
5858 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5859 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5860 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5861
5862 #, c-format
5863 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5864 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5865 msgstr[0] ""
5866 msgstr[1] ""
5867
5868 #, c-format
5869 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5870 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5871 msgstr[0] ""
5872 msgstr[1] ""
5873
5874 #, c-format
5875 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5876 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5877 msgstr[0] ""
5878 msgstr[1] ""
5879
5880 #, c-format
5881 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5882 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5883 msgstr[0] ""
5884 msgstr[1] ""
5885
5886 #, c-format
5887 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5888 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5889 msgstr[0] ""
5890 msgstr[1] ""
5891
5892 #, c-format
5893 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5894 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5895 msgstr[0] ""
5896 msgstr[1] ""
5897
5898 #, c-format
5899 msgid "Messages verified in the past: %d."
5900 msgstr ""
5901
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5904 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5905
5906 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5907 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5908 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5909 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5913 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5914 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5915 msgid "gGaAuUrRbB"
5916 msgstr ""
5917
5918 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5919 msgstr ""
5920
5921 msgid "Defaulting to unknown.\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "resetting keydb: %s\n"
5929 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5930
5931 #, fuzzy, c-format
5932 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5933 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5934
5935 #, fuzzy, c-format
5936 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5937 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5938
5939 #, c-format
5940 msgid "%lld~year"
5941 msgid_plural "%lld~years"
5942 msgstr[0] ""
5943 msgstr[1] ""
5944
5945 #, c-format
5946 msgid "%lld~month"
5947 msgid_plural "%lld~months"
5948 msgstr[0] ""
5949 msgstr[1] ""
5950
5951 #, c-format
5952 msgid "%lld~week"
5953 msgid_plural "%lld~weeks"
5954 msgstr[0] ""
5955 msgstr[1] ""
5956
5957 #, c-format
5958 msgid "%lld~day"
5959 msgid_plural "%lld~days"
5960 msgstr[0] ""
5961 msgstr[1] ""
5962
5963 #, c-format
5964 msgid "%lld~hour"
5965 msgid_plural "%lld~hours"
5966 msgstr[0] ""
5967 msgstr[1] ""
5968
5969 #, c-format
5970 msgid "%lld~minute"
5971 msgid_plural "%lld~minutes"
5972 msgstr[0] ""
5973 msgstr[1] ""
5974
5975 #, c-format
5976 msgid "%lld~second"
5977 msgid_plural "%lld~seconds"
5978 msgstr[0] ""
5979 msgstr[1] ""
5980
5981 #, c-format
5982 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5983 msgstr ""
5984
5985 #, fuzzy, c-format
5986 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5987 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5988 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
5989
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5992 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5993 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5994 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5995
5996 #, fuzzy
5997 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5998 msgid "Encrypted 0 messages."
5999 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6000
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
6003 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
6004 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6005 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6006
6007 #, fuzzy, c-format
6008 #| msgid "Policy: "
6009 msgid "(policy: %s)"
6010 msgstr "Kebijakan: "
6011
6012 msgid ""
6013 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6014 msgstr ""
6015
6016 msgid ""
6017 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6024 msgstr ""
6025
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6029 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6030 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6031 "  %s\n"
6032 "to mark it as being bad.\n"
6033 msgid_plural ""
6034 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6035 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6036 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6037 "  %s\n"
6038 "to mark it as being bad.\n"
6039 msgstr[0] ""
6040 msgstr[1] ""
6041
6042 #, fuzzy, c-format
6043 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6044 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6045
6046 #, c-format
6047 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #, fuzzy, c-format
6051 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6052 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6053 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
6054
6055 #, fuzzy, c-format
6056 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6057 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6058 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6059
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6062 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6063
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6066 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6067
6068 #, fuzzy, c-format
6069 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6070 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6071
6072 #, fuzzy, c-format
6073 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6074 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6075
6076 #, c-format
6077 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6078 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6079
6080 #, c-format
6081 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6082 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6083
6084 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #, c-format
6091 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 #, c-format
6095 msgid "using %s trust model\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 msgid "no need for a trustdb check\n"
6099 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6100
6101 #, c-format
6102 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6103 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6104
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6107 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6108
6109 #, fuzzy, c-format
6110 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6111 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6112
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "public key %s not found: %s\n"
6115 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6116
6117 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6118 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6119
6120 msgid "checking the trustdb\n"
6121 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6122
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "%d key processed"
6125 msgid_plural "%d keys processed"
6126 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6127 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6128
6129 #, fuzzy, c-format
6130 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6131 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6132 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6133 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6134 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6135
6136 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6137 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6138
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6141 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6142
6143 #, c-format
6144 msgid ""
6145 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6150 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6151
6152 msgid "undefined"
6153 msgstr ""
6154
6155 #, fuzzy
6156 msgid "never"
6157 msgstr "tidak pernah..."
6158
6159 msgid "marginal"
6160 msgstr ""
6161
6162 msgid "full"
6163 msgstr ""
6164
6165 msgid "ultimate"
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6169 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6170 #. make attractive information listings where columns line up
6171 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6172 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6173 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6174 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6175 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6176 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6177 msgstr ""
6178
6179 #, fuzzy
6180 msgid "[ revoked]"
6181 msgstr "[revoked] "
6182
6183 #, fuzzy
6184 msgid "[ expired]"
6185 msgstr "[expired] "
6186
6187 #, fuzzy
6188 msgid "[ unknown]"
6189 msgstr "tidak dikenal"
6190
6191 msgid "[  undef ]"
6192 msgstr ""
6193
6194 #, fuzzy
6195 msgid "[  never ]"
6196 msgstr "tidak pernah..."
6197
6198 msgid "[marginal]"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid "[  full  ]"
6202 msgstr ""
6203
6204 msgid "[ultimate]"
6205 msgstr ""
6206
6207 msgid ""
6208 "the signature could not be verified.\n"
6209 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6210 "should be the first file given on the command line.\n"
6211 msgstr ""
6212 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6213 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6214 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6215
6216 #, c-format
6217 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6218 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6219
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6222 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6223
6224 msgid "set debugging flags"
6225 msgstr ""
6226
6227 msgid "enable full debugging"
6228 msgstr ""
6229
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6232 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6233
6234 #, fuzzy
6235 msgid ""
6236 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6237 "List, export, import Keybox data\n"
6238 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6239
6240 #, c-format
6241 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #, c-format
6245 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #, c-format
6249 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6257 msgstr "ubah passphrase"
6258
6259 #, fuzzy
6260 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6261 msgstr "ubah passphrase"
6262
6263 #, fuzzy
6264 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6265 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6266
6267 #, fuzzy
6268 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6269 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6270
6271 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6272 msgstr ""
6273
6274 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6275 msgstr ""
6276
6277 msgid ""
6278 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6279 "qualified signatures."
6280 msgstr ""
6281
6282 msgid ""
6283 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6284 "qualified signatures."
6285 msgstr ""
6286
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6289 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6290
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6293 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6294
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6297 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6298
6299 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #, fuzzy
6309 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6310 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6311 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6312
6313 msgid "response does not contain the public key data\n"
6314 msgstr ""
6315
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "reading public key failed: %s\n"
6318 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6319
6320 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6321 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6322 #. * the %s at the start and end of the string.
6323 #, c-format
6324 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6325 msgstr ""
6326
6327 #, c-format
6328 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6329 msgstr ""
6330
6331 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6332 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6333 #, c-format
6334 msgid "Remaining attempts: %d"
6335 msgstr ""
6336
6337 #, c-format
6338 msgid "using default PIN as %s\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #, c-format
6342 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6343 msgstr ""
6344
6345 #, fuzzy
6346 msgid "||Please unlock the card"
6347 msgstr "ubah passphrase"
6348
6349 #, c-format
6350 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6351 msgstr ""
6352
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6355 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6356
6357 msgid "card is permanently locked!\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #, c-format
6361 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6362 msgid_plural ""
6363 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6364 msgstr[0] ""
6365 msgstr[1] ""
6366
6367 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6368 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6369 #, fuzzy
6370 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6371 msgstr "ubah passphrase"
6372
6373 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #, fuzzy
6377 msgid "||Please enter the PIN"
6378 msgstr "ubah passphrase"
6379
6380 #, fuzzy
6381 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6382 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6383
6384 #, c-format
6385 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6389 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6390 #. to get some infos on the string.
6391 msgid "|RN|New Reset Code"
6392 msgstr ""
6393
6394 msgid "|AN|New Admin PIN"
6395 msgstr ""
6396
6397 msgid "|N|New PIN"
6398 msgstr ""
6399
6400 #, fuzzy
6401 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6402 msgstr "ubah passphrase"
6403
6404 #, fuzzy
6405 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6406 msgstr "ubah passphrase"
6407
6408 #, fuzzy
6409 msgid "error reading application data\n"
6410 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6411
6412 #, fuzzy
6413 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6414 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6415
6416 #, fuzzy
6417 msgid "key already exists\n"
6418 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6419
6420 msgid "existing key will be replaced\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #, fuzzy
6424 msgid "generating new key\n"
6425 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6426
6427 #, fuzzy
6428 msgid "writing new key\n"
6429 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6430
6431 msgid "creation timestamp missing\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #, c-format
6435 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "failed to store the key: %s\n"
6440 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6441
6442 #, fuzzy
6443 #| msgid "unsupported URI"
6444 msgid "unsupported curve\n"
6445 msgstr "URI tidak didukung"
6446
6447 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #, fuzzy
6451 msgid "generating key failed\n"
6452 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6453
6454 #, fuzzy, c-format
6455 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6456 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6457 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6458 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6459
6460 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6468 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6469
6470 #, c-format
6471 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 msgid ""
6475 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6480 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6481
6482 #, fuzzy
6483 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6484 msgstr "ubah passphrase"
6485
6486 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6487 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6488 #. to get some infos on the string.
6489 msgid "|N|Initial New PIN"
6490 msgstr ""
6491
6492 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6493 msgstr ""
6494
6495 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6496 msgstr ""
6497
6498 #, fuzzy
6499 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6500 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6501
6502 msgid "|N|connect to reader at port N"
6503 msgstr ""
6504
6505 #, fuzzy
6506 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6507 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6508
6509 #, fuzzy
6510 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6511 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6512
6513 #, fuzzy
6514 msgid "do not use the internal CCID driver"
6515 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6516
6517 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6518 msgstr ""
6519
6520 msgid "do not use a reader's pinpad"
6521 msgstr ""
6522
6523 #, fuzzy
6524 msgid "deny the use of admin card commands"
6525 msgstr "perintah saling konflik\n"
6526
6527 msgid "use variable length input for pinpad"
6528 msgstr ""
6529
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6532 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6533
6534 msgid ""
6535 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6536 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #, c-format
6543 msgid "handler for fd %d started\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #, c-format
6547 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #, fuzzy
6551 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6552 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6553
6554 #, c-format
6555 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6556 msgstr ""
6557
6558 msgid "chain"
6559 msgstr ""
6560
6561 #, fuzzy
6562 msgid "shell"
6563 msgstr "bantuan"
6564
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6567 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6568
6569 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6570 msgstr ""
6571
6572 msgid "critical marked policy without configured policies"
6573 msgstr ""
6574
6575 #, fuzzy, c-format
6576 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6577 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6578
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6581 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6582
6583 #, fuzzy
6584 msgid "certificate policy not allowed"
6585 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6586
6587 msgid "looking up issuer at external location\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #, c-format
6591 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6595 msgstr ""
6596
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6599 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6600
6601 #, fuzzy, c-format
6602 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6603 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6604
6605 #, fuzzy
6606 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6607 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6608
6609 #, fuzzy
6610 msgid "certificate has been revoked"
6611 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6612
6613 msgid "the status of the certificate is unknown"
6614 msgstr ""
6615
6616 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "checking the CRL failed: %s"
6621 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6622
6623 #, c-format
6624 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6625 msgstr ""
6626
6627 msgid "certificate not yet valid"
6628 msgstr ""
6629
6630 #, fuzzy
6631 msgid "root certificate not yet valid"
6632 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6633
6634 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6635 msgstr ""
6636
6637 #, fuzzy
6638 msgid "certificate has expired"
6639 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6640
6641 #, fuzzy
6642 msgid "root certificate has expired"
6643 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6644
6645 #, fuzzy
6646 msgid "intermediate certificate has expired"
6647 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6648
6649 #, c-format
6650 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6651 msgstr ""
6652
6653 #, fuzzy
6654 msgid "certificate with invalid validity"
6655 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6656
6657 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6658 msgstr ""
6659
6660 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6661 msgstr ""
6662
6663 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6664 msgstr ""
6665
6666 #, fuzzy
6667 msgid "  (  signature created at "
6668 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6669
6670 #, fuzzy
6671 msgid "  (certificate created at "
6672 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6673
6674 #, fuzzy
6675 msgid "  (certificate valid from "
6676 msgstr "sertifikat yang buruk"
6677
6678 msgid "  (     issuer valid from "
6679 msgstr ""
6680
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "fingerprint=%s\n"
6683 msgstr "tampilkan fingerprint"
6684
6685 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6695 msgstr ""
6696
6697 #, fuzzy
6698 msgid "no issuer found in certificate"
6699 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6700
6701 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6702 msgstr ""
6703
6704 msgid "root certificate is not marked trusted"
6705 msgstr ""
6706
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6710
6711 msgid "certificate chain too long\n"
6712 msgstr ""
6713
6714 msgid "issuer certificate not found"
6715 msgstr ""
6716
6717 #, fuzzy
6718 msgid "certificate has a BAD signature"
6719 msgstr "verifikasi signature"
6720
6721 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6722 msgstr ""
6723
6724 #, c-format
6725 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6726 msgstr ""
6727
6728 #, fuzzy
6729 msgid "certificate is good\n"
6730 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "intermediate certificate is good\n"
6734 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6735
6736 #, fuzzy
6737 msgid "root certificate is good\n"
6738 msgstr "sertifikat yang buruk"
6739
6740 msgid "switching to chain model"
6741 msgstr ""
6742
6743 #, c-format
6744 msgid "validation model used: %s"
6745 msgstr ""
6746
6747 #, c-format
6748 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6752 msgstr ""
6753
6754 #, fuzzy
6755 msgid "none"
6756 msgstr "n|t|tidak"
6757
6758 #, fuzzy
6759 msgid "[Error - invalid encoding]"
6760 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6761
6762 msgid "[Error - out of core]"
6763 msgstr ""
6764
6765 msgid "[Error - No name]"
6766 msgstr ""
6767
6768 #, fuzzy
6769 msgid "[Error - invalid DN]"
6770 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid ""
6774 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6775 "certificate:\n"
6776 "\"%s\"\n"
6777 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6778 "created %s, expires %s.\n"
6779 msgstr ""
6780 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6781 "\"%.*s\"\n"
6782 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6783
6784 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6789 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6790
6791 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6804 msgstr ""
6805
6806 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 #, fuzzy, c-format
6810 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6811 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6812
6813 #, c-format
6814 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #, c-format
6818 msgid "line %d: no subject name given\n"
6819 msgstr ""
6820
6821 #, fuzzy, c-format
6822 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6823 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6824
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6827 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6828
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6831 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6832
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6835 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6836
6837 #, c-format
6838 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #, c-format
6842 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "line %d: invalid date given\n"
6847 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6848
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6851 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6855 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6856
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6859 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6863 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6864
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6867 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6868
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6871 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6872
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6875 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6876
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6879 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6880
6881 msgid ""
6882 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6883 "you just created once more.\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #, fuzzy, c-format
6887 msgid "   (%d) Existing key\n"
6888 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6889
6890 #, c-format
6891 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "error reading the card: %s\n"
6896 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6897
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6900 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6901
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Available keys:\n"
6904 msgstr "tiadakan kunci"
6905
6906 #, c-format
6907 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6908 msgstr ""
6909
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6912 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6913
6914 #, fuzzy, c-format
6915 msgid "   (%d) sign\n"
6916 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6917
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "   (%d) encrypt\n"
6920 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6921
6922 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6923 msgstr ""
6924
6925 #, fuzzy
6926 msgid "No subject name given\n"
6927 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6931 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6932
6933 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6934 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6935 #. adjust it do the length of your translation.  The
6936 #. second string is merely passed to atoi so you can
6937 #. drop everything after the number.
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6940 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6941
6942 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6943 msgstr ""
6944
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Enter email addresses"
6947 msgstr "Alamat email: "
6948
6949 #, fuzzy
6950 msgid " (end with an empty line):\n"
6951 msgstr ""
6952 "\n"
6953 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6954
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Enter DNS names"
6957 msgstr "Masukkan nama file baru"
6958
6959 #, fuzzy
6960 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6961 msgstr ""
6962 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6963
6964 msgid "Enter URIs"
6965 msgstr ""
6966
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6969 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6970
6971 msgid "These parameters are used:\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6975 msgstr ""
6976
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6979 msgid "Now creating certificate request.  "
6980 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6981
6982 msgid "This may take a while ...\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 msgid "Ready.\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 msgid "resource problem: out of core\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7002 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7003
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "error locking keybox: %s\n"
7006 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7010 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7011
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7014 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7018 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7019
7020 #, fuzzy
7021 msgid "no valid recipients given\n"
7022 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7023
7024 #, fuzzy
7025 msgid "list external keys"
7026 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7027
7028 #, fuzzy
7029 msgid "list certificate chain"
7030 msgstr "sertifikat yang buruk"
7031
7032 #, fuzzy
7033 msgid "import certificates"
7034 msgstr "sertifikat yang buruk"
7035
7036 #, fuzzy
7037 msgid "export certificates"
7038 msgstr "sertifikat yang buruk"
7039
7040 msgid "register a smartcard"
7041 msgstr ""
7042
7043 msgid "pass a command to the dirmngr"
7044 msgstr ""
7045
7046 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, fuzzy
7050 msgid "create base-64 encoded output"
7051 msgstr "ciptakan output ascii"
7052
7053 msgid "assume input is in PEM format"
7054 msgstr ""
7055
7056 msgid "assume input is in base-64 format"
7057 msgstr ""
7058
7059 msgid "assume input is in binary format"
7060 msgstr ""
7061
7062 msgid "never consult a CRL"
7063 msgstr ""
7064
7065 msgid "check validity using OCSP"
7066 msgstr ""
7067
7068 msgid "|N|number of certificates to include"
7069 msgstr ""
7070
7071 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7072 msgstr ""
7073
7074 msgid "do not check certificate policies"
7075 msgstr ""
7076
7077 msgid "fetch missing issuer certificates"
7078 msgstr ""
7079
7080 msgid "don't use the terminal at all"
7081 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7082
7083 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7084 msgstr ""
7085
7086 #, fuzzy
7087 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7088 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7089
7090 msgid "batch mode: never ask"
7091 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7092
7093 msgid "assume yes on most questions"
7094 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7095
7096 msgid "assume no on most questions"
7097 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7098
7099 #, fuzzy
7100 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7101 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7102
7103 #, fuzzy
7104 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7105 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7106
7107 #, fuzzy
7108 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7109 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7110
7111 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7112 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7113
7114 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7115 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7116
7117 #, fuzzy
7118 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7119 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7120 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7121
7122 #, fuzzy
7123 msgid ""
7124 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7125 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7126 "Default operation depends on the input data\n"
7127 msgstr ""
7128 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7129 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7130 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7131
7132 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7134 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7135
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7138 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7139
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7142 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7143
7144 #, c-format
7145 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7146 msgstr ""
7147
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7150 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7151
7152 #, fuzzy
7153 msgid "could not parse keyserver\n"
7154 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7155
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7158 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7159
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7162 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7163
7164 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "total number processed: %lu\n"
7169 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7170
7171 #, fuzzy
7172 msgid "error storing certificate\n"
7173 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7174
7175 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7180 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "error importing certificate: %s\n"
7184 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7185
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "error reading input: %s\n"
7188 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7189
7190 #, fuzzy
7191 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7192 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7193
7194 #, c-format
7195 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #, fuzzy, c-format
7199 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7200 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7201
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "error storing certificate: %s\n"
7204 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7205
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7208 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7209
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "error storing flags: %s\n"
7212 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7213
7214 msgid "Error - "
7215 msgstr ""
7216
7217 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7222 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7223
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7226 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7227
7228 #, c-format
7229 msgid ""
7230 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7231 "\"%s\"\n"
7232 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7233 "signature.\n"
7234 "\n"
7235 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7236 msgstr ""
7237
7238 msgid ""
7239 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7240 "signatures.\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7246 "\"%s\"\n"
7247 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7248 msgstr ""
7249
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7252 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7253
7254 #, c-format
7255 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7260 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7261
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Signature made "
7264 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7265
7266 msgid "[date not given]"
7267 msgstr ""
7268
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7271 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7272
7273 msgid ""
7274 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Good signature from"
7279 msgstr "Signature baik dari \""
7280
7281 #, fuzzy
7282 msgid "                aka"
7283 msgstr "              alias \""
7284
7285 #, fuzzy
7286 msgid "This is a qualified signature\n"
7287 msgstr ""
7288 "\n"
7289 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7290
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7293 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7294
7295 #, c-format
7296 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #, c-format
7300 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #, c-format
7304 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7305 msgstr ""
7306
7307 #, c-format
7308 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7309 msgstr ""
7310
7311 #, fuzzy, c-format
7312 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7313 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7314 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7315
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7318 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7319
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7322 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7323
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7326 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7327
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7330 msgstr "tampilkan fingerprint"
7331
7332 msgid "   issuer ="
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid "  subject ="
7336 msgstr ""
7337
7338 #, fuzzy, c-format
7339 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7340 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7341
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7344 msgstr "sertifikat yang buruk"
7345
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7348 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7349
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7352 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7353
7354 #, fuzzy
7355 msgid "certificate already cached\n"
7356 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7357
7358 #, fuzzy
7359 msgid "certificate cached\n"
7360 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "error caching certificate: %s\n"
7364 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7368 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7369
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7372 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7373
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7377
7378 #, fuzzy
7379 msgid "no issuer found in certificate\n"
7380 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7381
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7384 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7385
7386 #, fuzzy, c-format
7387 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7388 msgid "creating directory '%s'\n"
7389 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7390
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7393 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7394
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7397 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7398
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7401 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "removing cache file '%s'\n"
7405 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7406
7407 #, fuzzy, c-format
7408 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7409 msgid "not removing file '%s'\n"
7410 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7411
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "error closing cache file: %s\n"
7414 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7415
7416 #, fuzzy, c-format
7417 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7418 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7419
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7422 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7423
7424 #, fuzzy, c-format
7425 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7426 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7427 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7428
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7431 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7432
7433 #, fuzzy, c-format
7434 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7435 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7436 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7440 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7441
7442 #, c-format
7443 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #, c-format
7453 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7458 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7459
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7462 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7463
7464 #, c-format
7465 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7470 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7471
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7474 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7475
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7478 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7479
7480 #, fuzzy, c-format
7481 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7482 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7483 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7484
7485 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7493 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "error closing '%s': %s\n"
7497 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7498
7499 #, fuzzy, c-format
7500 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7501 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7502 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7503
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7506 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7507
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7510 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7511
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7514 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7518 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7519
7520 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "opening cache file '%s'\n"
7525 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7529 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7530
7531 #, c-format
7532 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7543 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7544
7545 #, fuzzy, c-format
7546 #| msgid "No help available for `%s'"
7547 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7548 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7549
7550 #, c-format
7551 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #, c-format
7555 msgid ""
7556 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7557 "required\n"
7558 msgstr ""
7559
7560 #, c-format
7561 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #, c-format
7565 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7566 msgstr ""
7567
7568 #, c-format
7569 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7573 msgstr ""
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7577 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7578
7579 #, c-format
7580 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #, c-format
7584 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7589 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7590
7591 #, fuzzy, c-format
7592 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7593 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7594 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7595
7596 #, c-format
7597 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #, fuzzy
7601 #| msgid "invalid response from agent\n"
7602 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7603 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7604
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7607 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7608
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7611 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7615 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7616 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7617
7618 #, fuzzy, c-format
7619 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7620 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7621
7622 #, c-format
7623 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7631 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7635 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7639 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7640
7641 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7646 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7647 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7648
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7651 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7652
7653 #, fuzzy, c-format
7654 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7655 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7656
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7659 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7660
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7663 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7664
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7667 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7668
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7671 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7672
7673 #, fuzzy, c-format
7674 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7675 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7676 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7677
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7680 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7681
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7684 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7685
7686 #, c-format
7687 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7688 msgstr ""
7689
7690 #, c-format
7691 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #, c-format
7695 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7700 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "creating cache file '%s'\n"
7704 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7705
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7708 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7709
7710 msgid ""
7711 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7712 "program start\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #, c-format
7716 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 msgid ""
7720 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7721 "update!\n"
7722 msgstr ""
7723
7724 msgid ""
7725 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #, fuzzy
7735 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7736 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7737 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7741 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7745 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7749 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7750
7751 msgid "End CRL dump\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7756 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7757
7758 #, fuzzy, c-format
7759 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7760 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7761
7762 #, fuzzy, c-format
7763 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7764 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7765
7766 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #, c-format
7770 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7775 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7779 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7780 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7781
7782 #, fuzzy
7783 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7784 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7785
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7788 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7789
7790 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7791 msgstr ""
7792
7793 msgid "check whether a dirmngr is running"
7794 msgstr ""
7795
7796 #, fuzzy
7797 msgid "add a certificate to the cache"
7798 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7799
7800 #, fuzzy
7801 msgid "validate a certificate"
7802 msgstr "sertifikat yang buruk"
7803
7804 #, fuzzy
7805 msgid "lookup a certificate"
7806 msgstr "sertifikat yang buruk"
7807
7808 #, fuzzy
7809 msgid "lookup only locally stored certificates"
7810 msgstr "sertifikat yang buruk"
7811
7812 msgid "expect an URL for --lookup"
7813 msgstr ""
7814
7815 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7816 msgstr ""
7817
7818 msgid "special mode for use by Squid"
7819 msgstr ""
7820
7821 #, fuzzy
7822 msgid "expect certificates in PEM format"
7823 msgstr "sertifikat yang buruk"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7827 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7828 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7829
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7832 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7833 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7834
7835 msgid ""
7836 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7837 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7838 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7839 "not valid and other error codes for general failures\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7844 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7845
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7848 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7849
7850 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 #, fuzzy, c-format
7854 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7855 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7856 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7857
7858 #, fuzzy, c-format
7859 #| msgid "update failed: %s\n"
7860 msgid "lookup failed: %s\n"
7861 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7862
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7865 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7866
7867 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7868 msgstr ""
7869
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7872 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7873
7874 #, fuzzy
7875 msgid "certificate is valid\n"
7876 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7877
7878 #, fuzzy
7879 msgid "certificate has been revoked\n"
7880 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7881
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid "certificate check failed: %s\n"
7884 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7885
7886 #, fuzzy, c-format
7887 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7888 msgid "got status: '%s'\n"
7889 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7890
7891 #, fuzzy, c-format
7892 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7893 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7894 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7895
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7898 msgstr ""
7899 "\n"
7900 "Algoritma yang didukung:\n"
7901
7902 msgid "absolute file name expected\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #, c-format
7906 msgid "looking up '%s'\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 msgid "list the contents of the CRL cache"
7910 msgstr ""
7911
7912 #, fuzzy
7913 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7914 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7915
7916 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7917 msgstr ""
7918
7919 msgid "shutdown the dirmngr"
7920 msgstr ""
7921
7922 msgid "flush the cache"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7926 msgstr ""
7927
7928 #, fuzzy
7929 msgid "run without asking a user"
7930 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7931
7932 msgid "force loading of outdated CRLs"
7933 msgstr ""
7934
7935 msgid "allow sending OCSP requests"
7936 msgstr ""
7937
7938 msgid "allow online software version check"
7939 msgstr ""
7940
7941 msgid "inhibit the use of HTTP"
7942 msgstr ""
7943
7944 msgid "inhibit the use of LDAP"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7963 msgstr ""
7964
7965 #, fuzzy
7966 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7967 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7968
7969 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7970 msgstr ""
7971
7972 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7973 msgstr ""
7974
7975 #, fuzzy
7976 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7977 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7978
7979 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "route all network traffic via Tor"
7989 msgstr ""
7990
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid ""
7993 #| "@\n"
7994 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7995 msgid ""
7996 "@\n"
7997 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7998 "options)\n"
7999 msgstr ""
8000 "@\n"
8001 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8002
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8005 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8006
8007 msgid ""
8008 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8009 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8010 msgstr ""
8011
8012 #, c-format
8013 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #, fuzzy, c-format
8017 msgid "usage: %s [options] "
8018 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8019
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8022 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8023 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8024
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8027 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8028
8029 #, fuzzy, c-format
8030 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8031 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8032
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8035 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8036
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8039 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8040
8041 #, fuzzy, c-format
8042 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8043 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8044
8045 #, c-format
8046 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8047 msgstr ""
8048
8049 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8050 msgstr ""
8051
8052 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8056 msgstr ""
8057
8058 #, c-format
8059 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #, fuzzy
8063 msgid "shutdown forced\n"
8064 msgstr "tidak diproses"
8065
8066 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 #, c-format
8070 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "return all values in a record oriented format"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8077 msgstr ""
8078
8079 #, fuzzy
8080 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8081 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8082 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8083
8084 msgid "|N|connect to port N"
8085 msgstr ""
8086
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8089 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8090 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8091
8092 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "|STRING|query DN STRING"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8105 msgstr ""
8106
8107 #, fuzzy
8108 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8109 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8110 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8111
8112 msgid ""
8113 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8114 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8115 "Interface and options may change without notice\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #, fuzzy, c-format
8119 #| msgid "invalid import options\n"
8120 msgid "invalid port number %d\n"
8121 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8122
8123 #, c-format
8124 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #, fuzzy, c-format
8128 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8130
8131 #, c-format
8132 msgid "          available attribute '%s'\n"
8133 msgstr ""
8134
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "attribute '%s' not found\n"
8137 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8138
8139 #, c-format
8140 msgid "found attribute '%s'\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #, fuzzy, c-format
8144 #| msgid "reading from `%s'\n"
8145 msgid "processing url '%s'\n"
8146 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8147
8148 #, fuzzy, c-format
8149 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8150 msgid "          user '%s'\n"
8151 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8152
8153 #, fuzzy, c-format
8154 msgid "          pass '%s'\n"
8155 msgstr "              alias \""
8156
8157 #, fuzzy, c-format
8158 msgid "          host '%s'\n"
8159 msgstr "              alias \""
8160
8161 #, fuzzy, c-format
8162 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8163 msgid "          port %d\n"
8164 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8165
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "            DN '%s'\n"
8168 msgstr "              alias \""
8169
8170 #, c-format
8171 msgid "        filter '%s'\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 #, fuzzy, c-format
8175 msgid "          attr '%s'\n"
8176 msgstr "              alias \""
8177
8178 #, fuzzy, c-format
8179 msgid "no host name in '%s'\n"
8180 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8181
8182 #, c-format
8183 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8184 msgstr ""
8185
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8188 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8189 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8190
8191 #, fuzzy, c-format
8192 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8193 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8194
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8197 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8198
8199 #, fuzzy, c-format
8200 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8201 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8202 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8203
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8206 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8207
8208 #, c-format
8209 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8210 msgstr ""
8211
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8214 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "error allocating memory: %s\n"
8218 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "error printing log line: %s\n"
8222 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8223
8224 #, fuzzy, c-format
8225 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8226 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8227
8228 #, c-format
8229 msgid "ldap wrapper %d ready"
8230 msgstr ""
8231
8232 #, c-format
8233 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #, c-format
8237 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #, fuzzy, c-format
8241 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8242 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8243
8244 #, c-format
8245 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, c-format
8249 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8250 msgstr ""
8251
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8254 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8255
8256 #, fuzzy, c-format
8257 msgid "malloc failed: %s\n"
8258 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8259
8260 #, c-format
8261 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8262 msgstr ""
8263
8264 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8265 msgstr ""
8266
8267 #, fuzzy
8268 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8269 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8270 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8271
8272 #, fuzzy, c-format
8273 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8274 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8275
8276 #, fuzzy, c-format
8277 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8278 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8279 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8280
8281 msgid "bad URL encoding detected\n"
8282 msgstr ""
8283
8284 #, fuzzy, c-format
8285 msgid "error reading from responder: %s\n"
8286 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8287
8288 #, c-format
8289 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8290 msgstr ""
8291
8292 #, fuzzy
8293 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8294 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8295
8296 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8301 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8302
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8305 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8306
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8309 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8310
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8313 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8314
8315 #, c-format
8316 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #, fuzzy
8320 msgid "too many redirections\n"
8321 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8322
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8325 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8326
8327 #, c-format
8328 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8333 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8334
8335 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8336 msgstr ""
8337
8338 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8339 msgstr ""
8340
8341 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8343 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8344
8345 #, fuzzy, c-format
8346 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8347 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8348
8349 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8354 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8355
8356 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8357 msgstr ""
8358
8359 #, fuzzy
8360 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8361 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8362
8363 #, fuzzy, c-format
8364 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8365 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8366
8367 #, fuzzy, c-format
8368 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8369 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8370 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8371
8372 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8377 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8378 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8379
8380 #, c-format
8381 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #, fuzzy, c-format
8385 #| msgid "using cipher %s\n"
8386 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8387 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8388
8389 #, c-format
8390 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8395 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8396
8397 #, c-format
8398 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8399 msgstr ""
8400
8401 msgid "good"
8402 msgstr ""
8403
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8406 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8407
8408 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8409 msgstr ""
8410
8411 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8419 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8420
8421 msgid "ldapserver missing"
8422 msgstr ""
8423
8424 msgid "serialno missing in cert ID"
8425 msgstr ""
8426
8427 #, fuzzy, c-format
8428 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8429 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8430
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8433 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8434
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "error sending data: %s\n"
8437 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8438
8439 #, fuzzy, c-format
8440 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8441 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8442
8443 #, fuzzy, c-format
8444 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8445 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8446
8447 #, c-format
8448 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8449 msgstr ""
8450
8451 #, fuzzy, c-format
8452 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8453 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8454
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8457 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8458
8459 #, fuzzy, c-format
8460 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8461 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8462 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8463
8464 #, fuzzy, c-format
8465 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8466 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8467
8468 #, c-format
8469 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #, fuzzy, c-format
8473 #| msgid "signing failed: %s\n"
8474 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8475 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8476
8477 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8478 msgstr ""
8479
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "checking the trustdb\n"
8482 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8483 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8484
8485 msgid "not checking CRL for"
8486 msgstr ""
8487
8488 #, fuzzy
8489 msgid "checking CRL for"
8490 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8491
8492 #, fuzzy
8493 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8494 msgstr "verifikasi signature"
8495
8496 #, fuzzy, c-format
8497 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8498 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8499
8500 #, fuzzy
8501 msgid "certificate chain is good\n"
8502 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8503
8504 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #, fuzzy
8508 msgid "quiet"
8509 msgstr "q|k|keluar"
8510
8511 msgid "print data out hex encoded"
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "decode received data lines"
8515 msgstr ""
8516
8517 msgid "connect to the dirmngr"
8518 msgstr ""
8519
8520 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8521 msgstr ""
8522
8523 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8524 msgstr ""
8525
8526 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid "do not use extended connect mode"
8530 msgstr ""
8531
8532 #, fuzzy
8533 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8534 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8535
8536 msgid "run /subst on startup"
8537 msgstr ""
8538
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8541 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8542
8543 msgid ""
8544 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8545 "Connect to a running agent and send commands\n"
8546 msgstr ""
8547
8548 #, c-format
8549 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 #, c-format
8553 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8554 msgstr ""
8555
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "receiving line failed: %s\n"
8558 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8559
8560 #, fuzzy
8561 msgid "line too long - skipped\n"
8562 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8563
8564 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "unknown command '%s'\n"
8569 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8570
8571 #, fuzzy, c-format
8572 msgid "sending line failed: %s\n"
8573 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8574
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "error sending standard options: %s\n"
8577 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8578
8579 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8580 msgstr ""
8581
8582 msgid "Options controlling the configuration"
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid "Options useful for debugging"
8586 msgstr ""
8587
8588 msgid "Options controlling the security"
8589 msgstr ""
8590
8591 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8592 msgstr ""
8593
8594 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8595 msgstr ""
8596
8597 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8598 msgstr ""
8599
8600 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8604 msgstr ""
8605
8606 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8607 msgstr ""
8608
8609 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8610 msgstr ""
8611
8612 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8613 msgstr ""
8614
8615 #, fuzzy
8616 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8617 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8618
8619 #, fuzzy
8620 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8621 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8622
8623 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8624 msgstr ""
8625
8626 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8627 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8628
8629 #, fuzzy
8630 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8631 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8632
8633 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "Configuration for Keyservers"
8637 msgstr ""
8638
8639 #, fuzzy
8640 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8641 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8642
8643 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8644 msgstr ""
8645
8646 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8647 msgstr ""
8648
8649 msgid "disable all access to the dirmngr"
8650 msgstr ""
8651
8652 #, fuzzy
8653 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8654 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8655
8656 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8657 msgstr ""
8658
8659 msgid "Options controlling the format of the output"
8660 msgstr ""
8661
8662 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8663 msgstr ""
8664
8665 msgid "Options controlling the use of Tor"
8666 msgstr ""
8667
8668 msgid "Configuration for HTTP servers"
8669 msgstr ""
8670
8671 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8672 msgstr ""
8673
8674 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid "LDAP server list"
8678 msgstr ""
8679
8680 msgid "Configuration for OCSP"
8681 msgstr ""
8682
8683 msgid "OpenPGP"
8684 msgstr ""
8685
8686 msgid "Private Keys"
8687 msgstr ""
8688
8689 msgid "Smartcards"
8690 msgstr ""
8691
8692 msgid "S/MIME"
8693 msgstr ""
8694
8695 #, fuzzy
8696 #| msgid "network error"
8697 msgid "Network"
8698 msgstr "kesalahan jaringan"
8699
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Passphrase Entry"
8702 msgstr "passphrase yang buruk"
8703
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Component not suitable for launching"
8706 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8707
8708 #, c-format
8709 msgid "External verification of component %s failed"
8710 msgstr ""
8711
8712 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #, fuzzy, c-format
8716 msgid "error closing '%s'\n"
8717 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8718
8719 #, fuzzy, c-format
8720 msgid "error parsing '%s'\n"
8721 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8722
8723 msgid "list all components"
8724 msgstr ""
8725
8726 msgid "check all programs"
8727 msgstr ""
8728
8729 msgid "|COMPONENT|list options"
8730 msgstr ""
8731
8732 msgid "|COMPONENT|change options"
8733 msgstr ""
8734
8735 msgid "|COMPONENT|check options"
8736 msgstr ""
8737
8738 msgid "apply global default values"
8739 msgstr ""
8740
8741 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8742 msgstr ""
8743
8744 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8745 msgstr ""
8746
8747 #, fuzzy
8748 msgid "list global configuration file"
8749 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8750
8751 #, fuzzy
8752 msgid "check global configuration file"
8753 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8754
8755 #, fuzzy
8756 #| msgid "update the trust database"
8757 msgid "query the software version database"
8758 msgstr "perbarui database trust"
8759
8760 msgid "reload all or a given component"
8761 msgstr ""
8762
8763 msgid "launch a given component"
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid "kill a given component"
8767 msgstr ""
8768
8769 msgid "use as output file"
8770 msgstr "gunakan sebagai file output"
8771
8772 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8773 msgstr ""
8774
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8777 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8778
8779 msgid ""
8780 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8781 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8782 msgstr ""
8783
8784 msgid "Need one component argument"
8785 msgstr ""
8786
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Component not found"
8789 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8790
8791 #, fuzzy
8792 msgid "No argument allowed"
8793 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8794
8795 #, fuzzy
8796 msgid ""
8797 "@\n"
8798 "Commands:\n"
8799 " "
8800 msgstr ""
8801 "@Perintah:\n"
8802 " "
8803
8804 #, fuzzy
8805 msgid "decryption modus"
8806 msgstr "dekripsi lancar\n"
8807
8808 #, fuzzy
8809 msgid "encryption modus"
8810 msgstr "dekripsi lancar\n"
8811
8812 msgid "tool class (confucius)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #, fuzzy
8816 msgid "program filename"
8817 msgstr "--store [namafile]"
8818
8819 msgid "secret key file (required)"
8820 msgstr ""
8821
8822 msgid "input file name (default stdin)"
8823 msgstr ""
8824
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8827 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8828
8829 msgid ""
8830 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8831 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8832 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8837 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8838
8839 #, fuzzy, c-format
8840 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8841 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8842
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8845 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8846
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8849 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8850
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "error writing to %s: %s\n"
8853 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8854
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "error reading from %s: %s\n"
8857 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8858
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "error closing %s: %s\n"
8861 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8862
8863 #, fuzzy
8864 msgid "no --program option provided\n"
8865 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8866
8867 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8868 msgstr ""
8869
8870 msgid "no --keyfile option provided\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 msgid "cannot allocate args vector\n"
8874 msgstr ""
8875
8876 #, fuzzy, c-format
8877 msgid "could not create pipe: %s\n"
8878 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8879
8880 #, fuzzy, c-format
8881 msgid "could not create pty: %s\n"
8882 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8883
8884 #, c-format
8885 msgid "could not fork: %s\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 #, fuzzy, c-format
8889 msgid "execv failed: %s\n"
8890 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8891
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "select failed: %s\n"
8894 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8895
8896 #, fuzzy, c-format
8897 msgid "read failed: %s\n"
8898 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8899
8900 #, fuzzy, c-format
8901 msgid "pty read failed: %s\n"
8902 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8903
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid "waitpid failed: %s\n"
8906 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8907
8908 #, c-format
8909 msgid "child aborted with status %i\n"
8910 msgstr ""
8911
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8914 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8915
8916 #, fuzzy, c-format
8917 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8918 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8919
8920 #, c-format
8921 msgid "either %s or %s must be given\n"
8922 msgstr ""
8923
8924 msgid "no class provided\n"
8925 msgstr ""
8926
8927 #, fuzzy, c-format
8928 msgid "class %s is not supported\n"
8929 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8930
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8933 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8934
8935 msgid ""
8936 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8937 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8938 msgstr ""
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
8942 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8946 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8950 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
8954 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
8958 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
8962 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
8966 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
8971 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid ""
8975 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
8976 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
8980 #~ msgstr "Signature baik dari \""
8981
8982 #, fuzzy
8983 #~ msgid "key %s:\n"
8984 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
8985
8986 #, fuzzy
8987 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
8988 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
8989 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
8990 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
8991
8992 #, fuzzy
8993 #~ msgid "%d signature reordered\n"
8994 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
8995 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
8996 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9000 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9001 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9005 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9006 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9010 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9011 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9015 #~ msgstr "ubah passphrase"
9016
9017 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9018 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9019
9020 #~ msgid "--store [filename]"
9021 #~ msgstr "--store [namafile]"
9022
9023 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9024 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9025
9026 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9027 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9028
9029 #, fuzzy
9030 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9031 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9032
9033 #~ msgid "--sign [filename]"
9034 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9035
9036 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9037 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9041 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9042
9043 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9044 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9045
9046 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9047 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9048
9049 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9050 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9051
9052 #~ msgid "--sign-key user-id"
9053 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9054
9055 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9056 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9057
9058 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9059 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9060
9061 #, fuzzy
9062 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9063 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9064
9065 #~ msgid "[filename]"
9066 #~ msgstr "[namafile]"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9070 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9074 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "%ld message signed"
9078 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9079 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9080 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9081
9082 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9083 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "canceled by user\n"
9087 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9088
9089 #, fuzzy
9090 #~ msgid "problem with the agent\n"
9091 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9095 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9099 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid ""
9103 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9104 #~ "certificate:\n"
9105 #~ "\"%.*s\"\n"
9106 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9107 #~ "created %s%s.\n"
9108 #~ msgstr ""
9109 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9110 #~ "\"%.*s\"\n"
9111 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid ""
9115 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9116 #~ "user: \"%s\"\n"
9117 #~ msgstr ""
9118 #~ "\n"
9119 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9120 #~ "pemakai: \""
9121
9122 #, fuzzy
9123 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9124 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9125
9126 #, fuzzy
9127 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9128 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9129 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9130
9131 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9132 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9136 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9137 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9138 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9139 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9140
9141 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9142 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9143
9144 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9145 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9146
9147 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9148 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9149
9150 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9151 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9155 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9156
9157 #~ msgid ""
9158 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9159 #~ "\n"
9160 #~ msgstr ""
9161 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9162 #~ "\n"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid ""
9166 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9167 #~ "encryption key."
9168 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9169
9170 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9171 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9172
9173 #~ msgid "%s.\n"
9174 #~ msgstr "%s.\n"
9175
9176 #~ msgid ""
9177 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9178 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9179 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9180 #~ "\n"
9181 #~ msgstr ""
9182 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9183 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9184 #~ "saat,\n"
9185 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9186 #~ "\n"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9190 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~| msgid "1 bad signature\n"
9194 #~ msgid "1 good signature\n"
9195 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9199 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9203 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9207 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9211 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid ""
9215 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9216 #~ "problem)\n"
9217 #~ msgstr ""
9218 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9219 #~ "jam)\n"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~| msgid "can't open the keyring"
9223 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9224 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9228 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9232 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9236 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9240 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9244 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9248 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "Passphrase"
9252 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9256 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9257
9258 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9259 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9263 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9267 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9268
9269 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9270 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9271
9272 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9273 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9277 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9281 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "host not found"
9285 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9289 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9293 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9297 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9298
9299 #, fuzzy
9300 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9301 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9302
9303 #~ msgid ""
9304 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9305 #~ msgstr ""
9306 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9307 #~ "mode --pgp2\n"
9308
9309 #~ msgid ""
9310 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9311 #~ msgstr ""
9312 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9313 #~ "enkripsi.\n"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9317 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9321 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9325 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9329 #~ msgstr ""
9330 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9331 #~ "sederhana\n"
9332
9333 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9334 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9338 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9342 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9343
9344 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9345 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9346
9347 #~ msgid ""
9348 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9349 #~ msgstr ""
9350 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9351 #~ "pgp2\n"
9352
9353 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9354 #~ msgstr ""
9355 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9356 #~ "--pgp2\n"
9357
9358 #~ msgid ""
9359 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9360 #~ msgstr ""
9361 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9362 #~ "pgpg2\n"
9363
9364 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9365 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9366
9367 #, fuzzy
9368 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9369 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9370
9371 #, fuzzy
9372 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9373 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9377 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9378
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9381 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9385 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9386
9387 #, fuzzy
9388 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9389 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9390
9391 #~ msgid ""
9392 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9393 #~ "mode.\n"
9394 #~ msgstr ""
9395 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9396 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9397
9398 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9399 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9400
9401 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9402 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9403
9404 #~ msgid "Key is protected.\n"
9405 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9406
9407 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9408 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9409
9410 #~ msgid ""
9411 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9412 #~ "\n"
9413 #~ msgstr ""
9414 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9415 #~ "\n"
9416
9417 #~ msgid ""
9418 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9419 #~ "\n"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9422 #~ "\n"
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9426 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9427
9428 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9429 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9430
9431 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9432 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9436 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9437
9438 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9439 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9440
9441 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9442 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9443
9444 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9445 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9446
9447 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9448 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9449
9450 #~ msgid "%s is the new one\n"
9451 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9452
9453 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9454 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9458 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9462 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9463
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9466 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9467
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9470 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9471
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9474 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9475
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9478 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9482 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9486 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9487
9488 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9489 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9490
9491 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9492 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9493
9494 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9495 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9496
9497 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9498 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9499
9500 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9501 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9502
9503 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9504 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9505
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9508 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9509
9510 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9511 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9512
9513 #~ msgid "%s ...\n"
9514 #~ msgstr "%s ...\n"
9515
9516 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9517 #~ msgstr ""
9518 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9519
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9522 #~ msgstr ""
9523 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9524
9525 #~ msgid ""
9526 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9529 #~ "--pgp2\n"
9530
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9535 #~ "pgp2\n"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9539 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9543 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9547 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9551 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9552
9553 #~ msgid "Command> "
9554 #~ msgstr "Perintah> "
9555
9556 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9557 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9558
9559 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9560 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9561
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "Please report bugs to "
9564 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9565
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9568 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9569
9570 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9571 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "read options from file"
9575 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9576
9577 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9578 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9579
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9582 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9586 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9587
9588 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9589 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9590
9591 #~ msgid "force v3 signatures"
9592 #~ msgstr "paksa signature v3"
9593
9594 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9595 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9596
9597 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9598 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9599
9600 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9601 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9602
9603 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9604 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9608 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9609
9610 #~ msgid ""
9611 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9612 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9613 #~ "nothing\n"
9614 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9617 #~ "diekspor\n"
9618 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9619 #~ "ada\n"
9620 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9621
9622 #~ msgid ""
9623 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9624 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9625 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9626 #~ "ultimately trusted\n"
9627 #~ msgstr ""
9628 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9629 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9630 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9631 #~ "sangat dipercaya\n"
9632
9633 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9636
9637 #~ msgid ""
9638 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9639 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9640
9641 #~ msgid ""
9642 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9643 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9644 #~ "Please consult your security expert first."
9645 #~ msgstr ""
9646 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9647 #~ "menandai dan\n"
9648 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9649 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9650
9651 #~ msgid "Enter the size of the key"
9652 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9653
9654 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9655 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9656
9657 #~ msgid ""
9658 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9659 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9660 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9661 #~ "the given value as an interval."
9662 #~ msgstr ""
9663 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9664 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9665 #~ "anda\n"
9666 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9667 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9668
9669 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9670 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9671
9672 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9673 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9674
9675 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9676 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9677
9678 #~ msgid ""
9679 #~ "N  to change the name.\n"
9680 #~ "C  to change the comment.\n"
9681 #~ "E  to change the email address.\n"
9682 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9683 #~ "Q  to to quit the key generation."
9684 #~ msgstr ""
9685 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9686 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9687 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9688 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9689 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9690
9691 #~ msgid ""
9692 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9693 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9694
9695 #~ msgid ""
9696 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9697 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9698 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9699 #~ "\n"
9700 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9701 #~ "the\n"
9702 #~ "    key.\n"
9703 #~ "\n"
9704 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9705 #~ "it\n"
9706 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9707 #~ "for\n"
9708 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9709 #~ "user.\n"
9710 #~ "\n"
9711 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9712 #~ "could\n"
9713 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9714 #~ "the\n"
9715 #~ "    key against a photo ID.\n"
9716 #~ "\n"
9717 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9718 #~ "could\n"
9719 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9720 #~ "in\n"
9721 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9722 #~ "with a\n"
9723 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9724 #~ "the\n"
9725 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9726 #~ "exchange\n"
9727 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9728 #~ "owner.\n"
9729 #~ "\n"
9730 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9731 #~ "examples.\n"
9732 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9733 #~ "\"\n"
9734 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9735 #~ "\n"
9736 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9739 #~ "kunci\n"
9740 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9741 #~ "untuk tahu\n"
9742 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9743 #~ "\n"
9744 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9745 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9746 #~ "\n"
9747 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9748 #~ "memilikinya\n"
9749 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9750 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9751 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9752 #~ "\n"
9753 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9754 #~ "contoh, halini dapat\n"
9755 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9756 #~ "ID pada kunci\n"
9757 #~ "    dengan photo ID.\n"
9758 #~ "\n"
9759 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9760 #~ "contoh, hal ini\n"
9761 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9762 #~ "kunci\n"
9763 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9764 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9765 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9766 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9767 #~ "pertukaran\n"
9768 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9771 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9772 #~ "\"ekstensif\"\n"
9773 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9774 #~ "\n"
9775 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9779 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9780
9781 #~ msgid ""
9782 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9783 #~ "All certificates are then also lost!"
9784 #~ msgstr ""
9785 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9786 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9787
9788 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9789 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9790
9791 #~ msgid ""
9792 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9793 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9794 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9795 #~ msgstr ""
9796 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9797 #~ "menghapus\n"
9798 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9799 #~ "atau\n"
9800 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9801
9802 #~ msgid ""
9803 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9804 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9805 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9806 #~ "a trust connection through another already certified key."
9807 #~ msgstr ""
9808 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9809 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9810 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9811 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9812
9813 #~ msgid ""
9814 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9815 #~ "your keyring."
9816 #~ msgstr ""
9817 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9818 #~ "dari\n"
9819 #~ "keyring anda"
9820
9821 #~ msgid ""
9822 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9823 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9824 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9825 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9826 #~ "a second one is available."
9827 #~ msgstr ""
9828 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9829 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9830 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9831 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9832 #~ "tersedia yang kedua."
9833
9834 #~ msgid ""
9835 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9836 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9837 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9840 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9841 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9842
9843 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9844 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9845
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9848 #~ msgstr ""
9849 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9850 #~ "ketikkan."
9851
9852 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9853 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9854
9855 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9856 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9857
9858 #~ msgid ""
9859 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9860 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9861 #~ msgstr ""
9862 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9863 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9864
9865 #~ msgid ""
9866 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9867 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9868 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9869 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9870 #~ "      got access to your secret key.\n"
9871 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9872 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9873 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9874 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9875 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9876 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9877 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9878 #~ msgstr ""
9879 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9880 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9881 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9882 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9883 #~ "tidak berhak\n"
9884 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9885 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9886 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9887 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9888 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9889 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9890 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9891 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9892 #~ "lagi.\n"
9893
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9896 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9897 #~ "An empty line ends the text.\n"
9898 #~ msgstr ""
9899 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9900 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9901 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9902
9903 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9904 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9905
9906 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9907 #~ msgstr ""
9908 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9909
9910 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9911 #~ msgstr ""
9912 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9913
9914 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9915 #~ msgstr ""
9916 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9917
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "shelll"
9920 #~ msgstr "bantuan"
9921
9922 #, fuzzy
9923 #~ msgid ""
9924 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9925 #~ msgstr ""
9926 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9927
9928 #, fuzzy
9929 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9930 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9931
9932 #, fuzzy
9933 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9934 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9935
9936 #, fuzzy
9937 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9938 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9939
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid ".\n"
9942 #~ msgstr "%s.\n"
9943
9944 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9945 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9949 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9950
9951 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9952 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9953
9954 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9955 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9956
9957 #, fuzzy
9958 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9959 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9960
9961 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9962 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9963
9964 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9965 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9966
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9969 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9970
9971 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9972 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9973
9974 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9975 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9976
9977 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9978 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9979
9980 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9981 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9982
9983 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9984 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9985
9986 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9987 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9988
9989 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9990 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9991
9992 #~ msgid ""
9993 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9994 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9995 #~ "\n"
9996 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9997 #~ "\n"
9998 #~ msgstr ""
9999 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10000 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10001 #~ "\n"
10002 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10003 #~ "\n"
10004
10005 #~ msgid ""
10006 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10007 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10008 #~ "of the entropy.\n"
10009 #~ msgstr ""
10010 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10011 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10012 #~ "memperbaiki\n"
10013 #~ "kualitas entropi.\n"
10014
10015 #~ msgid ""
10016 #~ "\n"
10017 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10018 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10019 #~ msgstr ""
10020 #~ "\n"
10021 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10022 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10023
10024 #, fuzzy
10025 #~ msgid "card reader not available\n"
10026 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10027
10028 #, fuzzy
10029 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10030 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10031
10032 #, fuzzy
10033 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10034 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10035
10036 #~ msgid "general error"
10037 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10038
10039 #~ msgid "unknown packet type"
10040 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10041
10042 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10043 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10044
10045 #~ msgid "bad public key"
10046 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10047
10048 #~ msgid "bad secret key"
10049 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10050
10051 #~ msgid "bad signature"
10052 #~ msgstr "signature yang buruk"
10053
10054 #~ msgid "checksum error"
10055 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10056
10057 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10058 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10059
10060 #~ msgid "invalid packet"
10061 #~ msgstr "paket tidak valid"
10062
10063 #~ msgid "no such user id"
10064 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10065
10066 #~ msgid "secret key not available"
10067 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10068
10069 #~ msgid "wrong secret key used"
10070 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10071
10072 #~ msgid "bad key"
10073 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10074
10075 #~ msgid "file write error"
10076 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10077
10078 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10079 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10080
10081 #~ msgid "file open error"
10082 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10083
10084 #~ msgid "file create error"
10085 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10086
10087 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10088 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10089
10090 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10091 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10092
10093 #~ msgid "unknown signature class"
10094 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10095
10096 #~ msgid "trust database error"
10097 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10098
10099 #~ msgid "resource limit"
10100 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10101
10102 #~ msgid "invalid keyring"
10103 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10104
10105 #~ msgid "malformed user id"
10106 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10107
10108 #~ msgid "file close error"
10109 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10110
10111 #~ msgid "file rename error"
10112 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10113
10114 #~ msgid "file delete error"
10115 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10116
10117 #~ msgid "unexpected data"
10118 #~ msgstr "data tidak terduga"
10119
10120 #~ msgid "timestamp conflict"
10121 #~ msgstr "konflik timestamp"
10122
10123 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10124 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10125
10126 #~ msgid "file exists"
10127 #~ msgstr "file ada"
10128
10129 #~ msgid "weak key"
10130 #~ msgstr "kunci lemah"
10131
10132 #~ msgid "bad URI"
10133 #~ msgstr "URI yang buruk"
10134
10135 #~ msgid "not processed"
10136 #~ msgstr "tidak diproses"
10137
10138 #~ msgid "unusable public key"
10139 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10140
10141 #~ msgid "unusable secret key"
10142 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10143
10144 #~ msgid "keyserver error"
10145 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10146
10147 #, fuzzy
10148 #~ msgid "no card"
10149 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10150
10151 #, fuzzy
10152 #~ msgid "no data"
10153 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10154
10155 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10156 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10157
10158 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10159 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10160
10161 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10162 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10163
10164 #~ msgid ""
10165 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10166 #~ msgstr ""
10167 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10168 #~ "lebih lanjut\n"
10169
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10172 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10173
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10176 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10177
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "expired: %s)"
10180 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10181
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10184 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10185
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10188 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10189
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10192 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10193
10194 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10195 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10196
10197 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10198 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10199
10200 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10201 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10202
10203 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10204 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10205
10206 #~ msgid "select secondary key N"
10207 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10208
10209 #~ msgid "list signatures"
10210 #~ msgstr "tampilkan signature"
10211
10212 #~ msgid "sign the key"
10213 #~ msgstr "tandai kunci"
10214
10215 #~ msgid "add a secondary key"
10216 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10217
10218 #~ msgid "delete signatures"
10219 #~ msgstr "hapus signature"
10220
10221 #~ msgid "change the expire date"
10222 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10223
10224 #~ msgid "set preference list"
10225 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10226
10227 #~ msgid "updated preferences"
10228 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10229
10230 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10231 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10232
10233 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10234 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10235
10236 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10237 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10238
10239 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10240 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10241
10242 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10243 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10244
10245 #~ msgid "q"
10246 #~ msgstr "q"
10247
10248 #~ msgid "list"
10249 #~ msgstr "tampilkan"
10250
10251 #~ msgid "l"
10252 #~ msgstr "l"
10253
10254 #~ msgid "debug"
10255 #~ msgstr "debug"
10256
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgid "name"
10259 #~ msgstr "enable"
10260
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "login"
10263 #~ msgstr "lsign"
10264
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid "cafpr"
10267 #~ msgstr "fpr"
10268
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "forcesig"
10271 #~ msgstr "revsig"
10272
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgid "generate"
10275 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10276
10277 #~ msgid "passwd"
10278 #~ msgstr "passwd"
10279
10280 #~ msgid "save"
10281 #~ msgstr "simpan"
10282
10283 #~ msgid "fpr"
10284 #~ msgstr "fpr"
10285
10286 #~ msgid "uid"
10287 #~ msgstr "uid"
10288
10289 #~ msgid "check"
10290 #~ msgstr "periksa"
10291
10292 #~ msgid "c"
10293 #~ msgstr "c"
10294
10295 #~ msgid "sign"
10296 #~ msgstr "tandai"
10297
10298 #~ msgid "s"
10299 #~ msgstr "s"
10300
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "tsign"
10303 #~ msgstr "tandai"
10304
10305 #~ msgid "lsign"
10306 #~ msgstr "lsign"
10307
10308 #~ msgid "nrsign"
10309 #~ msgstr "nrsign"
10310
10311 #~ msgid "nrlsign"
10312 #~ msgstr "nrlsign"
10313
10314 #~ msgid "adduid"
10315 #~ msgstr "adduid"
10316
10317 #~ msgid "addphoto"
10318 #~ msgstr "addphoto"
10319
10320 #~ msgid "deluid"
10321 #~ msgstr "deluid"
10322
10323 #~ msgid "delphoto"
10324 #~ msgstr "delphoto"
10325
10326 #, fuzzy
10327 #~ msgid "addcardkey"
10328 #~ msgstr "addkey"
10329
10330 #~ msgid "delkey"
10331 #~ msgstr "delkey"
10332
10333 #~ msgid "addrevoker"
10334 #~ msgstr "addrevoker"
10335
10336 #~ msgid "delsig"
10337 #~ msgstr "delsig"
10338
10339 #~ msgid "expire"
10340 #~ msgstr "expire"
10341
10342 #~ msgid "primary"
10343 #~ msgstr "primer"
10344
10345 #~ msgid "toggle"
10346 #~ msgstr "toggle"
10347
10348 #~ msgid "t"
10349 #~ msgstr "t"
10350
10351 #~ msgid "pref"
10352 #~ msgstr "pref"
10353
10354 #~ msgid "showpref"
10355 #~ msgstr "showpref"
10356
10357 #~ msgid "setpref"
10358 #~ msgstr "setpref"
10359
10360 #~ msgid "updpref"
10361 #~ msgstr "updpref"
10362
10363 #, fuzzy
10364 #~ msgid "keyserver"
10365 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10366
10367 #~ msgid "trust"
10368 #~ msgstr "trust"
10369
10370 #~ msgid "revsig"
10371 #~ msgstr "revsig"
10372
10373 #~ msgid "revuid"
10374 #~ msgstr "revuid"
10375
10376 #~ msgid "revkey"
10377 #~ msgstr "revkey"
10378
10379 #~ msgid "disable"
10380 #~ msgstr "disable"
10381
10382 #~ msgid "enable"
10383 #~ msgstr "enable"
10384
10385 #~ msgid "showphoto"
10386 #~ msgstr "showphoto"
10387
10388 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10389 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10390
10391 #~ msgid ""
10392 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10393 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10394 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10395 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10396 #~ msgstr ""
10397 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10398 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10399 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10400 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10401
10402 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10403 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10404
10405 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10406 #~ msgstr ""
10407 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10408 #~ "RSA.\n"
10409
10410 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10411 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10412
10413 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10414 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10415
10416 #~ msgid ""
10417 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10418 #~ "computations take REALLY long!\n"
10419 #~ msgstr ""
10420 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10421 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10422
10423 #, fuzzy
10424 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10425 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10426
10427 #~ msgid ""
10428 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10429 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10430 #~ msgstr ""
10431 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10432 #~ "mudah diserang!\n"
10433
10434 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10435 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10436
10437 #~ msgid ""
10438 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10439 #~ msgstr ""
10440 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10441
10442 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10443 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10444
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10447 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10448
10449 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10450 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10451
10452 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10453 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10454
10455 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10456 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10457
10458 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10459 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10460
10461 #, fuzzy
10462 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10463 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10464
10465 #, fuzzy
10466 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10467 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10468
10469 #, fuzzy
10470 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10471 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10472
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10475 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10476
10477 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10478 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10479
10480 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10481 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10482
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10485 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10486
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10489 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10490
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "expires"
10493 #~ msgstr "expire"
10494
10495 #, fuzzy
10496 #~ msgid ""
10497 #~ "\"\n"
10498 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10499 #~ msgstr ""
10500 #~ "\"\n"
10501 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10502
10503 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10504 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10505
10506 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10507 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10508
10509 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10510 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10511
10512 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10513 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10514
10515 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10516 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10517
10518 #~ msgid "error: missing colon\n"
10519 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10520
10521 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10522 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10523
10524 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10525 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10526
10527 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10528 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10529
10530 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10531 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10532
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgid " [expired: %s]"
10535 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10536
10537 #~ msgid " [expires: %s]"
10538 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10539
10540 #, fuzzy
10541 #~ msgid " [revoked: %s]"
10542 #~ msgstr "[revoked] "
10543
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10546 #~ msgstr ""
10547 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10548 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10549
10550 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10551 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10552
10553 #~ msgid "store only"
10554 #~ msgstr "hanya disimpan"
10555
10556 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10557 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10558
10559 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10560 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10561
10562 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10563 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10564
10565 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10566 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10567
10568 #~ msgid "export the ownertrust values"
10569 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10570
10571 #~ msgid "unattended trust database update"
10572 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10573
10574 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10575 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10576
10577 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10578 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10579
10580 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10581 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10582
10583 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10584 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10585
10586 #~ msgid "force v4 key signatures"
10587 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10588
10589 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10590 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10591
10592 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10593 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10594
10595 #~ msgid "use the gpg-agent"
10596 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10597
10598 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10599 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10600
10601 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10602 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10603
10604 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10605 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10606
10607 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10608 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10609
10610 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10611 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10612
10613 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10614 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10615
10616 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10617 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10618
10619 #~ msgid "Show Photo IDs"
10620 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10621
10622 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10623 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10624
10625 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10626 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10627
10628 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10629 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10630
10631 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10632 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10633
10634 #~ msgid ""
10635 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10636 #~ "but it is accepted anyway\n"
10637 #~ msgstr ""
10638 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10639 #~ "tapi tetap diterima\n"
10640
10641 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10642 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10643
10644 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10645 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10646
10647 #~ msgid ""
10648 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10649 #~ msgstr ""
10650 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10651 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10652
10653 #~ msgid " (default)"
10654 #~ msgstr " (default)"
10655
10656 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10657 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10658
10659 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10660 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10661
10662 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10663 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10664
10665 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10666 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10667
10668 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10669 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10670
10671 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10672 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10673
10674 #~ msgid ""
10675 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10676 #~ "signatures!\n"
10677 #~ msgstr ""
10678 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10679 #~ "signature!\n"
10680
10681 #~ msgid ""
10682 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10683 #~ "problem)\n"
10684 #~ msgstr ""
10685 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10686 #~ "atau jam)\n"
10687
10688 #~ msgid ""
10689 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10690 #~ "problem)\n"
10691 #~ msgstr ""
10692 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10693 #~ "atau jam)\n"
10694
10695 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10696 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10697
10698 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10699 #~ msgstr ""
10700 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10701
10702 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10703 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10704
10705 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10706 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10707
10708 #~ msgid ""
10709 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10710 #~ "\n"
10711 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10712 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10713 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10714 #~ "\n"
10715 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10716 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10717 #~ "only\n"
10718 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10719 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10720 #~ "program\n"
10721 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10722 #~ "understand\n"
10723 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10724 #~ "\n"
10725 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10726 #~ "signing;\n"
10727 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10728 #~ "in\n"
10729 #~ "this menu."
10730 #~ msgstr ""
10731 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10732 #~ "\n"
10733 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10734 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10735 #~ "verifikasi\n"
10736 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10737 #~ "\n"
10738 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10739 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10740 #~ "enkripsi\n"
10741 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10742 #~ "dipilih\n"
10743 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10744 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10745 #~ "bentuk\n"
10746 #~ "signature+enkripsi.\n"
10747 #~ "\n"
10748 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10749 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10750 #~ "di menu ini."
10751
10752 #~ msgid ""
10753 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10754 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10755 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10758 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10759 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10760
10761 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10762 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10763
10764 #~ msgid "key incomplete\n"
10765 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10766
10767 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10768 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10769
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "quit|quit"
10772 #~ msgstr "keluar"
10773
10774 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10775 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10776
10777 #~ msgid ""
10778 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10779 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10780 #~ "also\n"
10781 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10782 #~ msgstr ""
10783 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10784 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10785 #~ "ini\n"
10786 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10787
10788 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10789 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10790
10791 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10792 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10793
10794 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10795 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"