Imported Upstream version 2.2.26
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2020-12-21 17:43+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: id\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:323
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
26 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
27
28 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
29 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
30 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
31 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
32 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
33 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
34 #: agent/call-pinentry.c:529
35 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:530
39 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:531
43 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 msgstr ""
45
46 #: agent/call-pinentry.c:532
47 msgid "|pinentry-label|_No"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:533
51 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:534
55 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:535
59 #, fuzzy
60 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
61 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
62
63 #: agent/call-pinentry.c:537
64 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:538
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "passphrase tidak valid"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 #: agent/call-pinentry.c:870
76 msgid "Quality:"
77 msgstr ""
78
79 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
80 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
81 #. string to describe what this is about.  The length of the
82 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
83 #. translate this entry, a default english text (see source)
84 #. will be used.
85 #: agent/call-pinentry.c:891
86 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
87 msgstr ""
88
89 #: agent/call-pinentry.c:1040
90 msgid ""
91 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
92 "session"
93 msgstr ""
94
95 #: agent/call-pinentry.c:1043
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
99 "this session"
100 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
103 msgid "PIN:"
104 msgstr ""
105
106 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
107 #: agent/protect-tool.c:724
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase:"
110 msgstr "passphrase yang buruk"
111
112 #: agent/call-pinentry.c:1107 agent/call-pinentry.c:1359
113 #: agent/command-ssh.c:3130 agent/genkey.c:416
114 msgid "does not match - try again"
115 msgstr ""
116
117 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
118 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
119 #. two %d give the current and maximum number of tries.
120 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
121 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
122 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
123 #. two %d give the current and maximum number of tries.
124 #: agent/call-pinentry.c:1129 agent/call-pinentry.c:1380
125 #, c-format
126 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1140 agent/call-pinentry.c:1391
130 msgid "Repeat:"
131 msgstr ""
132
133 #: agent/call-pinentry.c:1151 agent/call-pinentry.c:1163
134 #: agent/call-pinentry.c:1401 agent/call-pinentry.c:1413
135 #, fuzzy
136 msgid "PIN too long"
137 msgstr "baris terlalu panjang\n"
138
139 #: agent/call-pinentry.c:1152 agent/call-pinentry.c:1402
140 #, fuzzy
141 msgid "Passphrase too long"
142 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
143
144 #: agent/call-pinentry.c:1160 agent/call-pinentry.c:1410
145 #, fuzzy
146 msgid "Invalid characters in PIN"
147 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
148
149 #: agent/call-pinentry.c:1165 agent/call-pinentry.c:1415
150 msgid "PIN too short"
151 msgstr ""
152
153 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
154 #, fuzzy
155 msgid "Bad PIN"
156 msgstr "MPI yang buruk"
157
158 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
159 #, fuzzy
160 msgid "Bad Passphrase"
161 msgstr "passphrase yang buruk"
162
163 #: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
166 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:850 g10/card-util.c:932
169 #: g10/exec.c:546 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1352 g10/keygen.c:4998
170 #: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1007
171 #: g10/sign.c:1321 g10/tdbio.c:753
172 #, fuzzy, c-format
173 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
174 msgid "can't create '%s': %s\n"
175 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
176
177 #: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:889
178 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
179 #: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1353
180 #: g10/import.c:352 g10/import.c:536 g10/import.c:764 g10/keygen.c:4036
181 #: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
182 #: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:989 g10/sign.c:1200 g10/sign.c:1305
183 #: g10/sign.c:1450 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151 g10/tdbio.c:758
184 #: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2219
185 #: sm/gpgsm.c:2249 sm/gpgsm.c:2287 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:396
186 #: dirmngr/certcache.c:476 dirmngr/certcache.c:478 dirmngr/crlcache.c:2588
187 #: dirmngr/dirmngr.c:1722
188 #, fuzzy, c-format
189 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
190 msgid "can't open '%s': %s\n"
191 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
192
193 #: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449
194 #: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:708
195 #: g10/skclist.c:430
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
198 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
199
200 #: agent/command-ssh.c:2435
201 #, c-format
202 msgid "detected card with S/N: %s\n"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/command-ssh.c:2440
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
208 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
209
210 #: agent/command-ssh.c:2460
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "no suitable card key found: %s\n"
213 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
214
215 #: agent/command-ssh.c:2587
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting list of cards: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: agent/command-ssh.c:2765
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
224 "allow this?"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/command-ssh.c:2772
228 msgid "Allow"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/command-ssh.c:2772
232 msgid "Deny"
233 msgstr ""
234
235 #: agent/command-ssh.c:2781
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
238 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
239
240 #: agent/command-ssh.c:3058 agent/genkey.c:351
241 #, fuzzy
242 msgid "Please re-enter this passphrase"
243 msgstr "ubah passphrase"
244
245 #: agent/command-ssh.c:3085
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid ""
248 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
249 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
250 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
251
252 #: agent/command-ssh.c:3667
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
255 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
256
257 #: agent/divert-scd.c:117
258 msgid "Please insert the card with serial number"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:118
262 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/divert-scd.c:246
266 msgid "Admin PIN"
267 msgstr ""
268
269 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
270 #. used to unblock a PIN.
271 #: agent/divert-scd.c:251
272 msgid "PUK"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/divert-scd.c:258
276 msgid "Reset Code"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/divert-scd.c:286
280 msgid "Push ACK button on card/token."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312
284 msgid "Use the reader's pinpad for input."
285 msgstr ""
286
287 #: agent/divert-scd.c:378
288 #, fuzzy
289 msgid "Repeat this Reset Code"
290 msgstr "Ulangi passphrase: "
291
292 #: agent/divert-scd.c:380
293 #, fuzzy
294 msgid "Repeat this PUK"
295 msgstr "Ulangi passphrase: "
296
297 #: agent/divert-scd.c:381
298 #, fuzzy
299 msgid "Repeat this PIN"
300 msgstr "Ulangi passphrase: "
301
302 #: agent/divert-scd.c:386
303 #, fuzzy
304 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
305 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
306
307 #: agent/divert-scd.c:388
308 #, fuzzy
309 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
310 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
311
312 #: agent/divert-scd.c:389
313 #, fuzzy
314 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
315 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
316
317 #: agent/divert-scd.c:402
318 #, c-format
319 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:432
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "error creating temporary file: %s\n"
325 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
326
327 #: agent/genkey.c:117
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
330 msgstr "menulis ke `%s'\n"
331
332 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
333 #, fuzzy
334 msgid "Enter new passphrase"
335 msgstr "Masukkan passphrase\n"
336
337 #: agent/genkey.c:172
338 #, fuzzy
339 msgid "Take this one anyway"
340 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
341
342 #: agent/genkey.c:202
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
346 msgstr ""
347
348 #: agent/genkey.c:204
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
352 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
353 msgstr ""
354
355 #: agent/genkey.c:216
356 msgid "Yes, protection is not needed"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/genkey.c:233
360 #, fuzzy, c-format
361 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
362 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
363 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
364 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
365 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
366
367 #: agent/genkey.c:252
368 #, c-format
369 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
370 msgid_plural ""
371 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #: agent/genkey.c:278
376 #, c-format
377 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
378 msgstr ""
379
380 #: agent/genkey.c:293
381 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
382 msgstr ""
383
384 #: agent/genkey.c:482
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
387 msgstr ""
388 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
389 "\n"
390
391 #: agent/genkey.c:608
392 #, fuzzy
393 msgid "Please enter the new passphrase"
394 msgstr "ubah passphrase"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:163 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
397 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "@Options:\n"
401 " "
402 msgstr ""
403 "@\n"
404 "Pilihan:\n"
405 "  "
406
407 #: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:166
408 msgid "run in daemon mode (background)"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:166 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:165
412 msgid "run in server mode (foreground)"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:168 dirmngr/dirmngr.c:168
416 #, fuzzy
417 #| msgid "Key is superseded"
418 msgid "run in supervised mode"
419 msgstr "Kunci dilampaui"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:170 g10/gpg.c:608 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
422 #: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:310 dirmngr/dirmngr-client.c:70
423 #: dirmngr/dirmngr.c:181 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
424 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:108
425 msgid "verbose"
426 msgstr "detil"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:171 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
429 #: sm/gpgsm.c:311 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:182
430 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
431 msgid "be somewhat more quiet"
432 msgstr "lebih diam"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:172 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:183
435 msgid "sh-style command output"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:173 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:184
439 msgid "csh-style command output"
440 msgstr ""
441
442 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:341
443 #: dirmngr/dirmngr.c:185
444 #, fuzzy
445 msgid "|FILE|read options from FILE"
446 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:183 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:188
449 msgid "do not detach from the console"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:188
453 #, fuzzy
454 msgid "use a log file for the server"
455 msgstr "cari kunci di keyserver"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:190
458 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:195
462 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:197
466 #, fuzzy
467 msgid "do not use the SCdaemon"
468 msgstr "perbarui database trust"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:201
471 #, fuzzy
472 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
473 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
474 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:217
477 msgid "ignore requests to change the TTY"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:219
481 msgid "ignore requests to change the X display"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:222
485 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
486 msgstr ""
487
488 #: agent/gpg-agent.c:236
489 msgid "do not use the PIN cache when signing"
490 msgstr ""
491
492 #: agent/gpg-agent.c:238
493 #, fuzzy
494 msgid "disallow the use of an external password cache"
495 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:240
498 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:243
502 #, fuzzy
503 msgid "allow presetting passphrase"
504 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:245
507 msgid "disallow caller to override the pinentry"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:248
511 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:250
515 #, fuzzy
516 #| msgid "not supported"
517 msgid "enable ssh support"
518 msgstr "tidak didukung"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:252
521 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:255
525 #, fuzzy
526 #| msgid "not supported"
527 msgid "enable putty support"
528 msgstr "tidak didukung"
529
530 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
531 #. reporting address.  This is so that we can change the
532 #. reporting address without breaking the translations.
533 #: agent/gpg-agent.c:531 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
534 #: g10/gpg.c:1070 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:298
535 #: sm/gpgsm.c:567 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:404
536 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:207 tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:146
537 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
538 #, fuzzy
539 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
540 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
541
542 #: agent/gpg-agent.c:540
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
545 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:542
548 msgid ""
549 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
550 "Secret key management for @GNUPG@\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:587 g10/gpg.c:1262 scd/scdaemon.c:370 sm/gpgsm.c:715
554 #: dirmngr/dirmngr.c:488
555 #, c-format
556 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:945 g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1631
560 #: sm/gpgsm.c:1637
561 #, c-format
562 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
563 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1168 agent/gpg-agent.c:2023 common/argparse.c:1755
566 #: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2539 scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1063
567 #: dirmngr/dirmngr.c:956 dirmngr/dirmngr.c:1841
568 #, fuzzy, c-format
569 #| msgid "reading options from `%s'\n"
570 msgid "reading options from '%s'\n"
571 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1300 g10/gpg.c:3755 scd/scdaemon.c:655 sm/gpgsm.c:1571
574 #: dirmngr/dirmngr.c:1067 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:624
575 #, fuzzy, c-format
576 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
577 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
578 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:2159 scd/scdaemon.c:1096 dirmngr/dirmngr.c:1219
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "can't create socket: %s\n"
583 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2176 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1232
586 #, c-format
587 msgid "socket name '%s' is too long\n"
588 msgstr ""
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2215
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
593 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2226 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1264
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error getting nonce for the socket\n"
598 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2231 scd/scdaemon.c:1136 dirmngr/dirmngr.c:1267
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
603 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2242 agent/gpg-agent.c:2282 agent/gpg-agent.c:2291
606 #: scd/scdaemon.c:1144 dirmngr/dirmngr.c:1276
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
609 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
610
611 #: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1156 dirmngr/dirmngr.c:1288
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "listening on socket '%s'\n"
614 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
615
616 #: agent/gpg-agent.c:2276 agent/gpg-agent.c:2329 common/homedir.c:517
617 #: g10/exec.c:261 g10/openfile.c:397
618 #, fuzzy, c-format
619 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
620 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
621 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
622
623 #: agent/gpg-agent.c:2279 agent/gpg-agent.c:2334 common/homedir.c:520
624 #: g10/openfile.c:400
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "directory '%s' created\n"
627 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
628
629 #: agent/gpg-agent.c:2340
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
632 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
633
634 #: agent/gpg-agent.c:2344
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
637 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
638
639 #: agent/gpg-agent.c:2502 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:2047
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
642 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
643
644 #: agent/gpg-agent.c:2709
645 #, c-format
646 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
647 msgstr ""
648
649 #: agent/gpg-agent.c:2714
650 #, c-format
651 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
652 msgstr ""
653
654 #: agent/gpg-agent.c:2789
655 #, c-format
656 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
657 msgstr ""
658
659 #: agent/gpg-agent.c:2794
660 #, c-format
661 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
662 msgstr ""
663
664 #: agent/gpg-agent.c:3016 scd/scdaemon.c:1362 dirmngr/dirmngr.c:2261
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
667 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
668
669 #: agent/gpg-agent.c:3104 scd/scdaemon.c:1427
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s %s stopped\n"
672 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
673
674 #: agent/gpg-agent.c:3242 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
675 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
678 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
679
680 #: agent/preset-passphrase.c:104
681 #, fuzzy
682 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
683 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
684
685 #: agent/preset-passphrase.c:107
686 msgid ""
687 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
688 "Password cache maintenance\n"
689 msgstr ""
690
691 #: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:440 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:204
692 #: dirmngr/dirmngr.c:163 tools/gpgconf.c:78
693 msgid ""
694 "@Commands:\n"
695 " "
696 msgstr ""
697 "@Perintah:\n"
698 " "
699
700 #: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:553 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
701 #: sm/gpgsm.c:252 dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpg-connect-agent.c:76
702 #: tools/gpgconf.c:105
703 msgid ""
704 "@\n"
705 "Options:\n"
706 " "
707 msgstr ""
708 "@\n"
709 "Pilihan:\n"
710 "  "
711
712 #: agent/protect-tool.c:158
713 #, fuzzy
714 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
715 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
716
717 #: agent/protect-tool.c:160
718 msgid ""
719 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
720 "Secret key maintenance tool\n"
721 msgstr ""
722
723 #: agent/protect-tool.c:703
724 #, fuzzy
725 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
726 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
727
728 #: agent/protect-tool.c:708
729 #, fuzzy
730 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
731 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
732
733 #: agent/protect-tool.c:714
734 msgid ""
735 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
736 "system."
737 msgstr ""
738
739 #: agent/protect-tool.c:719
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
743 "needed to complete this operation."
744 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
745
746 #: agent/protect-tool.c:730
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "cancelled\n"
749 msgstr "Batal"
750
751 #: agent/protect-tool.c:732
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
754 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
755
756 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1629
757 #: tools/gpgconf.c:418
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error opening '%s': %s\n"
760 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
761
762 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
765 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
766
767 #: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
770 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
771
772 #: agent/trustlist.c:207
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
775 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
776
777 #: agent/trustlist.c:251
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
780 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
781
782 #: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
785 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
786
787 #: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
790 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
791
792 #: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505
793 #, c-format
794 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
795 msgstr ""
796
797 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
798 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
799 #. Pinentry to insert a line break.  The double
800 #. percent sign is actually needed because it is also
801 #. a printf format string.  If you need to insert a
802 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
803 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
804 #. certificate.
805 #: agent/trustlist.c:667
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
809 "certificates?"
810 msgstr ""
811
812 #: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467
813 #, fuzzy
814 msgid "Yes"
815 msgstr "y|ya"
816
817 #: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
818 #: common/audit.c:469
819 msgid "No"
820 msgstr ""
821
822 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
823 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
824 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
825 #. needed because it is also a printf format string.  If you
826 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
827 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
828 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
829 #. as stored in the certificate.
830 #: agent/trustlist.c:710
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
834 "fingerprint:%%0A  %s"
835 msgstr ""
836
837 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
838 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
839 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
840 #: agent/trustlist.c:724
841 msgid "Correct"
842 msgstr ""
843
844 #: agent/trustlist.c:724
845 msgid "Wrong"
846 msgstr ""
847
848 #: agent/findkey.c:301
849 #, c-format
850 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
851 msgstr ""
852
853 #: agent/findkey.c:317
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
857 "it now."
858 msgstr ""
859
860 #: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338
861 #, fuzzy
862 msgid "Change passphrase"
863 msgstr "ubah passphrase"
864
865 #: agent/findkey.c:339
866 msgid "I'll change it later"
867 msgstr ""
868
869 #: agent/findkey.c:1522
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid ""
872 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
873 "%%0A?"
874 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
875
876 #: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
877 #, fuzzy
878 msgid "Delete key"
879 msgstr "aktifkan kunci"
880
881 #: agent/findkey.c:1557
882 msgid ""
883 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
884 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
885 msgstr ""
886
887 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
888 #, c-format
889 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
890 msgstr ""
891
892 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
893 #, c-format
894 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
895 msgstr ""
896
897 #: agent/pksign.c:202
898 #, c-format
899 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
900 msgstr ""
901
902 #: agent/pksign.c:518
903 #, c-format
904 msgid "checking created signature failed: %s\n"
905 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
906
907 #: agent/cvt-openpgp.c:338
908 #, c-format
909 msgid "secret key parts are not available\n"
910 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
911
912 #: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1540
913 #, fuzzy, c-format
914 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
915 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
916 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
917
918 #: agent/cvt-openpgp.c:448
919 #, fuzzy, c-format
920 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
921 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
922 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
923
924 #: agent/cvt-openpgp.c:455
925 #, fuzzy, c-format
926 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
927 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
928 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
929
930 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:449
931 #: common/exechelp-w32.c:473 common/exechelp-w32.c:503
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "error creating a pipe: %s\n"
934 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
935
936 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355
937 #: common/exechelp-w32.c:459 common/exechelp-w32.c:483
938 #: common/exechelp-w32.c:513
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
941 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
942
943 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
944 #: common/exechelp-posix.c:851 dirmngr/dirmngr.c:1306
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "error forking process: %s\n"
947 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
948
949 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
950 #, c-format
951 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
952 msgstr ""
953
954 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:794
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
957 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
958
959 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:801
960 #: common/exechelp-w32.c:796 common/exechelp-w32ce.c:781
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
963 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
964
965 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:809
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "error running '%s': terminated\n"
968 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
969
970 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:777
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
973 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
974
975 #: common/exechelp-w32.c:789 common/exechelp-w32ce.c:775
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
978 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
979
980 #: common/simple-pwquery.c:261
981 #, fuzzy, c-format
982 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
983 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
984 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
985
986 #: common/simple-pwquery.c:271
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
989 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
990
991 #: common/sysutils.c:168
992 #, c-format
993 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
994 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
995
996 #: common/sysutils.c:282
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
999 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1000
1001 #: common/sysutils.c:314
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1004 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1005
1006 #: common/sysutils.c:753
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1009 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1010
1011 #: common/sysutils.c:779
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1014 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1015
1016 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1017 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1018 msgid "yes"
1019 msgstr "y|ya"
1020
1021 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1022 msgid "yY"
1023 msgstr "yY"
1024
1025 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1026 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1027 msgid "no"
1028 msgstr "n|t|tidak"
1029
1030 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1031 msgid "nN"
1032 msgstr "tT"
1033
1034 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1035 #: common/yesno.c:86
1036 msgid "quit"
1037 msgstr "q|k|keluar"
1038
1039 #: common/yesno.c:89
1040 msgid "qQ"
1041 msgstr "kK"
1042
1043 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1044 #: common/yesno.c:123
1045 msgid "okay|okay"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1049 #: common/yesno.c:125
1050 msgid "cancel|cancel"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: common/yesno.c:126
1054 msgid "oO"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: common/yesno.c:127
1058 #, fuzzy
1059 msgid "cC"
1060 msgstr "c"
1061
1062 #: common/miscellaneous.c:86
1063 #, c-format
1064 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: common/miscellaneous.c:89
1068 #, c-format
1069 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:896 tools/no-libgcrypt.c:30
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1075 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1076
1077 #: common/miscellaneous.c:143
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: common/miscellaneous.c:146
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1085 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1086
1087 #: common/miscellaneous.c:618
1088 #, c-format
1089 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/asshelp.c:335
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
1095 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1096
1097 #: common/asshelp.c:347
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "connection to %s established\n"
1100 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1101
1102 #: common/asshelp.c:430
1103 #, c-format
1104 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: common/asshelp.c:521
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1110 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1111
1112 #: common/asshelp.c:578
1113 #, c-format
1114 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1118 #. verbatim.  It will not be printed.
1119 #: common/audit.c:474
1120 msgid "|audit-log-result|Good"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/audit.c:477
1124 msgid "|audit-log-result|Bad"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: common/audit.c:479
1128 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: common/audit.c:481
1132 #, fuzzy
1133 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1134 msgstr "sertifikat yang buruk"
1135
1136 #: common/audit.c:483
1137 #, fuzzy
1138 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1139 msgstr "sertifikat yang buruk"
1140
1141 #: common/audit.c:485
1142 msgid "|audit-log-result|Error"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: common/audit.c:487
1146 #, fuzzy
1147 msgid "|audit-log-result|Not used"
1148 msgstr "sertifikat yang buruk"
1149
1150 #: common/audit.c:489
1151 #, fuzzy
1152 msgid "|audit-log-result|Okay"
1153 msgstr "sertifikat yang buruk"
1154
1155 #: common/audit.c:491
1156 #, fuzzy
1157 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1158 msgstr "sertifikat yang buruk"
1159
1160 #: common/audit.c:493
1161 #, fuzzy
1162 msgid "|audit-log-result|Some"
1163 msgstr "sertifikat yang buruk"
1164
1165 #: common/audit.c:726
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Certificate chain available"
1168 msgstr "sertifikat yang buruk"
1169
1170 #: common/audit.c:733
1171 #, fuzzy
1172 msgid "root certificate missing"
1173 msgstr "sertifikat yang buruk"
1174
1175 #: common/audit.c:759
1176 msgid "Data encryption succeeded"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Data available"
1182 msgstr "Kunci tersedia di:"
1183
1184 #: common/audit.c:767
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Session key created"
1187 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1188
1189 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "algorithm: %s"
1192 msgstr "armor: %s\n"
1193
1194 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1195 #: scd/app-openpgp.c:3555
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "unsupported algorithm: %s"
1198 msgstr ""
1199 "\n"
1200 "Algoritma yang didukung:\n"
1201
1202 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1203 #, fuzzy
1204 msgid "seems to be not encrypted"
1205 msgstr "tidak dienkripsi"
1206
1207 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1208 msgid "Number of recipients"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1212 #, c-format
1213 msgid "Recipient %d"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: common/audit.c:825
1217 msgid "Data signing succeeded"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "data hash algorithm: %s"
1223 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1224
1225 #: common/audit.c:862
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Signer %d"
1228 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1229
1230 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "attr hash algorithm: %s"
1233 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1234
1235 #: common/audit.c:901
1236 msgid "Data decryption succeeded"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: common/audit.c:910
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Encryption algorithm supported"
1242 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
1243
1244 #: common/audit.c:993
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Data verification succeeded"
1247 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1248
1249 #: common/audit.c:1002
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Signature available"
1252 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1253
1254 #: common/audit.c:1024
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Parsing data succeeded"
1257 msgstr "Signature baik dari \""
1258
1259 #: common/audit.c:1036
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1262 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1263
1264 #: common/audit.c:1051
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Signature %d"
1267 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1268
1269 #: common/audit.c:1079
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Certificate chain valid"
1272 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1273
1274 #: common/audit.c:1090
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Root certificate trustworthy"
1277 msgstr "sertifikat yang buruk"
1278
1279 #: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
1280 #, fuzzy
1281 msgid "no CRL found for certificate"
1282 msgstr "sertifikat yang buruk"
1283
1284 #: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
1285 #, fuzzy
1286 msgid "the available CRL is too old"
1287 msgstr "Kunci tersedia di:"
1288
1289 #: common/audit.c:1120
1290 #, fuzzy
1291 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1292 msgstr "sertifikat yang buruk"
1293
1294 #: common/audit.c:1140
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Included certificates"
1297 msgstr "sertifikat yang buruk"
1298
1299 #: common/audit.c:1195
1300 msgid "No audit log entries."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: common/audit.c:1244
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Unknown operation"
1306 msgstr "versi tidak dikenal"
1307
1308 #: common/audit.c:1262
1309 msgid "Gpg-Agent usable"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: common/audit.c:1272
1313 msgid "Dirmngr usable"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: common/audit.c:1308
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "No help available for '%s'."
1319 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1320
1321 #: common/helpfile.c:90
1322 #, fuzzy
1323 msgid "ignoring garbage line"
1324 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1325
1326 #: common/gettime.c:919
1327 #, fuzzy
1328 msgid "[none]"
1329 msgstr "tidak dikenal"
1330
1331 #: common/ksba-io-support.c:347
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1334 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1335
1336 #: common/argparse.c:520
1337 #, fuzzy
1338 msgid "argument not expected"
1339 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1340
1341 #: common/argparse.c:522
1342 #, fuzzy
1343 msgid "read error"
1344 msgstr "kesalahan baca file"
1345
1346 #: common/argparse.c:524
1347 #, fuzzy
1348 msgid "keyword too long"
1349 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1350
1351 #: common/argparse.c:526
1352 #, fuzzy
1353 msgid "missing argument"
1354 msgstr "argumen tidak valid"
1355
1356 #: common/argparse.c:528
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "invalid armor"
1359 msgid "invalid argument"
1360 msgstr "armor tidak valid"
1361
1362 #: common/argparse.c:530
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid command"
1365 msgstr "perintah saling konflik\n"
1366
1367 #: common/argparse.c:532
1368 #, fuzzy
1369 msgid "invalid alias definition"
1370 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1371
1372 #: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
1373 msgid "permission error"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
1377 #, fuzzy
1378 msgid "out of core"
1379 msgstr "tidak diproses"
1380
1381 #: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
1382 #, fuzzy
1383 msgid "invalid meta command"
1384 msgstr "perintah saling konflik\n"
1385
1386 #: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
1387 #, fuzzy
1388 msgid "unknown meta command"
1389 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1390
1391 #: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "unexpected data"
1394 msgid "unexpected meta command"
1395 msgstr "data tidak terduga"
1396
1397 #: common/argparse.c:546
1398 #, fuzzy
1399 msgid "invalid option"
1400 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1401
1402 #: common/argparse.c:556
1403 #, c-format
1404 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3547
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1410 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1411
1412 #: common/argparse.c:560
1413 #, c-format
1414 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: common/argparse.c:563
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1420 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1421
1422 #: common/argparse.c:565
1423 #, c-format
1424 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: common/argparse.c:567
1428 #, c-format
1429 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: common/argparse.c:581
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1435 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1436
1437 #: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840
1438 #, fuzzy, c-format
1439 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1440 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
1441 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1442
1443 #: common/argparse.c:1832
1444 #, fuzzy, c-format
1445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
1446 msgid "option file '%s': %s\n"
1447 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1448
1449 #: common/argparse.c:2255
1450 #, c-format
1451 msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: common/utf8conv.c:123
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1457 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1458
1459 #: common/utf8conv.c:131
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1462 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1463
1464 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1467 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1468
1469 #: common/dotlock.c:722
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1472 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1473
1474 #: common/dotlock.c:784
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1477 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1478
1479 #: common/dotlock.c:1127
1480 #, c-format
1481 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: common/dotlock.c:1163
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1487 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1488
1489 #: common/dotlock.c:1164
1490 msgid "(deadlock?) "
1491 msgstr ""
1492
1493 #: common/dotlock.c:1203
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1496 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1497
1498 #: common/dotlock.c:1230
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "waiting for lock %s...\n"
1501 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1502
1503 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:949 dirmngr/dirmngr.c:862 dirmngr/dirmngr.c:871
1504 #, c-format
1505 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/armor.c:423
1509 #, c-format
1510 msgid "armor: %s\n"
1511 msgstr "armor: %s\n"
1512
1513 #: g10/armor.c:462
1514 #, c-format
1515 msgid "invalid armor header: "
1516 msgstr "header armor tidak valid: "
1517
1518 #: g10/armor.c:473
1519 #, c-format
1520 msgid "armor header: "
1521 msgstr "header armor: "
1522
1523 #: g10/armor.c:486
1524 #, c-format
1525 msgid "invalid clearsig header\n"
1526 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1527
1528 #: g10/armor.c:499
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "unknown armor header: "
1531 msgstr "header armor: "
1532
1533 #: g10/armor.c:552
1534 #, c-format
1535 msgid "nested clear text signatures\n"
1536 msgstr "signature teks bersarang\n"
1537
1538 #: g10/armor.c:687
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "unexpected armor: "
1541 msgstr "armor tidak terduga:"
1542
1543 #: g10/armor.c:700
1544 #, c-format
1545 msgid "invalid dash escaped line: "
1546 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1547
1548 #: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1551 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1552
1553 #: g10/armor.c:915
1554 #, c-format
1555 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1556 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1557
1558 #: g10/armor.c:949
1559 #, c-format
1560 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1561 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1562
1563 #: g10/armor.c:957
1564 #, c-format
1565 msgid "malformed CRC\n"
1566 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1567
1568 #: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1571 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1572
1573 #: g10/armor.c:981
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1576 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1577
1578 #: g10/armor.c:985
1579 #, c-format
1580 msgid "error in trailer line\n"
1581 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1582
1583 #: g10/armor.c:1305
1584 #, c-format
1585 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1586 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1587
1588 #: g10/armor.c:1310
1589 #, c-format
1590 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1591 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1592
1593 #: g10/armor.c:1314
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1597 msgstr ""
1598 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1599 "mengandung bug\n"
1600
1601 #: g10/build-packet.c:1216
1602 #, fuzzy, c-format
1603 #| msgid "not human readable"
1604 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1605 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1606
1607 #: g10/build-packet.c:1268
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1611 "an '='\n"
1612 msgstr ""
1613 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1614 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1615
1616 #: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376
1617 #, c-format
1618 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1619 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1620
1621 #: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1624 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1625
1626 #: g10/build-packet.c:1304
1627 #, c-format
1628 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1629 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1630
1631 #: g10/build-packet.c:1360
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1634 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1635
1636 #: g10/build-packet.c:1366
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid ""
1639 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1640 #| "with an '='\n"
1641 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1642 msgstr ""
1643 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1644 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1645
1646 #: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436
1647 #, c-format
1648 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1649 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1650
1651 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
1652 #, c-format
1653 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: g10/call-agent.c:170
1657 msgid "Enter passphrase: "
1658 msgstr "Masukkan passphrase: "
1659
1660 #: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
1661 #: sm/call-dirmngr.c:165
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1664 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1665 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1666
1667 #: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
1668 #: sm/call-dirmngr.c:171
1669 #, c-format
1670 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439
1674 #: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1675 #, fuzzy, c-format
1676 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1677 msgid "WARNING: %s\n"
1678 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1679
1680 #: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
1681 #: sm/call-dirmngr.c:180
1682 #, c-format
1683 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
1687 #: sm/call-dirmngr.c:182
1688 #, fuzzy, c-format
1689 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1690 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1691 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1692
1693 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412
1694 #: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:425 sm/sign.c:345
1695 #, fuzzy, c-format
1696 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1697 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1698 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1699
1700 #: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:268 tools/gpg-connect-agent.c:2253
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1703 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1704
1705 #: g10/call-dirmngr.c:243
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1708 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
1709 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1710
1711 #: g10/call-dirmngr.c:417
1712 msgid "WKD uses a cached result"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/call-dirmngr.c:420
1716 msgid "Tor is not running"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/call-dirmngr.c:422
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Tor is not properly configured"
1722 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1723
1724 #: g10/call-dirmngr.c:424
1725 #, fuzzy
1726 msgid "DNS is not properly configured"
1727 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1728
1729 #: g10/call-dirmngr.c:426
1730 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/call-dirmngr.c:428
1734 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/call-dirmngr.c:430
1738 #, fuzzy
1739 #| msgid "generate a revocation certificate"
1740 msgid "server uses an invalid certificate"
1741 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1742
1743 #: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4451
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "armor: %s\n"
1746 msgid "Note: %s\n"
1747 msgstr "armor: %s\n"
1748
1749 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1902
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1752 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1753
1754 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1908
1755 #, c-format
1756 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2237 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1422
1760 #: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "can't do this in batch mode\n"
1763 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1764
1765 #: g10/card-util.c:105
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1768 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1769
1770 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2864
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1773 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1774
1775 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1426 g10/card-util.c:1688
1776 #: g10/card-util.c:1780 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
1777 #: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
1778 #: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
1779 msgid "Your selection? "
1780 msgstr "Pilihan anda? "
1781
1782 #: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
1783 msgid "[not set]"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/card-util.c:545
1787 msgid "Mr."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/card-util.c:546
1791 msgid "Ms."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: g10/card-util.c:573
1795 #, fuzzy
1796 msgid "not forced"
1797 msgstr "tidak diproses"
1798
1799 #: g10/card-util.c:573
1800 msgid "forced"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/card-util.c:749
1804 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/card-util.c:751
1808 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/card-util.c:753
1812 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/card-util.c:770
1816 msgid "Cardholder's surname: "
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/card-util.c:772
1820 msgid "Cardholder's given name: "
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/card-util.c:790
1824 #, c-format
1825 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/card-util.c:811
1829 #, fuzzy
1830 msgid "URL to retrieve public key: "
1831 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1832
1833 #: g10/card-util.c:905 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:387 g10/import.c:734
1834 #: g10/import.c:786 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
1835 #: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1668
1836 #: tools/gpgconf.c:431 tools/gpgconf.c:477
1837 #, fuzzy, c-format
1838 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1839 msgid "error reading '%s': %s\n"
1840 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1841
1842 #: g10/card-util.c:938 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467
1843 #: dirmngr/crlcache.c:925
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "error writing '%s': %s\n"
1846 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1847
1848 #: g10/card-util.c:965
1849 msgid "Login data (account name): "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/card-util.c:1003
1853 msgid "Private DO data: "
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/card-util.c:1088
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Language preferences: "
1859 msgstr "perbarui preferensi"
1860
1861 #: g10/card-util.c:1096
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1864 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1865
1866 #: g10/card-util.c:1105
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1869 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1870
1871 #: g10/card-util.c:1127
1872 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/card-util.c:1141
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Error: invalid response.\n"
1878 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1879
1880 #: g10/card-util.c:1163
1881 #, fuzzy
1882 msgid "CA fingerprint: "
1883 msgstr "tampilkan fingerprint"
1884
1885 #: g10/card-util.c:1186
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1888 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1889
1890 #: g10/card-util.c:1236
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "key operation not possible: %s\n"
1893 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1894
1895 #: g10/card-util.c:1237
1896 #, fuzzy
1897 msgid "not an OpenPGP card"
1898 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1899
1900 #: g10/card-util.c:1250 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "error getting current key info: %s\n"
1903 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1904
1905 #: g10/card-util.c:1335
1906 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/card-util.c:1352
1910 msgid ""
1911 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1912 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1913 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/card-util.c:1374 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1919 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1920
1921 #: g10/card-util.c:1384 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
1922 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1923 #, c-format
1924 msgid "rounded up to %u bits\n"
1925 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1926
1927 #: g10/card-util.c:1392 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
1928 #, c-format
1929 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/card-util.c:1411
1933 msgid "Changing card key attribute for: "
1934 msgstr ""
1935
1936 #: g10/card-util.c:1413
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Signature key\n"
1939 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1940
1941 #: g10/card-util.c:1415
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Encryption key\n"
1944 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1945
1946 #: g10/card-util.c:1417
1947 msgid "Authentication key\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/card-util.c:1419 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
1951 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1952 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1953
1954 #: g10/card-util.c:1420 sm/certreqgen-ui.c:158
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "   (%d) RSA\n"
1957 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1958
1959 #: g10/card-util.c:1421
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "   (%d) ECC\n"
1962 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1963
1964 #: g10/card-util.c:1433 g10/card-util.c:1700 g10/card-util.c:1800
1965 #: g10/keyedit.c:899 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
1966 #: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
1967 msgid "Invalid selection.\n"
1968 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1969
1970 #: g10/card-util.c:1506
1971 #, c-format
1972 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/card-util.c:1511
1976 #, c-format
1977 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/card-util.c:1547
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1983 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1984
1985 #: g10/card-util.c:1563 g10/card-util.c:2090
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "error getting card info: %s\n"
1988 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1989
1990 #: g10/card-util.c:1569 g10/card-util.c:1914 g10/card-util.c:2096
1991 #, fuzzy, c-format
1992 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1993 msgid "This command is not supported by this card\n"
1994 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1995
1996 #: g10/card-util.c:1615
1997 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1998 msgstr ""
1999
2000 #: g10/card-util.c:1629
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2003 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2004
2005 #: g10/card-util.c:1632
2006 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/card-util.c:1644
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2013 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
2014 "You should change them using the command --change-pin\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/card-util.c:1679
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2020 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
2021
2022 #: g10/card-util.c:1681 g10/card-util.c:1771
2023 #, fuzzy
2024 msgid "   (1) Signature key\n"
2025 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2026
2027 #: g10/card-util.c:1682 g10/card-util.c:1773
2028 #, fuzzy
2029 msgid "   (2) Encryption key\n"
2030 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2031
2032 #: g10/card-util.c:1683 g10/card-util.c:1775
2033 msgid "   (3) Authentication key\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/card-util.c:1768
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Please select where to store the key:\n"
2039 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2040
2041 #: g10/card-util.c:1814
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2044 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2045
2046 #: g10/card-util.c:1919
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2049 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2050
2051 #: g10/card-util.c:1922
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Continue? (y/N) "
2054 msgstr "Ditandai? "
2055
2056 #: g10/card-util.c:1927
2057 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2058 msgstr ""
2059
2060 #: g10/card-util.c:2113
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2063 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2064
2065 #: g10/card-util.c:2142 g10/keyedit.c:1259
2066 msgid "quit this menu"
2067 msgstr "berhenti dari menu ini"
2068
2069 #: g10/card-util.c:2144
2070 #, fuzzy
2071 msgid "show admin commands"
2072 msgstr "perintah saling konflik\n"
2073
2074 #: g10/card-util.c:2145 g10/keyedit.c:1262
2075 msgid "show this help"
2076 msgstr "tampilkan bantuan"
2077
2078 #: g10/card-util.c:2147
2079 #, fuzzy
2080 msgid "list all available data"
2081 msgstr "Kunci tersedia di:"
2082
2083 #: g10/card-util.c:2150
2084 msgid "change card holder's name"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/card-util.c:2151
2088 msgid "change URL to retrieve key"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/card-util.c:2152
2092 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/card-util.c:2153
2096 #, fuzzy
2097 msgid "change the login name"
2098 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2099
2100 #: g10/card-util.c:2154
2101 #, fuzzy
2102 msgid "change the language preferences"
2103 msgstr "ubah ownertrust"
2104
2105 #: g10/card-util.c:2155
2106 msgid "change card holder's salutation"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/card-util.c:2157
2110 #, fuzzy
2111 msgid "change a CA fingerprint"
2112 msgstr "tampilkan fingerprint"
2113
2114 #: g10/card-util.c:2158
2115 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/card-util.c:2159
2119 #, fuzzy
2120 msgid "generate new keys"
2121 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2122
2123 #: g10/card-util.c:2160
2124 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/card-util.c:2161
2128 msgid "verify the PIN and list all data"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/card-util.c:2162
2132 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/card-util.c:2163
2136 msgid "destroy all keys and data"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/card-util.c:2164
2140 #, fuzzy
2141 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2142 msgid "setup KDF for PIN authentication"
2143 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2144
2145 #: g10/card-util.c:2165
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "change the ownertrust"
2148 msgid "change the key attribute"
2149 msgstr "ubah ownertrust"
2150
2151 #: g10/card-util.c:2289
2152 msgid "gpg/card> "
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/card-util.c:2330
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Admin-only command\n"
2158 msgstr "perintah saling konflik\n"
2159
2160 #: g10/card-util.c:2361
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Admin commands are allowed\n"
2163 msgstr "perintah saling konflik\n"
2164
2165 #: g10/card-util.c:2363
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2168 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2169
2170 #: g10/card-util.c:2466 g10/keyedit.c:2228
2171 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2172 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2173
2174 #: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002
2175 #, c-format
2176 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2177 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2178
2179 #: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5134 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2180 #, fuzzy, c-format
2181 #| msgid "can't open `%s'\n"
2182 msgid "can't open '%s'\n"
2183 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2184
2185 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
2186 #: g10/getkey.c:1964 g10/gpg.c:5079 g10/keyedit.c:1444 g10/keyedit.c:2334
2187 #: g10/keyedit.c:2580 g10/keyedit.c:4543 g10/keylist.c:689 g10/keyserver.c:1259
2188 #: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2191 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2192
2193 #: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:1972 g10/getkey.c:4346
2194 #: g10/gpg.c:5088 g10/keyedit.c:2307 g10/keyserver.c:1277 g10/revoke.c:236
2195 #: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
2196 #, c-format
2197 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2198 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2199
2200 #: g10/delkey.c:150
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key \"%s\" not found\n"
2203 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2204
2205 #: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
2206 #, c-format
2207 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2208 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
2209
2210 #: g10/delkey.c:167
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2213 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
2214
2215 #: g10/delkey.c:182
2216 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/delkey.c:187
2220 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/delkey.c:192
2224 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/delkey.c:197
2228 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/delkey.c:206
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2234 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
2235
2236 #: g10/delkey.c:216
2237 #, fuzzy
2238 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2239 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
2240
2241 #: g10/delkey.c:263
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2244 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2245
2246 #: g10/delkey.c:265
2247 msgid "key"
2248 msgstr "kunci"
2249
2250 #: g10/delkey.c:265
2251 #, fuzzy
2252 #| msgid "Pubkey: "
2253 msgid "subkey"
2254 msgstr "Pubkey: "
2255
2256 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2200 g10/keyedit.c:2210 g10/keyedit.c:2387
2257 #: g10/keyedit.c:2461 g10/keyedit.c:2532 g10/keyedit.c:2757 g10/keyedit.c:2987
2258 #: g10/keyedit.c:3056 g10/keyedit.c:3207
2259 #, c-format
2260 msgid "update failed: %s\n"
2261 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2262
2263 #: g10/delkey.c:308
2264 #, c-format
2265 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2266 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2267
2268 #: g10/delkey.c:322
2269 #, c-format
2270 msgid "ownertrust information cleared\n"
2271 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
2272
2273 #: g10/delkey.c:359
2274 #, c-format
2275 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2276 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
2277
2278 #: g10/delkey.c:361
2279 #, c-format
2280 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2281 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
2282
2283 #: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1469
2284 #, c-format
2285 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2286 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2287
2288 #: g10/encrypt.c:209
2289 #, c-format
2290 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2291 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2292
2293 #: g10/encrypt.c:223
2294 #, c-format
2295 msgid "using cipher %s\n"
2296 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2297
2298 #: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668
2299 #, fuzzy, c-format
2300 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2301 msgid "'%s' already compressed\n"
2302 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2303
2304 #: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760
2305 #, fuzzy, c-format
2306 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2307 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2308 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2309
2310 #: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3952
2311 #: g10/gpg.c:3992 sm/decrypt.c:364 sm/encrypt.c:415 sm/gpgsm.c:1655
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2314 msgstr ""
2315 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2316
2317 #: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3958 g10/gpg.c:4004 g10/sig-check.c:146
2318 #: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1665 sm/gpgsm.c:1675 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2321 msgstr ""
2322 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2323
2324 #: g10/encrypt.c:549
2325 #, fuzzy, c-format
2326 #| msgid "reading from `%s'\n"
2327 msgid "reading from '%s'\n"
2328 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2329
2330 #: g10/encrypt.c:597
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid ""
2333 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2334 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2335
2336 #: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:490
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2339 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2340
2341 #: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1161
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid ""
2344 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2345 "preferences\n"
2346 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2347
2348 #: g10/encrypt.c:861
2349 #, c-format
2350 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2351 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2352
2353 #: g10/encrypt.c:949
2354 #, c-format
2355 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2356 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2357
2358 #: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
2359 #, fuzzy, c-format
2360 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2361 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2362 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2363
2364 #: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391
2365 #, c-format
2366 msgid "%s encrypted data\n"
2367 msgstr "%s data terenkripsi\n"
2368
2369 #: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:396
2370 #, c-format
2371 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2372 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2373
2374 #: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:130
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2378 msgstr ""
2379 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
2380
2381 #: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422
2382 #, c-format
2383 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2384 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
2385
2386 #: g10/exec.c:60
2387 #, c-format
2388 msgid "no remote program execution supported\n"
2389 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2390
2391 #: g10/exec.c:381
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2395 msgstr ""
2396 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
2397 "aman\n"
2398
2399 #: g10/exec.c:411
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2402 msgstr ""
2403 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
2404
2405 #: g10/exec.c:489
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2408 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2409
2410 #: g10/exec.c:492
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2413 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2414
2415 #: g10/exec.c:583
2416 #, c-format
2417 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2418 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
2419
2420 #: g10/exec.c:594 g10/exec.c:661
2421 #, c-format
2422 msgid "unnatural exit of external program\n"
2423 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
2424
2425 #: g10/exec.c:609
2426 #, c-format
2427 msgid "unable to execute external program\n"
2428 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
2429
2430 #: g10/exec.c:626
2431 #, c-format
2432 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2433 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
2434
2435 #: g10/exec.c:672 g10/exec.c:679
2436 #, fuzzy, c-format
2437 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2438 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2439 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2440
2441 #: g10/exec.c:684
2442 #, fuzzy, c-format
2443 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2444 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2445 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
2446
2447 #: g10/export.c:119
2448 #, fuzzy
2449 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2450 msgstr ""
2451 "\n"
2452 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2453
2454 #: g10/export.c:121
2455 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: g10/export.c:123
2459 #, fuzzy
2460 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2461 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2462
2463 #: g10/export.c:125
2464 #, fuzzy
2465 msgid "remove unusable parts from key during export"
2466 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2467
2468 #: g10/export.c:127
2469 msgid "remove as much as possible from key during export"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: g10/export.c:133
2473 msgid "use the GnuPG key backup format"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/export.c:1291
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2479 msgid " - skipped"
2480 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2481
2482 #: g10/export.c:1324 g10/import.c:2073 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
2483 #: g10/sign.c:1011 g10/sign.c:1325
2484 #, fuzzy, c-format
2485 #| msgid "writing to `%s'\n"
2486 msgid "writing to '%s'\n"
2487 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2488
2489 #: g10/export.c:1769
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2492 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2493
2494 #: g10/export.c:1964
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2497 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2498
2499 #: g10/export.c:2041
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2502 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2503
2504 #: g10/export.c:2135
2505 #, c-format
2506 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2507 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2508
2509 #: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
2510 #: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
2511 #, fuzzy, c-format
2512 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2513 msgid "error creating '%s': %s\n"
2514 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2515
2516 #: g10/getkey.c:259
2517 #, fuzzy
2518 msgid "[User ID not found]"
2519 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2520
2521 #: g10/getkey.c:1297
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2524 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2525
2526 #: g10/getkey.c:1303
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2529 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2530
2531 #: g10/getkey.c:1305
2532 #, fuzzy
2533 msgid "No fingerprint"
2534 msgstr "tampilkan fingerprint"
2535
2536 #: g10/getkey.c:1526
2537 #, c-format
2538 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/getkey.c:1941 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2544 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2545
2546 #: g10/getkey.c:1944 g10/pkclist.c:988
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2549 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2550
2551 #: g10/getkey.c:2020
2552 #, fuzzy, c-format
2553 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2554 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2555 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2556
2557 #: g10/getkey.c:2028
2558 #, fuzzy, c-format
2559 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2560 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2561 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2562
2563 #: g10/getkey.c:2035
2564 #, c-format
2565 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: g10/getkey.c:2880
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2571 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2572
2573 #: g10/getkey.c:3730
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2576 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2577
2578 #: g10/getkey.c:4275 g10/gpg.c:2107
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "valid values for option '%s':\n"
2581 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:206
2584 #, fuzzy
2585 msgid "make a signature"
2586 msgstr "buat detached signature"
2587
2588 #: g10/gpg.c:443
2589 #, fuzzy
2590 msgid "make a clear text signature"
2591 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2592
2593 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:208
2594 msgid "make a detached signature"
2595 msgstr "buat detached signature"
2596
2597 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:209
2598 msgid "encrypt data"
2599 msgstr "enkripsi data"
2600
2601 #: g10/gpg.c:448
2602 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2603 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2604
2605 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:211
2606 msgid "decrypt data (default)"
2607 msgstr "dekripsi data (default)"
2608
2609 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:212
2610 msgid "verify a signature"
2611 msgstr "verifikasi signature"
2612
2613 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:213
2614 msgid "list keys"
2615 msgstr "tampilkan kunci"
2616
2617 #: g10/gpg.c:456
2618 msgid "list keys and signatures"
2619 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2620
2621 #: g10/gpg.c:459
2622 #, fuzzy
2623 msgid "list and check key signatures"
2624 msgstr "periksa signature kunci"
2625
2626 #: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:218
2627 msgid "list keys and fingerprints"
2628 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2629
2630 #: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:216
2631 msgid "list secret keys"
2632 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2633
2634 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:219
2635 msgid "generate a new key pair"
2636 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2637
2638 #: g10/gpg.c:467
2639 #, fuzzy
2640 #| msgid "generate a new key pair"
2641 msgid "quickly generate a new key pair"
2642 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2643
2644 #: g10/gpg.c:470
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid "generate a new key pair"
2647 msgid "quickly add a new user-id"
2648 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2649
2650 #: g10/gpg.c:475
2651 #, fuzzy
2652 #| msgid "generate a new key pair"
2653 msgid "quickly revoke a user-id"
2654 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2655
2656 #: g10/gpg.c:478
2657 #, fuzzy
2658 #| msgid "generate a new key pair"
2659 msgid "quickly set a new expiration date"
2660 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2661
2662 #: g10/gpg.c:481
2663 msgid "full featured key pair generation"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: g10/gpg.c:484
2667 msgid "generate a revocation certificate"
2668 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2669
2670 #: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:222
2671 msgid "remove keys from the public keyring"
2672 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2673
2674 #: g10/gpg.c:489
2675 msgid "remove keys from the secret keyring"
2676 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2677
2678 #: g10/gpg.c:491
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "sign a key"
2681 msgid "quickly sign a key"
2682 msgstr "tandai kunci"
2683
2684 #: g10/gpg.c:493
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "sign a key locally"
2687 msgid "quickly sign a key locally"
2688 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2689
2690 #: g10/gpg.c:495
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "generate a new key pair"
2693 msgid "quickly revoke a key signature"
2694 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2695
2696 #: g10/gpg.c:496
2697 msgid "sign a key"
2698 msgstr "tandai kunci"
2699
2700 #: g10/gpg.c:497
2701 msgid "sign a key locally"
2702 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2703
2704 #: g10/gpg.c:498
2705 msgid "sign or edit a key"
2706 msgstr "tandai atau edit kunci"
2707
2708 #: g10/gpg.c:500 sm/gpgsm.c:240
2709 #, fuzzy
2710 msgid "change a passphrase"
2711 msgstr "ubah passphrase"
2712
2713 #: g10/gpg.c:504
2714 msgid "export keys"
2715 msgstr "ekspor kunci"
2716
2717 #: g10/gpg.c:505
2718 msgid "export keys to a keyserver"
2719 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2720
2721 #: g10/gpg.c:506
2722 msgid "import keys from a keyserver"
2723 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2724
2725 #: g10/gpg.c:509
2726 msgid "search for keys on a keyserver"
2727 msgstr "cari kunci di keyserver"
2728
2729 #: g10/gpg.c:511
2730 msgid "update all keys from a keyserver"
2731 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2732
2733 #: g10/gpg.c:519
2734 msgid "import/merge keys"
2735 msgstr "impor/gabung kunci"
2736
2737 #: g10/gpg.c:522
2738 msgid "print the card status"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/gpg.c:523
2742 msgid "change data on a card"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/gpg.c:525
2746 msgid "change a card's PIN"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/gpg.c:537
2750 msgid "update the trust database"
2751 msgstr "perbarui database trust"
2752
2753 #: g10/gpg.c:546
2754 #, fuzzy
2755 msgid "print message digests"
2756 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2757
2758 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:235
2759 msgid "run in server mode"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/gpg.c:551
2763 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:254
2767 msgid "create ascii armored output"
2768 msgstr "ciptakan output ascii"
2769
2770 #: g10/gpg.c:558 sm/gpgsm.c:271
2771 #, fuzzy
2772 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2773 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2774
2775 #: g10/gpg.c:574 sm/gpgsm.c:307
2776 #, fuzzy
2777 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2778 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2779
2780 #: g10/gpg.c:580
2781 #, fuzzy
2782 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2783 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2784
2785 #: g10/gpg.c:587
2786 msgid "use canonical text mode"
2787 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2788
2789 #: g10/gpg.c:604 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:309
2790 #, fuzzy
2791 msgid "|FILE|write output to FILE"
2792 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2793
2794 #: g10/gpg.c:614 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:321 tools/gpgconf.c:110
2795 msgid "do not make any changes"
2796 msgstr "jangan buat perubahan"
2797
2798 #: g10/gpg.c:615
2799 msgid "prompt before overwriting"
2800 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2801
2802 #: g10/gpg.c:665
2803 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/gpg.c:692 sm/gpgsm.c:364
2807 msgid ""
2808 "@\n"
2809 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2810 msgstr ""
2811 "@\n"
2812 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2813
2814 #: g10/gpg.c:695
2815 #, fuzzy
2816 #| msgid ""
2817 #| "@\n"
2818 #| "Examples:\n"
2819 #| "\n"
2820 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2821 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2822 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2823 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2824 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2825 msgid ""
2826 "@\n"
2827 "Examples:\n"
2828 "\n"
2829 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2830 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2831 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2832 " --list-keys [names]        show keys\n"
2833 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2834 msgstr ""
2835 "@\n"
2836 "Contoh:\n"
2837 "\n"
2838 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2839 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2840 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2841 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2842 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2843
2844 #: g10/gpg.c:1092
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2847 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2848 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2849
2850 #: g10/gpg.c:1095
2851 #, fuzzy
2852 #| msgid ""
2853 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2854 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2855 #| "default operation depends on the input data\n"
2856 msgid ""
2857 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2858 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2859 "Default operation depends on the input data\n"
2860 msgstr ""
2861 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2862 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2863 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2864
2865 #: g10/gpg.c:1106 sm/gpgsm.c:591
2866 msgid ""
2867 "\n"
2868 "Supported algorithms:\n"
2869 msgstr ""
2870 "\n"
2871 "Algoritma yang didukung:\n"
2872
2873 #: g10/gpg.c:1109
2874 msgid "Pubkey: "
2875 msgstr "Pubkey: "
2876
2877 #: g10/gpg.c:1116 g10/keyedit.c:3281
2878 msgid "Cipher: "
2879 msgstr "Cipher: "
2880
2881 #: g10/gpg.c:1123
2882 msgid "Hash: "
2883 msgstr "Hash: "
2884
2885 #: g10/gpg.c:1130 g10/keyedit.c:3347
2886 msgid "Compression: "
2887 msgstr "Kompresi: "
2888
2889 #: g10/gpg.c:1199 sm/gpgsm.c:665
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2892 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2893
2894 #: g10/gpg.c:1388 sm/gpgsm.c:754
2895 #, c-format
2896 msgid "conflicting commands\n"
2897 msgstr "perintah saling konflik\n"
2898
2899 #: g10/gpg.c:1406
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2902 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2903
2904 #: g10/gpg.c:1604
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2907 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2908
2909 #: g10/gpg.c:1607
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2912 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2913
2914 #: g10/gpg.c:1610
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2917 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2918
2919 #: g10/gpg.c:1616
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2922 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2923
2924 #: g10/gpg.c:1619
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2927 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2928
2929 #: g10/gpg.c:1622
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2932 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2933
2934 #: g10/gpg.c:1628
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2937 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2938
2939 #: g10/gpg.c:1631
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid ""
2942 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2943 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2944
2945 #: g10/gpg.c:1634
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2948 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2949
2950 #: g10/gpg.c:1640
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2953 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2954
2955 #: g10/gpg.c:1643
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid ""
2958 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2959 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2960
2961 #: g10/gpg.c:1646
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2964 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2965
2966 #: g10/gpg.c:1862
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2969 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2970
2971 #: g10/gpg.c:1979
2972 msgid "display photo IDs during key listings"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/gpg.c:1981
2976 #, fuzzy
2977 msgid "show key usage information during key listings"
2978 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2979
2980 #: g10/gpg.c:1983
2981 msgid "show policy URLs during signature listings"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: g10/gpg.c:1985
2985 #, fuzzy
2986 msgid "show all notations during signature listings"
2987 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2988
2989 #: g10/gpg.c:1987
2990 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: g10/gpg.c:1991
2994 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: g10/gpg.c:1993
2998 #, fuzzy
2999 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3000 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3001
3002 #: g10/gpg.c:1995
3003 msgid "show user ID validity during key listings"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: g10/gpg.c:1997
3007 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: g10/gpg.c:1999
3011 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: g10/gpg.c:2001
3015 #, fuzzy
3016 msgid "show the keyring name in key listings"
3017 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
3018
3019 #: g10/gpg.c:2003
3020 #, fuzzy
3021 msgid "show expiration dates during signature listings"
3022 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3023
3024 #: g10/gpg.c:2118
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3027 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
3028
3029 #: g10/gpg.c:2120
3030 #, c-format
3031 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/gpg.c:2272
3035 #, fuzzy, c-format
3036 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
3037 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
3038 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
3039
3040 #: g10/gpg.c:2897 g10/gpg.c:3722 g10/gpg.c:3734
3041 #, fuzzy, c-format
3042 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3043 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3044 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
3045
3046 #: g10/gpg.c:3074 g10/gpg.c:3086
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3049 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3050
3051 #: g10/gpg.c:3108
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3054 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3055
3056 #: g10/gpg.c:3140 sm/gpgsm.c:1177
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3059 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3060
3061 #: g10/gpg.c:3146 sm/gpgsm.c:1183
3062 #, fuzzy, c-format
3063 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3064 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3065
3066 #: g10/gpg.c:3200
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3069 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3070
3071 #: g10/gpg.c:3222 g10/gpg.c:3432 g10/keyedit.c:5281
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3074 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3075
3076 #: g10/gpg.c:3240
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3079 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3080
3081 #: g10/gpg.c:3243
3082 #, fuzzy, c-format
3083 msgid "invalid keyserver options\n"
3084 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3085
3086 #: g10/gpg.c:3250
3087 #, c-format
3088 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3089 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3090
3091 #: g10/gpg.c:3253
3092 #, c-format
3093 msgid "invalid import options\n"
3094 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3095
3096 #: g10/gpg.c:3259 g10/gpg.c:3274
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "invalid filter option: %s\n"
3099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3100
3101 #: g10/gpg.c:3265
3102 #, c-format
3103 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3104 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3105
3106 #: g10/gpg.c:3268
3107 #, c-format
3108 msgid "invalid export options\n"
3109 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3110
3111 #: g10/gpg.c:3280
3112 #, fuzzy, c-format
3113 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3114 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3115
3116 #: g10/gpg.c:3283
3117 #, fuzzy, c-format
3118 msgid "invalid list options\n"
3119 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3120
3121 #: g10/gpg.c:3291
3122 msgid "display photo IDs during signature verification"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: g10/gpg.c:3293
3126 msgid "show policy URLs during signature verification"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: g10/gpg.c:3295
3130 #, fuzzy
3131 msgid "show all notations during signature verification"
3132 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3133
3134 #: g10/gpg.c:3297
3135 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: g10/gpg.c:3301
3139 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: g10/gpg.c:3303
3143 #, fuzzy
3144 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3145 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3146
3147 #: g10/gpg.c:3305
3148 #, fuzzy
3149 msgid "show user ID validity during signature verification"
3150 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3151
3152 #: g10/gpg.c:3307
3153 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: g10/gpg.c:3309
3157 #, fuzzy
3158 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3159 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3160
3161 #: g10/gpg.c:3311
3162 msgid "validate signatures with PKA data"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: g10/gpg.c:3313
3166 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: g10/gpg.c:3320
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3172 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3173
3174 #: g10/gpg.c:3323
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "invalid verify options\n"
3177 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3178
3179 #: g10/gpg.c:3330
3180 #, c-format
3181 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3182 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
3183
3184 #: g10/gpg.c:3535
3185 #, fuzzy, c-format
3186 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3187 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3188
3189 #: g10/gpg.c:3538
3190 #, c-format
3191 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: g10/gpg.c:3704 sm/gpgsm.c:1541
3195 #, c-format
3196 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3197 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
3198
3199 #: g10/gpg.c:3715
3200 #, c-format
3201 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3202 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
3203
3204 #: g10/gpg.c:3724
3205 #, c-format
3206 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3207 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
3208
3209 #: g10/gpg.c:3727
3210 #, c-format
3211 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3212 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
3213
3214 #: g10/gpg.c:3742 sm/gpgsm.c:1558 dirmngr/dirmngr.c:1082
3215 #, c-format
3216 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3217 msgstr ""
3218
3219 #: g10/gpg.c:3763
3220 #, fuzzy, c-format
3221 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3222 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3223
3224 #: g10/gpg.c:3798 g10/gpg.c:3822 sm/gpgsm.c:1625
3225 #, c-format
3226 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3227 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3228
3229 #: g10/gpg.c:3810
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3232 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3233
3234 #: g10/gpg.c:3816
3235 #, c-format
3236 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3237 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
3238
3239 #: g10/gpg.c:3831
3240 #, c-format
3241 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3242 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
3243
3244 #: g10/gpg.c:3833
3245 #, c-format
3246 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3247 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
3248
3249 #: g10/gpg.c:3835
3250 #, fuzzy, c-format
3251 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3252 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
3253
3254 #: g10/gpg.c:3837
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3257 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3258
3259 #: g10/gpg.c:3839
3260 #, c-format
3261 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3262 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3263
3264 #: g10/gpg.c:3842
3265 #, fuzzy, c-format
3266 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3267 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3268 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
3269
3270 #: g10/gpg.c:3846
3271 #, c-format
3272 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3273 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
3274
3275 #: g10/gpg.c:3853
3276 #, c-format
3277 msgid "invalid default preferences\n"
3278 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
3279
3280 #: g10/gpg.c:3857
3281 #, c-format
3282 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3283 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
3284
3285 #: g10/gpg.c:3861
3286 #, c-format
3287 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3288 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
3289
3290 #: g10/gpg.c:3865
3291 #, c-format
3292 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3293 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
3294
3295 #: g10/gpg.c:3901
3296 #, c-format
3297 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3298 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
3299
3300 #: g10/gpg.c:3964
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3303 msgstr ""
3304 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
3305
3306 #: g10/gpg.c:4108
3307 #, c-format
3308 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3309 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3310
3311 #: g10/gpg.c:4120
3312 #, c-format
3313 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3314 msgstr ""
3315 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
3316 "key \n"
3317
3318 #: g10/gpg.c:4192
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3321 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3322
3323 #: g10/gpg.c:4221
3324 #, c-format
3325 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: g10/gpg.c:4224
3329 #, fuzzy, c-format
3330 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3331 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3332
3333 #: g10/gpg.c:4282
3334 #, c-format
3335 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: g10/gpg.c:4285
3339 #, fuzzy, c-format
3340 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3341 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3342
3343 #: g10/gpg.c:4673 g10/keyserver.c:1881
3344 #, c-format
3345 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3346 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
3347
3348 #: g10/gpg.c:4678
3349 #, c-format
3350 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3351 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3352
3353 #: g10/gpg.c:4684
3354 #, c-format
3355 msgid "key export failed: %s\n"
3356 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3357
3358 #: g10/gpg.c:4697
3359 #, fuzzy, c-format
3360 #| msgid "key export failed: %s\n"
3361 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3362 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3363
3364 #: g10/gpg.c:4709
3365 #, c-format
3366 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3367 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
3368
3369 #: g10/gpg.c:4722
3370 #, c-format
3371 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3372 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
3373
3374 #: g10/gpg.c:4789
3375 #, c-format
3376 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3377 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
3378
3379 #: g10/gpg.c:4800
3380 #, c-format
3381 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3382 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3383
3384 #: g10/gpg.c:4892
3385 #, fuzzy, c-format
3386 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3387 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3388 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3389
3390 #: g10/gpg.c:5044 g10/tofu.c:2153
3391 #, fuzzy, c-format
3392 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3393 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3394
3395 #: g10/gpg.c:5057
3396 #, c-format
3397 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: g10/gpg.c:5113
3401 #, c-format
3402 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: g10/gpg.c:5124
3406 #, c-format
3407 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3408 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
3409
3410 #: g10/gpg.c:5469
3411 #, c-format
3412 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3413 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3414
3415 #: g10/gpg.c:5471
3416 #, c-format
3417 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3418 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3419
3420 #: g10/gpg.c:5504
3421 #, fuzzy, c-format
3422 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3423 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3424
3425 #: g10/gpgv.c:81
3426 #, fuzzy
3427 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3428 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
3429
3430 #: g10/gpgv.c:84
3431 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3432 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
3433
3434 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:112
3435 msgid "|FD|write status info to this FD"
3436 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
3437
3438 #: g10/gpgv.c:91
3439 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: g10/gpgv.c:152
3443 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3444 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
3445
3446 #: g10/gpgv.c:154
3447 #, fuzzy
3448 msgid ""
3449 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3450 "Check signatures against known trusted keys\n"
3451 msgstr ""
3452 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
3453 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
3454
3455 #: g10/helptext.c:72
3456 msgid "No help available"
3457 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3458
3459 #: g10/helptext.c:82
3460 #, fuzzy, c-format
3461 #| msgid "No help available for `%s'"
3462 msgid "No help available for '%s'"
3463 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3464
3465 #: g10/import.c:169
3466 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: g10/import.c:172
3470 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: g10/import.c:175
3474 #, fuzzy
3475 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3476 msgstr "perbarui database trust"
3477
3478 #: g10/import.c:178
3479 #, fuzzy
3480 msgid "do not update the trustdb after import"
3481 msgstr "perbarui database trust"
3482
3483 #: g10/import.c:181
3484 #, fuzzy
3485 msgid "show key during import"
3486 msgstr "tampilkan fingerprint"
3487
3488 #: g10/import.c:184
3489 msgid "only accept updates to existing keys"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: g10/import.c:187
3493 #, fuzzy
3494 msgid "remove unusable parts from key after import"
3495 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
3496
3497 #: g10/import.c:190
3498 msgid "remove as much as possible from key after import"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: g10/import.c:193
3502 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: g10/import.c:196
3506 msgid "run import filters and export key immediately"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: g10/import.c:199
3510 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/import.c:203
3514 #, fuzzy
3515 msgid "repair keys on import"
3516 msgstr "tampilkan fingerprint"
3517
3518 #: g10/import.c:380 g10/import.c:699
3519 #, c-format
3520 msgid "skipping block of type %d\n"
3521 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
3522
3523 #: g10/import.c:716
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "%lu keys processed so far\n"
3526 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
3527
3528 #: g10/import.c:802
3529 #, c-format
3530 msgid "Total number processed: %lu\n"
3531 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
3532
3533 #: g10/import.c:805
3534 #, fuzzy, c-format
3535 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3536 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3537 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3538
3539 #: g10/import.c:807
3540 #, c-format
3541 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3542 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3543
3544 #: g10/import.c:810
3545 #, c-format
3546 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3547 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
3548
3549 #: g10/import.c:813 sm/import.c:130
3550 #, c-format
3551 msgid "              imported: %lu"
3552 msgstr "             diimpor: %lu"
3553
3554 #: g10/import.c:817 sm/import.c:134
3555 #, c-format
3556 msgid "             unchanged: %lu\n"
3557 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
3558
3559 #: g10/import.c:819
3560 #, c-format
3561 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3562 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
3563
3564 #: g10/import.c:821
3565 #, c-format
3566 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3567 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
3568
3569 #: g10/import.c:823
3570 #, c-format
3571 msgid "        new signatures: %lu\n"
3572 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3573
3574 #: g10/import.c:825
3575 #, c-format
3576 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3577 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
3578
3579 #: g10/import.c:827 sm/import.c:136
3580 #, c-format
3581 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3582 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3583
3584 #: g10/import.c:829 sm/import.c:138
3585 #, c-format
3586 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3587 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
3588
3589 #: g10/import.c:831 sm/import.c:140
3590 #, c-format
3591 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3592 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
3593
3594 #: g10/import.c:833 sm/import.c:142
3595 #, c-format
3596 msgid "          not imported: %lu\n"
3597 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
3598
3599 #: g10/import.c:835
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3602 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3603
3604 #: g10/import.c:837
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3607 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3608
3609 #: g10/import.c:1264
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3613 "algorithms on these user IDs:\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: g10/import.c:1306
3617 #, c-format
3618 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: g10/import.c:1321
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3624 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3625
3626 #: g10/import.c:1333
3627 #, c-format
3628 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: g10/import.c:1346
3632 #, c-format
3633 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: g10/import.c:1348
3637 #, c-format
3638 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: g10/import.c:1373
3642 #, c-format
3643 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: g10/import.c:1887 g10/import.c:3001
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "key %s: no user ID\n"
3649 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
3650
3651 #: g10/import.c:1893
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "key %s: %s\n"
3654 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3655
3656 #: g10/import.c:1894 g10/import.c:2973
3657 msgid "rejected by import screener"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: g10/import.c:1938
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3663 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
3664
3665 #: g10/import.c:1959
3666 #, fuzzy, c-format
3667 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3668 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
3669
3670 #: g10/import.c:1969 g10/import.c:2000
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3673 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
3674
3675 #: g10/import.c:1971
3676 #, c-format
3677 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3678 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
3679
3680 #: g10/import.c:2050 g10/import.c:3387
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3683 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
3684
3685 #: g10/import.c:2056
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3688 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
3689
3690 #: g10/import.c:2068
3691 #, c-format
3692 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3693 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
3694
3695 #: g10/import.c:2100 g10/import.c:2202 g10/import.c:3464
3696 #, fuzzy, c-format
3697 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3698 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3699 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3700
3701 #: g10/import.c:2123
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3704 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
3705
3706 #: g10/import.c:2150
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3709 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
3710
3711 #: g10/import.c:2218
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3714 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
3715
3716 #: g10/import.c:2221
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3719 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3720
3721 #: g10/import.c:2224
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3724 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
3725
3726 #: g10/import.c:2227
3727 #, fuzzy, c-format
3728 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3729 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3730
3731 #: g10/import.c:2230
3732 #, fuzzy, c-format
3733 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3734 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
3735
3736 #: g10/import.c:2233
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3739 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3740
3741 #: g10/import.c:2236
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3744 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3745
3746 #: g10/import.c:2239
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3749 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3750
3751 #: g10/import.c:2242
3752 #, fuzzy, c-format
3753 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3754 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3755
3756 #: g10/import.c:2245
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3759 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3760
3761 #: g10/import.c:2281
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3764 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3765
3766 #: g10/import.c:2640 g10/import.c:2835
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "key %s: secret key imported\n"
3769 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3770
3771 #: g10/import.c:2648
3772 #, fuzzy, c-format
3773 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3774 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3775 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3776
3777 #: g10/import.c:2656
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3780 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3781
3782 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3783 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3784 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
3785 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
3786 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3787 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3788 #. * then, references to a card will be automatically created
3789 #. * again.
3790 #: g10/import.c:2825
3791 #, c-format
3792 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: g10/import.c:2972
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "secret key %s: %s\n"
3798 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3799
3800 #: g10/import.c:2993 g10/import.c:3032
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3803 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3804
3805 #: g10/import.c:3020
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3808 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3809
3810 #: g10/import.c:3182 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
3811 msgid "No reason specified"
3812 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
3813
3814 #: g10/import.c:3183 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
3815 msgid "Key is superseded"
3816 msgstr "Kunci dilampaui"
3817
3818 #: g10/import.c:3184 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
3819 msgid "Key has been compromised"
3820 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
3821
3822 #: g10/import.c:3185 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
3823 msgid "Key is no longer used"
3824 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
3825
3826 #: g10/import.c:3186 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
3827 msgid "User ID is no longer valid"
3828 msgstr "ID User tidak lagi valid"
3829
3830 #: g10/import.c:3311 g10/keylist.c:1254 g10/pkclist.c:84
3831 #, c-format
3832 msgid "reason for revocation: "
3833 msgstr "Alasan pembatalan:"
3834
3835 #: g10/import.c:3330 g10/keylist.c:1273 g10/pkclist.c:100
3836 #, c-format
3837 msgid "revocation comment: "
3838 msgstr "Komentar pembatalan:"
3839
3840 #: g10/import.c:3380
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3843 msgstr ""
3844 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3845 "pembatalan\n"
3846
3847 #: g10/import.c:3411
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3850 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3851
3852 #: g10/import.c:3418
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3855 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3856
3857 #: g10/import.c:3438
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3860 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3861
3862 #: g10/import.c:3473
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3865 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3866
3867 #: g10/import.c:3559
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3870 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3871
3872 #: g10/import.c:3576
3873 #, fuzzy, c-format
3874 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3875 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3876
3877 #: g10/import.c:3578
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3880 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3881
3882 #: g10/import.c:3595 g10/import.c:3623 g10/import.c:3679
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3885 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3886
3887 #: g10/import.c:3596
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3890 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3891
3892 #: g10/import.c:3610
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3895 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3896
3897 #: g10/import.c:3625
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3900 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3901
3902 #: g10/import.c:3644
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3905 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3906
3907 #: g10/import.c:3668
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3910 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3911
3912 #: g10/import.c:3681
3913 #, fuzzy, c-format
3914 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3915 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3916
3917 #: g10/import.c:3696
3918 #, fuzzy, c-format
3919 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3920 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3921
3922 #: g10/import.c:3740
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3925 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3926
3927 #: g10/import.c:3767
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3930 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3931
3932 #: g10/import.c:3798
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3935 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3936
3937 #: g10/import.c:3809
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3940 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3941
3942 #: g10/import.c:3827
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3945 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3946
3947 #: g10/import.c:3841
3948 #, fuzzy, c-format
3949 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3950 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3951
3952 #: g10/import.c:3849
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3955 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3956
3957 #: g10/import.c:4022
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3960 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3961
3962 #: g10/import.c:4087
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3965 msgstr ""
3966 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3967
3968 #: g10/import.c:4103
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3971 msgstr ""
3972 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3973
3974 #: g10/import.c:4169
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3977 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3978
3979 #: g10/import.c:4207
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3982 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3983
3984 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:393 dirmngr/ldap-wrapper.c:838
3985 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:855
3986 #, fuzzy, c-format
3987 msgid "error allocating memory: %s\n"
3988 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3989
3990 #: g10/key-check.c:396
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3993 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3994
3995 #: g10/key-check.c:405
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid ""
3998 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3999 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4000
4001 #: g10/key-check.c:571
4002 #, fuzzy
4003 msgid " (reordered signatures follow)"
4004 msgstr "Signature baik dari \""
4005
4006 #: g10/key-check.c:698
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "key %s:\n"
4009 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4010
4011 #: g10/key-check.c:706
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4014 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4015 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4016 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4017
4018 #: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:483
4019 #, fuzzy, c-format
4020 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4021 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4022 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4023 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4024 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4025
4026 #: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:479
4027 #, fuzzy, c-format
4028 #| msgid "%d bad signatures\n"
4029 msgid "%d bad signature\n"
4030 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4031 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4032 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4033
4034 #: g10/key-check.c:732
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "%d signature reordered\n"
4037 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4038 msgstr[0] "Signature baik dari \""
4039 msgstr[1] "Signature baik dari \""
4040
4041 #: g10/key-check.c:742
4042 #, c-format
4043 msgid ""
4044 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4045 "all signatures.\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:191 sm/keydb.c:204
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4051 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4052
4053 #: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
4054 #, fuzzy, c-format
4055 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4056 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4057 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4058
4059 #: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:210
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "keybox '%s' created\n"
4062 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4063
4064 #: g10/keydb.c:472
4065 #, fuzzy, c-format
4066 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4067 msgid "keyring '%s' created\n"
4068 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4069
4070 #: g10/keydb.c:863
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4073 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4074
4075 #: g10/keydb.c:969
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "error opening key DB: %s\n"
4078 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
4079
4080 #: g10/keydb.c:1795
4081 #, c-format
4082 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4083 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4084
4085 #: g10/keyedit.c:261
4086 msgid "[revocation]"
4087 msgstr "[pembatalan]"
4088
4089 #: g10/keyedit.c:261
4090 msgid "[self-signature]"
4091 msgstr "[self-signature]"
4092
4093 #: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4097 "keys\n"
4098 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4099 "etc.)\n"
4100 msgstr ""
4101 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
4102 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
4103 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
4104 "\n"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
4107 #, fuzzy, c-format
4108 msgid "  %d = I trust marginally\n"
4109 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "  %d = I trust fully\n"
4114 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
4115
4116 #: g10/keyedit.c:407
4117 msgid ""
4118 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4119 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4120 "trust signatures on your behalf.\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: g10/keyedit.c:424
4124 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: g10/keyedit.c:552
4128 #, c-format
4129 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: g10/keyedit.c:560
4133 #, c-format
4134 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4135 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4136
4137 #: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:808
4138 #: g10/keyedit.c:1655
4139 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4140 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
4141
4142 #: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:814
4143 #: g10/keyedit.c:1660 g10/keyedit.c:2667
4144 msgid "  Unable to sign.\n"
4145 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
4146
4147 #: g10/keyedit.c:588
4148 #, c-format
4149 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4150 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
4151
4152 #: g10/keyedit.c:616
4153 #, c-format
4154 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4155 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4156
4157 #: g10/keyedit.c:645
4158 #, fuzzy, c-format
4159 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
4160 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4161
4162 #: g10/keyedit.c:647
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Sign it? (y/N) "
4165 msgstr "Ditandai? "
4166
4167 #: g10/keyedit.c:674
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "The self-signature on \"%s\"\n"
4171 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4172 msgstr ""
4173 "Self-signature pada \"%s\"\n"
4174 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
4175
4176 #: g10/keyedit.c:683
4177 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4178 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
4179
4180 #: g10/keyedit.c:696
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "Your current signature on \"%s\"\n"
4184 "has expired.\n"
4185 msgstr ""
4186 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4187 "telah habis berlaku.\n"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:701
4190 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4191 msgstr ""
4192 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
4193 "berlaku? (y/N)"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:722
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "Your current signature on \"%s\"\n"
4199 "is a local signature.\n"
4200 msgstr ""
4201 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4202 "adalah signature.lokal \n"
4203
4204 #: g10/keyedit.c:727
4205 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4206 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
4207
4208 #: g10/keyedit.c:747
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4211 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
4212
4213 #: g10/keyedit.c:751
4214 #, fuzzy, c-format
4215 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4216 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
4217
4218 #: g10/keyedit.c:756
4219 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4220 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
4221
4222 #: g10/keyedit.c:778
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4225 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4226
4227 #: g10/keyedit.c:802
4228 msgid "This key has expired!"
4229 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
4230
4231 #: g10/keyedit.c:820
4232 #, c-format
4233 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4234 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4235
4236 #: g10/keyedit.c:826
4237 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4238 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
4239
4240 #: g10/keyedit.c:867
4241 msgid ""
4242 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4243 "belongs\n"
4244 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4245 msgstr ""
4246 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
4247 "menandai benar benar milik\n"
4248 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
4249
4250 #: g10/keyedit.c:872
4251 #, c-format
4252 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4253 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
4254
4255 #: g10/keyedit.c:874
4256 #, c-format
4257 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4258 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
4259
4260 #: g10/keyedit.c:876
4261 #, c-format
4262 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4263 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
4264
4265 #: g10/keyedit.c:879
4266 #, c-format
4267 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4268 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
4269
4270 #: g10/keyedit.c:886
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4273 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
4274
4275 #: g10/keyedit.c:913
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid ""
4278 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4279 "key \"%s\" (%s)\n"
4280 msgstr ""
4281 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
4282 "dengan kunci anda: "
4283
4284 #: g10/keyedit.c:921
4285 #, fuzzy
4286 msgid "This will be a self-signature.\n"
4287 msgstr ""
4288 "\n"
4289 "Ini akan jadi self-signature.\n"
4290
4291 #: g10/keyedit.c:926
4292 #, fuzzy
4293 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4294 msgstr ""
4295 "\n"
4296 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4297
4298 #: g10/keyedit.c:933
4299 #, fuzzy
4300 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4301 msgstr ""
4302 "\n"
4303 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4304
4305 #: g10/keyedit.c:943
4306 #, fuzzy
4307 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4308 msgstr ""
4309 "\n"
4310 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4311
4312 #: g10/keyedit.c:950
4313 #, fuzzy
4314 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4315 msgstr ""
4316 "\n"
4317 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4318
4319 #: g10/keyedit.c:957
4320 #, fuzzy
4321 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4322 msgstr ""
4323 "\n"
4324 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
4325
4326 #: g10/keyedit.c:962
4327 #, fuzzy
4328 msgid "I have checked this key casually.\n"
4329 msgstr ""
4330 "\n"
4331 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
4332
4333 #: g10/keyedit.c:967
4334 #, fuzzy
4335 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4336 msgstr ""
4337 "\n"
4338 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
4339
4340 #: g10/keyedit.c:979
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Really sign? (y/N) "
4343 msgstr "Ditandai? "
4344
4345 #: g10/keyedit.c:1030 g10/keyedit.c:6154 g10/keyedit.c:6237 g10/keyedit.c:6366
4346 #: g10/keyedit.c:6428 g10/sign.c:466
4347 #, c-format
4348 msgid "signing failed: %s\n"
4349 msgstr "gagal menandai: %s\n"
4350
4351 #: g10/keyedit.c:1117
4352 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: g10/keyedit.c:1149
4356 #, fuzzy, c-format
4357 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4358 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4359 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
4360
4361 #: g10/keyedit.c:1261
4362 msgid "save and quit"
4363 msgstr "simpan dan berhenti"
4364
4365 #: g10/keyedit.c:1264
4366 #, fuzzy
4367 msgid "show key fingerprint"
4368 msgstr "tampilkan fingerprint"
4369
4370 #: g10/keyedit.c:1265
4371 #, fuzzy
4372 msgid "show the keygrip"
4373 msgstr "Notasi signature: "
4374
4375 #: g10/keyedit.c:1266
4376 msgid "list key and user IDs"
4377 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
4378
4379 #: g10/keyedit.c:1268
4380 msgid "select user ID N"
4381 msgstr "pilih ID user N"
4382
4383 #: g10/keyedit.c:1269
4384 #, fuzzy
4385 msgid "select subkey N"
4386 msgstr "pilih ID user N"
4387
4388 #: g10/keyedit.c:1270
4389 #, fuzzy
4390 msgid "check signatures"
4391 msgstr "batalkan signature"
4392
4393 #: g10/keyedit.c:1276
4394 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: g10/keyedit.c:1281
4398 #, fuzzy
4399 msgid "sign selected user IDs locally"
4400 msgstr "tandai kunci secara lokal"
4401
4402 #: g10/keyedit.c:1282
4403 #, fuzzy
4404 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4405 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4406
4407 #: g10/keyedit.c:1284
4408 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: g10/keyedit.c:1286
4412 msgid "add a user ID"
4413 msgstr "tambah sebuah ID user"
4414
4415 #: g10/keyedit.c:1288
4416 msgid "add a photo ID"
4417 msgstr "tambah sebuah photo ID"
4418
4419 #: g10/keyedit.c:1289
4420 #, fuzzy
4421 msgid "delete selected user IDs"
4422 msgstr "hapus ID user"
4423
4424 #: g10/keyedit.c:1292
4425 #, fuzzy
4426 msgid "add a subkey"
4427 msgstr "addkey"
4428
4429 #: g10/keyedit.c:1295
4430 msgid "add a key to a smartcard"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: g10/keyedit.c:1297
4434 msgid "move a key to a smartcard"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: g10/keyedit.c:1299
4438 msgid "move a backup key to a smartcard"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: g10/keyedit.c:1301
4442 #, fuzzy
4443 msgid "delete selected subkeys"
4444 msgstr "hapus kunci sekunder"
4445
4446 #: g10/keyedit.c:1303
4447 msgid "add a revocation key"
4448 msgstr "tambah kunci pembatalan"
4449
4450 #: g10/keyedit.c:1305
4451 #, fuzzy
4452 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4453 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4454
4455 #: g10/keyedit.c:1307
4456 #, fuzzy
4457 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4458 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4459
4460 #: g10/keyedit.c:1309
4461 #, fuzzy
4462 msgid "flag the selected user ID as primary"
4463 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
4464
4465 #: g10/keyedit.c:1312
4466 msgid "list preferences (expert)"
4467 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
4468
4469 #: g10/keyedit.c:1313
4470 msgid "list preferences (verbose)"
4471 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
4472
4473 #: g10/keyedit.c:1315
4474 #, fuzzy
4475 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4476 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4477
4478 #: g10/keyedit.c:1318
4479 #, fuzzy
4480 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4481 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
4482
4483 #: g10/keyedit.c:1320
4484 #, fuzzy
4485 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4486 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4487
4488 #: g10/keyedit.c:1322
4489 msgid "change the passphrase"
4490 msgstr "ubah passphrase"
4491
4492 #: g10/keyedit.c:1325
4493 msgid "change the ownertrust"
4494 msgstr "ubah ownertrust"
4495
4496 #: g10/keyedit.c:1328
4497 #, fuzzy
4498 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4499 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4500
4501 #: g10/keyedit.c:1330
4502 #, fuzzy
4503 msgid "revoke selected user IDs"
4504 msgstr "batalkan sebuah ID user"
4505
4506 #: g10/keyedit.c:1333
4507 #, fuzzy
4508 msgid "revoke key or selected subkeys"
4509 msgstr "batalkan kunci sekunder"
4510
4511 #: g10/keyedit.c:1335
4512 #, fuzzy
4513 msgid "enable key"
4514 msgstr "aktifkan kunci"
4515
4516 #: g10/keyedit.c:1336
4517 #, fuzzy
4518 msgid "disable key"
4519 msgstr "tiadakan kunci"
4520
4521 #: g10/keyedit.c:1338
4522 #, fuzzy
4523 msgid "show selected photo IDs"
4524 msgstr "tampilkan photo ID"
4525
4526 #: g10/keyedit.c:1340
4527 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: g10/keyedit.c:1342
4531 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: g10/keyedit.c:1463
4535 msgid "Secret key is available.\n"
4536 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4537
4538 #: g10/keyedit.c:1465
4539 #, fuzzy
4540 #| msgid "Secret key is available.\n"
4541 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4542 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4543
4544 #: g10/keyedit.c:1567
4545 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4546 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
4547
4548 #: g10/keyedit.c:1590
4549 msgid ""
4550 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4551 "(lsign),\n"
4552 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4553 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: g10/keyedit.c:1648 g10/keyedit.c:2667 g10/keyedit.c:3040 g10/keyedit.c:3108
4557 msgid "Key is revoked."
4558 msgstr "Kunci dibatalkan"
4559
4560 #: g10/keyedit.c:1671
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4563 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4564
4565 #: g10/keyedit.c:1675
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4568 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4569
4570 #: g10/keyedit.c:1683
4571 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4572 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4573
4574 #: g10/keyedit.c:1694
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4577 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4578
4579 #: g10/keyedit.c:1718
4580 #, c-format
4581 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4582 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
4583
4584 #: g10/keyedit.c:1740 g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1961
4585 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4586 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4587
4588 #: g10/keyedit.c:1742 g10/keyedit.c:1766 g10/keyedit.c:1923 g10/keyedit.c:1963
4589 #, c-format
4590 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: g10/keyedit.c:1745
4594 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4595 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4596
4597 #: g10/keyedit.c:1748
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4600 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
4601
4602 #: g10/keyedit.c:1749
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4605 msgstr "Hapus ID user ini? "
4606
4607 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4608 #. moving the key and not about removing it.
4609 #: g10/keyedit.c:1806
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4612 msgstr "Hapus ID user ini? "
4613
4614 #: g10/keyedit.c:1818 g10/keyedit.c:4803
4615 #, fuzzy
4616 msgid "You must select exactly one key.\n"
4617 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4618
4619 #: g10/keyedit.c:1846
4620 msgid "Command expects a filename argument\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: g10/keyedit.c:1867
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4626 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
4627
4628 #: g10/keyedit.c:1886
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4631 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4632
4633 #: g10/keyedit.c:1921
4634 msgid "You must select at least one key.\n"
4635 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4636
4637 #: g10/keyedit.c:1927
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4640 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4641
4642 #: g10/keyedit.c:1929
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4645 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
4646
4647 #: g10/keyedit.c:1967
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4650 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4651
4652 #: g10/keyedit.c:1968
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4655 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
4656
4657 #: g10/keyedit.c:1986
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4660 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4661
4662 #: g10/keyedit.c:1997
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4665 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
4666
4667 #: g10/keyedit.c:1999
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4670 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4671
4672 #: g10/keyedit.c:2057
4673 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: g10/keyedit.c:2102
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Set preference list to:\n"
4679 msgstr "set daftar preferensi"
4680
4681 #: g10/keyedit.c:2109
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4684 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4685
4686 #: g10/keyedit.c:2111
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4689 msgstr "Update preferensi?"
4690
4691 #: g10/keyedit.c:2185
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Save changes? (y/N) "
4694 msgstr "Simpan perubahan? "
4695
4696 #: g10/keyedit.c:2189
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4699 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
4700
4701 #: g10/keyedit.c:2216 g10/keyedit.c:2762 g10/keyedit.c:3061 g10/keyedit.c:3214
4702 #, c-format
4703 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4704 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
4705
4706 #: g10/keyedit.c:2448
4707 #, fuzzy, c-format
4708 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4709 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4710 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4711
4712 #: g10/keyedit.c:2475
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4715 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4716
4717 #: g10/keyedit.c:2541
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4720 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4721
4722 #: g10/keyedit.c:2572
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4725 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4726
4727 #: g10/keyedit.c:2602
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4730 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
4731
4732 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keyedit.c:2741
4733 #, fuzzy, c-format
4734 #| msgid "invalid value\n"
4735 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4736 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4737
4738 #: g10/keyedit.c:2744
4739 #, fuzzy
4740 #| msgid "No such user ID.\n"
4741 msgid "No matching user IDs."
4742 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4743
4744 #: g10/keyedit.c:2744
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Nothing to sign.\n"
4747 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4748
4749 #: g10/keyedit.c:2937 g10/keyedit.c:6019
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Not signed by you.\n"
4752 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4753
4754 #: g10/keyedit.c:2995
4755 #, fuzzy, c-format
4756 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4757 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4758 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4759
4760 #: g10/keyedit.c:3116
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4763 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
4764
4765 #: g10/keyedit.c:3159
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4768 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4769
4770 #: g10/keyedit.c:3183
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4773 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4774
4775 #: g10/keyedit.c:3306
4776 msgid "AEAD: "
4777 msgstr ""
4778
4779 #: g10/keyedit.c:3323
4780 msgid "Digest: "
4781 msgstr "Digest: "
4782
4783 #: g10/keyedit.c:3380
4784 msgid "Features: "
4785 msgstr "Fitur: "
4786
4787 #: g10/keyedit.c:3397
4788 msgid "Keyserver no-modify"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: g10/keyedit.c:3412 g10/keylist.c:376
4792 msgid "Preferred keyserver: "
4793 msgstr ""
4794
4795 #: g10/keyedit.c:3420 g10/keyedit.c:3421
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Notations: "
4798 msgstr "Notasi: "
4799
4800 #: g10/keyedit.c:3669
4801 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4802 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
4803
4804 #: g10/keyedit.c:3741
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4807 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4808
4809 #: g10/keyedit.c:3765
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4812 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4813
4814 #: g10/keyedit.c:3771
4815 #, fuzzy
4816 msgid "(sensitive)"
4817 msgstr " (sensitive)"
4818
4819 #: g10/keyedit.c:3813 g10/keyedit.c:3960 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:538
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "created: %s"
4822 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4823
4824 #: g10/keyedit.c:3816 g10/keylist.c:2149
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "revoked: %s"
4827 msgstr "[revoked] "
4828
4829 #: g10/keyedit.c:3818 g10/keylist.c:2155
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "expired: %s"
4832 msgstr " [berakhir: %s]"
4833
4834 #: g10/keyedit.c:3820 g10/keyedit.c:3962 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2161
4835 #: g10/keyserver.c:544
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "expires: %s"
4838 msgstr " [berakhir: %s]"
4839
4840 #: g10/keyedit.c:3822
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "usage: %s"
4843 msgstr " trust: %c/%c"
4844
4845 #: g10/keyedit.c:3830 g10/keyedit.c:3850 g10/keylist.c:269
4846 msgid "card-no: "
4847 msgstr ""
4848
4849 #: g10/keyedit.c:3889
4850 #, fuzzy, c-format
4851 msgid "trust: %s"
4852 msgstr " trust: %c/%c"
4853
4854 #: g10/keyedit.c:3893
4855 #, c-format
4856 msgid "validity: %s"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: g10/keyedit.c:3900
4860 msgid "This key has been disabled"
4861 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4862
4863 #: g10/keyedit.c:3918
4864 msgid ""
4865 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4866 "unless you restart the program.\n"
4867 msgstr ""
4868 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4869 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4870
4871 #: g10/keyedit.c:3979 g10/keyedit.c:4410 g10/keyserver.c:548
4872 #: g10/mainproc.c:2371 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791
4873 #, fuzzy
4874 msgid "revoked"
4875 msgstr "[revoked] "
4876
4877 #: g10/keyedit.c:3981 g10/keyedit.c:4412 g10/keyserver.c:552
4878 #: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124
4879 #, fuzzy
4880 msgid "expired"
4881 msgstr "expire"
4882
4883 #: g10/keyedit.c:4098
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4887 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4888 msgstr ""
4889 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4890 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4891
4892 #: g10/keyedit.c:4150
4893 #, c-format
4894 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: g10/keyedit.c:4151
4898 #, fuzzy, c-format
4899 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4900 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4901 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4902
4903 #: g10/keyedit.c:4210
4904 msgid ""
4905 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4906 "versions\n"
4907 "         of PGP to reject this key.\n"
4908 msgstr ""
4909 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
4910 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4911 "          PGP menolak kunci ini.\n"
4912
4913 #: g10/keyedit.c:4215 g10/keyedit.c:4505
4914 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4915 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4916
4917 #: g10/keyedit.c:4221
4918 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4919 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4920
4921 #: g10/keyedit.c:4236 g10/keygen.c:2899
4922 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: g10/keyedit.c:4338
4926 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4927 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4928
4929 #: g10/keyedit.c:4348
4930 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4931 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4932
4933 #: g10/keyedit.c:4352
4934 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4935 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4936
4937 #: g10/keyedit.c:4359
4938 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4939 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4940
4941 #: g10/keyedit.c:4375
4942 #, fuzzy, c-format
4943 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4944 msgid "Deleted %d signature.\n"
4945 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4946 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
4947 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
4948
4949 #: g10/keyedit.c:4379
4950 msgid "Nothing deleted.\n"
4951 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4952
4953 #: g10/keyedit.c:4414
4954 #, fuzzy
4955 msgid "invalid"
4956 msgstr "armor tidak valid"
4957
4958 #: g10/keyedit.c:4416
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4961 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4962
4963 #: g10/keyedit.c:4422
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4966 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4967 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4968 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4969
4970 #: g10/keyedit.c:4430
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4973 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4974
4975 #: g10/keyedit.c:4431
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4978 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4979
4980 #: g10/keyedit.c:4500
4981 msgid ""
4982 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4983 "cause\n"
4984 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4985 msgstr ""
4986 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
4987 "designated dapat\n"
4988 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4989
4990 #: g10/keyedit.c:4511
4991 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4992 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4993
4994 #: g10/keyedit.c:4528
4995 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4996 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4997
4998 #: g10/keyedit.c:4554
4999 #, c-format
5000 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5001 msgstr ""
5002 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
5003
5004 #: g10/keyedit.c:4569
5005 #, c-format
5006 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5007 msgstr ""
5008 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
5009 "sendiri\n"
5010
5011 #: g10/keyedit.c:4591
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5014 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5015
5016 #: g10/keyedit.c:4609
5017 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5018 msgstr ""
5019 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
5020 "dilakukan\n"
5021
5022 #: g10/keyedit.c:4615
5023 #, fuzzy
5024 msgid ""
5025 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5026 msgstr ""
5027 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5028
5029 #: g10/keyedit.c:4683
5030 #, fuzzy
5031 msgid ""
5032 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5033 "N) "
5034 msgstr ""
5035 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5036
5037 #: g10/keyedit.c:4688
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5040 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5041
5042 #: g10/keyedit.c:4691
5043 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5044 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5045
5046 #: g10/keyedit.c:4747
5047 #, c-format
5048 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5049 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
5050
5051 #: g10/keyedit.c:4807
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5054 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5055
5056 #: g10/keyedit.c:4810
5057 #, fuzzy
5058 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5059 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5060 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5061
5062 #: g10/keyedit.c:4928
5063 #, fuzzy, c-format
5064 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5065 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5066
5067 #: g10/keyedit.c:4934
5068 #, c-format
5069 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: g10/keyedit.c:5051
5073 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5074 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
5075
5076 #: g10/keyedit.c:5092 g10/keyedit.c:5206 g10/keyedit.c:5319 g10/keyedit.c:5457
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5079 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
5080
5081 #: g10/keyedit.c:5263
5082 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5083 msgstr ""
5084
5085 #: g10/keyedit.c:5342
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5088 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5089
5090 #: g10/keyedit.c:5343
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5093 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5094
5095 #: g10/keyedit.c:5403
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Enter the notation: "
5098 msgstr "Notasi signature: "
5099
5100 #: g10/keyedit.c:5550
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Proceed? (y/N) "
5103 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5104
5105 #: g10/keyedit.c:5620
5106 #, c-format
5107 msgid "No user ID with index %d\n"
5108 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5109
5110 #: g10/keyedit.c:5682
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "No user ID with hash %s\n"
5113 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5114
5115 #: g10/keyedit.c:5783
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5118 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5119
5120 #: g10/keyedit.c:5805
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "No subkey with index %d\n"
5123 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5124
5125 #: g10/keyedit.c:5946
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5128 msgstr "ID user: "
5129
5130 #: g10/keyedit.c:5949 g10/keyedit.c:6051 g10/keyedit.c:6099
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5133 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
5134
5135 #: g10/keyedit.c:5951 g10/keyedit.c:6053 g10/keyedit.c:6101
5136 msgid " (non-exportable)"
5137 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5138
5139 #: g10/keyedit.c:5955
5140 #, c-format
5141 msgid "This signature expired on %s.\n"
5142 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
5143
5144 #: g10/keyedit.c:5960
5145 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5146 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
5147
5148 #: g10/keyedit.c:5965
5149 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5150 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
5151
5152 #: g10/keyedit.c:6025
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5155 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
5156
5157 #: g10/keyedit.c:6054
5158 #, fuzzy
5159 msgid " (non-revocable)"
5160 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5161
5162 #: g10/keyedit.c:6061
5163 #, fuzzy, c-format
5164 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5165 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
5166
5167 #: g10/keyedit.c:6086
5168 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5169 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
5170
5171 #: g10/keyedit.c:6109
5172 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5173 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
5174
5175 #: g10/keyedit.c:6142
5176 #, c-format
5177 msgid "no secret key\n"
5178 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
5179
5180 #: g10/keyedit.c:6190
5181 #, c-format
5182 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: g10/keyedit.c:6200
5186 #, c-format
5187 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5188 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5189
5190 #: g10/keyedit.c:6217
5191 #, c-format
5192 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5193 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
5194
5195 #: g10/keyedit.c:6313
5196 #, fuzzy, c-format
5197 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5198 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5199 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
5200
5201 #: g10/keyedit.c:6351
5202 #, fuzzy, c-format
5203 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5204 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5205
5206 #: g10/keyedit.c:6413
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5209 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5210
5211 #: g10/keyedit.c:6510
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5214 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
5215
5216 #: g10/keygen.c:169
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5219 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
5220
5221 #: g10/keygen.c:322
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5224 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
5225
5226 #: g10/keygen.c:329
5227 #, fuzzy, c-format
5228 msgid "too many cipher preferences\n"
5229 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5230
5231 #: g10/keygen.c:331
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "too many digest preferences\n"
5234 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5235
5236 #: g10/keygen.c:333
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "too many compression preferences\n"
5239 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5240
5241 #: g10/keygen.c:493
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5244 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
5245
5246 #: g10/keygen.c:972
5247 #, c-format
5248 msgid "writing direct signature\n"
5249 msgstr "menulis signature direct\n"
5250
5251 #: g10/keygen.c:1018
5252 #, c-format
5253 msgid "writing self signature\n"
5254 msgstr "menulis self signature\n"
5255
5256 #: g10/keygen.c:1075
5257 #, c-format
5258 msgid "writing key binding signature\n"
5259 msgstr "menulis key binding signature\n"
5260
5261 #: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
5262 #: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
5263 #, c-format
5264 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5265 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
5266
5267 #: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
5268 #, c-format
5269 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5270 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
5271
5272 #: g10/keygen.c:1542
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: g10/keygen.c:1723
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Sign"
5281 msgstr "tandai"
5282
5283 #: g10/keygen.c:1726
5284 msgid "Certify"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: g10/keygen.c:1729
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Encrypt"
5290 msgstr "enkripsi data"
5291
5292 #: g10/keygen.c:1732
5293 msgid "Authenticate"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5297 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
5298 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5299 #. * functions:
5300 #. *
5301 #. *   s = Toggle signing capability
5302 #. *   e = Toggle encryption capability
5303 #. *   a = Toggle authentication capability
5304 #. *   q = Finish
5305 #.
5306 #: g10/keygen.c:1753
5307 msgid "SsEeAaQq"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: g10/keygen.c:1784
5311 #, c-format
5312 msgid "Possible actions for a %s key: "
5313 msgstr ""
5314
5315 #: g10/keygen.c:1790
5316 msgid "Current allowed actions: "
5317 msgstr ""
5318
5319 #: g10/keygen.c:1795
5320 #, c-format
5321 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: g10/keygen.c:1798
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5327 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5328
5329 #: g10/keygen.c:1801
5330 #, c-format
5331 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: g10/keygen.c:1804
5335 #, c-format
5336 msgid "   (%c) Finished\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: g10/keygen.c:1930
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5342 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5343
5344 #: g10/keygen.c:1934
5345 #, fuzzy, c-format
5346 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5347 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5348
5349 #: g10/keygen.c:1937
5350 #, c-format
5351 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5352 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5353
5354 #: g10/keygen.c:1939
5355 #, c-format
5356 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5357 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
5358
5359 #: g10/keygen.c:1945
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5362 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5363
5364 #: g10/keygen.c:1947
5365 #, c-format
5366 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5367 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5368
5369 #: g10/keygen.c:1953
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5372 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5373
5374 #: g10/keygen.c:1955
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5377 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5378
5379 #: g10/keygen.c:1961
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5382 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5383
5384 #: g10/keygen.c:1963
5385 #, fuzzy, c-format
5386 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5387 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5388 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5389
5390 #: g10/keygen.c:1965
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5393 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5394
5395 #: g10/keygen.c:1967
5396 #, fuzzy, c-format
5397 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5398 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5399 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5400
5401 #: g10/keygen.c:1971
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "  (%d) Existing key\n"
5404 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5405
5406 #: g10/keygen.c:1973
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
5409 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5410
5411 #: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Enter the keygrip: "
5414 msgstr "Notasi signature: "
5415
5416 #: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
5417 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
5421 #, fuzzy
5422 msgid "No key with this keygrip\n"
5423 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5424
5425 #: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
5426 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "error reading the card: %s\n"
5429 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5430
5431 #: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5434 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5435
5436 #: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Available keys:\n"
5439 msgstr "tiadakan kunci"
5440
5441 #: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
5442 #, fuzzy, c-format
5443 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5444 msgid "rounded to %u bits\n"
5445 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
5446
5447 #: g10/keygen.c:2352
5448 #, c-format
5449 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: g10/keygen.c:2360
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5455 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
5456
5457 #: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
5458 #, c-format
5459 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5460 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
5461
5462 #: g10/keygen.c:2423
5463 #, fuzzy
5464 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5465 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5466 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
5467
5468 #: g10/keygen.c:2611
5469 msgid ""
5470 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5471 "         0 = key does not expire\n"
5472 "      <n>  = key expires in n days\n"
5473 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5474 "      <n>m = key expires in n months\n"
5475 "      <n>y = key expires in n years\n"
5476 msgstr ""
5477 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
5478 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
5479 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
5480 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
5481 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
5482 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
5483
5484 #: g10/keygen.c:2622
5485 msgid ""
5486 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5487 "         0 = signature does not expire\n"
5488 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5489 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5490 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5491 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5492 msgstr ""
5493 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
5494 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
5495 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
5496 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
5497 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
5498 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
5499
5500 #: g10/keygen.c:2645
5501 msgid "Key is valid for? (0) "
5502 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
5503
5504 #: g10/keygen.c:2650
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5507 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
5508
5509 #: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
5510 msgid "invalid value\n"
5511 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
5512
5513 #: g10/keygen.c:2670
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Key does not expire at all\n"
5516 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5517
5518 #: g10/keygen.c:2671
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Signature does not expire at all\n"
5521 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5522
5523 #: g10/keygen.c:2676
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid "Key expires at %s\n"
5526 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
5527
5528 #: g10/keygen.c:2677
5529 #, fuzzy, c-format
5530 msgid "Signature expires at %s\n"
5531 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5532
5533 #: g10/keygen.c:2681
5534 msgid ""
5535 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5536 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5537 msgstr ""
5538 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
5539 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
5540
5541 #: g10/keygen.c:2694
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Is this correct? (y/N) "
5544 msgstr "Benar (y/t)? "
5545
5546 #: g10/keygen.c:2762
5547 msgid ""
5548 "\n"
5549 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5550 "\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5554 #. but you should keep your existing translation.  In case
5555 #. the new string is not translated this old string will
5556 #. be used.
5557 #: g10/keygen.c:2777
5558 #, fuzzy
5559 msgid ""
5560 "\n"
5561 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5562 "ID\n"
5563 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5564 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5565 "\n"
5566 msgstr ""
5567 "\n"
5568 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
5569 "membuat \n"
5570 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
5571 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5572
5573 #: g10/keygen.c:2796
5574 msgid "Real name: "
5575 msgstr "Nama sebenarnya: "
5576
5577 #: g10/keygen.c:2805
5578 msgid "Invalid character in name\n"
5579 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
5580
5581 #: g10/keygen.c:2806
5582 #, c-format
5583 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: g10/keygen.c:2810
5587 msgid "Name may not start with a digit\n"
5588 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
5589
5590 #: g10/keygen.c:2813
5591 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5592 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
5593
5594 #: g10/keygen.c:2823
5595 msgid "Email address: "
5596 msgstr "Alamat email: "
5597
5598 #: g10/keygen.c:2829
5599 msgid "Not a valid email address\n"
5600 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
5601
5602 #: g10/keygen.c:2838
5603 msgid "Comment: "
5604 msgstr "Komentar: "
5605
5606 #: g10/keygen.c:2844
5607 msgid "Invalid character in comment\n"
5608 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
5609
5610 #: g10/keygen.c:2880
5611 #, fuzzy, c-format
5612 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5613 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5614 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
5615
5616 #: g10/keygen.c:2886
5617 #, c-format
5618 msgid ""
5619 "You selected this USER-ID:\n"
5620 "    \"%s\"\n"
5621 "\n"
5622 msgstr ""
5623 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
5624 "   \"%s\"\n"
5625
5626 #: g10/keygen.c:2891
5627 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5628 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
5629
5630 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5631 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5632 #. string which should be translated accordingly and the
5633 #. letter changed to match the one in the answer string.
5634 #.
5635 #. n = Change name
5636 #. c = Change comment
5637 #. e = Change email
5638 #. o = Okay (ready, continue)
5639 #. q = Quit
5640 #.
5641 #: g10/keygen.c:2916
5642 msgid "NnCcEeOoQq"
5643 msgstr "NnKkEeOoQq"
5644
5645 #: g10/keygen.c:2926
5646 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5647 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5648
5649 #: g10/keygen.c:2927
5650 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5651 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5652
5653 #: g10/keygen.c:2932
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5656 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5657 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5658
5659 #: g10/keygen.c:2933
5660 #, fuzzy
5661 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5662 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5663 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5664
5665 #: g10/keygen.c:2952
5666 msgid "Please correct the error first\n"
5667 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
5668
5669 #: g10/keygen.c:2998
5670 msgid ""
5671 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5672 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5673 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5674 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5675 msgstr ""
5676 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
5677 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
5678 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
5679 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
5680
5681 #: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
5682 #: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642
5683 #, c-format
5684 msgid "Key generation failed: %s\n"
5685 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5686
5687 #: g10/keygen.c:4287
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "About to create a key for:\n"
5691 "    \"%s\"\n"
5692 "\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: g10/keygen.c:4289
5696 msgid "Continue? (Y/n) "
5697 msgstr ""
5698
5699 #: g10/keygen.c:4310
5700 #, fuzzy, c-format
5701 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5702 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5703
5704 #: g10/keygen.c:4315
5705 #, fuzzy
5706 #| msgid "Create anyway? "
5707 msgid "Create anyway? (y/N) "
5708 msgstr "Tetap dibuat? "
5709
5710 #: g10/keygen.c:4321
5711 #, fuzzy, c-format
5712 #| msgid "Create anyway? "
5713 msgid "creating anyway\n"
5714 msgstr "Tetap dibuat? "
5715
5716 #: g10/keygen.c:4722
5717 #, c-format
5718 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: g10/keygen.c:4771
5722 #, c-format
5723 msgid "Key generation canceled.\n"
5724 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
5725
5726 #: g10/keygen.c:4831
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5729 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5730
5731 #: g10/keygen.c:4851
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5734 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5735
5736 #: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
5737 #, fuzzy, c-format
5738 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5739 msgid "writing public key to '%s'\n"
5740 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
5741
5742 #: g10/keygen.c:5166
5743 #, c-format
5744 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5745 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
5746
5747 #: g10/keygen.c:5180
5748 #, fuzzy, c-format
5749 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5750 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5751 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
5752
5753 #: g10/keygen.c:5213
5754 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5755 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
5756
5757 #: g10/keygen.c:5229
5758 #, fuzzy
5759 msgid ""
5760 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5761 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5762 msgstr ""
5763 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
5764 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
5765 "untuk tujuan ini.\n"
5766
5767 #: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5771 msgstr ""
5772 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5773
5774 #: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595
5775 #, c-format
5776 msgid ""
5777 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5778 msgstr ""
5779 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5780
5781 #: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606
5782 #, fuzzy, c-format
5783 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5784 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5785 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
5786
5787 #: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431
5788 #, c-format
5789 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5790 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5791
5792 #: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440
5793 #, fuzzy, c-format
5794 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5795 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5796
5797 #: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Really create? (y/N) "
5800 msgstr "Ingin diciptakan? "
5801
5802 #: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
5803 msgid "never     "
5804 msgstr "tidak pernah..."
5805
5806 #: g10/keylist.c:332
5807 msgid "Critical signature policy: "
5808 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
5809
5810 #: g10/keylist.c:334
5811 msgid "Signature policy: "
5812 msgstr "Kebijakan signature: "
5813
5814 #: g10/keylist.c:374
5815 msgid "Critical preferred keyserver: "
5816 msgstr ""
5817
5818 #: g10/keylist.c:427
5819 msgid "Critical signature notation: "
5820 msgstr "Notasi signature kritis: "
5821
5822 #: g10/keylist.c:429
5823 msgid "Signature notation: "
5824 msgstr "Notasi signature: "
5825
5826 #: g10/keylist.c:475
5827 #, fuzzy, c-format
5828 #| msgid "%d bad signatures\n"
5829 msgid "%d good signature\n"
5830 msgid_plural "%d good signatures\n"
5831 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
5832 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
5833
5834 #: g10/keylist.c:488
5835 #, fuzzy, c-format
5836 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5837 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5838 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5839 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5840 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5841
5842 #: g10/keylist.c:576
5843 #, c-format
5844 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5845 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5846 msgstr[0] ""
5847 msgstr[1] ""
5848
5849 #: g10/keylist.c:599
5850 msgid "Keyring"
5851 msgstr "Keyring"
5852
5853 #: g10/keylist.c:2008
5854 msgid "Primary key fingerprint:"
5855 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
5856
5857 #: g10/keylist.c:2010
5858 msgid "     Subkey fingerprint:"
5859 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5860
5861 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5862 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5863 #: g10/keylist.c:2018
5864 msgid " Primary key fingerprint:"
5865 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
5866
5867 #: g10/keylist.c:2020 g10/keylist.c:2030
5868 msgid "      Subkey fingerprint:"
5869 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5870
5871 #: g10/keylist.c:2025 g10/keylist.c:2041
5872 #, fuzzy
5873 msgid "      Key fingerprint ="
5874 msgstr "     Fingerprint kunci ="
5875
5876 #: g10/keylist.c:2092
5877 msgid "      Card serial no. ="
5878 msgstr ""
5879
5880 #: g10/keyring.c:1470
5881 #, fuzzy, c-format
5882 msgid "caching keyring '%s'\n"
5883 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
5884
5885 #: g10/keyring.c:1546
5886 #, fuzzy, c-format
5887 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5888 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5889 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5890 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5891
5892 #: g10/keyring.c:1562
5893 #, c-format
5894 msgid "%lu key cached"
5895 msgid_plural "%lu keys cached"
5896 msgstr[0] ""
5897 msgstr[1] ""
5898
5899 #: g10/keyring.c:1564
5900 #, fuzzy, c-format
5901 #| msgid "1 bad signature\n"
5902 msgid " (%lu signature)\n"
5903 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5904 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
5905 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
5906
5907 #: g10/keyring.c:1641
5908 #, c-format
5909 msgid "%s: keyring created\n"
5910 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
5911
5912 #: g10/keyserver.c:91
5913 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: g10/keyserver.c:93
5917 msgid "include revoked keys in search results"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: g10/keyserver.c:94
5921 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: g10/keyserver.c:96
5925 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: g10/keyserver.c:100
5929 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: g10/keyserver.c:102
5933 #, fuzzy
5934 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5935 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
5936
5937 #: g10/keyserver.c:104
5938 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: g10/keyserver.c:550
5942 #, fuzzy
5943 msgid "disabled"
5944 msgstr "disable"
5945
5946 #: g10/keyserver.c:754
5947 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5948 msgstr ""
5949
5950 #: g10/keyserver.c:860
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5953 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5954
5955 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5956 #, c-format
5957 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: g10/keyserver.c:1438 g10/keyserver.c:1471
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5963 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5964 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5965 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5966
5967 #: g10/keyserver.c:1445
5968 #, fuzzy, c-format
5969 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5970 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5971
5972 #: g10/keyserver.c:1549
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5975 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5976
5977 #: g10/keyserver.c:1552
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "key not found on keyserver\n"
5980 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5981
5982 #: g10/keyserver.c:1743
5983 #, fuzzy, c-format
5984 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5985 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5986
5987 #: g10/keyserver.c:1747
5988 #, fuzzy, c-format
5989 msgid "requesting key %s from %s\n"
5990 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5991
5992 #: g10/keyserver.c:1852 g10/keyserver.c:2031
5993 #, fuzzy, c-format
5994 msgid "no keyserver known\n"
5995 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5996
5997 #: g10/keyserver.c:1867 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6000 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6001
6002 #: g10/keyserver.c:1871
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "sending key %s to %s\n"
6005 msgstr ""
6006 "\"\n"
6007 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
6008
6009 #: g10/keyserver.c:1912
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "requesting key from '%s'\n"
6012 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
6013
6014 #: g10/keyserver.c:1928
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6017 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
6018
6019 #: g10/mainproc.c:283
6020 #, c-format
6021 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6022 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
6023
6024 #: g10/mainproc.c:389
6025 #, c-format
6026 msgid "%s encrypted session key\n"
6027 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
6028
6029 #: g10/mainproc.c:400
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6032 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
6033
6034 #: g10/mainproc.c:481
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "public key is %s\n"
6037 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
6038
6039 #: g10/mainproc.c:557
6040 #, c-format
6041 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6042 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
6043
6044 #: g10/mainproc.c:590
6045 #, fuzzy, c-format
6046 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
6047 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
6048
6049 #: g10/mainproc.c:594 g10/pkclist.c:228
6050 #, fuzzy, c-format
6051 msgid "      \"%s\"\n"
6052 msgstr "              alias \""
6053
6054 #: g10/mainproc.c:598
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6057 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
6058
6059 #: g10/mainproc.c:619
6060 #, c-format
6061 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6062 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
6063
6064 #: g10/mainproc.c:641 g10/mainproc.c:970
6065 #, c-format
6066 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: g10/mainproc.c:649
6070 #, c-format
6071 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6072 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6073
6074 #: g10/mainproc.c:651
6075 #, c-format
6076 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6077 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
6078
6079 #: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
6080 #, c-format
6081 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6082 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
6083
6084 #: g10/mainproc.c:692
6085 #, c-format
6086 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6087 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
6088
6089 #: g10/mainproc.c:779 g10/mainproc.c:817
6090 #, c-format
6091 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6092 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
6093
6094 #: g10/mainproc.c:790
6095 msgid ""
6096 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6097 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
6098 "then integrity protection was not widely used.\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: g10/mainproc.c:793
6102 #, c-format
6103 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: g10/mainproc.c:798
6107 #, fuzzy, c-format
6108 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6109 msgid "decryption forced to fail!\n"
6110 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6111
6112 #: g10/mainproc.c:810
6113 #, c-format
6114 msgid "decryption okay\n"
6115 msgstr "dekripsi lancar\n"
6116
6117 #: g10/mainproc.c:823
6118 #, c-format
6119 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6120 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
6121
6122 #: g10/mainproc.c:841
6123 #, c-format
6124 msgid "decryption failed: %s\n"
6125 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6126
6127 #: g10/mainproc.c:886
6128 #, fuzzy, c-format
6129 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6130 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6131 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
6132
6133 #: g10/mainproc.c:893
6134 #, c-format
6135 msgid "original file name='%.*s'\n"
6136 msgstr "original file name='%.*s'\n"
6137
6138 #: g10/mainproc.c:1148
6139 #, c-format
6140 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6141 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
6142
6143 #: g10/mainproc.c:1452 g10/mainproc.c:1495
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "no signature found\n"
6146 msgstr "Signature baik dari \""
6147
6148 #: g10/mainproc.c:1852
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "BAD signature from \"%s\""
6151 msgstr "signature BURUK dari \""
6152
6153 #: g10/mainproc.c:1854
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "Expired signature from \"%s\""
6156 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
6157
6158 #: g10/mainproc.c:1856
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "Good signature from \"%s\""
6161 msgstr "Signature baik dari \""
6162
6163 #: g10/mainproc.c:1876
6164 #, c-format
6165 msgid "signature verification suppressed\n"
6166 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6167
6168 #: g10/mainproc.c:1985
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6171 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
6172
6173 #: g10/mainproc.c:2001 g10/mainproc.c:2008
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "Signature made %s\n"
6176 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6177
6178 #: g10/mainproc.c:2002 g10/mainproc.c:2009 sm/verify.c:476
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "               using %s key %s\n"
6181 msgstr "              alias \""
6182
6183 #: g10/mainproc.c:2013
6184 #, fuzzy, c-format
6185 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6186 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
6187
6188 #: g10/mainproc.c:2019
6189 #, fuzzy, c-format
6190 msgid "               issuer \"%s\"\n"
6191 msgstr "              alias \""
6192
6193 #: g10/mainproc.c:2070
6194 #, c-format
6195 msgid "Key available at: "
6196 msgstr "Kunci tersedia di:"
6197
6198 #: g10/mainproc.c:2111
6199 #, c-format
6200 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: g10/mainproc.c:2325
6204 msgid "[uncertain]"
6205 msgstr "[uncertain]"
6206
6207 #: g10/mainproc.c:2363
6208 #, fuzzy, c-format
6209 msgid "                aka \"%s\""
6210 msgstr "              alias \""
6211
6212 #: g10/mainproc.c:2438
6213 #, fuzzy, c-format
6214 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6215 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6216 msgstr ""
6217 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6218
6219 #: g10/mainproc.c:2456
6220 #, c-format
6221 msgid "Signature expired %s\n"
6222 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6223
6224 #: g10/mainproc.c:2460
6225 #, c-format
6226 msgid "Signature expires %s\n"
6227 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
6228
6229 #: g10/mainproc.c:2471
6230 #, fuzzy, c-format
6231 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6232 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6233 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6234
6235 #: g10/mainproc.c:2472
6236 msgid "binary"
6237 msgstr "biner"
6238
6239 #: g10/mainproc.c:2473
6240 msgid "textmode"
6241 msgstr "modeteks"
6242
6243 #: g10/mainproc.c:2473 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792
6244 msgid "unknown"
6245 msgstr "tidak dikenal"
6246
6247 #: g10/mainproc.c:2475
6248 #, fuzzy
6249 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6250 msgid ", key algorithm "
6251 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
6252
6253 #: g10/mainproc.c:2510
6254 #, c-format
6255 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: g10/mainproc.c:2548
6259 #, c-format
6260 msgid "Can't check signature: %s\n"
6261 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
6262
6263 #: g10/mainproc.c:2644 g10/mainproc.c:2663 g10/mainproc.c:2787
6264 #, c-format
6265 msgid "not a detached signature\n"
6266 msgstr "bukan detached signature\n"
6267
6268 #: g10/mainproc.c:2697
6269 #, c-format
6270 msgid ""
6271 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
6272 msgstr ""
6273 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
6274
6275 #: g10/mainproc.c:2706
6276 #, c-format
6277 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6278 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
6279
6280 #: g10/mainproc.c:2791
6281 #, c-format
6282 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6283 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
6284
6285 #: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
6286 #, fuzzy, c-format
6287 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6288 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6289
6290 #: g10/misc.c:175
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6293 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6294
6295 #: g10/misc.c:284
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6298 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6299
6300 #: g10/misc.c:291
6301 #, fuzzy, c-format
6302 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6303 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6304
6305 #: g10/misc.c:305
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6308 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
6309
6310 #: g10/misc.c:323
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6313 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6314
6315 #: g10/misc.c:331
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6318 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6319
6320 #: g10/misc.c:360
6321 #, fuzzy, c-format
6322 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6323 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6324 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6325
6326 #: g10/misc.c:376
6327 #, fuzzy, c-format
6328 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6329 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6330 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6331
6332 #: g10/misc.c:400
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "(reported error: %s)\n"
6335 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6336
6337 #: g10/misc.c:403
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6340 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6341
6342 #: g10/misc.c:422
6343 #, c-format
6344 msgid "(further info: "
6345 msgstr ""
6346
6347 #: g10/misc.c:1171
6348 #, c-format
6349 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6350 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
6351
6352 #: g10/misc.c:1175
6353 #, c-format
6354 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6355 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6356
6357 #: g10/misc.c:1177
6358 #, c-format
6359 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6360 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
6361
6362 #: g10/misc.c:1184
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6365 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6366
6367 #: g10/misc.c:1194
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6370 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6371
6372 #: g10/misc.c:1198
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid ""
6375 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6376 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6377
6378 #: g10/misc.c:1262
6379 msgid "Uncompressed"
6380 msgstr "Tidak dikompresi"
6381
6382 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6383 #: g10/misc.c:1287
6384 #, fuzzy
6385 msgid "uncompressed|none"
6386 msgstr "Tidak dikompresi"
6387
6388 #: g10/misc.c:1394
6389 #, c-format
6390 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6391 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
6392
6393 #: g10/misc.c:1569
6394 #, fuzzy, c-format
6395 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6396 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6397
6398 #: g10/misc.c:1594
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid "unknown option '%s'\n"
6401 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6402
6403 #: g10/misc.c:1832
6404 #, c-format
6405 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: g10/misc.c:1854
6409 #, fuzzy, c-format
6410 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6411 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
6412
6413 #: g10/openfile.c:78
6414 #, fuzzy, c-format
6415 #| msgid "File `%s' exists. "
6416 msgid "File '%s' exists. "
6417 msgstr "File `%s' ada. "
6418
6419 #: g10/openfile.c:82
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Overwrite? (y/N) "
6422 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
6423
6424 #: g10/openfile.c:117
6425 #, c-format
6426 msgid "%s: unknown suffix\n"
6427 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
6428
6429 #: g10/openfile.c:141
6430 msgid "Enter new filename"
6431 msgstr "Masukkan nama file baru"
6432
6433 #: g10/openfile.c:212
6434 #, c-format
6435 msgid "writing to stdout\n"
6436 msgstr "menulis ke stdout\n"
6437
6438 #: g10/openfile.c:360
6439 #, fuzzy, c-format
6440 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6441 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6442 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
6443
6444 #: g10/parse-packet.c:289
6445 #, c-format
6446 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6447 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6448
6449 #: g10/parse-packet.c:1231
6450 #, c-format
6451 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6452 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
6453
6454 #: g10/parse-packet.c:1708
6455 #, fuzzy, c-format
6456 #| msgid "Critical signature notation: "
6457 msgid "Unknown critical signature notation: "
6458 msgstr "Notasi signature kritis: "
6459
6460 #: g10/parse-packet.c:1833
6461 #, c-format
6462 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6463 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
6464
6465 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:275 g10/passphrase.c:308
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "problem with the agent: %s\n"
6468 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
6469
6470 #: g10/passphrase.c:258
6471 msgid "Enter passphrase\n"
6472 msgstr "Masukkan passphrase\n"
6473
6474 #: g10/passphrase.c:269
6475 #, c-format
6476 msgid "cancelled by user\n"
6477 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
6478
6479 #: g10/passphrase.c:510
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid " (main key ID %s)"
6482 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
6483
6484 #: g10/passphrase.c:517
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6487 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6488
6489 #: g10/passphrase.c:521
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6492 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6493
6494 #: g10/passphrase.c:526
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6497 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6498
6499 #: g10/passphrase.c:529
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6502 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6503
6504 #: g10/passphrase.c:534
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6507 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6508
6509 #: g10/passphrase.c:537
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6512 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6513
6514 #: g10/passphrase.c:546
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid ""
6517 "%s\n"
6518 "\"%.*s\"\n"
6519 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6520 "created %s%s.\n"
6521 "%s"
6522 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
6523
6524 #: g10/photoid.c:77
6525 msgid ""
6526 "\n"
6527 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6528 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6529 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6530 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6531 msgstr ""
6532 "\n"
6533 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
6534 "JPEG.\n"
6535 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
6536 "sebuah\n"
6537 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
6538 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
6539
6540 #: g10/photoid.c:99
6541 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6542 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
6543
6544 #: g10/photoid.c:120
6545 #, fuzzy, c-format
6546 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6547 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6548
6549 #: g10/photoid.c:131
6550 #, c-format
6551 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: g10/photoid.c:133
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6557 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
6558
6559 #: g10/photoid.c:149
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6562 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
6563
6564 #: g10/photoid.c:168
6565 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6566 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
6567
6568 #: g10/photoid.c:395
6569 #, c-format
6570 msgid "unable to display photo ID!\n"
6571 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
6572
6573 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6574 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6575 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6576 #. match the one in the answer string.
6577 #.
6578 #. i = please show me more information
6579 #. m = back to the main menu
6580 #. s = skip this key
6581 #. q = quit
6582 #.
6583 #: g10/pkclist.c:216
6584 msgid "iImMqQsS"
6585 msgstr "iImMqQsS"
6586
6587 #: g10/pkclist.c:224
6588 #, fuzzy
6589 msgid "No trust value assigned to:\n"
6590 msgstr ""
6591 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
6592 "%4u%c/%08lX %s \""
6593
6594 #: g10/pkclist.c:257
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "  aka \"%s\"\n"
6597 msgstr "              alias \""
6598
6599 #: g10/pkclist.c:267
6600 #, fuzzy
6601 msgid ""
6602 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6603 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6604
6605 #: g10/pkclist.c:282
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6608 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
6609
6610 #: g10/pkclist.c:284
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6613 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
6614
6615 #: g10/pkclist.c:290
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6618 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
6619
6620 #: g10/pkclist.c:296
6621 #, fuzzy
6622 msgid "  m = back to the main menu\n"
6623 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
6624
6625 #: g10/pkclist.c:299
6626 #, fuzzy
6627 msgid "  s = skip this key\n"
6628 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6629
6630 #: g10/pkclist.c:300
6631 #, fuzzy
6632 msgid "  q = quit\n"
6633 msgstr " q = berhenti\n"
6634
6635 #: g10/pkclist.c:304
6636 #, c-format
6637 msgid ""
6638 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6639 "\n"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
6643 msgid "Your decision? "
6644 msgstr "Keputusan anda? "
6645
6646 #: g10/pkclist.c:331
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6649 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
6650
6651 #: g10/pkclist.c:345
6652 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6653 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
6654
6655 #: g10/pkclist.c:434
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6658 msgstr ""
6659 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6660
6661 #: g10/pkclist.c:439
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6664 msgstr ""
6665 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6666
6667 #: g10/pkclist.c:445
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6670 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6671
6672 #: g10/pkclist.c:450
6673 #, c-format
6674 msgid "This key belongs to us\n"
6675 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
6676
6677 #: g10/pkclist.c:456
6678 #, c-format
6679 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: g10/pkclist.c:484
6683 #, fuzzy
6684 msgid ""
6685 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6686 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6687 "question with yes.\n"
6688 msgstr ""
6689 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6690 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6691 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6692 "\n"
6693
6694 #: g10/pkclist.c:489
6695 #, fuzzy
6696 msgid ""
6697 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6698 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6699 "you may answer the next question with yes.\n"
6700 msgstr ""
6701 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6702 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6703 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6704 "\n"
6705
6706 #: g10/pkclist.c:508
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6709 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
6710
6711 #: g10/pkclist.c:562
6712 #, c-format
6713 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6714 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
6715
6716 #: g10/pkclist.c:569
6717 #, c-format
6718 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6719 msgstr ""
6720 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
6721
6722 #: g10/pkclist.c:578
6723 #, c-format
6724 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6725 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
6726
6727 #: g10/pkclist.c:581
6728 #, c-format
6729 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6730 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6731
6732 #: g10/pkclist.c:582
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6735 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
6736
6737 #: g10/pkclist.c:588
6738 #, c-format
6739 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6740 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6741
6742 #: g10/pkclist.c:593
6743 #, c-format
6744 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6745 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
6746
6747 #: g10/pkclist.c:613
6748 #, c-format
6749 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: g10/pkclist.c:620
6753 #, c-format
6754 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: g10/pkclist.c:632
6758 #, c-format
6759 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: g10/pkclist.c:640
6763 #, c-format
6764 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: g10/pkclist.c:651
6768 #, c-format
6769 msgid "Note: This key has expired!\n"
6770 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
6771
6772 #: g10/pkclist.c:662
6773 #, c-format
6774 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6775 msgstr ""
6776 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6777
6778 #: g10/pkclist.c:664
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6782 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
6783
6784 #: g10/pkclist.c:673
6785 #, c-format
6786 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6787 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
6788
6789 #: g10/pkclist.c:674
6790 #, c-format
6791 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6792 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
6793
6794 #: g10/pkclist.c:682
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6798 msgstr ""
6799 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
6800
6801 #: g10/pkclist.c:684
6802 #, c-format
6803 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6804 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
6805
6806 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
6807 #, c-format
6808 msgid "%s: skipped: %s\n"
6809 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
6810
6811 #: g10/pkclist.c:879
6812 #, c-format
6813 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6814 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
6815
6816 #: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
6817 #, c-format
6818 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6819 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
6820
6821 #: g10/pkclist.c:986
6822 #, fuzzy, c-format
6823 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6824 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6825 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6826
6827 #: g10/pkclist.c:1001
6828 #, fuzzy, c-format
6829 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6830 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6831
6832 #: g10/pkclist.c:1008
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6835 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6836
6837 #: g10/pkclist.c:1111
6838 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6839 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
6840
6841 #: g10/pkclist.c:1135
6842 msgid "Current recipients:\n"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: g10/pkclist.c:1161
6846 msgid ""
6847 "\n"
6848 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6849 msgstr ""
6850 "\n"
6851 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6852
6853 #: g10/pkclist.c:1186
6854 msgid "No such user ID.\n"
6855 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
6856
6857 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
6858 #, c-format
6859 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6860 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
6861
6862 #: g10/pkclist.c:1219
6863 msgid "Public key is disabled.\n"
6864 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
6865
6866 #: g10/pkclist.c:1229
6867 #, c-format
6868 msgid "skipped: public key already set\n"
6869 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
6870
6871 #: g10/pkclist.c:1265
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6874 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6875
6876 #: g10/pkclist.c:1314
6877 #, c-format
6878 msgid "no valid addressees\n"
6879 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
6880
6881 #: g10/pkclist.c:1677
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6884 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6885
6886 #: g10/pkclist.c:1702
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6889 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6890
6891 #: g10/plaintext.c:85
6892 #, c-format
6893 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6894 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
6895
6896 #: g10/plaintext.c:615
6897 msgid "Detached signature.\n"
6898 msgstr "Menghapus signature.\n"
6899
6900 #: g10/plaintext.c:623
6901 msgid "Please enter name of data file: "
6902 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
6903
6904 #: g10/plaintext.c:660
6905 #, c-format
6906 msgid "reading stdin ...\n"
6907 msgstr "membaca stdin ...\n"
6908
6909 #: g10/plaintext.c:705
6910 #, c-format
6911 msgid "no signed data\n"
6912 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
6913
6914 #: g10/plaintext.c:723
6915 #, fuzzy, c-format
6916 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6917 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6918 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6919
6920 #: g10/plaintext.c:758
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6923 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6924
6925 #: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:493
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
6928 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6929
6930 #: g10/pubkey-enc.c:131
6931 #, fuzzy, c-format
6932 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6933 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
6934
6935 #: g10/pubkey-enc.c:150
6936 #, c-format
6937 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6938 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
6939
6940 #: g10/pubkey-enc.c:321
6941 #, c-format
6942 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6943 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
6944
6945 #: g10/pubkey-enc.c:349
6946 #, c-format
6947 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6948 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
6949
6950 #: g10/pubkey-enc.c:393
6951 #, fuzzy, c-format
6952 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6953 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
6954
6955 #: g10/pubkey-enc.c:426
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6958 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
6959
6960 #: g10/pubkey-enc.c:433
6961 #, fuzzy, c-format
6962 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6963 msgid "Note: key has been revoked"
6964 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6965
6966 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
6967 #: g10/revoke.c:500
6968 #, c-format
6969 msgid "build_packet failed: %s\n"
6970 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6971
6972 #: g10/revoke.c:143
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "key %s has no user IDs\n"
6975 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6976
6977 #: g10/revoke.c:311
6978 msgid "To be revoked by:\n"
6979 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
6980
6981 #: g10/revoke.c:315
6982 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6983 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
6984
6985 #: g10/revoke.c:321
6986 #, fuzzy
6987 #| msgid "Secret key is available.\n"
6988 msgid "Secret key is not available.\n"
6989 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
6990
6991 #: g10/revoke.c:326
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6994 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6995
6996 #: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
6997 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6998 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
6999
7000 #: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
7001 #, c-format
7002 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7003 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
7004
7005 #: g10/revoke.c:414
7006 msgid "Revocation certificate created.\n"
7007 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7008
7009 #: g10/revoke.c:420
7010 #, fuzzy, c-format
7011 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7012 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
7013
7014 #: g10/revoke.c:565
7015 #, fuzzy
7016 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7017 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7018
7019 #: g10/revoke.c:581
7020 msgid ""
7021 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7022 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
7023 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: g10/revoke.c:584
7027 msgid ""
7028 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7029 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
7030 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7031 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
7032 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: g10/revoke.c:590
7036 msgid ""
7037 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7038 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
7039 "before importing and publishing this revocation certificate."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: g10/revoke.c:609
7043 #, fuzzy, c-format
7044 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7045 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7046 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7047
7048 #: g10/revoke.c:653
7049 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7051 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
7052
7053 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7054 #. for example has been given at the command line.  Several lines
7055 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7056 #: g10/revoke.c:680
7057 #, c-format
7058 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: g10/revoke.c:707
7062 #, fuzzy, c-format
7063 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7064 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7065 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7066
7067 #: g10/revoke.c:730
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7070 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7071
7072 #: g10/revoke.c:754
7073 msgid ""
7074 "Revocation certificate created.\n"
7075 "\n"
7076 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7077 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7078 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7079 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
7080 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7081 msgstr ""
7082 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7083 "\n"
7084 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
7085 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
7086 "tidak dapat digunakan.\n"
7087 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
7088 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
7089 "pencetakan\n"
7090 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
7091
7092 #: g10/revoke.c:788
7093 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7094 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7095
7096 #: g10/revoke.c:798
7097 msgid "Cancel"
7098 msgstr "Batal"
7099
7100 #: g10/revoke.c:800
7101 #, c-format
7102 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7103 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
7104
7105 #: g10/revoke.c:841
7106 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7107 msgstr ""
7108 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7109
7110 #: g10/revoke.c:869
7111 #, c-format
7112 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7113 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
7114
7115 #: g10/revoke.c:871
7116 msgid "(No description given)\n"
7117 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7118
7119 #: g10/revoke.c:876
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Is this okay? (y/N) "
7122 msgstr "Ini oke? "
7123
7124 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
7125 #, c-format
7126 msgid "weak key created - retrying\n"
7127 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
7128
7129 #: g10/seskey.c:66
7130 #, c-format
7131 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7132 msgstr ""
7133 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
7134
7135 #: g10/seskey.c:306
7136 #, c-format
7137 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: g10/seskey.c:324
7141 #, c-format
7142 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: g10/sig-check.c:161
7146 #, c-format
7147 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7148 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
7149
7150 #: g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
7151 #, fuzzy, c-format
7152 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7153 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7154 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
7155
7156 #: g10/sig-check.c:199
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7159 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
7160
7161 #: g10/sig-check.c:201
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "please see %s for more information\n"
7164 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
7165
7166 #: g10/sig-check.c:210
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7169 msgstr ""
7170 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
7171 "tidak valid\n"
7172
7173 #: g10/sig-check.c:331
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7176 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7177 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7178 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7179
7180 #: g10/sig-check.c:339
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7183 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7184 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7185 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7186
7187 #: g10/sig-check.c:353 g10/sign.c:361
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid ""
7190 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7191 msgid_plural ""
7192 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7193 msgstr[0] ""
7194 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7195 msgstr[1] ""
7196 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7197
7198 #: g10/sig-check.c:362
7199 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7201 msgid_plural ""
7202 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7203 msgstr[0] ""
7204 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7205 msgstr[1] ""
7206 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7207
7208 #: g10/sig-check.c:380
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7211 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
7212
7213 #: g10/sig-check.c:391
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7216 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7217
7218 #: g10/sig-check.c:480
7219 #, fuzzy, c-format
7220 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7221 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7222 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7223
7224 #: g10/sig-check.c:492
7225 #, fuzzy, c-format
7226 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7227 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7228 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7229
7230 #: g10/sig-check.c:559
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7233 msgstr ""
7234 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
7235 "dikenal\n"
7236
7237 #: g10/sig-check.c:1156
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7240 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
7241
7242 #: g10/sig-check.c:1159
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7245 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
7246
7247 #: g10/sign.c:96
7248 #, c-format
7249 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
7250 msgstr ""
7251 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
7252 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
7253
7254 #: g10/sign.c:122
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid ""
7257 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
7258 msgstr ""
7259 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7260 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7261
7262 #: g10/sign.c:145
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid ""
7265 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
7266 "unexpanded.\n"
7267 msgstr ""
7268 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7269 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7270
7271 #: g10/sign.c:476
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7274 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
7275
7276 #: g10/sign.c:1044
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid ""
7279 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7280 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
7281
7282 #: g10/sign.c:1186
7283 #, c-format
7284 msgid "signing:"
7285 msgstr "menandai:"
7286
7287 #: g10/sign.c:1463
7288 #, c-format
7289 msgid "%s encryption will be used\n"
7290 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
7291
7292 #: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
7293 #, c-format
7294 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7295 msgstr ""
7296 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
7297 "palsu!\n"
7298
7299 #: g10/skclist.c:205
7300 #, fuzzy, c-format
7301 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7302 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
7303
7304 #: g10/skclist.c:224
7305 #, c-format
7306 msgid "skipped: secret key already present\n"
7307 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
7308
7309 #: g10/skclist.c:243
7310 #, fuzzy
7311 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7312 msgstr ""
7313 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
7314 "untuk signature!\n"
7315
7316 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:381
7317 #, c-format
7318 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7319 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
7320
7321 #: g10/tdbdump.c:105
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7325 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7326 msgstr ""
7327 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7328 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7329
7330 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "error in '%s': %s\n"
7333 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7334
7335 #: g10/tdbdump.c:162
7336 #, fuzzy
7337 msgid "line too long"
7338 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7339
7340 #: g10/tdbdump.c:170
7341 msgid "colon missing"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: g10/tdbdump.c:176
7345 #, fuzzy
7346 msgid "invalid fingerprint"
7347 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7348
7349 #: g10/tdbdump.c:181
7350 #, fuzzy
7351 msgid "ownertrust value missing"
7352 msgstr "impor nilai ownertrust"
7353
7354 #: g10/tdbdump.c:221
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7357 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
7358
7359 #: g10/tdbdump.c:225
7360 #, fuzzy, c-format
7361 msgid "read error in '%s': %s\n"
7362 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7363
7364 #: g10/tdbdump.c:234 g10/trustdb.c:396
7365 #, c-format
7366 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7367 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
7368
7369 #: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:336
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7372 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7373
7374 #: g10/tdbio.c:149
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "can't lock '%s'\n"
7377 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
7378
7379 #: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1852
7380 #, c-format
7381 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7382 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
7383
7384 #: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1863
7385 #, c-format
7386 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7387 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7388
7389 #: g10/tdbio.c:372
7390 #, c-format
7391 msgid "trustdb transaction too large\n"
7392 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
7393
7394 #: g10/tdbio.c:718
7395 #, c-format
7396 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7397 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
7398
7399 #: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "can't access '%s': %s\n"
7402 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7403
7404 #: g10/tdbio.c:762
7405 #, c-format
7406 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7407 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
7408
7409 #: g10/tdbio.c:767
7410 #, c-format
7411 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7412 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
7413
7414 #: g10/tdbio.c:770
7415 #, c-format
7416 msgid "%s: trustdb created\n"
7417 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7418
7419 #: g10/tdbio.c:826
7420 #, fuzzy, c-format
7421 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7422 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7423 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
7424
7425 #: g10/tdbio.c:835
7426 #, c-format
7427 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7428 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
7429
7430 #: g10/tdbio.c:872
7431 #, c-format
7432 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7433 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7434
7435 #: g10/tdbio.c:880
7436 #, c-format
7437 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7438 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
7439
7440 #: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
7441 #: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1782 g10/tdbio.c:1811
7442 #, c-format
7443 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7444 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
7445
7446 #: g10/tdbio.c:985
7447 #, c-format
7448 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7449 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
7450
7451 #: g10/tdbio.c:1532
7452 #, c-format
7453 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7454 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
7455
7456 #: g10/tdbio.c:1543
7457 #, c-format
7458 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7459 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7460
7461 #: g10/tdbio.c:1568
7462 #, c-format
7463 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7464 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
7465
7466 #: g10/tdbio.c:1593
7467 #, c-format
7468 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7469 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
7470
7471 #: g10/tdbio.c:1599
7472 #, c-format
7473 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7474 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7475
7476 #: g10/tdbio.c:1818
7477 #, c-format
7478 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7479 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7480
7481 #: g10/tdbio.c:1824
7482 #, c-format
7483 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7484 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7485
7486 #: g10/tdbio.c:1833
7487 #, c-format
7488 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7489 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
7490
7491 #: g10/tdbio.c:1869
7492 #, c-format
7493 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7494 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
7495
7496 #: g10/tdbio.c:1930
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7499 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7500
7501 #: g10/textfilter.c:146
7502 #, c-format
7503 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7504 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
7505
7506 #: g10/textfilter.c:241
7507 #, c-format
7508 msgid "input line longer than %d characters\n"
7509 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
7510
7511 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7514 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7515
7516 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7517 #, c-format
7518 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7522 #, c-format
7523 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: g10/tofu.c:504
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7529 msgstr ""
7530 "\n"
7531 "Algoritma yang didukung:\n"
7532
7533 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7534 #, c-format
7535 msgid "TOFU DB error"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
7539 #: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
7540 #: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
7541 #: g10/tofu.c:3400
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7544 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7545
7546 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7547 #, fuzzy, c-format
7548 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7549 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7550 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7551
7552 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7553 #, fuzzy, c-format
7554 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7555 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7556 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7557
7558 #: g10/tofu.c:955
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7561 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7562
7563 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7566 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7567
7568 #: g10/tofu.c:1327
7569 #, c-format
7570 msgid ""
7571 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: g10/tofu.c:1336
7575 #, c-format
7576 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7577 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7578 msgstr[0] ""
7579 msgstr[1] ""
7580
7581 #: g10/tofu.c:1342
7582 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: g10/tofu.c:1348
7586 #, c-format
7587 msgid ""
7588 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7589 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: g10/tofu.c:1608
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7595 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7596
7597 #: g10/tofu.c:1618
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "list key and user IDs"
7600 msgid "This key's user IDs:\n"
7601 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
7602
7603 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
7604 #, fuzzy, c-format
7605 #| msgid "Policy: "
7606 msgid "policy: %s"
7607 msgstr "Kebijakan: "
7608
7609 #: g10/tofu.c:1725
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7612 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7613
7614 #: g10/tofu.c:1729
7615 #, c-format
7616 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7617 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7618 msgstr[0] ""
7619 msgstr[1] ""
7620
7621 #: g10/tofu.c:1747
7622 #, c-format
7623 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: g10/tofu.c:1797
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "list keys"
7629 msgid "this key"
7630 msgstr "tampilkan kunci"
7631
7632 #: g10/tofu.c:1823
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "Verified %d message."
7635 msgid_plural "Verified %d messages."
7636 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7637 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7638
7639 #: g10/tofu.c:1827
7640 #, fuzzy, c-format
7641 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7642 msgid "Encrypted %d message."
7643 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7644 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7645 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7646
7647 #: g10/tofu.c:1834
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "Verified %d message in the future."
7650 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7651 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7652 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7653
7654 #: g10/tofu.c:1838
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "Encrypted %d message in the future."
7657 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7658 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7659 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7660
7661 #: g10/tofu.c:1852
7662 #, c-format
7663 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7664 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7665 msgstr[0] ""
7666 msgstr[1] ""
7667
7668 #: g10/tofu.c:1858
7669 #, c-format
7670 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7671 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7672 msgstr[0] ""
7673 msgstr[1] ""
7674
7675 #: g10/tofu.c:1868
7676 #, c-format
7677 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7678 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7679 msgstr[0] ""
7680 msgstr[1] ""
7681
7682 #: g10/tofu.c:1874
7683 #, c-format
7684 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7685 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7686 msgstr[0] ""
7687 msgstr[1] ""
7688
7689 #: g10/tofu.c:1884
7690 #, c-format
7691 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7692 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7693 msgstr[0] ""
7694 msgstr[1] ""
7695
7696 #: g10/tofu.c:1890
7697 #, c-format
7698 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7699 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7700 msgstr[0] ""
7701 msgstr[1] ""
7702
7703 #: g10/tofu.c:1898
7704 #, c-format
7705 msgid "Messages verified in the past: %d."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: g10/tofu.c:1902
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7711 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
7712
7713 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7714 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7715 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7716 #: g10/tofu.c:1919
7717 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7721 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7722 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7723 #: g10/tofu.c:1961
7724 msgid "gGaAuUrRbB"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: g10/tofu.c:1967
7728 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7729 msgstr ""
7730
7731 #: g10/tofu.c:1975
7732 msgid "Defaulting to unknown.\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
7736 #, c-format
7737 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: g10/tofu.c:2825
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7743 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7744
7745 #: g10/tofu.c:2876
7746 #, c-format
7747 msgid "%lld~year"
7748 msgid_plural "%lld~years"
7749 msgstr[0] ""
7750 msgstr[1] ""
7751
7752 #: g10/tofu.c:2881
7753 #, c-format
7754 msgid "%lld~month"
7755 msgid_plural "%lld~months"
7756 msgstr[0] ""
7757 msgstr[1] ""
7758
7759 #: g10/tofu.c:2886
7760 #, c-format
7761 msgid "%lld~week"
7762 msgid_plural "%lld~weeks"
7763 msgstr[0] ""
7764 msgstr[1] ""
7765
7766 #: g10/tofu.c:2891
7767 #, c-format
7768 msgid "%lld~day"
7769 msgid_plural "%lld~days"
7770 msgstr[0] ""
7771 msgstr[1] ""
7772
7773 #: g10/tofu.c:2896
7774 #, c-format
7775 msgid "%lld~hour"
7776 msgid_plural "%lld~hours"
7777 msgstr[0] ""
7778 msgstr[1] ""
7779
7780 #: g10/tofu.c:2901
7781 #, c-format
7782 msgid "%lld~minute"
7783 msgid_plural "%lld~minutes"
7784 msgstr[0] ""
7785 msgstr[1] ""
7786
7787 #: g10/tofu.c:2903
7788 #, c-format
7789 msgid "%lld~second"
7790 msgid_plural "%lld~seconds"
7791 msgstr[0] ""
7792 msgstr[1] ""
7793
7794 #: g10/tofu.c:3141
7795 #, c-format
7796 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: g10/tofu.c:3147
7800 #, fuzzy, c-format
7801 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7802 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7803 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
7804
7805 #: g10/tofu.c:3161
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7808 msgid "Encrypted 0 messages."
7809 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7810
7811 #: g10/tofu.c:3177
7812 #, fuzzy, c-format
7813 #| msgid "Policy: "
7814 msgid "(policy: %s)"
7815 msgstr "Kebijakan: "
7816
7817 #: g10/tofu.c:3211
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: g10/tofu.c:3214
7824 #, c-format
7825 msgid ""
7826 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: g10/tofu.c:3218
7830 #, c-format
7831 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: g10/tofu.c:3221
7835 #, c-format
7836 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: g10/tofu.c:3250
7840 #, c-format
7841 msgid ""
7842 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7843 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7844 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7845 "  %s\n"
7846 "to mark it as being bad.\n"
7847 msgid_plural ""
7848 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7849 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7850 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7851 "  %s\n"
7852 "to mark it as being bad.\n"
7853 msgstr[0] ""
7854 msgstr[1] ""
7855
7856 #: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
7857 #: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7860 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7861
7862 #: g10/tofu.c:3531
7863 #, c-format
7864 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: g10/trustdb.c:229
7868 #, fuzzy, c-format
7869 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7870 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7871 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
7872
7873 #: g10/trustdb.c:252
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7876 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
7877
7878 #: g10/trustdb.c:290
7879 #, fuzzy, c-format
7880 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7881 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
7882
7883 #: g10/trustdb.c:305
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7886 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
7887
7888 #: g10/trustdb.c:316
7889 #, fuzzy, c-format
7890 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7891 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
7892
7893 #: g10/trustdb.c:360
7894 #, c-format
7895 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7896 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
7897
7898 #: g10/trustdb.c:366
7899 #, c-format
7900 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7901 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
7902
7903 #: g10/trustdb.c:441
7904 #, c-format
7905 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: g10/trustdb.c:450
7909 #, c-format
7910 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: g10/trustdb.c:500
7914 #, c-format
7915 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: g10/trustdb.c:506
7919 #, c-format
7920 msgid "using %s trust model\n"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: g10/trustdb.c:555
7924 #, c-format
7925 msgid "no need for a trustdb check\n"
7926 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7927
7928 #: g10/trustdb.c:561 g10/trustdb.c:2238
7929 #, c-format
7930 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7931 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
7932
7933 #: g10/trustdb.c:570
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7936 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7937
7938 #: g10/trustdb.c:586
7939 #, fuzzy, c-format
7940 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7941 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7942
7943 #: g10/trustdb.c:810 g10/trustdb.c:1397
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "public key %s not found: %s\n"
7946 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
7947
7948 #: g10/trustdb.c:1030
7949 #, c-format
7950 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7951 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
7952
7953 #: g10/trustdb.c:1035
7954 #, c-format
7955 msgid "checking the trustdb\n"
7956 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7957
7958 #: g10/trustdb.c:1959
7959 #, fuzzy, c-format
7960 msgid "%d key processed"
7961 msgid_plural "%d keys processed"
7962 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
7963 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
7964
7965 #: g10/trustdb.c:1962
7966 #, fuzzy, c-format
7967 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7968 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7969 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7970 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7971 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7972
7973 #: g10/trustdb.c:2032
7974 #, c-format
7975 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7976 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
7977
7978 #: g10/trustdb.c:2046
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7981 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
7982
7983 #: g10/trustdb.c:2164
7984 #, c-format
7985 msgid ""
7986 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: g10/trustdb.c:2245
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7992 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
7993
7994 #: g10/trust.c:125
7995 msgid "undefined"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: g10/trust.c:126
7999 #, fuzzy
8000 msgid "never"
8001 msgstr "tidak pernah..."
8002
8003 #: g10/trust.c:127
8004 msgid "marginal"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: g10/trust.c:128
8008 msgid "full"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: g10/trust.c:129
8012 msgid "ultimate"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8016 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
8017 #. make attractive information listings where columns line up
8018 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
8019 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
8020 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8021 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
8022 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8023 #: g10/trust.c:166
8024 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: g10/trust.c:169
8028 #, fuzzy
8029 msgid "[ revoked]"
8030 msgstr "[revoked] "
8031
8032 #: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177
8033 #, fuzzy
8034 msgid "[ expired]"
8035 msgstr "[expired] "
8036
8037 #: g10/trust.c:176
8038 #, fuzzy
8039 msgid "[ unknown]"
8040 msgstr "tidak dikenal"
8041
8042 #: g10/trust.c:178
8043 msgid "[  undef ]"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: g10/trust.c:179
8047 #, fuzzy
8048 msgid "[  never ]"
8049 msgstr "tidak pernah..."
8050
8051 #: g10/trust.c:180
8052 msgid "[marginal]"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: g10/trust.c:181
8056 msgid "[  full  ]"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: g10/trust.c:182
8060 msgid "[ultimate]"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: g10/verify.c:116
8064 #, c-format
8065 msgid ""
8066 "the signature could not be verified.\n"
8067 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8068 "should be the first file given on the command line.\n"
8069 msgstr ""
8070 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
8071 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
8072 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
8073
8074 #: g10/verify.c:204
8075 #, c-format
8076 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8077 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
8078
8079 #: g10/verify.c:260
8080 #, fuzzy, c-format
8081 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8082 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8083
8084 #: kbx/kbxutil.c:92
8085 msgid "set debugging flags"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: kbx/kbxutil.c:93
8089 msgid "enable full debugging"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: kbx/kbxutil.c:117
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8095 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8096
8097 #: kbx/kbxutil.c:120
8098 #, fuzzy
8099 msgid ""
8100 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8101 "List, export, import Keybox data\n"
8102 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8103
8104 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8105 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8106 #. * the %s at the start and end of the string.
8107 #: scd/app-p15.c:3369 scd/app-openpgp.c:2153
8108 #, c-format
8109 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8113 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8114 #: scd/app-p15.c:3388 scd/app-openpgp.c:2169
8115 #, c-format
8116 msgid "Remaining attempts: %d"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: scd/app-p15.c:3459 scd/app-nks.c:1110
8120 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: scd/app-p15.c:3462 scd/app-nks.c:1092
8124 #, fuzzy
8125 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8126 msgstr "ubah passphrase"
8127
8128 #: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3664
8129 #, c-format
8130 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3676
8134 #, c-format
8135 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2326 scd/app-openpgp.c:2345
8139 #: scd/app-openpgp.c:2512 scd/app-openpgp.c:2530 scd/app-openpgp.c:2827
8140 #: scd/app-openpgp.c:2874 scd/app-openpgp.c:2989 scd/app-dinsig.c:303
8141 #, c-format
8142 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: scd/app-nks.c:830
8146 #, c-format
8147 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: scd/app-nks.c:1091
8151 #, fuzzy
8152 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8153 msgstr "ubah passphrase"
8154
8155 #: scd/app-nks.c:1098
8156 #, fuzzy
8157 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8158 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8159
8160 #: scd/app-nks.c:1100
8161 #, fuzzy
8162 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8163 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8164
8165 #: scd/app-nks.c:1108
8166 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: scd/app-nks.c:1118
8170 msgid ""
8171 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8172 "qualified signatures."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: scd/app-nks.c:1120
8176 msgid ""
8177 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8178 "qualified signatures."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: scd/app-nks.c:1227 scd/app-openpgp.c:2908 scd/app-dinsig.c:531
8182 #, fuzzy, c-format
8183 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8184 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8185
8186 #: scd/app-openpgp.c:860
8187 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8189 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8190
8191 #: scd/app-openpgp.c:873
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8194 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8195
8196 #: scd/app-openpgp.c:1272 scd/app-openpgp.c:2855 scd/app-openpgp.c:5020
8197 #, c-format
8198 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: scd/app-openpgp.c:1430
8202 #, c-format
8203 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: scd/app-openpgp.c:1437
8207 #, c-format
8208 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: scd/app-openpgp.c:1547
8212 #, fuzzy, c-format
8213 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8214 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8215 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8216
8217 #: scd/app-openpgp.c:1665 scd/app-openpgp.c:4284
8218 #, c-format
8219 msgid "response does not contain the public key data\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: scd/app-openpgp.c:1772
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "reading public key failed: %s\n"
8225 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8226
8227 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8228 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8229 #. * the %s at the start and end of the string.
8230 #: scd/app-openpgp.c:2140
8231 #, c-format
8232 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: scd/app-openpgp.c:2280
8236 #, c-format
8237 msgid "using default PIN as %s\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: scd/app-openpgp.c:2287
8241 #, c-format
8242 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: scd/app-openpgp.c:2300
8246 #, fuzzy
8247 msgid "||Please unlock the card"
8248 msgstr "ubah passphrase"
8249
8250 #: scd/app-openpgp.c:2352 scd/app-openpgp.c:2537 scd/app-openpgp.c:2834
8251 #, c-format
8252 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: scd/app-openpgp.c:2366 scd/app-openpgp.c:2413 scd/app-openpgp.c:2551
8256 #: scd/app-openpgp.c:4642
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8259 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
8260
8261 #: scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:5029
8262 #, c-format
8263 msgid "card is permanently locked!\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: scd/app-openpgp.c:2453
8267 #, c-format
8268 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8269 msgid_plural ""
8270 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8271 msgstr[0] ""
8272 msgstr[1] ""
8273
8274 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8275 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
8276 #: scd/app-openpgp.c:2463
8277 #, fuzzy
8278 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8279 msgstr "ubah passphrase"
8280
8281 #: scd/app-openpgp.c:2484
8282 #, c-format
8283 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: scd/app-openpgp.c:2821
8287 #, fuzzy
8288 msgid "||Please enter the PIN"
8289 msgstr "ubah passphrase"
8290
8291 #: scd/app-openpgp.c:2870
8292 #, fuzzy
8293 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8294 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8295
8296 #: scd/app-openpgp.c:2880 scd/app-openpgp.c:2941
8297 #, c-format
8298 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8302 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8303 #. to get some infos on the string.
8304 #: scd/app-openpgp.c:2903
8305 msgid "|RN|New Reset Code"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: scd/app-openpgp.c:2904
8309 msgid "|AN|New Admin PIN"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: scd/app-openpgp.c:2904
8313 msgid "|N|New PIN"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: scd/app-openpgp.c:2985
8317 #, fuzzy
8318 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8319 msgstr "ubah passphrase"
8320
8321 #: scd/app-openpgp.c:2986
8322 #, fuzzy
8323 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8324 msgstr "ubah passphrase"
8325
8326 #: scd/app-openpgp.c:3048 scd/app-openpgp.c:4344
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "error reading application data\n"
8329 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
8330
8331 #: scd/app-openpgp.c:3054 scd/app-openpgp.c:4351
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8334 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
8335
8336 #: scd/app-openpgp.c:3064
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "key already exists\n"
8339 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
8340
8341 #: scd/app-openpgp.c:3068
8342 #, c-format
8343 msgid "existing key will be replaced\n"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: scd/app-openpgp.c:3070
8347 #, fuzzy, c-format
8348 msgid "generating new key\n"
8349 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8350
8351 #: scd/app-openpgp.c:3072
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid "writing new key\n"
8354 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8355
8356 #: scd/app-openpgp.c:3645 scd/app-openpgp.c:3997
8357 #, c-format
8358 msgid "creation timestamp missing\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: scd/app-openpgp.c:3686 scd/app-openpgp.c:3694
8362 #, c-format
8363 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: scd/app-openpgp.c:3827 scd/app-openpgp.c:4104
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "failed to store the key: %s\n"
8369 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8370
8371 #: scd/app-openpgp.c:3991
8372 #, fuzzy, c-format
8373 #| msgid "unsupported URI"
8374 msgid "unsupported curve\n"
8375 msgstr "URI tidak didukung"
8376
8377 #: scd/app-openpgp.c:4261
8378 #, c-format
8379 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: scd/app-openpgp.c:4269
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "generating key failed\n"
8385 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8386
8387 #: scd/app-openpgp.c:4275
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8390 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8391 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8392 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8393
8394 #: scd/app-openpgp.c:4309
8395 #, c-format
8396 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: scd/app-openpgp.c:4359
8400 #, c-format
8401 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: scd/app-openpgp.c:4558
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8407 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
8408
8409 #: scd/app-openpgp.c:4616
8410 #, c-format
8411 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: scd/app-openpgp.c:5034
8415 #, c-format
8416 msgid ""
8417 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: scd/app-openpgp.c:5346 scd/app-openpgp.c:5357
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8423 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
8424
8425 #: scd/app-dinsig.c:299
8426 #, fuzzy
8427 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8428 msgstr "ubah passphrase"
8429
8430 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8431 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8432 #. to get some infos on the string.
8433 #: scd/app-dinsig.c:528
8434 msgid "|N|Initial New PIN"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: scd/scdaemon.c:119
8438 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:345 dirmngr/dirmngr.c:187
8442 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664
8446 #, fuzzy
8447 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8448 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8449
8450 #: scd/scdaemon.c:138
8451 msgid "|N|connect to reader at port N"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: scd/scdaemon.c:140
8455 #, fuzzy
8456 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8457 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8458
8459 #: scd/scdaemon.c:142
8460 #, fuzzy
8461 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8462 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8463
8464 #: scd/scdaemon.c:145
8465 #, fuzzy
8466 msgid "do not use the internal CCID driver"
8467 msgstr "jangan menggunakan terminal"
8468
8469 #: scd/scdaemon.c:151
8470 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: scd/scdaemon.c:154
8474 msgid "do not use a reader's pinpad"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: scd/scdaemon.c:159
8478 #, fuzzy
8479 msgid "deny the use of admin card commands"
8480 msgstr "perintah saling konflik\n"
8481
8482 #: scd/scdaemon.c:162
8483 msgid "use variable length input for pinpad"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: scd/scdaemon.c:311
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8489 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8490
8491 #: scd/scdaemon.c:313
8492 msgid ""
8493 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8494 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: scd/scdaemon.c:806
8498 #, c-format
8499 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: scd/scdaemon.c:1183 dirmngr/dirmngr.c:2082
8503 #, c-format
8504 msgid "handler for fd %d started\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: scd/scdaemon.c:1195 dirmngr/dirmngr.c:2090
8508 #, c-format
8509 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: sm/certchain.c:198
8513 #, c-format
8514 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
8518 msgid "chain"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
8522 #, fuzzy
8523 msgid "shell"
8524 msgstr "bantuan"
8525
8526 #: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8529 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8530
8531 #: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
8532 #, c-format
8533 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: sm/certchain.c:337
8537 msgid "critical marked policy without configured policies"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: sm/certchain.c:347
8541 #, fuzzy, c-format
8542 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8543 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8544
8545 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
8546 #, fuzzy, c-format
8547 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8548 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8549
8550 #: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "certificate policy not allowed"
8553 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8554
8555 #: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1106 sm/keydb.c:1192
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8558 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8559
8560 #: sm/certchain.c:624
8561 #, c-format
8562 msgid "looking up issuer at external location\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: sm/certchain.c:644
8566 #, c-format
8567 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682
8571 #, fuzzy, c-format
8572 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8573 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8574 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8575
8576 #: sm/certchain.c:791
8577 #, c-format
8578 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: sm/certchain.c:816
8582 #, fuzzy, c-format
8583 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8585
8586 #: sm/certchain.c:819
8587 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8589 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8590
8591 #: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:265
8592 #: sm/encrypt.c:344 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1113 sm/keydb.c:1199
8593 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8596 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8597
8598 #: sm/certchain.c:1225
8599 #, fuzzy
8600 msgid "certificate has been revoked"
8601 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8602
8603 #: sm/certchain.c:1240
8604 msgid "the status of the certificate is unknown"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: sm/certchain.c:1247
8608 #, c-format
8609 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: sm/certchain.c:1253
8613 #, fuzzy, c-format
8614 msgid "checking the CRL failed: %s"
8615 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8616
8617 #: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
8618 #, c-format
8619 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
8623 #, c-format
8624 msgid "certificate not yet valid"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
8628 #, fuzzy
8629 msgid "root certificate not yet valid"
8630 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8631
8632 #: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
8633 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "certificate has expired"
8639 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8640
8641 #: sm/certchain.c:1313
8642 #, fuzzy
8643 msgid "root certificate has expired"
8644 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8645
8646 #: sm/certchain.c:1314
8647 #, fuzzy
8648 msgid "intermediate certificate has expired"
8649 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8650
8651 #: sm/certchain.c:1356
8652 #, c-format
8653 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: sm/certchain.c:1365
8657 #, fuzzy
8658 msgid "certificate with invalid validity"
8659 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8660
8661 #: sm/certchain.c:1402
8662 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: sm/certchain.c:1404
8666 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: sm/certchain.c:1405
8670 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: sm/certchain.c:1409
8674 #, fuzzy, c-format
8675 msgid "  (  signature created at "
8676 msgstr "       signature baru: %lu\n"
8677
8678 #: sm/certchain.c:1410
8679 #, fuzzy, c-format
8680 msgid "  (certificate created at "
8681 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8682
8683 #: sm/certchain.c:1413
8684 #, fuzzy, c-format
8685 msgid "  (certificate valid from "
8686 msgstr "sertifikat yang buruk"
8687
8688 #: sm/certchain.c:1414
8689 #, c-format
8690 msgid "  (     issuer valid from "
8691 msgstr ""
8692
8693 #: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
8694 #, fuzzy, c-format
8695 msgid "fingerprint=%s\n"
8696 msgstr "tampilkan fingerprint"
8697
8698 #: sm/certchain.c:1453
8699 #, c-format
8700 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: sm/certchain.c:1466
8704 #, c-format
8705 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: sm/certchain.c:1472
8709 #, c-format
8710 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: sm/certchain.c:1531
8714 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: sm/certchain.c:1595
8718 #, fuzzy
8719 msgid "no issuer found in certificate"
8720 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8721
8722 #: sm/certchain.c:1673
8723 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
8727 #, c-format
8728 msgid "root certificate is not marked trusted"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: sm/certchain.c:1758
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8734 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8735
8736 #: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:630
8737 #, c-format
8738 msgid "certificate chain too long\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
8742 #, c-format
8743 msgid "issuer certificate not found"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
8747 #, fuzzy, c-format
8748 msgid "certificate has a BAD signature"
8749 msgstr "verifikasi signature"
8750
8751 #: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
8752 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
8756 #, c-format
8757 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "certificate is good\n"
8763 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8764
8765 #: sm/certchain.c:1968
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid "intermediate certificate is good\n"
8768 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8769
8770 #: sm/certchain.c:1969
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid "root certificate is good\n"
8773 msgstr "sertifikat yang buruk"
8774
8775 #: sm/certchain.c:2151
8776 msgid "switching to chain model"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: sm/certchain.c:2160
8780 #, c-format
8781 msgid "validation model used: %s"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: sm/certcheck.c:110
8785 #, c-format
8786 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
8790 #: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1324 dirmngr/validate.c:903
8791 #: dirmngr/validate.c:927
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "out of core\n"
8794 msgstr "tidak diproses"
8795
8796 #: sm/certcheck.c:371 sm/verify.c:213
8797 #, c-format
8798 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793
8802 #, fuzzy
8803 msgid "none"
8804 msgstr "n|t|tidak"
8805
8806 #: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
8807 #, fuzzy
8808 msgid "[Error - invalid encoding]"
8809 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8810
8811 #: sm/certdump.c:639
8812 msgid "[Error - out of core]"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: sm/certdump.c:675
8816 msgid "[Error - No name]"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: sm/certdump.c:702
8820 #, fuzzy
8821 msgid "[Error - invalid DN]"
8822 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8823
8824 #: sm/certdump.c:915
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid ""
8827 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8828 "certificate:\n"
8829 "\"%s\"\n"
8830 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8831 "created %s, expires %s.\n"
8832 msgstr ""
8833 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
8834 "\"%.*s\"\n"
8835 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
8836
8837 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218
8838 #, c-format
8839 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8845 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8846
8847 #: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259
8848 #, c-format
8849 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269
8853 #, c-format
8854 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252
8858 #, c-format
8859 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242
8863 #, c-format
8864 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253
8868 #, c-format
8869 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243
8873 #, c-format
8874 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: sm/certreqgen.c:465
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8880 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8881
8882 #: sm/certreqgen.c:481
8883 #, c-format
8884 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: sm/certreqgen.c:499
8888 #, c-format
8889 msgid "line %d: no subject name given\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: sm/certreqgen.c:508
8893 #, fuzzy, c-format
8894 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8895 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8896
8897 #: sm/certreqgen.c:511
8898 #, fuzzy, c-format
8899 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8900 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8901
8902 #: sm/certreqgen.c:528
8903 #, fuzzy, c-format
8904 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8905 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
8906
8907 #: sm/certreqgen.c:547
8908 #, fuzzy, c-format
8909 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8910 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8911
8912 #: sm/certreqgen.c:563
8913 #, c-format
8914 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: sm/certreqgen.c:566
8918 #, c-format
8919 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
8923 #, fuzzy, c-format
8924 msgid "line %d: invalid date given\n"
8925 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8926
8927 #: sm/certreqgen.c:602
8928 #, fuzzy, c-format
8929 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8930 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8931
8932 #: sm/certreqgen.c:621
8933 #, fuzzy, c-format
8934 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8935 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8936
8937 #: sm/certreqgen.c:636
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8940 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8941
8942 #: sm/certreqgen.c:651
8943 #, fuzzy, c-format
8944 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8945 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
8946
8947 #: sm/certreqgen.c:689
8948 #, fuzzy, c-format
8949 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8950 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8951
8952 #: sm/certreqgen.c:702
8953 #, fuzzy, c-format
8954 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8955 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8956
8957 #: sm/certreqgen.c:715
8958 #, fuzzy, c-format
8959 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8960 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8961
8962 #: sm/certreqgen.c:732
8963 #, fuzzy, c-format
8964 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8965 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8966
8967 #: sm/certreqgen.c:1331
8968 msgid ""
8969 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8970 "you just created once more.\n"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: sm/certreqgen-ui.c:159
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "   (%d) Existing key\n"
8976 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8977
8978 #: sm/certreqgen-ui.c:160
8979 #, c-format
8980 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: sm/certreqgen-ui.c:318
8984 #, c-format
8985 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: sm/certreqgen-ui.c:319
8989 #, fuzzy, c-format
8990 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8991 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
8992
8993 #: sm/certreqgen-ui.c:320
8994 #, fuzzy, c-format
8995 msgid "   (%d) sign\n"
8996 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
8997
8998 #: sm/certreqgen-ui.c:321
8999 #, fuzzy, c-format
9000 msgid "   (%d) encrypt\n"
9001 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9002
9003 #: sm/certreqgen-ui.c:345
9004 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9005 msgstr ""
9006
9007 #: sm/certreqgen-ui.c:349
9008 #, fuzzy
9009 msgid "No subject name given\n"
9010 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9011
9012 #: sm/certreqgen-ui.c:353
9013 #, fuzzy, c-format
9014 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9015 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9016
9017 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9018 #. length of the first string up to the "%s".  Please
9019 #. adjust it do the length of your translation.  The
9020 #. second string is merely passed to atoi so you can
9021 #. drop everything after the number.
9022 #: sm/certreqgen-ui.c:362
9023 #, fuzzy, c-format
9024 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9025 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9026
9027 #: sm/certreqgen-ui.c:364
9028 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: sm/certreqgen-ui.c:376
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Enter email addresses"
9034 msgstr "Alamat email: "
9035
9036 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9037 #, fuzzy
9038 msgid " (end with an empty line):\n"
9039 msgstr ""
9040 "\n"
9041 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
9042
9043 #: sm/certreqgen-ui.c:381
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Enter DNS names"
9046 msgstr "Masukkan nama file baru"
9047
9048 #: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
9049 #, fuzzy
9050 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9051 msgstr ""
9052 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
9053
9054 #: sm/certreqgen-ui.c:386
9055 msgid "Enter URIs"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: sm/certreqgen-ui.c:393
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9061 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
9062
9063 #: sm/certreqgen-ui.c:420
9064 msgid "These parameters are used:\n"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: sm/certreqgen-ui.c:438
9068 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
9069 msgstr ""
9070
9071 #: sm/certreqgen-ui.c:440
9072 #, fuzzy
9073 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9074 msgid "Now creating certificate request.  "
9075 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9076
9077 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9078 msgid "This may take a while ...\n"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: sm/certreqgen-ui.c:452
9082 msgid "Ready.\n"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: sm/certreqgen-ui.c:455
9086 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: sm/certreqgen-ui.c:461
9090 #, c-format
9091 msgid "resource problem: out of core\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: sm/decrypt.c:341
9095 #, c-format
9096 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: sm/decrypt.c:343
9100 #, c-format
9101 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
9105 #, fuzzy, c-format
9106 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9107 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
9108
9109 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1307
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "error locking keybox: %s\n"
9112 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
9113
9114 #: sm/delete.c:143
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9117 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9118
9119 #: sm/delete.c:145
9120 #, fuzzy, c-format
9121 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9122 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9123
9124 #: sm/delete.c:175
9125 #, fuzzy, c-format
9126 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9127 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9128
9129 #: sm/encrypt.c:330
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "no valid recipients given\n"
9132 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9133
9134 #: sm/gpgsm.c:215
9135 #, fuzzy
9136 msgid "list external keys"
9137 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
9138
9139 #: sm/gpgsm.c:217
9140 #, fuzzy
9141 msgid "list certificate chain"
9142 msgstr "sertifikat yang buruk"
9143
9144 #: sm/gpgsm.c:225
9145 #, fuzzy
9146 msgid "import certificates"
9147 msgstr "sertifikat yang buruk"
9148
9149 #: sm/gpgsm.c:226
9150 #, fuzzy
9151 msgid "export certificates"
9152 msgstr "sertifikat yang buruk"
9153
9154 #: sm/gpgsm.c:234
9155 msgid "register a smartcard"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: sm/gpgsm.c:237
9159 msgid "pass a command to the dirmngr"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: sm/gpgsm.c:239
9163 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: sm/gpgsm.c:256
9167 #, fuzzy
9168 msgid "create base-64 encoded output"
9169 msgstr "ciptakan output ascii"
9170
9171 #: sm/gpgsm.c:265
9172 msgid "assume input is in PEM format"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: sm/gpgsm.c:267
9176 msgid "assume input is in base-64 format"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: sm/gpgsm.c:269
9180 msgid "assume input is in binary format"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: sm/gpgsm.c:276
9184 msgid "never consult a CRL"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: sm/gpgsm.c:286
9188 msgid "check validity using OCSP"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: sm/gpgsm.c:291
9192 msgid "|N|number of certificates to include"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: sm/gpgsm.c:294
9196 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: sm/gpgsm.c:297
9200 msgid "do not check certificate policies"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: sm/gpgsm.c:301
9204 msgid "fetch missing issuer certificates"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: sm/gpgsm.c:312
9208 msgid "don't use the terminal at all"
9209 msgstr "jangan menggunakan terminal"
9210
9211 #: sm/gpgsm.c:314
9212 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: sm/gpgsm.c:319
9216 #, fuzzy
9217 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9218 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9219
9220 #: sm/gpgsm.c:322
9221 msgid "batch mode: never ask"
9222 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
9223
9224 #: sm/gpgsm.c:323
9225 msgid "assume yes on most questions"
9226 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
9227
9228 #: sm/gpgsm.c:324
9229 msgid "assume no on most questions"
9230 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
9231
9232 #: sm/gpgsm.c:327
9233 #, fuzzy
9234 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9235 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
9236
9237 #: sm/gpgsm.c:330
9238 #, fuzzy
9239 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9240 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
9241
9242 #: sm/gpgsm.c:340 tools/gpgconf-comp.c:837
9243 #, fuzzy
9244 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
9245 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
9246
9247 #: sm/gpgsm.c:357
9248 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9249 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
9250
9251 #: sm/gpgsm.c:359
9252 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9253 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
9254
9255 #: sm/gpgsm.c:570
9256 #, fuzzy
9257 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9258 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9259 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9260
9261 #: sm/gpgsm.c:573
9262 #, fuzzy
9263 msgid ""
9264 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9265 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9266 "Default operation depends on the input data\n"
9267 msgstr ""
9268 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
9269 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
9270 "operasi baku tergantung pada data input\n"
9271
9272 #: sm/gpgsm.c:777
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9275 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
9276
9277 #: sm/gpgsm.c:788
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9280 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9281
9282 #: sm/gpgsm.c:839 dirmngr/ldapserver.c:86
9283 #, fuzzy, c-format
9284 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
9285 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9286
9287 #: sm/gpgsm.c:858 dirmngr/ldapserver.c:105
9288 #, c-format
9289 msgid "%s:%u: password given without user\n"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: sm/gpgsm.c:879 dirmngr/ldapserver.c:126
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
9295 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
9296
9297 #: sm/gpgsm.c:1449
9298 #, fuzzy, c-format
9299 msgid "could not parse keyserver\n"
9300 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
9301
9302 #: sm/gpgsm.c:1712
9303 #, fuzzy, c-format
9304 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9305 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9306
9307 #: sm/gpgsm.c:1755
9308 #, fuzzy, c-format
9309 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9310 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9311
9312 #: sm/gpgsm.c:2122
9313 #, c-format
9314 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: sm/import.c:127
9318 #, fuzzy, c-format
9319 msgid "total number processed: %lu\n"
9320 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
9321
9322 #: sm/import.c:246
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "error storing certificate\n"
9325 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9326
9327 #: sm/import.c:254
9328 #, c-format
9329 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1319
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9335 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9336
9337 #: sm/import.c:531 sm/import.c:563
9338 #, fuzzy, c-format
9339 msgid "error importing certificate: %s\n"
9340 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9341
9342 #: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "error reading input: %s\n"
9345 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9346
9347 #: sm/keydb.c:1148
9348 #, c-format
9349 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: sm/keydb.c:1160
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9355 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9356
9357 #: sm/keydb.c:1168
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid "error storing certificate: %s\n"
9360 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9361
9362 #: sm/keydb.c:1220
9363 #, fuzzy, c-format
9364 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9365 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
9366
9367 #: sm/keydb.c:1241 sm/keydb.c:1330
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid "error storing flags: %s\n"
9370 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9371
9372 #: sm/keylist.c:693
9373 msgid "Error - "
9374 msgstr ""
9375
9376 #: sm/misc.c:58
9377 #, c-format
9378 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: sm/qualified.c:105
9382 #, fuzzy, c-format
9383 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9384 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9385
9386 #: sm/qualified.c:123
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9389 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9390
9391 #: sm/qualified.c:206
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9395 "\"%s\"\n"
9396 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9397 "signature.\n"
9398 "\n"
9399 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:678
9403 #, c-format
9404 msgid ""
9405 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9406 "signatures.\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: sm/qualified.c:282
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9413 "\"%s\"\n"
9414 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: sm/sign.c:465
9418 #, fuzzy, c-format
9419 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9420 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9421
9422 #: sm/sign.c:508
9423 #, c-format
9424 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: sm/sign.c:560
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9430 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9431
9432 #: sm/verify.c:463
9433 #, fuzzy, c-format
9434 msgid "Signature made "
9435 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
9436
9437 #: sm/verify.c:475
9438 #, c-format
9439 msgid "[date not given]"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: sm/verify.c:479
9443 #, fuzzy, c-format
9444 msgid "algorithm:"
9445 msgstr "armor: %s\n"
9446
9447 #: sm/verify.c:535
9448 #, c-format
9449 msgid ""
9450 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: sm/verify.c:656
9454 #, fuzzy, c-format
9455 msgid "Good signature from"
9456 msgstr "Signature baik dari \""
9457
9458 #: sm/verify.c:657
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "                aka"
9461 msgstr "              alias \""
9462
9463 #: sm/verify.c:675
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid "This is a qualified signature\n"
9466 msgstr ""
9467 "\n"
9468 "Ini akan jadi self-signature.\n"
9469
9470 #: dirmngr/certcache.c:124
9471 #, fuzzy, c-format
9472 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9473 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9474
9475 #: dirmngr/certcache.c:135
9476 #, c-format
9477 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: dirmngr/certcache.c:146
9481 #, c-format
9482 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: dirmngr/certcache.c:157
9486 #, c-format
9487 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: dirmngr/certcache.c:297
9491 #, c-format
9492 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: dirmngr/certcache.c:415 dirmngr/certcache.c:505 dirmngr/certcache.c:615
9496 #, fuzzy, c-format
9497 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9498 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9499 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9500
9501 #: dirmngr/certcache.c:423 dirmngr/certcache.c:512 dirmngr/certcache.c:626
9502 #, fuzzy, c-format
9503 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9504 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9505
9506 #: dirmngr/certcache.c:430 dirmngr/certcache.c:520 dirmngr/certcache.c:635
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9509 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9510
9511 #: dirmngr/certcache.c:432
9512 #, fuzzy, c-format
9513 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9514 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9515
9516 #: dirmngr/certcache.c:436 dirmngr/certcache.c:522 dirmngr/certcache.c:637
9517 #, fuzzy, c-format
9518 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9519 msgstr "tampilkan fingerprint"
9520
9521 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:525 dirmngr/certcache.c:640
9522 msgid "   issuer ="
9523 msgstr ""
9524
9525 #: dirmngr/certcache.c:440 dirmngr/certcache.c:526 dirmngr/certcache.c:641
9526 msgid "  subject ="
9527 msgstr ""
9528
9529 #: dirmngr/certcache.c:444 dirmngr/certcache.c:514 dirmngr/certcache.c:629
9530 #, fuzzy, c-format
9531 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9532 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9533
9534 #: dirmngr/certcache.c:819
9535 #, fuzzy, c-format
9536 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9537 msgstr "sertifikat yang buruk"
9538
9539 #: dirmngr/certcache.c:821
9540 #, fuzzy, c-format
9541 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9542 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9543
9544 #: dirmngr/certcache.c:823
9545 #, fuzzy, c-format
9546 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9547 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9548
9549 #: dirmngr/certcache.c:851 dirmngr/dirmngr-client.c:393
9550 #, fuzzy, c-format
9551 msgid "certificate already cached\n"
9552 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9553
9554 #: dirmngr/certcache.c:853
9555 #, fuzzy, c-format
9556 msgid "certificate cached\n"
9557 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9558
9559 #: dirmngr/certcache.c:855 dirmngr/certcache.c:875 dirmngr/dirmngr-client.c:397
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "error caching certificate: %s\n"
9562 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9563
9564 #: dirmngr/certcache.c:938
9565 #, fuzzy, c-format
9566 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9567 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9568
9569 #: dirmngr/certcache.c:1384 dirmngr/certcache.c:1393
9570 #, fuzzy, c-format
9571 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9572 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9573
9574 #: dirmngr/certcache.c:1579 dirmngr/certcache.c:1588
9575 #, fuzzy, c-format
9576 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9577 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9578
9579 #: dirmngr/certcache.c:1694 dirmngr/validate.c:483
9580 #, fuzzy, c-format
9581 msgid "no issuer found in certificate\n"
9582 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9583
9584 #: dirmngr/certcache.c:1704
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9588
9589 #: dirmngr/crlcache.c:212
9590 #, fuzzy, c-format
9591 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9592 msgid "creating directory '%s'\n"
9593 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9594
9595 #: dirmngr/crlcache.c:216
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9598 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9599
9600 #: dirmngr/crlcache.c:244
9601 #, fuzzy, c-format
9602 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9603 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
9604
9605 #: dirmngr/crlcache.c:253
9606 #, fuzzy, c-format
9607 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9609
9610 #: dirmngr/crlcache.c:274
9611 #, fuzzy, c-format
9612 msgid "removing cache file '%s'\n"
9613 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9614
9615 #: dirmngr/crlcache.c:283
9616 #, fuzzy, c-format
9617 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9618 msgid "not removing file '%s'\n"
9619 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9620
9621 #: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
9622 #, fuzzy, c-format
9623 msgid "error closing cache file: %s\n"
9624 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9625
9626 #: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
9627 #, fuzzy, c-format
9628 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9629 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9630
9631 #: dirmngr/crlcache.c:420
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9634 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9635
9636 #: dirmngr/crlcache.c:427
9637 #, fuzzy, c-format
9638 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9639 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9640 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
9641
9642 #: dirmngr/crlcache.c:434
9643 #, fuzzy, c-format
9644 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9645 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9646
9647 #: dirmngr/crlcache.c:439
9648 #, fuzzy, c-format
9649 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9650 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9651 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9652
9653 #: dirmngr/crlcache.c:444
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9656 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9657
9658 #: dirmngr/crlcache.c:472
9659 #, c-format
9660 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: dirmngr/crlcache.c:487
9664 #, c-format
9665 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: dirmngr/crlcache.c:503
9669 #, c-format
9670 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: dirmngr/crlcache.c:614
9674 #, c-format
9675 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: dirmngr/crlcache.c:622
9679 #, fuzzy, c-format
9680 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9681 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9682
9683 #: dirmngr/crlcache.c:631
9684 #, fuzzy, c-format
9685 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9686 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9687
9688 #: dirmngr/crlcache.c:646
9689 #, c-format
9690 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: dirmngr/crlcache.c:672
9694 #, fuzzy, c-format
9695 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9696 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9697
9698 #: dirmngr/crlcache.c:678
9699 #, fuzzy, c-format
9700 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9701 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
9702
9703 #: dirmngr/crlcache.c:685
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9706 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9707
9708 #: dirmngr/crlcache.c:691
9709 #, fuzzy, c-format
9710 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9711 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9712 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9713
9714 #: dirmngr/crlcache.c:697
9715 #, c-format
9716 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: dirmngr/crlcache.c:698
9720 #, c-format
9721 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
9725 #, fuzzy, c-format
9726 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9727 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9728
9729 #: dirmngr/crlcache.c:936
9730 #, fuzzy, c-format
9731 msgid "error closing '%s': %s\n"
9732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9733
9734 #: dirmngr/crlcache.c:948
9735 #, fuzzy, c-format
9736 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9737 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9738 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9739
9740 #: dirmngr/crlcache.c:1002
9741 #, fuzzy, c-format
9742 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9743 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9744
9745 #: dirmngr/crlcache.c:1010
9746 #, fuzzy, c-format
9747 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9748 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9749
9750 #: dirmngr/crlcache.c:1026
9751 #, fuzzy, c-format
9752 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9753 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9754
9755 #: dirmngr/crlcache.c:1054
9756 #, fuzzy, c-format
9757 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9758 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9759
9760 #: dirmngr/crlcache.c:1107
9761 #, c-format
9762 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: dirmngr/crlcache.c:1125
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid "opening cache file '%s'\n"
9768 msgstr "gagal menandai: %s\n"
9769
9770 #: dirmngr/crlcache.c:1144
9771 #, fuzzy, c-format
9772 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9773 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9774
9775 #: dirmngr/crlcache.c:1153
9776 #, c-format
9777 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: dirmngr/crlcache.c:1174
9781 #, c-format
9782 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: dirmngr/crlcache.c:1176
9786 #, c-format
9787 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: dirmngr/crlcache.c:1230
9791 #, fuzzy, c-format
9792 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9793 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
9794
9795 #: dirmngr/crlcache.c:1287
9796 #, fuzzy, c-format
9797 #| msgid "No help available for `%s'"
9798 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9799 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
9800
9801 #: dirmngr/crlcache.c:1294
9802 #, c-format
9803 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: dirmngr/crlcache.c:1308
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9810 "required\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: dirmngr/crlcache.c:1316
9814 #, c-format
9815 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: dirmngr/crlcache.c:1325
9819 #, c-format
9820 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: dirmngr/crlcache.c:1336
9824 #, c-format
9825 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: dirmngr/crlcache.c:1348
9829 #, c-format
9830 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9831 msgstr ""
9832
9833 #: dirmngr/crlcache.c:1358
9834 #, fuzzy, c-format
9835 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9836 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9837
9838 #: dirmngr/crlcache.c:1361
9839 #, c-format
9840 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: dirmngr/crlcache.c:1372
9844 #, c-format
9845 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: dirmngr/crlcache.c:1380
9849 #, fuzzy, c-format
9850 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9851 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9852
9853 #: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
9854 #: dirmngr/crlcache.c:1763
9855 #, fuzzy, c-format
9856 #| msgid "invalid response from agent\n"
9857 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9858 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9859
9860 #: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
9861 #: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9864 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9865
9866 #: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
9867 #, fuzzy, c-format
9868 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9869 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9870 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9871
9872 #: dirmngr/crlcache.c:1637
9873 #, c-format
9874 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
9878 #, fuzzy, c-format
9879 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9880 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9881
9882 #: dirmngr/crlcache.c:1871
9883 #, fuzzy, c-format
9884 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9885 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9886 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
9887
9888 #: dirmngr/crlcache.c:1886
9889 #, fuzzy, c-format
9890 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9891 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9892
9893 #: dirmngr/crlcache.c:1893
9894 #, c-format
9895 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: dirmngr/crlcache.c:1897
9899 #, c-format
9900 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: dirmngr/crlcache.c:1917
9904 #, fuzzy, c-format
9905 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9906 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9907
9908 #: dirmngr/crlcache.c:1932
9909 #, fuzzy, c-format
9910 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9911 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9912
9913 #: dirmngr/crlcache.c:1959
9914 #, fuzzy, c-format
9915 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9916 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9917
9918 #: dirmngr/crlcache.c:1974
9919 #, c-format
9920 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: dirmngr/crlcache.c:2020
9924 #, fuzzy, c-format
9925 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9926 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9927 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
9928
9929 #: dirmngr/crlcache.c:2032
9930 #, fuzzy, c-format
9931 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9932 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9933
9934 #: dirmngr/crlcache.c:2174
9935 #, fuzzy, c-format
9936 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9937 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9938
9939 #: dirmngr/crlcache.c:2181
9940 #, fuzzy, c-format
9941 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9942 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9943
9944 #: dirmngr/crlcache.c:2215
9945 #, fuzzy, c-format
9946 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9947 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9948
9949 #: dirmngr/crlcache.c:2219
9950 #, fuzzy, c-format
9951 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9952 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9953
9954 #: dirmngr/crlcache.c:2229
9955 #, fuzzy, c-format
9956 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9957 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9958
9959 #: dirmngr/crlcache.c:2239
9960 #, fuzzy, c-format
9961 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9962 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9963 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9964
9965 #: dirmngr/crlcache.c:2249
9966 #, fuzzy, c-format
9967 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9968 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9969
9970 #: dirmngr/crlcache.c:2256
9971 #, fuzzy, c-format
9972 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9973 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9974
9975 #: dirmngr/crlcache.c:2281
9976 #, c-format
9977 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: dirmngr/crlcache.c:2285
9981 #, c-format
9982 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9986 #, c-format
9987 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: dirmngr/crlcache.c:2311
9991 #, fuzzy, c-format
9992 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9993 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9994
9995 #: dirmngr/crlcache.c:2362
9996 #, fuzzy, c-format
9997 msgid "creating cache file '%s'\n"
9998 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9999
10000 #: dirmngr/crlcache.c:2394
10001 #, fuzzy, c-format
10002 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10003 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10004
10005 #: dirmngr/crlcache.c:2408
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10009 "program start\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: dirmngr/crlcache.c:2445
10013 #, c-format
10014 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: dirmngr/crlcache.c:2468
10018 msgid ""
10019 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10020 "update!\n"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: dirmngr/crlcache.c:2471
10024 msgid ""
10025 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: dirmngr/crlcache.c:2474
10029 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: dirmngr/crlcache.c:2481
10033 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: dirmngr/crlcache.c:2499
10037 #, fuzzy, c-format
10038 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10039 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10040 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
10041
10042 #: dirmngr/crlcache.c:2506
10043 #, fuzzy, c-format
10044 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10045 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
10046
10047 #: dirmngr/crlcache.c:2517
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10050 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
10051
10052 #: dirmngr/crlcache.c:2548
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10055 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10056
10057 #: dirmngr/crlcache.c:2551
10058 msgid "End CRL dump\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: dirmngr/crlcache.c:2672
10062 #, fuzzy, c-format
10063 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10064 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10065
10066 #: dirmngr/crlcache.c:2683
10067 #, fuzzy, c-format
10068 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10069 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10070
10071 #: dirmngr/crlcache.c:2743
10072 #, fuzzy, c-format
10073 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10074 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10075
10076 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10077 #, c-format
10078 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
10082 #: dirmngr/crlfetch.c:300
10083 #, c-format
10084 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: dirmngr/crlfetch.c:190
10088 #, fuzzy, c-format
10089 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10090 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
10091
10092 #: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:492
10093 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:884 dirmngr/misc.c:573
10094 #, fuzzy, c-format
10095 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10096 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10097 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
10098
10099 #: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
10100 #: dirmngr/crlfetch.c:322
10101 #, fuzzy, c-format
10102 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
10103 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10104
10105 #: dirmngr/crlfetch.c:327
10106 #, fuzzy, c-format
10107 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10108 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10109
10110 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10111 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10115 msgid "check whether a dirmngr is running"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10119 #, fuzzy
10120 msgid "add a certificate to the cache"
10121 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
10122
10123 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10124 #, fuzzy
10125 msgid "validate a certificate"
10126 msgstr "sertifikat yang buruk"
10127
10128 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10129 #, fuzzy
10130 msgid "lookup a certificate"
10131 msgstr "sertifikat yang buruk"
10132
10133 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10134 #, fuzzy
10135 msgid "lookup only locally stored certificates"
10136 msgstr "sertifikat yang buruk"
10137
10138 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10139 msgid "expect an URL for --lookup"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10143 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10147 msgid "special mode for use by Squid"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: dirmngr/dirmngr-client.c:81
10151 #, fuzzy
10152 msgid "expect certificates in PEM format"
10153 msgstr "sertifikat yang buruk"
10154
10155 #: dirmngr/dirmngr-client.c:83
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10158 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10159 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
10160
10161 #: dirmngr/dirmngr-client.c:172
10162 #, fuzzy
10163 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10164 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10165 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10166
10167 #: dirmngr/dirmngr-client.c:176
10168 msgid ""
10169 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10170 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10171 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10172 "not valid and other error codes for general failures\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
10176 #, fuzzy, c-format
10177 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10178 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10179
10180 #: dirmngr/dirmngr-client.c:289
10181 #, fuzzy, c-format
10182 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10183 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10184
10185 #: dirmngr/dirmngr-client.c:303
10186 #, c-format
10187 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: dirmngr/dirmngr-client.c:318
10191 #, fuzzy, c-format
10192 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10193 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10194 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
10195
10196 #: dirmngr/dirmngr-client.c:340
10197 #, fuzzy, c-format
10198 #| msgid "update failed: %s\n"
10199 msgid "lookup failed: %s\n"
10200 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10201
10202 #: dirmngr/dirmngr-client.c:355
10203 #, fuzzy, c-format
10204 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10205 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10206
10207 #: dirmngr/dirmngr-client.c:383
10208 #, c-format
10209 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: dirmngr/dirmngr-client.c:405
10213 #, fuzzy, c-format
10214 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10215 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10216
10217 #: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
10218 #, fuzzy, c-format
10219 msgid "certificate is valid\n"
10220 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
10221
10222 #: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
10223 #, fuzzy, c-format
10224 msgid "certificate has been revoked\n"
10225 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10226
10227 #: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
10228 #, fuzzy, c-format
10229 msgid "certificate check failed: %s\n"
10230 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10231
10232 #: dirmngr/dirmngr-client.c:436
10233 #, fuzzy, c-format
10234 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10235 msgid "got status: '%s'\n"
10236 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
10237
10238 #: dirmngr/dirmngr-client.c:451
10239 #, fuzzy, c-format
10240 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10241 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10242 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
10243
10244 #: dirmngr/dirmngr-client.c:709
10245 #, fuzzy, c-format
10246 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10247 msgstr ""
10248 "\n"
10249 "Algoritma yang didukung:\n"
10250
10251 #: dirmngr/dirmngr-client.c:811
10252 #, c-format
10253 msgid "absolute file name expected\n"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: dirmngr/dirmngr-client.c:856
10257 #, c-format
10258 msgid "looking up '%s'\n"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: dirmngr/dirmngr.c:170
10262 msgid "list the contents of the CRL cache"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: dirmngr/dirmngr.c:171
10266 #, fuzzy
10267 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10268 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10269
10270 #: dirmngr/dirmngr.c:172
10271 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: dirmngr/dirmngr.c:173
10275 msgid "shutdown the dirmngr"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: dirmngr/dirmngr.c:174
10279 msgid "flush the cache"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: dirmngr/dirmngr.c:190 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:741
10283 #: tools/gpgconf-comp.c:854 tools/gpgconf-comp.c:950
10284 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: dirmngr/dirmngr.c:191
10288 #, fuzzy
10289 msgid "run without asking a user"
10290 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
10291
10292 #: dirmngr/dirmngr.c:192
10293 msgid "force loading of outdated CRLs"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: dirmngr/dirmngr.c:193
10297 msgid "allow sending OCSP requests"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: dirmngr/dirmngr.c:195
10301 msgid "allow online software version check"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: dirmngr/dirmngr.c:196
10305 msgid "inhibit the use of HTTP"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: dirmngr/dirmngr.c:197
10309 msgid "inhibit the use of LDAP"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: dirmngr/dirmngr.c:199
10313 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: dirmngr/dirmngr.c:201
10317 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: dirmngr/dirmngr.c:203
10321 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: dirmngr/dirmngr.c:206
10325 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: dirmngr/dirmngr.c:208
10329 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: dirmngr/dirmngr.c:210
10333 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: dirmngr/dirmngr.c:213
10337 #, fuzzy
10338 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10339 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10340
10341 #: dirmngr/dirmngr.c:215
10342 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: dirmngr/dirmngr.c:218 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
10346 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: dirmngr/dirmngr.c:221
10350 #, fuzzy
10351 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10352 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
10353
10354 #: dirmngr/dirmngr.c:223
10355 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: dirmngr/dirmngr.c:229
10359 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: dirmngr/dirmngr.c:234
10363 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: dirmngr/dirmngr.c:236
10367 msgid "route all network traffic via Tor"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: dirmngr/dirmngr.c:265
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid ""
10373 #| "@\n"
10374 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10375 msgid ""
10376 "@\n"
10377 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10378 "options)\n"
10379 msgstr ""
10380 "@\n"
10381 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
10382
10383 #: dirmngr/dirmngr.c:407
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10386 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10387
10388 #: dirmngr/dirmngr.c:409
10389 msgid ""
10390 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10391 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: dirmngr/dirmngr.c:489
10395 #, c-format
10396 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: dirmngr/dirmngr.c:575 tools/gpgconf.c:647 tools/gpgconf.c:682
10400 #: tools/gpgconf.c:780
10401 #, fuzzy, c-format
10402 msgid "usage: %s [options] "
10403 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
10404
10405 #: dirmngr/dirmngr.c:1212
10406 #, fuzzy, c-format
10407 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10408 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10409 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
10410
10411 #: dirmngr/dirmngr.c:1444 dirmngr/server.c:1824
10412 #, fuzzy, c-format
10413 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10414 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10415
10416 #: dirmngr/dirmngr.c:1450 dirmngr/server.c:1830
10417 #, fuzzy, c-format
10418 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10419 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10420
10421 #: dirmngr/dirmngr.c:1645
10422 #, fuzzy, c-format
10423 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10424 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10425
10426 #: dirmngr/dirmngr.c:1700 dirmngr/dirmngr.c:1784
10427 #, fuzzy, c-format
10428 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10429 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
10430
10431 #: dirmngr/dirmngr.c:1736 dirmngr/dirmngr.c:1762 tools/gpgconf-comp.c:4191
10432 #, fuzzy, c-format
10433 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10434 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
10435
10436 #: dirmngr/dirmngr.c:1791
10437 #, c-format
10438 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: dirmngr/dirmngr.c:1860
10442 #, c-format
10443 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: dirmngr/dirmngr.c:1900
10447 #, c-format
10448 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: dirmngr/dirmngr.c:1905
10452 #, c-format
10453 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: dirmngr/dirmngr.c:1907
10457 #, c-format
10458 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: dirmngr/dirmngr.c:1912
10462 #, fuzzy, c-format
10463 msgid "shutdown forced\n"
10464 msgstr "tidak diproses"
10465
10466 #: dirmngr/dirmngr.c:1920
10467 #, c-format
10468 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: dirmngr/dirmngr.c:1927
10472 #, c-format
10473 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10477 msgid "return all values in a record oriented format"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10481 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10485 #, fuzzy
10486 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10487 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10488 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
10489
10490 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10491 msgid "|N|connect to port N"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10497 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10498 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
10499
10500 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10501 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10505 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10509 msgid "|STRING|query DN STRING"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10513 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10517 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:211
10521 #, fuzzy
10522 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10523 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10524 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10525
10526 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:214
10527 msgid ""
10528 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10529 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10530 "Interface and options may change without notice\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:340
10534 #, fuzzy, c-format
10535 #| msgid "invalid import options\n"
10536 msgid "invalid port number %d\n"
10537 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
10538
10539 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:456
10540 #, c-format
10541 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:463 dirmngr/dirmngr_ldap.c:546
10545 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:570 dirmngr/dirmngr_ldap.c:582
10546 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:720
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10549 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10550
10551 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:480
10552 #, c-format
10553 msgid "          available attribute '%s'\n"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:518
10557 #, fuzzy, c-format
10558 msgid "attribute '%s' not found\n"
10559 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10560
10561 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:525
10562 #, c-format
10563 msgid "found attribute '%s'\n"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:634
10567 #, fuzzy, c-format
10568 #| msgid "reading from `%s'\n"
10569 msgid "processing url '%s'\n"
10570 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
10571
10572 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10573 #, fuzzy, c-format
10574 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10575 msgid "          user '%s'\n"
10576 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
10577
10578 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:638
10579 #, fuzzy, c-format
10580 msgid "          pass '%s'\n"
10581 msgstr "              alias \""
10582
10583 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:640
10584 #, fuzzy, c-format
10585 msgid "          host '%s'\n"
10586 msgstr "              alias \""
10587
10588 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:641
10589 #, fuzzy, c-format
10590 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10591 msgid "          port %d\n"
10592 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
10593
10594 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:643
10595 #, fuzzy, c-format
10596 msgid "            DN '%s'\n"
10597 msgstr "              alias \""
10598
10599 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:645
10600 #, c-format
10601 msgid "        filter '%s'\n"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:650 dirmngr/dirmngr_ldap.c:653
10605 #, fuzzy, c-format
10606 msgid "          attr '%s'\n"
10607 msgstr "              alias \""
10608
10609 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "no host name in '%s'\n"
10612 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
10613
10614 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:664
10615 #, c-format
10616 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:670
10620 #, fuzzy, c-format
10621 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10622 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10623 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
10624
10625 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:679
10626 #, fuzzy, c-format
10627 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10628 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10629
10630 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:702
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10633 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10634
10635 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:729
10636 #, fuzzy, c-format
10637 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10638 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10639 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
10640
10641 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:761
10642 #, fuzzy, c-format
10643 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10644 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
10645
10646 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:767
10647 #, c-format
10648 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: dirmngr/http.c:1987 dirmngr/ocsp.c:255
10652 #, fuzzy, c-format
10653 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10654 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10655
10656 #: dirmngr/http.c:3629 dirmngr/ocsp.c:229
10657 #, c-format
10658 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: dirmngr/http.c:3635 dirmngr/ocsp.c:246
10662 #, fuzzy, c-format
10663 msgid "too many redirections\n"
10664 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
10665
10666 #: dirmngr/http.c:3747
10667 #, fuzzy, c-format
10668 #| msgid "writing to `%s'\n"
10669 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10670 msgstr "menulis ke `%s'\n"
10671
10672 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:237
10673 #, fuzzy, c-format
10674 msgid "error printing log line: %s\n"
10675 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10676
10677 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:267
10678 #, fuzzy, c-format
10679 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10680 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10681
10682 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:454
10683 #, c-format
10684 msgid "ldap wrapper %d ready"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:463
10688 #, c-format
10689 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:466
10693 #, c-format
10694 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:475
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10700 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10701
10702 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:487
10703 #, c-format
10704 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: dirmngr/ldap.c:91
10708 #, c-format
10709 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: dirmngr/ldap.c:95
10713 #, fuzzy, c-format
10714 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10715 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
10716
10717 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:512
10718 #, fuzzy, c-format
10719 msgid "malloc failed: %s\n"
10720 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10721
10722 #: dirmngr/ldap.c:627
10723 #, c-format
10724 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: dirmngr/ldap.c:839
10728 #, c-format
10729 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: dirmngr/misc.c:172
10733 #, fuzzy, c-format
10734 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10735 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10736 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
10737
10738 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10739 #, fuzzy, c-format
10740 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10741 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10742
10743 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10744 #, fuzzy, c-format
10745 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10746 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10747 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
10748
10749 #: dirmngr/misc.c:528
10750 #, c-format
10751 msgid "bad URL encoding detected\n"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: dirmngr/ocsp.c:80
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "error reading from responder: %s\n"
10757 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10758
10759 #: dirmngr/ocsp.c:98
10760 #, c-format
10761 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: dirmngr/ocsp.c:148
10765 #, fuzzy, c-format
10766 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10767 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10768
10769 #: dirmngr/ocsp.c:154
10770 #, c-format
10771 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: dirmngr/ocsp.c:161
10775 #, fuzzy, c-format
10776 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10777 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10778
10779 #: dirmngr/ocsp.c:179
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10782 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10783
10784 #: dirmngr/ocsp.c:192
10785 #, fuzzy, c-format
10786 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10787 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10788
10789 #: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
10790 #, fuzzy, c-format
10791 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10792 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10793
10794 #: dirmngr/ocsp.c:281
10795 #, fuzzy, c-format
10796 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10797 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10798
10799 #: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
10800 #, c-format
10801 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: dirmngr/ocsp.c:322
10805 #, c-format
10806 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: dirmngr/ocsp.c:332
10810 #, fuzzy, c-format
10811 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10812 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10813
10814 #: dirmngr/ocsp.c:376
10815 #, c-format
10816 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: dirmngr/ocsp.c:522
10820 #, fuzzy, c-format
10821 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10822 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10823
10824 #: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724
10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10827 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10828
10829 #: dirmngr/ocsp.c:584
10830 #, c-format
10831 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648
10835 #, fuzzy, c-format
10836 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10837 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10838
10839 #: dirmngr/ocsp.c:633
10840 #, c-format
10841 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: dirmngr/ocsp.c:640
10845 #, fuzzy, c-format
10846 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10847 msgstr "buat sertifikat revokasi"
10848
10849 #: dirmngr/ocsp.c:650
10850 #, fuzzy, c-format
10851 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10852 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10853
10854 #: dirmngr/ocsp.c:689
10855 #, c-format
10856 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: dirmngr/ocsp.c:695
10860 #, fuzzy, c-format
10861 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10862 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10863 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
10864
10865 #: dirmngr/ocsp.c:702
10866 #, c-format
10867 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: dirmngr/ocsp.c:707
10871 #, fuzzy, c-format
10872 #| msgid "using cipher %s\n"
10873 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10874 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
10875
10876 #: dirmngr/ocsp.c:764
10877 #, fuzzy, c-format
10878 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10879 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10880
10881 #: dirmngr/ocsp.c:789
10882 #, c-format
10883 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: dirmngr/ocsp.c:790
10887 msgid "good"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: dirmngr/ocsp.c:796
10891 #, fuzzy, c-format
10892 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10893 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10894
10895 #: dirmngr/ocsp.c:831
10896 #, c-format
10897 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: dirmngr/ocsp.c:843
10901 #, c-format
10902 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: dirmngr/ocsp.c:858
10906 #, c-format
10907 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
10911 #, fuzzy, c-format
10912 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10913 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10914
10915 #: dirmngr/server.c:1158
10916 msgid "ldapserver missing"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: dirmngr/server.c:1224
10920 msgid "serialno missing in cert ID"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: dirmngr/server.c:1387 dirmngr/server.c:1473 dirmngr/server.c:1909
10924 #: dirmngr/server.c:1980 dirmngr/server.c:2552 dirmngr/server.c:2567
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10927 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10928
10929 #: dirmngr/server.c:1516
10930 #, fuzzy, c-format
10931 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10932 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10933
10934 #: dirmngr/server.c:1528 dirmngr/server.c:1559 dirmngr/server.c:1718
10935 #, fuzzy, c-format
10936 msgid "error sending data: %s\n"
10937 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10938
10939 #: dirmngr/server.c:1666
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10942 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10943
10944 #: dirmngr/server.c:1699
10945 #, fuzzy, c-format
10946 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10947 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10948
10949 #: dirmngr/server.c:1726
10950 #, c-format
10951 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: dirmngr/server.c:2856
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10957 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
10958
10959 #: dirmngr/server.c:2867
10960 #, fuzzy, c-format
10961 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10962 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
10963
10964 #: dirmngr/server.c:2888
10965 #, fuzzy, c-format
10966 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10967 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10968 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10969
10970 #: dirmngr/server.c:2896
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10973 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
10974
10975 #: dirmngr/server.c:2929
10976 #, c-format
10977 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: dirmngr/server.c:2948
10981 #, fuzzy, c-format
10982 #| msgid "signing failed: %s\n"
10983 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10984 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10985
10986 #: dirmngr/validate.c:238
10987 #, c-format
10988 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: dirmngr/validate.c:264
10992 #, fuzzy, c-format
10993 #| msgid "checking the trustdb\n"
10994 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10995 msgstr "memeriksa trustdb\n"
10996
10997 #: dirmngr/validate.c:282
10998 msgid "not checking CRL for"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: dirmngr/validate.c:287
11002 #, fuzzy
11003 msgid "checking CRL for"
11004 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
11005
11006 #: dirmngr/validate.c:556
11007 #, fuzzy, c-format
11008 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
11009 msgstr "verifikasi signature"
11010
11011 #: dirmngr/validate.c:590
11012 #, fuzzy, c-format
11013 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
11014 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
11015
11016 #: dirmngr/validate.c:769
11017 #, fuzzy, c-format
11018 msgid "certificate chain is good\n"
11019 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
11020
11021 #: dirmngr/validate.c:1276
11022 #, c-format
11023 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:109
11027 #, fuzzy
11028 msgid "quiet"
11029 msgstr "q|k|keluar"
11030
11031 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
11032 msgid "print data out hex encoded"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
11036 msgid "decode received data lines"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: tools/gpg-connect-agent.c:82
11040 msgid "connect to the dirmngr"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: tools/gpg-connect-agent.c:85
11044 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: tools/gpg-connect-agent.c:87
11048 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: tools/gpg-connect-agent.c:89
11052 msgid "run the Assuan server given on the command line"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
11056 msgid "do not use extended connect mode"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
11060 #, fuzzy
11061 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
11062 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
11063
11064 #: tools/gpg-connect-agent.c:94
11065 msgid "run /subst on startup"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
11071 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11072
11073 #: tools/gpg-connect-agent.c:211
11074 msgid ""
11075 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
11076 "Connect to a running agent and send commands\n"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: tools/gpg-connect-agent.c:1254
11080 #, c-format
11081 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
11085 #: tools/gpg-connect-agent.c:1277
11086 #, c-format
11087 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "receiving line failed: %s\n"
11093 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11094
11095 #: tools/gpg-connect-agent.c:1465
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid "line too long - skipped\n"
11098 msgstr "baris terlalu panjang\n"
11099
11100 #: tools/gpg-connect-agent.c:1469
11101 #, c-format
11102 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: tools/gpg-connect-agent.c:1844
11106 #, fuzzy, c-format
11107 msgid "unknown command '%s'\n"
11108 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
11109
11110 #: tools/gpg-connect-agent.c:1862
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "sending line failed: %s\n"
11113 msgstr "gagal menandai: %s\n"
11114
11115 #: tools/gpg-connect-agent.c:2259
11116 #, fuzzy, c-format
11117 msgid "error sending standard options: %s\n"
11118 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
11119
11120 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692
11121 #: tools/gpgconf-comp.c:804 tools/gpgconf-comp.c:906
11122 msgid "Options controlling the diagnostic output"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705
11126 #: tools/gpgconf-comp.c:817 tools/gpgconf-comp.c:929
11127 msgid "Options controlling the configuration"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:736
11131 #: tools/gpgconf-comp.c:849 tools/gpgconf-comp.c:942
11132 msgid "Options useful for debugging"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:862
11136 msgid "Options controlling the security"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: tools/gpgconf-comp.c:537
11140 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: tools/gpgconf-comp.c:541
11144 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: tools/gpgconf-comp.c:545
11148 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: tools/gpgconf-comp.c:569
11152 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: tools/gpgconf-comp.c:572
11156 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: tools/gpgconf-comp.c:576
11160 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: tools/gpgconf-comp.c:580
11164 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: tools/gpgconf-comp.c:584
11168 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: tools/gpgconf-comp.c:588
11172 #, fuzzy
11173 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
11174 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
11175
11176 #: tools/gpgconf-comp.c:592
11177 #, fuzzy
11178 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
11179 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11180
11181 #: tools/gpgconf-comp.c:596
11182 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:819
11186 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
11187 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
11188
11189 #: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:822
11190 #, fuzzy
11191 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
11192 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
11193
11194 #: tools/gpgconf-comp.c:713
11195 msgid "|SPEC|set up email aliases"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:981
11199 msgid "Configuration for Keyservers"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: tools/gpgconf-comp.c:751 tools/gpgconf-comp.c:983
11203 #, fuzzy
11204 msgid "|URL|use keyserver at URL"
11205 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
11206
11207 #: tools/gpgconf-comp.c:754
11208 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: tools/gpgconf-comp.c:757
11212 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: tools/gpgconf-comp.c:760
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "import keys from a keyserver"
11218 msgid "import missing key from a signature"
11219 msgstr "impor kunci dari keyserver"
11220
11221 #: tools/gpgconf-comp.c:763
11222 #, fuzzy
11223 msgid "include the public key in signatures"
11224 msgstr "periksa signature kunci"
11225
11226 #: tools/gpgconf-comp.c:770 tools/gpgconf-comp.c:831
11227 msgid "disable all access to the dirmngr"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: tools/gpgconf-comp.c:834
11231 #, fuzzy
11232 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
11233 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
11234
11235 #: tools/gpgconf-comp.c:870
11236 msgid "do not check CRLs for root certificates"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: tools/gpgconf-comp.c:919
11240 msgid "Options controlling the format of the output"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: tools/gpgconf-comp.c:961
11244 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: tools/gpgconf-comp.c:974
11248 msgid "Options controlling the use of Tor"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: tools/gpgconf-comp.c:988
11252 msgid "Configuration for HTTP servers"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: tools/gpgconf-comp.c:999
11256 msgid "use system's HTTP proxy setting"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: tools/gpgconf-comp.c:1004
11260 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: tools/gpgconf-comp.c:1033
11264 msgid "LDAP server list"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: tools/gpgconf-comp.c:1041
11268 msgid "Configuration for OCSP"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: tools/gpgconf-comp.c:1094
11272 msgid "OpenPGP"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: tools/gpgconf-comp.c:1095
11276 msgid "Private Keys"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: tools/gpgconf-comp.c:1096
11280 msgid "Smartcards"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: tools/gpgconf-comp.c:1097
11284 msgid "S/MIME"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: tools/gpgconf-comp.c:1098
11288 #, fuzzy
11289 #| msgid "network error"
11290 msgid "Network"
11291 msgstr "kesalahan jaringan"
11292
11293 #: tools/gpgconf-comp.c:1099
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Passphrase Entry"
11296 msgstr "passphrase yang buruk"
11297
11298 #: tools/gpgconf-comp.c:1278
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Component not suitable for launching"
11301 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11302
11303 #: tools/gpgconf-comp.c:1284
11304 #, c-format
11305 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: tools/gpgconf-comp.c:1287
11309 #, fuzzy, c-format
11310 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11311 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11312 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
11313
11314 #: tools/gpgconf-comp.c:3446
11315 #, c-format
11316 msgid "External verification of component %s failed"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: tools/gpgconf-comp.c:3597
11320 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: tools/gpgconf-comp.c:4195
11324 #, fuzzy, c-format
11325 msgid "error closing '%s'\n"
11326 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11327
11328 #: tools/gpgconf-comp.c:4197
11329 #, fuzzy, c-format
11330 msgid "error parsing '%s'\n"
11331 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11332
11333 #: tools/gpgconf.c:80
11334 msgid "list all components"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: tools/gpgconf.c:81
11338 msgid "check all programs"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: tools/gpgconf.c:82
11342 msgid "|COMPONENT|list options"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: tools/gpgconf.c:83
11346 msgid "|COMPONENT|change options"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: tools/gpgconf.c:84
11350 msgid "|COMPONENT|check options"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: tools/gpgconf.c:86
11354 msgid "apply global default values"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: tools/gpgconf.c:88
11358 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: tools/gpgconf.c:90
11362 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: tools/gpgconf.c:92
11366 #, fuzzy
11367 msgid "list global configuration file"
11368 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11369
11370 #: tools/gpgconf.c:94
11371 #, fuzzy
11372 msgid "check global configuration file"
11373 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11374
11375 #: tools/gpgconf.c:96
11376 #, fuzzy
11377 #| msgid "update the trust database"
11378 msgid "query the software version database"
11379 msgstr "perbarui database trust"
11380
11381 #: tools/gpgconf.c:97
11382 msgid "reload all or a given component"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: tools/gpgconf.c:98
11386 msgid "launch a given component"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: tools/gpgconf.c:99
11390 msgid "kill a given component"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: tools/gpgconf.c:107
11394 msgid "use as output file"
11395 msgstr "gunakan sebagai file output"
11396
11397 #: tools/gpgconf.c:111
11398 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: tools/gpgconf.c:149
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11404 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11405
11406 #: tools/gpgconf.c:152
11407 msgid ""
11408 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11409 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: tools/gpgconf.c:649 tools/gpgconf.c:684
11413 msgid "Need one component argument"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: tools/gpgconf.c:658 tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:756
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Component not found"
11419 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11420
11421 #: tools/gpgconf.c:782
11422 #, fuzzy
11423 msgid "No argument allowed"
11424 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
11425
11426 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11429 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11430
11431 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11432 msgid ""
11433 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11434 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11435 msgstr ""
11436
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid ""
11439 #~ "@\n"
11440 #~ "Commands:\n"
11441 #~ " "
11442 #~ msgstr ""
11443 #~ "@Perintah:\n"
11444 #~ " "
11445
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "decryption modus"
11448 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11449
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "encryption modus"
11452 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11453
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "program filename"
11456 #~ msgstr "--store [namafile]"
11457
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11460 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11461
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11464 #~ msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11468 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11472 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11476 #~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "error writing to %s: %s\n"
11480 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11481
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "error reading from %s: %s\n"
11484 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11488 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "no --program option provided\n"
11492 #~ msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
11493
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11496 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11500 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11501
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11504 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "select failed: %s\n"
11508 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "read failed: %s\n"
11512 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11513
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11516 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11517
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11520 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11521
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11524 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11525
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11528 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11529
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11532 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
11533
11534 #, fuzzy
11535 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11536 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11537
11538 #, fuzzy
11539 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11540 #~ msgid ""
11541 #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
11542 #~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
11543
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "male"
11546 #~ msgstr "enable"
11547
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "female"
11550 #~ msgstr "enable"
11551
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "unspecified"
11554 #~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
11555
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11558 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11559
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11562 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
11563
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11566 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11570 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11571
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11574 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11575 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11576 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11577
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11580 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11581 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11582 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11583
11584 #, fuzzy
11585 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11586 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11587 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
11588
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11591 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11592
11593 #, fuzzy
11594 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11595 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11596 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11597
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11600 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11601
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
11604 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
11605
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
11608 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11609
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
11612 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11613
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
11616 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11617
11618 #, fuzzy
11619 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
11620 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11621
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
11624 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11625
11626 #, fuzzy
11627 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
11628 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
11629 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
11630
11631 #, fuzzy
11632 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
11633 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
11634 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11635
11636 #, fuzzy
11637 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
11638 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
11639 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
11640
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
11643 #~ msgstr "ubah passphrase"
11644
11645 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
11646 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
11647
11648 #~ msgid "--store [filename]"
11649 #~ msgstr "--store [namafile]"
11650
11651 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11652 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
11653
11654 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11655 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
11656
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11659 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11660
11661 #~ msgid "--sign [filename]"
11662 #~ msgstr "--sign [namafile]"
11663
11664 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11665 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11666
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11669 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11670
11671 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11672 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
11673
11674 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11675 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
11676
11677 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11678 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
11679
11680 #~ msgid "--sign-key user-id"
11681 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11682
11683 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11684 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
11685
11686 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11687 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
11688
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11691 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11692
11693 #~ msgid "[filename]"
11694 #~ msgstr "[namafile]"
11695
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11698 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11699
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11702 #~ msgstr "tiadakan kunci"
11703
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "%ld message signed"
11706 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11707 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11708 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11709
11710 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11711 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
11712
11713 #, fuzzy
11714 #~ msgid "canceled by user\n"
11715 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
11716
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid "problem with the agent\n"
11719 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11720
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11723 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11724
11725 #, fuzzy
11726 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11727 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
11728
11729 #, fuzzy
11730 #~ msgid ""
11731 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11732 #~ "certificate:\n"
11733 #~ "\"%.*s\"\n"
11734 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11735 #~ "created %s%s.\n"
11736 #~ msgstr ""
11737 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
11738 #~ "\"%.*s\"\n"
11739 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
11740
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid ""
11743 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11744 #~ "user: \"%s\"\n"
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "\n"
11747 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
11748 #~ "pemakai: \""
11749
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11752 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
11753
11754 #, fuzzy
11755 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11756 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11757 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11758
11759 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11760 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
11761
11762 #, fuzzy
11763 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11764 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11765 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11766 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11767 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11768
11769 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11770 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
11771
11772 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11773 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
11774
11775 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11776 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
11777
11778 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11779 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
11780
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11783 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
11784
11785 #~ msgid ""
11786 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11787 #~ "\n"
11788 #~ msgstr ""
11789 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
11790 #~ "\n"
11791
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid ""
11794 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11795 #~ "encryption key."
11796 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
11797
11798 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11799 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
11800
11801 #~ msgid "%s.\n"
11802 #~ msgstr "%s.\n"
11803
11804 #~ msgid ""
11805 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11806 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11807 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11808 #~ "\n"
11809 #~ msgstr ""
11810 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
11811 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
11812 #~ "saat,\n"
11813 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
11814 #~ "\n"
11815
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11818 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11819
11820 #, fuzzy
11821 #~| msgid "1 bad signature\n"
11822 #~ msgid "1 good signature\n"
11823 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
11824
11825 #, fuzzy
11826 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11827 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11828
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11831 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
11832
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11835 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11836
11837 #, fuzzy
11838 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11839 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
11840
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid ""
11843 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11844 #~ "problem)\n"
11845 #~ msgstr ""
11846 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
11847 #~ "jam)\n"
11848
11849 #, fuzzy
11850 #~| msgid "can't open the keyring"
11851 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11852 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
11853
11854 #, fuzzy
11855 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11856 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
11857
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11860 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
11861
11862 #, fuzzy
11863 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11864 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
11865
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11868 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11869
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11872 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11873
11874 #, fuzzy
11875 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11876 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
11877
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid "Passphrase"
11880 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
11881
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11884 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11885
11886 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11887 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
11888
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11891 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
11892
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11895 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11896
11897 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11898 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11899
11900 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11901 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11902
11903 #, fuzzy
11904 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11905 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11906
11907 #, fuzzy
11908 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11909 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
11910
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "host not found"
11913 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
11914
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11917 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
11918
11919 #, fuzzy
11920 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11921 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
11922
11923 #, fuzzy
11924 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11925 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11926
11927 #, fuzzy
11928 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11929 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11930
11931 #~ msgid ""
11932 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11933 #~ msgstr ""
11934 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
11935 #~ "mode --pgp2\n"
11936
11937 #~ msgid ""
11938 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11939 #~ msgstr ""
11940 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
11941 #~ "enkripsi.\n"
11942
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11945 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
11946
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11949 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
11950
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11953 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
11954
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11957 #~ msgstr ""
11958 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
11959 #~ "sederhana\n"
11960
11961 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11962 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
11963
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11966 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
11967
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11970 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
11971
11972 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11973 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
11974
11975 #~ msgid ""
11976 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11977 #~ msgstr ""
11978 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
11979 #~ "pgp2\n"
11980
11981 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11982 #~ msgstr ""
11983 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
11984 #~ "--pgp2\n"
11985
11986 #~ msgid ""
11987 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11988 #~ msgstr ""
11989 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
11990 #~ "pgpg2\n"
11991
11992 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11993 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
11994
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11997 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11998
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
12001 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
12002
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
12005 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
12006
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
12009 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
12010
12011 #, fuzzy
12012 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
12013 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
12014
12015 #, fuzzy
12016 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
12017 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
12018
12019 #~ msgid ""
12020 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
12021 #~ "mode.\n"
12022 #~ msgstr ""
12023 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
12024 #~ "dalam mode --pgp2\n"
12025
12026 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
12027 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
12028
12029 #~ msgid "This key is not protected.\n"
12030 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
12031
12032 #~ msgid "Key is protected.\n"
12033 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
12034
12035 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
12036 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
12037
12038 #~ msgid ""
12039 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
12040 #~ "\n"
12041 #~ msgstr ""
12042 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
12043 #~ "\n"
12044
12045 #~ msgid ""
12046 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12047 #~ "\n"
12048 #~ msgstr ""
12049 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
12050 #~ "\n"
12051
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
12054 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
12055
12056 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
12057 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
12058
12059 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12060 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
12061
12062 #, fuzzy
12063 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12064 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12065
12066 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12067 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12068
12069 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12070 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
12071
12072 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12073 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
12074
12075 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12076 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
12077
12078 #~ msgid "%s is the new one\n"
12079 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
12080
12081 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12082 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
12083
12084 #, fuzzy
12085 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12086 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12087
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12090 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12091
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12094 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12095
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12098 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12099
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12102 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12103
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12106 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12107
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12110 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
12111
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12114 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
12115
12116 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12117 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
12118
12119 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12120 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
12121
12122 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12123 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
12124
12125 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12126 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
12127
12128 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12129 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
12130
12131 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12132 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
12133
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12136 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
12137
12138 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12139 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
12140
12141 #~ msgid "%s ...\n"
12142 #~ msgstr "%s ...\n"
12143
12144 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12145 #~ msgstr ""
12146 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
12147
12148 #~ msgid ""
12149 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12150 #~ msgstr ""
12151 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
12152
12153 #~ msgid ""
12154 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
12157 #~ "--pgp2\n"
12158
12159 #~ msgid ""
12160 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12161 #~ msgstr ""
12162 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
12163 #~ "pgp2\n"
12164
12165 #, fuzzy
12166 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12167 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12168
12169 #, fuzzy
12170 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12171 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12172
12173 #, fuzzy
12174 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12175 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
12176
12177 #, fuzzy
12178 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12179 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
12180
12181 #~ msgid "Command> "
12182 #~ msgstr "Perintah> "
12183
12184 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12185 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12186
12187 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12188 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12189
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Please report bugs to "
12192 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12193
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12196 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
12197
12198 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12199 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
12200
12201 #, fuzzy
12202 #~ msgid "read options from file"
12203 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
12204
12205 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12206 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12207
12208 #, fuzzy
12209 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12210 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12211
12212 #, fuzzy
12213 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12214 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
12215
12216 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12217 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
12218
12219 #~ msgid "force v3 signatures"
12220 #~ msgstr "paksa signature v3"
12221
12222 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12223 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
12224
12225 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12226 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
12227
12228 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12229 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
12230
12231 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12232 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
12233
12234 #, fuzzy
12235 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12236 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
12237
12238 #~ msgid ""
12239 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12240 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
12241 #~ "nothing\n"
12242 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12243 #~ msgstr ""
12244 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
12245 #~ "diekspor\n"
12246 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
12247 #~ "ada\n"
12248 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
12249
12250 #~ msgid ""
12251 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12252 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12253 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
12254 #~ "ultimately trusted\n"
12255 #~ msgstr ""
12256 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
12257 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
12258 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
12259 #~ "sangat dipercaya\n"
12260
12261 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12262 #~ msgstr ""
12263 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
12264
12265 #~ msgid ""
12266 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12267 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
12268
12269 #~ msgid ""
12270 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12271 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12272 #~ "Please consult your security expert first."
12273 #~ msgstr ""
12274 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
12275 #~ "menandai dan\n"
12276 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
12277 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
12278
12279 #~ msgid "Enter the size of the key"
12280 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
12281
12282 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12283 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
12284
12285 #~ msgid ""
12286 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12287 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12288 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12289 #~ "the given value as an interval."
12290 #~ msgstr ""
12291 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
12292 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
12293 #~ "anda\n"
12294 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
12295 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
12296
12297 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12298 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
12299
12300 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12301 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
12302
12303 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12304 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
12305
12306 #~ msgid ""
12307 #~ "N  to change the name.\n"
12308 #~ "C  to change the comment.\n"
12309 #~ "E  to change the email address.\n"
12310 #~ "O  to continue with key generation.\n"
12311 #~ "Q  to to quit the key generation."
12312 #~ msgstr ""
12313 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
12314 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
12315 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
12316 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
12317 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
12318
12319 #~ msgid ""
12320 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12321 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
12322
12323 #~ msgid ""
12324 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12325 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
12326 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12327 #~ "\n"
12328 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12329 #~ "the\n"
12330 #~ "    key.\n"
12331 #~ "\n"
12332 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12333 #~ "it\n"
12334 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
12335 #~ "for\n"
12336 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12337 #~ "user.\n"
12338 #~ "\n"
12339 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
12340 #~ "could\n"
12341 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12342 #~ "the\n"
12343 #~ "    key against a photo ID.\n"
12344 #~ "\n"
12345 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
12346 #~ "could\n"
12347 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12348 #~ "in\n"
12349 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12350 #~ "with a\n"
12351 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12352 #~ "the\n"
12353 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12354 #~ "exchange\n"
12355 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
12356 #~ "owner.\n"
12357 #~ "\n"
12358 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12359 #~ "examples.\n"
12360 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12361 #~ "\"\n"
12362 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12363 #~ "\n"
12364 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12365 #~ msgstr ""
12366 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
12367 #~ "kunci\n"
12368 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
12369 #~ "untuk tahu\n"
12370 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
12371 #~ "\n"
12372 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
12373 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
12374 #~ "\n"
12375 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
12376 #~ "memilikinya\n"
12377 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
12378 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
12379 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
12380 #~ "\n"
12381 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
12382 #~ "contoh, halini dapat\n"
12383 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
12384 #~ "ID pada kunci\n"
12385 #~ "    dengan photo ID.\n"
12386 #~ "\n"
12387 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
12388 #~ "contoh, hal ini\n"
12389 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
12390 #~ "kunci\n"
12391 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
12392 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
12393 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
12394 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
12395 #~ "pertukaran\n"
12396 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
12397 #~ "\n"
12398 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
12399 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
12400 #~ "\"ekstensif\"\n"
12401 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
12402 #~ "\n"
12403 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
12404
12405 #, fuzzy
12406 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12407 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
12408
12409 #~ msgid ""
12410 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12411 #~ "All certificates are then also lost!"
12412 #~ msgstr ""
12413 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
12414 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
12415
12416 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12417 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
12418
12419 #~ msgid ""
12420 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12421 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12422 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12423 #~ msgstr ""
12424 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
12425 #~ "menghapus\n"
12426 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
12427 #~ "atau\n"
12428 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
12429
12430 #~ msgid ""
12431 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12432 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12433 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12434 #~ "a trust connection through another already certified key."
12435 #~ msgstr ""
12436 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
12437 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
12438 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
12439 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
12440
12441 #~ msgid ""
12442 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12443 #~ "your keyring."
12444 #~ msgstr ""
12445 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
12446 #~ "dari\n"
12447 #~ "keyring anda"
12448
12449 #~ msgid ""
12450 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12451 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12452 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12453 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12454 #~ "a second one is available."
12455 #~ msgstr ""
12456 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
12457 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
12458 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
12459 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
12460 #~ "tersedia yang kedua."
12461
12462 #~ msgid ""
12463 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12464 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12465 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12466 #~ msgstr ""
12467 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
12468 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
12469 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
12470
12471 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12472 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
12473
12474 #~ msgid ""
12475 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12476 #~ msgstr ""
12477 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
12478 #~ "ketikkan."
12479
12480 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12481 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
12482
12483 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12484 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
12485
12486 #~ msgid ""
12487 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12488 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12489 #~ msgstr ""
12490 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
12491 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
12492
12493 #~ msgid ""
12494 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12495 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12496 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12497 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12498 #~ "      got access to your secret key.\n"
12499 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12500 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12501 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12502 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12503 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12504 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12505 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12506 #~ msgstr ""
12507 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
12508 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
12509 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12510 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
12511 #~ "tidak berhak\n"
12512 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
12513 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12514 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
12515 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12516 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
12517 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12518 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
12519 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
12520 #~ "lagi.\n"
12521
12522 #~ msgid ""
12523 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12524 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12525 #~ "An empty line ends the text.\n"
12526 #~ msgstr ""
12527 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
12528 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
12529 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
12530
12531 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12532 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
12533
12534 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12535 #~ msgstr ""
12536 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12537
12538 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12539 #~ msgstr ""
12540 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12541
12542 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12543 #~ msgstr ""
12544 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12545
12546 #, fuzzy
12547 #~ msgid "shelll"
12548 #~ msgstr "bantuan"
12549
12550 #, fuzzy
12551 #~ msgid ""
12552 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12553 #~ msgstr ""
12554 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
12555
12556 #, fuzzy
12557 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12558 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12559
12560 #, fuzzy
12561 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12562 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
12563
12564 #, fuzzy
12565 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12566 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
12567
12568 #, fuzzy
12569 #~ msgid ".\n"
12570 #~ msgstr "%s.\n"
12571
12572 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12573 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
12574
12575 #, fuzzy
12576 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12577 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
12578
12579 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12580 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
12581
12582 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12583 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
12584
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12587 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12588
12589 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12590 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12591
12592 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12593 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
12594
12595 #, fuzzy
12596 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12597 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
12598
12599 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12600 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
12601
12602 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12603 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
12604
12605 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12606 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
12607
12608 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12609 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
12610
12611 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12612 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
12613
12614 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12615 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
12616
12617 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12618 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
12619
12620 #~ msgid ""
12621 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12622 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12623 #~ "\n"
12624 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12625 #~ "\n"
12626 #~ msgstr ""
12627 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
12628 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
12629 #~ "\n"
12630 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
12631 #~ "\n"
12632
12633 #~ msgid ""
12634 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12635 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12636 #~ "of the entropy.\n"
12637 #~ msgstr ""
12638 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
12639 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
12640 #~ "memperbaiki\n"
12641 #~ "kualitas entropi.\n"
12642
12643 #~ msgid ""
12644 #~ "\n"
12645 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12646 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12647 #~ msgstr ""
12648 #~ "\n"
12649 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
12650 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
12651
12652 #, fuzzy
12653 #~ msgid "card reader not available\n"
12654 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12655
12656 #, fuzzy
12657 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12658 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12659
12660 #, fuzzy
12661 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12662 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
12663
12664 #~ msgid "general error"
12665 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12666
12667 #~ msgid "unknown packet type"
12668 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
12669
12670 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12671 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
12672
12673 #~ msgid "bad public key"
12674 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
12675
12676 #~ msgid "bad secret key"
12677 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
12678
12679 #~ msgid "bad signature"
12680 #~ msgstr "signature yang buruk"
12681
12682 #~ msgid "checksum error"
12683 #~ msgstr "kesalahan checksum"
12684
12685 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12686 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
12687
12688 #~ msgid "invalid packet"
12689 #~ msgstr "paket tidak valid"
12690
12691 #~ msgid "no such user id"
12692 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
12693
12694 #~ msgid "secret key not available"
12695 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12696
12697 #~ msgid "wrong secret key used"
12698 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
12699
12700 #~ msgid "bad key"
12701 #~ msgstr "kunci yang buruk"
12702
12703 #~ msgid "file write error"
12704 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
12705
12706 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12707 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
12708
12709 #~ msgid "file open error"
12710 #~ msgstr "kesalahan buka file"
12711
12712 #~ msgid "file create error"
12713 #~ msgstr "kesalahan buat file"
12714
12715 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12716 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
12717
12718 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12719 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
12720
12721 #~ msgid "unknown signature class"
12722 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
12723
12724 #~ msgid "trust database error"
12725 #~ msgstr "kesalahan database trust"
12726
12727 #~ msgid "resource limit"
12728 #~ msgstr "batasan sumber daya"
12729
12730 #~ msgid "invalid keyring"
12731 #~ msgstr "keyring tidak valid"
12732
12733 #~ msgid "malformed user id"
12734 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
12735
12736 #~ msgid "file close error"
12737 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
12738
12739 #~ msgid "file rename error"
12740 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
12741
12742 #~ msgid "file delete error"
12743 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
12744
12745 #~ msgid "timestamp conflict"
12746 #~ msgstr "konflik timestamp"
12747
12748 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12749 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
12750
12751 #~ msgid "file exists"
12752 #~ msgstr "file ada"
12753
12754 #~ msgid "weak key"
12755 #~ msgstr "kunci lemah"
12756
12757 #~ msgid "bad URI"
12758 #~ msgstr "URI yang buruk"
12759
12760 #~ msgid "not processed"
12761 #~ msgstr "tidak diproses"
12762
12763 #~ msgid "unusable public key"
12764 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
12765
12766 #~ msgid "unusable secret key"
12767 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
12768
12769 #~ msgid "keyserver error"
12770 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12771
12772 #, fuzzy
12773 #~ msgid "no card"
12774 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
12775
12776 #, fuzzy
12777 #~ msgid "no data"
12778 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
12779
12780 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12781 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
12782
12783 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12784 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
12785
12786 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12787 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
12788
12789 #~ msgid ""
12790 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12791 #~ msgstr ""
12792 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
12793 #~ "lebih lanjut\n"
12794
12795 #, fuzzy
12796 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12797 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12798
12799 #, fuzzy
12800 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12801 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12802
12803 #, fuzzy
12804 #~ msgid "expired: %s)"
12805 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
12806
12807 #, fuzzy
12808 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12809 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
12810
12811 #, fuzzy
12812 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12813 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
12814
12815 #, fuzzy
12816 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12817 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
12818
12819 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12820 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
12821
12822 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12823 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
12824
12825 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12826 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
12827
12828 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12829 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
12830
12831 #~ msgid "select secondary key N"
12832 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
12833
12834 #~ msgid "list signatures"
12835 #~ msgstr "tampilkan signature"
12836
12837 #~ msgid "sign the key"
12838 #~ msgstr "tandai kunci"
12839
12840 #~ msgid "add a secondary key"
12841 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
12842
12843 #~ msgid "delete signatures"
12844 #~ msgstr "hapus signature"
12845
12846 #~ msgid "change the expire date"
12847 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
12848
12849 #~ msgid "set preference list"
12850 #~ msgstr "set daftar preferensi"
12851
12852 #~ msgid "updated preferences"
12853 #~ msgstr "perbarui preferensi"
12854
12855 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12856 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
12857
12858 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12859 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
12860
12861 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12862 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
12863
12864 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12865 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
12866
12867 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12868 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
12869
12870 #~ msgid "q"
12871 #~ msgstr "q"
12872
12873 #~ msgid "list"
12874 #~ msgstr "tampilkan"
12875
12876 #~ msgid "l"
12877 #~ msgstr "l"
12878
12879 #~ msgid "debug"
12880 #~ msgstr "debug"
12881
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "name"
12884 #~ msgstr "enable"
12885
12886 #, fuzzy
12887 #~ msgid "login"
12888 #~ msgstr "lsign"
12889
12890 #, fuzzy
12891 #~ msgid "cafpr"
12892 #~ msgstr "fpr"
12893
12894 #, fuzzy
12895 #~ msgid "forcesig"
12896 #~ msgstr "revsig"
12897
12898 #, fuzzy
12899 #~ msgid "generate"
12900 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12901
12902 #~ msgid "passwd"
12903 #~ msgstr "passwd"
12904
12905 #~ msgid "save"
12906 #~ msgstr "simpan"
12907
12908 #~ msgid "fpr"
12909 #~ msgstr "fpr"
12910
12911 #~ msgid "uid"
12912 #~ msgstr "uid"
12913
12914 #~ msgid "check"
12915 #~ msgstr "periksa"
12916
12917 #~ msgid "c"
12918 #~ msgstr "c"
12919
12920 #~ msgid "sign"
12921 #~ msgstr "tandai"
12922
12923 #~ msgid "s"
12924 #~ msgstr "s"
12925
12926 #, fuzzy
12927 #~ msgid "tsign"
12928 #~ msgstr "tandai"
12929
12930 #~ msgid "lsign"
12931 #~ msgstr "lsign"
12932
12933 #~ msgid "nrsign"
12934 #~ msgstr "nrsign"
12935
12936 #~ msgid "nrlsign"
12937 #~ msgstr "nrlsign"
12938
12939 #~ msgid "adduid"
12940 #~ msgstr "adduid"
12941
12942 #~ msgid "addphoto"
12943 #~ msgstr "addphoto"
12944
12945 #~ msgid "deluid"
12946 #~ msgstr "deluid"
12947
12948 #~ msgid "delphoto"
12949 #~ msgstr "delphoto"
12950
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "addcardkey"
12953 #~ msgstr "addkey"
12954
12955 #~ msgid "delkey"
12956 #~ msgstr "delkey"
12957
12958 #~ msgid "addrevoker"
12959 #~ msgstr "addrevoker"
12960
12961 #~ msgid "delsig"
12962 #~ msgstr "delsig"
12963
12964 #~ msgid "expire"
12965 #~ msgstr "expire"
12966
12967 #~ msgid "primary"
12968 #~ msgstr "primer"
12969
12970 #~ msgid "toggle"
12971 #~ msgstr "toggle"
12972
12973 #~ msgid "t"
12974 #~ msgstr "t"
12975
12976 #~ msgid "pref"
12977 #~ msgstr "pref"
12978
12979 #~ msgid "showpref"
12980 #~ msgstr "showpref"
12981
12982 #~ msgid "setpref"
12983 #~ msgstr "setpref"
12984
12985 #~ msgid "updpref"
12986 #~ msgstr "updpref"
12987
12988 #, fuzzy
12989 #~ msgid "keyserver"
12990 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12991
12992 #~ msgid "trust"
12993 #~ msgstr "trust"
12994
12995 #~ msgid "revsig"
12996 #~ msgstr "revsig"
12997
12998 #~ msgid "revuid"
12999 #~ msgstr "revuid"
13000
13001 #~ msgid "revkey"
13002 #~ msgstr "revkey"
13003
13004 #~ msgid "disable"
13005 #~ msgstr "disable"
13006
13007 #~ msgid "enable"
13008 #~ msgstr "enable"
13009
13010 #~ msgid "showphoto"
13011 #~ msgstr "showphoto"
13012
13013 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13014 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
13015
13016 #~ msgid ""
13017 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
13018 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
13019 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
13020 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
13021 #~ msgstr ""
13022 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
13023 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
13024 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
13025 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
13026
13027 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
13028 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
13029
13030 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
13031 #~ msgstr ""
13032 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
13033 #~ "RSA.\n"
13034
13035 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
13036 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
13037
13038 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
13039 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
13040
13041 #~ msgid ""
13042 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
13043 #~ "computations take REALLY long!\n"
13044 #~ msgstr ""
13045 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
13046 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
13047
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
13050 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
13051
13052 #~ msgid ""
13053 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
13054 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
13055 #~ msgstr ""
13056 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
13057 #~ "mudah diserang!\n"
13058
13059 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13060 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
13061
13062 #~ msgid ""
13063 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13064 #~ msgstr ""
13065 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
13066
13067 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13068 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
13069
13070 #, fuzzy
13071 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13072 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
13073
13074 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13075 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
13076
13077 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13078 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
13079
13080 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13081 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
13082
13083 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13084 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
13085
13086 #, fuzzy
13087 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
13088 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
13089
13090 #, fuzzy
13091 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
13092 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13093
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13096 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
13097
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13100 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13101
13102 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13103 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
13104
13105 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13106 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
13107
13108 #, fuzzy
13109 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
13110 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
13111
13112 #, fuzzy
13113 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
13114 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
13115
13116 #, fuzzy
13117 #~ msgid "expires"
13118 #~ msgstr "expire"
13119
13120 #, fuzzy
13121 #~ msgid ""
13122 #~ "\"\n"
13123 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13124 #~ msgstr ""
13125 #~ "\"\n"
13126 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
13127
13128 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13129 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13130
13131 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13132 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13133
13134 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13135 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
13136
13137 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13138 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
13139
13140 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13141 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
13142
13143 #~ msgid "error: missing colon\n"
13144 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
13145
13146 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13147 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
13148
13149 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13150 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
13151
13152 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13153 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
13154
13155 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13156 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
13157
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid " [expired: %s]"
13160 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13161
13162 #~ msgid " [expires: %s]"
13163 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13164
13165 #, fuzzy
13166 #~ msgid " [revoked: %s]"
13167 #~ msgstr "[revoked] "
13168
13169 #~ msgid ""
13170 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
13171 #~ msgstr ""
13172 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
13173 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
13174
13175 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13176 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
13177
13178 #~ msgid "store only"
13179 #~ msgstr "hanya disimpan"
13180
13181 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13182 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
13183
13184 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13185 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
13186
13187 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13188 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
13189
13190 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13191 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
13192
13193 #~ msgid "export the ownertrust values"
13194 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
13195
13196 #~ msgid "unattended trust database update"
13197 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
13198
13199 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13200 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
13201
13202 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13203 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
13204
13205 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13206 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
13207
13208 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13209 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
13210
13211 #~ msgid "force v4 key signatures"
13212 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
13213
13214 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13215 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
13216
13217 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13218 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
13219
13220 #~ msgid "use the gpg-agent"
13221 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
13222
13223 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13224 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
13225
13226 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13227 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
13228
13229 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13230 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
13231
13232 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13233 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
13234
13235 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13236 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
13237
13238 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13239 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
13240
13241 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13242 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
13243
13244 #~ msgid "Show Photo IDs"
13245 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
13246
13247 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13248 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
13249
13250 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13251 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
13252
13253 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13254 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
13255
13256 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13257 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
13258
13259 #~ msgid ""
13260 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13261 #~ "but it is accepted anyway\n"
13262 #~ msgstr ""
13263 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
13264 #~ "tapi tetap diterima\n"
13265
13266 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13267 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
13268
13269 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13270 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
13271
13272 #~ msgid ""
13273 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13274 #~ msgstr ""
13275 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
13276 #~ "saat untuk mengimpor\n"
13277
13278 #~ msgid " (default)"
13279 #~ msgstr " (default)"
13280
13281 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
13282 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
13283
13284 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13285 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
13286
13287 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13288 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13289
13290 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13291 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
13292
13293 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13294 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
13295
13296 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13297 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
13298
13299 #~ msgid ""
13300 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13301 #~ "signatures!\n"
13302 #~ msgstr ""
13303 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
13304 #~ "signature!\n"
13305
13306 #~ msgid ""
13307 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13308 #~ "problem)\n"
13309 #~ msgstr ""
13310 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13311 #~ "atau jam)\n"
13312
13313 #~ msgid ""
13314 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13315 #~ "problem)\n"
13316 #~ msgstr ""
13317 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13318 #~ "atau jam)\n"
13319
13320 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13321 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
13322
13323 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13324 #~ msgstr ""
13325 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
13326
13327 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13328 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
13329
13330 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13331 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13332
13333 #~ msgid ""
13334 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13335 #~ "\n"
13336 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13337 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
13338 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13339 #~ "\n"
13340 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13341 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13342 #~ "only\n"
13343 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13344 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13345 #~ "program\n"
13346 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13347 #~ "understand\n"
13348 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13349 #~ "\n"
13350 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13351 #~ "signing;\n"
13352 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13353 #~ "in\n"
13354 #~ "this menu."
13355 #~ msgstr ""
13356 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
13357 #~ "\n"
13358 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
13359 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
13360 #~ "verifikasi\n"
13361 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
13362 #~ "\n"
13363 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
13364 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
13365 #~ "enkripsi\n"
13366 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
13367 #~ "dipilih\n"
13368 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
13369 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
13370 #~ "bentuk\n"
13371 #~ "signature+enkripsi.\n"
13372 #~ "\n"
13373 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
13374 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
13375 #~ "di menu ini."
13376
13377 #~ msgid ""
13378 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13379 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13380 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13381 #~ msgstr ""
13382 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
13383 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
13384 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
13385
13386 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13387 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
13388
13389 #~ msgid "key incomplete\n"
13390 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
13391
13392 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13393 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
13394
13395 #, fuzzy
13396 #~ msgid "quit|quit"
13397 #~ msgstr "keluar"
13398
13399 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
13400 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
13401
13402 #~ msgid ""
13403 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
13404 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
13405 #~ "also\n"
13406 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
13407 #~ msgstr ""
13408 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
13409 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
13410 #~ "ini\n"
13411 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
13412
13413 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
13414 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
13415
13416 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
13417 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
13418
13419 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
13420 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"