Imported Upstream version 2.2.11
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
426 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
431 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgid "option file '%s': %s\n"
436 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgid "reading options from '%s'\n"
441 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
445 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
446 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't create socket: %s\n"
450 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "socket name '%s' is too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
458 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
466 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
470 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Perintah:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Pilihan:\n"
548 "  "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Batal"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
619 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
620 #. Pinentry to insert a line break.  The double
621 #. percent sign is actually needed because it is also
622 #. a printf format string.  If you need to insert a
623 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
624 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
625 #. certificate.
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
629 "certificates?"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy
633 msgid "Yes"
634 msgstr "y|ya"
635
636 msgid "No"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
640 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
641 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
642 #. needed because it is also a printf format string.  If you
643 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
644 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
645 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
646 #. as stored in the certificate.
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
650 "fingerprint:%%0A  %s"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
654 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
655 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
656 msgid "Correct"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Wrong"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
669 "it now."
670 msgstr ""
671
672 #, fuzzy
673 msgid "Change passphrase"
674 msgstr "ubah passphrase"
675
676 msgid "I'll change it later"
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
682 "%%0A?"
683 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
684
685 #, fuzzy
686 msgid "Delete key"
687 msgstr "aktifkan kunci"
688
689 msgid ""
690 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
691 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
696 msgstr ""
697
698 #, c-format
699 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "checking created signature failed: %s\n"
708 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "y|ya"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "yY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "n|t|tidak"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "tT"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "q|k|keluar"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "kK"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
856 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
857
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "connection to %s established\n"
860 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
868 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
869
870 #, c-format
871 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
875 #. verbatim.  It will not be printed.
876 msgid "|audit-log-result|Good"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Bad"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Not supported"
883 msgstr ""
884
885 #, fuzzy
886 msgid "|audit-log-result|No certificate"
887 msgstr "sertifikat yang buruk"
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
891 msgstr "sertifikat yang buruk"
892
893 msgid "|audit-log-result|Error"
894 msgstr ""
895
896 #, fuzzy
897 msgid "|audit-log-result|Not used"
898 msgstr "sertifikat yang buruk"
899
900 #, fuzzy
901 msgid "|audit-log-result|Okay"
902 msgstr "sertifikat yang buruk"
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Skipped"
906 msgstr "sertifikat yang buruk"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "|audit-log-result|Some"
910 msgstr "sertifikat yang buruk"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "Certificate chain available"
914 msgstr "sertifikat yang buruk"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "root certificate missing"
918 msgstr "sertifikat yang buruk"
919
920 msgid "Data encryption succeeded"
921 msgstr ""
922
923 #, fuzzy
924 msgid "Data available"
925 msgstr "Kunci tersedia di:"
926
927 #, fuzzy
928 msgid "Session key created"
929 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "algorithm: %s"
933 msgstr "armor: %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "unsupported algorithm: %s"
937 msgstr ""
938 "\n"
939 "Algoritma yang didukung:\n"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "seems to be not encrypted"
943 msgstr "tidak dienkripsi"
944
945 msgid "Number of recipients"
946 msgstr ""
947
948 #, c-format
949 msgid "Recipient %d"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Data signing succeeded"
953 msgstr ""
954
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "data hash algorithm: %s"
957 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
958
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "Signer %d"
961 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "attr hash algorithm: %s"
965 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
966
967 msgid "Data decryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Encryption algorithm supported"
972 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "Data verification succeeded"
976 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Signature available"
980 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "Parsing data succeeded"
984 msgstr "Signature baik dari \""
985
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "bad data hash algorithm: %s"
988 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
989
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Signature %d"
992 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "Certificate chain valid"
996 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
997
998 #, fuzzy
999 msgid "Root certificate trustworthy"
1000 msgstr "sertifikat yang buruk"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "no CRL found for certificate"
1004 msgstr "sertifikat yang buruk"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "the available CRL is too old"
1008 msgstr "Kunci tersedia di:"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1012 msgstr "sertifikat yang buruk"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Included certificates"
1016 msgstr "sertifikat yang buruk"
1017
1018 msgid "No audit log entries."
1019 msgstr ""
1020
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Unknown operation"
1023 msgstr "versi tidak dikenal"
1024
1025 msgid "Gpg-Agent usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "Dirmngr usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "No help available for '%s'."
1033 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "ignoring garbage line"
1037 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "[none]"
1041 msgstr "tidak dikenal"
1042
1043 #, fuzzy, c-format
1044 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1045 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "argument not expected"
1049 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "read error"
1053 msgstr "kesalahan baca file"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "keyword too long"
1057 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "missing argument"
1061 msgstr "argumen tidak valid"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #| msgid "invalid armor"
1065 msgid "invalid argument"
1066 msgstr "armor tidak valid"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "invalid command"
1070 msgstr "perintah saling konflik\n"
1071
1072 #, fuzzy
1073 msgid "invalid alias definition"
1074 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core"
1078 msgstr "tidak diproses"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "invalid option"
1082 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1090 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1098 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, c-format
1105 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "out of core\n"
1110 msgstr "tidak diproses"
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1114 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1118 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1122 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1126 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1130 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1134 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1135
1136 #, c-format
1137 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1142 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1143
1144 msgid "(deadlock?) "
1145 msgstr ""
1146
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1149 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1150
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "waiting for lock %s...\n"
1153 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1157 msgstr ""
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "armor: %s\n"
1161 msgstr "armor: %s\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "invalid armor header: "
1165 msgstr "header armor tidak valid: "
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "invalid clearsig header\n"
1173 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "unknown armor header: "
1177 msgstr "header armor: "
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "nested clear text signatures\n"
1181 msgstr "signature teks bersarang\n"
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "unexpected armor: "
1185 msgstr "armor tidak terduga:"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1197 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1201 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "malformed CRC\n"
1205 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1209 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1210
1211 #, fuzzy, c-format
1212 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1213 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "error in trailer line\n"
1217 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1221 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1225 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid ""
1229 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1230 msgstr ""
1231 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1232 "mengandung bug\n"
1233
1234 #, fuzzy, c-format
1235 #| msgid "not human readable"
1236 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1237 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1242 "an '='\n"
1243 msgstr ""
1244 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1245 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1249 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1250
1251 #, fuzzy, c-format
1252 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1253 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1257 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1261 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid ""
1265 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1266 #| "with an '='\n"
1267 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1268 msgstr ""
1269 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1270 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1274 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Enter passphrase: "
1281 msgstr "Masukkan passphrase: "
1282
1283 #, fuzzy, c-format
1284 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1285 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1286 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1290 msgstr ""
1291
1292 #, fuzzy, c-format
1293 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1294 msgid "WARNING: %s\n"
1295 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1296
1297 #, c-format
1298 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, fuzzy, c-format
1302 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1303 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1304 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1305
1306 #, fuzzy, c-format
1307 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1308 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1309 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1310
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1313 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "can't do this in batch mode\n"
1321 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1325 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1329 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1330
1331 msgid "Your selection? "
1332 msgstr "Pilihan anda? "
1333
1334 msgid "[not set]"
1335 msgstr ""
1336
1337 #, fuzzy
1338 msgid "male"
1339 msgstr "enable"
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "female"
1343 msgstr "enable"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "unspecified"
1347 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "not forced"
1351 msgstr "tidak diproses"
1352
1353 msgid "forced"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Cardholder's surname: "
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid "Cardholder's given name: "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 #, fuzzy
1376 msgid "URL to retrieve public key: "
1377 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1381 msgid "error reading '%s': %s\n"
1382 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1383
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "error writing '%s': %s\n"
1386 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1387
1388 msgid "Login data (account name): "
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Private DO data: "
1392 msgstr ""
1393
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Language preferences: "
1396 msgstr "perbarui preferensi"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1400 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1404 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1405
1406 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1407 msgstr ""
1408
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Error: invalid response.\n"
1411 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "CA fingerprint: "
1415 msgstr "tampilkan fingerprint"
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1419 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1420
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "key operation not possible: %s\n"
1423 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "not an OpenPGP card"
1427 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "error getting current key info: %s\n"
1431 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1432
1433 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid ""
1437 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1438 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1439 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1444 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "rounded up to %u bits\n"
1448 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "Changing card key attribute for: "
1455 msgstr ""
1456
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Signature key\n"
1459 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Encryption key\n"
1463 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1464
1465 msgid "Authentication key\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1469 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1470
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "   (%d) RSA\n"
1473 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1474
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "   (%d) ECC\n"
1477 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1478
1479 msgid "Invalid selection.\n"
1480 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1484 msgstr ""
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1492 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1493
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "error getting card info: %s\n"
1496 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1500 msgid "This command is not supported by this card\n"
1501 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1502
1503 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1504 msgstr ""
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1508 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1509
1510 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1511 msgstr ""
1512
1513 #, c-format
1514 msgid ""
1515 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1516 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1517 "You should change them using the command --change-pin\n"
1518 msgstr ""
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1522 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "   (1) Signature key\n"
1526 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "   (2) Encryption key\n"
1530 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1531
1532 msgid "   (3) Authentication key\n"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Please select where to store the key:\n"
1537 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1538
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1541 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1542
1543 #, fuzzy, c-format
1544 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1545 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1546
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Continue? (y/N) "
1549 msgstr "Ditandai? "
1550
1551 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1556 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1557
1558 msgid "quit this menu"
1559 msgstr "berhenti dari menu ini"
1560
1561 #, fuzzy
1562 msgid "show admin commands"
1563 msgstr "perintah saling konflik\n"
1564
1565 msgid "show this help"
1566 msgstr "tampilkan bantuan"
1567
1568 #, fuzzy
1569 msgid "list all available data"
1570 msgstr "Kunci tersedia di:"
1571
1572 msgid "change card holder's name"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "change URL to retrieve key"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1579 msgstr ""
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "change the login name"
1583 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "change the language preferences"
1587 msgstr "ubah ownertrust"
1588
1589 msgid "change card holder's sex"
1590 msgstr ""
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "change a CA fingerprint"
1594 msgstr "tampilkan fingerprint"
1595
1596 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1597 msgstr ""
1598
1599 #, fuzzy
1600 msgid "generate new keys"
1601 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1602
1603 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1604 msgstr ""
1605
1606 msgid "verify the PIN and list all data"
1607 msgstr ""
1608
1609 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "destroy all keys and data"
1613 msgstr ""
1614
1615 #, fuzzy
1616 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1617 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1618 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1619
1620 #, fuzzy
1621 #| msgid "change the ownertrust"
1622 msgid "change the key attribute"
1623 msgstr "ubah ownertrust"
1624
1625 msgid "gpg/card> "
1626 msgstr ""
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Admin-only command\n"
1630 msgstr "perintah saling konflik\n"
1631
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Admin commands are allowed\n"
1634 msgstr "perintah saling konflik\n"
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1638 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1639
1640 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1641 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1645 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 #| msgid "can't open `%s'\n"
1649 msgid "can't open '%s'\n"
1650 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1651
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1654 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1655
1656 #, c-format
1657 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1658 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "key \"%s\" not found\n"
1662 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1666 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1667
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1670 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1671
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1674 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1675
1676 #, fuzzy
1677 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1678 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1682 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1683
1684 msgid "key"
1685 msgstr "kunci"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #| msgid "Pubkey: "
1689 msgid "subkey"
1690 msgstr "Pubkey: "
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1694 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "ownertrust information cleared\n"
1698 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1702 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1706 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1710 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1714 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "using cipher %s\n"
1718 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1719
1720 #, fuzzy, c-format
1721 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1722 msgid "'%s' already compressed\n"
1723 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1727 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1728 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 #| msgid "reading from `%s'\n"
1732 msgid "reading from '%s'\n"
1733 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1734
1735 #, fuzzy, c-format
1736 msgid ""
1737 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1738 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1739
1740 #, fuzzy, c-format
1741 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1742 msgstr ""
1743 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1744
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1747 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid ""
1751 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1752 "preferences\n"
1753 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1754
1755 #, c-format
1756 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1757 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1761 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1765 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1766 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1767
1768 #, c-format
1769 msgid "%s encrypted data\n"
1770 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1771
1772 #, c-format
1773 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1774 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1775
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1779 msgstr ""
1780 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1781
1782 #, c-format
1783 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1784 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1785
1786 #, c-format
1787 msgid "no remote program execution supported\n"
1788 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1793 msgstr ""
1794 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1795 "aman\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1799 msgstr ""
1800 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1804 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1805
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1808 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1812 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1813
1814 #, c-format
1815 msgid "unnatural exit of external program\n"
1816 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "unable to execute external program\n"
1820 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1824 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1828 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1829 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1830
1831 #, fuzzy, c-format
1832 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1833 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1834 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1835
1836 #, fuzzy
1837 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1838 msgstr ""
1839 "\n"
1840 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1841
1842 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #, fuzzy
1846 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1847 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "remove unusable parts from key during export"
1851 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1852
1853 msgid "remove as much as possible from key during export"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "use the GnuPG key backup format"
1857 msgstr ""
1858
1859 #, fuzzy
1860 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1861 msgid " - skipped"
1862 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1863
1864 #, fuzzy, c-format
1865 #| msgid "writing to `%s'\n"
1866 msgid "writing to '%s'\n"
1867 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1871 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1872
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1875 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1879 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1880
1881 #, c-format
1882 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1883 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1887 msgid "error creating '%s': %s\n"
1888 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1889
1890 #, fuzzy
1891 msgid "[User ID not found]"
1892 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1893
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1896 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1897
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1900 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "No fingerprint"
1904 msgstr "tampilkan fingerprint"
1905
1906 #, c-format
1907 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1912 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1913
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1916 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1917
1918 #, fuzzy, c-format
1919 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1920 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1921 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1925 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1926 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1927
1928 #, c-format
1929 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1934 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1935
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1938 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "valid values for option '%s':\n"
1942 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1943
1944 #, fuzzy
1945 msgid "make a signature"
1946 msgstr "buat detached signature"
1947
1948 #, fuzzy
1949 msgid "make a clear text signature"
1950 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1951
1952 msgid "make a detached signature"
1953 msgstr "buat detached signature"
1954
1955 msgid "encrypt data"
1956 msgstr "enkripsi data"
1957
1958 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1959 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1960
1961 msgid "decrypt data (default)"
1962 msgstr "dekripsi data (default)"
1963
1964 msgid "verify a signature"
1965 msgstr "verifikasi signature"
1966
1967 msgid "list keys"
1968 msgstr "tampilkan kunci"
1969
1970 msgid "list keys and signatures"
1971 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1972
1973 #, fuzzy
1974 msgid "list and check key signatures"
1975 msgstr "periksa signature kunci"
1976
1977 msgid "list keys and fingerprints"
1978 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1979
1980 msgid "list secret keys"
1981 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1982
1983 msgid "generate a new key pair"
1984 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1985
1986 #, fuzzy
1987 #| msgid "generate a new key pair"
1988 msgid "quickly generate a new key pair"
1989 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1990
1991 #, fuzzy
1992 #| msgid "generate a new key pair"
1993 msgid "quickly add a new user-id"
1994 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1995
1996 #, fuzzy
1997 #| msgid "generate a new key pair"
1998 msgid "quickly revoke a user-id"
1999 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2000
2001 #, fuzzy
2002 #| msgid "generate a new key pair"
2003 msgid "quickly set a new expiration date"
2004 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2005
2006 msgid "full featured key pair generation"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "generate a revocation certificate"
2010 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2011
2012 msgid "remove keys from the public keyring"
2013 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2014
2015 msgid "remove keys from the secret keyring"
2016 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2017
2018 #, fuzzy
2019 #| msgid "sign a key"
2020 msgid "quickly sign a key"
2021 msgstr "tandai kunci"
2022
2023 #, fuzzy
2024 #| msgid "sign a key locally"
2025 msgid "quickly sign a key locally"
2026 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2027
2028 msgid "sign a key"
2029 msgstr "tandai kunci"
2030
2031 msgid "sign a key locally"
2032 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2033
2034 msgid "sign or edit a key"
2035 msgstr "tandai atau edit kunci"
2036
2037 #, fuzzy
2038 msgid "change a passphrase"
2039 msgstr "ubah passphrase"
2040
2041 msgid "export keys"
2042 msgstr "ekspor kunci"
2043
2044 msgid "export keys to a keyserver"
2045 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2046
2047 msgid "import keys from a keyserver"
2048 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2049
2050 msgid "search for keys on a keyserver"
2051 msgstr "cari kunci di keyserver"
2052
2053 msgid "update all keys from a keyserver"
2054 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2055
2056 msgid "import/merge keys"
2057 msgstr "impor/gabung kunci"
2058
2059 msgid "print the card status"
2060 msgstr ""
2061
2062 msgid "change data on a card"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "change a card's PIN"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid "update the trust database"
2069 msgstr "perbarui database trust"
2070
2071 #, fuzzy
2072 msgid "print message digests"
2073 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2074
2075 msgid "run in server mode"
2076 msgstr ""
2077
2078 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2079 msgstr ""
2080
2081 msgid "create ascii armored output"
2082 msgstr "ciptakan output ascii"
2083
2084 #, fuzzy
2085 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2086 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2087
2088 #, fuzzy
2089 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2090 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2091
2092 #, fuzzy
2093 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2094 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2095
2096 msgid "use canonical text mode"
2097 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2098
2099 #, fuzzy
2100 msgid "|FILE|write output to FILE"
2101 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2102
2103 msgid "do not make any changes"
2104 msgstr "jangan buat perubahan"
2105
2106 msgid "prompt before overwriting"
2107 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2108
2109 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid ""
2113 "@\n"
2114 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2115 msgstr ""
2116 "@\n"
2117 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2118
2119 #, fuzzy
2120 #| msgid ""
2121 #| "@\n"
2122 #| "Examples:\n"
2123 #| "\n"
2124 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2125 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2126 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2127 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2128 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2129 msgid ""
2130 "@\n"
2131 "Examples:\n"
2132 "\n"
2133 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2134 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2135 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2136 " --list-keys [names]        show keys\n"
2137 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2138 msgstr ""
2139 "@\n"
2140 "Contoh:\n"
2141 "\n"
2142 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2143 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2144 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2145 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2146 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2147
2148 #, fuzzy
2149 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2150 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2151 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2152
2153 #, fuzzy
2154 #| msgid ""
2155 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2156 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2157 #| "default operation depends on the input data\n"
2158 msgid ""
2159 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2160 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2161 "Default operation depends on the input data\n"
2162 msgstr ""
2163 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2164 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2165 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2166
2167 msgid ""
2168 "\n"
2169 "Supported algorithms:\n"
2170 msgstr ""
2171 "\n"
2172 "Algoritma yang didukung:\n"
2173
2174 msgid "Pubkey: "
2175 msgstr "Pubkey: "
2176
2177 msgid "Cipher: "
2178 msgstr "Cipher: "
2179
2180 msgid "Hash: "
2181 msgstr "Hash: "
2182
2183 msgid "Compression: "
2184 msgstr "Kompresi: "
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2188 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2189
2190 #, c-format
2191 msgid "conflicting commands\n"
2192 msgstr "perintah saling konflik\n"
2193
2194 #, fuzzy, c-format
2195 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2196 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2197
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2200 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2204 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2208 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2212 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2213
2214 #, fuzzy, c-format
2215 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2216 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2220 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2224 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 msgid ""
2228 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2229 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2233 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2237 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid ""
2241 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2242 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2246 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2250 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2251
2252 msgid "display photo IDs during key listings"
2253 msgstr ""
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "show key usage information during key listings"
2257 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2258
2259 msgid "show policy URLs during signature listings"
2260 msgstr ""
2261
2262 #, fuzzy
2263 msgid "show all notations during signature listings"
2264 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2265
2266 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2274 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2275
2276 msgid "show user ID validity during key listings"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2283 msgstr ""
2284
2285 #, fuzzy
2286 msgid "show the keyring name in key listings"
2287 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "show expiration dates during signature listings"
2291 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2292
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2295 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2299 msgstr ""
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2303 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2304 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2305
2306 #, fuzzy, c-format
2307 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2308 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2309 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2313 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2317 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2321 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2325 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2329 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2330
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2333 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2334
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2337 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "invalid keyserver options\n"
2341 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2345 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "invalid import options\n"
2349 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2350
2351 #, fuzzy, c-format
2352 msgid "invalid filter option: %s\n"
2353 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2357 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "invalid export options\n"
2361 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2365 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "invalid list options\n"
2369 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2370
2371 msgid "display photo IDs during signature verification"
2372 msgstr ""
2373
2374 msgid "show policy URLs during signature verification"
2375 msgstr ""
2376
2377 #, fuzzy
2378 msgid "show all notations during signature verification"
2379 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2380
2381 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2382 msgstr ""
2383
2384 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, fuzzy
2388 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2389 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "show user ID validity during signature verification"
2393 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2394
2395 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2396 msgstr ""
2397
2398 #, fuzzy
2399 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2400 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2401
2402 msgid "validate signatures with PKA data"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2406 msgstr ""
2407
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2410 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "invalid verify options\n"
2414 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2418 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2419
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2422 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2426 msgstr ""
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2430 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2434 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2438 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2442 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2446 msgstr ""
2447
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2450 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2454 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2455
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2458 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2462 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2466 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2470 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2474 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2478 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2482 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2483
2484 #, fuzzy, c-format
2485 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2486 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2487 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2491 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "invalid default preferences\n"
2495 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2499 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2503 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2507 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2511 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2512
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2515 msgstr ""
2516 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2520 msgstr ""
2521 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2525 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2529 msgstr ""
2530 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2531 "key \n"
2532
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2535 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2543 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2551 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2555 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2559 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid "key export failed: %s\n"
2563 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 #| msgid "key export failed: %s\n"
2567 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2568 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2572 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2576 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2580 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2584 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2588 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2589 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2590
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2593 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, c-format
2604 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2605 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2606
2607 #, c-format
2608 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2609 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2610
2611 #, c-format
2612 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2613 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2614
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2617 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2618
2619 #, fuzzy
2620 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2621 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2622
2623 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2624 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2625
2626 msgid "|FD|write status info to this FD"
2627 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2628
2629 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2633 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2634
2635 #, fuzzy
2636 msgid ""
2637 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2638 "Check signatures against known trusted keys\n"
2639 msgstr ""
2640 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2641 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2642
2643 msgid "No help available"
2644 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 #| msgid "No help available for `%s'"
2648 msgid "No help available for '%s'"
2649 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2650
2651 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2655 msgstr ""
2656
2657 #, fuzzy
2658 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2659 msgstr "perbarui database trust"
2660
2661 #, fuzzy
2662 msgid "do not update the trustdb after import"
2663 msgstr "perbarui database trust"
2664
2665 #, fuzzy
2666 msgid "show key during import"
2667 msgstr "tampilkan fingerprint"
2668
2669 msgid "only accept updates to existing keys"
2670 msgstr ""
2671
2672 #, fuzzy
2673 msgid "remove unusable parts from key after import"
2674 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2675
2676 msgid "remove as much as possible from key after import"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "run import filters and export key immediately"
2680 msgstr ""
2681
2682 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, fuzzy
2686 msgid "repair keys on import"
2687 msgstr "tampilkan fingerprint"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "skipping block of type %d\n"
2691 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "%lu keys processed so far\n"
2695 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "Total number processed: %lu\n"
2699 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2703 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2704 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2708 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2712 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "              imported: %lu"
2716 msgstr "             diimpor: %lu"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "             unchanged: %lu\n"
2720 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2724 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2728 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "        new signatures: %lu\n"
2732 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2736 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2740 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2744 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2748 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "          not imported: %lu\n"
2752 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2756 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2760 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2765 "algorithms on these user IDs:\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2770 msgstr ""
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2774 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2778 msgstr ""
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2782 msgstr ""
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: no user ID\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: %s\n"
2798 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2799
2800 msgid "rejected by import screener"
2801 msgstr ""
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2817 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2821 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2825 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2829 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2833 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2834 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2838 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2842 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2846 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2850 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2854 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2855
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2858 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2859
2860 #, fuzzy, c-format
2861 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2862 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2863
2864 #, fuzzy, c-format
2865 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2866 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2867
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2870 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2871
2872 #, fuzzy, c-format
2873 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2874 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2875
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2878 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2879
2880 #, fuzzy, c-format
2881 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2882 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2886 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "key %s: secret key imported\n"
2890 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2891
2892 #, fuzzy, c-format
2893 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2894 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2895 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2899 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "secret key %s: %s\n"
2903 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2907 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2912
2913 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2914 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2915 #. actual private key data is stored on the card.  A
2916 #. single smartcard can have up to three private key
2917 #. data.  Importing private key stub is always
2918 #. skipped in 2.1, and it returns
2919 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2920 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2921 #. references to a card will be automatically
2922 #. created again.
2923 #, c-format
2924 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2925 msgstr ""
2926
2927 msgid "No reason specified"
2928 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2929
2930 msgid "Key is superseded"
2931 msgstr "Kunci dilampaui"
2932
2933 msgid "Key has been compromised"
2934 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2935
2936 msgid "Key is no longer used"
2937 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2938
2939 msgid "User ID is no longer valid"
2940 msgstr "ID User tidak lagi valid"
2941
2942 #, c-format
2943 msgid "reason for revocation: "
2944 msgstr "Alasan pembatalan:"
2945
2946 #, c-format
2947 msgid "revocation comment: "
2948 msgstr "Komentar pembatalan:"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2952 msgstr ""
2953 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2954 "pembatalan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2962 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2966 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2970 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2974 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2982 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2986 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2990 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2994 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2998 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3002 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3006 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3007
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3010 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3014 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3018 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3022 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3026 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3030 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3034 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3038 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3046 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3050 msgstr ""
3051 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3055 msgstr ""
3056 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3057
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3060 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3061
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3064 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3065
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3068 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3072 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3073 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "keybox '%s' created\n"
3077 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3081 msgid "keyring '%s' created\n"
3082 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3083
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3086 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "error opening key DB: %s\n"
3090 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3094 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3095
3096 msgid "[revocation]"
3097 msgstr "[pembatalan]"
3098
3099 msgid "[self-signature]"
3100 msgstr "[self-signature]"
3101
3102 #, fuzzy
3103 msgid ""
3104 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3105 "keys\n"
3106 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3107 "etc.)\n"
3108 msgstr ""
3109 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3110 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3111 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3112 "\n"
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3116 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "  %d = I trust fully\n"
3120 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3121
3122 msgid ""
3123 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3124 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3125 "trust signatures on your behalf.\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3129 msgstr ""
3130
3131 #, c-format
3132 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3133 msgstr ""
3134
3135 #, c-format
3136 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3137 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3138
3139 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3140 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3141
3142 msgid "  Unable to sign.\n"
3143 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3147 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3148
3149 #, c-format
3150 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3151 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3155 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Sign it? (y/N) "
3159 msgstr "Ditandai? "
3160
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "The self-signature on \"%s\"\n"
3164 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3165 msgstr ""
3166 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3167 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3168
3169 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3170 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3171
3172 #, c-format
3173 msgid ""
3174 "Your current signature on \"%s\"\n"
3175 "has expired.\n"
3176 msgstr ""
3177 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3178 "telah habis berlaku.\n"
3179
3180 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3181 msgstr ""
3182 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3183 "berlaku? (y/N)"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid ""
3187 "Your current signature on \"%s\"\n"
3188 "is a local signature.\n"
3189 msgstr ""
3190 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3191 "adalah signature.lokal \n"
3192
3193 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3194 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3195
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3198 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3199
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3202 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3203
3204 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3205 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3206
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3209 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3210
3211 msgid "This key has expired!"
3212 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3216 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3217
3218 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3219 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3220
3221 msgid ""
3222 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3223 "belongs\n"
3224 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3225 msgstr ""
3226 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3227 "menandai benar benar milik\n"
3228 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3232 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3236 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3240 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3244 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3245
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3248 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3249
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid ""
3252 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3253 "key \"%s\" (%s)\n"
3254 msgstr ""
3255 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3256 "dengan kunci anda: "
3257
3258 #, fuzzy
3259 msgid "This will be a self-signature.\n"
3260 msgstr ""
3261 "\n"
3262 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3266 msgstr ""
3267 "\n"
3268 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3272 msgstr ""
3273 "\n"
3274 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3278 msgstr ""
3279 "\n"
3280 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3284 msgstr ""
3285 "\n"
3286 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3290 msgstr ""
3291 "\n"
3292 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "I have checked this key casually.\n"
3296 msgstr ""
3297 "\n"
3298 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3299
3300 #, fuzzy
3301 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3302 msgstr ""
3303 "\n"
3304 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Really sign? (y/N) "
3308 msgstr "Ditandai? "
3309
3310 #, c-format
3311 msgid "signing failed: %s\n"
3312 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3313
3314 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #, fuzzy, c-format
3318 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3319 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3320 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3321
3322 msgid "save and quit"
3323 msgstr "simpan dan berhenti"
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "show key fingerprint"
3327 msgstr "tampilkan fingerprint"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "show the keygrip"
3331 msgstr "Notasi signature: "
3332
3333 msgid "list key and user IDs"
3334 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3335
3336 msgid "select user ID N"
3337 msgstr "pilih ID user N"
3338
3339 #, fuzzy
3340 msgid "select subkey N"
3341 msgstr "pilih ID user N"
3342
3343 #, fuzzy
3344 msgid "check signatures"
3345 msgstr "batalkan signature"
3346
3347 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3348 msgstr ""
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "sign selected user IDs locally"
3352 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3356 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3357
3358 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3359 msgstr ""
3360
3361 msgid "add a user ID"
3362 msgstr "tambah sebuah ID user"
3363
3364 msgid "add a photo ID"
3365 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "delete selected user IDs"
3369 msgstr "hapus ID user"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "add a subkey"
3373 msgstr "addkey"
3374
3375 msgid "add a key to a smartcard"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "move a key to a smartcard"
3379 msgstr ""
3380
3381 msgid "move a backup key to a smartcard"
3382 msgstr ""
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "delete selected subkeys"
3386 msgstr "hapus kunci sekunder"
3387
3388 msgid "add a revocation key"
3389 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3393 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3397 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3398
3399 #, fuzzy
3400 msgid "flag the selected user ID as primary"
3401 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3402
3403 msgid "list preferences (expert)"
3404 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3405
3406 msgid "list preferences (verbose)"
3407 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3411 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3412
3413 #, fuzzy
3414 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3415 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3416
3417 #, fuzzy
3418 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3419 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3420
3421 msgid "change the passphrase"
3422 msgstr "ubah passphrase"
3423
3424 msgid "change the ownertrust"
3425 msgstr "ubah ownertrust"
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3429 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "revoke selected user IDs"
3433 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "revoke key or selected subkeys"
3437 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "enable key"
3441 msgstr "aktifkan kunci"
3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "disable key"
3445 msgstr "tiadakan kunci"
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "show selected photo IDs"
3449 msgstr "tampilkan photo ID"
3450
3451 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Secret key is available.\n"
3458 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3459
3460 #, fuzzy
3461 #| msgid "Secret key is available.\n"
3462 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3463 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3464
3465 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3466 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3467
3468 msgid ""
3469 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3470 "(lsign),\n"
3471 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3472 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3473 msgstr ""
3474
3475 msgid "Key is revoked."
3476 msgstr "Kunci dibatalkan"
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3480 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3481
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3484 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3485
3486 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3487 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3491 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3492
3493 #, c-format
3494 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3495 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3496
3497 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3498 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3499
3500 #, c-format
3501 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3505 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3509 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3510
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3513 msgstr "Hapus ID user ini? "
3514
3515 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3516 #. moving the key and not about removing it.
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3519 msgstr "Hapus ID user ini? "
3520
3521 #, fuzzy
3522 msgid "You must select exactly one key.\n"
3523 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3524
3525 msgid "Command expects a filename argument\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3530 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3534 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3535
3536 msgid "You must select at least one key.\n"
3537 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3541 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3545 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3546
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3549 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3550
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3553 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3557 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3558
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3561 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3565 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3566
3567 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Set preference list to:\n"
3572 msgstr "set daftar preferensi"
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3576 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3580 msgstr "Update preferensi?"
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Save changes? (y/N) "
3584 msgstr "Simpan perubahan? "
3585
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3588 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3589
3590 #, c-format
3591 msgid "update failed: %s\n"
3592 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3596 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3600 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3601 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3602
3603 #, fuzzy, c-format
3604 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3605 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3606
3607 #, fuzzy, c-format
3608 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3609 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3610
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3613 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3617 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 #| msgid "invalid value\n"
3621 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3622 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #| msgid "No such user ID.\n"
3626 msgid "No matching user IDs."
3627 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3628
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Nothing to sign.\n"
3631 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3632
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3635 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3636
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3639 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3640
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3643 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3644
3645 msgid "Digest: "
3646 msgstr "Digest: "
3647
3648 msgid "Features: "
3649 msgstr "Fitur: "
3650
3651 msgid "Keyserver no-modify"
3652 msgstr ""
3653
3654 msgid "Preferred keyserver: "
3655 msgstr ""
3656
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Notations: "
3659 msgstr "Notasi: "
3660
3661 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3662 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3666 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3667
3668 #, fuzzy, c-format
3669 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3670 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "(sensitive)"
3674 msgstr " (sensitive)"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "created: %s"
3678 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "revoked: %s"
3682 msgstr "[revoked] "
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "expired: %s"
3686 msgstr " [berakhir: %s]"
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "expires: %s"
3690 msgstr " [berakhir: %s]"
3691
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "usage: %s"
3694 msgstr " trust: %c/%c"
3695
3696 msgid "card-no: "
3697 msgstr ""
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "trust: %s"
3701 msgstr " trust: %c/%c"
3702
3703 #, c-format
3704 msgid "validity: %s"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "This key has been disabled"
3708 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3709
3710 msgid ""
3711 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3712 "unless you restart the program.\n"
3713 msgstr ""
3714 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3715 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 msgid "revoked"
3719 msgstr "[revoked] "
3720
3721 #, fuzzy
3722 msgid "expired"
3723 msgstr "expire"
3724
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3728 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3729 msgstr ""
3730 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3731 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3732
3733 #, c-format
3734 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3735 msgstr ""
3736
3737 #, fuzzy, c-format
3738 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3739 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3740 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3741
3742 msgid ""
3743 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3744 "versions\n"
3745 "         of PGP to reject this key.\n"
3746 msgstr ""
3747 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3748 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3749 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3750
3751 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3752 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3753
3754 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3755 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3756
3757 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3761 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3762
3763 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3764 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3765
3766 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3767 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3768
3769 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3770 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3771
3772 #, fuzzy, c-format
3773 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3774 msgid "Deleted %d signature.\n"
3775 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3776 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3777 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3778
3779 msgid "Nothing deleted.\n"
3780 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid "invalid"
3784 msgstr "armor tidak valid"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3788 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3792 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3793 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3794 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3798 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3802 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3803
3804 msgid ""
3805 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3806 "cause\n"
3807 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3808 msgstr ""
3809 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3810 "designated dapat\n"
3811 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3812
3813 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3814 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3815
3816 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3817 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3821 msgstr ""
3822 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3826 msgstr ""
3827 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3828 "sendiri\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3832 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3833
3834 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3835 msgstr ""
3836 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3837 "dilakukan\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 msgid ""
3841 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3842 msgstr ""
3843 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3844
3845 #, fuzzy
3846 msgid ""
3847 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3848 "N) "
3849 msgstr ""
3850 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3854 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3855
3856 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3857 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3861 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3862
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3865 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3869 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3870 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3874 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3881 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3885 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3886
3887 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3888 msgstr ""
3889
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3892 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3896 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Enter the notation: "
3900 msgstr "Notasi signature: "
3901
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Proceed? (y/N) "
3904 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3905
3906 #, c-format
3907 msgid "No user ID with index %d\n"
3908 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "No user ID with hash %s\n"
3912 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3913
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3916 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3917
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "No subkey with index %d\n"
3920 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3921
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3924 msgstr "ID user: "
3925
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3928 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3929
3930 msgid " (non-exportable)"
3931 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "This signature expired on %s.\n"
3935 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3936
3937 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3938 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3939
3940 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3941 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Not signed by you.\n"
3945 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3946
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3949 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3950
3951 #, fuzzy
3952 msgid " (non-revocable)"
3953 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3954
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3957 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3958
3959 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3960 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3961
3962 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3963 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3964
3965 #, c-format
3966 msgid "no secret key\n"
3967 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3968
3969 #, c-format
3970 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #, c-format
3974 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3975 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3979 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3983 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3984 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3985
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3988 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3992 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3996 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4000 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4004 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "too many cipher preferences\n"
4008 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "too many digest preferences\n"
4012 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "too many compression preferences\n"
4016 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4020 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "writing direct signature\n"
4024 msgstr "menulis signature direct\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "writing self signature\n"
4028 msgstr "menulis self signature\n"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "writing key binding signature\n"
4032 msgstr "menulis key binding signature\n"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4036 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4040 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4041
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Sign"
4049 msgstr "tandai"
4050
4051 msgid "Certify"
4052 msgstr ""
4053
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Encrypt"
4056 msgstr "enkripsi data"
4057
4058 msgid "Authenticate"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4062 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4063 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4064 #. functions:
4065 #.
4066 #. s = Toggle signing capability
4067 #. e = Toggle encryption capability
4068 #. a = Toggle authentication capability
4069 #. q = Finish
4070 #.
4071 msgid "SsEeAaQq"
4072 msgstr ""
4073
4074 #, c-format
4075 msgid "Possible actions for a %s key: "
4076 msgstr ""
4077
4078 msgid "Current allowed actions: "
4079 msgstr ""
4080
4081 #, c-format
4082 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4087 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #, c-format
4094 msgid "   (%c) Finished\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4099 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4103 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4104
4105 #, c-format
4106 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4107 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4108
4109 #, c-format
4110 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4111 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4115 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4119 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4120
4121 #, fuzzy, c-format
4122 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4123 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4124
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4127 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4128
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4131 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4135 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4136 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4137
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4140 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4141
4142 #, fuzzy, c-format
4143 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4144 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4145 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "  (%d) Existing key\n"
4149 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4150
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Enter the keygrip: "
4153 msgstr "Notasi signature: "
4154
4155 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #, fuzzy
4159 msgid "No key with this keygrip\n"
4160 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4161
4162 #, fuzzy, c-format
4163 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4164 msgid "rounded to %u bits\n"
4165 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4166
4167 #, c-format
4168 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4173 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4174
4175 #, c-format
4176 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4177 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4178
4179 #, fuzzy
4180 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4181 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4182 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4183
4184 msgid ""
4185 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4186 "         0 = key does not expire\n"
4187 "      <n>  = key expires in n days\n"
4188 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4189 "      <n>m = key expires in n months\n"
4190 "      <n>y = key expires in n years\n"
4191 msgstr ""
4192 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4193 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4194 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4195 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4196 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4197 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4198
4199 msgid ""
4200 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4201 "         0 = signature does not expire\n"
4202 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4203 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4204 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4205 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4206 msgstr ""
4207 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4208 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4209 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4210 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4211 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4212 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4213
4214 msgid "Key is valid for? (0) "
4215 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4216
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4219 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4220
4221 msgid "invalid value\n"
4222 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4223
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Key does not expire at all\n"
4226 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4227
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Signature does not expire at all\n"
4230 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4231
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Key expires at %s\n"
4234 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4235
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "Signature expires at %s\n"
4238 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4239
4240 msgid ""
4241 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4242 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4243 msgstr ""
4244 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4245 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4246
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Is this correct? (y/N) "
4249 msgstr "Benar (y/t)? "
4250
4251 msgid ""
4252 "\n"
4253 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4254 "\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4258 #. but you should keep your existing translation.  In case
4259 #. the new string is not translated this old string will
4260 #. be used.
4261 #, fuzzy
4262 msgid ""
4263 "\n"
4264 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4265 "ID\n"
4266 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4267 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4268 "\n"
4269 msgstr ""
4270 "\n"
4271 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4272 "membuat \n"
4273 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4274 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4275
4276 msgid "Real name: "
4277 msgstr "Nama sebenarnya: "
4278
4279 msgid "Invalid character in name\n"
4280 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4281
4282 #, c-format
4283 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 msgid "Name may not start with a digit\n"
4287 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4288
4289 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4290 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4291
4292 msgid "Email address: "
4293 msgstr "Alamat email: "
4294
4295 msgid "Not a valid email address\n"
4296 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4297
4298 msgid "Comment: "
4299 msgstr "Komentar: "
4300
4301 msgid "Invalid character in comment\n"
4302 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4306 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4307 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4308
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "You selected this USER-ID:\n"
4312 "    \"%s\"\n"
4313 "\n"
4314 msgstr ""
4315 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4316 "   \"%s\"\n"
4317
4318 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4319 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4320
4321 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4322 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4323 #. string which should be translated accordingly and the
4324 #. letter changed to match the one in the answer string.
4325 #.
4326 #. n = Change name
4327 #. c = Change comment
4328 #. e = Change email
4329 #. o = Okay (ready, continue)
4330 #. q = Quit
4331 #.
4332 msgid "NnCcEeOoQq"
4333 msgstr "NnKkEeOoQq"
4334
4335 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4336 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4337
4338 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4339 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4340
4341 #, fuzzy
4342 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4343 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4344 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4345
4346 #, fuzzy
4347 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4348 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4349 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4350
4351 msgid "Please correct the error first\n"
4352 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4353
4354 msgid ""
4355 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4356 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4357 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4358 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4359 msgstr ""
4360 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4361 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4362 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4363 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4364
4365 #, c-format
4366 msgid "Key generation failed: %s\n"
4367 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4368
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "About to create a key for:\n"
4372 "    \"%s\"\n"
4373 "\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 msgid "Continue? (Y/n) "
4377 msgstr ""
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4381 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4382
4383 #, fuzzy
4384 #| msgid "Create anyway? "
4385 msgid "Create anyway? (y/N) "
4386 msgstr "Tetap dibuat? "
4387
4388 #, fuzzy, c-format
4389 #| msgid "Create anyway? "
4390 msgid "creating anyway\n"
4391 msgstr "Tetap dibuat? "
4392
4393 #, c-format
4394 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #, c-format
4398 msgid "Key generation canceled.\n"
4399 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4403 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4407 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4411 msgid "writing public key to '%s'\n"
4412 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4416 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4417
4418 #, fuzzy, c-format
4419 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4420 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4421 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4422
4423 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4424 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4425
4426 #, fuzzy
4427 msgid ""
4428 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4429 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4430 msgstr ""
4431 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4432 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4433 "untuk tujuan ini.\n"
4434
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4438 msgstr ""
4439 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4440
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4444 msgstr ""
4445 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4446
4447 #, fuzzy, c-format
4448 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4449 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4450 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4451
4452 #, c-format
4453 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4454 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4455
4456 #, fuzzy, c-format
4457 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4458 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4459
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Really create? (y/N) "
4462 msgstr "Ingin diciptakan? "
4463
4464 msgid "never     "
4465 msgstr "tidak pernah..."
4466
4467 msgid "Critical signature policy: "
4468 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4469
4470 msgid "Signature policy: "
4471 msgstr "Kebijakan signature: "
4472
4473 msgid "Critical preferred keyserver: "
4474 msgstr ""
4475
4476 msgid "Critical signature notation: "
4477 msgstr "Notasi signature kritis: "
4478
4479 msgid "Signature notation: "
4480 msgstr "Notasi signature: "
4481
4482 #, fuzzy, c-format
4483 #| msgid "%d bad signatures\n"
4484 msgid "%d good signature\n"
4485 msgid_plural "%d good signatures\n"
4486 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4487 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 #| msgid "%d bad signatures\n"
4491 msgid "%d bad signature\n"
4492 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4493 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4494 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4498 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4499 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4500 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4501 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4505 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4506 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4507 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4508 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4509
4510 #, c-format
4511 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4512 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4513 msgstr[0] ""
4514 msgstr[1] ""
4515
4516 msgid "Keyring"
4517 msgstr "Keyring"
4518
4519 msgid "Primary key fingerprint:"
4520 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4521
4522 msgid "     Subkey fingerprint:"
4523 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4524
4525 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4526 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4527 msgid " Primary key fingerprint:"
4528 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4529
4530 msgid "      Subkey fingerprint:"
4531 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4532
4533 #, fuzzy
4534 msgid "      Key fingerprint ="
4535 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4536
4537 msgid "      Card serial no. ="
4538 msgstr ""
4539
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "caching keyring '%s'\n"
4542 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4543
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4546 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4547 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4548 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "%lu key cached"
4552 msgid_plural "%lu keys cached"
4553 msgstr[0] ""
4554 msgstr[1] ""
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 #| msgid "1 bad signature\n"
4558 msgid " (%lu signature)\n"
4559 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4560 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4561 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "%s: keyring created\n"
4565 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4566
4567 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4568 msgstr ""
4569
4570 msgid "include revoked keys in search results"
4571 msgstr ""
4572
4573 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4580 msgstr ""
4581
4582 #, fuzzy
4583 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4584 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4585
4586 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4587 msgstr ""
4588
4589 #, fuzzy
4590 msgid "disabled"
4591 msgstr "disable"
4592
4593 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4594 msgstr ""
4595
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4598 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #, fuzzy, c-format
4605 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4606 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4607 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4608 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4609
4610 #, fuzzy, c-format
4611 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4612 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4613
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4616 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4617
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "key not found on keyserver\n"
4620 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4628 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "requesting key %s from %s\n"
4632 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "no keyserver known\n"
4636 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4640 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "sending key %s to %s\n"
4644 msgstr ""
4645 "\"\n"
4646 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "requesting key from '%s'\n"
4650 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4654 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4658 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "%s encrypted session key\n"
4662 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4666 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid "public key is %s\n"
4670 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4671
4672 #, c-format
4673 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4674 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4675
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4678 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4679
4680 #, fuzzy, c-format
4681 msgid "      \"%s\"\n"
4682 msgstr "              alias \""
4683
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4686 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4687
4688 #, c-format
4689 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4690 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4691
4692 #, c-format
4693 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4698 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4702 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4706 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4710 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4714 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4715
4716 msgid ""
4717 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4718 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4719 "then integrity protection was not widely used.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #, c-format
4723 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #, fuzzy, c-format
4727 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4728 msgid "decryption forced to fail!\n"
4729 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4730
4731 #, c-format
4732 msgid "decryption okay\n"
4733 msgstr "dekripsi lancar\n"
4734
4735 #, c-format
4736 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4737 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "decryption failed: %s\n"
4741 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4742
4743 #, fuzzy, c-format
4744 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4745 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4746 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "original file name='%.*s'\n"
4750 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4754 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "no signature found\n"
4758 msgstr "Signature baik dari \""
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "BAD signature from \"%s\""
4762 msgstr "signature BURUK dari \""
4763
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "Expired signature from \"%s\""
4766 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4767
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "Good signature from \"%s\""
4770 msgstr "Signature baik dari \""
4771
4772 #, c-format
4773 msgid "signature verification suppressed\n"
4774 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4775
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4778 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4779
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Signature made %s\n"
4782 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "               using %s key %s\n"
4786 msgstr "              alias \""
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4790 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4794 msgstr "              alias \""
4795
4796 #, c-format
4797 msgid "Key available at: "
4798 msgstr "Kunci tersedia di:"
4799
4800 msgid "[uncertain]"
4801 msgstr "[uncertain]"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "                aka \"%s\""
4805 msgstr "              alias \""
4806
4807 #, fuzzy, c-format
4808 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4809 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4810 msgstr ""
4811 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "Signature expired %s\n"
4815 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4816
4817 #, c-format
4818 msgid "Signature expires %s\n"
4819 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4823 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4824 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4825
4826 msgid "binary"
4827 msgstr "biner"
4828
4829 msgid "textmode"
4830 msgstr "modeteks"
4831
4832 msgid "unknown"
4833 msgstr "tidak dikenal"
4834
4835 #, fuzzy
4836 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4837 msgid ", key algorithm "
4838 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 #, c-format
4845 msgid "Can't check signature: %s\n"
4846 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "not a detached signature\n"
4850 msgstr "bukan detached signature\n"
4851
4852 #, c-format
4853 msgid ""
4854 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4855 msgstr ""
4856 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4860 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4864 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4865
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4868 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4869
4870 #, fuzzy, c-format
4871 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4872 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4876 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4880 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4881
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4884 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4885
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4888 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4889
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4892 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4893
4894 #, fuzzy, c-format
4895 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4896 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4897 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4898
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "(reported error: %s)\n"
4901 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4902
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4905 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "(further info: "
4909 msgstr ""
4910
4911 #, c-format
4912 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4913 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4917 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4918
4919 #, c-format
4920 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4921 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4922
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4925 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4926
4927 #, fuzzy, c-format
4928 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4929 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4930
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid ""
4933 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4934 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4935
4936 msgid "Uncompressed"
4937 msgstr "Tidak dikompresi"
4938
4939 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4940 #, fuzzy
4941 msgid "uncompressed|none"
4942 msgstr "Tidak dikompresi"
4943
4944 #, c-format
4945 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4946 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4947
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4950 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4951
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "unknown option '%s'\n"
4954 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4955
4956 #, c-format
4957 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4962 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4963
4964 #, fuzzy, c-format
4965 #| msgid "File `%s' exists. "
4966 msgid "File '%s' exists. "
4967 msgstr "File `%s' ada. "
4968
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Overwrite? (y/N) "
4971 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "%s: unknown suffix\n"
4975 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4976
4977 msgid "Enter new filename"
4978 msgstr "Masukkan nama file baru"
4979
4980 #, c-format
4981 msgid "writing to stdout\n"
4982 msgstr "menulis ke stdout\n"
4983
4984 #, fuzzy, c-format
4985 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4986 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4987 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4991 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4995 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 #| msgid "Critical signature notation: "
4999 msgid "Unknown critical signature notation: "
5000 msgstr "Notasi signature kritis: "
5001
5002 #, c-format
5003 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5004 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5005
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "problem with the agent: %s\n"
5008 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5009
5010 msgid "Enter passphrase\n"
5011 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5012
5013 #, c-format
5014 msgid "cancelled by user\n"
5015 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5016
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid " (main key ID %s)"
5019 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5020
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5023 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5024
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5027 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5028
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5031 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5032
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5035 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5036
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5039 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5040
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5043 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5044
5045 #, fuzzy, c-format
5046 msgid ""
5047 "%s\n"
5048 "\"%.*s\"\n"
5049 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5050 "created %s%s.\n"
5051 "%s"
5052 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5053
5054 msgid ""
5055 "\n"
5056 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5057 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5058 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5059 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5060 msgstr ""
5061 "\n"
5062 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5063 "JPEG.\n"
5064 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5065 "sebuah\n"
5066 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5067 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5068
5069 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5070 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5071
5072 #, fuzzy, c-format
5073 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5074 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5082 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5083
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5086 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5087
5088 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5089 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "unable to display photo ID!\n"
5093 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5094
5095 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5096 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5097 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5098 #. match the one in the answer string.
5099 #.
5100 #. i = please show me more information
5101 #. m = back to the main menu
5102 #. s = skip this key
5103 #. q = quit
5104 #.
5105 msgid "iImMqQsS"
5106 msgstr "iImMqQsS"
5107
5108 #, fuzzy
5109 msgid "No trust value assigned to:\n"
5110 msgstr ""
5111 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5112 "%4u%c/%08lX %s \""
5113
5114 #, fuzzy, c-format
5115 msgid "  aka \"%s\"\n"
5116 msgstr "              alias \""
5117
5118 #, fuzzy
5119 msgid ""
5120 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5121 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5122
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5125 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5126
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5129 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5130
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5133 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5134
5135 #, fuzzy
5136 msgid "  m = back to the main menu\n"
5137 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5138
5139 #, fuzzy
5140 msgid "  s = skip this key\n"
5141 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5142
5143 #, fuzzy
5144 msgid "  q = quit\n"
5145 msgstr " q = berhenti\n"
5146
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5150 "\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid "Your decision? "
5154 msgstr "Keputusan anda? "
5155
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5158 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5159
5160 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5161 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5162
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5165 msgstr ""
5166 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5167
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5170 msgstr ""
5171 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5172
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5175 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "This key belongs to us\n"
5179 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #, fuzzy
5186 msgid ""
5187 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5188 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5189 "question with yes.\n"
5190 msgstr ""
5191 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5192 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5193 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5194 "\n"
5195
5196 #, fuzzy
5197 msgid ""
5198 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5199 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5200 "you may answer the next question with yes.\n"
5201 msgstr ""
5202 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5203 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5204 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5205 "\n"
5206
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5209 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5213 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5214
5215 #, c-format
5216 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5217 msgstr ""
5218 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5222 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5226 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5227
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5230 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5234 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5238 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "Note: This key has expired!\n"
5258 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5262 msgstr ""
5263 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5264
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5268 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5272 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5276 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid ""
5280 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5281 msgstr ""
5282 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5286 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "%s: skipped: %s\n"
5290 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5294 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5298 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5299
5300 #, fuzzy, c-format
5301 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5302 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5303 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5304
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5307 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5308
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5311 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5312
5313 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5314 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5315
5316 msgid "Current recipients:\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 msgid ""
5320 "\n"
5321 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5322 msgstr ""
5323 "\n"
5324 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5325
5326 msgid "No such user ID.\n"
5327 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5331 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5332
5333 msgid "Public key is disabled.\n"
5334 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "skipped: public key already set\n"
5338 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5339
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5342 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "no valid addressees\n"
5346 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5347
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5350 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5351
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5354 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5358 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5359
5360 msgid "Detached signature.\n"
5361 msgstr "Menghapus signature.\n"
5362
5363 msgid "Please enter name of data file: "
5364 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "reading stdin ...\n"
5368 msgstr "membaca stdin ...\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "no signed data\n"
5372 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5373
5374 #, fuzzy, c-format
5375 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5376 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5377 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5378
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5381 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5382
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5385 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5386
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5389 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5393 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5397 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5401 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5402
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5405 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5406
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5409 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5410
5411 #, fuzzy, c-format
5412 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5413 msgid "Note: key has been revoked"
5414 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "build_packet failed: %s\n"
5418 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5419
5420 #, fuzzy, c-format
5421 msgid "key %s has no user IDs\n"
5422 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5423
5424 msgid "To be revoked by:\n"
5425 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5426
5427 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5428 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5429
5430 #, fuzzy
5431 #| msgid "Secret key is available.\n"
5432 msgid "Secret key is not available.\n"
5433 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5434
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5437 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5438
5439 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5440 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5444 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5445
5446 msgid "Revocation certificate created.\n"
5447 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5448
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5451 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5452
5453 #, fuzzy
5454 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5455 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5456
5457 msgid ""
5458 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5459 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5460 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5461 msgstr ""
5462
5463 msgid ""
5464 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5465 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5466 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5467 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5468 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5469 msgstr ""
5470
5471 msgid ""
5472 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5473 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5474 "before importing and publishing this revocation certificate."
5475 msgstr ""
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5479 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5480 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5481
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5484 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5485
5486 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5487 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5488 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5489 #, c-format
5490 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #, fuzzy, c-format
5494 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5495 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5496 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5497
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5500 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5501
5502 msgid ""
5503 "Revocation certificate created.\n"
5504 "\n"
5505 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5506 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5507 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5508 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5509 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5510 msgstr ""
5511 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5512 "\n"
5513 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5514 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5515 "tidak dapat digunakan.\n"
5516 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5517 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5518 "pencetakan\n"
5519 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5520
5521 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5522 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5523
5524 msgid "Cancel"
5525 msgstr "Batal"
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5529 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5530
5531 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5532 msgstr ""
5533 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5534
5535 #, c-format
5536 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5537 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5538
5539 msgid "(No description given)\n"
5540 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5541
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Is this okay? (y/N) "
5544 msgstr "Ini oke? "
5545
5546 #, c-format
5547 msgid "weak key created - retrying\n"
5548 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5549
5550 #, c-format
5551 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5552 msgstr ""
5553 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5554
5555 #, c-format
5556 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #, c-format
5560 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #, c-format
5564 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5565 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5566
5567 #, fuzzy, c-format
5568 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5569 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5570 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5571
5572 #, fuzzy, c-format
5573 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5574 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5575
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "please see %s for more information\n"
5578 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5579
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5582 msgstr ""
5583 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5584 "tidak valid\n"
5585
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5588 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5589 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5590 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5591
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5594 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5595 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5596 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5597
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid ""
5600 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5601 msgid_plural ""
5602 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5603 msgstr[0] ""
5604 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5605 msgstr[1] ""
5606 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5607
5608 #, fuzzy, c-format
5609 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5610 msgid_plural ""
5611 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5612 msgstr[0] ""
5613 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5614 msgstr[1] ""
5615 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5616
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5619 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5620
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5623 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5624
5625 #, fuzzy, c-format
5626 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5627 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5628 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5629
5630 #, fuzzy, c-format
5631 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5632 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5633 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5634
5635 #, fuzzy, c-format
5636 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5637 msgstr ""
5638 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5639 "dikenal\n"
5640
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5643 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5644
5645 #, fuzzy, c-format
5646 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5647 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5648
5649 #, c-format
5650 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5651 msgstr ""
5652 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5653 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5654
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid ""
5657 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5658 msgstr ""
5659 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5660 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5661
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid ""
5664 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5665 "unexpanded.\n"
5666 msgstr ""
5667 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5668 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5669
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5672 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5673
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid ""
5676 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5677 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5678
5679 #, c-format
5680 msgid "signing:"
5681 msgstr "menandai:"
5682
5683 #, c-format
5684 msgid "%s encryption will be used\n"
5685 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5689 msgstr ""
5690 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5691 "palsu!\n"
5692
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5695 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5696
5697 #, c-format
5698 msgid "skipped: secret key already present\n"
5699 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5700
5701 #, fuzzy
5702 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5703 msgstr ""
5704 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5705 "untuk signature!\n"
5706
5707 #, c-format
5708 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5709 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5710
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5714 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5715 msgstr ""
5716 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5717 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5718
5719 #, fuzzy, c-format
5720 msgid "error in '%s': %s\n"
5721 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5722
5723 #, fuzzy
5724 msgid "line too long"
5725 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5726
5727 msgid "colon missing"
5728 msgstr ""
5729
5730 #, fuzzy
5731 msgid "invalid fingerprint"
5732 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5733
5734 #, fuzzy
5735 msgid "ownertrust value missing"
5736 msgstr "impor nilai ownertrust"
5737
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5740 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5741
5742 #, fuzzy, c-format
5743 msgid "read error in '%s': %s\n"
5744 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5745
5746 #, c-format
5747 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5748 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5749
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5752 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5753
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "can't lock '%s'\n"
5756 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5757
5758 #, c-format
5759 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5760 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5761
5762 #, c-format
5763 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5764 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5765
5766 #, c-format
5767 msgid "trustdb transaction too large\n"
5768 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5769
5770 #, c-format
5771 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5772 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5773
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "can't access '%s': %s\n"
5776 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5777
5778 #, c-format
5779 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5780 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5781
5782 #, c-format
5783 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5784 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5785
5786 #, c-format
5787 msgid "%s: trustdb created\n"
5788 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5789
5790 #, fuzzy, c-format
5791 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5792 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5793 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5794
5795 #, c-format
5796 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5797 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5798
5799 #, c-format
5800 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5801 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5802
5803 #, c-format
5804 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5805 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5806
5807 #, c-format
5808 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5809 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5810
5811 #, c-format
5812 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5813 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5814
5815 #, c-format
5816 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5817 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5818
5819 #, c-format
5820 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5821 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5822
5823 #, c-format
5824 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5825 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5826
5827 #, c-format
5828 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5829 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5830
5831 #, c-format
5832 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5833 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5834
5835 #, c-format
5836 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5837 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5838
5839 #, c-format
5840 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5841 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5842
5843 #, c-format
5844 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5845 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5846
5847 #, c-format
5848 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5849 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5850
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5853 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5857 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5858
5859 #, c-format
5860 msgid "input line longer than %d characters\n"
5861 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5862
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5865 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #, c-format
5872 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5877 msgstr ""
5878 "\n"
5879 "Algoritma yang didukung:\n"
5880
5881 #, fuzzy, c-format
5882 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5883 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5884
5885 #, c-format
5886 msgid "TOFU DB error"
5887 msgstr ""
5888
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5891 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5892
5893 #, fuzzy, c-format
5894 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5895 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5896 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5897
5898 #, fuzzy, c-format
5899 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5900 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5901 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5902
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5905 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5906
5907 #, c-format
5908 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5913 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5914
5915 #, fuzzy, c-format
5916 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5917 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5918
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5922 msgstr ""
5923
5924 #, c-format
5925 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5926 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5927 msgstr[0] ""
5928 msgstr[1] ""
5929
5930 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5931 msgstr ""
5932
5933 #, c-format
5934 msgid ""
5935 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5936 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5937 msgstr ""
5938
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5941 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5942
5943 #, fuzzy
5944 #| msgid "list key and user IDs"
5945 msgid "This key's user IDs:\n"
5946 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5947
5948 #, fuzzy, c-format
5949 #| msgid "Policy: "
5950 msgid "policy: %s"
5951 msgstr "Kebijakan: "
5952
5953 #, fuzzy, c-format
5954 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5955 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5956
5957 #, c-format
5958 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5959 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5960 msgstr[0] ""
5961 msgstr[1] ""
5962
5963 #, c-format
5964 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5965 msgstr ""
5966
5967 #, fuzzy
5968 #| msgid "list keys"
5969 msgid "this key"
5970 msgstr "tampilkan kunci"
5971
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "Verified %d message."
5974 msgid_plural "Verified %d messages."
5975 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5976 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5977
5978 #, fuzzy, c-format
5979 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5980 msgid "Encrypted %d message."
5981 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5982 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5983 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5984
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "Verified %d message in the future."
5987 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5988 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5989 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5990
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "Encrypted %d message in the future."
5993 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5994 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5995 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5996
5997 #, c-format
5998 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5999 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
6000 msgstr[0] ""
6001 msgstr[1] ""
6002
6003 #, c-format
6004 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6005 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6006 msgstr[0] ""
6007 msgstr[1] ""
6008
6009 #, c-format
6010 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6011 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6012 msgstr[0] ""
6013 msgstr[1] ""
6014
6015 #, c-format
6016 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6017 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6018 msgstr[0] ""
6019 msgstr[1] ""
6020
6021 #, c-format
6022 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6023 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6024 msgstr[0] ""
6025 msgstr[1] ""
6026
6027 #, c-format
6028 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6029 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6030 msgstr[0] ""
6031 msgstr[1] ""
6032
6033 #, c-format
6034 msgid "Messages verified in the past: %d."
6035 msgstr ""
6036
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6039 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
6040
6041 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6042 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6043 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6044 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6048 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6049 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6050 msgid "gGaAuUrRbB"
6051 msgstr ""
6052
6053 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6054 msgstr ""
6055
6056 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #, c-format
6060 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #, fuzzy, c-format
6064 msgid "resetting keydb: %s\n"
6065 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6066
6067 #, fuzzy, c-format
6068 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
6069 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6070
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6073 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6074
6075 #, c-format
6076 msgid "%lld~year"
6077 msgid_plural "%lld~years"
6078 msgstr[0] ""
6079 msgstr[1] ""
6080
6081 #, c-format
6082 msgid "%lld~month"
6083 msgid_plural "%lld~months"
6084 msgstr[0] ""
6085 msgstr[1] ""
6086
6087 #, c-format
6088 msgid "%lld~week"
6089 msgid_plural "%lld~weeks"
6090 msgstr[0] ""
6091 msgstr[1] ""
6092
6093 #, c-format
6094 msgid "%lld~day"
6095 msgid_plural "%lld~days"
6096 msgstr[0] ""
6097 msgstr[1] ""
6098
6099 #, c-format
6100 msgid "%lld~hour"
6101 msgid_plural "%lld~hours"
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104
6105 #, c-format
6106 msgid "%lld~minute"
6107 msgid_plural "%lld~minutes"
6108 msgstr[0] ""
6109 msgstr[1] ""
6110
6111 #, c-format
6112 msgid "%lld~second"
6113 msgid_plural "%lld~seconds"
6114 msgstr[0] ""
6115 msgstr[1] ""
6116
6117 #, c-format
6118 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6119 msgstr ""
6120
6121 #, fuzzy, c-format
6122 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6123 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6124 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
6125
6126 #, fuzzy, c-format
6127 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
6128 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
6129 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6130 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6131
6132 #, fuzzy
6133 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6134 msgid "Encrypted 0 messages."
6135 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6136
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
6139 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
6140 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6141 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6142
6143 #, fuzzy, c-format
6144 #| msgid "Policy: "
6145 msgid "(policy: %s)"
6146 msgstr "Kebijakan: "
6147
6148 #, c-format
6149 msgid ""
6150 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #, c-format
6154 msgid ""
6155 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6156 msgstr ""
6157
6158 #, c-format
6159 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6160 msgstr ""
6161
6162 #, c-format
6163 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #, c-format
6167 msgid ""
6168 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6169 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6170 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6171 "  %s\n"
6172 "to mark it as being bad.\n"
6173 msgid_plural ""
6174 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6175 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6176 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6177 "  %s\n"
6178 "to mark it as being bad.\n"
6179 msgstr[0] ""
6180 msgstr[1] ""
6181
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6184 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6185
6186 #, c-format
6187 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #, fuzzy, c-format
6191 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6192 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6193 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
6194
6195 #, fuzzy, c-format
6196 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6197 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6198 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6199
6200 #, fuzzy, c-format
6201 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6202 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6203
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6206 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6207
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6210 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6211
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6214 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6215
6216 #, c-format
6217 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6218 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6219
6220 #, c-format
6221 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6222 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6223
6224 #, c-format
6225 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #, c-format
6229 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #, c-format
6233 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6234 msgstr ""
6235
6236 #, c-format
6237 msgid "using %s trust model\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #, c-format
6241 msgid "no need for a trustdb check\n"
6242 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6243
6244 #, c-format
6245 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6246 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6247
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6250 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6251
6252 #, fuzzy, c-format
6253 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6254 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6255
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "public key %s not found: %s\n"
6258 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6259
6260 #, c-format
6261 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6262 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6263
6264 #, c-format
6265 msgid "checking the trustdb\n"
6266 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6267
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "%d key processed"
6270 msgid_plural "%d keys processed"
6271 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6272 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6273
6274 #, fuzzy, c-format
6275 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6276 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6277 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6278 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6279 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6280
6281 #, c-format
6282 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6283 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6284
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6287 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6288
6289 #, c-format
6290 msgid ""
6291 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6292 msgstr ""
6293
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6296 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6297
6298 msgid "undefined"
6299 msgstr ""
6300
6301 #, fuzzy
6302 msgid "never"
6303 msgstr "tidak pernah..."
6304
6305 msgid "marginal"
6306 msgstr ""
6307
6308 msgid "full"
6309 msgstr ""
6310
6311 msgid "ultimate"
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6315 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6316 #. make attractive information listings where columns line up
6317 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6318 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6319 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6320 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6321 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6322 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6323 msgstr ""
6324
6325 #, fuzzy
6326 msgid "[ revoked]"
6327 msgstr "[revoked] "
6328
6329 #, fuzzy
6330 msgid "[ expired]"
6331 msgstr "[expired] "
6332
6333 #, fuzzy
6334 msgid "[ unknown]"
6335 msgstr "tidak dikenal"
6336
6337 msgid "[  undef ]"
6338 msgstr ""
6339
6340 #, fuzzy
6341 msgid "[  never ]"
6342 msgstr "tidak pernah..."
6343
6344 msgid "[marginal]"
6345 msgstr ""
6346
6347 msgid "[  full  ]"
6348 msgstr ""
6349
6350 msgid "[ultimate]"
6351 msgstr ""
6352
6353 #, c-format
6354 msgid ""
6355 "the signature could not be verified.\n"
6356 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6357 "should be the first file given on the command line.\n"
6358 msgstr ""
6359 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6360 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6361 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6362
6363 #, c-format
6364 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6365 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6366
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6369 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6370
6371 msgid "set debugging flags"
6372 msgstr ""
6373
6374 msgid "enable full debugging"
6375 msgstr ""
6376
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6379 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6380
6381 #, fuzzy
6382 msgid ""
6383 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6384 "List, export, import Keybox data\n"
6385 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6386
6387 #, c-format
6388 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #, c-format
6392 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #, c-format
6396 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #, c-format
6400 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #, fuzzy
6404 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6405 msgstr "ubah passphrase"
6406
6407 #, fuzzy
6408 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6409 msgstr "ubah passphrase"
6410
6411 #, fuzzy
6412 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6413 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6414
6415 #, fuzzy
6416 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6417 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6418
6419 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6420 msgstr ""
6421
6422 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6423 msgstr ""
6424
6425 msgid ""
6426 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6427 "qualified signatures."
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid ""
6431 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6432 "qualified signatures."
6433 msgstr ""
6434
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6437 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6438
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6441 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6442
6443 #, fuzzy, c-format
6444 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6445 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6446
6447 #, c-format
6448 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #, c-format
6452 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #, c-format
6456 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #, fuzzy, c-format
6460 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6461 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6462 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6463
6464 #, c-format
6465 msgid "response does not contain the public key data\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "reading public key failed: %s\n"
6470 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6471
6472 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6473 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6474 #. * the %s at the start and end of the string.
6475 #, c-format
6476 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6477 msgstr ""
6478
6479 #, c-format
6480 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6484 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6485 #, c-format
6486 msgid "Remaining attempts: %d"
6487 msgstr ""
6488
6489 #, c-format
6490 msgid "using default PIN as %s\n"
6491 msgstr ""
6492
6493 #, c-format
6494 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #, fuzzy
6498 msgid "||Please unlock the card"
6499 msgstr "ubah passphrase"
6500
6501 #, c-format
6502 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6507 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6508
6509 #, c-format
6510 msgid "card is permanently locked!\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #, c-format
6514 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6515 msgid_plural ""
6516 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6517 msgstr[0] ""
6518 msgstr[1] ""
6519
6520 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6521 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6522 #, fuzzy
6523 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6524 msgstr "ubah passphrase"
6525
6526 #, c-format
6527 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #, fuzzy
6531 msgid "||Please enter the PIN"
6532 msgstr "ubah passphrase"
6533
6534 #, fuzzy
6535 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6536 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6537
6538 #, c-format
6539 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6543 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6544 #. to get some infos on the string.
6545 msgid "|RN|New Reset Code"
6546 msgstr ""
6547
6548 msgid "|AN|New Admin PIN"
6549 msgstr ""
6550
6551 msgid "|N|New PIN"
6552 msgstr ""
6553
6554 #, fuzzy
6555 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6556 msgstr "ubah passphrase"
6557
6558 #, fuzzy
6559 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6560 msgstr "ubah passphrase"
6561
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "error reading application data\n"
6564 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6565
6566 #, fuzzy, c-format
6567 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6568 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6569
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "key already exists\n"
6572 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6573
6574 #, c-format
6575 msgid "existing key will be replaced\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "generating new key\n"
6580 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6581
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "writing new key\n"
6584 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6585
6586 #, c-format
6587 msgid "creation timestamp missing\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #, c-format
6591 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "failed to store the key: %s\n"
6596 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6597
6598 #, fuzzy, c-format
6599 #| msgid "unsupported URI"
6600 msgid "unsupported curve\n"
6601 msgstr "URI tidak didukung"
6602
6603 #, c-format
6604 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "generating key failed\n"
6609 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6610
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6613 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6614 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6615 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6616
6617 #, c-format
6618 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6619 msgstr ""
6620
6621 #, c-format
6622 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 #, fuzzy, c-format
6626 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6627 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6628
6629 #, c-format
6630 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #, c-format
6634 msgid ""
6635 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6640 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6641
6642 #, fuzzy
6643 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6644 msgstr "ubah passphrase"
6645
6646 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6647 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6648 #. to get some infos on the string.
6649 msgid "|N|Initial New PIN"
6650 msgstr ""
6651
6652 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6653 msgstr ""
6654
6655 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6656 msgstr ""
6657
6658 #, fuzzy
6659 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6660 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6661
6662 msgid "|N|connect to reader at port N"
6663 msgstr ""
6664
6665 #, fuzzy
6666 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6667 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6668
6669 #, fuzzy
6670 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6671 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6672
6673 #, fuzzy
6674 msgid "do not use the internal CCID driver"
6675 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6676
6677 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6678 msgstr ""
6679
6680 msgid "do not use a reader's pinpad"
6681 msgstr ""
6682
6683 #, fuzzy
6684 msgid "deny the use of admin card commands"
6685 msgstr "perintah saling konflik\n"
6686
6687 msgid "use variable length input for pinpad"
6688 msgstr ""
6689
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6692 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6693
6694 msgid ""
6695 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6696 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #, c-format
6700 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #, c-format
6704 msgid "handler for fd %d started\n"
6705 msgstr ""
6706
6707 #, c-format
6708 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #, fuzzy, c-format
6712 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6713 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6714
6715 #, c-format
6716 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6717 msgstr ""
6718
6719 msgid "chain"
6720 msgstr ""
6721
6722 #, fuzzy
6723 msgid "shell"
6724 msgstr "bantuan"
6725
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6728 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6729
6730 #, c-format
6731 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6732 msgstr ""
6733
6734 msgid "critical marked policy without configured policies"
6735 msgstr ""
6736
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6739 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6740
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6743 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "certificate policy not allowed"
6747 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6748
6749 #, c-format
6750 msgid "looking up issuer at external location\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #, c-format
6754 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #, c-format
6758 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6763 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6767 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6768
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6771 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6772
6773 #, fuzzy
6774 msgid "certificate has been revoked"
6775 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6776
6777 msgid "the status of the certificate is unknown"
6778 msgstr ""
6779
6780 #, c-format
6781 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6782 msgstr ""
6783
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "checking the CRL failed: %s"
6786 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6787
6788 #, c-format
6789 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6790 msgstr ""
6791
6792 #, c-format
6793 msgid "certificate not yet valid"
6794 msgstr ""
6795
6796 #, fuzzy
6797 msgid "root certificate not yet valid"
6798 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6799
6800 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6801 msgstr ""
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "certificate has expired"
6805 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6806
6807 #, fuzzy
6808 msgid "root certificate has expired"
6809 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6810
6811 #, fuzzy
6812 msgid "intermediate certificate has expired"
6813 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6814
6815 #, c-format
6816 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6817 msgstr ""
6818
6819 #, fuzzy
6820 msgid "certificate with invalid validity"
6821 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6822
6823 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6824 msgstr ""
6825
6826 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6827 msgstr ""
6828
6829 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6830 msgstr ""
6831
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "  (  signature created at "
6834 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6835
6836 #, fuzzy, c-format
6837 msgid "  (certificate created at "
6838 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6839
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "  (certificate valid from "
6842 msgstr "sertifikat yang buruk"
6843
6844 #, c-format
6845 msgid "  (     issuer valid from "
6846 msgstr ""
6847
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "fingerprint=%s\n"
6850 msgstr "tampilkan fingerprint"
6851
6852 #, c-format
6853 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6854 msgstr ""
6855
6856 #, c-format
6857 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #, c-format
6861 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6865 msgstr ""
6866
6867 #, fuzzy
6868 msgid "no issuer found in certificate"
6869 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6870
6871 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6872 msgstr ""
6873
6874 #, c-format
6875 msgid "root certificate is not marked trusted"
6876 msgstr ""
6877
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6880 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6881
6882 #, c-format
6883 msgid "certificate chain too long\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 #, c-format
6887 msgid "issuer certificate not found"
6888 msgstr ""
6889
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "certificate has a BAD signature"
6892 msgstr "verifikasi signature"
6893
6894 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6895 msgstr ""
6896
6897 #, c-format
6898 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "certificate is good\n"
6903 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6904
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "intermediate certificate is good\n"
6907 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6908
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "root certificate is good\n"
6911 msgstr "sertifikat yang buruk"
6912
6913 msgid "switching to chain model"
6914 msgstr ""
6915
6916 #, c-format
6917 msgid "validation model used: %s"
6918 msgstr ""
6919
6920 #, c-format
6921 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 #, c-format
6925 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6926 msgstr ""
6927
6928 #, fuzzy
6929 msgid "none"
6930 msgstr "n|t|tidak"
6931
6932 #, fuzzy
6933 msgid "[Error - invalid encoding]"
6934 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6935
6936 msgid "[Error - out of core]"
6937 msgstr ""
6938
6939 msgid "[Error - No name]"
6940 msgstr ""
6941
6942 #, fuzzy
6943 msgid "[Error - invalid DN]"
6944 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6945
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid ""
6948 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6949 "certificate:\n"
6950 "\"%s\"\n"
6951 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6952 "created %s, expires %s.\n"
6953 msgstr ""
6954 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6955 "\"%.*s\"\n"
6956 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6957
6958 #, c-format
6959 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6964 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6965
6966 #, c-format
6967 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #, c-format
6971 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 #, c-format
6975 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #, c-format
6979 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #, c-format
6983 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #, c-format
6987 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6992 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6993
6994 #, c-format
6995 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, c-format
6999 msgid "line %d: no subject name given\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
7004 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7005
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
7008 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7009
7010 #, fuzzy, c-format
7011 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7012 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7013
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "line %d: invalid serial number\n"
7016 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7017
7018 #, c-format
7019 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
7020 msgstr ""
7021
7022 #, c-format
7023 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
7024 msgstr ""
7025
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "line %d: invalid date given\n"
7028 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7029
7030 #, fuzzy, c-format
7031 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7032 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7033
7034 #, fuzzy, c-format
7035 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7036 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7037
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7040 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7041
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7044 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
7045
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7048 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7049
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7052 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7053
7054 #, fuzzy, c-format
7055 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7056 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7057
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7060 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7061
7062 msgid ""
7063 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7064 "you just created once more.\n"
7065 msgstr ""
7066
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "   (%d) Existing key\n"
7069 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7070
7071 #, c-format
7072 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "error reading the card: %s\n"
7077 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7078
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7081 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7082
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Available keys:\n"
7085 msgstr "tiadakan kunci"
7086
7087 #, c-format
7088 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7089 msgstr ""
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7093 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7094
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "   (%d) sign\n"
7097 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7098
7099 #, fuzzy, c-format
7100 msgid "   (%d) encrypt\n"
7101 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7102
7103 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7104 msgstr ""
7105
7106 #, fuzzy
7107 msgid "No subject name given\n"
7108 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7109
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7112 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7113
7114 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7115 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7116 #. adjust it do the length of your translation.  The
7117 #. second string is merely passed to atoi so you can
7118 #. drop everything after the number.
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7121 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7122
7123 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7124 msgstr ""
7125
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Enter email addresses"
7128 msgstr "Alamat email: "
7129
7130 #, fuzzy
7131 msgid " (end with an empty line):\n"
7132 msgstr ""
7133 "\n"
7134 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7135
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Enter DNS names"
7138 msgstr "Masukkan nama file baru"
7139
7140 #, fuzzy
7141 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7142 msgstr ""
7143 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7144
7145 msgid "Enter URIs"
7146 msgstr ""
7147
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7150 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7151
7152 msgid "These parameters are used:\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7156 msgstr ""
7157
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7160 msgid "Now creating certificate request.  "
7161 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7162
7163 msgid "This may take a while ...\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 msgid "Ready.\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 #, c-format
7173 msgid "resource problem: out of core\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #, c-format
7177 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7178 msgstr ""
7179
7180 #, c-format
7181 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7186 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7187
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "error locking keybox: %s\n"
7190 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7191
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7194 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7195
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7198 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7199
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7202 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7203
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "no valid recipients given\n"
7206 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7207
7208 #, fuzzy
7209 msgid "list external keys"
7210 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7211
7212 #, fuzzy
7213 msgid "list certificate chain"
7214 msgstr "sertifikat yang buruk"
7215
7216 #, fuzzy
7217 msgid "import certificates"
7218 msgstr "sertifikat yang buruk"
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "export certificates"
7222 msgstr "sertifikat yang buruk"
7223
7224 msgid "register a smartcard"
7225 msgstr ""
7226
7227 msgid "pass a command to the dirmngr"
7228 msgstr ""
7229
7230 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7231 msgstr ""
7232
7233 #, fuzzy
7234 msgid "create base-64 encoded output"
7235 msgstr "ciptakan output ascii"
7236
7237 msgid "assume input is in PEM format"
7238 msgstr ""
7239
7240 msgid "assume input is in base-64 format"
7241 msgstr ""
7242
7243 msgid "assume input is in binary format"
7244 msgstr ""
7245
7246 msgid "never consult a CRL"
7247 msgstr ""
7248
7249 msgid "check validity using OCSP"
7250 msgstr ""
7251
7252 msgid "|N|number of certificates to include"
7253 msgstr ""
7254
7255 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7256 msgstr ""
7257
7258 msgid "do not check certificate policies"
7259 msgstr ""
7260
7261 msgid "fetch missing issuer certificates"
7262 msgstr ""
7263
7264 msgid "don't use the terminal at all"
7265 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7266
7267 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7268 msgstr ""
7269
7270 #, fuzzy
7271 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7272 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7273
7274 msgid "batch mode: never ask"
7275 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7276
7277 msgid "assume yes on most questions"
7278 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7279
7280 msgid "assume no on most questions"
7281 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7282
7283 #, fuzzy
7284 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7285 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7286
7287 #, fuzzy
7288 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7289 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7290
7291 #, fuzzy
7292 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7293 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7294
7295 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7296 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7297
7298 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7299 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7300
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7303 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7304 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7305
7306 #, fuzzy
7307 msgid ""
7308 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7309 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7310 "Default operation depends on the input data\n"
7311 msgstr ""
7312 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7313 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7314 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7315
7316 #, fuzzy, c-format
7317 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7318 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7319
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7322 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7323
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7326 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7327
7328 #, c-format
7329 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7330 msgstr ""
7331
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7334 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7335
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "could not parse keyserver\n"
7338 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7339
7340 #, fuzzy, c-format
7341 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7342 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7343
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7346 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7347
7348 #, c-format
7349 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "total number processed: %lu\n"
7354 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7355
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "error storing certificate\n"
7358 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7359
7360 #, c-format
7361 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7366 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7367
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "error importing certificate: %s\n"
7370 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7371
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "error reading input: %s\n"
7374 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7375
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7378 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7379
7380 #, c-format
7381 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7386 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "error storing certificate: %s\n"
7390 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7391
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7394 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7395
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "error storing flags: %s\n"
7398 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7399
7400 msgid "Error - "
7401 msgstr ""
7402
7403 #, c-format
7404 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7409 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7410
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7413 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7414
7415 #, c-format
7416 msgid ""
7417 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7418 "\"%s\"\n"
7419 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7420 "signature.\n"
7421 "\n"
7422 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7423 msgstr ""
7424
7425 #, c-format
7426 msgid ""
7427 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7428 "signatures.\n"
7429 msgstr ""
7430
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7434 "\"%s\"\n"
7435 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7440 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7441
7442 #, c-format
7443 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7448 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7449
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "Signature made "
7452 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7453
7454 #, c-format
7455 msgid "[date not given]"
7456 msgstr ""
7457
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7460 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7461
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "Good signature from"
7469 msgstr "Signature baik dari \""
7470
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "                aka"
7473 msgstr "              alias \""
7474
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "This is a qualified signature\n"
7477 msgstr ""
7478 "\n"
7479 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7480
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7483 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7484
7485 #, c-format
7486 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #, c-format
7490 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #, c-format
7494 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #, c-format
7498 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #, fuzzy, c-format
7502 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7503 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7504 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7508 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7512 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7513
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7516 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7520 msgstr "tampilkan fingerprint"
7521
7522 msgid "   issuer ="
7523 msgstr ""
7524
7525 msgid "  subject ="
7526 msgstr ""
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7530 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7531
7532 #, fuzzy, c-format
7533 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7534 msgstr "sertifikat yang buruk"
7535
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7538 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7539
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7542 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "certificate already cached\n"
7546 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7547
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "certificate cached\n"
7550 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "error caching certificate: %s\n"
7554 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7555
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7558 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7559
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7562 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7566 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "no issuer found in certificate\n"
7570 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7574 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7575
7576 #, fuzzy, c-format
7577 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7578 msgid "creating directory '%s'\n"
7579 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7580
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7583 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7584
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7587 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7588
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "removing cache file '%s'\n"
7595 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7596
7597 #, fuzzy, c-format
7598 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7599 msgid "not removing file '%s'\n"
7600 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7601
7602 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "error closing cache file: %s\n"
7604 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7605
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7608 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7609
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7612 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7613
7614 #, fuzzy, c-format
7615 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7616 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7617 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7621 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7625 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7626 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7630 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7631
7632 #, c-format
7633 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7634 msgstr ""
7635
7636 #, c-format
7637 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #, c-format
7641 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, c-format
7645 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7650 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7654 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7655
7656 #, c-format
7657 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7662 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7666 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7667
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7670 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7674 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7675 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7676
7677 #, c-format
7678 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #, c-format
7682 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7687 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7688
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "error closing '%s': %s\n"
7691 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7692
7693 #, fuzzy, c-format
7694 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7695 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7696 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7697
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7700 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7704 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7705
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7709
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7712 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7713
7714 #, c-format
7715 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7716 msgstr ""
7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "opening cache file '%s'\n"
7720 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7724 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7725
7726 #, c-format
7727 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, c-format
7731 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #, c-format
7735 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #, fuzzy, c-format
7739 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7740 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7741
7742 #, fuzzy, c-format
7743 #| msgid "No help available for `%s'"
7744 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7745 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7746
7747 #, c-format
7748 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, c-format
7752 msgid ""
7753 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7754 "required\n"
7755 msgstr ""
7756
7757 #, c-format
7758 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #, c-format
7762 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #, c-format
7766 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #, c-format
7770 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7771 msgstr ""
7772
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7775 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7776
7777 #, c-format
7778 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #, c-format
7782 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7787 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7788
7789 #, fuzzy, c-format
7790 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7791 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7792 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7793
7794 #, c-format
7795 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #, fuzzy, c-format
7799 #| msgid "invalid response from agent\n"
7800 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7801 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7802
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7805 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7806
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7809 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7810
7811 #, fuzzy, c-format
7812 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7813 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7814 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7815
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7818 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7819
7820 #, c-format
7821 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #, c-format
7825 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7830 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7831
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7834 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7835
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7838 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7839
7840 #, c-format
7841 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7846 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7847 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7848
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7851 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7852
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7855 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7856
7857 #, fuzzy, c-format
7858 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7859 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7863 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7864
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7867 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7868
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7871 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7875 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7876 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7877
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7880 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7881
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7884 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7885
7886 #, c-format
7887 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7888 msgstr ""
7889
7890 #, c-format
7891 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #, c-format
7895 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7900 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7901
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "creating cache file '%s'\n"
7904 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7908 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7909
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7913 "program start\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #, c-format
7917 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 msgid ""
7921 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7922 "update!\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid ""
7926 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7933 msgstr ""
7934
7935 #, fuzzy, c-format
7936 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7937 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7938 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7939
7940 #, fuzzy, c-format
7941 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7942 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7943
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7946 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7947
7948 #, fuzzy, c-format
7949 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7950 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7951
7952 msgid "End CRL dump\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 #, fuzzy, c-format
7956 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7957 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7958
7959 #, fuzzy, c-format
7960 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7961 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7962
7963 #, fuzzy, c-format
7964 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7965 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7966
7967 #, c-format
7968 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7969 msgstr ""
7970
7971 #, c-format
7972 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7977 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7978
7979 #, fuzzy, c-format
7980 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7981 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7982 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7983
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7986 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7987
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7990 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7991
7992 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7993 msgstr ""
7994
7995 msgid "check whether a dirmngr is running"
7996 msgstr ""
7997
7998 #, fuzzy
7999 msgid "add a certificate to the cache"
8000 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8001
8002 #, fuzzy
8003 msgid "validate a certificate"
8004 msgstr "sertifikat yang buruk"
8005
8006 #, fuzzy
8007 msgid "lookup a certificate"
8008 msgstr "sertifikat yang buruk"
8009
8010 #, fuzzy
8011 msgid "lookup only locally stored certificates"
8012 msgstr "sertifikat yang buruk"
8013
8014 msgid "expect an URL for --lookup"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "load a CRL into the dirmngr"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "special mode for use by Squid"
8021 msgstr ""
8022
8023 #, fuzzy
8024 msgid "expect certificates in PEM format"
8025 msgstr "sertifikat yang buruk"
8026
8027 #, fuzzy
8028 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8029 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8030 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
8031
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8034 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8035 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8036
8037 msgid ""
8038 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8039 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8040 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8041 "not valid and other error codes for general failures\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #, fuzzy, c-format
8045 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8046 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8047
8048 #, fuzzy, c-format
8049 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8050 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8051
8052 #, c-format
8053 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #, fuzzy, c-format
8057 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8058 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8059 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
8060
8061 #, fuzzy, c-format
8062 #| msgid "update failed: %s\n"
8063 msgid "lookup failed: %s\n"
8064 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8065
8066 #, fuzzy, c-format
8067 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8068 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8069
8070 #, c-format
8071 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8072 msgstr ""
8073
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8076 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8077
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "certificate is valid\n"
8080 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8081
8082 #, fuzzy, c-format
8083 msgid "certificate has been revoked\n"
8084 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8085
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "certificate check failed: %s\n"
8088 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8089
8090 #, fuzzy, c-format
8091 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8092 msgid "got status: '%s'\n"
8093 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8094
8095 #, fuzzy, c-format
8096 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8097 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8098 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8099
8100 #, fuzzy, c-format
8101 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8102 msgstr ""
8103 "\n"
8104 "Algoritma yang didukung:\n"
8105
8106 #, c-format
8107 msgid "absolute file name expected\n"
8108 msgstr ""
8109
8110 #, c-format
8111 msgid "looking up '%s'\n"
8112 msgstr ""
8113
8114 msgid "list the contents of the CRL cache"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, fuzzy
8118 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8119 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8120
8121 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "shutdown the dirmngr"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "flush the cache"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8131 msgstr ""
8132
8133 #, fuzzy
8134 msgid "run without asking a user"
8135 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
8136
8137 msgid "force loading of outdated CRLs"
8138 msgstr ""
8139
8140 msgid "allow sending OCSP requests"
8141 msgstr ""
8142
8143 msgid "allow online software version check"
8144 msgstr ""
8145
8146 msgid "inhibit the use of HTTP"
8147 msgstr ""
8148
8149 msgid "inhibit the use of LDAP"
8150 msgstr ""
8151
8152 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8156 msgstr ""
8157
8158 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8159 msgstr ""
8160
8161 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8162 msgstr ""
8163
8164 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8165 msgstr ""
8166
8167 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8168 msgstr ""
8169
8170 #, fuzzy
8171 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8172 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8173
8174 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8178 msgstr ""
8179
8180 #, fuzzy
8181 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8182 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8183
8184 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8185 msgstr ""
8186
8187 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8188 msgstr ""
8189
8190 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "route all network traffic via Tor"
8194 msgstr ""
8195
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid ""
8198 #| "@\n"
8199 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8200 msgid ""
8201 "@\n"
8202 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8203 "options)\n"
8204 msgstr ""
8205 "@\n"
8206 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8207
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8210 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8211
8212 msgid ""
8213 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8214 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8215 msgstr ""
8216
8217 #, c-format
8218 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8219 msgstr ""
8220
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "usage: %s [options] "
8223 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8224
8225 #, fuzzy, c-format
8226 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8227 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8228 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8229
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8232 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8233
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8236 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8237
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8240 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8244 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8245
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8248 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8249
8250 #, c-format
8251 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8252 msgstr ""
8253
8254 #, c-format
8255 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 #, c-format
8259 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8260 msgstr ""
8261
8262 #, c-format
8263 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #, c-format
8267 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8268 msgstr ""
8269
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "shutdown forced\n"
8272 msgstr "tidak diproses"
8273
8274 #, c-format
8275 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #, c-format
8279 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 msgid "return all values in a record oriented format"
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8286 msgstr ""
8287
8288 #, fuzzy
8289 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8290 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8291 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8292
8293 msgid "|N|connect to port N"
8294 msgstr ""
8295
8296 #, fuzzy
8297 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8298 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8299 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8300
8301 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8302 msgstr ""
8303
8304 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8305 msgstr ""
8306
8307 msgid "|STRING|query DN STRING"
8308 msgstr ""
8309
8310 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8311 msgstr ""
8312
8313 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8314 msgstr ""
8315
8316 #, fuzzy
8317 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8318 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8319 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8320
8321 msgid ""
8322 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8323 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8324 "Interface and options may change without notice\n"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, fuzzy, c-format
8328 #| msgid "invalid import options\n"
8329 msgid "invalid port number %d\n"
8330 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8331
8332 #, c-format
8333 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8334 msgstr ""
8335
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8338 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8339
8340 #, c-format
8341 msgid "          available attribute '%s'\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "attribute '%s' not found\n"
8346 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8347
8348 #, c-format
8349 msgid "found attribute '%s'\n"
8350 msgstr ""
8351
8352 #, fuzzy, c-format
8353 #| msgid "reading from `%s'\n"
8354 msgid "processing url '%s'\n"
8355 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8356
8357 #, fuzzy, c-format
8358 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8359 msgid "          user '%s'\n"
8360 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8361
8362 #, fuzzy, c-format
8363 msgid "          pass '%s'\n"
8364 msgstr "              alias \""
8365
8366 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "          host '%s'\n"
8368 msgstr "              alias \""
8369
8370 #, fuzzy, c-format
8371 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8372 msgid "          port %d\n"
8373 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8374
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "            DN '%s'\n"
8377 msgstr "              alias \""
8378
8379 #, c-format
8380 msgid "        filter '%s'\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "          attr '%s'\n"
8385 msgstr "              alias \""
8386
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "no host name in '%s'\n"
8389 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8390
8391 #, c-format
8392 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #, fuzzy, c-format
8396 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8397 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8398 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8399
8400 #, fuzzy, c-format
8401 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8402 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8403
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8406 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8407
8408 #, fuzzy, c-format
8409 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8410 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8411 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8412
8413 #, fuzzy, c-format
8414 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8415 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8416
8417 #, c-format
8418 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8419 msgstr ""
8420
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8423 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8424
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "error allocating memory: %s\n"
8427 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8428
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "error printing log line: %s\n"
8431 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8432
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8435 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8436
8437 #, c-format
8438 msgid "ldap wrapper %d ready"
8439 msgstr ""
8440
8441 #, c-format
8442 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #, c-format
8446 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #, fuzzy, c-format
8450 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8451 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8452
8453 #, c-format
8454 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8455 msgstr ""
8456
8457 #, c-format
8458 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8459 msgstr ""
8460
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8463 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8464
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "malloc failed: %s\n"
8467 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8468
8469 #, c-format
8470 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #, c-format
8474 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #, fuzzy, c-format
8478 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8479 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8480 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8481
8482 #, fuzzy, c-format
8483 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8484 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8485
8486 #, fuzzy, c-format
8487 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8488 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8489 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8490
8491 #, c-format
8492 msgid "bad URL encoding detected\n"
8493 msgstr ""
8494
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "error reading from responder: %s\n"
8497 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8498
8499 #, c-format
8500 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8505 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8506
8507 #, c-format
8508 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8509 msgstr ""
8510
8511 #, fuzzy, c-format
8512 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8513 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8514
8515 #, fuzzy, c-format
8516 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8517 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8518
8519 #, fuzzy, c-format
8520 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8521 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8522
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8525 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8526
8527 #, c-format
8528 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8529 msgstr ""
8530
8531 #, fuzzy, c-format
8532 msgid "too many redirections\n"
8533 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8534
8535 #, fuzzy, c-format
8536 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8537 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8538
8539 #, c-format
8540 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8541 msgstr ""
8542
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8545 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8546
8547 #, c-format
8548 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8549 msgstr ""
8550
8551 #, c-format
8552 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8557 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8558
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8561 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8562
8563 #, c-format
8564 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8569 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8570
8571 #, c-format
8572 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8573 msgstr ""
8574
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8577 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8578
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8581 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8582
8583 #, fuzzy, c-format
8584 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8585 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8586 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8587
8588 #, c-format
8589 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 #, fuzzy, c-format
8593 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8594 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8595 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8596
8597 #, c-format
8598 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #, fuzzy, c-format
8602 #| msgid "using cipher %s\n"
8603 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8604 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8605
8606 #, c-format
8607 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8608 msgstr ""
8609
8610 #, fuzzy, c-format
8611 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8612 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8613
8614 #, c-format
8615 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8616 msgstr ""
8617
8618 msgid "good"
8619 msgstr ""
8620
8621 #, fuzzy, c-format
8622 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8623 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8624
8625 #, c-format
8626 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8627 msgstr ""
8628
8629 #, c-format
8630 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8631 msgstr ""
8632
8633 #, c-format
8634 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8635 msgstr ""
8636
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8639 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8640
8641 msgid "ldapserver missing"
8642 msgstr ""
8643
8644 msgid "serialno missing in cert ID"
8645 msgstr ""
8646
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8649 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8650
8651 #, fuzzy, c-format
8652 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8653 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8654
8655 #, fuzzy, c-format
8656 msgid "error sending data: %s\n"
8657 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8658
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8661 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8662
8663 #, fuzzy, c-format
8664 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8665 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8666
8667 #, c-format
8668 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8673 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8674
8675 #, fuzzy, c-format
8676 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8677 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8678
8679 #, fuzzy, c-format
8680 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8681 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8682 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8683
8684 #, fuzzy, c-format
8685 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8686 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8687
8688 #, c-format
8689 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8690 msgstr ""
8691
8692 #, fuzzy, c-format
8693 #| msgid "signing failed: %s\n"
8694 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8695 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8696
8697 #, c-format
8698 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8699 msgstr ""
8700
8701 #, fuzzy, c-format
8702 #| msgid "checking the trustdb\n"
8703 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8704 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8705
8706 msgid "not checking CRL for"
8707 msgstr ""
8708
8709 #, fuzzy
8710 msgid "checking CRL for"
8711 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8712
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8715 msgstr "verifikasi signature"
8716
8717 #, fuzzy, c-format
8718 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8719 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8720
8721 #, fuzzy, c-format
8722 msgid "certificate chain is good\n"
8723 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8724
8725 #, c-format
8726 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 #, fuzzy
8730 msgid "quiet"
8731 msgstr "q|k|keluar"
8732
8733 msgid "print data out hex encoded"
8734 msgstr ""
8735
8736 msgid "decode received data lines"
8737 msgstr ""
8738
8739 msgid "connect to the dirmngr"
8740 msgstr ""
8741
8742 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8743 msgstr ""
8744
8745 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8746 msgstr ""
8747
8748 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid "do not use extended connect mode"
8752 msgstr ""
8753
8754 #, fuzzy
8755 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8756 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8757
8758 msgid "run /subst on startup"
8759 msgstr ""
8760
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8763 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8764
8765 msgid ""
8766 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8767 "Connect to a running agent and send commands\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #, c-format
8771 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8772 msgstr ""
8773
8774 #, c-format
8775 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "receiving line failed: %s\n"
8780 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8781
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "line too long - skipped\n"
8784 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8785
8786 #, c-format
8787 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #, fuzzy, c-format
8791 msgid "unknown command '%s'\n"
8792 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8793
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "sending line failed: %s\n"
8796 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8797
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid "error sending standard options: %s\n"
8800 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8801
8802 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8803 msgstr ""
8804
8805 msgid "Options controlling the configuration"
8806 msgstr ""
8807
8808 msgid "Options useful for debugging"
8809 msgstr ""
8810
8811 msgid "Options controlling the security"
8812 msgstr ""
8813
8814 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8815 msgstr ""
8816
8817 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8818 msgstr ""
8819
8820 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8821 msgstr ""
8822
8823 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8824 msgstr ""
8825
8826 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8827 msgstr ""
8828
8829 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8830 msgstr ""
8831
8832 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8833 msgstr ""
8834
8835 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8836 msgstr ""
8837
8838 #, fuzzy
8839 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8840 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8841
8842 #, fuzzy
8843 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8844 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8845
8846 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8847 msgstr ""
8848
8849 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8850 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8851
8852 #, fuzzy
8853 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8854 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8855
8856 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8857 msgstr ""
8858
8859 msgid "Configuration for Keyservers"
8860 msgstr ""
8861
8862 #, fuzzy
8863 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8864 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8865
8866 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8867 msgstr ""
8868
8869 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8870 msgstr ""
8871
8872 msgid "disable all access to the dirmngr"
8873 msgstr ""
8874
8875 #, fuzzy
8876 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8877 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8878
8879 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8880 msgstr ""
8881
8882 msgid "Options controlling the format of the output"
8883 msgstr ""
8884
8885 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8886 msgstr ""
8887
8888 msgid "Options controlling the use of Tor"
8889 msgstr ""
8890
8891 msgid "Configuration for HTTP servers"
8892 msgstr ""
8893
8894 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8895 msgstr ""
8896
8897 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8898 msgstr ""
8899
8900 msgid "LDAP server list"
8901 msgstr ""
8902
8903 msgid "Configuration for OCSP"
8904 msgstr ""
8905
8906 msgid "OpenPGP"
8907 msgstr ""
8908
8909 msgid "Private Keys"
8910 msgstr ""
8911
8912 msgid "Smartcards"
8913 msgstr ""
8914
8915 msgid "S/MIME"
8916 msgstr ""
8917
8918 #, fuzzy
8919 #| msgid "network error"
8920 msgid "Network"
8921 msgstr "kesalahan jaringan"
8922
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Passphrase Entry"
8925 msgstr "passphrase yang buruk"
8926
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Component not suitable for launching"
8929 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8930
8931 #, c-format
8932 msgid "External verification of component %s failed"
8933 msgstr ""
8934
8935 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8936 msgstr ""
8937
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "error closing '%s'\n"
8940 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8941
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "error parsing '%s'\n"
8944 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8945
8946 msgid "list all components"
8947 msgstr ""
8948
8949 msgid "check all programs"
8950 msgstr ""
8951
8952 msgid "|COMPONENT|list options"
8953 msgstr ""
8954
8955 msgid "|COMPONENT|change options"
8956 msgstr ""
8957
8958 msgid "|COMPONENT|check options"
8959 msgstr ""
8960
8961 msgid "apply global default values"
8962 msgstr ""
8963
8964 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8965 msgstr ""
8966
8967 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8968 msgstr ""
8969
8970 #, fuzzy
8971 msgid "list global configuration file"
8972 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8973
8974 #, fuzzy
8975 msgid "check global configuration file"
8976 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8977
8978 #, fuzzy
8979 #| msgid "update the trust database"
8980 msgid "query the software version database"
8981 msgstr "perbarui database trust"
8982
8983 msgid "reload all or a given component"
8984 msgstr ""
8985
8986 msgid "launch a given component"
8987 msgstr ""
8988
8989 msgid "kill a given component"
8990 msgstr ""
8991
8992 msgid "use as output file"
8993 msgstr "gunakan sebagai file output"
8994
8995 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8996 msgstr ""
8997
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
9000 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9001
9002 msgid ""
9003 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
9004 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
9005 msgstr ""
9006
9007 msgid "Need one component argument"
9008 msgstr ""
9009
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Component not found"
9012 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
9013
9014 #, fuzzy
9015 msgid "No argument allowed"
9016 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9017
9018 #, fuzzy
9019 msgid ""
9020 "@\n"
9021 "Commands:\n"
9022 " "
9023 msgstr ""
9024 "@Perintah:\n"
9025 " "
9026
9027 #, fuzzy
9028 msgid "decryption modus"
9029 msgstr "dekripsi lancar\n"
9030
9031 #, fuzzy
9032 msgid "encryption modus"
9033 msgstr "dekripsi lancar\n"
9034
9035 msgid "tool class (confucius)"
9036 msgstr ""
9037
9038 #, fuzzy
9039 msgid "program filename"
9040 msgstr "--store [namafile]"
9041
9042 msgid "secret key file (required)"
9043 msgstr ""
9044
9045 msgid "input file name (default stdin)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9050 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9051
9052 msgid ""
9053 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9054 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9055 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9056 msgstr ""
9057
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9060 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
9061
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9064 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9065
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9068 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9069
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9072 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
9073
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid "error writing to %s: %s\n"
9076 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9077
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid "error reading from %s: %s\n"
9080 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9081
9082 #, fuzzy, c-format
9083 msgid "error closing %s: %s\n"
9084 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9085
9086 #, fuzzy, c-format
9087 msgid "no --program option provided\n"
9088 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
9089
9090 #, c-format
9091 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #, c-format
9095 msgid "no --keyfile option provided\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #, c-format
9099 msgid "cannot allocate args vector\n"
9100 msgstr ""
9101
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "could not create pipe: %s\n"
9104 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9105
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "could not create pty: %s\n"
9108 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9109
9110 #, c-format
9111 msgid "could not fork: %s\n"
9112 msgstr ""
9113
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "execv failed: %s\n"
9116 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9117
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "select failed: %s\n"
9120 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9121
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "read failed: %s\n"
9124 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9125
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "pty read failed: %s\n"
9128 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9129
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "waitpid failed: %s\n"
9132 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9133
9134 #, c-format
9135 msgid "child aborted with status %i\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9140 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9141
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9144 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9145
9146 #, c-format
9147 msgid "either %s or %s must be given\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #, c-format
9151 msgid "no class provided\n"
9152 msgstr ""
9153
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "class %s is not supported\n"
9156 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9157
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9160 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9161
9162 msgid ""
9163 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9164 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9165 msgstr ""
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "error looking up: %s\n"
9169 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
9173 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
9174 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9178 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9182 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9186 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9190 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9194 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9198 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9202 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid ""
9206 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9207 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid ""
9211 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9212 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9216 #~ msgstr "Signature baik dari \""
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "key %s:\n"
9220 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9224 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9225 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9226 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9230 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9231 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
9232 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9236 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9237 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9241 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9242 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9246 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9247 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9251 #~ msgstr "ubah passphrase"
9252
9253 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9254 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9255
9256 #~ msgid "--store [filename]"
9257 #~ msgstr "--store [namafile]"
9258
9259 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9260 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9261
9262 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9263 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9267 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9268
9269 #~ msgid "--sign [filename]"
9270 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9271
9272 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9273 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9277 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9278
9279 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9280 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9281
9282 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9283 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9284
9285 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9286 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9287
9288 #~ msgid "--sign-key user-id"
9289 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9290
9291 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9292 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9293
9294 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9295 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9296
9297 #, fuzzy
9298 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9299 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9300
9301 #~ msgid "[filename]"
9302 #~ msgstr "[namafile]"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9306 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9310 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9311
9312 #, fuzzy
9313 #~ msgid "%ld message signed"
9314 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9315 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9316 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9317
9318 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9319 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~ msgid "canceled by user\n"
9323 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "problem with the agent\n"
9327 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9331 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9335 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9336
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid ""
9339 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9340 #~ "certificate:\n"
9341 #~ "\"%.*s\"\n"
9342 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9343 #~ "created %s%s.\n"
9344 #~ msgstr ""
9345 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9346 #~ "\"%.*s\"\n"
9347 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid ""
9351 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9352 #~ "user: \"%s\"\n"
9353 #~ msgstr ""
9354 #~ "\n"
9355 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9356 #~ "pemakai: \""
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9360 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9364 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9365 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9366
9367 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9368 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9372 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9373 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9374 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9375 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9376
9377 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9378 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9379
9380 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9381 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9382
9383 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9384 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9385
9386 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9387 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9388
9389 #, fuzzy
9390 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9391 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9392
9393 #~ msgid ""
9394 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9395 #~ "\n"
9396 #~ msgstr ""
9397 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9398 #~ "\n"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid ""
9402 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9403 #~ "encryption key."
9404 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9405
9406 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9407 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9408
9409 #~ msgid "%s.\n"
9410 #~ msgstr "%s.\n"
9411
9412 #~ msgid ""
9413 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9414 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9415 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9416 #~ "\n"
9417 #~ msgstr ""
9418 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9419 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9420 #~ "saat,\n"
9421 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9422 #~ "\n"
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9426 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9427
9428 #, fuzzy
9429 #~| msgid "1 bad signature\n"
9430 #~ msgid "1 good signature\n"
9431 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9435 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9439 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9443 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9447 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid ""
9451 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9452 #~ "problem)\n"
9453 #~ msgstr ""
9454 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9455 #~ "jam)\n"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~| msgid "can't open the keyring"
9459 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9460 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9461
9462 #, fuzzy
9463 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9464 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9465
9466 #, fuzzy
9467 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9468 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9472 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9473
9474 #, fuzzy
9475 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9476 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9477
9478 #, fuzzy
9479 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9480 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9481
9482 #, fuzzy
9483 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9484 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9485
9486 #, fuzzy
9487 #~ msgid "Passphrase"
9488 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9489
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9492 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9493
9494 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9495 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9496
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9499 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9500
9501 #, fuzzy
9502 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9503 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9504
9505 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9506 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9507
9508 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9509 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9513 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9517 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "host not found"
9521 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9525 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9529 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9533 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9537 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9538
9539 #~ msgid ""
9540 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9543 #~ "mode --pgp2\n"
9544
9545 #~ msgid ""
9546 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9547 #~ msgstr ""
9548 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9549 #~ "enkripsi.\n"
9550
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9553 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9557 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9561 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9567 #~ "sederhana\n"
9568
9569 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9570 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9574 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9575
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9578 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9579
9580 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9581 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9582
9583 #~ msgid ""
9584 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9587 #~ "pgp2\n"
9588
9589 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9590 #~ msgstr ""
9591 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9592 #~ "--pgp2\n"
9593
9594 #~ msgid ""
9595 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9596 #~ msgstr ""
9597 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9598 #~ "pgpg2\n"
9599
9600 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9601 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9602
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9605 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9609 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9613 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9617 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9621 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9625 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9626
9627 #~ msgid ""
9628 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9629 #~ "mode.\n"
9630 #~ msgstr ""
9631 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9632 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9633
9634 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9635 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9636
9637 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9638 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9639
9640 #~ msgid "Key is protected.\n"
9641 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9642
9643 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9644 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9645
9646 #~ msgid ""
9647 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9648 #~ "\n"
9649 #~ msgstr ""
9650 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9651 #~ "\n"
9652
9653 #~ msgid ""
9654 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9655 #~ "\n"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9658 #~ "\n"
9659
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9662 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9663
9664 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9665 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9666
9667 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9668 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9669
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9672 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9673
9674 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9675 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9676
9677 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9678 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9679
9680 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9681 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9682
9683 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9684 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9685
9686 #~ msgid "%s is the new one\n"
9687 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9688
9689 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9690 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9691
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9694 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9695
9696 #, fuzzy
9697 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9698 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9699
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9702 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9703
9704 #, fuzzy
9705 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9706 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9710 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9711
9712 #, fuzzy
9713 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9714 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9718 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9719
9720 #, fuzzy
9721 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9722 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9723
9724 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9725 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9726
9727 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9728 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9729
9730 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9731 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9732
9733 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9734 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9735
9736 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9737 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9738
9739 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9740 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9741
9742 #, fuzzy
9743 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9744 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9745
9746 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9747 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9748
9749 #~ msgid "%s ...\n"
9750 #~ msgstr "%s ...\n"
9751
9752 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9753 #~ msgstr ""
9754 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9755
9756 #~ msgid ""
9757 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9758 #~ msgstr ""
9759 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9760
9761 #~ msgid ""
9762 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9763 #~ msgstr ""
9764 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9765 #~ "--pgp2\n"
9766
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9769 #~ msgstr ""
9770 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9771 #~ "pgp2\n"
9772
9773 #, fuzzy
9774 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9775 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9776
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9779 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9783 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9784
9785 #, fuzzy
9786 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9787 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9788
9789 #~ msgid "Command> "
9790 #~ msgstr "Perintah> "
9791
9792 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9793 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9794
9795 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9796 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Please report bugs to "
9800 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9804 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9805
9806 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9807 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9808
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "read options from file"
9811 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9812
9813 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9814 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9818 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9822 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9823
9824 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9825 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9826
9827 #~ msgid "force v3 signatures"
9828 #~ msgstr "paksa signature v3"
9829
9830 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9831 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9832
9833 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9834 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9835
9836 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9837 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9838
9839 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9840 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9844 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9845
9846 #~ msgid ""
9847 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9848 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9849 #~ "nothing\n"
9850 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9851 #~ msgstr ""
9852 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9853 #~ "diekspor\n"
9854 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9855 #~ "ada\n"
9856 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9857
9858 #~ msgid ""
9859 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9860 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9861 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9862 #~ "ultimately trusted\n"
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9865 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9866 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9867 #~ "sangat dipercaya\n"
9868
9869 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9870 #~ msgstr ""
9871 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9872
9873 #~ msgid ""
9874 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9875 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9876
9877 #~ msgid ""
9878 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9879 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9880 #~ "Please consult your security expert first."
9881 #~ msgstr ""
9882 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9883 #~ "menandai dan\n"
9884 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9885 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9886
9887 #~ msgid "Enter the size of the key"
9888 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9889
9890 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9891 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9892
9893 #~ msgid ""
9894 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9895 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9896 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9897 #~ "the given value as an interval."
9898 #~ msgstr ""
9899 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9900 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9901 #~ "anda\n"
9902 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9903 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9904
9905 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9906 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9907
9908 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9909 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9910
9911 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9912 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9913
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "N  to change the name.\n"
9916 #~ "C  to change the comment.\n"
9917 #~ "E  to change the email address.\n"
9918 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9919 #~ "Q  to to quit the key generation."
9920 #~ msgstr ""
9921 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9922 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9923 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9924 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9925 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9926
9927 #~ msgid ""
9928 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9929 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9930
9931 #~ msgid ""
9932 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9933 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9934 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9935 #~ "\n"
9936 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9937 #~ "the\n"
9938 #~ "    key.\n"
9939 #~ "\n"
9940 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9941 #~ "it\n"
9942 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9943 #~ "for\n"
9944 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9945 #~ "user.\n"
9946 #~ "\n"
9947 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9948 #~ "could\n"
9949 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9950 #~ "the\n"
9951 #~ "    key against a photo ID.\n"
9952 #~ "\n"
9953 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9954 #~ "could\n"
9955 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9956 #~ "in\n"
9957 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9958 #~ "with a\n"
9959 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9960 #~ "the\n"
9961 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9962 #~ "exchange\n"
9963 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9964 #~ "owner.\n"
9965 #~ "\n"
9966 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9967 #~ "examples.\n"
9968 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9969 #~ "\"\n"
9970 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9971 #~ "\n"
9972 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9973 #~ msgstr ""
9974 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9975 #~ "kunci\n"
9976 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9977 #~ "untuk tahu\n"
9978 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9979 #~ "\n"
9980 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9981 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9982 #~ "\n"
9983 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9984 #~ "memilikinya\n"
9985 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9986 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9987 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9988 #~ "\n"
9989 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9990 #~ "contoh, halini dapat\n"
9991 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9992 #~ "ID pada kunci\n"
9993 #~ "    dengan photo ID.\n"
9994 #~ "\n"
9995 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9996 #~ "contoh, hal ini\n"
9997 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9998 #~ "kunci\n"
9999 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
10000 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
10001 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
10002 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
10003 #~ "pertukaran\n"
10004 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
10005 #~ "\n"
10006 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
10007 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
10008 #~ "\"ekstensif\"\n"
10009 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
10010 #~ "\n"
10011 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
10012
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10015 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
10016
10017 #~ msgid ""
10018 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10019 #~ "All certificates are then also lost!"
10020 #~ msgstr ""
10021 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
10022 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
10023
10024 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10025 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
10026
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10029 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10030 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10031 #~ msgstr ""
10032 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
10033 #~ "menghapus\n"
10034 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
10035 #~ "atau\n"
10036 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
10037
10038 #~ msgid ""
10039 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10040 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10041 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10042 #~ "a trust connection through another already certified key."
10043 #~ msgstr ""
10044 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
10045 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
10046 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
10047 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
10048
10049 #~ msgid ""
10050 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10051 #~ "your keyring."
10052 #~ msgstr ""
10053 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
10054 #~ "dari\n"
10055 #~ "keyring anda"
10056
10057 #~ msgid ""
10058 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10059 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10060 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10061 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10062 #~ "a second one is available."
10063 #~ msgstr ""
10064 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
10065 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
10066 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
10067 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
10068 #~ "tersedia yang kedua."
10069
10070 #~ msgid ""
10071 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10072 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10073 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10074 #~ msgstr ""
10075 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
10076 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
10077 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
10078
10079 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10080 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
10081
10082 #~ msgid ""
10083 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10084 #~ msgstr ""
10085 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
10086 #~ "ketikkan."
10087
10088 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10089 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
10090
10091 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10092 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
10093
10094 #~ msgid ""
10095 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10096 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10097 #~ msgstr ""
10098 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
10099 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
10100
10101 #~ msgid ""
10102 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10103 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10104 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10105 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10106 #~ "      got access to your secret key.\n"
10107 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10108 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10109 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10110 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10111 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10112 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10113 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10114 #~ msgstr ""
10115 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
10116 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
10117 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
10118 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
10119 #~ "tidak berhak\n"
10120 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
10121 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10122 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
10123 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10124 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
10125 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10126 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
10127 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
10128 #~ "lagi.\n"
10129
10130 #~ msgid ""
10131 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10132 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10133 #~ "An empty line ends the text.\n"
10134 #~ msgstr ""
10135 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
10136 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
10137 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
10138
10139 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10140 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
10141
10142 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10143 #~ msgstr ""
10144 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10145
10146 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10147 #~ msgstr ""
10148 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10149
10150 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10151 #~ msgstr ""
10152 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10153
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "shelll"
10156 #~ msgstr "bantuan"
10157
10158 #, fuzzy
10159 #~ msgid ""
10160 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10161 #~ msgstr ""
10162 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
10163
10164 #, fuzzy
10165 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10166 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10170 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
10171
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10174 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid ".\n"
10178 #~ msgstr "%s.\n"
10179
10180 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10181 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
10182
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10185 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
10186
10187 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10188 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
10189
10190 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10191 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
10192
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10195 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10196
10197 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10198 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10199
10200 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10201 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
10202
10203 #, fuzzy
10204 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10205 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
10206
10207 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10208 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
10209
10210 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10211 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
10212
10213 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10214 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
10215
10216 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10217 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
10218
10219 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10220 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
10221
10222 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10223 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
10224
10225 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10226 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
10227
10228 #~ msgid ""
10229 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10230 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10231 #~ "\n"
10232 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10233 #~ "\n"
10234 #~ msgstr ""
10235 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10236 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10237 #~ "\n"
10238 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10239 #~ "\n"
10240
10241 #~ msgid ""
10242 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10243 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10244 #~ "of the entropy.\n"
10245 #~ msgstr ""
10246 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10247 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10248 #~ "memperbaiki\n"
10249 #~ "kualitas entropi.\n"
10250
10251 #~ msgid ""
10252 #~ "\n"
10253 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10254 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10255 #~ msgstr ""
10256 #~ "\n"
10257 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10258 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10259
10260 #, fuzzy
10261 #~ msgid "card reader not available\n"
10262 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10263
10264 #, fuzzy
10265 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10266 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10267
10268 #, fuzzy
10269 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10270 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10271
10272 #~ msgid "general error"
10273 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10274
10275 #~ msgid "unknown packet type"
10276 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10277
10278 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10279 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10280
10281 #~ msgid "bad public key"
10282 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10283
10284 #~ msgid "bad secret key"
10285 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10286
10287 #~ msgid "bad signature"
10288 #~ msgstr "signature yang buruk"
10289
10290 #~ msgid "checksum error"
10291 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10292
10293 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10294 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10295
10296 #~ msgid "invalid packet"
10297 #~ msgstr "paket tidak valid"
10298
10299 #~ msgid "no such user id"
10300 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10301
10302 #~ msgid "secret key not available"
10303 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10304
10305 #~ msgid "wrong secret key used"
10306 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10307
10308 #~ msgid "bad key"
10309 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10310
10311 #~ msgid "file write error"
10312 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10313
10314 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10315 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10316
10317 #~ msgid "file open error"
10318 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10319
10320 #~ msgid "file create error"
10321 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10322
10323 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10324 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10325
10326 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10327 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10328
10329 #~ msgid "unknown signature class"
10330 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10331
10332 #~ msgid "trust database error"
10333 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10334
10335 #~ msgid "resource limit"
10336 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10337
10338 #~ msgid "invalid keyring"
10339 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10340
10341 #~ msgid "malformed user id"
10342 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10343
10344 #~ msgid "file close error"
10345 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10346
10347 #~ msgid "file rename error"
10348 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10349
10350 #~ msgid "file delete error"
10351 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10352
10353 #~ msgid "unexpected data"
10354 #~ msgstr "data tidak terduga"
10355
10356 #~ msgid "timestamp conflict"
10357 #~ msgstr "konflik timestamp"
10358
10359 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10360 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10361
10362 #~ msgid "file exists"
10363 #~ msgstr "file ada"
10364
10365 #~ msgid "weak key"
10366 #~ msgstr "kunci lemah"
10367
10368 #~ msgid "bad URI"
10369 #~ msgstr "URI yang buruk"
10370
10371 #~ msgid "not processed"
10372 #~ msgstr "tidak diproses"
10373
10374 #~ msgid "unusable public key"
10375 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10376
10377 #~ msgid "unusable secret key"
10378 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10379
10380 #~ msgid "keyserver error"
10381 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10382
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgid "no card"
10385 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10386
10387 #, fuzzy
10388 #~ msgid "no data"
10389 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10390
10391 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10392 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10393
10394 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10395 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10396
10397 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10398 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10399
10400 #~ msgid ""
10401 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10402 #~ msgstr ""
10403 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10404 #~ "lebih lanjut\n"
10405
10406 #, fuzzy
10407 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10408 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10409
10410 #, fuzzy
10411 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10412 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10413
10414 #, fuzzy
10415 #~ msgid "expired: %s)"
10416 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10417
10418 #, fuzzy
10419 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10420 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10421
10422 #, fuzzy
10423 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10424 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10425
10426 #, fuzzy
10427 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10428 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10429
10430 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10431 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10432
10433 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10434 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10435
10436 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10437 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10438
10439 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10440 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10441
10442 #~ msgid "select secondary key N"
10443 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10444
10445 #~ msgid "list signatures"
10446 #~ msgstr "tampilkan signature"
10447
10448 #~ msgid "sign the key"
10449 #~ msgstr "tandai kunci"
10450
10451 #~ msgid "add a secondary key"
10452 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10453
10454 #~ msgid "delete signatures"
10455 #~ msgstr "hapus signature"
10456
10457 #~ msgid "change the expire date"
10458 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10459
10460 #~ msgid "set preference list"
10461 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10462
10463 #~ msgid "updated preferences"
10464 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10465
10466 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10467 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10468
10469 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10470 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10471
10472 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10473 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10474
10475 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10476 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10477
10478 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10479 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10480
10481 #~ msgid "q"
10482 #~ msgstr "q"
10483
10484 #~ msgid "list"
10485 #~ msgstr "tampilkan"
10486
10487 #~ msgid "l"
10488 #~ msgstr "l"
10489
10490 #~ msgid "debug"
10491 #~ msgstr "debug"
10492
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "name"
10495 #~ msgstr "enable"
10496
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "login"
10499 #~ msgstr "lsign"
10500
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "cafpr"
10503 #~ msgstr "fpr"
10504
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgid "forcesig"
10507 #~ msgstr "revsig"
10508
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid "generate"
10511 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10512
10513 #~ msgid "passwd"
10514 #~ msgstr "passwd"
10515
10516 #~ msgid "save"
10517 #~ msgstr "simpan"
10518
10519 #~ msgid "fpr"
10520 #~ msgstr "fpr"
10521
10522 #~ msgid "uid"
10523 #~ msgstr "uid"
10524
10525 #~ msgid "check"
10526 #~ msgstr "periksa"
10527
10528 #~ msgid "c"
10529 #~ msgstr "c"
10530
10531 #~ msgid "sign"
10532 #~ msgstr "tandai"
10533
10534 #~ msgid "s"
10535 #~ msgstr "s"
10536
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "tsign"
10539 #~ msgstr "tandai"
10540
10541 #~ msgid "lsign"
10542 #~ msgstr "lsign"
10543
10544 #~ msgid "nrsign"
10545 #~ msgstr "nrsign"
10546
10547 #~ msgid "nrlsign"
10548 #~ msgstr "nrlsign"
10549
10550 #~ msgid "adduid"
10551 #~ msgstr "adduid"
10552
10553 #~ msgid "addphoto"
10554 #~ msgstr "addphoto"
10555
10556 #~ msgid "deluid"
10557 #~ msgstr "deluid"
10558
10559 #~ msgid "delphoto"
10560 #~ msgstr "delphoto"
10561
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "addcardkey"
10564 #~ msgstr "addkey"
10565
10566 #~ msgid "delkey"
10567 #~ msgstr "delkey"
10568
10569 #~ msgid "addrevoker"
10570 #~ msgstr "addrevoker"
10571
10572 #~ msgid "delsig"
10573 #~ msgstr "delsig"
10574
10575 #~ msgid "expire"
10576 #~ msgstr "expire"
10577
10578 #~ msgid "primary"
10579 #~ msgstr "primer"
10580
10581 #~ msgid "toggle"
10582 #~ msgstr "toggle"
10583
10584 #~ msgid "t"
10585 #~ msgstr "t"
10586
10587 #~ msgid "pref"
10588 #~ msgstr "pref"
10589
10590 #~ msgid "showpref"
10591 #~ msgstr "showpref"
10592
10593 #~ msgid "setpref"
10594 #~ msgstr "setpref"
10595
10596 #~ msgid "updpref"
10597 #~ msgstr "updpref"
10598
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "keyserver"
10601 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10602
10603 #~ msgid "trust"
10604 #~ msgstr "trust"
10605
10606 #~ msgid "revsig"
10607 #~ msgstr "revsig"
10608
10609 #~ msgid "revuid"
10610 #~ msgstr "revuid"
10611
10612 #~ msgid "revkey"
10613 #~ msgstr "revkey"
10614
10615 #~ msgid "disable"
10616 #~ msgstr "disable"
10617
10618 #~ msgid "enable"
10619 #~ msgstr "enable"
10620
10621 #~ msgid "showphoto"
10622 #~ msgstr "showphoto"
10623
10624 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10625 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10626
10627 #~ msgid ""
10628 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10629 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10630 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10631 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10632 #~ msgstr ""
10633 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10634 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10635 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10636 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10637
10638 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10639 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10640
10641 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10642 #~ msgstr ""
10643 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10644 #~ "RSA.\n"
10645
10646 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10647 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10648
10649 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10650 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10651
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10654 #~ "computations take REALLY long!\n"
10655 #~ msgstr ""
10656 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10657 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10658
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10661 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10662
10663 #~ msgid ""
10664 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10665 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10666 #~ msgstr ""
10667 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10668 #~ "mudah diserang!\n"
10669
10670 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10671 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10672
10673 #~ msgid ""
10674 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10675 #~ msgstr ""
10676 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10677
10678 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10679 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10680
10681 #, fuzzy
10682 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10683 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10684
10685 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10686 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10687
10688 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10689 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10690
10691 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10692 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10693
10694 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10695 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10696
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10699 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10700
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10703 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10704
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10707 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10708
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10711 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10712
10713 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10714 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10715
10716 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10717 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10718
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10721 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10722
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10725 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10726
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "expires"
10729 #~ msgstr "expire"
10730
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid ""
10733 #~ "\"\n"
10734 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10735 #~ msgstr ""
10736 #~ "\"\n"
10737 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10738
10739 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10740 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10741
10742 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10743 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10744
10745 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10746 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10747
10748 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10749 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10750
10751 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10752 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10753
10754 #~ msgid "error: missing colon\n"
10755 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10756
10757 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10758 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10759
10760 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10761 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10762
10763 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10764 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10765
10766 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10767 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10768
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid " [expired: %s]"
10771 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10772
10773 #~ msgid " [expires: %s]"
10774 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10775
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid " [revoked: %s]"
10778 #~ msgstr "[revoked] "
10779
10780 #~ msgid ""
10781 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10782 #~ msgstr ""
10783 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10784 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10785
10786 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10787 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10788
10789 #~ msgid "store only"
10790 #~ msgstr "hanya disimpan"
10791
10792 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10793 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10794
10795 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10796 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10797
10798 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10799 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10800
10801 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10802 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10803
10804 #~ msgid "export the ownertrust values"
10805 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10806
10807 #~ msgid "unattended trust database update"
10808 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10809
10810 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10811 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10812
10813 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10814 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10815
10816 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10817 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10818
10819 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10820 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10821
10822 #~ msgid "force v4 key signatures"
10823 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10824
10825 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10826 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10827
10828 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10829 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10830
10831 #~ msgid "use the gpg-agent"
10832 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10833
10834 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10835 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10836
10837 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10838 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10839
10840 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10841 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10842
10843 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10844 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10845
10846 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10847 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10848
10849 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10850 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10851
10852 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10853 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10854
10855 #~ msgid "Show Photo IDs"
10856 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10857
10858 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10859 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10860
10861 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10862 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10863
10864 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10865 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10866
10867 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10868 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10869
10870 #~ msgid ""
10871 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10872 #~ "but it is accepted anyway\n"
10873 #~ msgstr ""
10874 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10875 #~ "tapi tetap diterima\n"
10876
10877 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10878 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10879
10880 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10881 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10882
10883 #~ msgid ""
10884 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10885 #~ msgstr ""
10886 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10887 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10888
10889 #~ msgid " (default)"
10890 #~ msgstr " (default)"
10891
10892 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10893 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10894
10895 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10896 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10897
10898 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10899 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10900
10901 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10902 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10903
10904 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10905 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10906
10907 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10908 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10909
10910 #~ msgid ""
10911 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10912 #~ "signatures!\n"
10913 #~ msgstr ""
10914 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10915 #~ "signature!\n"
10916
10917 #~ msgid ""
10918 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10919 #~ "problem)\n"
10920 #~ msgstr ""
10921 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10922 #~ "atau jam)\n"
10923
10924 #~ msgid ""
10925 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10926 #~ "problem)\n"
10927 #~ msgstr ""
10928 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10929 #~ "atau jam)\n"
10930
10931 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10932 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10933
10934 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10935 #~ msgstr ""
10936 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10937
10938 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10939 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10940
10941 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10942 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10943
10944 #~ msgid ""
10945 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10946 #~ "\n"
10947 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10948 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10949 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10950 #~ "\n"
10951 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10952 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10953 #~ "only\n"
10954 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10955 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10956 #~ "program\n"
10957 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10958 #~ "understand\n"
10959 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10960 #~ "\n"
10961 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10962 #~ "signing;\n"
10963 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10964 #~ "in\n"
10965 #~ "this menu."
10966 #~ msgstr ""
10967 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10968 #~ "\n"
10969 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10970 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10971 #~ "verifikasi\n"
10972 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10973 #~ "\n"
10974 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10975 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10976 #~ "enkripsi\n"
10977 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10978 #~ "dipilih\n"
10979 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10980 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10981 #~ "bentuk\n"
10982 #~ "signature+enkripsi.\n"
10983 #~ "\n"
10984 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10985 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10986 #~ "di menu ini."
10987
10988 #~ msgid ""
10989 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10990 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10991 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10992 #~ msgstr ""
10993 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10994 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10995 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10996
10997 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10998 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10999
11000 #~ msgid "key incomplete\n"
11001 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
11002
11003 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11004 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
11005
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "quit|quit"
11008 #~ msgstr "keluar"
11009
11010 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
11011 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
11012
11013 #~ msgid ""
11014 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
11015 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
11016 #~ "also\n"
11017 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
11018 #~ msgstr ""
11019 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
11020 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
11021 #~ "ini\n"
11022 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
11023
11024 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
11025 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
11026
11027 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
11028 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
11029
11030 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
11031 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"