Imported Upstream version 2.2.16
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Push ACK button on card/token."
212 msgstr ""
213
214 msgid "Use the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Ulangi passphrase: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Ulangi passphrase: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Ulangi passphrase: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "menulis ke `%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Masukkan passphrase\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
280 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "ubah passphrase"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Pilihan:\n"
313 "  "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 #, fuzzy
322 #| msgid "Key is superseded"
323 msgid "run in supervised mode"
324 msgstr "Kunci dilampaui"
325
326 msgid "verbose"
327 msgstr "detil"
328
329 msgid "be somewhat more quiet"
330 msgstr "lebih diam"
331
332 msgid "sh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 msgid "csh-style command output"
336 msgstr ""
337
338 #, fuzzy
339 msgid "|FILE|read options from FILE"
340 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
341
342 msgid "do not detach from the console"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy
402 #| msgid "not supported"
403 msgid "enable putty support"
404 msgstr "tidak didukung"
405
406 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
407 #. reporting address.  This is so that we can change the
408 #. reporting address without breaking the translations.
409 #, fuzzy
410 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
411 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
412
413 #, fuzzy
414 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
415 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
416
417 msgid ""
418 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
419 "Secret key management for @GNUPG@\n"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
428 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
432 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
433 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "option file `%s': %s\n"
437 msgid "option file '%s': %s\n"
438 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "reading options from `%s'\n"
442 msgid "reading options from '%s'\n"
443 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
447 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
448 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "socket name '%s' is too long\n"
456 msgstr ""
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
460 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error getting nonce for the socket\n"
464 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
468 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
472 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listening on socket '%s'\n"
476 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
480 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
481 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "directory '%s' created\n"
485 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
489 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
493 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
497 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
498
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
517 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "%s %s stopped\n"
521 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
522
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
525 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
526
527 #, fuzzy
528 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
529 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
530
531 msgid ""
532 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
533 "Password cache maintenance\n"
534 msgstr ""
535
536 msgid ""
537 "@Commands:\n"
538 " "
539 msgstr ""
540 "@Perintah:\n"
541 " "
542
543 msgid ""
544 "@\n"
545 "Options:\n"
546 " "
547 msgstr ""
548 "@\n"
549 "Pilihan:\n"
550 "  "
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
554 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
555
556 msgid ""
557 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
558 "Secret key maintenance tool\n"
559 msgstr ""
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
563 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
567 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
568
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
571 "system."
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
577 "needed to complete this operation."
578 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
579
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "cancelled\n"
582 msgstr "Batal"
583
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
586 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "error opening '%s': %s\n"
590 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
594 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
598 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
602 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
606 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
610 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
615
616 #, c-format
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "checking created signature failed: %s\n"
710 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
711
712 #, c-format
713 msgid "secret key parts are not available\n"
714 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
723 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
724 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
728 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
729 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error creating a pipe: %s\n"
733 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
737 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error forking process: %s\n"
741 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
742
743 #, c-format
744 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
745 msgstr ""
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
749 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
753 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running '%s': terminated\n"
757 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
761 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
762
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
765 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
766
767 #, fuzzy, c-format
768 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
769 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
770 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
774 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
775
776 #, c-format
777 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
778 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
782 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
783
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
786 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
787
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
790 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
791
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
794 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "yes"
798 msgstr "y|ya"
799
800 msgid "yY"
801 msgstr "yY"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "no"
805 msgstr "n|t|tidak"
806
807 msgid "nN"
808 msgstr "tT"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "quit"
812 msgstr "q|k|keluar"
813
814 msgid "qQ"
815 msgstr "kK"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 msgid "okay|okay"
819 msgstr ""
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 msgid "cancel|cancel"
823 msgstr ""
824
825 msgid "oO"
826 msgstr ""
827
828 #, fuzzy
829 msgid "cC"
830 msgstr "c"
831
832 #, c-format
833 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
834 msgstr ""
835
836 #, c-format
837 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
838 msgstr ""
839
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
842 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
846 msgstr ""
847
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
850 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
851
852 #, c-format
853 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
858 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
859
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "connection to %s established\n"
862 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
863
864 #, c-format
865 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
870 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kunci tersedia di:"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "armor: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Algoritma yang didukung:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "tidak dienkripsi"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Signature baik dari \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kunci tersedia di:"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "sertifikat yang buruk"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "versi tidak dikenal"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "tidak dikenal"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "kesalahan baca file"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "argumen tidak valid"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "armor tidak valid"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "perintah saling konflik\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "tidak diproses"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "tidak diproses"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "armor: %s\n"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "invalid armor header: "
1167 msgstr "header armor tidak valid: "
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "armor header: "
1171 msgstr "header armor: "
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "nested clear text signatures\n"
1183 msgstr "signature teks bersarang\n"
1184
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "unexpected armor: "
1187 msgstr "armor tidak terduga:"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "invalid dash escaped line: "
1191 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1195 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1203 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "malformed CRC\n"
1207 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1208
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1211 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1215 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "error in trailer line\n"
1219 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1223 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1227 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1232 msgstr ""
1233 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1234 "mengandung bug\n"
1235
1236 #, fuzzy, c-format
1237 #| msgid "not human readable"
1238 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1239 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1240
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1244 "an '='\n"
1245 msgstr ""
1246 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1247 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1251 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1252
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1255 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1259 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1260
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1263 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1264
1265 #, fuzzy, c-format
1266 #| msgid ""
1267 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1268 #| "with an '='\n"
1269 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1270 msgstr ""
1271 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1272 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1276 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Enter passphrase: "
1283 msgstr "Masukkan passphrase: "
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1287 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1288 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, fuzzy, c-format
1295 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1296 msgid "WARNING: %s\n"
1297 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy, c-format
1304 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1305 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1306 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1307
1308 #, fuzzy, c-format
1309 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1310 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1311 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1312
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1315 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "can't do this in batch mode\n"
1323 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1327 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1328
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1331 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1332
1333 msgid "Your selection? "
1334 msgstr "Pilihan anda? "
1335
1336 msgid "[not set]"
1337 msgstr ""
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "male"
1341 msgstr "enable"
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "female"
1345 msgstr "enable"
1346
1347 #, fuzzy
1348 msgid "unspecified"
1349 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "not forced"
1353 msgstr "tidak diproses"
1354
1355 msgid "forced"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cardholder's surname: "
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Cardholder's given name: "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "URL to retrieve public key: "
1379 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1380
1381 #, fuzzy, c-format
1382 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1383 msgid "error reading '%s': %s\n"
1384 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1385
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "error writing '%s': %s\n"
1388 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1389
1390 msgid "Login data (account name): "
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Private DO data: "
1394 msgstr ""
1395
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Language preferences: "
1398 msgstr "perbarui preferensi"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1402 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1406 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1407
1408 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1409 msgstr ""
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Error: invalid response.\n"
1413 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "CA fingerprint: "
1417 msgstr "tampilkan fingerprint"
1418
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1421 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "key operation not possible: %s\n"
1425 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1426
1427 #, fuzzy
1428 msgid "not an OpenPGP card"
1429 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "error getting current key info: %s\n"
1433 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1434
1435 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid ""
1439 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1440 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1441 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1446 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "rounded up to %u bits\n"
1450 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Changing card key attribute for: "
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Signature key\n"
1461 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Encryption key\n"
1465 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1466
1467 msgid "Authentication key\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1471 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "   (%d) RSA\n"
1475 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1476
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "   (%d) ECC\n"
1479 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1480
1481 msgid "Invalid selection.\n"
1482 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1494 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1495
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "error getting card info: %s\n"
1498 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1502 msgid "This command is not supported by this card\n"
1503 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1504
1505 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1506 msgstr ""
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1510 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1511
1512 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1513 msgstr ""
1514
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1518 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1519 "You should change them using the command --change-pin\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1524 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "   (1) Signature key\n"
1528 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "   (2) Encryption key\n"
1532 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1533
1534 msgid "   (3) Authentication key\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Please select where to store the key:\n"
1539 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1543 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1544
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1547 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Continue? (y/N) "
1551 msgstr "Ditandai? "
1552
1553 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1558 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1559
1560 msgid "quit this menu"
1561 msgstr "berhenti dari menu ini"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "show admin commands"
1565 msgstr "perintah saling konflik\n"
1566
1567 msgid "show this help"
1568 msgstr "tampilkan bantuan"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "list all available data"
1572 msgstr "Kunci tersedia di:"
1573
1574 msgid "change card holder's name"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "change URL to retrieve key"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1581 msgstr ""
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "change the login name"
1585 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "change the language preferences"
1589 msgstr "ubah ownertrust"
1590
1591 msgid "change card holder's sex"
1592 msgstr ""
1593
1594 #, fuzzy
1595 msgid "change a CA fingerprint"
1596 msgstr "tampilkan fingerprint"
1597
1598 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, fuzzy
1602 msgid "generate new keys"
1603 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1604
1605 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "verify the PIN and list all data"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "destroy all keys and data"
1615 msgstr ""
1616
1617 #, fuzzy
1618 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1619 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1620 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1621
1622 #, fuzzy
1623 #| msgid "change the ownertrust"
1624 msgid "change the key attribute"
1625 msgstr "ubah ownertrust"
1626
1627 msgid "gpg/card> "
1628 msgstr ""
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Admin-only command\n"
1632 msgstr "perintah saling konflik\n"
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Admin commands are allowed\n"
1636 msgstr "perintah saling konflik\n"
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1640 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1641
1642 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1643 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1647 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1648
1649 #, fuzzy, c-format
1650 #| msgid "can't open `%s'\n"
1651 msgid "can't open '%s'\n"
1652 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1656 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1660 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "key \"%s\" not found\n"
1664 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1668 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1669
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1672 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1673
1674 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1688 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1689
1690 #, fuzzy
1691 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1692 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1696 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1697
1698 msgid "key"
1699 msgstr "kunci"
1700
1701 #, fuzzy
1702 #| msgid "Pubkey: "
1703 msgid "subkey"
1704 msgstr "Pubkey: "
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "update failed: %s\n"
1708 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1712 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "ownertrust information cleared\n"
1716 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1720 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1724 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1732 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "using cipher %s\n"
1736 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1740 msgid "'%s' already compressed\n"
1741 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1745 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1746 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 #| msgid "reading from `%s'\n"
1750 msgid "reading from '%s'\n"
1751 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid ""
1755 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1756 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1760 msgstr ""
1761 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1765 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid ""
1769 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1770 "preferences\n"
1771 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1772
1773 #, c-format
1774 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1775 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1776
1777 #, c-format
1778 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1779 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1780
1781 #, fuzzy, c-format
1782 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1783 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1784 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1785
1786 #, c-format
1787 msgid "%s encrypted data\n"
1788 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1792 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1797 msgstr ""
1798 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1802 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "no remote program execution supported\n"
1806 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1807
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1811 msgstr ""
1812 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1813 "aman\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1817 msgstr ""
1818 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1822 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1826 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1830 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "unnatural exit of external program\n"
1834 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "unable to execute external program\n"
1838 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1842 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1846 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1847 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1851 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1852 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1856 msgstr ""
1857 "\n"
1858 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1859
1860 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1865 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "remove unusable parts from key during export"
1869 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1870
1871 msgid "remove as much as possible from key during export"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "use the GnuPG key backup format"
1875 msgstr ""
1876
1877 #, fuzzy
1878 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1879 msgid " - skipped"
1880 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1881
1882 #, fuzzy, c-format
1883 #| msgid "writing to `%s'\n"
1884 msgid "writing to '%s'\n"
1885 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1886
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1889 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1890
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1893 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1894
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1897 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1898
1899 #, c-format
1900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1901 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1902
1903 #, fuzzy, c-format
1904 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1905 msgid "error creating '%s': %s\n"
1906 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "[User ID not found]"
1910 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1914 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1915
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1918 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1919
1920 #, fuzzy
1921 msgid "No fingerprint"
1922 msgstr "tampilkan fingerprint"
1923
1924 #, c-format
1925 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1930 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1931
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1934 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1935
1936 #, fuzzy, c-format
1937 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1938 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1939 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1940
1941 #, fuzzy, c-format
1942 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1943 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1944 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1945
1946 #, c-format
1947 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1952 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1953
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1956 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1957
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "valid values for option '%s':\n"
1960 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1961
1962 #, fuzzy
1963 msgid "make a signature"
1964 msgstr "buat detached signature"
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "make a clear text signature"
1968 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1969
1970 msgid "make a detached signature"
1971 msgstr "buat detached signature"
1972
1973 msgid "encrypt data"
1974 msgstr "enkripsi data"
1975
1976 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1977 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1978
1979 msgid "decrypt data (default)"
1980 msgstr "dekripsi data (default)"
1981
1982 msgid "verify a signature"
1983 msgstr "verifikasi signature"
1984
1985 msgid "list keys"
1986 msgstr "tampilkan kunci"
1987
1988 msgid "list keys and signatures"
1989 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "list and check key signatures"
1993 msgstr "periksa signature kunci"
1994
1995 msgid "list keys and fingerprints"
1996 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1997
1998 msgid "list secret keys"
1999 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2000
2001 msgid "generate a new key pair"
2002 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #| msgid "generate a new key pair"
2006 msgid "quickly generate a new key pair"
2007 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2008
2009 #, fuzzy
2010 #| msgid "generate a new key pair"
2011 msgid "quickly add a new user-id"
2012 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2013
2014 #, fuzzy
2015 #| msgid "generate a new key pair"
2016 msgid "quickly revoke a user-id"
2017 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2018
2019 #, fuzzy
2020 #| msgid "generate a new key pair"
2021 msgid "quickly set a new expiration date"
2022 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2023
2024 msgid "full featured key pair generation"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "generate a revocation certificate"
2028 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2029
2030 msgid "remove keys from the public keyring"
2031 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2032
2033 msgid "remove keys from the secret keyring"
2034 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2035
2036 #, fuzzy
2037 #| msgid "sign a key"
2038 msgid "quickly sign a key"
2039 msgstr "tandai kunci"
2040
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid "sign a key locally"
2043 msgid "quickly sign a key locally"
2044 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2045
2046 msgid "sign a key"
2047 msgstr "tandai kunci"
2048
2049 msgid "sign a key locally"
2050 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2051
2052 msgid "sign or edit a key"
2053 msgstr "tandai atau edit kunci"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "change a passphrase"
2057 msgstr "ubah passphrase"
2058
2059 msgid "export keys"
2060 msgstr "ekspor kunci"
2061
2062 msgid "export keys to a keyserver"
2063 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2064
2065 msgid "import keys from a keyserver"
2066 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2067
2068 msgid "search for keys on a keyserver"
2069 msgstr "cari kunci di keyserver"
2070
2071 msgid "update all keys from a keyserver"
2072 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2073
2074 msgid "import/merge keys"
2075 msgstr "impor/gabung kunci"
2076
2077 msgid "print the card status"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "change data on a card"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "change a card's PIN"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "update the trust database"
2087 msgstr "perbarui database trust"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "print message digests"
2091 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2092
2093 msgid "run in server mode"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "create ascii armored output"
2100 msgstr "ciptakan output ascii"
2101
2102 #, fuzzy
2103 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2104 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2108 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2109
2110 #, fuzzy
2111 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2112 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2113
2114 msgid "use canonical text mode"
2115 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2116
2117 #, fuzzy
2118 msgid "|FILE|write output to FILE"
2119 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2120
2121 msgid "do not make any changes"
2122 msgstr "jangan buat perubahan"
2123
2124 msgid "prompt before overwriting"
2125 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2126
2127 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid ""
2131 "@\n"
2132 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2133 msgstr ""
2134 "@\n"
2135 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2136
2137 #, fuzzy
2138 #| msgid ""
2139 #| "@\n"
2140 #| "Examples:\n"
2141 #| "\n"
2142 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2143 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2144 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2145 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2146 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2147 msgid ""
2148 "@\n"
2149 "Examples:\n"
2150 "\n"
2151 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2152 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2153 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2154 " --list-keys [names]        show keys\n"
2155 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2156 msgstr ""
2157 "@\n"
2158 "Contoh:\n"
2159 "\n"
2160 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2161 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2162 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2163 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2164 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2165
2166 #, fuzzy
2167 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2168 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2169 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2170
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid ""
2173 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2174 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2175 #| "default operation depends on the input data\n"
2176 msgid ""
2177 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2178 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2179 "Default operation depends on the input data\n"
2180 msgstr ""
2181 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2182 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2183 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2184
2185 msgid ""
2186 "\n"
2187 "Supported algorithms:\n"
2188 msgstr ""
2189 "\n"
2190 "Algoritma yang didukung:\n"
2191
2192 msgid "Pubkey: "
2193 msgstr "Pubkey: "
2194
2195 msgid "Cipher: "
2196 msgstr "Cipher: "
2197
2198 msgid "Hash: "
2199 msgstr "Hash: "
2200
2201 msgid "Compression: "
2202 msgstr "Kompresi: "
2203
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2206 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "conflicting commands\n"
2210 msgstr "perintah saling konflik\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2214 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2218 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2222 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2226 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2230 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2234 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2238 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2242 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid ""
2246 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2247 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2251 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2255 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid ""
2259 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2260 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2264 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2268 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2269
2270 msgid "display photo IDs during key listings"
2271 msgstr ""
2272
2273 #, fuzzy
2274 msgid "show key usage information during key listings"
2275 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2276
2277 msgid "show policy URLs during signature listings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "show all notations during signature listings"
2282 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2283
2284 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy
2291 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2292 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2293
2294 msgid "show user ID validity during key listings"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy
2304 msgid "show the keyring name in key listings"
2305 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show expiration dates during signature listings"
2309 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2313 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2321 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2322 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2326 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2327 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2328
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2331 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2335 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2339 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2343 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2347 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2351 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2355 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2356
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "invalid keyserver options\n"
2359 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2363 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "invalid import options\n"
2367 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2368
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "invalid filter option: %s\n"
2371 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2375 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "invalid export options\n"
2379 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2380
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2383 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2384
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "invalid list options\n"
2387 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2388
2389 msgid "display photo IDs during signature verification"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "show policy URLs during signature verification"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "show all notations during signature verification"
2397 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2398
2399 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2403 msgstr ""
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2407 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2408
2409 #, fuzzy
2410 msgid "show user ID validity during signature verification"
2411 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2412
2413 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2414 msgstr ""
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2418 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2419
2420 msgid "validate signatures with PKA data"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2424 msgstr ""
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2428 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "invalid verify options\n"
2432 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2436 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2440 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2448 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2452 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2456 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2460 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2464 msgstr ""
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2468 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2472 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2476 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2480 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2484 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2488 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2492 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2496 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2500 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2504 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2505 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2509 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "invalid default preferences\n"
2513 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2517 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2521 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2525 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2529 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2533 msgstr ""
2534 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2538 msgstr ""
2539 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2543 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2547 msgstr ""
2548 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2549 "key \n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2553 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2561 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2569 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2573 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2577 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "key export failed: %s\n"
2581 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 #| msgid "key export failed: %s\n"
2585 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2586 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2590 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2594 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2598 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2602 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2606 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2607 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2611 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2623 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2627 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2631 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2635 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2636
2637 #, fuzzy
2638 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2639 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2640
2641 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2642 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2643
2644 msgid "|FD|write status info to this FD"
2645 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2646
2647 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2651 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2652
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2656 "Check signatures against known trusted keys\n"
2657 msgstr ""
2658 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2659 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2660
2661 msgid "No help available"
2662 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 #| msgid "No help available for `%s'"
2666 msgid "No help available for '%s'"
2667 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2668
2669 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2673 msgstr ""
2674
2675 #, fuzzy
2676 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2677 msgstr "perbarui database trust"
2678
2679 #, fuzzy
2680 msgid "do not update the trustdb after import"
2681 msgstr "perbarui database trust"
2682
2683 #, fuzzy
2684 msgid "show key during import"
2685 msgstr "tampilkan fingerprint"
2686
2687 msgid "only accept updates to existing keys"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, fuzzy
2691 msgid "remove unusable parts from key after import"
2692 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2693
2694 msgid "remove as much as possible from key after import"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "run import filters and export key immediately"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2701 msgstr ""
2702
2703 #, fuzzy
2704 msgid "repair keys on import"
2705 msgstr "tampilkan fingerprint"
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "skipping block of type %d\n"
2709 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "%lu keys processed so far\n"
2713 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "Total number processed: %lu\n"
2717 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2721 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2722 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2723
2724 #, c-format
2725 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2726 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2730 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2731
2732 #, c-format
2733 msgid "              imported: %lu"
2734 msgstr "             diimpor: %lu"
2735
2736 #, c-format
2737 msgid "             unchanged: %lu\n"
2738 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2739
2740 #, c-format
2741 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2742 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2746 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2747
2748 #, c-format
2749 msgid "        new signatures: %lu\n"
2750 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2754 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2758 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2762 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2766 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "          not imported: %lu\n"
2770 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2774 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2778 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2783 "algorithms on these user IDs:\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #, c-format
2787 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2788 msgstr ""
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2792 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2793
2794 #, c-format
2795 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2796 msgstr ""
2797
2798 #, c-format
2799 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2800 msgstr ""
2801
2802 #, c-format
2803 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2804 msgstr ""
2805
2806 #, c-format
2807 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: no user ID\n"
2812 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2813
2814 #, fuzzy, c-format
2815 msgid "key %s: %s\n"
2816 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2817
2818 msgid "rejected by import screener"
2819 msgstr ""
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2823 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2827 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2831 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2835 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2839 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2843 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2847 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2851 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2852 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2856 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2888 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: secret key imported\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2912 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2913 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2917 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2918
2919 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
2920 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
2921 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
2922 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
2923 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
2924 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
2925 #. * then, references to a card will be automatically created
2926 #. * again.
2927 #, c-format
2928 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2929 msgstr ""
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "secret key %s: %s\n"
2933 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2937 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2941 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2942
2943 msgid "No reason specified"
2944 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2945
2946 msgid "Key is superseded"
2947 msgstr "Kunci dilampaui"
2948
2949 msgid "Key has been compromised"
2950 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2951
2952 msgid "Key is no longer used"
2953 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2954
2955 msgid "User ID is no longer valid"
2956 msgstr "ID User tidak lagi valid"
2957
2958 #, c-format
2959 msgid "reason for revocation: "
2960 msgstr "Alasan pembatalan:"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "revocation comment: "
2964 msgstr "Komentar pembatalan:"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2968 msgstr ""
2969 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2970 "pembatalan\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2974 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2982 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2986 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2990 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2994 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2998 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3002 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3003
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3006 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3007
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3010 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3014 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3018 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3022 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3026 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3030 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3034 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3038 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3046 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3050 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3051
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3054 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3058 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3062 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3066 msgstr ""
3067 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3071 msgstr ""
3072 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3073
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3076 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3077
3078 #, fuzzy, c-format
3079 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3080 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3081
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3084 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3085
3086 #, fuzzy, c-format
3087 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3088 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3089 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3090
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "keybox '%s' created\n"
3093 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3094
3095 #, fuzzy, c-format
3096 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3097 msgid "keyring '%s' created\n"
3098 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3102 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "error opening key DB: %s\n"
3106 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3107
3108 #, c-format
3109 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3110 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3111
3112 msgid "[revocation]"
3113 msgstr "[pembatalan]"
3114
3115 msgid "[self-signature]"
3116 msgstr "[self-signature]"
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid ""
3120 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3121 "keys\n"
3122 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3123 "etc.)\n"
3124 msgstr ""
3125 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3126 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3127 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3128 "\n"
3129
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3132 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3133
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "  %d = I trust fully\n"
3136 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3137
3138 msgid ""
3139 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3140 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3141 "trust signatures on your behalf.\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #, c-format
3148 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #, c-format
3152 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3153 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3154
3155 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3156 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3157
3158 msgid "  Unable to sign.\n"
3159 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3163 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3164
3165 #, c-format
3166 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3167 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3168
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3171 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Sign it? (y/N) "
3175 msgstr "Ditandai? "
3176
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "The self-signature on \"%s\"\n"
3180 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3181 msgstr ""
3182 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3183 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3184
3185 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3186 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3187
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "Your current signature on \"%s\"\n"
3191 "has expired.\n"
3192 msgstr ""
3193 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3194 "telah habis berlaku.\n"
3195
3196 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3197 msgstr ""
3198 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3199 "berlaku? (y/N)"
3200
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Your current signature on \"%s\"\n"
3204 "is a local signature.\n"
3205 msgstr ""
3206 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3207 "adalah signature.lokal \n"
3208
3209 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3210 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3211
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3214 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3215
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3218 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3219
3220 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3221 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3222
3223 #, fuzzy, c-format
3224 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3225 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3226
3227 msgid "This key has expired!"
3228 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3232 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3233
3234 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3235 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3236
3237 msgid ""
3238 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3239 "belongs\n"
3240 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3241 msgstr ""
3242 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3243 "menandai benar benar milik\n"
3244 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3248 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3249
3250 #, c-format
3251 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3252 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3253
3254 #, c-format
3255 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3256 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3257
3258 #, c-format
3259 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3260 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3264 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3265
3266 #, fuzzy, c-format
3267 msgid ""
3268 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3269 "key \"%s\" (%s)\n"
3270 msgstr ""
3271 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3272 "dengan kunci anda: "
3273
3274 #, fuzzy
3275 msgid "This will be a self-signature.\n"
3276 msgstr ""
3277 "\n"
3278 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3282 msgstr ""
3283 "\n"
3284 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3288 msgstr ""
3289 "\n"
3290 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3291
3292 #, fuzzy
3293 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3294 msgstr ""
3295 "\n"
3296 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3300 msgstr ""
3301 "\n"
3302 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3303
3304 #, fuzzy
3305 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3306 msgstr ""
3307 "\n"
3308 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "I have checked this key casually.\n"
3312 msgstr ""
3313 "\n"
3314 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3318 msgstr ""
3319 "\n"
3320 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Really sign? (y/N) "
3324 msgstr "Ditandai? "
3325
3326 #, c-format
3327 msgid "signing failed: %s\n"
3328 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3329
3330 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #, fuzzy, c-format
3334 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3335 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3336 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3337
3338 msgid "save and quit"
3339 msgstr "simpan dan berhenti"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "show key fingerprint"
3343 msgstr "tampilkan fingerprint"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "show the keygrip"
3347 msgstr "Notasi signature: "
3348
3349 msgid "list key and user IDs"
3350 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3351
3352 msgid "select user ID N"
3353 msgstr "pilih ID user N"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "select subkey N"
3357 msgstr "pilih ID user N"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "check signatures"
3361 msgstr "batalkan signature"
3362
3363 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3364 msgstr ""
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "sign selected user IDs locally"
3368 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3372 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3373
3374 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "add a user ID"
3378 msgstr "tambah sebuah ID user"
3379
3380 msgid "add a photo ID"
3381 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3382
3383 #, fuzzy
3384 msgid "delete selected user IDs"
3385 msgstr "hapus ID user"
3386
3387 #, fuzzy
3388 msgid "add a subkey"
3389 msgstr "addkey"
3390
3391 msgid "add a key to a smartcard"
3392 msgstr ""
3393
3394 msgid "move a key to a smartcard"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "move a backup key to a smartcard"
3398 msgstr ""
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "delete selected subkeys"
3402 msgstr "hapus kunci sekunder"
3403
3404 msgid "add a revocation key"
3405 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3409 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3410
3411 #, fuzzy
3412 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3413 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3414
3415 #, fuzzy
3416 msgid "flag the selected user ID as primary"
3417 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3418
3419 msgid "list preferences (expert)"
3420 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3421
3422 msgid "list preferences (verbose)"
3423 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3427 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3431 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3432
3433 #, fuzzy
3434 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3435 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3436
3437 msgid "change the passphrase"
3438 msgstr "ubah passphrase"
3439
3440 msgid "change the ownertrust"
3441 msgstr "ubah ownertrust"
3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3445 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "revoke selected user IDs"
3449 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "revoke key or selected subkeys"
3453 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "enable key"
3457 msgstr "aktifkan kunci"
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "disable key"
3461 msgstr "tiadakan kunci"
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "show selected photo IDs"
3465 msgstr "tampilkan photo ID"
3466
3467 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "Secret key is available.\n"
3474 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3475
3476 #, fuzzy
3477 #| msgid "Secret key is available.\n"
3478 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3479 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3480
3481 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3482 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3483
3484 msgid ""
3485 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3486 "(lsign),\n"
3487 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3488 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 msgid "Key is revoked."
3492 msgstr "Kunci dibatalkan"
3493
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3496 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3497
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3500 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3501
3502 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3503 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3504
3505 #, fuzzy, c-format
3506 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3507 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3511 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3512
3513 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3514 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3515
3516 #, c-format
3517 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3521 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3525 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3529 msgstr "Hapus ID user ini? "
3530
3531 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3532 #. moving the key and not about removing it.
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3535 msgstr "Hapus ID user ini? "
3536
3537 #, fuzzy
3538 msgid "You must select exactly one key.\n"
3539 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3540
3541 msgid "Command expects a filename argument\n"
3542 msgstr ""
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3546 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3550 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3551
3552 msgid "You must select at least one key.\n"
3553 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3554
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3557 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3558
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3561 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3565 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3569 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3570
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3573 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3577 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3581 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3582
3583 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Set preference list to:\n"
3588 msgstr "set daftar preferensi"
3589
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3592 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3596 msgstr "Update preferensi?"
3597
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Save changes? (y/N) "
3600 msgstr "Simpan perubahan? "
3601
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3604 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3605
3606 #, c-format
3607 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3608 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3609
3610 #, fuzzy, c-format
3611 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3612 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3613 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3617 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3621 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3622
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3625 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3629 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 #| msgid "invalid value\n"
3633 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3634 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "No such user ID.\n"
3638 msgid "No matching user IDs."
3639 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3640
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Nothing to sign.\n"
3643 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3644
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3647 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3648
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3651 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3652
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3655 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3656
3657 msgid "Digest: "
3658 msgstr "Digest: "
3659
3660 msgid "Features: "
3661 msgstr "Fitur: "
3662
3663 msgid "Keyserver no-modify"
3664 msgstr ""
3665
3666 msgid "Preferred keyserver: "
3667 msgstr ""
3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Notations: "
3671 msgstr "Notasi: "
3672
3673 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3674 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3678 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3679
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3682 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3683
3684 #, fuzzy
3685 msgid "(sensitive)"
3686 msgstr " (sensitive)"
3687
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "created: %s"
3690 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3691
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "revoked: %s"
3694 msgstr "[revoked] "
3695
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "expired: %s"
3698 msgstr " [berakhir: %s]"
3699
3700 #, fuzzy, c-format
3701 msgid "expires: %s"
3702 msgstr " [berakhir: %s]"
3703
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "usage: %s"
3706 msgstr " trust: %c/%c"
3707
3708 msgid "card-no: "
3709 msgstr ""
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "trust: %s"
3713 msgstr " trust: %c/%c"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "validity: %s"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "This key has been disabled"
3720 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3721
3722 msgid ""
3723 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3724 "unless you restart the program.\n"
3725 msgstr ""
3726 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3727 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "revoked"
3731 msgstr "[revoked] "
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "expired"
3735 msgstr "expire"
3736
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3740 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3741 msgstr ""
3742 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3743 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3751 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3752 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3753
3754 msgid ""
3755 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3756 "versions\n"
3757 "         of PGP to reject this key.\n"
3758 msgstr ""
3759 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3760 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3761 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3762
3763 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3764 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3765
3766 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3767 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3768
3769 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3773 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3774
3775 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3776 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3777
3778 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3779 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3780
3781 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3782 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3786 msgid "Deleted %d signature.\n"
3787 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3788 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3789 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3790
3791 msgid "Nothing deleted.\n"
3792 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3793
3794 #, fuzzy
3795 msgid "invalid"
3796 msgstr "armor tidak valid"
3797
3798 #, fuzzy, c-format
3799 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3800 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3801
3802 #, fuzzy, c-format
3803 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3804 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3805 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3806 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3807
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3810 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3814 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3815
3816 msgid ""
3817 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3818 "cause\n"
3819 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3820 msgstr ""
3821 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3822 "designated dapat\n"
3823 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3824
3825 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3826 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3827
3828 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3829 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3833 msgstr ""
3834 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3838 msgstr ""
3839 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3840 "sendiri\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3844 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3845
3846 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3847 msgstr ""
3848 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3849 "dilakukan\n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 msgid ""
3853 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3854 msgstr ""
3855 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3856
3857 #, fuzzy
3858 msgid ""
3859 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3860 "N) "
3861 msgstr ""
3862 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3863
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3866 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3867
3868 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3869 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3873 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3877 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3881 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3882 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3883
3884 #, fuzzy, c-format
3885 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3886 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3887
3888 #, c-format
3889 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3893 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3897 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3898
3899 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3900 msgstr ""
3901
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3904 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3905
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3908 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3909
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Enter the notation: "
3912 msgstr "Notasi signature: "
3913
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Proceed? (y/N) "
3916 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3917
3918 #, c-format
3919 msgid "No user ID with index %d\n"
3920 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3921
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "No user ID with hash %s\n"
3924 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3925
3926 #, fuzzy, c-format
3927 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3928 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3929
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "No subkey with index %d\n"
3932 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3936 msgstr "ID user: "
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3940 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3941
3942 msgid " (non-exportable)"
3943 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3944
3945 #, c-format
3946 msgid "This signature expired on %s.\n"
3947 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3948
3949 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3950 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3951
3952 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3953 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3954
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Not signed by you.\n"
3957 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3958
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3961 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3962
3963 #, fuzzy
3964 msgid " (non-revocable)"
3965 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3966
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3969 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3970
3971 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3972 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3973
3974 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3975 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "no secret key\n"
3979 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3987 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3991 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3995 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3996 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4000 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4004 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4008 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4012 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4016 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "too many cipher preferences\n"
4020 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4021
4022 #, fuzzy, c-format
4023 msgid "too many digest preferences\n"
4024 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 msgid "too many compression preferences\n"
4028 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4032 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4033
4034 #, c-format
4035 msgid "writing direct signature\n"
4036 msgstr "menulis signature direct\n"
4037
4038 #, c-format
4039 msgid "writing self signature\n"
4040 msgstr "menulis self signature\n"
4041
4042 #, c-format
4043 msgid "writing key binding signature\n"
4044 msgstr "menulis key binding signature\n"
4045
4046 #, c-format
4047 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4048 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4049
4050 #, c-format
4051 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4052 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4053
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Sign"
4061 msgstr "tandai"
4062
4063 msgid "Certify"
4064 msgstr ""
4065
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Encrypt"
4068 msgstr "enkripsi data"
4069
4070 msgid "Authenticate"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4074 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4075 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4076 #. functions:
4077 #.
4078 #. s = Toggle signing capability
4079 #. e = Toggle encryption capability
4080 #. a = Toggle authentication capability
4081 #. q = Finish
4082 #.
4083 msgid "SsEeAaQq"
4084 msgstr ""
4085
4086 #, c-format
4087 msgid "Possible actions for a %s key: "
4088 msgstr ""
4089
4090 msgid "Current allowed actions: "
4091 msgstr ""
4092
4093 #, c-format
4094 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4099 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4100
4101 #, c-format
4102 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #, c-format
4106 msgid "   (%c) Finished\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #, fuzzy, c-format
4110 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4111 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4115 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4119 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4123 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4124
4125 #, fuzzy, c-format
4126 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4127 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4131 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4135 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4136
4137 #, fuzzy, c-format
4138 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4139 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4140
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4143 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4144
4145 #, fuzzy, c-format
4146 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4147 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4148 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4149
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4152 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4153
4154 #, fuzzy, c-format
4155 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4156 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4157 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4158
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "  (%d) Existing key\n"
4161 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4162
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Enter the keygrip: "
4165 msgstr "Notasi signature: "
4166
4167 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #, fuzzy
4171 msgid "No key with this keygrip\n"
4172 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4173
4174 #, fuzzy, c-format
4175 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4176 msgid "rounded to %u bits\n"
4177 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4178
4179 #, c-format
4180 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #, fuzzy, c-format
4184 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4185 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4186
4187 #, c-format
4188 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4189 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4190
4191 #, fuzzy
4192 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4193 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4194 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4195
4196 msgid ""
4197 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4198 "         0 = key does not expire\n"
4199 "      <n>  = key expires in n days\n"
4200 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4201 "      <n>m = key expires in n months\n"
4202 "      <n>y = key expires in n years\n"
4203 msgstr ""
4204 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4205 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4206 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4207 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4208 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4209 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4210
4211 msgid ""
4212 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4213 "         0 = signature does not expire\n"
4214 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4215 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4216 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4217 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4218 msgstr ""
4219 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4220 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4221 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4222 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4223 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4224 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4225
4226 msgid "Key is valid for? (0) "
4227 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4228
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4231 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4232
4233 msgid "invalid value\n"
4234 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4235
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Key does not expire at all\n"
4238 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4239
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Signature does not expire at all\n"
4242 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4243
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "Key expires at %s\n"
4246 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4247
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "Signature expires at %s\n"
4250 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4251
4252 msgid ""
4253 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4254 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4255 msgstr ""
4256 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4257 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4258
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Is this correct? (y/N) "
4261 msgstr "Benar (y/t)? "
4262
4263 msgid ""
4264 "\n"
4265 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4266 "\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4270 #. but you should keep your existing translation.  In case
4271 #. the new string is not translated this old string will
4272 #. be used.
4273 #, fuzzy
4274 msgid ""
4275 "\n"
4276 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4277 "ID\n"
4278 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4279 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4280 "\n"
4281 msgstr ""
4282 "\n"
4283 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4284 "membuat \n"
4285 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4286 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4287
4288 msgid "Real name: "
4289 msgstr "Nama sebenarnya: "
4290
4291 msgid "Invalid character in name\n"
4292 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4293
4294 #, c-format
4295 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 msgid "Name may not start with a digit\n"
4299 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4300
4301 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4302 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4303
4304 msgid "Email address: "
4305 msgstr "Alamat email: "
4306
4307 msgid "Not a valid email address\n"
4308 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4309
4310 msgid "Comment: "
4311 msgstr "Komentar: "
4312
4313 msgid "Invalid character in comment\n"
4314 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4315
4316 #, fuzzy, c-format
4317 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4318 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4319 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "You selected this USER-ID:\n"
4324 "    \"%s\"\n"
4325 "\n"
4326 msgstr ""
4327 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4328 "   \"%s\"\n"
4329
4330 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4331 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4332
4333 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4334 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4335 #. string which should be translated accordingly and the
4336 #. letter changed to match the one in the answer string.
4337 #.
4338 #. n = Change name
4339 #. c = Change comment
4340 #. e = Change email
4341 #. o = Okay (ready, continue)
4342 #. q = Quit
4343 #.
4344 msgid "NnCcEeOoQq"
4345 msgstr "NnKkEeOoQq"
4346
4347 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4348 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4349
4350 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4351 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4352
4353 #, fuzzy
4354 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4355 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4356 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4357
4358 #, fuzzy
4359 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4360 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4361 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4362
4363 msgid "Please correct the error first\n"
4364 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4365
4366 msgid ""
4367 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4368 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4369 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4370 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4371 msgstr ""
4372 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4373 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4374 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4375 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4376
4377 #, c-format
4378 msgid "Key generation failed: %s\n"
4379 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4380
4381 #, c-format
4382 msgid ""
4383 "About to create a key for:\n"
4384 "    \"%s\"\n"
4385 "\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 msgid "Continue? (Y/n) "
4389 msgstr ""
4390
4391 #, fuzzy, c-format
4392 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4393 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4394
4395 #, fuzzy
4396 #| msgid "Create anyway? "
4397 msgid "Create anyway? (y/N) "
4398 msgstr "Tetap dibuat? "
4399
4400 #, fuzzy, c-format
4401 #| msgid "Create anyway? "
4402 msgid "creating anyway\n"
4403 msgstr "Tetap dibuat? "
4404
4405 #, c-format
4406 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #, c-format
4410 msgid "Key generation canceled.\n"
4411 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4412
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4415 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4416
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4419 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4420
4421 #, fuzzy, c-format
4422 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4423 msgid "writing public key to '%s'\n"
4424 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4425
4426 #, c-format
4427 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4428 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4429
4430 #, fuzzy, c-format
4431 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4432 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4433 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4434
4435 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4436 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4437
4438 #, fuzzy
4439 msgid ""
4440 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4441 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4442 msgstr ""
4443 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4444 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4445 "untuk tujuan ini.\n"
4446
4447 #, c-format
4448 msgid ""
4449 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4450 msgstr ""
4451 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4452
4453 #, c-format
4454 msgid ""
4455 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4456 msgstr ""
4457 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4461 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4462 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4466 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4467
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4470 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4471
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Really create? (y/N) "
4474 msgstr "Ingin diciptakan? "
4475
4476 msgid "never     "
4477 msgstr "tidak pernah..."
4478
4479 msgid "Critical signature policy: "
4480 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4481
4482 msgid "Signature policy: "
4483 msgstr "Kebijakan signature: "
4484
4485 msgid "Critical preferred keyserver: "
4486 msgstr ""
4487
4488 msgid "Critical signature notation: "
4489 msgstr "Notasi signature kritis: "
4490
4491 msgid "Signature notation: "
4492 msgstr "Notasi signature: "
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 #| msgid "%d bad signatures\n"
4496 msgid "%d good signature\n"
4497 msgid_plural "%d good signatures\n"
4498 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4499 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 #| msgid "%d bad signatures\n"
4503 msgid "%d bad signature\n"
4504 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4505 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4506 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4510 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4511 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4512 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4513 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4517 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4518 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4519 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4520 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4521
4522 #, c-format
4523 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4524 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4525 msgstr[0] ""
4526 msgstr[1] ""
4527
4528 msgid "Keyring"
4529 msgstr "Keyring"
4530
4531 msgid "Primary key fingerprint:"
4532 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4533
4534 msgid "     Subkey fingerprint:"
4535 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4536
4537 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4538 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4539 msgid " Primary key fingerprint:"
4540 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4541
4542 msgid "      Subkey fingerprint:"
4543 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4544
4545 #, fuzzy
4546 msgid "      Key fingerprint ="
4547 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4548
4549 msgid "      Card serial no. ="
4550 msgstr ""
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "caching keyring '%s'\n"
4554 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4558 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4559 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4560 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4561
4562 #, c-format
4563 msgid "%lu key cached"
4564 msgid_plural "%lu keys cached"
4565 msgstr[0] ""
4566 msgstr[1] ""
4567
4568 #, fuzzy, c-format
4569 #| msgid "1 bad signature\n"
4570 msgid " (%lu signature)\n"
4571 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4572 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4573 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "%s: keyring created\n"
4577 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4578
4579 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4580 msgstr ""
4581
4582 msgid "include revoked keys in search results"
4583 msgstr ""
4584
4585 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4592 msgstr ""
4593
4594 #, fuzzy
4595 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4596 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4597
4598 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4599 msgstr ""
4600
4601 #, fuzzy
4602 msgid "disabled"
4603 msgstr "disable"
4604
4605 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4606 msgstr ""
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4610 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4611
4612 #, c-format
4613 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4618 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4619 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4620 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4621
4622 #, fuzzy, c-format
4623 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4624 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4628 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid "key not found on keyserver\n"
4632 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4636 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 msgid "requesting key %s from %s\n"
4640 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "no keyserver known\n"
4644 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4648 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4649
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "sending key %s to %s\n"
4652 msgstr ""
4653 "\"\n"
4654 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4655
4656 #, fuzzy, c-format
4657 msgid "requesting key from '%s'\n"
4658 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4659
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4662 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4663
4664 #, c-format
4665 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4666 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "%s encrypted session key\n"
4670 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4671
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4674 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4675
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid "public key is %s\n"
4678 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4682 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4683
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4686 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4687
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "      \"%s\"\n"
4690 msgstr "              alias \""
4691
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4694 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4695
4696 #, c-format
4697 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4698 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4706 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4710 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4711
4712 #, c-format
4713 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4714 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4715
4716 #, c-format
4717 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4718 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4719
4720 #, c-format
4721 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4722 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4723
4724 msgid ""
4725 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4726 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4727 "then integrity protection was not widely used.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #, fuzzy, c-format
4735 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4736 msgid "decryption forced to fail!\n"
4737 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "decryption okay\n"
4741 msgstr "dekripsi lancar\n"
4742
4743 #, c-format
4744 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4745 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4746
4747 #, c-format
4748 msgid "decryption failed: %s\n"
4749 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4750
4751 #, fuzzy, c-format
4752 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4753 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4754 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "original file name='%.*s'\n"
4758 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4759
4760 #, c-format
4761 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4762 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4763
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "no signature found\n"
4766 msgstr "Signature baik dari \""
4767
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "BAD signature from \"%s\""
4770 msgstr "signature BURUK dari \""
4771
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Expired signature from \"%s\""
4774 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4775
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Good signature from \"%s\""
4778 msgstr "Signature baik dari \""
4779
4780 #, c-format
4781 msgid "signature verification suppressed\n"
4782 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4783
4784 #, fuzzy, c-format
4785 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4786 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "Signature made %s\n"
4790 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "               using %s key %s\n"
4794 msgstr "              alias \""
4795
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4798 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4799
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4802 msgstr "              alias \""
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "Key available at: "
4806 msgstr "Kunci tersedia di:"
4807
4808 msgid "[uncertain]"
4809 msgstr "[uncertain]"
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "                aka \"%s\""
4813 msgstr "              alias \""
4814
4815 #, fuzzy, c-format
4816 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4817 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4818 msgstr ""
4819 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4820
4821 #, c-format
4822 msgid "Signature expired %s\n"
4823 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4824
4825 #, c-format
4826 msgid "Signature expires %s\n"
4827 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4828
4829 #, fuzzy, c-format
4830 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4831 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4832 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4833
4834 msgid "binary"
4835 msgstr "biner"
4836
4837 msgid "textmode"
4838 msgstr "modeteks"
4839
4840 msgid "unknown"
4841 msgstr "tidak dikenal"
4842
4843 #, fuzzy
4844 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4845 msgid ", key algorithm "
4846 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #, c-format
4853 msgid "Can't check signature: %s\n"
4854 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4855
4856 #, c-format
4857 msgid "not a detached signature\n"
4858 msgstr "bukan detached signature\n"
4859
4860 #, c-format
4861 msgid ""
4862 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4863 msgstr ""
4864 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4865
4866 #, c-format
4867 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4868 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4869
4870 #, c-format
4871 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4872 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4876 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4880 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4881
4882 #, fuzzy, c-format
4883 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4884 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4885
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4888 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4889
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4892 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4893
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4896 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4897
4898 #, fuzzy, c-format
4899 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4900 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4901
4902 #, fuzzy, c-format
4903 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4904 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4905 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4906
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "(reported error: %s)\n"
4909 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4910
4911 #, fuzzy, c-format
4912 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4913 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "(further info: "
4917 msgstr ""
4918
4919 #, c-format
4920 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4921 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4922
4923 #, c-format
4924 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4925 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4929 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4930
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4933 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4934
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4937 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4938
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid ""
4941 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4942 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4943
4944 msgid "Uncompressed"
4945 msgstr "Tidak dikompresi"
4946
4947 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4948 #, fuzzy
4949 msgid "uncompressed|none"
4950 msgstr "Tidak dikompresi"
4951
4952 #, c-format
4953 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4954 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4955
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4958 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4959
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "unknown option '%s'\n"
4962 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4963
4964 #, c-format
4965 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4970 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4971
4972 #, fuzzy, c-format
4973 #| msgid "File `%s' exists. "
4974 msgid "File '%s' exists. "
4975 msgstr "File `%s' ada. "
4976
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Overwrite? (y/N) "
4979 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "%s: unknown suffix\n"
4983 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4984
4985 msgid "Enter new filename"
4986 msgstr "Masukkan nama file baru"
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "writing to stdout\n"
4990 msgstr "menulis ke stdout\n"
4991
4992 #, fuzzy, c-format
4993 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4994 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4995 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4999 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5003 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5004
5005 #, fuzzy, c-format
5006 #| msgid "Critical signature notation: "
5007 msgid "Unknown critical signature notation: "
5008 msgstr "Notasi signature kritis: "
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5012 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5013
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "problem with the agent: %s\n"
5016 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5017
5018 msgid "Enter passphrase\n"
5019 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "cancelled by user\n"
5023 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5024
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid " (main key ID %s)"
5027 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5028
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5031 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5032
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5035 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5036
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5039 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5040
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5043 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5044
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5047 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5048
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5051 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5052
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid ""
5055 "%s\n"
5056 "\"%.*s\"\n"
5057 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5058 "created %s%s.\n"
5059 "%s"
5060 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5061
5062 msgid ""
5063 "\n"
5064 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5065 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5066 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5067 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5068 msgstr ""
5069 "\n"
5070 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5071 "JPEG.\n"
5072 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5073 "sebuah\n"
5074 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5075 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5076
5077 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5078 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5079
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5082 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5090 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5091
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5094 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5095
5096 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5097 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "unable to display photo ID!\n"
5101 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5102
5103 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5104 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5105 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5106 #. match the one in the answer string.
5107 #.
5108 #. i = please show me more information
5109 #. m = back to the main menu
5110 #. s = skip this key
5111 #. q = quit
5112 #.
5113 msgid "iImMqQsS"
5114 msgstr "iImMqQsS"
5115
5116 #, fuzzy
5117 msgid "No trust value assigned to:\n"
5118 msgstr ""
5119 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5120 "%4u%c/%08lX %s \""
5121
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "  aka \"%s\"\n"
5124 msgstr "              alias \""
5125
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5129 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5130
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5133 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5134
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5137 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5138
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5141 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5142
5143 #, fuzzy
5144 msgid "  m = back to the main menu\n"
5145 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5146
5147 #, fuzzy
5148 msgid "  s = skip this key\n"
5149 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5150
5151 #, fuzzy
5152 msgid "  q = quit\n"
5153 msgstr " q = berhenti\n"
5154
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5158 "\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 msgid "Your decision? "
5162 msgstr "Keputusan anda? "
5163
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5166 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5167
5168 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5169 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5170
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5173 msgstr ""
5174 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5175
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5178 msgstr ""
5179 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5180
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5183 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "This key belongs to us\n"
5187 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #, fuzzy
5194 msgid ""
5195 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5196 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5197 "question with yes.\n"
5198 msgstr ""
5199 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5200 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5201 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5202 "\n"
5203
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5207 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5208 "you may answer the next question with yes.\n"
5209 msgstr ""
5210 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5211 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5212 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5213 "\n"
5214
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5217 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5218
5219 #, c-format
5220 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5221 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5225 msgstr ""
5226 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5230 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5234 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5235
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5238 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5242 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5246 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "Note: This key has expired!\n"
5266 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5270 msgstr ""
5271 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5272
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5276 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5280 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5284 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid ""
5288 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5289 msgstr ""
5290 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5294 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "%s: skipped: %s\n"
5298 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5302 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5306 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5307
5308 #, fuzzy, c-format
5309 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5310 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5311 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5312
5313 #, fuzzy, c-format
5314 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5315 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5316
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5319 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5320
5321 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5322 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5323
5324 msgid "Current recipients:\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 msgid ""
5328 "\n"
5329 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5330 msgstr ""
5331 "\n"
5332 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5333
5334 msgid "No such user ID.\n"
5335 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5339 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5340
5341 msgid "Public key is disabled.\n"
5342 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "skipped: public key already set\n"
5346 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5347
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5350 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "no valid addressees\n"
5354 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5358 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5359
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5362 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5366 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5367
5368 msgid "Detached signature.\n"
5369 msgstr "Menghapus signature.\n"
5370
5371 msgid "Please enter name of data file: "
5372 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "reading stdin ...\n"
5376 msgstr "membaca stdin ...\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "no signed data\n"
5380 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5381
5382 #, fuzzy, c-format
5383 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5384 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5385 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5386
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5389 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5390
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5393 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5394
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5397 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5401 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5405 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5409 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5410
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5413 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5414
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5417 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5418
5419 #, fuzzy, c-format
5420 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5421 msgid "Note: key has been revoked"
5422 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "build_packet failed: %s\n"
5426 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5427
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "key %s has no user IDs\n"
5430 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5431
5432 msgid "To be revoked by:\n"
5433 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5434
5435 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5436 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5437
5438 #, fuzzy
5439 #| msgid "Secret key is available.\n"
5440 msgid "Secret key is not available.\n"
5441 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5442
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5445 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5446
5447 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5448 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5449
5450 #, c-format
5451 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5452 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5453
5454 msgid "Revocation certificate created.\n"
5455 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5459 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5460
5461 #, fuzzy
5462 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5463 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5464
5465 msgid ""
5466 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5467 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5468 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5469 msgstr ""
5470
5471 msgid ""
5472 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5473 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5474 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5475 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5476 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5477 msgstr ""
5478
5479 msgid ""
5480 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5481 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5482 "before importing and publishing this revocation certificate."
5483 msgstr ""
5484
5485 #, fuzzy, c-format
5486 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5487 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5488 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5489
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5492 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5493
5494 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5495 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5496 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5497 #, c-format
5498 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #, fuzzy, c-format
5502 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5503 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5504 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5505
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5508 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5509
5510 msgid ""
5511 "Revocation certificate created.\n"
5512 "\n"
5513 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5514 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5515 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5516 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5517 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5518 msgstr ""
5519 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5520 "\n"
5521 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5522 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5523 "tidak dapat digunakan.\n"
5524 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5525 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5526 "pencetakan\n"
5527 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5528
5529 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5530 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5531
5532 msgid "Cancel"
5533 msgstr "Batal"
5534
5535 #, c-format
5536 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5537 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5538
5539 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5540 msgstr ""
5541 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5542
5543 #, c-format
5544 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5545 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5546
5547 msgid "(No description given)\n"
5548 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5549
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Is this okay? (y/N) "
5552 msgstr "Ini oke? "
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "weak key created - retrying\n"
5556 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5560 msgstr ""
5561 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5562
5563 #, c-format
5564 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #, c-format
5568 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #, c-format
5572 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5573 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5574
5575 #, fuzzy, c-format
5576 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5577 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5578 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5579
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5582 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5583
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "please see %s for more information\n"
5586 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5587
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5590 msgstr ""
5591 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5592 "tidak valid\n"
5593
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5596 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5597 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5598 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5599
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5602 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5603 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5604 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5605
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid ""
5608 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5609 msgid_plural ""
5610 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5611 msgstr[0] ""
5612 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5613 msgstr[1] ""
5614 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5615
5616 #, fuzzy, c-format
5617 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5618 msgid_plural ""
5619 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5620 msgstr[0] ""
5621 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5622 msgstr[1] ""
5623 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5624
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5627 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5628
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5631 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5632
5633 #, fuzzy, c-format
5634 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5635 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5636 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5637
5638 #, fuzzy, c-format
5639 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5640 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5641 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5642
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5645 msgstr ""
5646 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5647 "dikenal\n"
5648
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5651 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5652
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5655 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5659 msgstr ""
5660 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5661 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5662
5663 #, fuzzy, c-format
5664 msgid ""
5665 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5666 msgstr ""
5667 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5668 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5669
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid ""
5672 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5673 "unexpanded.\n"
5674 msgstr ""
5675 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5676 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5677
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5680 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5681
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid ""
5684 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5685 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "signing:"
5689 msgstr "menandai:"
5690
5691 #, c-format
5692 msgid "%s encryption will be used\n"
5693 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5694
5695 #, c-format
5696 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5697 msgstr ""
5698 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5699 "palsu!\n"
5700
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5703 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5704
5705 #, c-format
5706 msgid "skipped: secret key already present\n"
5707 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5708
5709 #, fuzzy
5710 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5711 msgstr ""
5712 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5713 "untuk signature!\n"
5714
5715 #, c-format
5716 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5717 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5718
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5722 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5723 msgstr ""
5724 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5725 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5726
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "error in '%s': %s\n"
5729 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5730
5731 #, fuzzy
5732 msgid "line too long"
5733 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5734
5735 msgid "colon missing"
5736 msgstr ""
5737
5738 #, fuzzy
5739 msgid "invalid fingerprint"
5740 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5741
5742 #, fuzzy
5743 msgid "ownertrust value missing"
5744 msgstr "impor nilai ownertrust"
5745
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5748 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5749
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "read error in '%s': %s\n"
5752 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5753
5754 #, c-format
5755 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5756 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5760 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5761
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "can't lock '%s'\n"
5764 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5765
5766 #, c-format
5767 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5768 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5769
5770 #, c-format
5771 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5772 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5773
5774 #, c-format
5775 msgid "trustdb transaction too large\n"
5776 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5777
5778 #, c-format
5779 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5780 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5781
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "can't access '%s': %s\n"
5784 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5785
5786 #, c-format
5787 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5788 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5789
5790 #, c-format
5791 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5792 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5793
5794 #, c-format
5795 msgid "%s: trustdb created\n"
5796 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5797
5798 #, fuzzy, c-format
5799 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5800 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5801 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5802
5803 #, c-format
5804 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5805 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5806
5807 #, c-format
5808 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5809 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5810
5811 #, c-format
5812 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5813 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5814
5815 #, c-format
5816 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5817 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5818
5819 #, c-format
5820 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5821 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5822
5823 #, c-format
5824 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5825 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5826
5827 #, c-format
5828 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5829 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5830
5831 #, c-format
5832 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5833 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5834
5835 #, c-format
5836 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5837 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5838
5839 #, c-format
5840 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5841 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5842
5843 #, c-format
5844 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5845 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5846
5847 #, c-format
5848 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5849 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5850
5851 #, c-format
5852 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5853 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5857 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5858
5859 #, fuzzy, c-format
5860 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5861 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5862
5863 #, c-format
5864 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5865 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "input line longer than %d characters\n"
5869 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5870
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5873 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5874
5875 #, c-format
5876 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5877 msgstr ""
5878
5879 #, c-format
5880 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #, fuzzy, c-format
5884 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5885 msgstr ""
5886 "\n"
5887 "Algoritma yang didukung:\n"
5888
5889 #, c-format
5890 msgid "TOFU DB error"
5891 msgstr ""
5892
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5895 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5896
5897 #, fuzzy, c-format
5898 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5899 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5900 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5901
5902 #, fuzzy, c-format
5903 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5904 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5905 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5906
5907 #, fuzzy, c-format
5908 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5909 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5910
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5913 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5914
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5918 msgstr ""
5919
5920 #, c-format
5921 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5922 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5923 msgstr[0] ""
5924 msgstr[1] ""
5925
5926 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5927 msgstr ""
5928
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5932 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5933 msgstr ""
5934
5935 #, fuzzy, c-format
5936 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5937 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #| msgid "list key and user IDs"
5941 msgid "This key's user IDs:\n"
5942 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5943
5944 #, fuzzy, c-format
5945 #| msgid "Policy: "
5946 msgid "policy: %s"
5947 msgstr "Kebijakan: "
5948
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5951 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5952
5953 #, c-format
5954 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5955 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5956 msgstr[0] ""
5957 msgstr[1] ""
5958
5959 #, c-format
5960 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 #, fuzzy
5964 #| msgid "list keys"
5965 msgid "this key"
5966 msgstr "tampilkan kunci"
5967
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "Verified %d message."
5970 msgid_plural "Verified %d messages."
5971 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5972 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5973
5974 #, fuzzy, c-format
5975 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5976 msgid "Encrypted %d message."
5977 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5978 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5979 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5980
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "Verified %d message in the future."
5983 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5984 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5985 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5986
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "Encrypted %d message in the future."
5989 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5990 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5991 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5992
5993 #, c-format
5994 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5995 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5996 msgstr[0] ""
5997 msgstr[1] ""
5998
5999 #, c-format
6000 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6001 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6002 msgstr[0] ""
6003 msgstr[1] ""
6004
6005 #, c-format
6006 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6007 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6008 msgstr[0] ""
6009 msgstr[1] ""
6010
6011 #, c-format
6012 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6013 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6014 msgstr[0] ""
6015 msgstr[1] ""
6016
6017 #, c-format
6018 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6019 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6020 msgstr[0] ""
6021 msgstr[1] ""
6022
6023 #, c-format
6024 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6025 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6026 msgstr[0] ""
6027 msgstr[1] ""
6028
6029 #, c-format
6030 msgid "Messages verified in the past: %d."
6031 msgstr ""
6032
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6035 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
6036
6037 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6038 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6039 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6040 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6044 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6045 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6046 msgid "gGaAuUrRbB"
6047 msgstr ""
6048
6049 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6050 msgstr ""
6051
6052 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 #, c-format
6056 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #, fuzzy, c-format
6060 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6061 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6062
6063 #, c-format
6064 msgid "%lld~year"
6065 msgid_plural "%lld~years"
6066 msgstr[0] ""
6067 msgstr[1] ""
6068
6069 #, c-format
6070 msgid "%lld~month"
6071 msgid_plural "%lld~months"
6072 msgstr[0] ""
6073 msgstr[1] ""
6074
6075 #, c-format
6076 msgid "%lld~week"
6077 msgid_plural "%lld~weeks"
6078 msgstr[0] ""
6079 msgstr[1] ""
6080
6081 #, c-format
6082 msgid "%lld~day"
6083 msgid_plural "%lld~days"
6084 msgstr[0] ""
6085 msgstr[1] ""
6086
6087 #, c-format
6088 msgid "%lld~hour"
6089 msgid_plural "%lld~hours"
6090 msgstr[0] ""
6091 msgstr[1] ""
6092
6093 #, c-format
6094 msgid "%lld~minute"
6095 msgid_plural "%lld~minutes"
6096 msgstr[0] ""
6097 msgstr[1] ""
6098
6099 #, c-format
6100 msgid "%lld~second"
6101 msgid_plural "%lld~seconds"
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104
6105 #, c-format
6106 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6107 msgstr ""
6108
6109 #, fuzzy, c-format
6110 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6111 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6112 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
6113
6114 #, fuzzy
6115 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6116 msgid "Encrypted 0 messages."
6117 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6118
6119 #, fuzzy, c-format
6120 #| msgid "Policy: "
6121 msgid "(policy: %s)"
6122 msgstr "Kebijakan: "
6123
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 #, c-format
6130 msgid ""
6131 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6132 msgstr ""
6133
6134 #, c-format
6135 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #, c-format
6139 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #, c-format
6143 msgid ""
6144 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6145 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6146 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6147 "  %s\n"
6148 "to mark it as being bad.\n"
6149 msgid_plural ""
6150 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6151 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6152 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6153 "  %s\n"
6154 "to mark it as being bad.\n"
6155 msgstr[0] ""
6156 msgstr[1] ""
6157
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6160 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6161
6162 #, c-format
6163 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #, fuzzy, c-format
6167 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6168 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6169 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6170
6171 #, fuzzy, c-format
6172 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6173 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6174
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6177 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6178
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6181 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6182
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6185 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6186
6187 #, c-format
6188 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6189 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6190
6191 #, c-format
6192 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6193 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6194
6195 #, c-format
6196 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #, c-format
6200 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #, c-format
6204 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #, c-format
6208 msgid "using %s trust model\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #, c-format
6212 msgid "no need for a trustdb check\n"
6213 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6214
6215 #, c-format
6216 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6217 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6221 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6222
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6225 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6226
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "public key %s not found: %s\n"
6229 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6230
6231 #, c-format
6232 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6233 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6234
6235 #, c-format
6236 msgid "checking the trustdb\n"
6237 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6238
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "%d key processed"
6241 msgid_plural "%d keys processed"
6242 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6243 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6244
6245 #, fuzzy, c-format
6246 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6247 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6248 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6249 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6250 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6251
6252 #, c-format
6253 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6254 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6255
6256 #, fuzzy, c-format
6257 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6258 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6259
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6267 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6268
6269 msgid "undefined"
6270 msgstr ""
6271
6272 #, fuzzy
6273 msgid "never"
6274 msgstr "tidak pernah..."
6275
6276 msgid "marginal"
6277 msgstr ""
6278
6279 msgid "full"
6280 msgstr ""
6281
6282 msgid "ultimate"
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6286 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6287 #. make attractive information listings where columns line up
6288 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6289 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6290 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6291 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6292 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6293 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6294 msgstr ""
6295
6296 #, fuzzy
6297 msgid "[ revoked]"
6298 msgstr "[revoked] "
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "[ expired]"
6302 msgstr "[expired] "
6303
6304 #, fuzzy
6305 msgid "[ unknown]"
6306 msgstr "tidak dikenal"
6307
6308 msgid "[  undef ]"
6309 msgstr ""
6310
6311 #, fuzzy
6312 msgid "[  never ]"
6313 msgstr "tidak pernah..."
6314
6315 msgid "[marginal]"
6316 msgstr ""
6317
6318 msgid "[  full  ]"
6319 msgstr ""
6320
6321 msgid "[ultimate]"
6322 msgstr ""
6323
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "the signature could not be verified.\n"
6327 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6328 "should be the first file given on the command line.\n"
6329 msgstr ""
6330 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6331 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6332 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6333
6334 #, c-format
6335 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6336 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6337
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6340 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6341
6342 msgid "set debugging flags"
6343 msgstr ""
6344
6345 msgid "enable full debugging"
6346 msgstr ""
6347
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6350 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6351
6352 #, fuzzy
6353 msgid ""
6354 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6355 "List, export, import Keybox data\n"
6356 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6357
6358 #, c-format
6359 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #, c-format
6363 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #, c-format
6367 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #, c-format
6371 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #, fuzzy
6375 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6376 msgstr "ubah passphrase"
6377
6378 #, fuzzy
6379 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6380 msgstr "ubah passphrase"
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6384 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6385
6386 #, fuzzy
6387 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6388 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6389
6390 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6391 msgstr ""
6392
6393 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6394 msgstr ""
6395
6396 msgid ""
6397 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6398 "qualified signatures."
6399 msgstr ""
6400
6401 msgid ""
6402 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6403 "qualified signatures."
6404 msgstr ""
6405
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6408 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6409
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6412 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6413
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6416 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6417
6418 #, c-format
6419 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6420 msgstr ""
6421
6422 #, c-format
6423 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #, c-format
6427 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #, fuzzy, c-format
6431 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6432 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6433 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6434
6435 #, c-format
6436 msgid "response does not contain the public key data\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "reading public key failed: %s\n"
6441 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6442
6443 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6444 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6445 #. * the %s at the start and end of the string.
6446 #, c-format
6447 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6448 msgstr ""
6449
6450 #, c-format
6451 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6455 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6456 #, c-format
6457 msgid "Remaining attempts: %d"
6458 msgstr ""
6459
6460 #, c-format
6461 msgid "using default PIN as %s\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #, c-format
6465 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #, fuzzy
6469 msgid "||Please unlock the card"
6470 msgstr "ubah passphrase"
6471
6472 #, c-format
6473 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6478 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6479
6480 #, c-format
6481 msgid "card is permanently locked!\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #, c-format
6485 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6486 msgid_plural ""
6487 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6488 msgstr[0] ""
6489 msgstr[1] ""
6490
6491 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6492 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6493 #, fuzzy
6494 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6495 msgstr "ubah passphrase"
6496
6497 #, c-format
6498 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #, fuzzy
6502 msgid "||Please enter the PIN"
6503 msgstr "ubah passphrase"
6504
6505 #, fuzzy
6506 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6507 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6508
6509 #, c-format
6510 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6514 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6515 #. to get some infos on the string.
6516 msgid "|RN|New Reset Code"
6517 msgstr ""
6518
6519 msgid "|AN|New Admin PIN"
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid "|N|New PIN"
6523 msgstr ""
6524
6525 #, fuzzy
6526 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6527 msgstr "ubah passphrase"
6528
6529 #, fuzzy
6530 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6531 msgstr "ubah passphrase"
6532
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "error reading application data\n"
6535 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6536
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6539 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6540
6541 #, fuzzy, c-format
6542 msgid "key already exists\n"
6543 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6544
6545 #, c-format
6546 msgid "existing key will be replaced\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #, fuzzy, c-format
6550 msgid "generating new key\n"
6551 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6552
6553 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "writing new key\n"
6555 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6556
6557 #, c-format
6558 msgid "creation timestamp missing\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #, c-format
6562 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid "failed to store the key: %s\n"
6567 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6568
6569 #, fuzzy, c-format
6570 #| msgid "unsupported URI"
6571 msgid "unsupported curve\n"
6572 msgstr "URI tidak didukung"
6573
6574 #, c-format
6575 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6576 msgstr ""
6577
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "generating key failed\n"
6580 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6581
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6584 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6585 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6586 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6587
6588 #, c-format
6589 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #, c-format
6593 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #, fuzzy, c-format
6597 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6598 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6599
6600 #, c-format
6601 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6607 msgstr ""
6608
6609 #, fuzzy, c-format
6610 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6611 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6612
6613 #, fuzzy
6614 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6615 msgstr "ubah passphrase"
6616
6617 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6618 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6619 #. to get some infos on the string.
6620 msgid "|N|Initial New PIN"
6621 msgstr ""
6622
6623 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6624 msgstr ""
6625
6626 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6627 msgstr ""
6628
6629 #, fuzzy
6630 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6631 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6632
6633 msgid "|N|connect to reader at port N"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy
6637 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6638 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6639
6640 #, fuzzy
6641 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6642 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6643
6644 #, fuzzy
6645 msgid "do not use the internal CCID driver"
6646 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6647
6648 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6649 msgstr ""
6650
6651 msgid "do not use a reader's pinpad"
6652 msgstr ""
6653
6654 #, fuzzy
6655 msgid "deny the use of admin card commands"
6656 msgstr "perintah saling konflik\n"
6657
6658 msgid "use variable length input for pinpad"
6659 msgstr ""
6660
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6663 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6664
6665 msgid ""
6666 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6667 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 #, c-format
6671 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6672 msgstr ""
6673
6674 #, c-format
6675 msgid "handler for fd %d started\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 #, c-format
6679 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6684 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6685
6686 #, c-format
6687 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "chain"
6691 msgstr ""
6692
6693 #, fuzzy
6694 msgid "shell"
6695 msgstr "bantuan"
6696
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6699 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6700
6701 #, c-format
6702 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6703 msgstr ""
6704
6705 msgid "critical marked policy without configured policies"
6706 msgstr ""
6707
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6710 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6711
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6714 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "certificate policy not allowed"
6718 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6719
6720 #, c-format
6721 msgid "looking up issuer at external location\n"
6722 msgstr ""
6723
6724 #, c-format
6725 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6726 msgstr ""
6727
6728 #, c-format
6729 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6734 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6735
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6738 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6739
6740 #, fuzzy, c-format
6741 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6742 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6743
6744 #, fuzzy
6745 msgid "certificate has been revoked"
6746 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6747
6748 msgid "the status of the certificate is unknown"
6749 msgstr ""
6750
6751 #, c-format
6752 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "checking the CRL failed: %s"
6757 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6758
6759 #, c-format
6760 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6761 msgstr ""
6762
6763 #, c-format
6764 msgid "certificate not yet valid"
6765 msgstr ""
6766
6767 #, fuzzy
6768 msgid "root certificate not yet valid"
6769 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6770
6771 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6772 msgstr ""
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "certificate has expired"
6776 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6777
6778 #, fuzzy
6779 msgid "root certificate has expired"
6780 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6781
6782 #, fuzzy
6783 msgid "intermediate certificate has expired"
6784 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6785
6786 #, c-format
6787 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6788 msgstr ""
6789
6790 #, fuzzy
6791 msgid "certificate with invalid validity"
6792 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6793
6794 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6801 msgstr ""
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "  (  signature created at "
6805 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6806
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "  (certificate created at "
6809 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6810
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "  (certificate valid from "
6813 msgstr "sertifikat yang buruk"
6814
6815 #, c-format
6816 msgid "  (     issuer valid from "
6817 msgstr ""
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "fingerprint=%s\n"
6821 msgstr "tampilkan fingerprint"
6822
6823 #, c-format
6824 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #, c-format
6828 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #, c-format
6832 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6836 msgstr ""
6837
6838 #, fuzzy
6839 msgid "no issuer found in certificate"
6840 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6841
6842 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6843 msgstr ""
6844
6845 #, c-format
6846 msgid "root certificate is not marked trusted"
6847 msgstr ""
6848
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6851 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6852
6853 #, c-format
6854 msgid "certificate chain too long\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #, c-format
6858 msgid "issuer certificate not found"
6859 msgstr ""
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "certificate has a BAD signature"
6863 msgstr "verifikasi signature"
6864
6865 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6866 msgstr ""
6867
6868 #, c-format
6869 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "certificate is good\n"
6874 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6875
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "intermediate certificate is good\n"
6878 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6879
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "root certificate is good\n"
6882 msgstr "sertifikat yang buruk"
6883
6884 msgid "switching to chain model"
6885 msgstr ""
6886
6887 #, c-format
6888 msgid "validation model used: %s"
6889 msgstr ""
6890
6891 #, c-format
6892 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #, c-format
6896 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #, fuzzy
6900 msgid "none"
6901 msgstr "n|t|tidak"
6902
6903 #, fuzzy
6904 msgid "[Error - invalid encoding]"
6905 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6906
6907 msgid "[Error - out of core]"
6908 msgstr ""
6909
6910 msgid "[Error - No name]"
6911 msgstr ""
6912
6913 #, fuzzy
6914 msgid "[Error - invalid DN]"
6915 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6916
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid ""
6919 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6920 "certificate:\n"
6921 "\"%s\"\n"
6922 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6923 "created %s, expires %s.\n"
6924 msgstr ""
6925 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6926 "\"%.*s\"\n"
6927 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6928
6929 #, c-format
6930 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6935 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6936
6937 #, c-format
6938 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #, c-format
6942 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #, c-format
6946 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #, c-format
6950 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #, c-format
6954 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #, c-format
6958 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6963 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6964
6965 #, c-format
6966 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #, c-format
6970 msgid "line %d: no subject name given\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6975 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6976
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6979 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6980
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6983 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6984
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6987 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6988
6989 #, c-format
6990 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #, c-format
6994 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "line %d: invalid date given\n"
6999 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7000
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7003 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7004
7005 #, fuzzy, c-format
7006 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7007 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7008
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7011 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7012
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7015 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
7016
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7019 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7020
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7023 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7024
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7027 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7028
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7031 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7032
7033 msgid ""
7034 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7035 "you just created once more.\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "   (%d) Existing key\n"
7040 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7041
7042 #, c-format
7043 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "error reading the card: %s\n"
7048 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7049
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7052 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7053
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Available keys:\n"
7056 msgstr "tiadakan kunci"
7057
7058 #, c-format
7059 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7064 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7065
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "   (%d) sign\n"
7068 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7069
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "   (%d) encrypt\n"
7072 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7073
7074 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7075 msgstr ""
7076
7077 #, fuzzy
7078 msgid "No subject name given\n"
7079 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7083 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7084
7085 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7086 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7087 #. adjust it do the length of your translation.  The
7088 #. second string is merely passed to atoi so you can
7089 #. drop everything after the number.
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7092 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7093
7094 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7095 msgstr ""
7096
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Enter email addresses"
7099 msgstr "Alamat email: "
7100
7101 #, fuzzy
7102 msgid " (end with an empty line):\n"
7103 msgstr ""
7104 "\n"
7105 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7106
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Enter DNS names"
7109 msgstr "Masukkan nama file baru"
7110
7111 #, fuzzy
7112 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7113 msgstr ""
7114 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7115
7116 msgid "Enter URIs"
7117 msgstr ""
7118
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7121 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7122
7123 msgid "These parameters are used:\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7127 msgstr ""
7128
7129 #, fuzzy
7130 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7131 msgid "Now creating certificate request.  "
7132 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7133
7134 msgid "This may take a while ...\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 msgid "Ready.\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #, c-format
7144 msgid "resource problem: out of core\n"
7145 msgstr ""
7146
7147 #, c-format
7148 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #, c-format
7152 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7153 msgstr ""
7154
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7157 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7158
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid "error locking keybox: %s\n"
7161 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7162
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7165 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7166
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7169 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7170
7171 #, fuzzy, c-format
7172 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7173 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7174
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "no valid recipients given\n"
7177 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7178
7179 #, fuzzy
7180 msgid "list external keys"
7181 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7182
7183 #, fuzzy
7184 msgid "list certificate chain"
7185 msgstr "sertifikat yang buruk"
7186
7187 #, fuzzy
7188 msgid "import certificates"
7189 msgstr "sertifikat yang buruk"
7190
7191 #, fuzzy
7192 msgid "export certificates"
7193 msgstr "sertifikat yang buruk"
7194
7195 msgid "register a smartcard"
7196 msgstr ""
7197
7198 msgid "pass a command to the dirmngr"
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7202 msgstr ""
7203
7204 #, fuzzy
7205 msgid "create base-64 encoded output"
7206 msgstr "ciptakan output ascii"
7207
7208 msgid "assume input is in PEM format"
7209 msgstr ""
7210
7211 msgid "assume input is in base-64 format"
7212 msgstr ""
7213
7214 msgid "assume input is in binary format"
7215 msgstr ""
7216
7217 msgid "never consult a CRL"
7218 msgstr ""
7219
7220 msgid "check validity using OCSP"
7221 msgstr ""
7222
7223 msgid "|N|number of certificates to include"
7224 msgstr ""
7225
7226 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7227 msgstr ""
7228
7229 msgid "do not check certificate policies"
7230 msgstr ""
7231
7232 msgid "fetch missing issuer certificates"
7233 msgstr ""
7234
7235 msgid "don't use the terminal at all"
7236 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7237
7238 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7239 msgstr ""
7240
7241 #, fuzzy
7242 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7243 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7244
7245 msgid "batch mode: never ask"
7246 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7247
7248 msgid "assume yes on most questions"
7249 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7250
7251 msgid "assume no on most questions"
7252 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7253
7254 #, fuzzy
7255 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7256 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7257
7258 #, fuzzy
7259 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7260 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7261
7262 #, fuzzy
7263 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7264 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7265
7266 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7267 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7268
7269 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7270 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7271
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7274 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7275 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7276
7277 #, fuzzy
7278 msgid ""
7279 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7280 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7281 "Default operation depends on the input data\n"
7282 msgstr ""
7283 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7284 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7285 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7286
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7289 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7290
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7293 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7294
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7297 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7298
7299 #, c-format
7300 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7301 msgstr ""
7302
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7305 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7306
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "could not parse keyserver\n"
7309 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7310
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7313 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7314
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7317 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7318
7319 #, c-format
7320 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #, fuzzy, c-format
7324 msgid "total number processed: %lu\n"
7325 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7326
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "error storing certificate\n"
7329 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7330
7331 #, c-format
7332 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7337 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "error importing certificate: %s\n"
7341 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "error reading input: %s\n"
7345 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7346
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7349 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7350
7351 #, c-format
7352 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7353 msgstr ""
7354
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7357 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7358
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "error storing certificate: %s\n"
7361 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7362
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7365 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "error storing flags: %s\n"
7369 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7370
7371 msgid "Error - "
7372 msgstr ""
7373
7374 #, c-format
7375 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #, fuzzy, c-format
7379 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7380 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7381
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7384 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7385
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7389 "\"%s\"\n"
7390 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7391 "signature.\n"
7392 "\n"
7393 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7394 msgstr ""
7395
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7399 "signatures.\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7405 "\"%s\"\n"
7406 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7407 msgstr ""
7408
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7411 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7412
7413 #, c-format
7414 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7419 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7420
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "Signature made "
7423 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7424
7425 #, c-format
7426 msgid "[date not given]"
7427 msgstr ""
7428
7429 #, fuzzy, c-format
7430 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7431 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7432
7433 #, c-format
7434 msgid ""
7435 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "Good signature from"
7440 msgstr "Signature baik dari \""
7441
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "                aka"
7444 msgstr "              alias \""
7445
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "This is a qualified signature\n"
7448 msgstr ""
7449 "\n"
7450 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7451
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7454 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7455
7456 #, c-format
7457 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #, c-format
7461 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #, c-format
7465 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7466 msgstr ""
7467
7468 #, c-format
7469 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #, fuzzy, c-format
7473 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7474 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7475 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7476
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7479 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7480
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7483 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7484
7485 #, fuzzy, c-format
7486 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7487 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7488
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7491 msgstr "tampilkan fingerprint"
7492
7493 msgid "   issuer ="
7494 msgstr ""
7495
7496 msgid "  subject ="
7497 msgstr ""
7498
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7501 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7502
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7505 msgstr "sertifikat yang buruk"
7506
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7509 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7510
7511 #, fuzzy, c-format
7512 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7513 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7514
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "certificate already cached\n"
7517 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7518
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "certificate cached\n"
7521 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "error caching certificate: %s\n"
7525 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7529 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7530
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7533 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7534
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7537 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7538
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "no issuer found in certificate\n"
7541 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7542
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7545 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7546
7547 #, fuzzy, c-format
7548 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7549 msgid "creating directory '%s'\n"
7550 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7554 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7555
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7558 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7559
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7562 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "removing cache file '%s'\n"
7566 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7570 msgid "not removing file '%s'\n"
7571 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7572
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "error closing cache file: %s\n"
7575 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7576
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7579 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7580
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7584
7585 #, fuzzy, c-format
7586 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7587 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7588 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7589
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7592 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7593
7594 #, fuzzy, c-format
7595 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7596 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7597 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7598
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7601 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7602
7603 #, c-format
7604 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #, c-format
7608 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #, c-format
7612 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #, c-format
7616 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7621 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7625 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7626
7627 #, c-format
7628 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7633 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7634
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7637 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7638
7639 #, fuzzy, c-format
7640 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7641 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7642
7643 #, fuzzy, c-format
7644 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7645 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7646 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7647
7648 #, c-format
7649 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #, c-format
7653 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7658 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7659
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "error closing '%s': %s\n"
7662 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7666 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7667 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7668
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7671 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7672
7673 #, fuzzy, c-format
7674 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7675 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7676
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7679 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7683 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7684
7685 #, c-format
7686 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "opening cache file '%s'\n"
7691 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7692
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7695 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7696
7697 #, c-format
7698 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #, c-format
7702 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #, c-format
7706 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7711 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7712
7713 #, fuzzy, c-format
7714 #| msgid "No help available for `%s'"
7715 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7716 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7717
7718 #, c-format
7719 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #, c-format
7723 msgid ""
7724 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7725 "required\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #, c-format
7729 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 #, c-format
7733 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #, c-format
7737 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #, c-format
7741 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7742 msgstr ""
7743
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7746 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7747
7748 #, c-format
7749 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #, c-format
7753 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7758 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7759
7760 #, fuzzy, c-format
7761 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7762 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7763 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7764
7765 #, c-format
7766 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #, fuzzy, c-format
7770 #| msgid "invalid response from agent\n"
7771 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7772 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7773
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7776 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7777
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7780 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7781
7782 #, fuzzy, c-format
7783 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7784 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7785 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7786
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7789 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7790
7791 #, c-format
7792 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7793 msgstr ""
7794
7795 #, c-format
7796 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7797 msgstr ""
7798
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7801 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7802
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7805 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7806
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7809 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7810
7811 #, c-format
7812 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7817 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7818 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7819
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7822 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7823
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7826 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7827
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7830 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7831
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7834 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7835
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7838 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7842 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7846 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7847 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7848
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7851 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7852
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7855 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7856
7857 #, c-format
7858 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #, c-format
7862 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7863 msgstr ""
7864
7865 #, c-format
7866 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7871 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "creating cache file '%s'\n"
7875 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7876
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7879 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7880
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7884 "program start\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #, c-format
7888 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 msgid ""
7892 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7893 "update!\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 msgid ""
7897 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7898 msgstr ""
7899
7900 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7908 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7909 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7910
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7913 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7914
7915 #, fuzzy, c-format
7916 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7917 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7918
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7921 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7922
7923 msgid "End CRL dump\n"
7924 msgstr ""
7925
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7928 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7929
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7932 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7933
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7936 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7937
7938 #, c-format
7939 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 #, c-format
7943 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7948 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7949
7950 #, fuzzy, c-format
7951 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7952 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7953 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7954
7955 #, fuzzy, c-format
7956 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7957 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7958
7959 #, fuzzy, c-format
7960 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7961 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7962
7963 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7964 msgstr ""
7965
7966 msgid "check whether a dirmngr is running"
7967 msgstr ""
7968
7969 #, fuzzy
7970 msgid "add a certificate to the cache"
7971 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7972
7973 #, fuzzy
7974 msgid "validate a certificate"
7975 msgstr "sertifikat yang buruk"
7976
7977 #, fuzzy
7978 msgid "lookup a certificate"
7979 msgstr "sertifikat yang buruk"
7980
7981 #, fuzzy
7982 msgid "lookup only locally stored certificates"
7983 msgstr "sertifikat yang buruk"
7984
7985 msgid "expect an URL for --lookup"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "special mode for use by Squid"
7992 msgstr ""
7993
7994 #, fuzzy
7995 msgid "expect certificates in PEM format"
7996 msgstr "sertifikat yang buruk"
7997
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8000 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8001 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
8002
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8005 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8006 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8007
8008 msgid ""
8009 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8010 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8011 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8012 "not valid and other error codes for general failures\n"
8013 msgstr ""
8014
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8017 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8018
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8021 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8022
8023 #, c-format
8024 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8025 msgstr ""
8026
8027 #, fuzzy, c-format
8028 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8029 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8030 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
8031
8032 #, fuzzy, c-format
8033 #| msgid "update failed: %s\n"
8034 msgid "lookup failed: %s\n"
8035 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8036
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8039 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8040
8041 #, c-format
8042 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8047 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8048
8049 #, fuzzy, c-format
8050 msgid "certificate is valid\n"
8051 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8052
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "certificate has been revoked\n"
8055 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8056
8057 #, fuzzy, c-format
8058 msgid "certificate check failed: %s\n"
8059 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8060
8061 #, fuzzy, c-format
8062 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8063 msgid "got status: '%s'\n"
8064 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8065
8066 #, fuzzy, c-format
8067 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8068 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8069 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8070
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8073 msgstr ""
8074 "\n"
8075 "Algoritma yang didukung:\n"
8076
8077 #, c-format
8078 msgid "absolute file name expected\n"
8079 msgstr ""
8080
8081 #, c-format
8082 msgid "looking up '%s'\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 msgid "list the contents of the CRL cache"
8086 msgstr ""
8087
8088 #, fuzzy
8089 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8090 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8091
8092 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "shutdown the dirmngr"
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "flush the cache"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8102 msgstr ""
8103
8104 #, fuzzy
8105 msgid "run without asking a user"
8106 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
8107
8108 msgid "force loading of outdated CRLs"
8109 msgstr ""
8110
8111 msgid "allow sending OCSP requests"
8112 msgstr ""
8113
8114 msgid "allow online software version check"
8115 msgstr ""
8116
8117 msgid "inhibit the use of HTTP"
8118 msgstr ""
8119
8120 msgid "inhibit the use of LDAP"
8121 msgstr ""
8122
8123 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8124 msgstr ""
8125
8126 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8127 msgstr ""
8128
8129 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8130 msgstr ""
8131
8132 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8133 msgstr ""
8134
8135 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8136 msgstr ""
8137
8138 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8139 msgstr ""
8140
8141 #, fuzzy
8142 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8143 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8144
8145 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8146 msgstr ""
8147
8148 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8149 msgstr ""
8150
8151 #, fuzzy
8152 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8153 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8154
8155 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8156 msgstr ""
8157
8158 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8159 msgstr ""
8160
8161 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8162 msgstr ""
8163
8164 msgid "route all network traffic via Tor"
8165 msgstr ""
8166
8167 #, fuzzy
8168 #| msgid ""
8169 #| "@\n"
8170 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8171 msgid ""
8172 "@\n"
8173 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8174 "options)\n"
8175 msgstr ""
8176 "@\n"
8177 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8178
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8181 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8182
8183 msgid ""
8184 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8185 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8186 msgstr ""
8187
8188 #, c-format
8189 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "usage: %s [options] "
8194 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8195
8196 #, fuzzy, c-format
8197 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8198 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8199 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8200
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8203 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8204
8205 #, fuzzy, c-format
8206 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8207 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8208
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8211 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8212
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8215 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8216
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8219 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8220
8221 #, c-format
8222 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8223 msgstr ""
8224
8225 #, c-format
8226 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8227 msgstr ""
8228
8229 #, c-format
8230 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8231 msgstr ""
8232
8233 #, c-format
8234 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8235 msgstr ""
8236
8237 #, c-format
8238 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8239 msgstr ""
8240
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "shutdown forced\n"
8243 msgstr "tidak diproses"
8244
8245 #, c-format
8246 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #, c-format
8250 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8251 msgstr ""
8252
8253 msgid "return all values in a record oriented format"
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8257 msgstr ""
8258
8259 #, fuzzy
8260 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8261 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8262 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8263
8264 msgid "|N|connect to port N"
8265 msgstr ""
8266
8267 #, fuzzy
8268 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8269 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8270 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8271
8272 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8273 msgstr ""
8274
8275 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid "|STRING|query DN STRING"
8279 msgstr ""
8280
8281 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8282 msgstr ""
8283
8284 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8285 msgstr ""
8286
8287 #, fuzzy
8288 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8289 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8290 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8291
8292 msgid ""
8293 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8294 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8295 "Interface and options may change without notice\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #, fuzzy, c-format
8299 #| msgid "invalid import options\n"
8300 msgid "invalid port number %d\n"
8301 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8302
8303 #, c-format
8304 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8305 msgstr ""
8306
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8309 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8310
8311 #, c-format
8312 msgid "          available attribute '%s'\n"
8313 msgstr ""
8314
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "attribute '%s' not found\n"
8317 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8318
8319 #, c-format
8320 msgid "found attribute '%s'\n"
8321 msgstr ""
8322
8323 #, fuzzy, c-format
8324 #| msgid "reading from `%s'\n"
8325 msgid "processing url '%s'\n"
8326 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8327
8328 #, fuzzy, c-format
8329 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8330 msgid "          user '%s'\n"
8331 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8332
8333 #, fuzzy, c-format
8334 msgid "          pass '%s'\n"
8335 msgstr "              alias \""
8336
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "          host '%s'\n"
8339 msgstr "              alias \""
8340
8341 #, fuzzy, c-format
8342 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8343 msgid "          port %d\n"
8344 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8345
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid "            DN '%s'\n"
8348 msgstr "              alias \""
8349
8350 #, c-format
8351 msgid "        filter '%s'\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "          attr '%s'\n"
8356 msgstr "              alias \""
8357
8358 #, fuzzy, c-format
8359 msgid "no host name in '%s'\n"
8360 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8361
8362 #, c-format
8363 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #, fuzzy, c-format
8367 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8368 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8369 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8370
8371 #, fuzzy, c-format
8372 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8373 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8374
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8377 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8378
8379 #, fuzzy, c-format
8380 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8381 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8382 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8383
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8386 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8387
8388 #, c-format
8389 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8390 msgstr ""
8391
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8394 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8395
8396 #, c-format
8397 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #, fuzzy, c-format
8401 msgid "too many redirections\n"
8402 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8403
8404 #, fuzzy, c-format
8405 #| msgid "writing to `%s'\n"
8406 msgid "redirection changed to '%s'\n"
8407 msgstr "menulis ke `%s'\n"
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "error allocating memory: %s\n"
8411 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8412
8413 #, fuzzy, c-format
8414 msgid "error printing log line: %s\n"
8415 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8416
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8419 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8420
8421 #, c-format
8422 msgid "ldap wrapper %d ready"
8423 msgstr ""
8424
8425 #, c-format
8426 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #, c-format
8430 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8431 msgstr ""
8432
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8435 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8436
8437 #, c-format
8438 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8439 msgstr ""
8440
8441 #, c-format
8442 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8447 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8448
8449 #, fuzzy, c-format
8450 msgid "malloc failed: %s\n"
8451 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8452
8453 #, c-format
8454 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8455 msgstr ""
8456
8457 #, c-format
8458 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8459 msgstr ""
8460
8461 #, fuzzy, c-format
8462 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8463 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8464 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8465
8466 #, fuzzy, c-format
8467 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8468 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8469
8470 #, fuzzy, c-format
8471 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8472 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8473 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8474
8475 #, c-format
8476 msgid "bad URL encoding detected\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "error reading from responder: %s\n"
8481 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8482
8483 #, c-format
8484 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #, fuzzy, c-format
8488 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8489 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8490
8491 #, c-format
8492 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8493 msgstr ""
8494
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8497 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8498
8499 #, fuzzy, c-format
8500 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8501 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8502
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8505 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8506
8507 #, fuzzy, c-format
8508 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8509 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8510
8511 #, fuzzy, c-format
8512 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8513 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8514
8515 #, c-format
8516 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #, c-format
8520 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8525 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8526
8527 #, c-format
8528 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8529 msgstr ""
8530
8531 #, fuzzy, c-format
8532 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8533 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8534
8535 #, fuzzy, c-format
8536 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8537 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8538
8539 #, c-format
8540 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8541 msgstr ""
8542
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8545 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8546
8547 #, c-format
8548 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8549 msgstr ""
8550
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8553 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8554
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8557 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8558
8559 #, fuzzy, c-format
8560 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8561 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8562 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8563
8564 #, c-format
8565 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8566 msgstr ""
8567
8568 #, fuzzy, c-format
8569 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8570 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8571 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8572
8573 #, c-format
8574 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8575 msgstr ""
8576
8577 #, fuzzy, c-format
8578 #| msgid "using cipher %s\n"
8579 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8580 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8581
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8585
8586 #, c-format
8587 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid "good"
8591 msgstr ""
8592
8593 #, fuzzy, c-format
8594 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8595 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8596
8597 #, c-format
8598 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #, c-format
8602 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8603 msgstr ""
8604
8605 #, c-format
8606 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #, fuzzy, c-format
8610 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8611 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8612
8613 msgid "ldapserver missing"
8614 msgstr ""
8615
8616 msgid "serialno missing in cert ID"
8617 msgstr ""
8618
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8621 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8622
8623 #, fuzzy, c-format
8624 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8625 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8626
8627 #, fuzzy, c-format
8628 msgid "error sending data: %s\n"
8629 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8630
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8633 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8634
8635 #, fuzzy, c-format
8636 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8637 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8638
8639 #, c-format
8640 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8641 msgstr ""
8642
8643 #, fuzzy, c-format
8644 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8645 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8646
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8649 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8650
8651 #, fuzzy, c-format
8652 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8653 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8654 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8655
8656 #, fuzzy, c-format
8657 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8658 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8659
8660 #, c-format
8661 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8662 msgstr ""
8663
8664 #, fuzzy, c-format
8665 #| msgid "signing failed: %s\n"
8666 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8667 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8668
8669 #, c-format
8670 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8671 msgstr ""
8672
8673 #, fuzzy, c-format
8674 #| msgid "checking the trustdb\n"
8675 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8676 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8677
8678 msgid "not checking CRL for"
8679 msgstr ""
8680
8681 #, fuzzy
8682 msgid "checking CRL for"
8683 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8684
8685 #, fuzzy, c-format
8686 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8687 msgstr "verifikasi signature"
8688
8689 #, fuzzy, c-format
8690 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8691 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8692
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "certificate chain is good\n"
8695 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8696
8697 #, c-format
8698 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #, fuzzy
8702 msgid "quiet"
8703 msgstr "q|k|keluar"
8704
8705 msgid "print data out hex encoded"
8706 msgstr ""
8707
8708 msgid "decode received data lines"
8709 msgstr ""
8710
8711 msgid "connect to the dirmngr"
8712 msgstr ""
8713
8714 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8715 msgstr ""
8716
8717 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8718 msgstr ""
8719
8720 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8721 msgstr ""
8722
8723 msgid "do not use extended connect mode"
8724 msgstr ""
8725
8726 #, fuzzy
8727 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8728 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8729
8730 msgid "run /subst on startup"
8731 msgstr ""
8732
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8735 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8736
8737 msgid ""
8738 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8739 "Connect to a running agent and send commands\n"
8740 msgstr ""
8741
8742 #, c-format
8743 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8744 msgstr ""
8745
8746 #, c-format
8747 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8748 msgstr ""
8749
8750 #, fuzzy, c-format
8751 msgid "receiving line failed: %s\n"
8752 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8753
8754 #, fuzzy, c-format
8755 msgid "line too long - skipped\n"
8756 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8757
8758 #, c-format
8759 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8760 msgstr ""
8761
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "unknown command '%s'\n"
8764 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8765
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid "sending line failed: %s\n"
8768 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8769
8770 #, fuzzy, c-format
8771 msgid "error sending standard options: %s\n"
8772 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8773
8774 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8775 msgstr ""
8776
8777 msgid "Options controlling the configuration"
8778 msgstr ""
8779
8780 msgid "Options useful for debugging"
8781 msgstr ""
8782
8783 msgid "Options controlling the security"
8784 msgstr ""
8785
8786 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8787 msgstr ""
8788
8789 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8790 msgstr ""
8791
8792 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8793 msgstr ""
8794
8795 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8796 msgstr ""
8797
8798 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8799 msgstr ""
8800
8801 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8802 msgstr ""
8803
8804 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8805 msgstr ""
8806
8807 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8808 msgstr ""
8809
8810 #, fuzzy
8811 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8812 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8813
8814 #, fuzzy
8815 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8816 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8817
8818 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8819 msgstr ""
8820
8821 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8822 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8823
8824 #, fuzzy
8825 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8826 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8827
8828 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8829 msgstr ""
8830
8831 msgid "Configuration for Keyservers"
8832 msgstr ""
8833
8834 #, fuzzy
8835 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8836 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8837
8838 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8839 msgstr ""
8840
8841 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8842 msgstr ""
8843
8844 msgid "disable all access to the dirmngr"
8845 msgstr ""
8846
8847 #, fuzzy
8848 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8849 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8850
8851 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8852 msgstr ""
8853
8854 msgid "Options controlling the format of the output"
8855 msgstr ""
8856
8857 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8858 msgstr ""
8859
8860 msgid "Options controlling the use of Tor"
8861 msgstr ""
8862
8863 msgid "Configuration for HTTP servers"
8864 msgstr ""
8865
8866 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8867 msgstr ""
8868
8869 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8870 msgstr ""
8871
8872 msgid "LDAP server list"
8873 msgstr ""
8874
8875 msgid "Configuration for OCSP"
8876 msgstr ""
8877
8878 msgid "OpenPGP"
8879 msgstr ""
8880
8881 msgid "Private Keys"
8882 msgstr ""
8883
8884 msgid "Smartcards"
8885 msgstr ""
8886
8887 msgid "S/MIME"
8888 msgstr ""
8889
8890 #, fuzzy
8891 #| msgid "network error"
8892 msgid "Network"
8893 msgstr "kesalahan jaringan"
8894
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Passphrase Entry"
8897 msgstr "passphrase yang buruk"
8898
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Component not suitable for launching"
8901 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8902
8903 #, c-format
8904 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
8905 msgstr ""
8906
8907 #, fuzzy, c-format
8908 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8909 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
8910 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8911
8912 #, c-format
8913 msgid "External verification of component %s failed"
8914 msgstr ""
8915
8916 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8917 msgstr ""
8918
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "error closing '%s'\n"
8921 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8922
8923 #, fuzzy, c-format
8924 msgid "error parsing '%s'\n"
8925 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8926
8927 msgid "list all components"
8928 msgstr ""
8929
8930 msgid "check all programs"
8931 msgstr ""
8932
8933 msgid "|COMPONENT|list options"
8934 msgstr ""
8935
8936 msgid "|COMPONENT|change options"
8937 msgstr ""
8938
8939 msgid "|COMPONENT|check options"
8940 msgstr ""
8941
8942 msgid "apply global default values"
8943 msgstr ""
8944
8945 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8946 msgstr ""
8947
8948 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8949 msgstr ""
8950
8951 #, fuzzy
8952 msgid "list global configuration file"
8953 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8954
8955 #, fuzzy
8956 msgid "check global configuration file"
8957 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8958
8959 #, fuzzy
8960 #| msgid "update the trust database"
8961 msgid "query the software version database"
8962 msgstr "perbarui database trust"
8963
8964 msgid "reload all or a given component"
8965 msgstr ""
8966
8967 msgid "launch a given component"
8968 msgstr ""
8969
8970 msgid "kill a given component"
8971 msgstr ""
8972
8973 msgid "use as output file"
8974 msgstr "gunakan sebagai file output"
8975
8976 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8977 msgstr ""
8978
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8981 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8982
8983 msgid ""
8984 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8985 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 msgid "Need one component argument"
8989 msgstr ""
8990
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Component not found"
8993 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8994
8995 #, fuzzy
8996 msgid "No argument allowed"
8997 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8998
8999 #, fuzzy
9000 msgid ""
9001 "@\n"
9002 "Commands:\n"
9003 " "
9004 msgstr ""
9005 "@Perintah:\n"
9006 " "
9007
9008 #, fuzzy
9009 msgid "decryption modus"
9010 msgstr "dekripsi lancar\n"
9011
9012 #, fuzzy
9013 msgid "encryption modus"
9014 msgstr "dekripsi lancar\n"
9015
9016 msgid "tool class (confucius)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #, fuzzy
9020 msgid "program filename"
9021 msgstr "--store [namafile]"
9022
9023 msgid "secret key file (required)"
9024 msgstr ""
9025
9026 msgid "input file name (default stdin)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9031 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9032
9033 msgid ""
9034 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9035 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9036 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #, fuzzy, c-format
9040 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9041 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
9042
9043 #, fuzzy, c-format
9044 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9045 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9046
9047 #, fuzzy, c-format
9048 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9049 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9050
9051 #, fuzzy, c-format
9052 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9053 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
9054
9055 #, fuzzy, c-format
9056 msgid "error writing to %s: %s\n"
9057 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9058
9059 #, fuzzy, c-format
9060 msgid "error reading from %s: %s\n"
9061 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9062
9063 #, fuzzy, c-format
9064 msgid "error closing %s: %s\n"
9065 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9066
9067 #, fuzzy, c-format
9068 msgid "no --program option provided\n"
9069 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
9070
9071 #, c-format
9072 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9073 msgstr ""
9074
9075 #, c-format
9076 msgid "no --keyfile option provided\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #, c-format
9080 msgid "cannot allocate args vector\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #, fuzzy, c-format
9084 msgid "could not create pipe: %s\n"
9085 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9086
9087 #, fuzzy, c-format
9088 msgid "could not create pty: %s\n"
9089 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9090
9091 #, c-format
9092 msgid "could not fork: %s\n"
9093 msgstr ""
9094
9095 #, fuzzy, c-format
9096 msgid "execv failed: %s\n"
9097 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9098
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "select failed: %s\n"
9101 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9102
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "read failed: %s\n"
9105 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9106
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "pty read failed: %s\n"
9109 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9110
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "waitpid failed: %s\n"
9113 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9114
9115 #, c-format
9116 msgid "child aborted with status %i\n"
9117 msgstr ""
9118
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9121 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9122
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9125 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9126
9127 #, c-format
9128 msgid "either %s or %s must be given\n"
9129 msgstr ""
9130
9131 #, c-format
9132 msgid "no class provided\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #, fuzzy, c-format
9136 msgid "class %s is not supported\n"
9137 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9138
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9141 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9142
9143 msgid ""
9144 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9145 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9146 msgstr ""
9147
9148 #, fuzzy
9149 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
9150 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
9154 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
9158 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
9162 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
9166 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
9167 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9168 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
9172 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
9173 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9174 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
9178 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
9179 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "error looking up: %s\n"
9183 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
9187 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
9188 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9189
9190 #, fuzzy
9191 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9192 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9193
9194 #, fuzzy
9195 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9196 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9200 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9201
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9204 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9208 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9212 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9216 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid ""
9220 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9221 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
9222
9223 #, fuzzy
9224 #~ msgid ""
9225 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9226 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9230 #~ msgstr "Signature baik dari \""
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "key %s:\n"
9234 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9238 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9239 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9240 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9244 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9245 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
9246 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
9247
9248 #, fuzzy
9249 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9250 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9251 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9255 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9256 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9260 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9261 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9265 #~ msgstr "ubah passphrase"
9266
9267 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9268 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9269
9270 #~ msgid "--store [filename]"
9271 #~ msgstr "--store [namafile]"
9272
9273 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9274 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9275
9276 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9277 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9281 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9282
9283 #~ msgid "--sign [filename]"
9284 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9285
9286 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9287 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9288
9289 #, fuzzy
9290 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9291 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9292
9293 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9294 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9295
9296 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9297 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9298
9299 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9300 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9301
9302 #~ msgid "--sign-key user-id"
9303 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9304
9305 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9306 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9307
9308 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9309 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9313 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9314
9315 #~ msgid "[filename]"
9316 #~ msgstr "[namafile]"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9320 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9324 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "%ld message signed"
9328 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9329 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9330 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9331
9332 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9333 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "canceled by user\n"
9337 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "problem with the agent\n"
9341 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9342
9343 #, fuzzy
9344 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9345 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9349 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid ""
9353 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9354 #~ "certificate:\n"
9355 #~ "\"%.*s\"\n"
9356 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9357 #~ "created %s%s.\n"
9358 #~ msgstr ""
9359 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9360 #~ "\"%.*s\"\n"
9361 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9362
9363 #, fuzzy
9364 #~ msgid ""
9365 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9366 #~ "user: \"%s\"\n"
9367 #~ msgstr ""
9368 #~ "\n"
9369 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9370 #~ "pemakai: \""
9371
9372 #, fuzzy
9373 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9374 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9378 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9379 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9380
9381 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9382 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9386 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9387 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9388 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9389 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9390
9391 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9392 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9393
9394 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9395 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9396
9397 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9398 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9399
9400 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9401 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9405 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9406
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9409 #~ "\n"
9410 #~ msgstr ""
9411 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9412 #~ "\n"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid ""
9416 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9417 #~ "encryption key."
9418 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9419
9420 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9421 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9422
9423 #~ msgid "%s.\n"
9424 #~ msgstr "%s.\n"
9425
9426 #~ msgid ""
9427 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9428 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9429 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9430 #~ "\n"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9433 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9434 #~ "saat,\n"
9435 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9436 #~ "\n"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9440 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9441
9442 #, fuzzy
9443 #~| msgid "1 bad signature\n"
9444 #~ msgid "1 good signature\n"
9445 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9446
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9449 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9450
9451 #, fuzzy
9452 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9453 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9454
9455 #, fuzzy
9456 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9457 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9458
9459 #, fuzzy
9460 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9461 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9462
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid ""
9465 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9466 #~ "problem)\n"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9469 #~ "jam)\n"
9470
9471 #, fuzzy
9472 #~| msgid "can't open the keyring"
9473 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9474 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9475
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9478 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9482 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9486 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9487
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9490 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9491
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9494 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9495
9496 #, fuzzy
9497 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9498 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid "Passphrase"
9502 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9506 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9507
9508 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9509 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9513 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9517 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9518
9519 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9520 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9521
9522 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9523 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9527 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9531 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "host not found"
9535 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9539 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9543 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9547 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9551 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9552
9553 #~ msgid ""
9554 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9555 #~ msgstr ""
9556 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9557 #~ "mode --pgp2\n"
9558
9559 #~ msgid ""
9560 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9561 #~ msgstr ""
9562 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9563 #~ "enkripsi.\n"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9567 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9571 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9575 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9579 #~ msgstr ""
9580 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9581 #~ "sederhana\n"
9582
9583 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9584 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9585
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9588 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9592 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9593
9594 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9595 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9599 #~ msgstr ""
9600 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9601 #~ "pgp2\n"
9602
9603 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9604 #~ msgstr ""
9605 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9606 #~ "--pgp2\n"
9607
9608 #~ msgid ""
9609 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9612 #~ "pgpg2\n"
9613
9614 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9615 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9616
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9619 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9623 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9627 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9631 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9632
9633 #, fuzzy
9634 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9635 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9636
9637 #, fuzzy
9638 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9639 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9640
9641 #~ msgid ""
9642 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9643 #~ "mode.\n"
9644 #~ msgstr ""
9645 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9646 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9647
9648 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9649 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9650
9651 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9652 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9653
9654 #~ msgid "Key is protected.\n"
9655 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9656
9657 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9658 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9659
9660 #~ msgid ""
9661 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9662 #~ "\n"
9663 #~ msgstr ""
9664 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9665 #~ "\n"
9666
9667 #~ msgid ""
9668 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9669 #~ "\n"
9670 #~ msgstr ""
9671 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9672 #~ "\n"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9676 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9677
9678 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9679 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9680
9681 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9682 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9683
9684 #, fuzzy
9685 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9686 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9687
9688 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9689 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9690
9691 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9692 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9693
9694 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9695 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9696
9697 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9698 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9699
9700 #~ msgid "%s is the new one\n"
9701 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9702
9703 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9704 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9708 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9712 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9713
9714 #, fuzzy
9715 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9716 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9717
9718 #, fuzzy
9719 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9720 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9721
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9724 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9725
9726 #, fuzzy
9727 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9728 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9729
9730 #, fuzzy
9731 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9732 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9733
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9736 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9737
9738 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9739 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9740
9741 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9742 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9743
9744 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9745 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9746
9747 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9748 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9749
9750 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9751 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9752
9753 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9754 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9755
9756 #, fuzzy
9757 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9758 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9759
9760 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9761 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9762
9763 #~ msgid "%s ...\n"
9764 #~ msgstr "%s ...\n"
9765
9766 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9767 #~ msgstr ""
9768 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9769
9770 #~ msgid ""
9771 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9774
9775 #~ msgid ""
9776 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9777 #~ msgstr ""
9778 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9779 #~ "--pgp2\n"
9780
9781 #~ msgid ""
9782 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9785 #~ "pgp2\n"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9789 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9793 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9797 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9801 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9802
9803 #~ msgid "Command> "
9804 #~ msgstr "Perintah> "
9805
9806 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9807 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9808
9809 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9810 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Please report bugs to "
9814 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9818 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9819
9820 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9821 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "read options from file"
9825 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9826
9827 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9828 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9832 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9833
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9836 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9837
9838 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9839 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9840
9841 #~ msgid "force v3 signatures"
9842 #~ msgstr "paksa signature v3"
9843
9844 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9845 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9846
9847 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9848 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9849
9850 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9851 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9852
9853 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9854 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9858 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9859
9860 #~ msgid ""
9861 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9862 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9863 #~ "nothing\n"
9864 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9865 #~ msgstr ""
9866 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9867 #~ "diekspor\n"
9868 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9869 #~ "ada\n"
9870 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9871
9872 #~ msgid ""
9873 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9874 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9875 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9876 #~ "ultimately trusted\n"
9877 #~ msgstr ""
9878 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9879 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9880 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9881 #~ "sangat dipercaya\n"
9882
9883 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9884 #~ msgstr ""
9885 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9886
9887 #~ msgid ""
9888 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9889 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9890
9891 #~ msgid ""
9892 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9893 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9894 #~ "Please consult your security expert first."
9895 #~ msgstr ""
9896 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9897 #~ "menandai dan\n"
9898 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9899 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9900
9901 #~ msgid "Enter the size of the key"
9902 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9903
9904 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9905 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9906
9907 #~ msgid ""
9908 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9909 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9910 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9911 #~ "the given value as an interval."
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9914 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9915 #~ "anda\n"
9916 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9917 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9918
9919 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9920 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9921
9922 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9923 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9924
9925 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9926 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9927
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "N  to change the name.\n"
9930 #~ "C  to change the comment.\n"
9931 #~ "E  to change the email address.\n"
9932 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9933 #~ "Q  to to quit the key generation."
9934 #~ msgstr ""
9935 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9936 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9937 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9938 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9939 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9940
9941 #~ msgid ""
9942 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9943 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9944
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9947 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9948 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9949 #~ "\n"
9950 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9951 #~ "the\n"
9952 #~ "    key.\n"
9953 #~ "\n"
9954 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9955 #~ "it\n"
9956 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9957 #~ "for\n"
9958 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9959 #~ "user.\n"
9960 #~ "\n"
9961 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9962 #~ "could\n"
9963 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9964 #~ "the\n"
9965 #~ "    key against a photo ID.\n"
9966 #~ "\n"
9967 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9968 #~ "could\n"
9969 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9970 #~ "in\n"
9971 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9972 #~ "with a\n"
9973 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9974 #~ "the\n"
9975 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9976 #~ "exchange\n"
9977 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9978 #~ "owner.\n"
9979 #~ "\n"
9980 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9981 #~ "examples.\n"
9982 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9983 #~ "\"\n"
9984 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9985 #~ "\n"
9986 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9987 #~ msgstr ""
9988 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9989 #~ "kunci\n"
9990 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9991 #~ "untuk tahu\n"
9992 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9993 #~ "\n"
9994 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9995 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9996 #~ "\n"
9997 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9998 #~ "memilikinya\n"
9999 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
10000 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
10001 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
10002 #~ "\n"
10003 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
10004 #~ "contoh, halini dapat\n"
10005 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
10006 #~ "ID pada kunci\n"
10007 #~ "    dengan photo ID.\n"
10008 #~ "\n"
10009 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
10010 #~ "contoh, hal ini\n"
10011 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
10012 #~ "kunci\n"
10013 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
10014 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
10015 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
10016 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
10017 #~ "pertukaran\n"
10018 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
10019 #~ "\n"
10020 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
10021 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
10022 #~ "\"ekstensif\"\n"
10023 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
10024 #~ "\n"
10025 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
10026
10027 #, fuzzy
10028 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10029 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
10030
10031 #~ msgid ""
10032 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10033 #~ "All certificates are then also lost!"
10034 #~ msgstr ""
10035 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
10036 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
10037
10038 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10039 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
10040
10041 #~ msgid ""
10042 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10043 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10044 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10045 #~ msgstr ""
10046 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
10047 #~ "menghapus\n"
10048 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
10049 #~ "atau\n"
10050 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
10051
10052 #~ msgid ""
10053 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10054 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10055 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10056 #~ "a trust connection through another already certified key."
10057 #~ msgstr ""
10058 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
10059 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
10060 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
10061 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
10062
10063 #~ msgid ""
10064 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10065 #~ "your keyring."
10066 #~ msgstr ""
10067 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
10068 #~ "dari\n"
10069 #~ "keyring anda"
10070
10071 #~ msgid ""
10072 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10073 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10074 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10075 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10076 #~ "a second one is available."
10077 #~ msgstr ""
10078 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
10079 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
10080 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
10081 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
10082 #~ "tersedia yang kedua."
10083
10084 #~ msgid ""
10085 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10086 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10087 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10088 #~ msgstr ""
10089 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
10090 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
10091 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
10092
10093 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10094 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
10095
10096 #~ msgid ""
10097 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10098 #~ msgstr ""
10099 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
10100 #~ "ketikkan."
10101
10102 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10103 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
10104
10105 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10106 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
10107
10108 #~ msgid ""
10109 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10110 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10111 #~ msgstr ""
10112 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
10113 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
10114
10115 #~ msgid ""
10116 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10117 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10118 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10119 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10120 #~ "      got access to your secret key.\n"
10121 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10122 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10123 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10124 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10125 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10126 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10127 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10128 #~ msgstr ""
10129 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
10130 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
10131 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
10132 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
10133 #~ "tidak berhak\n"
10134 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
10135 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10136 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
10137 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10138 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
10139 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10140 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
10141 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
10142 #~ "lagi.\n"
10143
10144 #~ msgid ""
10145 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10146 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10147 #~ "An empty line ends the text.\n"
10148 #~ msgstr ""
10149 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
10150 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
10151 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
10152
10153 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10154 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
10155
10156 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10157 #~ msgstr ""
10158 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10159
10160 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10161 #~ msgstr ""
10162 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10163
10164 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10165 #~ msgstr ""
10166 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "shelll"
10170 #~ msgstr "bantuan"
10171
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10175 #~ msgstr ""
10176 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
10177
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10180 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10181
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10184 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
10185
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10188 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
10189
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid ".\n"
10192 #~ msgstr "%s.\n"
10193
10194 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10195 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10199 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
10200
10201 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10202 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
10203
10204 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10205 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
10206
10207 #, fuzzy
10208 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10209 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10210
10211 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10212 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10213
10214 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10215 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
10216
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10219 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
10220
10221 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10222 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
10223
10224 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10225 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
10226
10227 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10228 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
10229
10230 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10231 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
10232
10233 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10234 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
10235
10236 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10237 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
10238
10239 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10240 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
10241
10242 #~ msgid ""
10243 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10244 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10245 #~ "\n"
10246 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10247 #~ "\n"
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10250 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10251 #~ "\n"
10252 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10253 #~ "\n"
10254
10255 #~ msgid ""
10256 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10257 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10258 #~ "of the entropy.\n"
10259 #~ msgstr ""
10260 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10261 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10262 #~ "memperbaiki\n"
10263 #~ "kualitas entropi.\n"
10264
10265 #~ msgid ""
10266 #~ "\n"
10267 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10268 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10269 #~ msgstr ""
10270 #~ "\n"
10271 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10272 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10273
10274 #, fuzzy
10275 #~ msgid "card reader not available\n"
10276 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10277
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10280 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10281
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10284 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10285
10286 #~ msgid "general error"
10287 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10288
10289 #~ msgid "unknown packet type"
10290 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10291
10292 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10293 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10294
10295 #~ msgid "bad public key"
10296 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10297
10298 #~ msgid "bad secret key"
10299 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10300
10301 #~ msgid "bad signature"
10302 #~ msgstr "signature yang buruk"
10303
10304 #~ msgid "checksum error"
10305 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10306
10307 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10308 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10309
10310 #~ msgid "invalid packet"
10311 #~ msgstr "paket tidak valid"
10312
10313 #~ msgid "no such user id"
10314 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10315
10316 #~ msgid "secret key not available"
10317 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10318
10319 #~ msgid "wrong secret key used"
10320 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10321
10322 #~ msgid "bad key"
10323 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10324
10325 #~ msgid "file write error"
10326 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10327
10328 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10329 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10330
10331 #~ msgid "file open error"
10332 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10333
10334 #~ msgid "file create error"
10335 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10336
10337 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10338 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10339
10340 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10341 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10342
10343 #~ msgid "unknown signature class"
10344 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10345
10346 #~ msgid "trust database error"
10347 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10348
10349 #~ msgid "resource limit"
10350 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10351
10352 #~ msgid "invalid keyring"
10353 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10354
10355 #~ msgid "malformed user id"
10356 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10357
10358 #~ msgid "file close error"
10359 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10360
10361 #~ msgid "file rename error"
10362 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10363
10364 #~ msgid "file delete error"
10365 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10366
10367 #~ msgid "unexpected data"
10368 #~ msgstr "data tidak terduga"
10369
10370 #~ msgid "timestamp conflict"
10371 #~ msgstr "konflik timestamp"
10372
10373 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10374 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10375
10376 #~ msgid "file exists"
10377 #~ msgstr "file ada"
10378
10379 #~ msgid "weak key"
10380 #~ msgstr "kunci lemah"
10381
10382 #~ msgid "bad URI"
10383 #~ msgstr "URI yang buruk"
10384
10385 #~ msgid "not processed"
10386 #~ msgstr "tidak diproses"
10387
10388 #~ msgid "unusable public key"
10389 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10390
10391 #~ msgid "unusable secret key"
10392 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10393
10394 #~ msgid "keyserver error"
10395 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10396
10397 #, fuzzy
10398 #~ msgid "no card"
10399 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10400
10401 #, fuzzy
10402 #~ msgid "no data"
10403 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10404
10405 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10406 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10407
10408 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10409 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10410
10411 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10412 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10413
10414 #~ msgid ""
10415 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10416 #~ msgstr ""
10417 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10418 #~ "lebih lanjut\n"
10419
10420 #, fuzzy
10421 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10422 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10423
10424 #, fuzzy
10425 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10426 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10427
10428 #, fuzzy
10429 #~ msgid "expired: %s)"
10430 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10431
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10434 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10435
10436 #, fuzzy
10437 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10438 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10439
10440 #, fuzzy
10441 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10442 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10443
10444 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10445 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10446
10447 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10448 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10449
10450 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10451 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10452
10453 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10454 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10455
10456 #~ msgid "select secondary key N"
10457 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10458
10459 #~ msgid "list signatures"
10460 #~ msgstr "tampilkan signature"
10461
10462 #~ msgid "sign the key"
10463 #~ msgstr "tandai kunci"
10464
10465 #~ msgid "add a secondary key"
10466 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10467
10468 #~ msgid "delete signatures"
10469 #~ msgstr "hapus signature"
10470
10471 #~ msgid "change the expire date"
10472 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10473
10474 #~ msgid "set preference list"
10475 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10476
10477 #~ msgid "updated preferences"
10478 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10479
10480 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10481 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10482
10483 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10484 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10485
10486 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10487 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10488
10489 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10490 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10491
10492 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10493 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10494
10495 #~ msgid "q"
10496 #~ msgstr "q"
10497
10498 #~ msgid "list"
10499 #~ msgstr "tampilkan"
10500
10501 #~ msgid "l"
10502 #~ msgstr "l"
10503
10504 #~ msgid "debug"
10505 #~ msgstr "debug"
10506
10507 #, fuzzy
10508 #~ msgid "name"
10509 #~ msgstr "enable"
10510
10511 #, fuzzy
10512 #~ msgid "login"
10513 #~ msgstr "lsign"
10514
10515 #, fuzzy
10516 #~ msgid "cafpr"
10517 #~ msgstr "fpr"
10518
10519 #, fuzzy
10520 #~ msgid "forcesig"
10521 #~ msgstr "revsig"
10522
10523 #, fuzzy
10524 #~ msgid "generate"
10525 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10526
10527 #~ msgid "passwd"
10528 #~ msgstr "passwd"
10529
10530 #~ msgid "save"
10531 #~ msgstr "simpan"
10532
10533 #~ msgid "fpr"
10534 #~ msgstr "fpr"
10535
10536 #~ msgid "uid"
10537 #~ msgstr "uid"
10538
10539 #~ msgid "check"
10540 #~ msgstr "periksa"
10541
10542 #~ msgid "c"
10543 #~ msgstr "c"
10544
10545 #~ msgid "sign"
10546 #~ msgstr "tandai"
10547
10548 #~ msgid "s"
10549 #~ msgstr "s"
10550
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "tsign"
10553 #~ msgstr "tandai"
10554
10555 #~ msgid "lsign"
10556 #~ msgstr "lsign"
10557
10558 #~ msgid "nrsign"
10559 #~ msgstr "nrsign"
10560
10561 #~ msgid "nrlsign"
10562 #~ msgstr "nrlsign"
10563
10564 #~ msgid "adduid"
10565 #~ msgstr "adduid"
10566
10567 #~ msgid "addphoto"
10568 #~ msgstr "addphoto"
10569
10570 #~ msgid "deluid"
10571 #~ msgstr "deluid"
10572
10573 #~ msgid "delphoto"
10574 #~ msgstr "delphoto"
10575
10576 #, fuzzy
10577 #~ msgid "addcardkey"
10578 #~ msgstr "addkey"
10579
10580 #~ msgid "delkey"
10581 #~ msgstr "delkey"
10582
10583 #~ msgid "addrevoker"
10584 #~ msgstr "addrevoker"
10585
10586 #~ msgid "delsig"
10587 #~ msgstr "delsig"
10588
10589 #~ msgid "expire"
10590 #~ msgstr "expire"
10591
10592 #~ msgid "primary"
10593 #~ msgstr "primer"
10594
10595 #~ msgid "toggle"
10596 #~ msgstr "toggle"
10597
10598 #~ msgid "t"
10599 #~ msgstr "t"
10600
10601 #~ msgid "pref"
10602 #~ msgstr "pref"
10603
10604 #~ msgid "showpref"
10605 #~ msgstr "showpref"
10606
10607 #~ msgid "setpref"
10608 #~ msgstr "setpref"
10609
10610 #~ msgid "updpref"
10611 #~ msgstr "updpref"
10612
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "keyserver"
10615 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10616
10617 #~ msgid "trust"
10618 #~ msgstr "trust"
10619
10620 #~ msgid "revsig"
10621 #~ msgstr "revsig"
10622
10623 #~ msgid "revuid"
10624 #~ msgstr "revuid"
10625
10626 #~ msgid "revkey"
10627 #~ msgstr "revkey"
10628
10629 #~ msgid "disable"
10630 #~ msgstr "disable"
10631
10632 #~ msgid "enable"
10633 #~ msgstr "enable"
10634
10635 #~ msgid "showphoto"
10636 #~ msgstr "showphoto"
10637
10638 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10639 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10640
10641 #~ msgid ""
10642 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10643 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10644 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10645 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10646 #~ msgstr ""
10647 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10648 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10649 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10650 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10651
10652 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10653 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10654
10655 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10656 #~ msgstr ""
10657 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10658 #~ "RSA.\n"
10659
10660 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10661 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10662
10663 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10664 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10665
10666 #~ msgid ""
10667 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10668 #~ "computations take REALLY long!\n"
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10671 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10672
10673 #, fuzzy
10674 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10675 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10676
10677 #~ msgid ""
10678 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10679 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10680 #~ msgstr ""
10681 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10682 #~ "mudah diserang!\n"
10683
10684 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10685 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10686
10687 #~ msgid ""
10688 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10689 #~ msgstr ""
10690 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10691
10692 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10693 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10694
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10697 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10698
10699 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10700 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10701
10702 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10703 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10704
10705 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10706 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10707
10708 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10709 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10710
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10713 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10714
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10717 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10718
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10721 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10722
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10725 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10726
10727 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10728 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10729
10730 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10731 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10732
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10735 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10736
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10739 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10740
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "expires"
10743 #~ msgstr "expire"
10744
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid ""
10747 #~ "\"\n"
10748 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10749 #~ msgstr ""
10750 #~ "\"\n"
10751 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10752
10753 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10754 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10755
10756 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10757 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10758
10759 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10760 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10761
10762 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10763 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10764
10765 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10766 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10767
10768 #~ msgid "error: missing colon\n"
10769 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10770
10771 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10772 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10773
10774 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10775 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10776
10777 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10778 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10779
10780 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10781 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10782
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid " [expired: %s]"
10785 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10786
10787 #~ msgid " [expires: %s]"
10788 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10789
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid " [revoked: %s]"
10792 #~ msgstr "[revoked] "
10793
10794 #~ msgid ""
10795 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10796 #~ msgstr ""
10797 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10798 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10799
10800 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10801 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10802
10803 #~ msgid "store only"
10804 #~ msgstr "hanya disimpan"
10805
10806 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10807 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10808
10809 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10810 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10811
10812 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10813 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10814
10815 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10816 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10817
10818 #~ msgid "export the ownertrust values"
10819 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10820
10821 #~ msgid "unattended trust database update"
10822 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10823
10824 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10825 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10826
10827 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10828 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10829
10830 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10831 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10832
10833 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10834 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10835
10836 #~ msgid "force v4 key signatures"
10837 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10838
10839 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10840 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10841
10842 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10843 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10844
10845 #~ msgid "use the gpg-agent"
10846 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10847
10848 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10849 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10850
10851 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10852 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10853
10854 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10855 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10856
10857 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10858 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10859
10860 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10861 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10862
10863 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10864 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10865
10866 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10867 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10868
10869 #~ msgid "Show Photo IDs"
10870 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10871
10872 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10873 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10874
10875 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10876 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10877
10878 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10879 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10880
10881 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10882 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10883
10884 #~ msgid ""
10885 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10886 #~ "but it is accepted anyway\n"
10887 #~ msgstr ""
10888 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10889 #~ "tapi tetap diterima\n"
10890
10891 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10892 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10893
10894 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10895 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10896
10897 #~ msgid ""
10898 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10899 #~ msgstr ""
10900 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10901 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10902
10903 #~ msgid " (default)"
10904 #~ msgstr " (default)"
10905
10906 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10907 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10908
10909 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10910 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10911
10912 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10913 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10914
10915 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10916 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10917
10918 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10919 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10920
10921 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10922 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10923
10924 #~ msgid ""
10925 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10926 #~ "signatures!\n"
10927 #~ msgstr ""
10928 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10929 #~ "signature!\n"
10930
10931 #~ msgid ""
10932 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10933 #~ "problem)\n"
10934 #~ msgstr ""
10935 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10936 #~ "atau jam)\n"
10937
10938 #~ msgid ""
10939 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10940 #~ "problem)\n"
10941 #~ msgstr ""
10942 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10943 #~ "atau jam)\n"
10944
10945 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10946 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10947
10948 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10949 #~ msgstr ""
10950 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10951
10952 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10953 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10954
10955 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10956 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10957
10958 #~ msgid ""
10959 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10960 #~ "\n"
10961 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10962 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10963 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10964 #~ "\n"
10965 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10966 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10967 #~ "only\n"
10968 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10969 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10970 #~ "program\n"
10971 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10972 #~ "understand\n"
10973 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10974 #~ "\n"
10975 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10976 #~ "signing;\n"
10977 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10978 #~ "in\n"
10979 #~ "this menu."
10980 #~ msgstr ""
10981 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10982 #~ "\n"
10983 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10984 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10985 #~ "verifikasi\n"
10986 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10987 #~ "\n"
10988 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10989 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10990 #~ "enkripsi\n"
10991 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10992 #~ "dipilih\n"
10993 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10994 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10995 #~ "bentuk\n"
10996 #~ "signature+enkripsi.\n"
10997 #~ "\n"
10998 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10999 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
11000 #~ "di menu ini."
11001
11002 #~ msgid ""
11003 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
11004 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
11005 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
11006 #~ msgstr ""
11007 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
11008 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
11009 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
11010
11011 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
11012 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11013
11014 #~ msgid "key incomplete\n"
11015 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
11016
11017 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11018 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
11019
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "quit|quit"
11022 #~ msgstr "keluar"
11023
11024 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
11025 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
11026
11027 #~ msgid ""
11028 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
11029 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
11030 #~ "also\n"
11031 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
11032 #~ msgstr ""
11033 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
11034 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
11035 #~ "ini\n"
11036 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
11037
11038 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
11039 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
11040
11041 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
11042 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
11043
11044 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
11045 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"