Imported Upstream version 2.2.17
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Push ACK button on card/token."
212 msgstr ""
213
214 msgid "Use the reader's pinpad for input."
215 msgstr ""
216
217 #, fuzzy
218 msgid "Repeat this Reset Code"
219 msgstr "Ulangi passphrase: "
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this PUK"
223 msgstr "Ulangi passphrase: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PIN"
227 msgstr "Ulangi passphrase: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
231 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
232
233 #, fuzzy
234 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
235 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
239 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
240
241 #, c-format
242 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
243 msgstr ""
244
245 #, fuzzy, c-format
246 msgid "error creating temporary file: %s\n"
247 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
251 msgstr "menulis ke `%s'\n"
252
253 #, fuzzy
254 msgid "Enter new passphrase"
255 msgstr "Masukkan passphrase\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Take this one anyway"
259 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
260
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
264 msgstr ""
265
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
269 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
270 msgstr ""
271
272 msgid "Yes, protection is not needed"
273 msgstr ""
274
275 #, fuzzy, c-format
276 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
277 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
278 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
279 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
280 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
281
282 #, c-format
283 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
284 msgid_plural ""
285 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
286 msgstr[0] ""
287 msgstr[1] ""
288
289 #, c-format
290 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
291 msgstr ""
292
293 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
294 msgstr ""
295
296 #, fuzzy, c-format
297 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
298 msgstr ""
299 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
300 "\n"
301
302 #, fuzzy
303 msgid "Please enter the new passphrase"
304 msgstr "ubah passphrase"
305
306 #, fuzzy
307 msgid ""
308 "@Options:\n"
309 " "
310 msgstr ""
311 "@\n"
312 "Pilihan:\n"
313 "  "
314
315 msgid "run in daemon mode (background)"
316 msgstr ""
317
318 msgid "run in server mode (foreground)"
319 msgstr ""
320
321 #, fuzzy
322 #| msgid "Key is superseded"
323 msgid "run in supervised mode"
324 msgstr "Kunci dilampaui"
325
326 msgid "verbose"
327 msgstr "detil"
328
329 msgid "be somewhat more quiet"
330 msgstr "lebih diam"
331
332 msgid "sh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 msgid "csh-style command output"
336 msgstr ""
337
338 #, fuzzy
339 msgid "|FILE|read options from FILE"
340 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
341
342 msgid "do not detach from the console"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
399 msgstr ""
400
401 #, fuzzy
402 #| msgid "not supported"
403 msgid "enable putty support"
404 msgstr "tidak didukung"
405
406 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
407 #. reporting address.  This is so that we can change the
408 #. reporting address without breaking the translations.
409 #, fuzzy
410 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
411 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
412
413 #, fuzzy
414 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
415 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
416
417 msgid ""
418 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
419 "Secret key management for @GNUPG@\n"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
428 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
432 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
433 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "option file `%s': %s\n"
437 msgid "option file '%s': %s\n"
438 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 #| msgid "reading options from `%s'\n"
442 msgid "reading options from '%s'\n"
443 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
444
445 #, fuzzy, c-format
446 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
447 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
448 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
449
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "can't create socket: %s\n"
452 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
453
454 #, c-format
455 msgid "socket name '%s' is too long\n"
456 msgstr ""
457
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
460 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "error getting nonce for the socket\n"
464 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
468 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
472 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "listening on socket '%s'\n"
476 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
480 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
481 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
482
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "directory '%s' created\n"
485 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
489 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
493 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
497 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
498
499 #, c-format
500 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
501 msgstr ""
502
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
513 msgstr ""
514
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
517 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "%s %s stopped\n"
521 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
522
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
525 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
526
527 #, fuzzy
528 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
529 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
530
531 msgid ""
532 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
533 "Password cache maintenance\n"
534 msgstr ""
535
536 msgid ""
537 "@Commands:\n"
538 " "
539 msgstr ""
540 "@Perintah:\n"
541 " "
542
543 msgid ""
544 "@\n"
545 "Options:\n"
546 " "
547 msgstr ""
548 "@\n"
549 "Pilihan:\n"
550 "  "
551
552 #, fuzzy
553 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
554 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
555
556 msgid ""
557 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
558 "Secret key maintenance tool\n"
559 msgstr ""
560
561 #, fuzzy
562 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
563 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
567 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
568
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
571 "system."
572 msgstr ""
573
574 #, fuzzy
575 msgid ""
576 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
577 "needed to complete this operation."
578 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
579
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "cancelled\n"
582 msgstr "Batal"
583
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
586 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "error opening '%s': %s\n"
590 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
594 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
598 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
602 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
606 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
610 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
614 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
615
616 #, c-format
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "checking created signature failed: %s\n"
710 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
711
712 #, c-format
713 msgid "secret key parts are not available\n"
714 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
723 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
724 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
728 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
729 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error creating a pipe: %s\n"
733 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
737 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error forking process: %s\n"
741 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
742
743 #, c-format
744 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
745 msgstr ""
746
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
749 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
753 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running '%s': terminated\n"
757 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
761 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
762
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
765 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
766
767 #, fuzzy, c-format
768 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
769 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
770 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
774 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
775
776 #, c-format
777 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
778 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
779
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
782 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
783
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
786 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
787
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
790 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
791
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
794 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "yes"
798 msgstr "y|ya"
799
800 msgid "yY"
801 msgstr "yY"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "no"
805 msgstr "n|t|tidak"
806
807 msgid "nN"
808 msgstr "tT"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "quit"
812 msgstr "q|k|keluar"
813
814 msgid "qQ"
815 msgstr "kK"
816
817 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
818 msgid "okay|okay"
819 msgstr ""
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 msgid "cancel|cancel"
823 msgstr ""
824
825 msgid "oO"
826 msgstr ""
827
828 #, fuzzy
829 msgid "cC"
830 msgstr "c"
831
832 #, c-format
833 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
834 msgstr ""
835
836 #, c-format
837 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
838 msgstr ""
839
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
842 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
843
844 #, c-format
845 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
846 msgstr ""
847
848 #, fuzzy, c-format
849 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
850 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
851
852 #, c-format
853 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
858 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
859
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "connection to %s established\n"
862 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
863
864 #, c-format
865 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
870 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
874 msgstr ""
875
876 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
877 #. verbatim.  It will not be printed.
878 msgid "|audit-log-result|Good"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Bad"
882 msgstr ""
883
884 msgid "|audit-log-result|Not supported"
885 msgstr ""
886
887 #, fuzzy
888 msgid "|audit-log-result|No certificate"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "|audit-log-result|Error"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Not used"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Okay"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Skipped"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Some"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "Certificate chain available"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "root certificate missing"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Data available"
927 msgstr "Kunci tersedia di:"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Session key created"
931 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
932
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "algorithm: %s"
935 msgstr "armor: %s\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "unsupported algorithm: %s"
939 msgstr ""
940 "\n"
941 "Algoritma yang didukung:\n"
942
943 #, fuzzy
944 msgid "seems to be not encrypted"
945 msgstr "tidak dienkripsi"
946
947 msgid "Number of recipients"
948 msgstr ""
949
950 #, c-format
951 msgid "Recipient %d"
952 msgstr ""
953
954 msgid "Data signing succeeded"
955 msgstr ""
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "data hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "Signer %d"
963 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "attr hash algorithm: %s"
967 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
968
969 msgid "Data decryption succeeded"
970 msgstr ""
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Encryption algorithm supported"
974 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Data verification succeeded"
978 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Signature available"
982 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Parsing data succeeded"
986 msgstr "Signature baik dari \""
987
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "bad data hash algorithm: %s"
990 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "Signature %d"
994 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Root certificate trustworthy"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "no CRL found for certificate"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "the available CRL is too old"
1010 msgstr "Kunci tersedia di:"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1014 msgstr "sertifikat yang buruk"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Included certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 msgid "No audit log entries."
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Unknown operation"
1025 msgstr "versi tidak dikenal"
1026
1027 msgid "Gpg-Agent usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 msgid "Dirmngr usable"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for '%s'."
1035 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "ignoring garbage line"
1039 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "[none]"
1043 msgstr "tidak dikenal"
1044
1045 #, fuzzy, c-format
1046 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1047 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "argument not expected"
1051 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "read error"
1055 msgstr "kesalahan baca file"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "keyword too long"
1059 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "missing argument"
1063 msgstr "argumen tidak valid"
1064
1065 #, fuzzy
1066 #| msgid "invalid armor"
1067 msgid "invalid argument"
1068 msgstr "armor tidak valid"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid command"
1072 msgstr "perintah saling konflik\n"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid alias definition"
1076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "out of core"
1080 msgstr "tidak diproses"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "invalid option"
1084 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1100 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1104 msgstr ""
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "out of core\n"
1112 msgstr "tidak diproses"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1116 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1120 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1124 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1128 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1132 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1136 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1137
1138 #, c-format
1139 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1144 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1145
1146 msgid "(deadlock?) "
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1151 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "waiting for lock %s...\n"
1155 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "armor: %s\n"
1163 msgstr "armor: %s\n"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "invalid armor header: "
1167 msgstr "header armor tidak valid: "
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "armor header: "
1171 msgstr "header armor: "
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "nested clear text signatures\n"
1183 msgstr "signature teks bersarang\n"
1184
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "unexpected armor: "
1187 msgstr "armor tidak terduga:"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "invalid dash escaped line: "
1191 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1192
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1195 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1203 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "malformed CRC\n"
1207 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1208
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1211 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1215 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "error in trailer line\n"
1219 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1223 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1227 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid ""
1231 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1232 msgstr ""
1233 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1234 "mengandung bug\n"
1235
1236 #, fuzzy, c-format
1237 #| msgid "not human readable"
1238 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1239 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1240
1241 #, c-format
1242 msgid ""
1243 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1244 "an '='\n"
1245 msgstr ""
1246 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1247 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1248
1249 #, c-format
1250 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1251 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1252
1253 #, fuzzy, c-format
1254 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1255 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1256
1257 #, c-format
1258 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1259 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1260
1261 #, fuzzy, c-format
1262 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1263 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1264
1265 #, fuzzy, c-format
1266 #| msgid ""
1267 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1268 #| "with an '='\n"
1269 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1270 msgstr ""
1271 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1272 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1276 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Enter passphrase: "
1283 msgstr "Masukkan passphrase: "
1284
1285 #, fuzzy, c-format
1286 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1287 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1288 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, fuzzy, c-format
1295 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1296 msgid "WARNING: %s\n"
1297 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy, c-format
1304 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1305 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1306 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1307
1308 #, fuzzy, c-format
1309 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1310 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1311 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1312
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1315 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1319 msgstr ""
1320
1321 #, fuzzy, c-format
1322 msgid "can't do this in batch mode\n"
1323 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1327 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1328
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1331 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1332
1333 msgid "Your selection? "
1334 msgstr "Pilihan anda? "
1335
1336 msgid "[not set]"
1337 msgstr ""
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "male"
1341 msgstr "enable"
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "female"
1345 msgstr "enable"
1346
1347 #, fuzzy
1348 msgid "unspecified"
1349 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "not forced"
1353 msgstr "tidak diproses"
1354
1355 msgid "forced"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Cardholder's surname: "
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Cardholder's given name: "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #, fuzzy
1378 msgid "URL to retrieve public key: "
1379 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1380
1381 #, fuzzy, c-format
1382 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1383 msgid "error reading '%s': %s\n"
1384 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1385
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "error writing '%s': %s\n"
1388 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1389
1390 msgid "Login data (account name): "
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "Private DO data: "
1394 msgstr ""
1395
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Language preferences: "
1398 msgstr "perbarui preferensi"
1399
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1402 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1403
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1406 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1407
1408 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1409 msgstr ""
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Error: invalid response.\n"
1413 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "CA fingerprint: "
1417 msgstr "tampilkan fingerprint"
1418
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1421 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "key operation not possible: %s\n"
1425 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1426
1427 #, fuzzy
1428 msgid "not an OpenPGP card"
1429 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "error getting current key info: %s\n"
1433 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1434
1435 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid ""
1439 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1440 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1441 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1446 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "rounded up to %u bits\n"
1450 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Changing card key attribute for: "
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Signature key\n"
1461 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Encryption key\n"
1465 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1466
1467 msgid "Authentication key\n"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1471 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1472
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "   (%d) RSA\n"
1475 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1476
1477 #, fuzzy, c-format
1478 msgid "   (%d) ECC\n"
1479 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1480
1481 msgid "Invalid selection.\n"
1482 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1483
1484 #, c-format
1485 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1486 msgstr ""
1487
1488 #, c-format
1489 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy, c-format
1493 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1494 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1495
1496 #, fuzzy, c-format
1497 msgid "error getting card info: %s\n"
1498 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1502 msgid "This command is not supported by this card\n"
1503 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1504
1505 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1506 msgstr ""
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1510 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1511
1512 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1513 msgstr ""
1514
1515 #, c-format
1516 msgid ""
1517 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1518 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1519 "You should change them using the command --change-pin\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1524 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "   (1) Signature key\n"
1528 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "   (2) Encryption key\n"
1532 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1533
1534 msgid "   (3) Authentication key\n"
1535 msgstr ""
1536
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Please select where to store the key:\n"
1539 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1543 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1544
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1547 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Continue? (y/N) "
1551 msgstr "Ditandai? "
1552
1553 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1558 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1559
1560 msgid "quit this menu"
1561 msgstr "berhenti dari menu ini"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "show admin commands"
1565 msgstr "perintah saling konflik\n"
1566
1567 msgid "show this help"
1568 msgstr "tampilkan bantuan"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "list all available data"
1572 msgstr "Kunci tersedia di:"
1573
1574 msgid "change card holder's name"
1575 msgstr ""
1576
1577 msgid "change URL to retrieve key"
1578 msgstr ""
1579
1580 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1581 msgstr ""
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "change the login name"
1585 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1586
1587 #, fuzzy
1588 msgid "change the language preferences"
1589 msgstr "ubah ownertrust"
1590
1591 msgid "change card holder's sex"
1592 msgstr ""
1593
1594 #, fuzzy
1595 msgid "change a CA fingerprint"
1596 msgstr "tampilkan fingerprint"
1597
1598 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1599 msgstr ""
1600
1601 #, fuzzy
1602 msgid "generate new keys"
1603 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1604
1605 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "verify the PIN and list all data"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "destroy all keys and data"
1615 msgstr ""
1616
1617 #, fuzzy
1618 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1619 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1620 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1621
1622 #, fuzzy
1623 #| msgid "change the ownertrust"
1624 msgid "change the key attribute"
1625 msgstr "ubah ownertrust"
1626
1627 msgid "gpg/card> "
1628 msgstr ""
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Admin-only command\n"
1632 msgstr "perintah saling konflik\n"
1633
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Admin commands are allowed\n"
1636 msgstr "perintah saling konflik\n"
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1640 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1641
1642 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1643 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1647 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1648
1649 #, fuzzy, c-format
1650 #| msgid "can't open `%s'\n"
1651 msgid "can't open '%s'\n"
1652 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1656 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1660 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1661
1662 #, fuzzy, c-format
1663 msgid "key \"%s\" not found\n"
1664 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1668 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1669
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1672 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1673
1674 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1688 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1689
1690 #, fuzzy
1691 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1692 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1693
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1696 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1697
1698 msgid "key"
1699 msgstr "kunci"
1700
1701 #, fuzzy
1702 #| msgid "Pubkey: "
1703 msgid "subkey"
1704 msgstr "Pubkey: "
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "update failed: %s\n"
1708 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1709
1710 #, c-format
1711 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1712 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1713
1714 #, c-format
1715 msgid "ownertrust information cleared\n"
1716 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1720 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1724 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1732 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "using cipher %s\n"
1736 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1740 msgid "'%s' already compressed\n"
1741 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1745 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1746 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 #| msgid "reading from `%s'\n"
1750 msgid "reading from '%s'\n"
1751 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid ""
1755 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1756 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1757
1758 #, fuzzy, c-format
1759 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1760 msgstr ""
1761 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1762
1763 #, fuzzy, c-format
1764 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1765 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid ""
1769 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1770 "preferences\n"
1771 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1772
1773 #, c-format
1774 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1775 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1776
1777 #, c-format
1778 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1779 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1780
1781 #, fuzzy, c-format
1782 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1783 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1784 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1785
1786 #, c-format
1787 msgid "%s encrypted data\n"
1788 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1792 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1797 msgstr ""
1798 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1799
1800 #, c-format
1801 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1802 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1803
1804 #, c-format
1805 msgid "no remote program execution supported\n"
1806 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1807
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1811 msgstr ""
1812 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1813 "aman\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1817 msgstr ""
1818 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1822 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1826 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1827
1828 #, c-format
1829 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1830 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1831
1832 #, c-format
1833 msgid "unnatural exit of external program\n"
1834 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1835
1836 #, c-format
1837 msgid "unable to execute external program\n"
1838 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1842 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1843
1844 #, fuzzy, c-format
1845 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1846 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1847 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1851 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1852 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1856 msgstr ""
1857 "\n"
1858 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1859
1860 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1865 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "remove unusable parts from key during export"
1869 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1870
1871 msgid "remove as much as possible from key during export"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "use the GnuPG key backup format"
1875 msgstr ""
1876
1877 #, fuzzy
1878 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1879 msgid " - skipped"
1880 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1881
1882 #, fuzzy, c-format
1883 #| msgid "writing to `%s'\n"
1884 msgid "writing to '%s'\n"
1885 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1886
1887 #, fuzzy, c-format
1888 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1889 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1890
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1893 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1894
1895 #, fuzzy, c-format
1896 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1897 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1898
1899 #, c-format
1900 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1901 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1902
1903 #, fuzzy, c-format
1904 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1905 msgid "error creating '%s': %s\n"
1906 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 msgid "[User ID not found]"
1910 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1911
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1914 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1915
1916 #, fuzzy, c-format
1917 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1918 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1919
1920 #, fuzzy
1921 msgid "No fingerprint"
1922 msgstr "tampilkan fingerprint"
1923
1924 #, c-format
1925 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1930 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1931
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1934 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1935
1936 #, fuzzy, c-format
1937 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1938 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1939 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1940
1941 #, fuzzy, c-format
1942 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1943 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1944 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1945
1946 #, c-format
1947 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1952 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1953
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1956 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1957
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "valid values for option '%s':\n"
1960 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1961
1962 #, fuzzy
1963 msgid "make a signature"
1964 msgstr "buat detached signature"
1965
1966 #, fuzzy
1967 msgid "make a clear text signature"
1968 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1969
1970 msgid "make a detached signature"
1971 msgstr "buat detached signature"
1972
1973 msgid "encrypt data"
1974 msgstr "enkripsi data"
1975
1976 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1977 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1978
1979 msgid "decrypt data (default)"
1980 msgstr "dekripsi data (default)"
1981
1982 msgid "verify a signature"
1983 msgstr "verifikasi signature"
1984
1985 msgid "list keys"
1986 msgstr "tampilkan kunci"
1987
1988 msgid "list keys and signatures"
1989 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1990
1991 #, fuzzy
1992 msgid "list and check key signatures"
1993 msgstr "periksa signature kunci"
1994
1995 msgid "list keys and fingerprints"
1996 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1997
1998 msgid "list secret keys"
1999 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2000
2001 msgid "generate a new key pair"
2002 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2003
2004 #, fuzzy
2005 #| msgid "generate a new key pair"
2006 msgid "quickly generate a new key pair"
2007 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2008
2009 #, fuzzy
2010 #| msgid "generate a new key pair"
2011 msgid "quickly add a new user-id"
2012 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2013
2014 #, fuzzy
2015 #| msgid "generate a new key pair"
2016 msgid "quickly revoke a user-id"
2017 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2018
2019 #, fuzzy
2020 #| msgid "generate a new key pair"
2021 msgid "quickly set a new expiration date"
2022 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2023
2024 msgid "full featured key pair generation"
2025 msgstr ""
2026
2027 msgid "generate a revocation certificate"
2028 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2029
2030 msgid "remove keys from the public keyring"
2031 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2032
2033 msgid "remove keys from the secret keyring"
2034 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2035
2036 #, fuzzy
2037 #| msgid "sign a key"
2038 msgid "quickly sign a key"
2039 msgstr "tandai kunci"
2040
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid "sign a key locally"
2043 msgid "quickly sign a key locally"
2044 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2045
2046 msgid "sign a key"
2047 msgstr "tandai kunci"
2048
2049 msgid "sign a key locally"
2050 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2051
2052 msgid "sign or edit a key"
2053 msgstr "tandai atau edit kunci"
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "change a passphrase"
2057 msgstr "ubah passphrase"
2058
2059 msgid "export keys"
2060 msgstr "ekspor kunci"
2061
2062 msgid "export keys to a keyserver"
2063 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2064
2065 msgid "import keys from a keyserver"
2066 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2067
2068 msgid "search for keys on a keyserver"
2069 msgstr "cari kunci di keyserver"
2070
2071 msgid "update all keys from a keyserver"
2072 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2073
2074 msgid "import/merge keys"
2075 msgstr "impor/gabung kunci"
2076
2077 msgid "print the card status"
2078 msgstr ""
2079
2080 msgid "change data on a card"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "change a card's PIN"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "update the trust database"
2087 msgstr "perbarui database trust"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "print message digests"
2091 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2092
2093 msgid "run in server mode"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "create ascii armored output"
2100 msgstr "ciptakan output ascii"
2101
2102 #, fuzzy
2103 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2104 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2105
2106 #, fuzzy
2107 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2108 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2109
2110 #, fuzzy
2111 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2112 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2113
2114 msgid "use canonical text mode"
2115 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2116
2117 #, fuzzy
2118 msgid "|FILE|write output to FILE"
2119 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2120
2121 msgid "do not make any changes"
2122 msgstr "jangan buat perubahan"
2123
2124 msgid "prompt before overwriting"
2125 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2126
2127 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid ""
2131 "@\n"
2132 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2133 msgstr ""
2134 "@\n"
2135 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2136
2137 #, fuzzy
2138 #| msgid ""
2139 #| "@\n"
2140 #| "Examples:\n"
2141 #| "\n"
2142 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2143 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2144 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2145 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2146 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2147 msgid ""
2148 "@\n"
2149 "Examples:\n"
2150 "\n"
2151 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2152 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2153 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2154 " --list-keys [names]        show keys\n"
2155 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2156 msgstr ""
2157 "@\n"
2158 "Contoh:\n"
2159 "\n"
2160 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2161 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2162 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2163 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2164 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2165
2166 #, fuzzy
2167 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2168 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2169 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2170
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid ""
2173 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2174 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2175 #| "default operation depends on the input data\n"
2176 msgid ""
2177 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2178 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2179 "Default operation depends on the input data\n"
2180 msgstr ""
2181 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2182 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2183 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2184
2185 msgid ""
2186 "\n"
2187 "Supported algorithms:\n"
2188 msgstr ""
2189 "\n"
2190 "Algoritma yang didukung:\n"
2191
2192 msgid "Pubkey: "
2193 msgstr "Pubkey: "
2194
2195 msgid "Cipher: "
2196 msgstr "Cipher: "
2197
2198 msgid "Hash: "
2199 msgstr "Hash: "
2200
2201 msgid "Compression: "
2202 msgstr "Kompresi: "
2203
2204 #, fuzzy, c-format
2205 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2206 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2207
2208 #, c-format
2209 msgid "conflicting commands\n"
2210 msgstr "perintah saling konflik\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2214 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2218 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2222 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2226 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2227
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2230 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2234 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2238 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2242 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid ""
2246 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2247 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2251 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2255 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid ""
2259 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2260 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2264 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2268 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2269
2270 msgid "display photo IDs during key listings"
2271 msgstr ""
2272
2273 #, fuzzy
2274 msgid "show key usage information during key listings"
2275 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2276
2277 msgid "show policy URLs during signature listings"
2278 msgstr ""
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "show all notations during signature listings"
2282 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2283
2284 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy
2291 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2292 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2293
2294 msgid "show user ID validity during key listings"
2295 msgstr ""
2296
2297 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy
2304 msgid "show the keyring name in key listings"
2305 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show expiration dates during signature listings"
2309 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2313 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #, fuzzy, c-format
2320 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2321 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2322 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2323
2324 #, fuzzy, c-format
2325 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2326 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2327 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2328
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2331 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2335 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2339 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2343 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2347 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2351 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2355 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2356
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "invalid keyserver options\n"
2359 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2360
2361 #, c-format
2362 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2363 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "invalid import options\n"
2367 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2368
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "invalid filter option: %s\n"
2371 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2375 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "invalid export options\n"
2379 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2380
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2383 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2384
2385 #, fuzzy, c-format
2386 msgid "invalid list options\n"
2387 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2388
2389 msgid "display photo IDs during signature verification"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "show policy URLs during signature verification"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid "show all notations during signature verification"
2397 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2398
2399 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2400 msgstr ""
2401
2402 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2403 msgstr ""
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2407 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2408
2409 #, fuzzy
2410 msgid "show user ID validity during signature verification"
2411 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2412
2413 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2414 msgstr ""
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2418 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2419
2420 msgid "validate signatures with PKA data"
2421 msgstr ""
2422
2423 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2424 msgstr ""
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2428 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2429
2430 #, fuzzy, c-format
2431 msgid "invalid verify options\n"
2432 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2433
2434 #, c-format
2435 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2436 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2437
2438 #, fuzzy, c-format
2439 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2440 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2441
2442 #, c-format
2443 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #, c-format
2447 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2448 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2452 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2456 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2460 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2461
2462 #, c-format
2463 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2464 msgstr ""
2465
2466 #, fuzzy, c-format
2467 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2468 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2472 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2476 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2480 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2481
2482 #, c-format
2483 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2484 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2488 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2489
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2492 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2496 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2500 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2501
2502 #, fuzzy, c-format
2503 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2504 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2505 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2509 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "invalid default preferences\n"
2513 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2517 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2521 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2525 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2529 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2530
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2533 msgstr ""
2534 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2538 msgstr ""
2539 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2543 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2547 msgstr ""
2548 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2549 "key \n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2553 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2561 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2569 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2573 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2577 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "key export failed: %s\n"
2581 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 #| msgid "key export failed: %s\n"
2585 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2586 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2590 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2594 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2598 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2602 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2606 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2607 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2611 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2619 msgstr ""
2620
2621 #, c-format
2622 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2623 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2627 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2631 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2635 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2636
2637 #, fuzzy
2638 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2639 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2640
2641 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2642 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2643
2644 msgid "|FD|write status info to this FD"
2645 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2646
2647 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2651 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2652
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2656 "Check signatures against known trusted keys\n"
2657 msgstr ""
2658 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2659 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2660
2661 msgid "No help available"
2662 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 #| msgid "No help available for `%s'"
2666 msgid "No help available for '%s'"
2667 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2668
2669 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2673 msgstr ""
2674
2675 #, fuzzy
2676 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2677 msgstr "perbarui database trust"
2678
2679 #, fuzzy
2680 msgid "do not update the trustdb after import"
2681 msgstr "perbarui database trust"
2682
2683 #, fuzzy
2684 msgid "show key during import"
2685 msgstr "tampilkan fingerprint"
2686
2687 msgid "only accept updates to existing keys"
2688 msgstr ""
2689
2690 #, fuzzy
2691 msgid "remove unusable parts from key after import"
2692 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2693
2694 msgid "remove as much as possible from key after import"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "run import filters and export key immediately"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, fuzzy
2707 msgid "repair keys on import"
2708 msgstr "tampilkan fingerprint"
2709
2710 #, c-format
2711 msgid "skipping block of type %d\n"
2712 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "%lu keys processed so far\n"
2716 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "Total number processed: %lu\n"
2720 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2724 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2725 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2729 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2733 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "              imported: %lu"
2737 msgstr "             diimpor: %lu"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "             unchanged: %lu\n"
2741 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2745 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2749 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "        new signatures: %lu\n"
2753 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2757 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2761 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2765 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2769 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2770
2771 #, c-format
2772 msgid "          not imported: %lu\n"
2773 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2777 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2781 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2782
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2786 "algorithms on these user IDs:\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2795 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #, c-format
2806 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #, c-format
2810 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: no user ID\n"
2815 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "key %s: %s\n"
2819 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2820
2821 msgid "rejected by import screener"
2822 msgstr ""
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2826 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2830 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2834 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2835
2836 #, c-format
2837 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2838 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2842 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2843
2844 #, fuzzy, c-format
2845 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2846 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2847
2848 #, c-format
2849 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2850 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2854 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2855 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2859 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: secret key imported\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2915 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2916 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2920 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2921
2922 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
2923 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
2924 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
2925 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
2926 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
2927 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
2928 #. * then, references to a card will be automatically created
2929 #. * again.
2930 #, c-format
2931 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "secret key %s: %s\n"
2936 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2940 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2944 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2945
2946 msgid "No reason specified"
2947 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2948
2949 msgid "Key is superseded"
2950 msgstr "Kunci dilampaui"
2951
2952 msgid "Key has been compromised"
2953 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2954
2955 msgid "Key is no longer used"
2956 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2957
2958 msgid "User ID is no longer valid"
2959 msgstr "ID User tidak lagi valid"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "reason for revocation: "
2963 msgstr "Alasan pembatalan:"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "revocation comment: "
2967 msgstr "Komentar pembatalan:"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2971 msgstr ""
2972 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2973 "pembatalan\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2977 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2981 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2985 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2989 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2990
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2993 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2997 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3001 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3005 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3006
3007 #, fuzzy, c-format
3008 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3009 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3010
3011 #, fuzzy, c-format
3012 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3013 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3017 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3021 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3022
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3025 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3026
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3029 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3030
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3033 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3034
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3037 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3038
3039 #, fuzzy, c-format
3040 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3041 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3042
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3045 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3046
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3049 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3050
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3053 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3054
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3057 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3058
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3061 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3062
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3065 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3066
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3069 msgstr ""
3070 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3074 msgstr ""
3075 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3076
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3079 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3080
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3083 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3084
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3087 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3088
3089 #, fuzzy, c-format
3090 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3091 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3092 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3093
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "keybox '%s' created\n"
3096 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3097
3098 #, fuzzy, c-format
3099 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3100 msgid "keyring '%s' created\n"
3101 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3102
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3105 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3106
3107 #, fuzzy, c-format
3108 msgid "error opening key DB: %s\n"
3109 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3113 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3114
3115 msgid "[revocation]"
3116 msgstr "[pembatalan]"
3117
3118 msgid "[self-signature]"
3119 msgstr "[self-signature]"
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid ""
3123 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3124 "keys\n"
3125 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3126 "etc.)\n"
3127 msgstr ""
3128 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3129 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3130 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3131 "\n"
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3135 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3136
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "  %d = I trust fully\n"
3139 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3140
3141 msgid ""
3142 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3143 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3144 "trust signatures on your behalf.\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #, c-format
3151 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #, c-format
3155 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3156 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3157
3158 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3159 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3160
3161 msgid "  Unable to sign.\n"
3162 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3163
3164 #, c-format
3165 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3166 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3167
3168 #, c-format
3169 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3170 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3171
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3174 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Sign it? (y/N) "
3178 msgstr "Ditandai? "
3179
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "The self-signature on \"%s\"\n"
3183 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3184 msgstr ""
3185 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3186 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3187
3188 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3189 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3190
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Your current signature on \"%s\"\n"
3194 "has expired.\n"
3195 msgstr ""
3196 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3197 "telah habis berlaku.\n"
3198
3199 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3200 msgstr ""
3201 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3202 "berlaku? (y/N)"
3203
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Your current signature on \"%s\"\n"
3207 "is a local signature.\n"
3208 msgstr ""
3209 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3210 "adalah signature.lokal \n"
3211
3212 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3213 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3214
3215 #, fuzzy, c-format
3216 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3217 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3218
3219 #, fuzzy, c-format
3220 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3221 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3222
3223 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3224 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3225
3226 #, fuzzy, c-format
3227 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3228 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3229
3230 msgid "This key has expired!"
3231 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3235 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3236
3237 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3238 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3239
3240 msgid ""
3241 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3242 "belongs\n"
3243 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3244 msgstr ""
3245 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3246 "menandai benar benar milik\n"
3247 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3251 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3255 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3256
3257 #, c-format
3258 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3259 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3260
3261 #, c-format
3262 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3263 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3264
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3267 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3268
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid ""
3271 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3272 "key \"%s\" (%s)\n"
3273 msgstr ""
3274 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3275 "dengan kunci anda: "
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "This will be a self-signature.\n"
3279 msgstr ""
3280 "\n"
3281 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3285 msgstr ""
3286 "\n"
3287 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3291 msgstr ""
3292 "\n"
3293 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3297 msgstr ""
3298 "\n"
3299 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3303 msgstr ""
3304 "\n"
3305 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3309 msgstr ""
3310 "\n"
3311 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "I have checked this key casually.\n"
3315 msgstr ""
3316 "\n"
3317 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3321 msgstr ""
3322 "\n"
3323 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Really sign? (y/N) "
3327 msgstr "Ditandai? "
3328
3329 #, c-format
3330 msgid "signing failed: %s\n"
3331 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3332
3333 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3334 msgstr ""
3335
3336 #, fuzzy, c-format
3337 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3338 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3339 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3340
3341 msgid "save and quit"
3342 msgstr "simpan dan berhenti"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "show key fingerprint"
3346 msgstr "tampilkan fingerprint"
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "show the keygrip"
3350 msgstr "Notasi signature: "
3351
3352 msgid "list key and user IDs"
3353 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3354
3355 msgid "select user ID N"
3356 msgstr "pilih ID user N"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "select subkey N"
3360 msgstr "pilih ID user N"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "check signatures"
3364 msgstr "batalkan signature"
3365
3366 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3367 msgstr ""
3368
3369 #, fuzzy
3370 msgid "sign selected user IDs locally"
3371 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3375 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3376
3377 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "add a user ID"
3381 msgstr "tambah sebuah ID user"
3382
3383 msgid "add a photo ID"
3384 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "delete selected user IDs"
3388 msgstr "hapus ID user"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "add a subkey"
3392 msgstr "addkey"
3393
3394 msgid "add a key to a smartcard"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "move a key to a smartcard"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "move a backup key to a smartcard"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, fuzzy
3404 msgid "delete selected subkeys"
3405 msgstr "hapus kunci sekunder"
3406
3407 msgid "add a revocation key"
3408 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3412 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3416 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "flag the selected user ID as primary"
3420 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3421
3422 msgid "list preferences (expert)"
3423 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3424
3425 msgid "list preferences (verbose)"
3426 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3430 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3434 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3438 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3439
3440 msgid "change the passphrase"
3441 msgstr "ubah passphrase"
3442
3443 msgid "change the ownertrust"
3444 msgstr "ubah ownertrust"
3445
3446 #, fuzzy
3447 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3448 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3449
3450 #, fuzzy
3451 msgid "revoke selected user IDs"
3452 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3453
3454 #, fuzzy
3455 msgid "revoke key or selected subkeys"
3456 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3457
3458 #, fuzzy
3459 msgid "enable key"
3460 msgstr "aktifkan kunci"
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "disable key"
3464 msgstr "tiadakan kunci"
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "show selected photo IDs"
3468 msgstr "tampilkan photo ID"
3469
3470 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "Secret key is available.\n"
3477 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3478
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid "Secret key is available.\n"
3481 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3482 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3483
3484 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3485 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3486
3487 msgid ""
3488 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3489 "(lsign),\n"
3490 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3491 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Key is revoked."
3495 msgstr "Kunci dibatalkan"
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3499 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3503 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3504
3505 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3506 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3507
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3510 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3511
3512 #, c-format
3513 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3514 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3515
3516 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3517 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3518
3519 #, c-format
3520 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3521 msgstr ""
3522
3523 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3524 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3525
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3528 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3529
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3532 msgstr "Hapus ID user ini? "
3533
3534 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3535 #. moving the key and not about removing it.
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3538 msgstr "Hapus ID user ini? "
3539
3540 #, fuzzy
3541 msgid "You must select exactly one key.\n"
3542 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3543
3544 msgid "Command expects a filename argument\n"
3545 msgstr ""
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3549 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3553 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3554
3555 msgid "You must select at least one key.\n"
3556 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3560 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3561
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3564 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3565
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3568 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3572 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3576 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3580 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3581
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3584 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3585
3586 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Set preference list to:\n"
3591 msgstr "set daftar preferensi"
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3595 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3596
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3599 msgstr "Update preferensi?"
3600
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Save changes? (y/N) "
3603 msgstr "Simpan perubahan? "
3604
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3607 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3611 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3615 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3616 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3617
3618 #, fuzzy, c-format
3619 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3620 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3621
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3624 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3625
3626 #, fuzzy, c-format
3627 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3628 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3629
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3632 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3633
3634 #, fuzzy, c-format
3635 #| msgid "invalid value\n"
3636 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3637 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #| msgid "No such user ID.\n"
3641 msgid "No matching user IDs."
3642 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3643
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Nothing to sign.\n"
3646 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3650 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3654 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3658 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3659
3660 msgid "Digest: "
3661 msgstr "Digest: "
3662
3663 msgid "Features: "
3664 msgstr "Fitur: "
3665
3666 msgid "Keyserver no-modify"
3667 msgstr ""
3668
3669 msgid "Preferred keyserver: "
3670 msgstr ""
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Notations: "
3674 msgstr "Notasi: "
3675
3676 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3677 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3678
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3681 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3682
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3685 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3686
3687 #, fuzzy
3688 msgid "(sensitive)"
3689 msgstr " (sensitive)"
3690
3691 #, fuzzy, c-format
3692 msgid "created: %s"
3693 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "revoked: %s"
3697 msgstr "[revoked] "
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "expired: %s"
3701 msgstr " [berakhir: %s]"
3702
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "expires: %s"
3705 msgstr " [berakhir: %s]"
3706
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "usage: %s"
3709 msgstr " trust: %c/%c"
3710
3711 msgid "card-no: "
3712 msgstr ""
3713
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "trust: %s"
3716 msgstr " trust: %c/%c"
3717
3718 #, c-format
3719 msgid "validity: %s"
3720 msgstr ""
3721
3722 msgid "This key has been disabled"
3723 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3724
3725 msgid ""
3726 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3727 "unless you restart the program.\n"
3728 msgstr ""
3729 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3730 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "revoked"
3734 msgstr "[revoked] "
3735
3736 #, fuzzy
3737 msgid "expired"
3738 msgstr "expire"
3739
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3743 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3744 msgstr ""
3745 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3746 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3747
3748 #, c-format
3749 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #, fuzzy, c-format
3753 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3754 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3755 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3756
3757 msgid ""
3758 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3759 "versions\n"
3760 "         of PGP to reject this key.\n"
3761 msgstr ""
3762 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3763 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3764 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3765
3766 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3767 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3768
3769 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3770 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3771
3772 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3776 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3777
3778 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3779 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3780
3781 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3782 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3783
3784 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3785 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3789 msgid "Deleted %d signature.\n"
3790 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3791 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3792 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3793
3794 msgid "Nothing deleted.\n"
3795 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3796
3797 #, fuzzy
3798 msgid "invalid"
3799 msgstr "armor tidak valid"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3803 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3807 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3808 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3809 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3810
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3813 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3817 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3818
3819 msgid ""
3820 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3821 "cause\n"
3822 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3823 msgstr ""
3824 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3825 "designated dapat\n"
3826 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3827
3828 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3829 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3830
3831 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3832 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3836 msgstr ""
3837 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3841 msgstr ""
3842 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3843 "sendiri\n"
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3847 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3848
3849 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3850 msgstr ""
3851 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3852 "dilakukan\n"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid ""
3856 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3857 msgstr ""
3858 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid ""
3862 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3863 "N) "
3864 msgstr ""
3865 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3866
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3869 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3870
3871 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3872 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3876 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3877
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3880 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3884 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3885 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3889 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3896 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3897
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3900 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3901
3902 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3903 msgstr ""
3904
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3907 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3908
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3911 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3912
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Enter the notation: "
3915 msgstr "Notasi signature: "
3916
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Proceed? (y/N) "
3919 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3920
3921 #, c-format
3922 msgid "No user ID with index %d\n"
3923 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "No user ID with hash %s\n"
3927 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3928
3929 #, fuzzy, c-format
3930 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3931 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3932
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "No subkey with index %d\n"
3935 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3939 msgstr "ID user: "
3940
3941 #, fuzzy, c-format
3942 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3943 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3944
3945 msgid " (non-exportable)"
3946 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3947
3948 #, c-format
3949 msgid "This signature expired on %s.\n"
3950 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3951
3952 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3953 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3954
3955 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3956 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3957
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Not signed by you.\n"
3960 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3964 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3965
3966 #, fuzzy
3967 msgid " (non-revocable)"
3968 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3969
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3972 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3973
3974 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3975 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3976
3977 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3978 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3979
3980 #, c-format
3981 msgid "no secret key\n"
3982 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3983
3984 #, c-format
3985 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3986 msgstr ""
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3990 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3991
3992 #, c-format
3993 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3994 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3995
3996 #, fuzzy, c-format
3997 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3998 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
3999 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4003 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4007 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4011 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4015 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4019 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "too many cipher preferences\n"
4023 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "too many digest preferences\n"
4027 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4028
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "too many compression preferences\n"
4031 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4032
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4035 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4036
4037 #, c-format
4038 msgid "writing direct signature\n"
4039 msgstr "menulis signature direct\n"
4040
4041 #, c-format
4042 msgid "writing self signature\n"
4043 msgstr "menulis self signature\n"
4044
4045 #, c-format
4046 msgid "writing key binding signature\n"
4047 msgstr "menulis key binding signature\n"
4048
4049 #, c-format
4050 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4051 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4052
4053 #, c-format
4054 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4055 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4056
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Sign"
4064 msgstr "tandai"
4065
4066 msgid "Certify"
4067 msgstr ""
4068
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Encrypt"
4071 msgstr "enkripsi data"
4072
4073 msgid "Authenticate"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4077 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4078 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4079 #. functions:
4080 #.
4081 #. s = Toggle signing capability
4082 #. e = Toggle encryption capability
4083 #. a = Toggle authentication capability
4084 #. q = Finish
4085 #.
4086 msgid "SsEeAaQq"
4087 msgstr ""
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "Possible actions for a %s key: "
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "Current allowed actions: "
4094 msgstr ""
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #, fuzzy, c-format
4101 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4102 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4103
4104 #, c-format
4105 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #, c-format
4109 msgid "   (%c) Finished\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4114 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4118 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4119
4120 #, c-format
4121 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4122 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4126 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4127
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4130 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4131
4132 #, c-format
4133 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4134 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4135
4136 #, fuzzy, c-format
4137 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4138 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4142 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4143
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4146 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4147
4148 #, fuzzy, c-format
4149 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4150 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4151 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4152
4153 #, fuzzy, c-format
4154 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4155 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4156
4157 #, fuzzy, c-format
4158 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4159 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4160 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4161
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "  (%d) Existing key\n"
4164 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4165
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Enter the keygrip: "
4168 msgstr "Notasi signature: "
4169
4170 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #, fuzzy
4174 msgid "No key with this keygrip\n"
4175 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4176
4177 #, fuzzy, c-format
4178 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4179 msgid "rounded to %u bits\n"
4180 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4181
4182 #, c-format
4183 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #, fuzzy, c-format
4187 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4188 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4189
4190 #, c-format
4191 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4192 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4193
4194 #, fuzzy
4195 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4196 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4197 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4198
4199 msgid ""
4200 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4201 "         0 = key does not expire\n"
4202 "      <n>  = key expires in n days\n"
4203 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4204 "      <n>m = key expires in n months\n"
4205 "      <n>y = key expires in n years\n"
4206 msgstr ""
4207 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4208 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4209 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4210 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4211 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4212 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4213
4214 msgid ""
4215 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4216 "         0 = signature does not expire\n"
4217 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4218 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4219 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4220 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4221 msgstr ""
4222 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4223 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4224 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4225 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4226 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4227 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4228
4229 msgid "Key is valid for? (0) "
4230 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4231
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4234 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4235
4236 msgid "invalid value\n"
4237 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4238
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Key does not expire at all\n"
4241 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4242
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Signature does not expire at all\n"
4245 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4246
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "Key expires at %s\n"
4249 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4250
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "Signature expires at %s\n"
4253 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4254
4255 msgid ""
4256 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4257 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4258 msgstr ""
4259 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4260 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4261
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Is this correct? (y/N) "
4264 msgstr "Benar (y/t)? "
4265
4266 msgid ""
4267 "\n"
4268 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4269 "\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4273 #. but you should keep your existing translation.  In case
4274 #. the new string is not translated this old string will
4275 #. be used.
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "\n"
4279 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4280 "ID\n"
4281 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4282 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4283 "\n"
4284 msgstr ""
4285 "\n"
4286 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4287 "membuat \n"
4288 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4289 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4290
4291 msgid "Real name: "
4292 msgstr "Nama sebenarnya: "
4293
4294 msgid "Invalid character in name\n"
4295 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4296
4297 #, c-format
4298 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 msgid "Name may not start with a digit\n"
4302 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4303
4304 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4305 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4306
4307 msgid "Email address: "
4308 msgstr "Alamat email: "
4309
4310 msgid "Not a valid email address\n"
4311 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4312
4313 msgid "Comment: "
4314 msgstr "Komentar: "
4315
4316 msgid "Invalid character in comment\n"
4317 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4318
4319 #, fuzzy, c-format
4320 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4321 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4322 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "You selected this USER-ID:\n"
4327 "    \"%s\"\n"
4328 "\n"
4329 msgstr ""
4330 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4331 "   \"%s\"\n"
4332
4333 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4334 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4335
4336 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4337 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4338 #. string which should be translated accordingly and the
4339 #. letter changed to match the one in the answer string.
4340 #.
4341 #. n = Change name
4342 #. c = Change comment
4343 #. e = Change email
4344 #. o = Okay (ready, continue)
4345 #. q = Quit
4346 #.
4347 msgid "NnCcEeOoQq"
4348 msgstr "NnKkEeOoQq"
4349
4350 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4351 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4352
4353 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4354 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4355
4356 #, fuzzy
4357 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4358 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4359 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4360
4361 #, fuzzy
4362 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4363 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4364 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4365
4366 msgid "Please correct the error first\n"
4367 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4368
4369 msgid ""
4370 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4371 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4372 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4373 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4374 msgstr ""
4375 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4376 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4377 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4378 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4379
4380 #, c-format
4381 msgid "Key generation failed: %s\n"
4382 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4383
4384 #, c-format
4385 msgid ""
4386 "About to create a key for:\n"
4387 "    \"%s\"\n"
4388 "\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 msgid "Continue? (Y/n) "
4392 msgstr ""
4393
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4396 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4397
4398 #, fuzzy
4399 #| msgid "Create anyway? "
4400 msgid "Create anyway? (y/N) "
4401 msgstr "Tetap dibuat? "
4402
4403 #, fuzzy, c-format
4404 #| msgid "Create anyway? "
4405 msgid "creating anyway\n"
4406 msgstr "Tetap dibuat? "
4407
4408 #, c-format
4409 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #, c-format
4413 msgid "Key generation canceled.\n"
4414 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4415
4416 #, fuzzy, c-format
4417 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4418 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4422 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4426 msgid "writing public key to '%s'\n"
4427 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4428
4429 #, c-format
4430 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4431 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4432
4433 #, fuzzy, c-format
4434 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4435 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4436 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4437
4438 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4439 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4440
4441 #, fuzzy
4442 msgid ""
4443 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4444 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4445 msgstr ""
4446 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4447 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4448 "untuk tujuan ini.\n"
4449
4450 #, c-format
4451 msgid ""
4452 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4453 msgstr ""
4454 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4455
4456 #, c-format
4457 msgid ""
4458 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4459 msgstr ""
4460 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4464 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4465 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4466
4467 #, c-format
4468 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4469 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4470
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4473 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4474
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Really create? (y/N) "
4477 msgstr "Ingin diciptakan? "
4478
4479 msgid "never     "
4480 msgstr "tidak pernah..."
4481
4482 msgid "Critical signature policy: "
4483 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4484
4485 msgid "Signature policy: "
4486 msgstr "Kebijakan signature: "
4487
4488 msgid "Critical preferred keyserver: "
4489 msgstr ""
4490
4491 msgid "Critical signature notation: "
4492 msgstr "Notasi signature kritis: "
4493
4494 msgid "Signature notation: "
4495 msgstr "Notasi signature: "
4496
4497 #, fuzzy, c-format
4498 #| msgid "%d bad signatures\n"
4499 msgid "%d good signature\n"
4500 msgid_plural "%d good signatures\n"
4501 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4502 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 #| msgid "%d bad signatures\n"
4506 msgid "%d bad signature\n"
4507 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4508 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4509 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4513 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4514 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4515 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4516 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4517
4518 #, fuzzy, c-format
4519 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4520 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4521 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4522 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4523 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4524
4525 #, c-format
4526 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4527 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4528 msgstr[0] ""
4529 msgstr[1] ""
4530
4531 msgid "Keyring"
4532 msgstr "Keyring"
4533
4534 msgid "Primary key fingerprint:"
4535 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4536
4537 msgid "     Subkey fingerprint:"
4538 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4539
4540 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4541 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4542 msgid " Primary key fingerprint:"
4543 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4544
4545 msgid "      Subkey fingerprint:"
4546 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4547
4548 #, fuzzy
4549 msgid "      Key fingerprint ="
4550 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4551
4552 msgid "      Card serial no. ="
4553 msgstr ""
4554
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "caching keyring '%s'\n"
4557 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4561 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4562 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4563 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "%lu key cached"
4567 msgid_plural "%lu keys cached"
4568 msgstr[0] ""
4569 msgstr[1] ""
4570
4571 #, fuzzy, c-format
4572 #| msgid "1 bad signature\n"
4573 msgid " (%lu signature)\n"
4574 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4575 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4576 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "%s: keyring created\n"
4580 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4581
4582 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4583 msgstr ""
4584
4585 msgid "include revoked keys in search results"
4586 msgstr ""
4587
4588 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4589 msgstr ""
4590
4591 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4595 msgstr ""
4596
4597 #, fuzzy
4598 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4599 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4600
4601 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4602 msgstr ""
4603
4604 #, fuzzy
4605 msgid "disabled"
4606 msgstr "disable"
4607
4608 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4609 msgstr ""
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4613 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4621 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4622 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4623 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4624
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4627 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4628
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4631 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "key not found on keyserver\n"
4635 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4639 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4640
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "requesting key %s from %s\n"
4643 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4644
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "no keyserver known\n"
4647 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4648
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4651 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4652
4653 #, fuzzy, c-format
4654 msgid "sending key %s to %s\n"
4655 msgstr ""
4656 "\"\n"
4657 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "requesting key from '%s'\n"
4661 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4665 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4669 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "%s encrypted session key\n"
4673 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4677 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "public key is %s\n"
4681 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4685 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4686
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4689 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4690
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "      \"%s\"\n"
4693 msgstr "              alias \""
4694
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4697 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4701 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #, c-format
4708 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4709 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4713 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4714
4715 #, c-format
4716 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4717 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4718
4719 #, c-format
4720 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4721 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4725 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4726
4727 msgid ""
4728 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4729 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4730 "then integrity protection was not widely used.\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #, c-format
4734 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #, fuzzy, c-format
4738 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4739 msgid "decryption forced to fail!\n"
4740 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4741
4742 #, c-format
4743 msgid "decryption okay\n"
4744 msgstr "dekripsi lancar\n"
4745
4746 #, c-format
4747 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4748 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4749
4750 #, c-format
4751 msgid "decryption failed: %s\n"
4752 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4753
4754 #, fuzzy, c-format
4755 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4756 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4757 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4758
4759 #, c-format
4760 msgid "original file name='%.*s'\n"
4761 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4762
4763 #, c-format
4764 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4765 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4766
4767 #, fuzzy, c-format
4768 msgid "no signature found\n"
4769 msgstr "Signature baik dari \""
4770
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "BAD signature from \"%s\""
4773 msgstr "signature BURUK dari \""
4774
4775 #, fuzzy, c-format
4776 msgid "Expired signature from \"%s\""
4777 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4778
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Good signature from \"%s\""
4781 msgstr "Signature baik dari \""
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "signature verification suppressed\n"
4785 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4789 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Signature made %s\n"
4793 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "               using %s key %s\n"
4797 msgstr "              alias \""
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4801 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4805 msgstr "              alias \""
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "Key available at: "
4809 msgstr "Kunci tersedia di:"
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "[uncertain]"
4816 msgstr "[uncertain]"
4817
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "                aka \"%s\""
4820 msgstr "              alias \""
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4824 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4825 msgstr ""
4826 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4827
4828 #, c-format
4829 msgid "Signature expired %s\n"
4830 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "Signature expires %s\n"
4834 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4835
4836 #, fuzzy, c-format
4837 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4838 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4839 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4840
4841 msgid "binary"
4842 msgstr "biner"
4843
4844 msgid "textmode"
4845 msgstr "modeteks"
4846
4847 msgid "unknown"
4848 msgstr "tidak dikenal"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4852 msgid ", key algorithm "
4853 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4854
4855 #, c-format
4856 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #, c-format
4860 msgid "Can't check signature: %s\n"
4861 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4862
4863 #, c-format
4864 msgid "not a detached signature\n"
4865 msgstr "bukan detached signature\n"
4866
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4870 msgstr ""
4871 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4875 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4876
4877 #, c-format
4878 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4879 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4880
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4883 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4884
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4887 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4888
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4891 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4892
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4895 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4896
4897 #, fuzzy, c-format
4898 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4899 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4900
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4903 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4904
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4907 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4908
4909 #, fuzzy, c-format
4910 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4911 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4912 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4913
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "(reported error: %s)\n"
4916 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4917
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4920 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4921
4922 #, c-format
4923 msgid "(further info: "
4924 msgstr ""
4925
4926 #, c-format
4927 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4928 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4932 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4933
4934 #, c-format
4935 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4936 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4937
4938 #, fuzzy, c-format
4939 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4940 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4941
4942 #, fuzzy, c-format
4943 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4944 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4945
4946 #, fuzzy, c-format
4947 msgid ""
4948 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4949 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4950
4951 msgid "Uncompressed"
4952 msgstr "Tidak dikompresi"
4953
4954 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4955 #, fuzzy
4956 msgid "uncompressed|none"
4957 msgstr "Tidak dikompresi"
4958
4959 #, c-format
4960 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4961 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4962
4963 #, fuzzy, c-format
4964 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4965 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4966
4967 #, fuzzy, c-format
4968 msgid "unknown option '%s'\n"
4969 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4977 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4978
4979 #, fuzzy, c-format
4980 #| msgid "File `%s' exists. "
4981 msgid "File '%s' exists. "
4982 msgstr "File `%s' ada. "
4983
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Overwrite? (y/N) "
4986 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "%s: unknown suffix\n"
4990 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4991
4992 msgid "Enter new filename"
4993 msgstr "Masukkan nama file baru"
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "writing to stdout\n"
4997 msgstr "menulis ke stdout\n"
4998
4999 #, fuzzy, c-format
5000 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5001 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
5002 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5003
5004 #, c-format
5005 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5006 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5010 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5011
5012 #, fuzzy, c-format
5013 #| msgid "Critical signature notation: "
5014 msgid "Unknown critical signature notation: "
5015 msgstr "Notasi signature kritis: "
5016
5017 #, c-format
5018 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5019 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5020
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "problem with the agent: %s\n"
5023 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5024
5025 msgid "Enter passphrase\n"
5026 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5027
5028 #, c-format
5029 msgid "cancelled by user\n"
5030 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5031
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid " (main key ID %s)"
5034 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5035
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5038 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5039
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5042 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5043
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5046 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5047
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5050 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5051
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5054 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5055
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5058 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5059
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid ""
5062 "%s\n"
5063 "\"%.*s\"\n"
5064 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5065 "created %s%s.\n"
5066 "%s"
5067 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5068
5069 msgid ""
5070 "\n"
5071 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5072 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5073 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5074 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5075 msgstr ""
5076 "\n"
5077 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5078 "JPEG.\n"
5079 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5080 "sebuah\n"
5081 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5082 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5083
5084 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5085 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5086
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5089 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5097 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5098
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5101 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5102
5103 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5104 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5105
5106 #, c-format
5107 msgid "unable to display photo ID!\n"
5108 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5109
5110 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5111 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5112 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5113 #. match the one in the answer string.
5114 #.
5115 #. i = please show me more information
5116 #. m = back to the main menu
5117 #. s = skip this key
5118 #. q = quit
5119 #.
5120 msgid "iImMqQsS"
5121 msgstr "iImMqQsS"
5122
5123 #, fuzzy
5124 msgid "No trust value assigned to:\n"
5125 msgstr ""
5126 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5127 "%4u%c/%08lX %s \""
5128
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "  aka \"%s\"\n"
5131 msgstr "              alias \""
5132
5133 #, fuzzy
5134 msgid ""
5135 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5136 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5137
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5140 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5141
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5144 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5145
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5148 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5149
5150 #, fuzzy
5151 msgid "  m = back to the main menu\n"
5152 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5153
5154 #, fuzzy
5155 msgid "  s = skip this key\n"
5156 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5157
5158 #, fuzzy
5159 msgid "  q = quit\n"
5160 msgstr " q = berhenti\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5165 "\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 msgid "Your decision? "
5169 msgstr "Keputusan anda? "
5170
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5173 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5174
5175 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5176 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5177
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5180 msgstr ""
5181 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5182
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5185 msgstr ""
5186 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5187
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5190 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5191
5192 #, c-format
5193 msgid "This key belongs to us\n"
5194 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, fuzzy
5201 msgid ""
5202 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5203 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5204 "question with yes.\n"
5205 msgstr ""
5206 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5207 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5208 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5209 "\n"
5210
5211 #, fuzzy
5212 msgid ""
5213 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5214 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5215 "you may answer the next question with yes.\n"
5216 msgstr ""
5217 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5218 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5219 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5220 "\n"
5221
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5224 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5228 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5232 msgstr ""
5233 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5237 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5241 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5242
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5245 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5249 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5253 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5254
5255 #, c-format
5256 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #, c-format
5260 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "Note: This key has expired!\n"
5273 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5277 msgstr ""
5278 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid ""
5282 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5283 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5287 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5288
5289 #, c-format
5290 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5291 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5292
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5296 msgstr ""
5297 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5298
5299 #, c-format
5300 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5301 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5302
5303 #, c-format
5304 msgid "%s: skipped: %s\n"
5305 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5309 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5313 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5314
5315 #, fuzzy, c-format
5316 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5317 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5318 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5319
5320 #, fuzzy, c-format
5321 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5322 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5323
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5326 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5327
5328 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5329 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5330
5331 msgid "Current recipients:\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 msgid ""
5335 "\n"
5336 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5337 msgstr ""
5338 "\n"
5339 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5340
5341 msgid "No such user ID.\n"
5342 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5346 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5347
5348 msgid "Public key is disabled.\n"
5349 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5350
5351 #, c-format
5352 msgid "skipped: public key already set\n"
5353 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5354
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5357 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "no valid addressees\n"
5361 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5362
5363 #, fuzzy, c-format
5364 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5365 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5366
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5369 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5373 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5374
5375 msgid "Detached signature.\n"
5376 msgstr "Menghapus signature.\n"
5377
5378 msgid "Please enter name of data file: "
5379 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "reading stdin ...\n"
5383 msgstr "membaca stdin ...\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "no signed data\n"
5387 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5388
5389 #, fuzzy, c-format
5390 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5391 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5392 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5393
5394 #, fuzzy, c-format
5395 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5396 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5397
5398 #, fuzzy, c-format
5399 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5400 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5401
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5404 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5408 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5412 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5416 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5417
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5420 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5421
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5424 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5425
5426 #, fuzzy, c-format
5427 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5428 msgid "Note: key has been revoked"
5429 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "build_packet failed: %s\n"
5433 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5434
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "key %s has no user IDs\n"
5437 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5438
5439 msgid "To be revoked by:\n"
5440 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5441
5442 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5443 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5444
5445 #, fuzzy
5446 #| msgid "Secret key is available.\n"
5447 msgid "Secret key is not available.\n"
5448 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5449
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5452 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5453
5454 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5455 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5459 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5460
5461 msgid "Revocation certificate created.\n"
5462 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5463
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5466 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5467
5468 #, fuzzy
5469 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5470 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5471
5472 msgid ""
5473 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5474 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5475 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5476 msgstr ""
5477
5478 msgid ""
5479 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5480 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5481 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5482 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5483 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5484 msgstr ""
5485
5486 msgid ""
5487 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5488 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5489 "before importing and publishing this revocation certificate."
5490 msgstr ""
5491
5492 #, fuzzy, c-format
5493 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5494 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5495 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5499 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5500
5501 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5502 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5503 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5504 #, c-format
5505 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5506 msgstr ""
5507
5508 #, fuzzy, c-format
5509 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5510 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5511 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5512
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5515 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5516
5517 msgid ""
5518 "Revocation certificate created.\n"
5519 "\n"
5520 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5521 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5522 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5523 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5524 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5525 msgstr ""
5526 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5527 "\n"
5528 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5529 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5530 "tidak dapat digunakan.\n"
5531 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5532 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5533 "pencetakan\n"
5534 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5535
5536 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5537 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5538
5539 msgid "Cancel"
5540 msgstr "Batal"
5541
5542 #, c-format
5543 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5544 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5545
5546 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5547 msgstr ""
5548 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5549
5550 #, c-format
5551 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5552 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5553
5554 msgid "(No description given)\n"
5555 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5556
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Is this okay? (y/N) "
5559 msgstr "Ini oke? "
5560
5561 #, c-format
5562 msgid "weak key created - retrying\n"
5563 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5564
5565 #, c-format
5566 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5567 msgstr ""
5568 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5576 msgstr ""
5577
5578 #, c-format
5579 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5580 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5581
5582 #, fuzzy, c-format
5583 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5584 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5585 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5586
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5589 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5590
5591 #, fuzzy, c-format
5592 msgid "please see %s for more information\n"
5593 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5594
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5597 msgstr ""
5598 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5599 "tidak valid\n"
5600
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5603 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5604 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5605 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5606
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5609 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5610 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5611 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5612
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid ""
5615 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5616 msgid_plural ""
5617 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5618 msgstr[0] ""
5619 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5620 msgstr[1] ""
5621 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5622
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5625 msgid_plural ""
5626 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5627 msgstr[0] ""
5628 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5629 msgstr[1] ""
5630 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5631
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5634 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5635
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5638 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5639
5640 #, fuzzy, c-format
5641 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5642 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5643 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5644
5645 #, fuzzy, c-format
5646 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5647 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5648 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5649
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5652 msgstr ""
5653 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5654 "dikenal\n"
5655
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5658 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5659
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5662 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5666 msgstr ""
5667 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5668 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5669
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid ""
5672 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5673 msgstr ""
5674 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5675 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5676
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid ""
5679 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5680 "unexpanded.\n"
5681 msgstr ""
5682 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5683 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5684
5685 #, fuzzy, c-format
5686 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5687 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5688
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid ""
5691 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5692 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5693
5694 #, c-format
5695 msgid "signing:"
5696 msgstr "menandai:"
5697
5698 #, c-format
5699 msgid "%s encryption will be used\n"
5700 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5701
5702 #, c-format
5703 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5704 msgstr ""
5705 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5706 "palsu!\n"
5707
5708 #, fuzzy, c-format
5709 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5710 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "skipped: secret key already present\n"
5714 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5715
5716 #, fuzzy
5717 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5718 msgstr ""
5719 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5720 "untuk signature!\n"
5721
5722 #, c-format
5723 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5724 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5725
5726 #, c-format
5727 msgid ""
5728 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5729 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5730 msgstr ""
5731 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5732 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5733
5734 #, fuzzy, c-format
5735 msgid "error in '%s': %s\n"
5736 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5737
5738 #, fuzzy
5739 msgid "line too long"
5740 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5741
5742 msgid "colon missing"
5743 msgstr ""
5744
5745 #, fuzzy
5746 msgid "invalid fingerprint"
5747 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5748
5749 #, fuzzy
5750 msgid "ownertrust value missing"
5751 msgstr "impor nilai ownertrust"
5752
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5755 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5756
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid "read error in '%s': %s\n"
5759 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5760
5761 #, c-format
5762 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5763 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5764
5765 #, fuzzy, c-format
5766 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5767 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5768
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "can't lock '%s'\n"
5771 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5772
5773 #, c-format
5774 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5775 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5776
5777 #, c-format
5778 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5779 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5780
5781 #, c-format
5782 msgid "trustdb transaction too large\n"
5783 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5784
5785 #, c-format
5786 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5787 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5788
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "can't access '%s': %s\n"
5791 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5792
5793 #, c-format
5794 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5795 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5796
5797 #, c-format
5798 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5799 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5800
5801 #, c-format
5802 msgid "%s: trustdb created\n"
5803 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5804
5805 #, fuzzy, c-format
5806 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5807 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5808 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5809
5810 #, c-format
5811 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5812 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5813
5814 #, c-format
5815 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5816 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5817
5818 #, c-format
5819 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5820 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5821
5822 #, c-format
5823 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5824 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5825
5826 #, c-format
5827 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5828 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5829
5830 #, c-format
5831 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5832 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5833
5834 #, c-format
5835 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5836 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5837
5838 #, c-format
5839 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5840 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5841
5842 #, c-format
5843 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5844 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5845
5846 #, c-format
5847 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5848 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5849
5850 #, c-format
5851 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5852 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5853
5854 #, c-format
5855 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5856 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5857
5858 #, c-format
5859 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5860 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5861
5862 #, c-format
5863 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5864 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5865
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5868 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5869
5870 #, c-format
5871 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5872 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5873
5874 #, c-format
5875 msgid "input line longer than %d characters\n"
5876 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5877
5878 #, fuzzy, c-format
5879 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5880 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5881
5882 #, c-format
5883 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 #, c-format
5887 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5888 msgstr ""
5889
5890 #, fuzzy, c-format
5891 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5892 msgstr ""
5893 "\n"
5894 "Algoritma yang didukung:\n"
5895
5896 #, c-format
5897 msgid "TOFU DB error"
5898 msgstr ""
5899
5900 #, fuzzy, c-format
5901 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5902 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5903
5904 #, fuzzy, c-format
5905 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5906 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5907 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5908
5909 #, fuzzy, c-format
5910 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5911 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5912 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5913
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5916 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5917
5918 #, fuzzy, c-format
5919 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5920 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5921
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5925 msgstr ""
5926
5927 #, c-format
5928 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5929 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5930 msgstr[0] ""
5931 msgstr[1] ""
5932
5933 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5934 msgstr ""
5935
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5939 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5940 msgstr ""
5941
5942 #, fuzzy, c-format
5943 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5944 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #| msgid "list key and user IDs"
5948 msgid "This key's user IDs:\n"
5949 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5950
5951 #, fuzzy, c-format
5952 #| msgid "Policy: "
5953 msgid "policy: %s"
5954 msgstr "Kebijakan: "
5955
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5958 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5959
5960 #, c-format
5961 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5962 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5963 msgstr[0] ""
5964 msgstr[1] ""
5965
5966 #, c-format
5967 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5968 msgstr ""
5969
5970 #, fuzzy
5971 #| msgid "list keys"
5972 msgid "this key"
5973 msgstr "tampilkan kunci"
5974
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid "Verified %d message."
5977 msgid_plural "Verified %d messages."
5978 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5979 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5980
5981 #, fuzzy, c-format
5982 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5983 msgid "Encrypted %d message."
5984 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5985 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5986 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5987
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "Verified %d message in the future."
5990 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5991 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5992 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5993
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "Encrypted %d message in the future."
5996 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5997 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5998 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5999
6000 #, c-format
6001 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
6002 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
6003 msgstr[0] ""
6004 msgstr[1] ""
6005
6006 #, c-format
6007 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6008 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6009 msgstr[0] ""
6010 msgstr[1] ""
6011
6012 #, c-format
6013 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6014 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6015 msgstr[0] ""
6016 msgstr[1] ""
6017
6018 #, c-format
6019 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6020 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6021 msgstr[0] ""
6022 msgstr[1] ""
6023
6024 #, c-format
6025 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6026 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6027 msgstr[0] ""
6028 msgstr[1] ""
6029
6030 #, c-format
6031 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6032 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6033 msgstr[0] ""
6034 msgstr[1] ""
6035
6036 #, c-format
6037 msgid "Messages verified in the past: %d."
6038 msgstr ""
6039
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6042 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
6043
6044 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6045 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6046 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6047 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6051 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6052 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6053 msgid "gGaAuUrRbB"
6054 msgstr ""
6055
6056 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6057 msgstr ""
6058
6059 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #, c-format
6063 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6068 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6069
6070 #, c-format
6071 msgid "%lld~year"
6072 msgid_plural "%lld~years"
6073 msgstr[0] ""
6074 msgstr[1] ""
6075
6076 #, c-format
6077 msgid "%lld~month"
6078 msgid_plural "%lld~months"
6079 msgstr[0] ""
6080 msgstr[1] ""
6081
6082 #, c-format
6083 msgid "%lld~week"
6084 msgid_plural "%lld~weeks"
6085 msgstr[0] ""
6086 msgstr[1] ""
6087
6088 #, c-format
6089 msgid "%lld~day"
6090 msgid_plural "%lld~days"
6091 msgstr[0] ""
6092 msgstr[1] ""
6093
6094 #, c-format
6095 msgid "%lld~hour"
6096 msgid_plural "%lld~hours"
6097 msgstr[0] ""
6098 msgstr[1] ""
6099
6100 #, c-format
6101 msgid "%lld~minute"
6102 msgid_plural "%lld~minutes"
6103 msgstr[0] ""
6104 msgstr[1] ""
6105
6106 #, c-format
6107 msgid "%lld~second"
6108 msgid_plural "%lld~seconds"
6109 msgstr[0] ""
6110 msgstr[1] ""
6111
6112 #, c-format
6113 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6114 msgstr ""
6115
6116 #, fuzzy, c-format
6117 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6118 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6119 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
6120
6121 #, fuzzy
6122 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6123 msgid "Encrypted 0 messages."
6124 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6125
6126 #, fuzzy, c-format
6127 #| msgid "Policy: "
6128 msgid "(policy: %s)"
6129 msgstr "Kebijakan: "
6130
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #, c-format
6137 msgid ""
6138 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #, c-format
6142 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #, c-format
6146 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6152 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6153 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6154 "  %s\n"
6155 "to mark it as being bad.\n"
6156 msgid_plural ""
6157 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6158 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6159 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6160 "  %s\n"
6161 "to mark it as being bad.\n"
6162 msgstr[0] ""
6163 msgstr[1] ""
6164
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6167 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6168
6169 #, c-format
6170 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #, fuzzy, c-format
6174 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6175 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6176 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6177
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6180 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6181
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6184 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6185
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6188 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6189
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6192 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6193
6194 #, c-format
6195 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6196 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6197
6198 #, c-format
6199 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6200 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6201
6202 #, c-format
6203 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #, c-format
6207 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #, c-format
6211 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 #, c-format
6215 msgid "using %s trust model\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #, c-format
6219 msgid "no need for a trustdb check\n"
6220 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6221
6222 #, c-format
6223 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6224 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6225
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6228 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6229
6230 #, fuzzy, c-format
6231 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6232 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6233
6234 #, fuzzy, c-format
6235 msgid "public key %s not found: %s\n"
6236 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6237
6238 #, c-format
6239 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6240 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6241
6242 #, c-format
6243 msgid "checking the trustdb\n"
6244 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6245
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "%d key processed"
6248 msgid_plural "%d keys processed"
6249 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6250 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6251
6252 #, fuzzy, c-format
6253 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6254 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6255 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6256 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6257 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6261 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6262
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6265 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6266
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #, fuzzy, c-format
6273 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6274 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6275
6276 msgid "undefined"
6277 msgstr ""
6278
6279 #, fuzzy
6280 msgid "never"
6281 msgstr "tidak pernah..."
6282
6283 msgid "marginal"
6284 msgstr ""
6285
6286 msgid "full"
6287 msgstr ""
6288
6289 msgid "ultimate"
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6293 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6294 #. make attractive information listings where columns line up
6295 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6296 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6297 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6298 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6299 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6300 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6301 msgstr ""
6302
6303 #, fuzzy
6304 msgid "[ revoked]"
6305 msgstr "[revoked] "
6306
6307 #, fuzzy
6308 msgid "[ expired]"
6309 msgstr "[expired] "
6310
6311 #, fuzzy
6312 msgid "[ unknown]"
6313 msgstr "tidak dikenal"
6314
6315 msgid "[  undef ]"
6316 msgstr ""
6317
6318 #, fuzzy
6319 msgid "[  never ]"
6320 msgstr "tidak pernah..."
6321
6322 msgid "[marginal]"
6323 msgstr ""
6324
6325 msgid "[  full  ]"
6326 msgstr ""
6327
6328 msgid "[ultimate]"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "the signature could not be verified.\n"
6334 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6335 "should be the first file given on the command line.\n"
6336 msgstr ""
6337 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6338 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6339 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6340
6341 #, c-format
6342 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6343 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6344
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6347 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6348
6349 msgid "set debugging flags"
6350 msgstr ""
6351
6352 msgid "enable full debugging"
6353 msgstr ""
6354
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6357 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6358
6359 #, fuzzy
6360 msgid ""
6361 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6362 "List, export, import Keybox data\n"
6363 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6364
6365 #, c-format
6366 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #, c-format
6370 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #, c-format
6374 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #, c-format
6378 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #, fuzzy
6382 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6383 msgstr "ubah passphrase"
6384
6385 #, fuzzy
6386 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6387 msgstr "ubah passphrase"
6388
6389 #, fuzzy
6390 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6391 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6392
6393 #, fuzzy
6394 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6395 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6396
6397 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6398 msgstr ""
6399
6400 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6401 msgstr ""
6402
6403 msgid ""
6404 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6405 "qualified signatures."
6406 msgstr ""
6407
6408 msgid ""
6409 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6410 "qualified signatures."
6411 msgstr ""
6412
6413 #, fuzzy, c-format
6414 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6415 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6416
6417 #, fuzzy, c-format
6418 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6419 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6420
6421 #, fuzzy, c-format
6422 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6423 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6424
6425 #, c-format
6426 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #, c-format
6430 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #, c-format
6434 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #, fuzzy, c-format
6438 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6439 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6440 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6441
6442 #, c-format
6443 msgid "response does not contain the public key data\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "reading public key failed: %s\n"
6448 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6449
6450 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6451 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6452 #. * the %s at the start and end of the string.
6453 #, c-format
6454 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6455 msgstr ""
6456
6457 #, c-format
6458 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6462 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6463 #, c-format
6464 msgid "Remaining attempts: %d"
6465 msgstr ""
6466
6467 #, c-format
6468 msgid "using default PIN as %s\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #, c-format
6472 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #, fuzzy
6476 msgid "||Please unlock the card"
6477 msgstr "ubah passphrase"
6478
6479 #, c-format
6480 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6481 msgstr ""
6482
6483 #, fuzzy, c-format
6484 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6485 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6486
6487 #, c-format
6488 msgid "card is permanently locked!\n"
6489 msgstr ""
6490
6491 #, c-format
6492 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6493 msgid_plural ""
6494 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6495 msgstr[0] ""
6496 msgstr[1] ""
6497
6498 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6499 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6500 #, fuzzy
6501 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6502 msgstr "ubah passphrase"
6503
6504 #, c-format
6505 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #, fuzzy
6509 msgid "||Please enter the PIN"
6510 msgstr "ubah passphrase"
6511
6512 #, fuzzy
6513 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6514 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6515
6516 #, c-format
6517 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6521 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6522 #. to get some infos on the string.
6523 msgid "|RN|New Reset Code"
6524 msgstr ""
6525
6526 msgid "|AN|New Admin PIN"
6527 msgstr ""
6528
6529 msgid "|N|New PIN"
6530 msgstr ""
6531
6532 #, fuzzy
6533 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6534 msgstr "ubah passphrase"
6535
6536 #, fuzzy
6537 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6538 msgstr "ubah passphrase"
6539
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "error reading application data\n"
6542 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6543
6544 #, fuzzy, c-format
6545 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6546 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6547
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "key already exists\n"
6550 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6551
6552 #, c-format
6553 msgid "existing key will be replaced\n"
6554 msgstr ""
6555
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "generating new key\n"
6558 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6559
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "writing new key\n"
6562 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6563
6564 #, c-format
6565 msgid "creation timestamp missing\n"
6566 msgstr ""
6567
6568 #, c-format
6569 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "failed to store the key: %s\n"
6574 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6575
6576 #, fuzzy, c-format
6577 #| msgid "unsupported URI"
6578 msgid "unsupported curve\n"
6579 msgstr "URI tidak didukung"
6580
6581 #, c-format
6582 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #, fuzzy, c-format
6586 msgid "generating key failed\n"
6587 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6588
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6591 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6592 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6593 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6594
6595 #, c-format
6596 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #, c-format
6600 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6605 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6606
6607 #, c-format
6608 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #, c-format
6612 msgid ""
6613 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6614 msgstr ""
6615
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6618 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6619
6620 #, fuzzy
6621 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6622 msgstr "ubah passphrase"
6623
6624 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6625 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6626 #. to get some infos on the string.
6627 msgid "|N|Initial New PIN"
6628 msgstr ""
6629
6630 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6631 msgstr ""
6632
6633 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy
6637 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6638 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6639
6640 msgid "|N|connect to reader at port N"
6641 msgstr ""
6642
6643 #, fuzzy
6644 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6645 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6646
6647 #, fuzzy
6648 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6649 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6650
6651 #, fuzzy
6652 msgid "do not use the internal CCID driver"
6653 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6654
6655 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6656 msgstr ""
6657
6658 msgid "do not use a reader's pinpad"
6659 msgstr ""
6660
6661 #, fuzzy
6662 msgid "deny the use of admin card commands"
6663 msgstr "perintah saling konflik\n"
6664
6665 msgid "use variable length input for pinpad"
6666 msgstr ""
6667
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6670 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6671
6672 msgid ""
6673 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6674 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #, c-format
6678 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 #, c-format
6682 msgid "handler for fd %d started\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #, c-format
6686 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6687 msgstr ""
6688
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6691 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6692
6693 #, c-format
6694 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6695 msgstr ""
6696
6697 msgid "chain"
6698 msgstr ""
6699
6700 #, fuzzy
6701 msgid "shell"
6702 msgstr "bantuan"
6703
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6706 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6707
6708 #, c-format
6709 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6710 msgstr ""
6711
6712 msgid "critical marked policy without configured policies"
6713 msgstr ""
6714
6715 #, fuzzy, c-format
6716 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6717 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6718
6719 #, fuzzy, c-format
6720 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6721 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6722
6723 #, fuzzy, c-format
6724 msgid "certificate policy not allowed"
6725 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6726
6727 #, c-format
6728 msgid "looking up issuer at external location\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #, c-format
6732 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #, c-format
6736 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6737 msgstr ""
6738
6739 #, fuzzy, c-format
6740 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6741 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6742
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6745 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6746
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6749 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6750
6751 #, fuzzy
6752 msgid "certificate has been revoked"
6753 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6754
6755 msgid "the status of the certificate is unknown"
6756 msgstr ""
6757
6758 #, c-format
6759 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "checking the CRL failed: %s"
6764 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6765
6766 #, c-format
6767 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6768 msgstr ""
6769
6770 #, c-format
6771 msgid "certificate not yet valid"
6772 msgstr ""
6773
6774 #, fuzzy
6775 msgid "root certificate not yet valid"
6776 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6777
6778 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6779 msgstr ""
6780
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "certificate has expired"
6783 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6784
6785 #, fuzzy
6786 msgid "root certificate has expired"
6787 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6788
6789 #, fuzzy
6790 msgid "intermediate certificate has expired"
6791 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6792
6793 #, c-format
6794 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6795 msgstr ""
6796
6797 #, fuzzy
6798 msgid "certificate with invalid validity"
6799 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6800
6801 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6802 msgstr ""
6803
6804 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6805 msgstr ""
6806
6807 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6808 msgstr ""
6809
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "  (  signature created at "
6812 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6813
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "  (certificate created at "
6816 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6817
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "  (certificate valid from "
6820 msgstr "sertifikat yang buruk"
6821
6822 #, c-format
6823 msgid "  (     issuer valid from "
6824 msgstr ""
6825
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "fingerprint=%s\n"
6828 msgstr "tampilkan fingerprint"
6829
6830 #, c-format
6831 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6832 msgstr ""
6833
6834 #, c-format
6835 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #, c-format
6839 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6843 msgstr ""
6844
6845 #, fuzzy
6846 msgid "no issuer found in certificate"
6847 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6848
6849 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6850 msgstr ""
6851
6852 #, c-format
6853 msgid "root certificate is not marked trusted"
6854 msgstr ""
6855
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6858 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6859
6860 #, c-format
6861 msgid "certificate chain too long\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #, c-format
6865 msgid "issuer certificate not found"
6866 msgstr ""
6867
6868 #, fuzzy, c-format
6869 msgid "certificate has a BAD signature"
6870 msgstr "verifikasi signature"
6871
6872 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6873 msgstr ""
6874
6875 #, c-format
6876 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6877 msgstr ""
6878
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid "certificate is good\n"
6881 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6882
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "intermediate certificate is good\n"
6885 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6886
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "root certificate is good\n"
6889 msgstr "sertifikat yang buruk"
6890
6891 msgid "switching to chain model"
6892 msgstr ""
6893
6894 #, c-format
6895 msgid "validation model used: %s"
6896 msgstr ""
6897
6898 #, c-format
6899 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #, c-format
6903 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6904 msgstr ""
6905
6906 #, fuzzy
6907 msgid "none"
6908 msgstr "n|t|tidak"
6909
6910 #, fuzzy
6911 msgid "[Error - invalid encoding]"
6912 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6913
6914 msgid "[Error - out of core]"
6915 msgstr ""
6916
6917 msgid "[Error - No name]"
6918 msgstr ""
6919
6920 #, fuzzy
6921 msgid "[Error - invalid DN]"
6922 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6923
6924 #, fuzzy, c-format
6925 msgid ""
6926 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6927 "certificate:\n"
6928 "\"%s\"\n"
6929 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6930 "created %s, expires %s.\n"
6931 msgstr ""
6932 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6933 "\"%.*s\"\n"
6934 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6935
6936 #, c-format
6937 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6942 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6943
6944 #, c-format
6945 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6946 msgstr ""
6947
6948 #, c-format
6949 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6950 msgstr ""
6951
6952 #, c-format
6953 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6954 msgstr ""
6955
6956 #, c-format
6957 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 #, c-format
6961 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #, c-format
6965 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6966 msgstr ""
6967
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6970 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6971
6972 #, c-format
6973 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6974 msgstr ""
6975
6976 #, c-format
6977 msgid "line %d: no subject name given\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6982 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6983
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6986 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6987
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6990 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6991
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6994 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6995
6996 #, c-format
6997 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6998 msgstr ""
6999
7000 #, c-format
7001 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
7002 msgstr ""
7003
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "line %d: invalid date given\n"
7006 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7010 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7011
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7014 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7018 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7019
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7022 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
7023
7024 #, fuzzy, c-format
7025 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7026 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7027
7028 #, fuzzy, c-format
7029 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7030 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7031
7032 #, fuzzy, c-format
7033 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7034 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7035
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7038 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7039
7040 msgid ""
7041 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7042 "you just created once more.\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "   (%d) Existing key\n"
7047 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7048
7049 #, c-format
7050 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "error reading the card: %s\n"
7055 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7056
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7059 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7060
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Available keys:\n"
7063 msgstr "tiadakan kunci"
7064
7065 #, c-format
7066 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7071 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7072
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "   (%d) sign\n"
7075 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7076
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "   (%d) encrypt\n"
7079 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7080
7081 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7082 msgstr ""
7083
7084 #, fuzzy
7085 msgid "No subject name given\n"
7086 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7087
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7090 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7091
7092 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7093 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7094 #. adjust it do the length of your translation.  The
7095 #. second string is merely passed to atoi so you can
7096 #. drop everything after the number.
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7099 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7100
7101 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7102 msgstr ""
7103
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Enter email addresses"
7106 msgstr "Alamat email: "
7107
7108 #, fuzzy
7109 msgid " (end with an empty line):\n"
7110 msgstr ""
7111 "\n"
7112 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7113
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Enter DNS names"
7116 msgstr "Masukkan nama file baru"
7117
7118 #, fuzzy
7119 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7120 msgstr ""
7121 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7122
7123 msgid "Enter URIs"
7124 msgstr ""
7125
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7128 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7129
7130 msgid "These parameters are used:\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7134 msgstr ""
7135
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7138 msgid "Now creating certificate request.  "
7139 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7140
7141 msgid "This may take a while ...\n"
7142 msgstr ""
7143
7144 msgid "Ready.\n"
7145 msgstr ""
7146
7147 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #, c-format
7151 msgid "resource problem: out of core\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #, c-format
7155 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #, c-format
7159 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7164 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7165
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "error locking keybox: %s\n"
7168 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7169
7170 #, fuzzy, c-format
7171 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7172 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7173
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7176 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7177
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7180 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "no valid recipients given\n"
7184 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7185
7186 #, fuzzy
7187 msgid "list external keys"
7188 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7189
7190 #, fuzzy
7191 msgid "list certificate chain"
7192 msgstr "sertifikat yang buruk"
7193
7194 #, fuzzy
7195 msgid "import certificates"
7196 msgstr "sertifikat yang buruk"
7197
7198 #, fuzzy
7199 msgid "export certificates"
7200 msgstr "sertifikat yang buruk"
7201
7202 msgid "register a smartcard"
7203 msgstr ""
7204
7205 msgid "pass a command to the dirmngr"
7206 msgstr ""
7207
7208 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7209 msgstr ""
7210
7211 #, fuzzy
7212 msgid "create base-64 encoded output"
7213 msgstr "ciptakan output ascii"
7214
7215 msgid "assume input is in PEM format"
7216 msgstr ""
7217
7218 msgid "assume input is in base-64 format"
7219 msgstr ""
7220
7221 msgid "assume input is in binary format"
7222 msgstr ""
7223
7224 msgid "never consult a CRL"
7225 msgstr ""
7226
7227 msgid "check validity using OCSP"
7228 msgstr ""
7229
7230 msgid "|N|number of certificates to include"
7231 msgstr ""
7232
7233 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid "do not check certificate policies"
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid "fetch missing issuer certificates"
7240 msgstr ""
7241
7242 msgid "don't use the terminal at all"
7243 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7244
7245 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7246 msgstr ""
7247
7248 #, fuzzy
7249 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7250 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7251
7252 msgid "batch mode: never ask"
7253 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7254
7255 msgid "assume yes on most questions"
7256 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7257
7258 msgid "assume no on most questions"
7259 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7260
7261 #, fuzzy
7262 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7263 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7264
7265 #, fuzzy
7266 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7267 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7268
7269 #, fuzzy
7270 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7271 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7272
7273 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7274 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7275
7276 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7277 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7278
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7281 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7282 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7283
7284 #, fuzzy
7285 msgid ""
7286 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7287 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7288 "Default operation depends on the input data\n"
7289 msgstr ""
7290 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7291 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7292 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7293
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7296 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7297
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7300 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7301
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7304 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7305
7306 #, c-format
7307 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #, fuzzy, c-format
7311 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7312 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7313
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "could not parse keyserver\n"
7316 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7317
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7320 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7321
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7324 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7325
7326 #, c-format
7327 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #, fuzzy, c-format
7331 msgid "total number processed: %lu\n"
7332 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7333
7334 #, fuzzy, c-format
7335 msgid "error storing certificate\n"
7336 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7337
7338 #, c-format
7339 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7344 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7345
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "error importing certificate: %s\n"
7348 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7349
7350 #, fuzzy, c-format
7351 msgid "error reading input: %s\n"
7352 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7353
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7356 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7357
7358 #, c-format
7359 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7364 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "error storing certificate: %s\n"
7368 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7369
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7372 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7373
7374 #, fuzzy, c-format
7375 msgid "error storing flags: %s\n"
7376 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7377
7378 msgid "Error - "
7379 msgstr ""
7380
7381 #, c-format
7382 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7387 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7391 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7392
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7396 "\"%s\"\n"
7397 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7398 "signature.\n"
7399 "\n"
7400 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7401 msgstr ""
7402
7403 #, c-format
7404 msgid ""
7405 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7406 "signatures.\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #, c-format
7410 msgid ""
7411 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7412 "\"%s\"\n"
7413 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7414 msgstr ""
7415
7416 #, fuzzy, c-format
7417 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7418 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7419
7420 #, c-format
7421 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7426 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7427
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "Signature made "
7430 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7431
7432 #, c-format
7433 msgid "[date not given]"
7434 msgstr ""
7435
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7438 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7439
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "Good signature from"
7447 msgstr "Signature baik dari \""
7448
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "                aka"
7451 msgstr "              alias \""
7452
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "This is a qualified signature\n"
7455 msgstr ""
7456 "\n"
7457 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7458
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7461 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7462
7463 #, c-format
7464 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #, c-format
7468 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #, c-format
7472 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #, c-format
7476 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #, fuzzy, c-format
7480 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7481 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7482 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7483
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7486 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7487
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7490 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7491
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7494 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7495
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7498 msgstr "tampilkan fingerprint"
7499
7500 msgid "   issuer ="
7501 msgstr ""
7502
7503 msgid "  subject ="
7504 msgstr ""
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7508 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7509
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7512 msgstr "sertifikat yang buruk"
7513
7514 #, fuzzy, c-format
7515 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7516 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7520 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7521
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "certificate already cached\n"
7524 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7525
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "certificate cached\n"
7528 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7529
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "error caching certificate: %s\n"
7532 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7533
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7536 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7537
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7540 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7541
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7544 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "no issuer found in certificate\n"
7548 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7549
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7552 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7553
7554 #, fuzzy, c-format
7555 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7556 msgid "creating directory '%s'\n"
7557 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7561 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7562
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7565 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7566
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7569 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7570
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "removing cache file '%s'\n"
7573 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7577 msgid "not removing file '%s'\n"
7578 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7579
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "error closing cache file: %s\n"
7582 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7586 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7590 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7594 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7595 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7596
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7599 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7600
7601 #, fuzzy, c-format
7602 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7603 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7604 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7605
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7608 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7609
7610 #, c-format
7611 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #, c-format
7615 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #, c-format
7619 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7620 msgstr ""
7621
7622 #, c-format
7623 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7628 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7629
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7632 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7633
7634 #, c-format
7635 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7640 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7641
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7644 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7645
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7648 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7649
7650 #, fuzzy, c-format
7651 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7652 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7653 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7654
7655 #, c-format
7656 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #, c-format
7660 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7665 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7666
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "error closing '%s': %s\n"
7669 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7670
7671 #, fuzzy, c-format
7672 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7673 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7674 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7675
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7678 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7679
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7682 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7683
7684 #, fuzzy, c-format
7685 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7686 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7687
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7690 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7691
7692 #, c-format
7693 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7694 msgstr ""
7695
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "opening cache file '%s'\n"
7698 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7699
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7702 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7703
7704 #, c-format
7705 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7706 msgstr ""
7707
7708 #, c-format
7709 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #, c-format
7713 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7718 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7719
7720 #, fuzzy, c-format
7721 #| msgid "No help available for `%s'"
7722 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7723 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7724
7725 #, c-format
7726 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #, c-format
7730 msgid ""
7731 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7732 "required\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, c-format
7736 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #, c-format
7740 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 #, c-format
7744 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #, c-format
7748 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7749 msgstr ""
7750
7751 #, fuzzy, c-format
7752 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7753 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7754
7755 #, c-format
7756 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #, c-format
7760 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #, fuzzy, c-format
7764 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7765 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7766
7767 #, fuzzy, c-format
7768 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7769 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7770 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7771
7772 #, c-format
7773 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #, fuzzy, c-format
7777 #| msgid "invalid response from agent\n"
7778 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7779 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7780
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7783 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7784
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7787 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7788
7789 #, fuzzy, c-format
7790 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7791 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7792 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7793
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7796 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7797
7798 #, c-format
7799 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #, c-format
7803 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7808 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7809
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7812 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7813
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7816 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7817
7818 #, c-format
7819 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #, fuzzy, c-format
7823 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7824 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7825 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7826
7827 #, fuzzy, c-format
7828 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7829 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7830
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7833 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7834
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7837 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7838
7839 #, fuzzy, c-format
7840 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7841 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7842
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7845 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7846
7847 #, fuzzy, c-format
7848 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7849 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7850
7851 #, fuzzy, c-format
7852 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7853 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7854 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7855
7856 #, fuzzy, c-format
7857 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7858 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7859
7860 #, fuzzy, c-format
7861 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7862 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7863
7864 #, c-format
7865 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #, c-format
7869 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #, c-format
7873 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7874 msgstr ""
7875
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7878 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7879
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "creating cache file '%s'\n"
7882 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7883
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7886 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7887
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7891 "program start\n"
7892 msgstr ""
7893
7894 #, c-format
7895 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 msgid ""
7899 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7900 "update!\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 msgid ""
7904 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #, fuzzy, c-format
7914 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7915 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7916 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7917
7918 #, fuzzy, c-format
7919 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7920 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7921
7922 #, fuzzy, c-format
7923 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7924 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7925
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7928 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7929
7930 msgid "End CRL dump\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7935 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7936
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7939 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7940
7941 #, fuzzy, c-format
7942 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7943 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7944
7945 #, c-format
7946 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7947 msgstr ""
7948
7949 #, c-format
7950 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7955 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7956
7957 #, fuzzy, c-format
7958 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7959 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7960 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7961
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7964 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7965
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7968 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7969
7970 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "check whether a dirmngr is running"
7974 msgstr ""
7975
7976 #, fuzzy
7977 msgid "add a certificate to the cache"
7978 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "validate a certificate"
7982 msgstr "sertifikat yang buruk"
7983
7984 #, fuzzy
7985 msgid "lookup a certificate"
7986 msgstr "sertifikat yang buruk"
7987
7988 #, fuzzy
7989 msgid "lookup only locally stored certificates"
7990 msgstr "sertifikat yang buruk"
7991
7992 msgid "expect an URL for --lookup"
7993 msgstr ""
7994
7995 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7996 msgstr ""
7997
7998 msgid "special mode for use by Squid"
7999 msgstr ""
8000
8001 #, fuzzy
8002 msgid "expect certificates in PEM format"
8003 msgstr "sertifikat yang buruk"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8007 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8008 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
8009
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8012 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8013 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8014
8015 msgid ""
8016 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8017 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8018 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8019 "not valid and other error codes for general failures\n"
8020 msgstr ""
8021
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8024 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8025
8026 #, fuzzy, c-format
8027 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8028 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8029
8030 #, c-format
8031 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8032 msgstr ""
8033
8034 #, fuzzy, c-format
8035 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8036 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8037 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
8038
8039 #, fuzzy, c-format
8040 #| msgid "update failed: %s\n"
8041 msgid "lookup failed: %s\n"
8042 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8043
8044 #, fuzzy, c-format
8045 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8046 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8047
8048 #, c-format
8049 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8050 msgstr ""
8051
8052 #, fuzzy, c-format
8053 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8054 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8055
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "certificate is valid\n"
8058 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8059
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid "certificate has been revoked\n"
8062 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8063
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid "certificate check failed: %s\n"
8066 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8067
8068 #, fuzzy, c-format
8069 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8070 msgid "got status: '%s'\n"
8071 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8072
8073 #, fuzzy, c-format
8074 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8075 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8076 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8077
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8080 msgstr ""
8081 "\n"
8082 "Algoritma yang didukung:\n"
8083
8084 #, c-format
8085 msgid "absolute file name expected\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 #, c-format
8089 msgid "looking up '%s'\n"
8090 msgstr ""
8091
8092 msgid "list the contents of the CRL cache"
8093 msgstr ""
8094
8095 #, fuzzy
8096 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8097 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8098
8099 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8100 msgstr ""
8101
8102 msgid "shutdown the dirmngr"
8103 msgstr ""
8104
8105 msgid "flush the cache"
8106 msgstr ""
8107
8108 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8109 msgstr ""
8110
8111 #, fuzzy
8112 msgid "run without asking a user"
8113 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
8114
8115 msgid "force loading of outdated CRLs"
8116 msgstr ""
8117
8118 msgid "allow sending OCSP requests"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "allow online software version check"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "inhibit the use of HTTP"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "inhibit the use of LDAP"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8146 msgstr ""
8147
8148 #, fuzzy
8149 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8150 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8151
8152 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8156 msgstr ""
8157
8158 #, fuzzy
8159 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8160 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8161
8162 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8163 msgstr ""
8164
8165 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8166 msgstr ""
8167
8168 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8169 msgstr ""
8170
8171 msgid "route all network traffic via Tor"
8172 msgstr ""
8173
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid ""
8176 #| "@\n"
8177 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8178 msgid ""
8179 "@\n"
8180 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8181 "options)\n"
8182 msgstr ""
8183 "@\n"
8184 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8185
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8188 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8189
8190 msgid ""
8191 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8192 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #, c-format
8196 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "usage: %s [options] "
8201 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8202
8203 #, fuzzy, c-format
8204 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8205 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8206 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8207
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8210 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8211
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8214 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8218 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8222 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8223
8224 #, fuzzy, c-format
8225 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8226 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8227
8228 #, c-format
8229 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #, c-format
8233 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #, c-format
8237 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #, c-format
8241 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8242 msgstr ""
8243
8244 #, c-format
8245 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, fuzzy, c-format
8249 msgid "shutdown forced\n"
8250 msgstr "tidak diproses"
8251
8252 #, c-format
8253 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8254 msgstr ""
8255
8256 #, c-format
8257 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid "return all values in a record oriented format"
8261 msgstr ""
8262
8263 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8264 msgstr ""
8265
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8268 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8269 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8270
8271 msgid "|N|connect to port N"
8272 msgstr ""
8273
8274 #, fuzzy
8275 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8276 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8277 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8278
8279 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8280 msgstr ""
8281
8282 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8283 msgstr ""
8284
8285 msgid "|STRING|query DN STRING"
8286 msgstr ""
8287
8288 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8289 msgstr ""
8290
8291 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8292 msgstr ""
8293
8294 #, fuzzy
8295 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8296 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8297 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8298
8299 msgid ""
8300 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8301 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8302 "Interface and options may change without notice\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #, fuzzy, c-format
8306 #| msgid "invalid import options\n"
8307 msgid "invalid port number %d\n"
8308 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8309
8310 #, c-format
8311 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8312 msgstr ""
8313
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8316 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8317
8318 #, c-format
8319 msgid "          available attribute '%s'\n"
8320 msgstr ""
8321
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "attribute '%s' not found\n"
8324 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8325
8326 #, c-format
8327 msgid "found attribute '%s'\n"
8328 msgstr ""
8329
8330 #, fuzzy, c-format
8331 #| msgid "reading from `%s'\n"
8332 msgid "processing url '%s'\n"
8333 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8334
8335 #, fuzzy, c-format
8336 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8337 msgid "          user '%s'\n"
8338 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8339
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "          pass '%s'\n"
8342 msgstr "              alias \""
8343
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "          host '%s'\n"
8346 msgstr "              alias \""
8347
8348 #, fuzzy, c-format
8349 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8350 msgid "          port %d\n"
8351 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8352
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "            DN '%s'\n"
8355 msgstr "              alias \""
8356
8357 #, c-format
8358 msgid "        filter '%s'\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "          attr '%s'\n"
8363 msgstr "              alias \""
8364
8365 #, fuzzy, c-format
8366 msgid "no host name in '%s'\n"
8367 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8368
8369 #, c-format
8370 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8371 msgstr ""
8372
8373 #, fuzzy, c-format
8374 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8375 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8376 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8377
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8380 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8381
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8384 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8385
8386 #, fuzzy, c-format
8387 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8388 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8389 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8390
8391 #, fuzzy, c-format
8392 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8393 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8394
8395 #, c-format
8396 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8401 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8402
8403 #, c-format
8404 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #, fuzzy, c-format
8408 msgid "too many redirections\n"
8409 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8410
8411 #, fuzzy, c-format
8412 #| msgid "writing to `%s'\n"
8413 msgid "redirection changed to '%s'\n"
8414 msgstr "menulis ke `%s'\n"
8415
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid "error allocating memory: %s\n"
8418 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8419
8420 #, fuzzy, c-format
8421 msgid "error printing log line: %s\n"
8422 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8423
8424 #, fuzzy, c-format
8425 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8426 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8427
8428 #, c-format
8429 msgid "ldap wrapper %d ready"
8430 msgstr ""
8431
8432 #, c-format
8433 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #, c-format
8437 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #, fuzzy, c-format
8441 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8442 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8443
8444 #, c-format
8445 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8446 msgstr ""
8447
8448 #, c-format
8449 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8454 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8455
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid "malloc failed: %s\n"
8458 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8459
8460 #, c-format
8461 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8462 msgstr ""
8463
8464 #, c-format
8465 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #, fuzzy, c-format
8469 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8470 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8471 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8472
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8475 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8476
8477 #, fuzzy, c-format
8478 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8479 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8480 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8481
8482 #, c-format
8483 msgid "bad URL encoding detected\n"
8484 msgstr ""
8485
8486 #, fuzzy, c-format
8487 msgid "error reading from responder: %s\n"
8488 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8489
8490 #, c-format
8491 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8492 msgstr ""
8493
8494 #, fuzzy, c-format
8495 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8496 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8497
8498 #, c-format
8499 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #, fuzzy, c-format
8503 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8504 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8505
8506 #, fuzzy, c-format
8507 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8508 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8509
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8512 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8513
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8516 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8517
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8520 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8521
8522 #, c-format
8523 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8524 msgstr ""
8525
8526 #, c-format
8527 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8528 msgstr ""
8529
8530 #, fuzzy, c-format
8531 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8532 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8533
8534 #, c-format
8535 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8536 msgstr ""
8537
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8540 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8541
8542 #, fuzzy, c-format
8543 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8544 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8545
8546 #, c-format
8547 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8548 msgstr ""
8549
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8552 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8553
8554 #, c-format
8555 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8556 msgstr ""
8557
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8560 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8561
8562 #, fuzzy, c-format
8563 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8564 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8565
8566 #, fuzzy, c-format
8567 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8568 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8569 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8570
8571 #, c-format
8572 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8573 msgstr ""
8574
8575 #, fuzzy, c-format
8576 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8577 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8578 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8579
8580 #, c-format
8581 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8582 msgstr ""
8583
8584 #, fuzzy, c-format
8585 #| msgid "using cipher %s\n"
8586 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8587 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8588
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8591 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8592
8593 #, c-format
8594 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 msgid "good"
8598 msgstr ""
8599
8600 #, fuzzy, c-format
8601 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8602 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8603
8604 #, c-format
8605 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8606 msgstr ""
8607
8608 #, c-format
8609 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #, c-format
8613 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #, fuzzy, c-format
8617 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8618 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8619
8620 msgid "ldapserver missing"
8621 msgstr ""
8622
8623 msgid "serialno missing in cert ID"
8624 msgstr ""
8625
8626 #, fuzzy, c-format
8627 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8628 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8629
8630 #, fuzzy, c-format
8631 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8632 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8633
8634 #, fuzzy, c-format
8635 msgid "error sending data: %s\n"
8636 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8637
8638 #, fuzzy, c-format
8639 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8640 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8641
8642 #, fuzzy, c-format
8643 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8644 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8645
8646 #, c-format
8647 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8648 msgstr ""
8649
8650 #, fuzzy, c-format
8651 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8652 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8653
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8656 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8657
8658 #, fuzzy, c-format
8659 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8660 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8661 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8662
8663 #, fuzzy, c-format
8664 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8665 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8666
8667 #, c-format
8668 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8669 msgstr ""
8670
8671 #, fuzzy, c-format
8672 #| msgid "signing failed: %s\n"
8673 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8674 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8675
8676 #, c-format
8677 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8678 msgstr ""
8679
8680 #, fuzzy, c-format
8681 #| msgid "checking the trustdb\n"
8682 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8683 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8684
8685 msgid "not checking CRL for"
8686 msgstr ""
8687
8688 #, fuzzy
8689 msgid "checking CRL for"
8690 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8691
8692 #, fuzzy, c-format
8693 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8694 msgstr "verifikasi signature"
8695
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8698 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8699
8700 #, fuzzy, c-format
8701 msgid "certificate chain is good\n"
8702 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8703
8704 #, c-format
8705 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #, fuzzy
8709 msgid "quiet"
8710 msgstr "q|k|keluar"
8711
8712 msgid "print data out hex encoded"
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "decode received data lines"
8716 msgstr ""
8717
8718 msgid "connect to the dirmngr"
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8722 msgstr ""
8723
8724 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8725 msgstr ""
8726
8727 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8728 msgstr ""
8729
8730 msgid "do not use extended connect mode"
8731 msgstr ""
8732
8733 #, fuzzy
8734 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8735 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8736
8737 msgid "run /subst on startup"
8738 msgstr ""
8739
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8742 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8743
8744 msgid ""
8745 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8746 "Connect to a running agent and send commands\n"
8747 msgstr ""
8748
8749 #, c-format
8750 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8751 msgstr ""
8752
8753 #, c-format
8754 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "receiving line failed: %s\n"
8759 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8760
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "line too long - skipped\n"
8763 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8764
8765 #, c-format
8766 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #, fuzzy, c-format
8770 msgid "unknown command '%s'\n"
8771 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8772
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "sending line failed: %s\n"
8775 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8776
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "error sending standard options: %s\n"
8779 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8780
8781 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8782 msgstr ""
8783
8784 msgid "Options controlling the configuration"
8785 msgstr ""
8786
8787 msgid "Options useful for debugging"
8788 msgstr ""
8789
8790 msgid "Options controlling the security"
8791 msgstr ""
8792
8793 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8794 msgstr ""
8795
8796 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8797 msgstr ""
8798
8799 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8800 msgstr ""
8801
8802 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8803 msgstr ""
8804
8805 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8806 msgstr ""
8807
8808 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8809 msgstr ""
8810
8811 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8812 msgstr ""
8813
8814 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8815 msgstr ""
8816
8817 #, fuzzy
8818 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8819 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8820
8821 #, fuzzy
8822 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8823 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8824
8825 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8826 msgstr ""
8827
8828 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8829 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8830
8831 #, fuzzy
8832 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8833 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8834
8835 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "Configuration for Keyservers"
8839 msgstr ""
8840
8841 #, fuzzy
8842 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8843 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8844
8845 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8846 msgstr ""
8847
8848 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8849 msgstr ""
8850
8851 msgid "disable all access to the dirmngr"
8852 msgstr ""
8853
8854 #, fuzzy
8855 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8856 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8857
8858 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8859 msgstr ""
8860
8861 msgid "Options controlling the format of the output"
8862 msgstr ""
8863
8864 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8865 msgstr ""
8866
8867 msgid "Options controlling the use of Tor"
8868 msgstr ""
8869
8870 msgid "Configuration for HTTP servers"
8871 msgstr ""
8872
8873 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8874 msgstr ""
8875
8876 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8877 msgstr ""
8878
8879 msgid "LDAP server list"
8880 msgstr ""
8881
8882 msgid "Configuration for OCSP"
8883 msgstr ""
8884
8885 msgid "OpenPGP"
8886 msgstr ""
8887
8888 msgid "Private Keys"
8889 msgstr ""
8890
8891 msgid "Smartcards"
8892 msgstr ""
8893
8894 msgid "S/MIME"
8895 msgstr ""
8896
8897 #, fuzzy
8898 #| msgid "network error"
8899 msgid "Network"
8900 msgstr "kesalahan jaringan"
8901
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Passphrase Entry"
8904 msgstr "passphrase yang buruk"
8905
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Component not suitable for launching"
8908 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8909
8910 #, c-format
8911 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #, fuzzy, c-format
8915 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8916 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
8917 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8918
8919 #, c-format
8920 msgid "External verification of component %s failed"
8921 msgstr ""
8922
8923 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8924 msgstr ""
8925
8926 #, fuzzy, c-format
8927 msgid "error closing '%s'\n"
8928 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8929
8930 #, fuzzy, c-format
8931 msgid "error parsing '%s'\n"
8932 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8933
8934 msgid "list all components"
8935 msgstr ""
8936
8937 msgid "check all programs"
8938 msgstr ""
8939
8940 msgid "|COMPONENT|list options"
8941 msgstr ""
8942
8943 msgid "|COMPONENT|change options"
8944 msgstr ""
8945
8946 msgid "|COMPONENT|check options"
8947 msgstr ""
8948
8949 msgid "apply global default values"
8950 msgstr ""
8951
8952 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8953 msgstr ""
8954
8955 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8956 msgstr ""
8957
8958 #, fuzzy
8959 msgid "list global configuration file"
8960 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8961
8962 #, fuzzy
8963 msgid "check global configuration file"
8964 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #| msgid "update the trust database"
8968 msgid "query the software version database"
8969 msgstr "perbarui database trust"
8970
8971 msgid "reload all or a given component"
8972 msgstr ""
8973
8974 msgid "launch a given component"
8975 msgstr ""
8976
8977 msgid "kill a given component"
8978 msgstr ""
8979
8980 msgid "use as output file"
8981 msgstr "gunakan sebagai file output"
8982
8983 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8984 msgstr ""
8985
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8988 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8989
8990 msgid ""
8991 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8992 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 msgid "Need one component argument"
8996 msgstr ""
8997
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Component not found"
9000 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
9001
9002 #, fuzzy
9003 msgid "No argument allowed"
9004 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9005
9006 #, fuzzy
9007 msgid ""
9008 "@\n"
9009 "Commands:\n"
9010 " "
9011 msgstr ""
9012 "@Perintah:\n"
9013 " "
9014
9015 #, fuzzy
9016 msgid "decryption modus"
9017 msgstr "dekripsi lancar\n"
9018
9019 #, fuzzy
9020 msgid "encryption modus"
9021 msgstr "dekripsi lancar\n"
9022
9023 msgid "tool class (confucius)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #, fuzzy
9027 msgid "program filename"
9028 msgstr "--store [namafile]"
9029
9030 msgid "secret key file (required)"
9031 msgstr ""
9032
9033 msgid "input file name (default stdin)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9038 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9039
9040 msgid ""
9041 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9042 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9043 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9044 msgstr ""
9045
9046 #, fuzzy, c-format
9047 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9048 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
9049
9050 #, fuzzy, c-format
9051 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9052 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9053
9054 #, fuzzy, c-format
9055 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9056 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9057
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9060 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
9061
9062 #, fuzzy, c-format
9063 msgid "error writing to %s: %s\n"
9064 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9065
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid "error reading from %s: %s\n"
9068 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9069
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "error closing %s: %s\n"
9072 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9073
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid "no --program option provided\n"
9076 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
9077
9078 #, c-format
9079 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9080 msgstr ""
9081
9082 #, c-format
9083 msgid "no --keyfile option provided\n"
9084 msgstr ""
9085
9086 #, c-format
9087 msgid "cannot allocate args vector\n"
9088 msgstr ""
9089
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "could not create pipe: %s\n"
9092 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9093
9094 #, fuzzy, c-format
9095 msgid "could not create pty: %s\n"
9096 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9097
9098 #, c-format
9099 msgid "could not fork: %s\n"
9100 msgstr ""
9101
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "execv failed: %s\n"
9104 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9105
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "select failed: %s\n"
9108 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9109
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "read failed: %s\n"
9112 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9113
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "pty read failed: %s\n"
9116 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9117
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "waitpid failed: %s\n"
9120 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9121
9122 #, c-format
9123 msgid "child aborted with status %i\n"
9124 msgstr ""
9125
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9128 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9129
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9132 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9133
9134 #, c-format
9135 msgid "either %s or %s must be given\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #, c-format
9139 msgid "no class provided\n"
9140 msgstr ""
9141
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "class %s is not supported\n"
9144 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9145
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9148 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9149
9150 msgid ""
9151 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9152 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 #, fuzzy
9156 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
9157 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
9161 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
9165 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
9169 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9170
9171 #, fuzzy
9172 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
9173 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
9174 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9175 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
9179 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
9180 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9181 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
9185 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
9186 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "error looking up: %s\n"
9190 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
9194 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
9195 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9199 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9203 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9207 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9211 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9215 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9219 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9223 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid ""
9227 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9228 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9233 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9237 #~ msgstr "Signature baik dari \""
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "key %s:\n"
9241 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9245 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9246 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9247 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9251 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9252 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
9253 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9257 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9258 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9262 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9263 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9264
9265 #, fuzzy
9266 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9267 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9268 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9272 #~ msgstr "ubah passphrase"
9273
9274 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9275 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9276
9277 #~ msgid "--store [filename]"
9278 #~ msgstr "--store [namafile]"
9279
9280 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9281 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9282
9283 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9284 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9288 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9289
9290 #~ msgid "--sign [filename]"
9291 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9292
9293 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9294 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9298 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9299
9300 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9301 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9302
9303 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9304 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9305
9306 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9307 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9308
9309 #~ msgid "--sign-key user-id"
9310 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9311
9312 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9313 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9314
9315 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9316 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9320 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9321
9322 #~ msgid "[filename]"
9323 #~ msgstr "[namafile]"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9327 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9328
9329 #, fuzzy
9330 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9331 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9332
9333 #, fuzzy
9334 #~ msgid "%ld message signed"
9335 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9336 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9337 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9338
9339 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9340 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "canceled by user\n"
9344 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "problem with the agent\n"
9348 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9352 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9356 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid ""
9360 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9361 #~ "certificate:\n"
9362 #~ "\"%.*s\"\n"
9363 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9364 #~ "created %s%s.\n"
9365 #~ msgstr ""
9366 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9367 #~ "\"%.*s\"\n"
9368 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9369
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid ""
9372 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9373 #~ "user: \"%s\"\n"
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "\n"
9376 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9377 #~ "pemakai: \""
9378
9379 #, fuzzy
9380 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9381 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9385 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9386 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9387
9388 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9389 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9390
9391 #, fuzzy
9392 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9393 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9394 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9395 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9396 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9397
9398 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9399 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9400
9401 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9402 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9403
9404 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9405 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9406
9407 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9408 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9412 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9413
9414 #~ msgid ""
9415 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9416 #~ "\n"
9417 #~ msgstr ""
9418 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9419 #~ "\n"
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~ msgid ""
9423 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9424 #~ "encryption key."
9425 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9426
9427 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9428 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9429
9430 #~ msgid "%s.\n"
9431 #~ msgstr "%s.\n"
9432
9433 #~ msgid ""
9434 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9435 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9436 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9437 #~ "\n"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9440 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9441 #~ "saat,\n"
9442 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9443 #~ "\n"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9447 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~| msgid "1 bad signature\n"
9451 #~ msgid "1 good signature\n"
9452 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9453
9454 #, fuzzy
9455 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9456 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9457
9458 #, fuzzy
9459 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9460 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9461
9462 #, fuzzy
9463 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9464 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9465
9466 #, fuzzy
9467 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9468 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid ""
9472 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9473 #~ "problem)\n"
9474 #~ msgstr ""
9475 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9476 #~ "jam)\n"
9477
9478 #, fuzzy
9479 #~| msgid "can't open the keyring"
9480 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9481 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9485 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9489 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9493 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9497 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9501 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9502
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9505 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9506
9507 #, fuzzy
9508 #~ msgid "Passphrase"
9509 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9513 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9514
9515 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9516 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9520 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9521
9522 #, fuzzy
9523 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9524 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9525
9526 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9527 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9528
9529 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9530 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9534 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9535
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9538 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9539
9540 #, fuzzy
9541 #~ msgid "host not found"
9542 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9543
9544 #, fuzzy
9545 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9546 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9547
9548 #, fuzzy
9549 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9550 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9551
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9554 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9555
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9558 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9559
9560 #~ msgid ""
9561 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9562 #~ msgstr ""
9563 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9564 #~ "mode --pgp2\n"
9565
9566 #~ msgid ""
9567 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9570 #~ "enkripsi.\n"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9574 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9575
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9578 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9579
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9582 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9586 #~ msgstr ""
9587 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9588 #~ "sederhana\n"
9589
9590 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9591 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9592
9593 #, fuzzy
9594 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9595 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9596
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9599 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9600
9601 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9602 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9603
9604 #~ msgid ""
9605 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9606 #~ msgstr ""
9607 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9608 #~ "pgp2\n"
9609
9610 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9611 #~ msgstr ""
9612 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9613 #~ "--pgp2\n"
9614
9615 #~ msgid ""
9616 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9617 #~ msgstr ""
9618 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9619 #~ "pgpg2\n"
9620
9621 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9622 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9623
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9626 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9627
9628 #, fuzzy
9629 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9630 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9634 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9635
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9638 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9639
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9642 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9646 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9647
9648 #~ msgid ""
9649 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9650 #~ "mode.\n"
9651 #~ msgstr ""
9652 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9653 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9654
9655 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9656 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9657
9658 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9659 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9660
9661 #~ msgid "Key is protected.\n"
9662 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9663
9664 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9665 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9666
9667 #~ msgid ""
9668 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9669 #~ "\n"
9670 #~ msgstr ""
9671 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9672 #~ "\n"
9673
9674 #~ msgid ""
9675 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9676 #~ "\n"
9677 #~ msgstr ""
9678 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9679 #~ "\n"
9680
9681 #, fuzzy
9682 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9683 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9684
9685 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9686 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9687
9688 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9689 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9690
9691 #, fuzzy
9692 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9693 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9694
9695 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9696 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9697
9698 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9699 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9700
9701 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9702 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9703
9704 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9705 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9706
9707 #~ msgid "%s is the new one\n"
9708 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9709
9710 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9711 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9715 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9716
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9719 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9720
9721 #, fuzzy
9722 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9723 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9724
9725 #, fuzzy
9726 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9727 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9731 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9735 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9736
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9739 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9740
9741 #, fuzzy
9742 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9743 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9744
9745 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9746 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9747
9748 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9749 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9750
9751 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9752 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9753
9754 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9755 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9756
9757 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9758 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9759
9760 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9761 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9762
9763 #, fuzzy
9764 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9765 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9766
9767 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9768 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9769
9770 #~ msgid "%s ...\n"
9771 #~ msgstr "%s ...\n"
9772
9773 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9774 #~ msgstr ""
9775 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9776
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9779 #~ msgstr ""
9780 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9781
9782 #~ msgid ""
9783 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9784 #~ msgstr ""
9785 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9786 #~ "--pgp2\n"
9787
9788 #~ msgid ""
9789 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9790 #~ msgstr ""
9791 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9792 #~ "pgp2\n"
9793
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9796 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9800 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9804 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9808 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9809
9810 #~ msgid "Command> "
9811 #~ msgstr "Perintah> "
9812
9813 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9814 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9815
9816 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9817 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Please report bugs to "
9821 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9825 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9826
9827 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9828 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "read options from file"
9832 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9833
9834 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9835 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9839 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9840
9841 #, fuzzy
9842 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9843 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9844
9845 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9846 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9847
9848 #~ msgid "force v3 signatures"
9849 #~ msgstr "paksa signature v3"
9850
9851 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9852 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9853
9854 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9855 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9856
9857 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9858 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9859
9860 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9861 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9862
9863 #, fuzzy
9864 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9865 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9866
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9869 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9870 #~ "nothing\n"
9871 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9872 #~ msgstr ""
9873 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9874 #~ "diekspor\n"
9875 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9876 #~ "ada\n"
9877 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9878
9879 #~ msgid ""
9880 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9881 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9882 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9883 #~ "ultimately trusted\n"
9884 #~ msgstr ""
9885 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9886 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9887 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9888 #~ "sangat dipercaya\n"
9889
9890 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9891 #~ msgstr ""
9892 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9893
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9896 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9897
9898 #~ msgid ""
9899 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9900 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9901 #~ "Please consult your security expert first."
9902 #~ msgstr ""
9903 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9904 #~ "menandai dan\n"
9905 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9906 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9907
9908 #~ msgid "Enter the size of the key"
9909 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9910
9911 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9912 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9913
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9916 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9917 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9918 #~ "the given value as an interval."
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9921 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9922 #~ "anda\n"
9923 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9924 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9925
9926 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9927 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9928
9929 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9930 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9931
9932 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9933 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9934
9935 #~ msgid ""
9936 #~ "N  to change the name.\n"
9937 #~ "C  to change the comment.\n"
9938 #~ "E  to change the email address.\n"
9939 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9940 #~ "Q  to to quit the key generation."
9941 #~ msgstr ""
9942 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9943 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9944 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9945 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9946 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9947
9948 #~ msgid ""
9949 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9950 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9951
9952 #~ msgid ""
9953 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9954 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9955 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9956 #~ "\n"
9957 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9958 #~ "the\n"
9959 #~ "    key.\n"
9960 #~ "\n"
9961 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9962 #~ "it\n"
9963 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9964 #~ "for\n"
9965 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9966 #~ "user.\n"
9967 #~ "\n"
9968 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9969 #~ "could\n"
9970 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9971 #~ "the\n"
9972 #~ "    key against a photo ID.\n"
9973 #~ "\n"
9974 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9975 #~ "could\n"
9976 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9977 #~ "in\n"
9978 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9979 #~ "with a\n"
9980 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9981 #~ "the\n"
9982 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9983 #~ "exchange\n"
9984 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9985 #~ "owner.\n"
9986 #~ "\n"
9987 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9988 #~ "examples.\n"
9989 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9990 #~ "\"\n"
9991 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9992 #~ "\n"
9993 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9994 #~ msgstr ""
9995 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9996 #~ "kunci\n"
9997 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9998 #~ "untuk tahu\n"
9999 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
10000 #~ "\n"
10001 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
10002 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
10003 #~ "\n"
10004 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
10005 #~ "memilikinya\n"
10006 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
10007 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
10008 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
10009 #~ "\n"
10010 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
10011 #~ "contoh, halini dapat\n"
10012 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
10013 #~ "ID pada kunci\n"
10014 #~ "    dengan photo ID.\n"
10015 #~ "\n"
10016 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
10017 #~ "contoh, hal ini\n"
10018 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
10019 #~ "kunci\n"
10020 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
10021 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
10022 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
10023 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
10024 #~ "pertukaran\n"
10025 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
10026 #~ "\n"
10027 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
10028 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
10029 #~ "\"ekstensif\"\n"
10030 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
10031 #~ "\n"
10032 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
10033
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10036 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
10037
10038 #~ msgid ""
10039 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10040 #~ "All certificates are then also lost!"
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
10043 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
10044
10045 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10046 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
10047
10048 #~ msgid ""
10049 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10050 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10051 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10052 #~ msgstr ""
10053 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
10054 #~ "menghapus\n"
10055 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
10056 #~ "atau\n"
10057 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
10058
10059 #~ msgid ""
10060 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10061 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10062 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10063 #~ "a trust connection through another already certified key."
10064 #~ msgstr ""
10065 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
10066 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
10067 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
10068 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
10069
10070 #~ msgid ""
10071 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10072 #~ "your keyring."
10073 #~ msgstr ""
10074 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
10075 #~ "dari\n"
10076 #~ "keyring anda"
10077
10078 #~ msgid ""
10079 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10080 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10081 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10082 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10083 #~ "a second one is available."
10084 #~ msgstr ""
10085 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
10086 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
10087 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
10088 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
10089 #~ "tersedia yang kedua."
10090
10091 #~ msgid ""
10092 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10093 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10094 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10095 #~ msgstr ""
10096 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
10097 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
10098 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
10099
10100 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10101 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
10102
10103 #~ msgid ""
10104 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10105 #~ msgstr ""
10106 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
10107 #~ "ketikkan."
10108
10109 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10110 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
10111
10112 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10113 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
10114
10115 #~ msgid ""
10116 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10117 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10118 #~ msgstr ""
10119 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
10120 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
10121
10122 #~ msgid ""
10123 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10124 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10125 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10126 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10127 #~ "      got access to your secret key.\n"
10128 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10129 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10130 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10131 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10132 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10133 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10134 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10135 #~ msgstr ""
10136 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
10137 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
10138 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
10139 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
10140 #~ "tidak berhak\n"
10141 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
10142 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10143 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
10144 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10145 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
10146 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10147 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
10148 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
10149 #~ "lagi.\n"
10150
10151 #~ msgid ""
10152 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10153 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10154 #~ "An empty line ends the text.\n"
10155 #~ msgstr ""
10156 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
10157 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
10158 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
10159
10160 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10161 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
10162
10163 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10164 #~ msgstr ""
10165 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10166
10167 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10168 #~ msgstr ""
10169 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10170
10171 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10172 #~ msgstr ""
10173 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10174
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "shelll"
10177 #~ msgstr "bantuan"
10178
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid ""
10181 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10182 #~ msgstr ""
10183 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
10184
10185 #, fuzzy
10186 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10187 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10188
10189 #, fuzzy
10190 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10191 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
10192
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10195 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
10196
10197 #, fuzzy
10198 #~ msgid ".\n"
10199 #~ msgstr "%s.\n"
10200
10201 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10202 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
10203
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10206 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
10207
10208 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10209 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
10210
10211 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10212 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
10213
10214 #, fuzzy
10215 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10216 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10217
10218 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10219 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10220
10221 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10222 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
10223
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10226 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
10227
10228 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10229 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
10230
10231 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10232 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
10233
10234 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10235 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
10236
10237 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10238 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
10239
10240 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10241 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
10242
10243 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10244 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
10245
10246 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10247 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
10248
10249 #~ msgid ""
10250 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10251 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10252 #~ "\n"
10253 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10254 #~ "\n"
10255 #~ msgstr ""
10256 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10257 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10258 #~ "\n"
10259 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10260 #~ "\n"
10261
10262 #~ msgid ""
10263 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10264 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10265 #~ "of the entropy.\n"
10266 #~ msgstr ""
10267 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10268 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10269 #~ "memperbaiki\n"
10270 #~ "kualitas entropi.\n"
10271
10272 #~ msgid ""
10273 #~ "\n"
10274 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10275 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10276 #~ msgstr ""
10277 #~ "\n"
10278 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10279 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10280
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "card reader not available\n"
10283 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10284
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10287 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10288
10289 #, fuzzy
10290 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10291 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10292
10293 #~ msgid "general error"
10294 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10295
10296 #~ msgid "unknown packet type"
10297 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10298
10299 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10300 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10301
10302 #~ msgid "bad public key"
10303 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10304
10305 #~ msgid "bad secret key"
10306 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10307
10308 #~ msgid "bad signature"
10309 #~ msgstr "signature yang buruk"
10310
10311 #~ msgid "checksum error"
10312 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10313
10314 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10315 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10316
10317 #~ msgid "invalid packet"
10318 #~ msgstr "paket tidak valid"
10319
10320 #~ msgid "no such user id"
10321 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10322
10323 #~ msgid "secret key not available"
10324 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10325
10326 #~ msgid "wrong secret key used"
10327 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10328
10329 #~ msgid "bad key"
10330 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10331
10332 #~ msgid "file write error"
10333 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10334
10335 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10336 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10337
10338 #~ msgid "file open error"
10339 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10340
10341 #~ msgid "file create error"
10342 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10343
10344 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10345 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10346
10347 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10348 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10349
10350 #~ msgid "unknown signature class"
10351 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10352
10353 #~ msgid "trust database error"
10354 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10355
10356 #~ msgid "resource limit"
10357 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10358
10359 #~ msgid "invalid keyring"
10360 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10361
10362 #~ msgid "malformed user id"
10363 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10364
10365 #~ msgid "file close error"
10366 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10367
10368 #~ msgid "file rename error"
10369 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10370
10371 #~ msgid "file delete error"
10372 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10373
10374 #~ msgid "unexpected data"
10375 #~ msgstr "data tidak terduga"
10376
10377 #~ msgid "timestamp conflict"
10378 #~ msgstr "konflik timestamp"
10379
10380 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10381 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10382
10383 #~ msgid "file exists"
10384 #~ msgstr "file ada"
10385
10386 #~ msgid "weak key"
10387 #~ msgstr "kunci lemah"
10388
10389 #~ msgid "bad URI"
10390 #~ msgstr "URI yang buruk"
10391
10392 #~ msgid "not processed"
10393 #~ msgstr "tidak diproses"
10394
10395 #~ msgid "unusable public key"
10396 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10397
10398 #~ msgid "unusable secret key"
10399 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10400
10401 #~ msgid "keyserver error"
10402 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10403
10404 #, fuzzy
10405 #~ msgid "no card"
10406 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10407
10408 #, fuzzy
10409 #~ msgid "no data"
10410 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10411
10412 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10413 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10414
10415 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10416 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10417
10418 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10419 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10420
10421 #~ msgid ""
10422 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10423 #~ msgstr ""
10424 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10425 #~ "lebih lanjut\n"
10426
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10429 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10430
10431 #, fuzzy
10432 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10433 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10434
10435 #, fuzzy
10436 #~ msgid "expired: %s)"
10437 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10438
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10441 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10442
10443 #, fuzzy
10444 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10445 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10446
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10449 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10450
10451 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10452 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10453
10454 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10455 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10456
10457 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10458 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10459
10460 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10461 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10462
10463 #~ msgid "select secondary key N"
10464 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10465
10466 #~ msgid "list signatures"
10467 #~ msgstr "tampilkan signature"
10468
10469 #~ msgid "sign the key"
10470 #~ msgstr "tandai kunci"
10471
10472 #~ msgid "add a secondary key"
10473 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10474
10475 #~ msgid "delete signatures"
10476 #~ msgstr "hapus signature"
10477
10478 #~ msgid "change the expire date"
10479 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10480
10481 #~ msgid "set preference list"
10482 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10483
10484 #~ msgid "updated preferences"
10485 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10486
10487 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10488 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10489
10490 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10491 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10492
10493 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10494 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10495
10496 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10497 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10498
10499 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10500 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10501
10502 #~ msgid "q"
10503 #~ msgstr "q"
10504
10505 #~ msgid "list"
10506 #~ msgstr "tampilkan"
10507
10508 #~ msgid "l"
10509 #~ msgstr "l"
10510
10511 #~ msgid "debug"
10512 #~ msgstr "debug"
10513
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "name"
10516 #~ msgstr "enable"
10517
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "login"
10520 #~ msgstr "lsign"
10521
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "cafpr"
10524 #~ msgstr "fpr"
10525
10526 #, fuzzy
10527 #~ msgid "forcesig"
10528 #~ msgstr "revsig"
10529
10530 #, fuzzy
10531 #~ msgid "generate"
10532 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10533
10534 #~ msgid "passwd"
10535 #~ msgstr "passwd"
10536
10537 #~ msgid "save"
10538 #~ msgstr "simpan"
10539
10540 #~ msgid "fpr"
10541 #~ msgstr "fpr"
10542
10543 #~ msgid "uid"
10544 #~ msgstr "uid"
10545
10546 #~ msgid "check"
10547 #~ msgstr "periksa"
10548
10549 #~ msgid "c"
10550 #~ msgstr "c"
10551
10552 #~ msgid "sign"
10553 #~ msgstr "tandai"
10554
10555 #~ msgid "s"
10556 #~ msgstr "s"
10557
10558 #, fuzzy
10559 #~ msgid "tsign"
10560 #~ msgstr "tandai"
10561
10562 #~ msgid "lsign"
10563 #~ msgstr "lsign"
10564
10565 #~ msgid "nrsign"
10566 #~ msgstr "nrsign"
10567
10568 #~ msgid "nrlsign"
10569 #~ msgstr "nrlsign"
10570
10571 #~ msgid "adduid"
10572 #~ msgstr "adduid"
10573
10574 #~ msgid "addphoto"
10575 #~ msgstr "addphoto"
10576
10577 #~ msgid "deluid"
10578 #~ msgstr "deluid"
10579
10580 #~ msgid "delphoto"
10581 #~ msgstr "delphoto"
10582
10583 #, fuzzy
10584 #~ msgid "addcardkey"
10585 #~ msgstr "addkey"
10586
10587 #~ msgid "delkey"
10588 #~ msgstr "delkey"
10589
10590 #~ msgid "addrevoker"
10591 #~ msgstr "addrevoker"
10592
10593 #~ msgid "delsig"
10594 #~ msgstr "delsig"
10595
10596 #~ msgid "expire"
10597 #~ msgstr "expire"
10598
10599 #~ msgid "primary"
10600 #~ msgstr "primer"
10601
10602 #~ msgid "toggle"
10603 #~ msgstr "toggle"
10604
10605 #~ msgid "t"
10606 #~ msgstr "t"
10607
10608 #~ msgid "pref"
10609 #~ msgstr "pref"
10610
10611 #~ msgid "showpref"
10612 #~ msgstr "showpref"
10613
10614 #~ msgid "setpref"
10615 #~ msgstr "setpref"
10616
10617 #~ msgid "updpref"
10618 #~ msgstr "updpref"
10619
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "keyserver"
10622 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10623
10624 #~ msgid "trust"
10625 #~ msgstr "trust"
10626
10627 #~ msgid "revsig"
10628 #~ msgstr "revsig"
10629
10630 #~ msgid "revuid"
10631 #~ msgstr "revuid"
10632
10633 #~ msgid "revkey"
10634 #~ msgstr "revkey"
10635
10636 #~ msgid "disable"
10637 #~ msgstr "disable"
10638
10639 #~ msgid "enable"
10640 #~ msgstr "enable"
10641
10642 #~ msgid "showphoto"
10643 #~ msgstr "showphoto"
10644
10645 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10646 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10647
10648 #~ msgid ""
10649 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10650 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10651 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10652 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10653 #~ msgstr ""
10654 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10655 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10656 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10657 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10658
10659 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10660 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10661
10662 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10663 #~ msgstr ""
10664 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10665 #~ "RSA.\n"
10666
10667 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10668 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10669
10670 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10671 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10672
10673 #~ msgid ""
10674 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10675 #~ "computations take REALLY long!\n"
10676 #~ msgstr ""
10677 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10678 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10679
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10682 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10683
10684 #~ msgid ""
10685 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10686 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10687 #~ msgstr ""
10688 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10689 #~ "mudah diserang!\n"
10690
10691 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10692 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10693
10694 #~ msgid ""
10695 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10696 #~ msgstr ""
10697 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10698
10699 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10700 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10701
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10704 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10705
10706 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10707 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10708
10709 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10710 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10711
10712 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10713 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10714
10715 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10716 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10717
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10720 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10721
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10724 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10725
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10728 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10729
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10732 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10733
10734 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10735 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10736
10737 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10738 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10739
10740 #, fuzzy
10741 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10742 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10743
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10746 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10747
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "expires"
10750 #~ msgstr "expire"
10751
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "\"\n"
10755 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "\"\n"
10758 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10759
10760 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10761 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10762
10763 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10764 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10765
10766 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10767 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10768
10769 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10770 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10771
10772 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10773 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10774
10775 #~ msgid "error: missing colon\n"
10776 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10777
10778 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10779 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10780
10781 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10782 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10783
10784 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10785 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10786
10787 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10788 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10789
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid " [expired: %s]"
10792 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10793
10794 #~ msgid " [expires: %s]"
10795 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10796
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid " [revoked: %s]"
10799 #~ msgstr "[revoked] "
10800
10801 #~ msgid ""
10802 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10803 #~ msgstr ""
10804 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10805 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10806
10807 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10808 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10809
10810 #~ msgid "store only"
10811 #~ msgstr "hanya disimpan"
10812
10813 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10814 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10815
10816 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10817 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10818
10819 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10820 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10821
10822 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10823 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10824
10825 #~ msgid "export the ownertrust values"
10826 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10827
10828 #~ msgid "unattended trust database update"
10829 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10830
10831 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10832 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10833
10834 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10835 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10836
10837 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10838 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10839
10840 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10841 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10842
10843 #~ msgid "force v4 key signatures"
10844 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10845
10846 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10847 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10848
10849 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10850 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10851
10852 #~ msgid "use the gpg-agent"
10853 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10854
10855 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10856 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10857
10858 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10859 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10860
10861 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10862 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10863
10864 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10865 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10866
10867 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10868 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10869
10870 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10871 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10872
10873 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10874 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10875
10876 #~ msgid "Show Photo IDs"
10877 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10878
10879 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10880 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10881
10882 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10883 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10884
10885 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10886 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10887
10888 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10889 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10890
10891 #~ msgid ""
10892 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10893 #~ "but it is accepted anyway\n"
10894 #~ msgstr ""
10895 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10896 #~ "tapi tetap diterima\n"
10897
10898 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10899 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10900
10901 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10902 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10903
10904 #~ msgid ""
10905 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10906 #~ msgstr ""
10907 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10908 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10909
10910 #~ msgid " (default)"
10911 #~ msgstr " (default)"
10912
10913 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10914 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10915
10916 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10917 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10918
10919 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10920 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10921
10922 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10923 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10924
10925 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10926 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10927
10928 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10929 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10930
10931 #~ msgid ""
10932 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10933 #~ "signatures!\n"
10934 #~ msgstr ""
10935 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10936 #~ "signature!\n"
10937
10938 #~ msgid ""
10939 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10940 #~ "problem)\n"
10941 #~ msgstr ""
10942 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10943 #~ "atau jam)\n"
10944
10945 #~ msgid ""
10946 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10947 #~ "problem)\n"
10948 #~ msgstr ""
10949 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10950 #~ "atau jam)\n"
10951
10952 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10953 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10954
10955 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10956 #~ msgstr ""
10957 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10958
10959 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10960 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10961
10962 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10963 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10964
10965 #~ msgid ""
10966 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10967 #~ "\n"
10968 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10969 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10970 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10971 #~ "\n"
10972 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10973 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10974 #~ "only\n"
10975 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10976 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10977 #~ "program\n"
10978 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10979 #~ "understand\n"
10980 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10981 #~ "\n"
10982 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10983 #~ "signing;\n"
10984 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10985 #~ "in\n"
10986 #~ "this menu."
10987 #~ msgstr ""
10988 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10989 #~ "\n"
10990 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10991 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10992 #~ "verifikasi\n"
10993 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10994 #~ "\n"
10995 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10996 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10997 #~ "enkripsi\n"
10998 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10999 #~ "dipilih\n"
11000 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
11001 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
11002 #~ "bentuk\n"
11003 #~ "signature+enkripsi.\n"
11004 #~ "\n"
11005 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
11006 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
11007 #~ "di menu ini."
11008
11009 #~ msgid ""
11010 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
11011 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
11012 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
11013 #~ msgstr ""
11014 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
11015 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
11016 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
11017
11018 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
11019 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11020
11021 #~ msgid "key incomplete\n"
11022 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
11023
11024 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11025 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
11026
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "quit|quit"
11029 #~ msgstr "keluar"
11030
11031 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
11032 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
11033
11034 #~ msgid ""
11035 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
11036 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
11037 #~ "also\n"
11038 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
11039 #~ msgstr ""
11040 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
11041 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
11042 #~ "ini\n"
11043 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
11044
11045 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
11046 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
11047
11048 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
11049 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
11050
11051 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
11052 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"