Imported Upstream version 2.2.20
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
101 #, c-format
102 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
103 msgstr ""
104
105 msgid "Repeat:"
106 msgstr ""
107
108 #, fuzzy
109 msgid "PIN too long"
110 msgstr "baris terlalu panjang\n"
111
112 #, fuzzy
113 msgid "Passphrase too long"
114 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
115
116 #, fuzzy
117 msgid "Invalid characters in PIN"
118 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
119
120 msgid "PIN too short"
121 msgstr ""
122
123 #, fuzzy
124 msgid "Bad PIN"
125 msgstr "MPI yang buruk"
126
127 #, fuzzy
128 msgid "Bad Passphrase"
129 msgstr "passphrase yang buruk"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
133 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
137 msgid "can't create '%s': %s\n"
138 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
139
140 #, fuzzy, c-format
141 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
142 msgid "can't open '%s': %s\n"
143 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
144
145 #, fuzzy, c-format
146 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
147 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
148
149 #, c-format
150 msgid "detected card with S/N: %s\n"
151 msgstr ""
152
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
155 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
156
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "no suitable card key found: %s\n"
159 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
160
161 #, fuzzy, c-format
162 msgid "error getting list of cards: %s\n"
163 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
164
165 #, c-format
166 msgid ""
167 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
168 "allow this?"
169 msgstr ""
170
171 msgid "Allow"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Deny"
175 msgstr ""
176
177 #, fuzzy, c-format
178 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
179 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
180
181 #, fuzzy
182 msgid "Please re-enter this passphrase"
183 msgstr "ubah passphrase"
184
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid ""
187 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
188 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
189 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
190
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
193 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
194
195 msgid "Please insert the card with serial number"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Admin PIN"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
205 #. used to unblock a PIN.
206 msgid "PUK"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Reset Code"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Push ACK button on card/token."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Use the reader's pinpad for input."
216 msgstr ""
217
218 #, fuzzy
219 msgid "Repeat this Reset Code"
220 msgstr "Ulangi passphrase: "
221
222 #, fuzzy
223 msgid "Repeat this PUK"
224 msgstr "Ulangi passphrase: "
225
226 #, fuzzy
227 msgid "Repeat this PIN"
228 msgstr "Ulangi passphrase: "
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
232 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
233
234 #, fuzzy
235 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
236 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
237
238 #, fuzzy
239 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
240 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
241
242 #, c-format
243 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
244 msgstr ""
245
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "error creating temporary file: %s\n"
248 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
249
250 #, fuzzy, c-format
251 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
252 msgstr "menulis ke `%s'\n"
253
254 #, fuzzy
255 msgid "Enter new passphrase"
256 msgstr "Masukkan passphrase\n"
257
258 #, fuzzy
259 msgid "Take this one anyway"
260 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
261
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
265 msgstr ""
266
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
270 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
271 msgstr ""
272
273 msgid "Yes, protection is not needed"
274 msgstr ""
275
276 #, fuzzy, c-format
277 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
278 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
279 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
280 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
281 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282
283 #, c-format
284 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
285 msgid_plural ""
286 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
287 msgstr[0] ""
288 msgstr[1] ""
289
290 #, c-format
291 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
292 msgstr ""
293
294 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
295 msgstr ""
296
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
299 msgstr ""
300 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
301 "\n"
302
303 #, fuzzy
304 msgid "Please enter the new passphrase"
305 msgstr "ubah passphrase"
306
307 #, fuzzy
308 msgid ""
309 "@Options:\n"
310 " "
311 msgstr ""
312 "@\n"
313 "Pilihan:\n"
314 "  "
315
316 msgid "run in daemon mode (background)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "run in server mode (foreground)"
320 msgstr ""
321
322 #, fuzzy
323 #| msgid "Key is superseded"
324 msgid "run in supervised mode"
325 msgstr "Kunci dilampaui"
326
327 msgid "verbose"
328 msgstr "detil"
329
330 msgid "be somewhat more quiet"
331 msgstr "lebih diam"
332
333 msgid "sh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 msgid "csh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 #, fuzzy
340 msgid "|FILE|read options from FILE"
341 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
342
343 msgid "do not detach from the console"
344 msgstr ""
345
346 #, fuzzy
347 msgid "use a log file for the server"
348 msgstr "cari kunci di keyserver"
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
351 msgstr ""
352
353 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 msgid "do not use the SCdaemon"
358 msgstr "perbarui database trust"
359
360 #, fuzzy
361 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
362 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
363 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
364
365 msgid "ignore requests to change the TTY"
366 msgstr ""
367
368 msgid "ignore requests to change the X display"
369 msgstr ""
370
371 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
372 msgstr ""
373
374 msgid "do not use the PIN cache when signing"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy
378 msgid "disallow the use of an external password cache"
379 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
380
381 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
382 msgstr ""
383
384 #, fuzzy
385 msgid "allow presetting passphrase"
386 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
387
388 msgid "disallow caller to override the pinentry"
389 msgstr ""
390
391 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
392 msgstr ""
393
394 #, fuzzy
395 #| msgid "not supported"
396 msgid "enable ssh support"
397 msgstr "tidak didukung"
398
399 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
400 msgstr ""
401
402 #, fuzzy
403 #| msgid "not supported"
404 msgid "enable putty support"
405 msgstr "tidak didukung"
406
407 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
408 #. reporting address.  This is so that we can change the
409 #. reporting address without breaking the translations.
410 #, fuzzy
411 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
412 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
413
414 #, fuzzy
415 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
416 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
417
418 msgid ""
419 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
420 "Secret key management for @GNUPG@\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
425 msgstr ""
426
427 #, c-format
428 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
429 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
433 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
434 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
435
436 #, fuzzy, c-format
437 #| msgid "option file `%s': %s\n"
438 msgid "option file '%s': %s\n"
439 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 #| msgid "reading options from `%s'\n"
443 msgid "reading options from '%s'\n"
444 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
445
446 #, fuzzy, c-format
447 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
448 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
449 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't create socket: %s\n"
453 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
454
455 #, c-format
456 msgid "socket name '%s' is too long\n"
457 msgstr ""
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
461 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error getting nonce for the socket\n"
465 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
469 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
473 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 #, c-format
618 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
619 msgstr ""
620
621 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
622 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
623 #. Pinentry to insert a line break.  The double
624 #. percent sign is actually needed because it is also
625 #. a printf format string.  If you need to insert a
626 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
627 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
628 #. certificate.
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
632 "certificates?"
633 msgstr ""
634
635 #, fuzzy
636 msgid "Yes"
637 msgstr "y|ya"
638
639 msgid "No"
640 msgstr ""
641
642 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
643 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
644 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
645 #. needed because it is also a printf format string.  If you
646 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
647 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
648 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
649 #. as stored in the certificate.
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
653 "fingerprint:%%0A  %s"
654 msgstr ""
655
656 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
657 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
658 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
659 msgid "Correct"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Wrong"
663 msgstr ""
664
665 #, c-format
666 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
667 msgstr ""
668
669 #, c-format
670 msgid ""
671 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
672 "it now."
673 msgstr ""
674
675 #, fuzzy
676 msgid "Change passphrase"
677 msgstr "ubah passphrase"
678
679 msgid "I'll change it later"
680 msgstr ""
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid ""
684 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
685 "%%0A?"
686 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
687
688 #, fuzzy
689 msgid "Delete key"
690 msgstr "aktifkan kunci"
691
692 msgid ""
693 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
694 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
695 msgstr ""
696
697 #, c-format
698 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
699 msgstr ""
700
701 #, c-format
702 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
703 msgstr ""
704
705 #, c-format
706 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
707 msgstr ""
708
709 #, c-format
710 msgid "checking created signature failed: %s\n"
711 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
712
713 #, c-format
714 msgid "secret key parts are not available\n"
715 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
724 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
725 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
726
727 #, fuzzy, c-format
728 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
729 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
730 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "error creating a pipe: %s\n"
734 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
738 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error forking process: %s\n"
742 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
743
744 #, c-format
745 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
750 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
751
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
754 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
755
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error running '%s': terminated\n"
758 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
759
760 #, fuzzy, c-format
761 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
762 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
763
764 #, fuzzy, c-format
765 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
766 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
770 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
771 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
772
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #, fuzzy, c-format
790 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
791 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
795 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "yes"
799 msgstr "y|ya"
800
801 msgid "yY"
802 msgstr "yY"
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "no"
806 msgstr "n|t|tidak"
807
808 msgid "nN"
809 msgstr "tT"
810
811 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
812 msgid "quit"
813 msgstr "q|k|keluar"
814
815 msgid "qQ"
816 msgstr "kK"
817
818 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
819 msgid "okay|okay"
820 msgstr ""
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "cancel|cancel"
824 msgstr ""
825
826 msgid "oO"
827 msgstr ""
828
829 #, fuzzy
830 msgid "cC"
831 msgstr "c"
832
833 #, c-format
834 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
835 msgstr ""
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, fuzzy, c-format
842 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
843 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
844
845 #, c-format
846 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
847 msgstr ""
848
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
851 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
859 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
860
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "connection to %s established\n"
863 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
864
865 #, c-format
866 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
867 msgstr ""
868
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
871 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
872
873 #, c-format
874 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
875 msgstr ""
876
877 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
878 #. verbatim.  It will not be printed.
879 msgid "|audit-log-result|Good"
880 msgstr ""
881
882 msgid "|audit-log-result|Bad"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Not supported"
886 msgstr ""
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|No certificate"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 #, fuzzy
893 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
894 msgstr "sertifikat yang buruk"
895
896 msgid "|audit-log-result|Error"
897 msgstr ""
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Not used"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Okay"
905 msgstr "sertifikat yang buruk"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Skipped"
909 msgstr "sertifikat yang buruk"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "|audit-log-result|Some"
913 msgstr "sertifikat yang buruk"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "Certificate chain available"
917 msgstr "sertifikat yang buruk"
918
919 #, fuzzy
920 msgid "root certificate missing"
921 msgstr "sertifikat yang buruk"
922
923 msgid "Data encryption succeeded"
924 msgstr ""
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "Kunci tersedia di:"
929
930 #, fuzzy
931 msgid "Session key created"
932 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "algorithm: %s"
936 msgstr "armor: %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "unsupported algorithm: %s"
940 msgstr ""
941 "\n"
942 "Algoritma yang didukung:\n"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "seems to be not encrypted"
946 msgstr "tidak dienkripsi"
947
948 msgid "Number of recipients"
949 msgstr ""
950
951 #, c-format
952 msgid "Recipient %d"
953 msgstr ""
954
955 msgid "Data signing succeeded"
956 msgstr ""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "data hash algorithm: %s"
960 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signer %d"
964 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
965
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "attr hash algorithm: %s"
968 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
969
970 msgid "Data decryption succeeded"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Encryption algorithm supported"
975 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Data verification succeeded"
979 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Signature available"
983 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "Parsing data succeeded"
987 msgstr "Signature baik dari \""
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "bad data hash algorithm: %s"
991 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
992
993 #, fuzzy, c-format
994 msgid "Signature %d"
995 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Certificate chain valid"
999 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "no CRL found for certificate"
1007 msgstr "sertifikat yang buruk"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "the available CRL is too old"
1011 msgstr "Kunci tersedia di:"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1015 msgstr "sertifikat yang buruk"
1016
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Included certificates"
1019 msgstr "sertifikat yang buruk"
1020
1021 msgid "No audit log entries."
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Unknown operation"
1026 msgstr "versi tidak dikenal"
1027
1028 msgid "Gpg-Agent usable"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "Dirmngr usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "No help available for '%s'."
1036 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "[none]"
1044 msgstr "tidak dikenal"
1045
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1048 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "argument not expected"
1052 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "read error"
1056 msgstr "kesalahan baca file"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "keyword too long"
1060 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "missing argument"
1064 msgstr "argumen tidak valid"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "invalid armor"
1068 msgid "invalid argument"
1069 msgstr "armor tidak valid"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "invalid command"
1073 msgstr "perintah saling konflik\n"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid alias definition"
1077 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core"
1081 msgstr "tidak diproses"
1082
1083 #, fuzzy
1084 msgid "invalid option"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1101 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "out of core\n"
1113 msgstr "tidak diproses"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1117 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1121 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1125 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1129 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1133 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1137 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #, fuzzy, c-format
1144 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1145 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1146
1147 msgid "(deadlock?) "
1148 msgstr ""
1149
1150 #, fuzzy, c-format
1151 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1152 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "waiting for lock %s...\n"
1156 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #, c-format
1163 msgid "armor: %s\n"
1164 msgstr "armor: %s\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid "invalid armor header: "
1168 msgstr "header armor tidak valid: "
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "header armor: "
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "invalid clearsig header\n"
1176 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1177
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "unknown armor header: "
1180 msgstr "header armor: "
1181
1182 #, c-format
1183 msgid "nested clear text signatures\n"
1184 msgstr "signature teks bersarang\n"
1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "unexpected armor: "
1188 msgstr "armor tidak terduga:"
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "invalid dash escaped line: "
1192 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1196 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1200 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1204 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "malformed CRC\n"
1208 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1209
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1212 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1213
1214 #, fuzzy, c-format
1215 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1216 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "error in trailer line\n"
1220 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1221
1222 #, c-format
1223 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1224 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1225
1226 #, c-format
1227 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1228 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid ""
1232 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1233 msgstr ""
1234 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1235 "mengandung bug\n"
1236
1237 #, fuzzy, c-format
1238 #| msgid "not human readable"
1239 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1240 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1241
1242 #, c-format
1243 msgid ""
1244 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1245 "an '='\n"
1246 msgstr ""
1247 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1248 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1252 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy, c-format
1255 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1256 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1257
1258 #, c-format
1259 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1260 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1261
1262 #, fuzzy, c-format
1263 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1264 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1265
1266 #, fuzzy, c-format
1267 #| msgid ""
1268 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1269 #| "with an '='\n"
1270 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1271 msgstr ""
1272 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1273 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1277 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Enter passphrase: "
1284 msgstr "Masukkan passphrase: "
1285
1286 #, fuzzy, c-format
1287 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1288 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1289 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy, c-format
1296 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1297 msgid "WARNING: %s\n"
1298 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1299
1300 #, c-format
1301 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1302 msgstr ""
1303
1304 #, fuzzy, c-format
1305 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1306 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1307 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1308
1309 #, fuzzy, c-format
1310 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1311 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1312 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1316 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1320 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
1321 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1322
1323 msgid "WKD uses a cached result"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Tor is not running"
1327 msgstr ""
1328
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Tor is not properly configured"
1331 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1332
1333 #, fuzzy
1334 msgid "DNS is not properly configured"
1335 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1336
1337 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1341 msgstr ""
1342
1343 #, fuzzy
1344 #| msgid "generate a revocation certificate"
1345 msgid "server uses an invalid certificate"
1346 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1347
1348 #, fuzzy, c-format
1349 #| msgid "armor: %s\n"
1350 msgid "Note: %s\n"
1351 msgstr "armor: %s\n"
1352
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1355 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "can't do this in batch mode\n"
1363 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1364
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1367 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1368
1369 #, fuzzy, c-format
1370 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1371 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1372
1373 msgid "Your selection? "
1374 msgstr "Pilihan anda? "
1375
1376 msgid "[not set]"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Mr."
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Ms."
1383 msgstr ""
1384
1385 #, fuzzy
1386 msgid "not forced"
1387 msgstr "tidak diproses"
1388
1389 msgid "forced"
1390 msgstr ""
1391
1392 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Cardholder's surname: "
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Cardholder's given name: "
1405 msgstr ""
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "URL to retrieve public key: "
1413 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1417 msgid "error reading '%s': %s\n"
1418 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "error writing '%s': %s\n"
1422 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1423
1424 msgid "Login data (account name): "
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "Private DO data: "
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Language preferences: "
1432 msgstr "perbarui preferensi"
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1436 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1440 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1441
1442 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1443 msgstr ""
1444
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Error: invalid response.\n"
1447 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "CA fingerprint: "
1451 msgstr "tampilkan fingerprint"
1452
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1455 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "key operation not possible: %s\n"
1459 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "not an OpenPGP card"
1463 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1464
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "error getting current key info: %s\n"
1467 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1468
1469 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid ""
1473 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1474 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1475 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1480 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1481
1482 #, c-format
1483 msgid "rounded up to %u bits\n"
1484 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1485
1486 #, c-format
1487 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Changing card key attribute for: "
1491 msgstr ""
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Signature key\n"
1495 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Encryption key\n"
1499 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1500
1501 msgid "Authentication key\n"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1505 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "   (%d) RSA\n"
1509 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "   (%d) ECC\n"
1513 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1514
1515 msgid "Invalid selection.\n"
1516 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1520 msgstr ""
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1528 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1529
1530 #, fuzzy, c-format
1531 msgid "error getting card info: %s\n"
1532 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1533
1534 #, fuzzy, c-format
1535 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1536 msgid "This command is not supported by this card\n"
1537 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1538
1539 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1540 msgstr ""
1541
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1544 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1545
1546 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1547 msgstr ""
1548
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1552 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1553 "You should change them using the command --change-pin\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1558 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "   (1) Signature key\n"
1562 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1563
1564 #, fuzzy
1565 msgid "   (2) Encryption key\n"
1566 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1567
1568 msgid "   (3) Authentication key\n"
1569 msgstr ""
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Please select where to store the key:\n"
1573 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1577 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1578
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1581 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1582
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Continue? (y/N) "
1585 msgstr "Ditandai? "
1586
1587 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1588 msgstr ""
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1592 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1593
1594 msgid "quit this menu"
1595 msgstr "berhenti dari menu ini"
1596
1597 #, fuzzy
1598 msgid "show admin commands"
1599 msgstr "perintah saling konflik\n"
1600
1601 msgid "show this help"
1602 msgstr "tampilkan bantuan"
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "list all available data"
1606 msgstr "Kunci tersedia di:"
1607
1608 msgid "change card holder's name"
1609 msgstr ""
1610
1611 msgid "change URL to retrieve key"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1615 msgstr ""
1616
1617 #, fuzzy
1618 msgid "change the login name"
1619 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1620
1621 #, fuzzy
1622 msgid "change the language preferences"
1623 msgstr "ubah ownertrust"
1624
1625 msgid "change card holder's salutation"
1626 msgstr ""
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "change a CA fingerprint"
1630 msgstr "tampilkan fingerprint"
1631
1632 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1633 msgstr ""
1634
1635 #, fuzzy
1636 msgid "generate new keys"
1637 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1638
1639 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1640 msgstr ""
1641
1642 msgid "verify the PIN and list all data"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "destroy all keys and data"
1649 msgstr ""
1650
1651 #, fuzzy
1652 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1653 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1654 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1655
1656 #, fuzzy
1657 #| msgid "change the ownertrust"
1658 msgid "change the key attribute"
1659 msgstr "ubah ownertrust"
1660
1661 msgid "gpg/card> "
1662 msgstr ""
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Admin-only command\n"
1666 msgstr "perintah saling konflik\n"
1667
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Admin commands are allowed\n"
1670 msgstr "perintah saling konflik\n"
1671
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1674 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1675
1676 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1677 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1681 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1682
1683 #, fuzzy, c-format
1684 #| msgid "can't open `%s'\n"
1685 msgid "can't open '%s'\n"
1686 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1687
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1690 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1694 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "key \"%s\" not found\n"
1698 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1702 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1703
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1706 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1707
1708 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1722 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1726 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1730 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1731
1732 msgid "key"
1733 msgstr "kunci"
1734
1735 #, fuzzy
1736 #| msgid "Pubkey: "
1737 msgid "subkey"
1738 msgstr "Pubkey: "
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "update failed: %s\n"
1742 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1743
1744 #, c-format
1745 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1746 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1747
1748 #, c-format
1749 msgid "ownertrust information cleared\n"
1750 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1754 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1755
1756 #, c-format
1757 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1758 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1759
1760 #, c-format
1761 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1762 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1763
1764 #, c-format
1765 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1766 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1767
1768 #, c-format
1769 msgid "using cipher %s\n"
1770 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1771
1772 #, fuzzy, c-format
1773 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1774 msgid "'%s' already compressed\n"
1775 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1776
1777 #, fuzzy, c-format
1778 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1779 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1780 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 #| msgid "reading from `%s'\n"
1784 msgid "reading from '%s'\n"
1785 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid ""
1789 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1790 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1794 msgstr ""
1795 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1796
1797 #, fuzzy, c-format
1798 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1799 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1800
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid ""
1803 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1804 "preferences\n"
1805 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1809 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1810
1811 #, c-format
1812 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1813 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1817 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1818 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1819
1820 #, c-format
1821 msgid "%s encrypted data\n"
1822 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1823
1824 #, c-format
1825 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1826 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1827
1828 #, c-format
1829 msgid ""
1830 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1831 msgstr ""
1832 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1833
1834 #, c-format
1835 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1836 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "no remote program execution supported\n"
1840 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1841
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1845 msgstr ""
1846 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1847 "aman\n"
1848
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1851 msgstr ""
1852 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1856 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1857
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1860 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1861
1862 #, c-format
1863 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1864 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1865
1866 #, c-format
1867 msgid "unnatural exit of external program\n"
1868 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1869
1870 #, c-format
1871 msgid "unable to execute external program\n"
1872 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1873
1874 #, c-format
1875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1876 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1877
1878 #, fuzzy, c-format
1879 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1881 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1882
1883 #, fuzzy, c-format
1884 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1885 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1886 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1887
1888 #, fuzzy
1889 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1890 msgstr ""
1891 "\n"
1892 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1893
1894 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #, fuzzy
1898 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1899 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1900
1901 #, fuzzy
1902 msgid "remove unusable parts from key during export"
1903 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1904
1905 msgid "remove as much as possible from key during export"
1906 msgstr ""
1907
1908 msgid "use the GnuPG key backup format"
1909 msgstr ""
1910
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1913 msgid " - skipped"
1914 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1915
1916 #, fuzzy, c-format
1917 #| msgid "writing to `%s'\n"
1918 msgid "writing to '%s'\n"
1919 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1920
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1923 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1924
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1927 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1928
1929 #, fuzzy, c-format
1930 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1931 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1932
1933 #, c-format
1934 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1935 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1936
1937 #, fuzzy, c-format
1938 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1939 msgid "error creating '%s': %s\n"
1940 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1941
1942 #, fuzzy
1943 msgid "[User ID not found]"
1944 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1945
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1948 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1949
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1952 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1953
1954 #, fuzzy
1955 msgid "No fingerprint"
1956 msgstr "tampilkan fingerprint"
1957
1958 #, c-format
1959 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
1960 msgstr ""
1961
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1964 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1965
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1968 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1969
1970 #, fuzzy, c-format
1971 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1972 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1973 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1974
1975 #, fuzzy, c-format
1976 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1977 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1978 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1979
1980 #, c-format
1981 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1982 msgstr ""
1983
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1986 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1987
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1990 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1991
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "valid values for option '%s':\n"
1994 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1995
1996 #, fuzzy
1997 msgid "make a signature"
1998 msgstr "buat detached signature"
1999
2000 #, fuzzy
2001 msgid "make a clear text signature"
2002 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2003
2004 msgid "make a detached signature"
2005 msgstr "buat detached signature"
2006
2007 msgid "encrypt data"
2008 msgstr "enkripsi data"
2009
2010 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2011 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2012
2013 msgid "decrypt data (default)"
2014 msgstr "dekripsi data (default)"
2015
2016 msgid "verify a signature"
2017 msgstr "verifikasi signature"
2018
2019 msgid "list keys"
2020 msgstr "tampilkan kunci"
2021
2022 msgid "list keys and signatures"
2023 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2024
2025 #, fuzzy
2026 msgid "list and check key signatures"
2027 msgstr "periksa signature kunci"
2028
2029 msgid "list keys and fingerprints"
2030 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2031
2032 msgid "list secret keys"
2033 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2034
2035 msgid "generate a new key pair"
2036 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2037
2038 #, fuzzy
2039 #| msgid "generate a new key pair"
2040 msgid "quickly generate a new key pair"
2041 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2042
2043 #, fuzzy
2044 #| msgid "generate a new key pair"
2045 msgid "quickly add a new user-id"
2046 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2047
2048 #, fuzzy
2049 #| msgid "generate a new key pair"
2050 msgid "quickly revoke a user-id"
2051 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2052
2053 #, fuzzy
2054 #| msgid "generate a new key pair"
2055 msgid "quickly set a new expiration date"
2056 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2057
2058 msgid "full featured key pair generation"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "generate a revocation certificate"
2062 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2063
2064 msgid "remove keys from the public keyring"
2065 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2066
2067 msgid "remove keys from the secret keyring"
2068 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2069
2070 #, fuzzy
2071 #| msgid "sign a key"
2072 msgid "quickly sign a key"
2073 msgstr "tandai kunci"
2074
2075 #, fuzzy
2076 #| msgid "sign a key locally"
2077 msgid "quickly sign a key locally"
2078 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2079
2080 msgid "sign a key"
2081 msgstr "tandai kunci"
2082
2083 msgid "sign a key locally"
2084 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2085
2086 msgid "sign or edit a key"
2087 msgstr "tandai atau edit kunci"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "change a passphrase"
2091 msgstr "ubah passphrase"
2092
2093 msgid "export keys"
2094 msgstr "ekspor kunci"
2095
2096 msgid "export keys to a keyserver"
2097 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2098
2099 msgid "import keys from a keyserver"
2100 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2101
2102 msgid "search for keys on a keyserver"
2103 msgstr "cari kunci di keyserver"
2104
2105 msgid "update all keys from a keyserver"
2106 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2107
2108 msgid "import/merge keys"
2109 msgstr "impor/gabung kunci"
2110
2111 msgid "print the card status"
2112 msgstr ""
2113
2114 msgid "change data on a card"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "change a card's PIN"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "update the trust database"
2121 msgstr "perbarui database trust"
2122
2123 #, fuzzy
2124 msgid "print message digests"
2125 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2126
2127 msgid "run in server mode"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "create ascii armored output"
2134 msgstr "ciptakan output ascii"
2135
2136 #, fuzzy
2137 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2138 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2139
2140 #, fuzzy
2141 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2142 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2143
2144 #, fuzzy
2145 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2146 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2147
2148 msgid "use canonical text mode"
2149 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2150
2151 #, fuzzy
2152 msgid "|FILE|write output to FILE"
2153 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2154
2155 msgid "do not make any changes"
2156 msgstr "jangan buat perubahan"
2157
2158 msgid "prompt before overwriting"
2159 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2160
2161 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2162 msgstr ""
2163
2164 msgid ""
2165 "@\n"
2166 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2167 msgstr ""
2168 "@\n"
2169 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2170
2171 #, fuzzy
2172 #| msgid ""
2173 #| "@\n"
2174 #| "Examples:\n"
2175 #| "\n"
2176 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2177 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2178 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2179 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2180 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2181 msgid ""
2182 "@\n"
2183 "Examples:\n"
2184 "\n"
2185 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2186 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2187 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2188 " --list-keys [names]        show keys\n"
2189 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2190 msgstr ""
2191 "@\n"
2192 "Contoh:\n"
2193 "\n"
2194 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2195 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2196 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2197 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2198 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2199
2200 #, fuzzy
2201 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2202 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2203 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2204
2205 #, fuzzy
2206 #| msgid ""
2207 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2208 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2209 #| "default operation depends on the input data\n"
2210 msgid ""
2211 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2212 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2213 "Default operation depends on the input data\n"
2214 msgstr ""
2215 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2216 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2217 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2218
2219 msgid ""
2220 "\n"
2221 "Supported algorithms:\n"
2222 msgstr ""
2223 "\n"
2224 "Algoritma yang didukung:\n"
2225
2226 msgid "Pubkey: "
2227 msgstr "Pubkey: "
2228
2229 msgid "Cipher: "
2230 msgstr "Cipher: "
2231
2232 msgid "Hash: "
2233 msgstr "Hash: "
2234
2235 msgid "Compression: "
2236 msgstr "Kompresi: "
2237
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2240 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "conflicting commands\n"
2244 msgstr "perintah saling konflik\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2248 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2249
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2252 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2253
2254 #, fuzzy, c-format
2255 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2256 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2260 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2261
2262 #, fuzzy, c-format
2263 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2264 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2268 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2269
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2272 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2273
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2276 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid ""
2280 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2281 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2282
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2285 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2289 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2290
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid ""
2293 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2294 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2295
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2298 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2299
2300 #, fuzzy, c-format
2301 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2302 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2303
2304 msgid "display photo IDs during key listings"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "show key usage information during key listings"
2309 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2310
2311 msgid "show policy URLs during signature listings"
2312 msgstr ""
2313
2314 #, fuzzy
2315 msgid "show all notations during signature listings"
2316 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2317
2318 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2322 msgstr ""
2323
2324 #, fuzzy
2325 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2326 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2327
2328 msgid "show user ID validity during key listings"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2335 msgstr ""
2336
2337 #, fuzzy
2338 msgid "show the keyring name in key listings"
2339 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2340
2341 #, fuzzy
2342 msgid "show expiration dates during signature listings"
2343 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2347 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2355 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2356 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2360 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2361 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2365 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2366
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2369 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2370
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2373 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2374
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2377 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2381 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2382
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2385 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2386
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2389 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2390
2391 #, fuzzy, c-format
2392 msgid "invalid keyserver options\n"
2393 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2397 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "invalid import options\n"
2401 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 msgid "invalid filter option: %s\n"
2405 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2409 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "invalid export options\n"
2413 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2417 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "invalid list options\n"
2421 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2422
2423 msgid "display photo IDs during signature verification"
2424 msgstr ""
2425
2426 msgid "show policy URLs during signature verification"
2427 msgstr ""
2428
2429 #, fuzzy
2430 msgid "show all notations during signature verification"
2431 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2432
2433 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2437 msgstr ""
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2441 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2442
2443 #, fuzzy
2444 msgid "show user ID validity during signature verification"
2445 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2446
2447 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2448 msgstr ""
2449
2450 #, fuzzy
2451 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2452 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2453
2454 msgid "validate signatures with PKA data"
2455 msgstr ""
2456
2457 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2458 msgstr ""
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2462 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2463
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid "invalid verify options\n"
2466 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2470 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2471
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2474 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2478 msgstr ""
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2482 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2486 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2490 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2494 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2498 msgstr ""
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2502 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2503
2504 #, c-format
2505 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2506 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2507
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2510 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2514 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2518 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2522 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2523
2524 #, fuzzy, c-format
2525 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2526 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2530 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2534 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2538 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2539 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2543 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid default preferences\n"
2547 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2551 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2555 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2559 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2563 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2564
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2567 msgstr ""
2568 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2569
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2572 msgstr ""
2573 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2577 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2581 msgstr ""
2582 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2583 "key \n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2587 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2595 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2603 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2607 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2611 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "key export failed: %s\n"
2615 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 #| msgid "key export failed: %s\n"
2619 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2620 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2624 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2628 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2632 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2636 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2640 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2641 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2645 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2657 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2658
2659 #, c-format
2660 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2661 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2665 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2669 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2670
2671 #, fuzzy
2672 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2673 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2674
2675 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2676 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2677
2678 msgid "|FD|write status info to this FD"
2679 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2680
2681 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2685 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2686
2687 #, fuzzy
2688 msgid ""
2689 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2690 "Check signatures against known trusted keys\n"
2691 msgstr ""
2692 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2693 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2694
2695 msgid "No help available"
2696 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2697
2698 #, fuzzy, c-format
2699 #| msgid "No help available for `%s'"
2700 msgid "No help available for '%s'"
2701 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2702
2703 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2704 msgstr ""
2705
2706 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2707 msgstr ""
2708
2709 #, fuzzy
2710 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2711 msgstr "perbarui database trust"
2712
2713 #, fuzzy
2714 msgid "do not update the trustdb after import"
2715 msgstr "perbarui database trust"
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid "show key during import"
2719 msgstr "tampilkan fingerprint"
2720
2721 msgid "only accept updates to existing keys"
2722 msgstr ""
2723
2724 #, fuzzy
2725 msgid "remove unusable parts from key after import"
2726 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2727
2728 msgid "remove as much as possible from key after import"
2729 msgstr ""
2730
2731 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "run import filters and export key immediately"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2738 msgstr ""
2739
2740 #, fuzzy
2741 msgid "repair keys on import"
2742 msgstr "tampilkan fingerprint"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "skipping block of type %d\n"
2746 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "%lu keys processed so far\n"
2750 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2751
2752 #, c-format
2753 msgid "Total number processed: %lu\n"
2754 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2758 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2759 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2760
2761 #, c-format
2762 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2763 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2767 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "              imported: %lu"
2771 msgstr "             diimpor: %lu"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "             unchanged: %lu\n"
2775 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2779 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2783 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "        new signatures: %lu\n"
2787 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2788
2789 #, c-format
2790 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2791 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2795 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2799 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2800
2801 #, c-format
2802 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2803 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2804
2805 #, c-format
2806 msgid "          not imported: %lu\n"
2807 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2811 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2815 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2816
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2820 "algorithms on these user IDs:\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #, c-format
2824 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2829 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2830
2831 #, c-format
2832 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #, c-format
2836 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #, c-format
2840 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #, c-format
2844 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: no user ID\n"
2849 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: %s\n"
2853 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2854
2855 msgid "rejected by import screener"
2856 msgstr ""
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2869
2870 #, c-format
2871 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2872 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2884 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2888 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2889 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2905 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2909 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2913 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2921 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2925 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2929 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2933 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2937 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2941 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "key %s: secret key imported\n"
2945 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2949 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2950 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2954 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2955
2956 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
2957 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
2958 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
2959 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
2960 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
2961 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
2962 #. * then, references to a card will be automatically created
2963 #. * again.
2964 #, c-format
2965 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "secret key %s: %s\n"
2970 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2974 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2979
2980 msgid "No reason specified"
2981 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2982
2983 msgid "Key is superseded"
2984 msgstr "Kunci dilampaui"
2985
2986 msgid "Key has been compromised"
2987 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2988
2989 msgid "Key is no longer used"
2990 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2991
2992 msgid "User ID is no longer valid"
2993 msgstr "ID User tidak lagi valid"
2994
2995 #, c-format
2996 msgid "reason for revocation: "
2997 msgstr "Alasan pembatalan:"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "revocation comment: "
3001 msgstr "Komentar pembatalan:"
3002
3003 #, fuzzy, c-format
3004 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3005 msgstr ""
3006 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3007 "pembatalan\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3011 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3015 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3019 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3020
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3023 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3027 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3031 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3035 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3039 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3043 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3048
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3051 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3055 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3059 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3063 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3067 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3068
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3071 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3072
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3075 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3076
3077 #, fuzzy, c-format
3078 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3079 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3080
3081 #, fuzzy, c-format
3082 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3083 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3084
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3087 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3088
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3091 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3092
3093 #, fuzzy, c-format
3094 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3095 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3096
3097 #, fuzzy, c-format
3098 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3099 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3103 msgstr ""
3104 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3110
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3113 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3117 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3118
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3121 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3122
3123 #, fuzzy, c-format
3124 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3125 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3126 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3127
3128 #, fuzzy, c-format
3129 msgid "keybox '%s' created\n"
3130 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3131
3132 #, fuzzy, c-format
3133 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3134 msgid "keyring '%s' created\n"
3135 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3136
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3139 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3140
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "error opening key DB: %s\n"
3143 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3144
3145 #, c-format
3146 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3147 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3148
3149 msgid "[revocation]"
3150 msgstr "[pembatalan]"
3151
3152 msgid "[self-signature]"
3153 msgstr "[self-signature]"
3154
3155 #, fuzzy
3156 msgid ""
3157 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3158 "keys\n"
3159 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3160 "etc.)\n"
3161 msgstr ""
3162 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3163 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3164 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3165 "\n"
3166
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3169 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3170
3171 #, fuzzy, c-format
3172 msgid "  %d = I trust fully\n"
3173 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3174
3175 msgid ""
3176 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3177 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3178 "trust signatures on your behalf.\n"
3179 msgstr ""
3180
3181 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #, c-format
3185 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #, c-format
3189 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3190 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3191
3192 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3193 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3194
3195 msgid "  Unable to sign.\n"
3196 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3197
3198 #, c-format
3199 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3200 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3201
3202 #, c-format
3203 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3204 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3205
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3208 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Sign it? (y/N) "
3212 msgstr "Ditandai? "
3213
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "The self-signature on \"%s\"\n"
3217 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3218 msgstr ""
3219 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3220 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3221
3222 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3223 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3224
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Your current signature on \"%s\"\n"
3228 "has expired.\n"
3229 msgstr ""
3230 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3231 "telah habis berlaku.\n"
3232
3233 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3234 msgstr ""
3235 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3236 "berlaku? (y/N)"
3237
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Your current signature on \"%s\"\n"
3241 "is a local signature.\n"
3242 msgstr ""
3243 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3244 "adalah signature.lokal \n"
3245
3246 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3247 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3251 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3252
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3255 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3256
3257 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3258 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3259
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3262 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3263
3264 msgid "This key has expired!"
3265 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3266
3267 #, c-format
3268 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3269 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3270
3271 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3272 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3273
3274 msgid ""
3275 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3276 "belongs\n"
3277 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3278 msgstr ""
3279 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3280 "menandai benar benar milik\n"
3281 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3282
3283 #, c-format
3284 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3285 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3286
3287 #, c-format
3288 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3289 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3290
3291 #, c-format
3292 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3293 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3294
3295 #, c-format
3296 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3297 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3301 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3302
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid ""
3305 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3306 "key \"%s\" (%s)\n"
3307 msgstr ""
3308 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3309 "dengan kunci anda: "
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "This will be a self-signature.\n"
3313 msgstr ""
3314 "\n"
3315 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3325 msgstr ""
3326 "\n"
3327 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3331 msgstr ""
3332 "\n"
3333 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3334
3335 #, fuzzy
3336 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3337 msgstr ""
3338 "\n"
3339 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3343 msgstr ""
3344 "\n"
3345 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "I have checked this key casually.\n"
3349 msgstr ""
3350 "\n"
3351 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3355 msgstr ""
3356 "\n"
3357 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Really sign? (y/N) "
3361 msgstr "Ditandai? "
3362
3363 #, c-format
3364 msgid "signing failed: %s\n"
3365 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3366
3367 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #, fuzzy, c-format
3371 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3372 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3373 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3374
3375 msgid "save and quit"
3376 msgstr "simpan dan berhenti"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "show key fingerprint"
3380 msgstr "tampilkan fingerprint"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "show the keygrip"
3384 msgstr "Notasi signature: "
3385
3386 msgid "list key and user IDs"
3387 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3388
3389 msgid "select user ID N"
3390 msgstr "pilih ID user N"
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "select subkey N"
3394 msgstr "pilih ID user N"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "check signatures"
3398 msgstr "batalkan signature"
3399
3400 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3401 msgstr ""
3402
3403 #, fuzzy
3404 msgid "sign selected user IDs locally"
3405 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3409 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3410
3411 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3412 msgstr ""
3413
3414 msgid "add a user ID"
3415 msgstr "tambah sebuah ID user"
3416
3417 msgid "add a photo ID"
3418 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "delete selected user IDs"
3422 msgstr "hapus ID user"
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "add a subkey"
3426 msgstr "addkey"
3427
3428 msgid "add a key to a smartcard"
3429 msgstr ""
3430
3431 msgid "move a key to a smartcard"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "move a backup key to a smartcard"
3435 msgstr ""
3436
3437 #, fuzzy
3438 msgid "delete selected subkeys"
3439 msgstr "hapus kunci sekunder"
3440
3441 msgid "add a revocation key"
3442 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3446 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3450 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "flag the selected user ID as primary"
3454 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3455
3456 msgid "list preferences (expert)"
3457 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3458
3459 msgid "list preferences (verbose)"
3460 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3461
3462 #, fuzzy
3463 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3464 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3465
3466 #, fuzzy
3467 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3468 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3472 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3473
3474 msgid "change the passphrase"
3475 msgstr "ubah passphrase"
3476
3477 msgid "change the ownertrust"
3478 msgstr "ubah ownertrust"
3479
3480 #, fuzzy
3481 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3482 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3483
3484 #, fuzzy
3485 msgid "revoke selected user IDs"
3486 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "revoke key or selected subkeys"
3490 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "enable key"
3494 msgstr "aktifkan kunci"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "disable key"
3498 msgstr "tiadakan kunci"
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "show selected photo IDs"
3502 msgstr "tampilkan photo ID"
3503
3504 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3505 msgstr ""
3506
3507 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "Secret key is available.\n"
3511 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3512
3513 #, fuzzy
3514 #| msgid "Secret key is available.\n"
3515 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3516 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3517
3518 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3519 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3520
3521 msgid ""
3522 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3523 "(lsign),\n"
3524 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3525 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 msgid "Key is revoked."
3529 msgstr "Kunci dibatalkan"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3533 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3537 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3538
3539 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3540 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3544 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3545
3546 #, c-format
3547 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3548 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3549
3550 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3551 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3558 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3562 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3563
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3566 msgstr "Hapus ID user ini? "
3567
3568 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3569 #. moving the key and not about removing it.
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3572 msgstr "Hapus ID user ini? "
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "You must select exactly one key.\n"
3576 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3577
3578 msgid "Command expects a filename argument\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3583 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3587 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3588
3589 msgid "You must select at least one key.\n"
3590 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3591
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3594 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3595
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3598 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3599
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3602 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3606 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3610 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3614 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3615
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3618 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3619
3620 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Set preference list to:\n"
3625 msgstr "set daftar preferensi"
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3629 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3633 msgstr "Update preferensi?"
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Save changes? (y/N) "
3637 msgstr "Simpan perubahan? "
3638
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3641 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3642
3643 #, c-format
3644 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3645 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3649 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3650 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3654 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3658 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3662 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3666 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3667
3668 #, fuzzy, c-format
3669 #| msgid "invalid value\n"
3670 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3671 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3672
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "No such user ID.\n"
3675 msgid "No matching user IDs."
3676 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3677
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Nothing to sign.\n"
3680 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3681
3682 #, fuzzy, c-format
3683 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3684 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3685
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3688 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3692 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3693
3694 msgid "Digest: "
3695 msgstr "Digest: "
3696
3697 msgid "Features: "
3698 msgstr "Fitur: "
3699
3700 msgid "Keyserver no-modify"
3701 msgstr ""
3702
3703 msgid "Preferred keyserver: "
3704 msgstr ""
3705
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Notations: "
3708 msgstr "Notasi: "
3709
3710 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3711 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3715 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3719 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3720
3721 #, fuzzy
3722 msgid "(sensitive)"
3723 msgstr " (sensitive)"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "created: %s"
3727 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3728
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "revoked: %s"
3731 msgstr "[revoked] "
3732
3733 #, fuzzy, c-format
3734 msgid "expired: %s"
3735 msgstr " [berakhir: %s]"
3736
3737 #, fuzzy, c-format
3738 msgid "expires: %s"
3739 msgstr " [berakhir: %s]"
3740
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "usage: %s"
3743 msgstr " trust: %c/%c"
3744
3745 msgid "card-no: "
3746 msgstr ""
3747
3748 #, fuzzy, c-format
3749 msgid "trust: %s"
3750 msgstr " trust: %c/%c"
3751
3752 #, c-format
3753 msgid "validity: %s"
3754 msgstr ""
3755
3756 msgid "This key has been disabled"
3757 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3758
3759 msgid ""
3760 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3761 "unless you restart the program.\n"
3762 msgstr ""
3763 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3764 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "revoked"
3768 msgstr "[revoked] "
3769
3770 #, fuzzy
3771 msgid "expired"
3772 msgstr "expire"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid ""
3776 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3777 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3778 msgstr ""
3779 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3780 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3781
3782 #, c-format
3783 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3788 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3789 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3790
3791 msgid ""
3792 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3793 "versions\n"
3794 "         of PGP to reject this key.\n"
3795 msgstr ""
3796 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3797 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3798 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3799
3800 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3801 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3802
3803 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3804 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3805
3806 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3810 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3811
3812 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3813 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3814
3815 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3816 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3817
3818 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3819 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3823 msgid "Deleted %d signature.\n"
3824 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3825 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3826 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3827
3828 msgid "Nothing deleted.\n"
3829 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3830
3831 #, fuzzy
3832 msgid "invalid"
3833 msgstr "armor tidak valid"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3837 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3838
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3841 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3842 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3843 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3847 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3848
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3851 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3852
3853 msgid ""
3854 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3855 "cause\n"
3856 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3857 msgstr ""
3858 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3859 "designated dapat\n"
3860 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3861
3862 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3863 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3864
3865 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3866 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3867
3868 #, c-format
3869 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3870 msgstr ""
3871 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3875 msgstr ""
3876 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3877 "sendiri\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3881 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3882
3883 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3884 msgstr ""
3885 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3886 "dilakukan\n"
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid ""
3890 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3891 msgstr ""
3892 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid ""
3896 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3897 "N) "
3898 msgstr ""
3899 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3900
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3903 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3904
3905 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3906 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3910 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3911
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3914 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3915
3916 #, fuzzy
3917 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3918 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3919 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3923 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3924
3925 #, c-format
3926 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3930 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3931
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3934 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3935
3936 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3937 msgstr ""
3938
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3941 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3945 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Enter the notation: "
3949 msgstr "Notasi signature: "
3950
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Proceed? (y/N) "
3953 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3954
3955 #, c-format
3956 msgid "No user ID with index %d\n"
3957 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3958
3959 #, fuzzy, c-format
3960 msgid "No user ID with hash %s\n"
3961 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3962
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3965 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3966
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid "No subkey with index %d\n"
3969 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3970
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3973 msgstr "ID user: "
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3977 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3978
3979 msgid " (non-exportable)"
3980 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "This signature expired on %s.\n"
3984 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3985
3986 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3987 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3988
3989 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3990 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3991
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Not signed by you.\n"
3994 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3995
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3998 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3999
4000 #, fuzzy
4001 msgid " (non-revocable)"
4002 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4003
4004 #, fuzzy, c-format
4005 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4006 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4007
4008 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4009 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4010
4011 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4012 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4013
4014 #, c-format
4015 msgid "no secret key\n"
4016 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4017
4018 #, c-format
4019 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #, c-format
4023 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4024 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4028 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4032 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
4033 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4037 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4041 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4042
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4045 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4049 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4053 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4054
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "too many cipher preferences\n"
4057 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4058
4059 #, fuzzy, c-format
4060 msgid "too many digest preferences\n"
4061 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "too many compression preferences\n"
4065 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4066
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4069 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4070
4071 #, c-format
4072 msgid "writing direct signature\n"
4073 msgstr "menulis signature direct\n"
4074
4075 #, c-format
4076 msgid "writing self signature\n"
4077 msgstr "menulis self signature\n"
4078
4079 #, c-format
4080 msgid "writing key binding signature\n"
4081 msgstr "menulis key binding signature\n"
4082
4083 #, c-format
4084 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4085 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4089 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4090
4091 #, c-format
4092 msgid ""
4093 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Sign"
4098 msgstr "tandai"
4099
4100 msgid "Certify"
4101 msgstr ""
4102
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Encrypt"
4105 msgstr "enkripsi data"
4106
4107 msgid "Authenticate"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4111 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
4112 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4113 #. * functions:
4114 #. *
4115 #. *   s = Toggle signing capability
4116 #. *   e = Toggle encryption capability
4117 #. *   a = Toggle authentication capability
4118 #. *   q = Finish
4119 #.
4120 msgid "SsEeAaQq"
4121 msgstr ""
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "Possible actions for a %s key: "
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Current allowed actions: "
4128 msgstr ""
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4136 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4137
4138 #, c-format
4139 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #, c-format
4143 msgid "   (%c) Finished\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4148 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4149
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4152 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4156 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4157
4158 #, c-format
4159 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4160 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4161
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4164 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4165
4166 #, c-format
4167 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4168 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4169
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4172 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4173
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4176 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4177
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4180 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4181
4182 #, fuzzy, c-format
4183 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4184 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4185 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4186
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4189 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4190
4191 #, fuzzy, c-format
4192 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4193 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4194 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4195
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "  (%d) Existing key\n"
4198 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4199
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
4202 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4203
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Enter the keygrip: "
4206 msgstr "Notasi signature: "
4207
4208 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #, fuzzy
4212 msgid "No key with this keygrip\n"
4213 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4214
4215 #, fuzzy, c-format
4216 msgid "error reading the card: %s\n"
4217 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
4218
4219 #, fuzzy, c-format
4220 msgid "Serial number of the card: %s\n"
4221 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
4222
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Available keys:\n"
4225 msgstr "tiadakan kunci"
4226
4227 #, fuzzy, c-format
4228 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4229 msgid "rounded to %u bits\n"
4230 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4231
4232 #, c-format
4233 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4238 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4239
4240 #, c-format
4241 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4242 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4243
4244 #, fuzzy
4245 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4246 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4247 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4248
4249 msgid ""
4250 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4251 "         0 = key does not expire\n"
4252 "      <n>  = key expires in n days\n"
4253 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4254 "      <n>m = key expires in n months\n"
4255 "      <n>y = key expires in n years\n"
4256 msgstr ""
4257 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4258 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4259 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4260 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4261 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4262 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4263
4264 msgid ""
4265 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4266 "         0 = signature does not expire\n"
4267 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4268 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4269 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4270 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4271 msgstr ""
4272 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4273 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4274 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4275 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4276 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4277 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4278
4279 msgid "Key is valid for? (0) "
4280 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4281
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4284 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4285
4286 msgid "invalid value\n"
4287 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4288
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Key does not expire at all\n"
4291 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4292
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Signature does not expire at all\n"
4295 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "Key expires at %s\n"
4299 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Signature expires at %s\n"
4303 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4304
4305 msgid ""
4306 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4307 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4308 msgstr ""
4309 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4310 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4311
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Is this correct? (y/N) "
4314 msgstr "Benar (y/t)? "
4315
4316 msgid ""
4317 "\n"
4318 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4319 "\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4323 #. but you should keep your existing translation.  In case
4324 #. the new string is not translated this old string will
4325 #. be used.
4326 #, fuzzy
4327 msgid ""
4328 "\n"
4329 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4330 "ID\n"
4331 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4332 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4333 "\n"
4334 msgstr ""
4335 "\n"
4336 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4337 "membuat \n"
4338 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4339 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4340
4341 msgid "Real name: "
4342 msgstr "Nama sebenarnya: "
4343
4344 msgid "Invalid character in name\n"
4345 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4346
4347 #, c-format
4348 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid "Name may not start with a digit\n"
4352 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4353
4354 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4355 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4356
4357 msgid "Email address: "
4358 msgstr "Alamat email: "
4359
4360 msgid "Not a valid email address\n"
4361 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4362
4363 msgid "Comment: "
4364 msgstr "Komentar: "
4365
4366 msgid "Invalid character in comment\n"
4367 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4368
4369 #, fuzzy, c-format
4370 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4371 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4372 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4373
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "You selected this USER-ID:\n"
4377 "    \"%s\"\n"
4378 "\n"
4379 msgstr ""
4380 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4381 "   \"%s\"\n"
4382
4383 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4384 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4385
4386 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4387 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4388 #. string which should be translated accordingly and the
4389 #. letter changed to match the one in the answer string.
4390 #.
4391 #. n = Change name
4392 #. c = Change comment
4393 #. e = Change email
4394 #. o = Okay (ready, continue)
4395 #. q = Quit
4396 #.
4397 msgid "NnCcEeOoQq"
4398 msgstr "NnKkEeOoQq"
4399
4400 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4401 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4402
4403 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4404 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4405
4406 #, fuzzy
4407 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4408 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4409 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4410
4411 #, fuzzy
4412 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4413 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4414 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4415
4416 msgid "Please correct the error first\n"
4417 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4418
4419 msgid ""
4420 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4421 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4422 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4423 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4424 msgstr ""
4425 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4426 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4427 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4428 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4429
4430 #, c-format
4431 msgid "Key generation failed: %s\n"
4432 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4433
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "About to create a key for:\n"
4437 "    \"%s\"\n"
4438 "\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 msgid "Continue? (Y/n) "
4442 msgstr ""
4443
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4446 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #| msgid "Create anyway? "
4450 msgid "Create anyway? (y/N) "
4451 msgstr "Tetap dibuat? "
4452
4453 #, fuzzy, c-format
4454 #| msgid "Create anyway? "
4455 msgid "creating anyway\n"
4456 msgstr "Tetap dibuat? "
4457
4458 #, c-format
4459 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4460 msgstr ""
4461
4462 #, c-format
4463 msgid "Key generation canceled.\n"
4464 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4465
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4468 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4472 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4476 msgid "writing public key to '%s'\n"
4477 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4478
4479 #, c-format
4480 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4481 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4482
4483 #, fuzzy, c-format
4484 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4485 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4486 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4487
4488 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4489 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4490
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4494 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4495 msgstr ""
4496 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4497 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4498 "untuk tujuan ini.\n"
4499
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4503 msgstr ""
4504 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4505
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4509 msgstr ""
4510 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4514 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4515 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4516
4517 #, c-format
4518 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4519 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4523 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4524
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Really create? (y/N) "
4527 msgstr "Ingin diciptakan? "
4528
4529 msgid "never     "
4530 msgstr "tidak pernah..."
4531
4532 msgid "Critical signature policy: "
4533 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4534
4535 msgid "Signature policy: "
4536 msgstr "Kebijakan signature: "
4537
4538 msgid "Critical preferred keyserver: "
4539 msgstr ""
4540
4541 msgid "Critical signature notation: "
4542 msgstr "Notasi signature kritis: "
4543
4544 msgid "Signature notation: "
4545 msgstr "Notasi signature: "
4546
4547 #, fuzzy, c-format
4548 #| msgid "%d bad signatures\n"
4549 msgid "%d good signature\n"
4550 msgid_plural "%d good signatures\n"
4551 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4552 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 #| msgid "%d bad signatures\n"
4556 msgid "%d bad signature\n"
4557 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4558 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4559 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4560
4561 #, fuzzy, c-format
4562 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4563 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4564 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4565 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4566 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4567
4568 #, fuzzy, c-format
4569 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4570 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4571 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4572 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4573 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4577 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4578 msgstr[0] ""
4579 msgstr[1] ""
4580
4581 msgid "Keyring"
4582 msgstr "Keyring"
4583
4584 msgid "Primary key fingerprint:"
4585 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4586
4587 msgid "     Subkey fingerprint:"
4588 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4589
4590 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4591 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4592 msgid " Primary key fingerprint:"
4593 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4594
4595 msgid "      Subkey fingerprint:"
4596 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4597
4598 #, fuzzy
4599 msgid "      Key fingerprint ="
4600 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4601
4602 msgid "      Card serial no. ="
4603 msgstr ""
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "caching keyring '%s'\n"
4607 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4608
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4611 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4612 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4613 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "%lu key cached"
4617 msgid_plural "%lu keys cached"
4618 msgstr[0] ""
4619 msgstr[1] ""
4620
4621 #, fuzzy, c-format
4622 #| msgid "1 bad signature\n"
4623 msgid " (%lu signature)\n"
4624 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4625 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4626 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "%s: keyring created\n"
4630 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4631
4632 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4633 msgstr ""
4634
4635 msgid "include revoked keys in search results"
4636 msgstr ""
4637
4638 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4645 msgstr ""
4646
4647 #, fuzzy
4648 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4649 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4650
4651 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4652 msgstr ""
4653
4654 #, fuzzy
4655 msgid "disabled"
4656 msgstr "disable"
4657
4658 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4659 msgstr ""
4660
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4663 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4671 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4672 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4673 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4677 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4681 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "key not found on keyserver\n"
4685 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4686
4687 #, fuzzy, c-format
4688 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4689 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4690
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "requesting key %s from %s\n"
4693 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4694
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "no keyserver known\n"
4697 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4698
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4701 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4702
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "sending key %s to %s\n"
4705 msgstr ""
4706 "\"\n"
4707 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4708
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "requesting key from '%s'\n"
4711 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4712
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4715 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4719 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "%s encrypted session key\n"
4723 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4724
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4727 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "public key is %s\n"
4731 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4732
4733 #, c-format
4734 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4735 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4736
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4739 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4740
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "      \"%s\"\n"
4743 msgstr "              alias \""
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4747 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4748
4749 #, c-format
4750 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4751 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4752
4753 #, c-format
4754 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4759 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4763 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4767 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4771 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4775 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4776
4777 msgid ""
4778 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4779 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4780 "then integrity protection was not widely used.\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4789 msgid "decryption forced to fail!\n"
4790 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4791
4792 #, c-format
4793 msgid "decryption okay\n"
4794 msgstr "dekripsi lancar\n"
4795
4796 #, c-format
4797 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4798 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4799
4800 #, c-format
4801 msgid "decryption failed: %s\n"
4802 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4803
4804 #, fuzzy, c-format
4805 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4806 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4807 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "original file name='%.*s'\n"
4811 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4815 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4816
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "no signature found\n"
4819 msgstr "Signature baik dari \""
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "BAD signature from \"%s\""
4823 msgstr "signature BURUK dari \""
4824
4825 #, fuzzy, c-format
4826 msgid "Expired signature from \"%s\""
4827 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4828
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Good signature from \"%s\""
4831 msgstr "Signature baik dari \""
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "signature verification suppressed\n"
4835 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4839 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4840
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "Signature made %s\n"
4843 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4844
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "               using %s key %s\n"
4847 msgstr "              alias \""
4848
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4851 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4855 msgstr "              alias \""
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "Key available at: "
4859 msgstr "Kunci tersedia di:"
4860
4861 #, c-format
4862 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 msgid "[uncertain]"
4866 msgstr "[uncertain]"
4867
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "                aka \"%s\""
4870 msgstr "              alias \""
4871
4872 #, fuzzy, c-format
4873 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4874 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4875 msgstr ""
4876 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4877
4878 #, c-format
4879 msgid "Signature expired %s\n"
4880 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "Signature expires %s\n"
4884 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4885
4886 #, fuzzy, c-format
4887 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4888 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4889 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4890
4891 msgid "binary"
4892 msgstr "biner"
4893
4894 msgid "textmode"
4895 msgstr "modeteks"
4896
4897 msgid "unknown"
4898 msgstr "tidak dikenal"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4902 msgid ", key algorithm "
4903 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4904
4905 #, c-format
4906 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #, c-format
4910 msgid "Can't check signature: %s\n"
4911 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4912
4913 #, c-format
4914 msgid "not a detached signature\n"
4915 msgstr "bukan detached signature\n"
4916
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4920 msgstr ""
4921 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4922
4923 #, c-format
4924 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4925 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4929 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4930
4931 #, fuzzy, c-format
4932 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4933 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4934
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4937 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4938
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4941 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4942
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4945 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4946
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4949 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4950
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4953 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4954
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4957 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4958
4959 #, fuzzy, c-format
4960 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4961 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4962 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4963
4964 #, fuzzy, c-format
4965 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4966 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4967 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4968
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "(reported error: %s)\n"
4971 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4972
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4975 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4976
4977 #, c-format
4978 msgid "(further info: "
4979 msgstr ""
4980
4981 #, c-format
4982 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4983 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4984
4985 #, c-format
4986 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4987 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4991 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4992
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4995 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4999 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5000
5001 #, fuzzy, c-format
5002 msgid ""
5003 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
5004 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5005
5006 msgid "Uncompressed"
5007 msgstr "Tidak dikompresi"
5008
5009 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5010 #, fuzzy
5011 msgid "uncompressed|none"
5012 msgstr "Tidak dikompresi"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5016 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5017
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "ambiguous option '%s'\n"
5020 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5021
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "unknown option '%s'\n"
5024 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
5032 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
5033
5034 #, fuzzy, c-format
5035 #| msgid "File `%s' exists. "
5036 msgid "File '%s' exists. "
5037 msgstr "File `%s' ada. "
5038
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Overwrite? (y/N) "
5041 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5042
5043 #, c-format
5044 msgid "%s: unknown suffix\n"
5045 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5046
5047 msgid "Enter new filename"
5048 msgstr "Masukkan nama file baru"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "writing to stdout\n"
5052 msgstr "menulis ke stdout\n"
5053
5054 #, fuzzy, c-format
5055 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5056 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
5057 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5058
5059 #, c-format
5060 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5061 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5062
5063 #, c-format
5064 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5065 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5066
5067 #, fuzzy, c-format
5068 #| msgid "Critical signature notation: "
5069 msgid "Unknown critical signature notation: "
5070 msgstr "Notasi signature kritis: "
5071
5072 #, c-format
5073 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5074 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5075
5076 #, fuzzy, c-format
5077 msgid "problem with the agent: %s\n"
5078 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5079
5080 msgid "Enter passphrase\n"
5081 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "cancelled by user\n"
5085 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5086
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid " (main key ID %s)"
5089 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5090
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5093 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5094
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5097 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5098
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5101 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5102
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5105 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5106
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5109 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5110
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5113 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5114
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid ""
5117 "%s\n"
5118 "\"%.*s\"\n"
5119 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5120 "created %s%s.\n"
5121 "%s"
5122 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5123
5124 msgid ""
5125 "\n"
5126 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5127 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5128 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5129 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5130 msgstr ""
5131 "\n"
5132 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5133 "JPEG.\n"
5134 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5135 "sebuah\n"
5136 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5137 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5138
5139 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5140 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5141
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5144 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5152 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5153
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5156 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5157
5158 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5159 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "unable to display photo ID!\n"
5163 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5164
5165 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5166 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5167 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5168 #. match the one in the answer string.
5169 #.
5170 #. i = please show me more information
5171 #. m = back to the main menu
5172 #. s = skip this key
5173 #. q = quit
5174 #.
5175 msgid "iImMqQsS"
5176 msgstr "iImMqQsS"
5177
5178 #, fuzzy
5179 msgid "No trust value assigned to:\n"
5180 msgstr ""
5181 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5182 "%4u%c/%08lX %s \""
5183
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "  aka \"%s\"\n"
5186 msgstr "              alias \""
5187
5188 #, fuzzy
5189 msgid ""
5190 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5191 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5192
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5195 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5196
5197 #, fuzzy, c-format
5198 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5199 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5200
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5203 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5204
5205 #, fuzzy
5206 msgid "  m = back to the main menu\n"
5207 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5208
5209 #, fuzzy
5210 msgid "  s = skip this key\n"
5211 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5212
5213 #, fuzzy
5214 msgid "  q = quit\n"
5215 msgstr " q = berhenti\n"
5216
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5220 "\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 msgid "Your decision? "
5224 msgstr "Keputusan anda? "
5225
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5228 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5229
5230 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5231 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5232
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5235 msgstr ""
5236 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5240 msgstr ""
5241 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5242
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5245 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5246
5247 #, c-format
5248 msgid "This key belongs to us\n"
5249 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5250
5251 #, c-format
5252 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #, fuzzy
5256 msgid ""
5257 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5258 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5259 "question with yes.\n"
5260 msgstr ""
5261 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5262 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5263 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5264 "\n"
5265
5266 #, fuzzy
5267 msgid ""
5268 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5269 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5270 "you may answer the next question with yes.\n"
5271 msgstr ""
5272 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5273 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5274 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5275 "\n"
5276
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5279 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5283 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5287 msgstr ""
5288 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5292 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5296 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5297
5298 #, fuzzy, c-format
5299 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5300 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5304 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5308 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5324 msgstr ""
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "Note: This key has expired!\n"
5328 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5332 msgstr ""
5333 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5338 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5342 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5346 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5351 msgstr ""
5352 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5356 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "%s: skipped: %s\n"
5360 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5364 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5368 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5369
5370 #, fuzzy, c-format
5371 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5372 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5373 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5374
5375 #, fuzzy, c-format
5376 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5377 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5378
5379 #, fuzzy, c-format
5380 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5381 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5382
5383 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5384 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5385
5386 msgid "Current recipients:\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 msgid ""
5390 "\n"
5391 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5392 msgstr ""
5393 "\n"
5394 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5395
5396 msgid "No such user ID.\n"
5397 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5401 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5402
5403 msgid "Public key is disabled.\n"
5404 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "skipped: public key already set\n"
5408 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5409
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5412 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "no valid addressees\n"
5416 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5417
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5420 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5421
5422 #, fuzzy, c-format
5423 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5424 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5428 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5429
5430 msgid "Detached signature.\n"
5431 msgstr "Menghapus signature.\n"
5432
5433 msgid "Please enter name of data file: "
5434 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "reading stdin ...\n"
5438 msgstr "membaca stdin ...\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "no signed data\n"
5442 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5443
5444 #, fuzzy, c-format
5445 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5446 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5447 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5448
5449 #, fuzzy, c-format
5450 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5451 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5452
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5455 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5459 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5463 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5467 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5471 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5475 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5479 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5480
5481 #, fuzzy, c-format
5482 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5483 msgid "Note: key has been revoked"
5484 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5485
5486 #, c-format
5487 msgid "build_packet failed: %s\n"
5488 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5489
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "key %s has no user IDs\n"
5492 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5493
5494 msgid "To be revoked by:\n"
5495 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5496
5497 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5498 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5499
5500 #, fuzzy
5501 #| msgid "Secret key is available.\n"
5502 msgid "Secret key is not available.\n"
5503 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5504
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5507 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5508
5509 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5510 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5514 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5515
5516 msgid "Revocation certificate created.\n"
5517 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5518
5519 #, fuzzy, c-format
5520 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5521 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5522
5523 #, fuzzy
5524 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5525 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5526
5527 msgid ""
5528 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5529 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5530 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5531 msgstr ""
5532
5533 msgid ""
5534 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5535 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5536 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5537 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5538 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5539 msgstr ""
5540
5541 msgid ""
5542 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5543 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5544 "before importing and publishing this revocation certificate."
5545 msgstr ""
5546
5547 #, fuzzy, c-format
5548 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5549 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5550 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5551
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5554 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5555
5556 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5557 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5558 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5559 #, c-format
5560 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #, fuzzy, c-format
5564 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5565 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5566 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5567
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5570 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5571
5572 msgid ""
5573 "Revocation certificate created.\n"
5574 "\n"
5575 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5576 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5577 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5578 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5579 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5580 msgstr ""
5581 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5582 "\n"
5583 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5584 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5585 "tidak dapat digunakan.\n"
5586 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5587 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5588 "pencetakan\n"
5589 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5590
5591 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5592 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5593
5594 msgid "Cancel"
5595 msgstr "Batal"
5596
5597 #, c-format
5598 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5599 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5600
5601 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5602 msgstr ""
5603 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5604
5605 #, c-format
5606 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5607 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5608
5609 msgid "(No description given)\n"
5610 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5611
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Is this okay? (y/N) "
5614 msgstr "Ini oke? "
5615
5616 #, c-format
5617 msgid "weak key created - retrying\n"
5618 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5619
5620 #, c-format
5621 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5622 msgstr ""
5623 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #, c-format
5630 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #, c-format
5634 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5635 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5636
5637 #, fuzzy, c-format
5638 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5639 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5640 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5641
5642 #, fuzzy, c-format
5643 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5644 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5645
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "please see %s for more information\n"
5648 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5649
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5652 msgstr ""
5653 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5654 "tidak valid\n"
5655
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5658 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5659 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5660 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5661
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5664 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5665 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5666 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5667
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid ""
5670 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5671 msgid_plural ""
5672 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5673 msgstr[0] ""
5674 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5675 msgstr[1] ""
5676 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5677
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5680 msgid_plural ""
5681 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5682 msgstr[0] ""
5683 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5684 msgstr[1] ""
5685 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5686
5687 #, fuzzy, c-format
5688 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5689 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5690
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5693 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5694
5695 #, fuzzy, c-format
5696 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5697 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5698 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5699
5700 #, fuzzy, c-format
5701 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5702 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5703 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5704
5705 #, fuzzy, c-format
5706 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5707 msgstr ""
5708 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5709 "dikenal\n"
5710
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5713 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5714
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5717 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5718
5719 #, c-format
5720 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5721 msgstr ""
5722 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5723 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5724
5725 #, fuzzy, c-format
5726 msgid ""
5727 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5728 msgstr ""
5729 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5730 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5731
5732 #, fuzzy, c-format
5733 msgid ""
5734 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5735 "unexpanded.\n"
5736 msgstr ""
5737 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5738 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5739
5740 #, fuzzy, c-format
5741 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5742 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5743
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid ""
5746 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5747 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5748
5749 #, c-format
5750 msgid "signing:"
5751 msgstr "menandai:"
5752
5753 #, c-format
5754 msgid "%s encryption will be used\n"
5755 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5756
5757 #, c-format
5758 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5759 msgstr ""
5760 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5761 "palsu!\n"
5762
5763 #, fuzzy, c-format
5764 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5765 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5766
5767 #, c-format
5768 msgid "skipped: secret key already present\n"
5769 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5770
5771 #, fuzzy
5772 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5773 msgstr ""
5774 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5775 "untuk signature!\n"
5776
5777 #, c-format
5778 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5779 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5780
5781 #, c-format
5782 msgid ""
5783 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5784 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5785 msgstr ""
5786 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5787 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5788
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "error in '%s': %s\n"
5791 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5792
5793 #, fuzzy
5794 msgid "line too long"
5795 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5796
5797 msgid "colon missing"
5798 msgstr ""
5799
5800 #, fuzzy
5801 msgid "invalid fingerprint"
5802 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5803
5804 #, fuzzy
5805 msgid "ownertrust value missing"
5806 msgstr "impor nilai ownertrust"
5807
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5810 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5811
5812 #, fuzzy, c-format
5813 msgid "read error in '%s': %s\n"
5814 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5815
5816 #, c-format
5817 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5818 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5819
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5822 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5823
5824 #, fuzzy, c-format
5825 msgid "can't lock '%s'\n"
5826 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5827
5828 #, c-format
5829 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5830 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5831
5832 #, c-format
5833 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5834 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5835
5836 #, c-format
5837 msgid "trustdb transaction too large\n"
5838 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5839
5840 #, c-format
5841 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5842 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5843
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "can't access '%s': %s\n"
5846 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5847
5848 #, c-format
5849 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5850 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5851
5852 #, c-format
5853 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5854 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5855
5856 #, c-format
5857 msgid "%s: trustdb created\n"
5858 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5859
5860 #, fuzzy, c-format
5861 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5862 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5863 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5864
5865 #, c-format
5866 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5867 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5868
5869 #, c-format
5870 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5871 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5872
5873 #, c-format
5874 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5875 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5876
5877 #, c-format
5878 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5879 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5880
5881 #, c-format
5882 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5883 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5884
5885 #, c-format
5886 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5887 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5888
5889 #, c-format
5890 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5891 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5892
5893 #, c-format
5894 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5895 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5896
5897 #, c-format
5898 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5899 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5900
5901 #, c-format
5902 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5903 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5904
5905 #, c-format
5906 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5907 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5908
5909 #, c-format
5910 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5911 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5912
5913 #, c-format
5914 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5915 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5916
5917 #, c-format
5918 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5919 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5920
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5923 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5924
5925 #, c-format
5926 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5927 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5928
5929 #, c-format
5930 msgid "input line longer than %d characters\n"
5931 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5932
5933 #, fuzzy, c-format
5934 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5935 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5936
5937 #, c-format
5938 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5939 msgstr ""
5940
5941 #, c-format
5942 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5947 msgstr ""
5948 "\n"
5949 "Algoritma yang didukung:\n"
5950
5951 #, c-format
5952 msgid "TOFU DB error"
5953 msgstr ""
5954
5955 #, fuzzy, c-format
5956 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5957 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5958
5959 #, fuzzy, c-format
5960 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5961 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5962 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5963
5964 #, fuzzy, c-format
5965 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5966 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5967 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5968
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5971 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5972
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5975 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5976
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5980 msgstr ""
5981
5982 #, c-format
5983 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5984 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5985 msgstr[0] ""
5986 msgstr[1] ""
5987
5988 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5989 msgstr ""
5990
5991 #, c-format
5992 msgid ""
5993 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5994 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5995 msgstr ""
5996
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5999 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #| msgid "list key and user IDs"
6003 msgid "This key's user IDs:\n"
6004 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
6005
6006 #, fuzzy, c-format
6007 #| msgid "Policy: "
6008 msgid "policy: %s"
6009 msgstr "Kebijakan: "
6010
6011 #, fuzzy, c-format
6012 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
6013 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6014
6015 #, c-format
6016 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
6017 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
6018 msgstr[0] ""
6019 msgstr[1] ""
6020
6021 #, c-format
6022 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
6023 msgstr ""
6024
6025 #, fuzzy
6026 #| msgid "list keys"
6027 msgid "this key"
6028 msgstr "tampilkan kunci"
6029
6030 #, fuzzy, c-format
6031 msgid "Verified %d message."
6032 msgid_plural "Verified %d messages."
6033 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6034 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6035
6036 #, fuzzy, c-format
6037 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6038 msgid "Encrypted %d message."
6039 msgid_plural "Encrypted %d messages."
6040 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6041 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6042
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "Verified %d message in the future."
6045 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
6046 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6047 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6048
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid "Encrypted %d message in the future."
6051 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
6052 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6053 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6054
6055 #, c-format
6056 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
6057 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
6058 msgstr[0] ""
6059 msgstr[1] ""
6060
6061 #, c-format
6062 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6063 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6064 msgstr[0] ""
6065 msgstr[1] ""
6066
6067 #, c-format
6068 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6069 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6070 msgstr[0] ""
6071 msgstr[1] ""
6072
6073 #, c-format
6074 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6075 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6076 msgstr[0] ""
6077 msgstr[1] ""
6078
6079 #, c-format
6080 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6081 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6082 msgstr[0] ""
6083 msgstr[1] ""
6084
6085 #, c-format
6086 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6087 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6088 msgstr[0] ""
6089 msgstr[1] ""
6090
6091 #, c-format
6092 msgid "Messages verified in the past: %d."
6093 msgstr ""
6094
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6097 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
6098
6099 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6100 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6101 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6102 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6106 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6107 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6108 msgid "gGaAuUrRbB"
6109 msgstr ""
6110
6111 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6112 msgstr ""
6113
6114 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #, c-format
6118 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6119 msgstr ""
6120
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6123 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6124
6125 #, c-format
6126 msgid "%lld~year"
6127 msgid_plural "%lld~years"
6128 msgstr[0] ""
6129 msgstr[1] ""
6130
6131 #, c-format
6132 msgid "%lld~month"
6133 msgid_plural "%lld~months"
6134 msgstr[0] ""
6135 msgstr[1] ""
6136
6137 #, c-format
6138 msgid "%lld~week"
6139 msgid_plural "%lld~weeks"
6140 msgstr[0] ""
6141 msgstr[1] ""
6142
6143 #, c-format
6144 msgid "%lld~day"
6145 msgid_plural "%lld~days"
6146 msgstr[0] ""
6147 msgstr[1] ""
6148
6149 #, c-format
6150 msgid "%lld~hour"
6151 msgid_plural "%lld~hours"
6152 msgstr[0] ""
6153 msgstr[1] ""
6154
6155 #, c-format
6156 msgid "%lld~minute"
6157 msgid_plural "%lld~minutes"
6158 msgstr[0] ""
6159 msgstr[1] ""
6160
6161 #, c-format
6162 msgid "%lld~second"
6163 msgid_plural "%lld~seconds"
6164 msgstr[0] ""
6165 msgstr[1] ""
6166
6167 #, c-format
6168 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6169 msgstr ""
6170
6171 #, fuzzy, c-format
6172 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6173 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6174 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6178 msgid "Encrypted 0 messages."
6179 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6180
6181 #, fuzzy, c-format
6182 #| msgid "Policy: "
6183 msgid "(policy: %s)"
6184 msgstr "Kebijakan: "
6185
6186 #, c-format
6187 msgid ""
6188 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #, c-format
6197 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6198 msgstr ""
6199
6200 #, c-format
6201 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #, c-format
6205 msgid ""
6206 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6207 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6208 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6209 "  %s\n"
6210 "to mark it as being bad.\n"
6211 msgid_plural ""
6212 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6213 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6214 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6215 "  %s\n"
6216 "to mark it as being bad.\n"
6217 msgstr[0] ""
6218 msgstr[1] ""
6219
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6222 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6223
6224 #, c-format
6225 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #, fuzzy, c-format
6229 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6230 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6231 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6232
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6235 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6236
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6239 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6240
6241 #, fuzzy, c-format
6242 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6243 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6244
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6247 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6248
6249 #, c-format
6250 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6251 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6252
6253 #, c-format
6254 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6255 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6256
6257 #, c-format
6258 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #, c-format
6262 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #, c-format
6266 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #, c-format
6270 msgid "using %s trust model\n"
6271 msgstr ""
6272
6273 #, c-format
6274 msgid "no need for a trustdb check\n"
6275 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6276
6277 #, c-format
6278 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6279 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6280
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6283 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6284
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6287 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6288
6289 #, fuzzy, c-format
6290 msgid "public key %s not found: %s\n"
6291 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6292
6293 #, c-format
6294 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6295 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6296
6297 #, c-format
6298 msgid "checking the trustdb\n"
6299 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6300
6301 #, fuzzy, c-format
6302 msgid "%d key processed"
6303 msgid_plural "%d keys processed"
6304 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6305 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6306
6307 #, fuzzy, c-format
6308 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6309 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6310 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6311 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6312 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6313
6314 #, c-format
6315 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6316 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6317
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6320 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6321
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6329 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6330
6331 msgid "undefined"
6332 msgstr ""
6333
6334 #, fuzzy
6335 msgid "never"
6336 msgstr "tidak pernah..."
6337
6338 msgid "marginal"
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "full"
6342 msgstr ""
6343
6344 msgid "ultimate"
6345 msgstr ""
6346
6347 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6348 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6349 #. make attractive information listings where columns line up
6350 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6351 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6352 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6353 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6354 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6355 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6356 msgstr ""
6357
6358 #, fuzzy
6359 msgid "[ revoked]"
6360 msgstr "[revoked] "
6361
6362 #, fuzzy
6363 msgid "[ expired]"
6364 msgstr "[expired] "
6365
6366 #, fuzzy
6367 msgid "[ unknown]"
6368 msgstr "tidak dikenal"
6369
6370 msgid "[  undef ]"
6371 msgstr ""
6372
6373 #, fuzzy
6374 msgid "[  never ]"
6375 msgstr "tidak pernah..."
6376
6377 msgid "[marginal]"
6378 msgstr ""
6379
6380 msgid "[  full  ]"
6381 msgstr ""
6382
6383 msgid "[ultimate]"
6384 msgstr ""
6385
6386 #, c-format
6387 msgid ""
6388 "the signature could not be verified.\n"
6389 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6390 "should be the first file given on the command line.\n"
6391 msgstr ""
6392 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6393 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6394 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6395
6396 #, c-format
6397 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6398 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6399
6400 #, fuzzy, c-format
6401 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6402 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6403
6404 msgid "set debugging flags"
6405 msgstr ""
6406
6407 msgid "enable full debugging"
6408 msgstr ""
6409
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6413
6414 #, fuzzy
6415 msgid ""
6416 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6417 "List, export, import Keybox data\n"
6418 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6419
6420 #, c-format
6421 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6422 msgstr ""
6423
6424 #, c-format
6425 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #, c-format
6429 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #, c-format
6433 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #, fuzzy
6437 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6438 msgstr "ubah passphrase"
6439
6440 #, fuzzy
6441 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6442 msgstr "ubah passphrase"
6443
6444 #, fuzzy
6445 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6446 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6447
6448 #, fuzzy
6449 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6450 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6451
6452 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6453 msgstr ""
6454
6455 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6456 msgstr ""
6457
6458 msgid ""
6459 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6460 "qualified signatures."
6461 msgstr ""
6462
6463 msgid ""
6464 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6465 "qualified signatures."
6466 msgstr ""
6467
6468 #, fuzzy, c-format
6469 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6470 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6471
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6474 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6475
6476 #, fuzzy, c-format
6477 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6478 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6479
6480 #, c-format
6481 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6482 msgstr ""
6483
6484 #, c-format
6485 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6486 msgstr ""
6487
6488 #, c-format
6489 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #, fuzzy, c-format
6493 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6494 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6495 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6496
6497 #, c-format
6498 msgid "response does not contain the public key data\n"
6499 msgstr ""
6500
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "reading public key failed: %s\n"
6503 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6504
6505 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6506 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6507 #. * the %s at the start and end of the string.
6508 #, c-format
6509 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6510 msgstr ""
6511
6512 #, c-format
6513 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6517 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6518 #, c-format
6519 msgid "Remaining attempts: %d"
6520 msgstr ""
6521
6522 #, c-format
6523 msgid "using default PIN as %s\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #, c-format
6527 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #, fuzzy
6531 msgid "||Please unlock the card"
6532 msgstr "ubah passphrase"
6533
6534 #, c-format
6535 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6540 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6541
6542 #, c-format
6543 msgid "card is permanently locked!\n"
6544 msgstr ""
6545
6546 #, c-format
6547 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6548 msgid_plural ""
6549 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6550 msgstr[0] ""
6551 msgstr[1] ""
6552
6553 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6554 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6555 #, fuzzy
6556 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6557 msgstr "ubah passphrase"
6558
6559 #, c-format
6560 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #, fuzzy
6564 msgid "||Please enter the PIN"
6565 msgstr "ubah passphrase"
6566
6567 #, fuzzy
6568 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6569 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6570
6571 #, c-format
6572 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6576 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6577 #. to get some infos on the string.
6578 msgid "|RN|New Reset Code"
6579 msgstr ""
6580
6581 msgid "|AN|New Admin PIN"
6582 msgstr ""
6583
6584 msgid "|N|New PIN"
6585 msgstr ""
6586
6587 #, fuzzy
6588 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6589 msgstr "ubah passphrase"
6590
6591 #, fuzzy
6592 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6593 msgstr "ubah passphrase"
6594
6595 #, fuzzy, c-format
6596 msgid "error reading application data\n"
6597 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6598
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6601 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6602
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "key already exists\n"
6605 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6606
6607 #, c-format
6608 msgid "existing key will be replaced\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "generating new key\n"
6613 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6614
6615 #, fuzzy, c-format
6616 msgid "writing new key\n"
6617 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6618
6619 #, c-format
6620 msgid "creation timestamp missing\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #, c-format
6624 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "failed to store the key: %s\n"
6629 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6630
6631 #, fuzzy, c-format
6632 #| msgid "unsupported URI"
6633 msgid "unsupported curve\n"
6634 msgstr "URI tidak didukung"
6635
6636 #, c-format
6637 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #, fuzzy, c-format
6641 msgid "generating key failed\n"
6642 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6643
6644 #, fuzzy, c-format
6645 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6646 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6647 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6648 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6649
6650 #, c-format
6651 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #, c-format
6655 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6656 msgstr ""
6657
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6660 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6661
6662 #, c-format
6663 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6664 msgstr ""
6665
6666 #, c-format
6667 msgid ""
6668 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6673 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6674
6675 #, fuzzy
6676 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6677 msgstr "ubah passphrase"
6678
6679 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6680 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6681 #. to get some infos on the string.
6682 msgid "|N|Initial New PIN"
6683 msgstr ""
6684
6685 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6686 msgstr ""
6687
6688 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6689 msgstr ""
6690
6691 #, fuzzy
6692 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6693 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6694
6695 msgid "|N|connect to reader at port N"
6696 msgstr ""
6697
6698 #, fuzzy
6699 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6700 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6701
6702 #, fuzzy
6703 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6704 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6705
6706 #, fuzzy
6707 msgid "do not use the internal CCID driver"
6708 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6709
6710 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6711 msgstr ""
6712
6713 msgid "do not use a reader's pinpad"
6714 msgstr ""
6715
6716 #, fuzzy
6717 msgid "deny the use of admin card commands"
6718 msgstr "perintah saling konflik\n"
6719
6720 msgid "use variable length input for pinpad"
6721 msgstr ""
6722
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6725 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6726
6727 msgid ""
6728 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6729 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 #, c-format
6733 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #, c-format
6737 msgid "handler for fd %d started\n"
6738 msgstr ""
6739
6740 #, c-format
6741 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #, c-format
6745 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6746 msgstr ""
6747
6748 msgid "chain"
6749 msgstr ""
6750
6751 #, fuzzy
6752 msgid "shell"
6753 msgstr "bantuan"
6754
6755 #, fuzzy, c-format
6756 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6757 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6758
6759 #, c-format
6760 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6761 msgstr ""
6762
6763 msgid "critical marked policy without configured policies"
6764 msgstr ""
6765
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6768 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6769
6770 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6772 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "certificate policy not allowed"
6776 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6777
6778 #, c-format
6779 msgid "looking up issuer at external location\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #, c-format
6783 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #, c-format
6787 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6792 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6793
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6796 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6797
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6800 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6801
6802 #, fuzzy
6803 msgid "certificate has been revoked"
6804 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6805
6806 msgid "the status of the certificate is unknown"
6807 msgstr ""
6808
6809 #, c-format
6810 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "checking the CRL failed: %s"
6815 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6816
6817 #, c-format
6818 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6819 msgstr ""
6820
6821 #, c-format
6822 msgid "certificate not yet valid"
6823 msgstr ""
6824
6825 #, fuzzy
6826 msgid "root certificate not yet valid"
6827 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6828
6829 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6830 msgstr ""
6831
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "certificate has expired"
6834 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6835
6836 #, fuzzy
6837 msgid "root certificate has expired"
6838 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6839
6840 #, fuzzy
6841 msgid "intermediate certificate has expired"
6842 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6843
6844 #, c-format
6845 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6846 msgstr ""
6847
6848 #, fuzzy
6849 msgid "certificate with invalid validity"
6850 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6851
6852 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6853 msgstr ""
6854
6855 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6856 msgstr ""
6857
6858 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6859 msgstr ""
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "  (  signature created at "
6863 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6864
6865 #, fuzzy, c-format
6866 msgid "  (certificate created at "
6867 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6868
6869 #, fuzzy, c-format
6870 msgid "  (certificate valid from "
6871 msgstr "sertifikat yang buruk"
6872
6873 #, c-format
6874 msgid "  (     issuer valid from "
6875 msgstr ""
6876
6877 #, fuzzy, c-format
6878 msgid "fingerprint=%s\n"
6879 msgstr "tampilkan fingerprint"
6880
6881 #, c-format
6882 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #, c-format
6886 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #, c-format
6890 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6894 msgstr ""
6895
6896 #, fuzzy
6897 msgid "no issuer found in certificate"
6898 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6899
6900 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6901 msgstr ""
6902
6903 #, c-format
6904 msgid "root certificate is not marked trusted"
6905 msgstr ""
6906
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6909 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6910
6911 #, c-format
6912 msgid "certificate chain too long\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #, c-format
6916 msgid "issuer certificate not found"
6917 msgstr ""
6918
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "certificate has a BAD signature"
6921 msgstr "verifikasi signature"
6922
6923 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6924 msgstr ""
6925
6926 #, c-format
6927 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "certificate is good\n"
6932 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6933
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "intermediate certificate is good\n"
6936 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6937
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "root certificate is good\n"
6940 msgstr "sertifikat yang buruk"
6941
6942 msgid "switching to chain model"
6943 msgstr ""
6944
6945 #, c-format
6946 msgid "validation model used: %s"
6947 msgstr ""
6948
6949 #, c-format
6950 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #, c-format
6954 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #, fuzzy
6958 msgid "none"
6959 msgstr "n|t|tidak"
6960
6961 #, fuzzy
6962 msgid "[Error - invalid encoding]"
6963 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6964
6965 msgid "[Error - out of core]"
6966 msgstr ""
6967
6968 msgid "[Error - No name]"
6969 msgstr ""
6970
6971 #, fuzzy
6972 msgid "[Error - invalid DN]"
6973 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid ""
6977 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6978 "certificate:\n"
6979 "\"%s\"\n"
6980 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6981 "created %s, expires %s.\n"
6982 msgstr ""
6983 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6984 "\"%.*s\"\n"
6985 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6986
6987 #, c-format
6988 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6993 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6994
6995 #, c-format
6996 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6997 msgstr ""
6998
6999 #, c-format
7000 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #, c-format
7004 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
7005 msgstr ""
7006
7007 #, c-format
7008 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
7009 msgstr ""
7010
7011 #, c-format
7012 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #, c-format
7016 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7021 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7022
7023 #, c-format
7024 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #, c-format
7028 msgid "line %d: no subject name given\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
7033 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7034
7035 #, fuzzy, c-format
7036 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
7037 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7038
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7041 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7042
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "line %d: invalid serial number\n"
7045 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7046
7047 #, c-format
7048 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #, c-format
7052 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "line %d: invalid date given\n"
7057 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7058
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7061 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7062
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7065 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7066
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7069 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7070
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7073 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
7074
7075 #, fuzzy, c-format
7076 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7077 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7078
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7081 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7082
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7085 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7086
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7089 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7090
7091 msgid ""
7092 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7093 "you just created once more.\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "   (%d) Existing key\n"
7098 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7099
7100 #, c-format
7101 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7102 msgstr ""
7103
7104 #, c-format
7105 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #, fuzzy, c-format
7109 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7110 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7111
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "   (%d) sign\n"
7114 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7115
7116 #, fuzzy, c-format
7117 msgid "   (%d) encrypt\n"
7118 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7119
7120 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7121 msgstr ""
7122
7123 #, fuzzy
7124 msgid "No subject name given\n"
7125 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7126
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7129 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7130
7131 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7132 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7133 #. adjust it do the length of your translation.  The
7134 #. second string is merely passed to atoi so you can
7135 #. drop everything after the number.
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7138 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7139
7140 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7141 msgstr ""
7142
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Enter email addresses"
7145 msgstr "Alamat email: "
7146
7147 #, fuzzy
7148 msgid " (end with an empty line):\n"
7149 msgstr ""
7150 "\n"
7151 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7152
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Enter DNS names"
7155 msgstr "Masukkan nama file baru"
7156
7157 #, fuzzy
7158 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7159 msgstr ""
7160 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7161
7162 msgid "Enter URIs"
7163 msgstr ""
7164
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7167 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7168
7169 msgid "These parameters are used:\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7173 msgstr ""
7174
7175 #, fuzzy
7176 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7177 msgid "Now creating certificate request.  "
7178 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7179
7180 msgid "This may take a while ...\n"
7181 msgstr ""
7182
7183 msgid "Ready.\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7187 msgstr ""
7188
7189 #, c-format
7190 msgid "resource problem: out of core\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #, c-format
7194 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7195 msgstr ""
7196
7197 #, c-format
7198 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7203 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7204
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "error locking keybox: %s\n"
7207 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7208
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7211 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7212
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7215 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7216
7217 #, fuzzy, c-format
7218 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7219 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7220
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "no valid recipients given\n"
7223 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7224
7225 #, fuzzy
7226 msgid "list external keys"
7227 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7228
7229 #, fuzzy
7230 msgid "list certificate chain"
7231 msgstr "sertifikat yang buruk"
7232
7233 #, fuzzy
7234 msgid "import certificates"
7235 msgstr "sertifikat yang buruk"
7236
7237 #, fuzzy
7238 msgid "export certificates"
7239 msgstr "sertifikat yang buruk"
7240
7241 msgid "register a smartcard"
7242 msgstr ""
7243
7244 msgid "pass a command to the dirmngr"
7245 msgstr ""
7246
7247 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7248 msgstr ""
7249
7250 #, fuzzy
7251 msgid "create base-64 encoded output"
7252 msgstr "ciptakan output ascii"
7253
7254 msgid "assume input is in PEM format"
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid "assume input is in base-64 format"
7258 msgstr ""
7259
7260 msgid "assume input is in binary format"
7261 msgstr ""
7262
7263 msgid "never consult a CRL"
7264 msgstr ""
7265
7266 msgid "check validity using OCSP"
7267 msgstr ""
7268
7269 msgid "|N|number of certificates to include"
7270 msgstr ""
7271
7272 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid "do not check certificate policies"
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "fetch missing issuer certificates"
7279 msgstr ""
7280
7281 msgid "don't use the terminal at all"
7282 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7283
7284 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7285 msgstr ""
7286
7287 #, fuzzy
7288 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7289 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7290
7291 msgid "batch mode: never ask"
7292 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7293
7294 msgid "assume yes on most questions"
7295 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7296
7297 msgid "assume no on most questions"
7298 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7299
7300 #, fuzzy
7301 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7302 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7303
7304 #, fuzzy
7305 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7306 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7307
7308 #, fuzzy
7309 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7310 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7311
7312 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7313 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7314
7315 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7316 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7317
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7320 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7321 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7322
7323 #, fuzzy
7324 msgid ""
7325 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7326 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7327 "Default operation depends on the input data\n"
7328 msgstr ""
7329 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7330 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7331 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7332
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7335 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7336
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7339 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7340
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7343 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7344
7345 #, c-format
7346 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7347 msgstr ""
7348
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7351 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7352
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "could not parse keyserver\n"
7355 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7356
7357 #, fuzzy, c-format
7358 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7359 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7360
7361 #, fuzzy, c-format
7362 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7363 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7364
7365 #, c-format
7366 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "total number processed: %lu\n"
7371 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7372
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "error storing certificate\n"
7375 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7376
7377 #, c-format
7378 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "error importing certificate: %s\n"
7387 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "error reading input: %s\n"
7391 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7392
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7395 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7396
7397 #, c-format
7398 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7399 msgstr ""
7400
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7403 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7404
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "error storing certificate: %s\n"
7407 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7408
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7411 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7412
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "error storing flags: %s\n"
7415 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7416
7417 msgid "Error - "
7418 msgstr ""
7419
7420 #, c-format
7421 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7426 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7427
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7430 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7431
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7435 "\"%s\"\n"
7436 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7437 "signature.\n"
7438 "\n"
7439 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7440 msgstr ""
7441
7442 #, c-format
7443 msgid ""
7444 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7445 "signatures.\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #, c-format
7449 msgid ""
7450 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7451 "\"%s\"\n"
7452 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7453 msgstr ""
7454
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7457 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7458
7459 #, c-format
7460 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #, fuzzy, c-format
7464 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7465 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7466
7467 #, fuzzy, c-format
7468 msgid "Signature made "
7469 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7470
7471 #, c-format
7472 msgid "[date not given]"
7473 msgstr ""
7474
7475 #, fuzzy, c-format
7476 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7477 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7478
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "Good signature from"
7486 msgstr "Signature baik dari \""
7487
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid "                aka"
7490 msgstr "              alias \""
7491
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "This is a qualified signature\n"
7494 msgstr ""
7495 "\n"
7496 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7500 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7501
7502 #, c-format
7503 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #, c-format
7507 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #, c-format
7511 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #, c-format
7515 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7520 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7521 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7525 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7526
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7529 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7530
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7533 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7534
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7537 msgstr "tampilkan fingerprint"
7538
7539 msgid "   issuer ="
7540 msgstr ""
7541
7542 msgid "  subject ="
7543 msgstr ""
7544
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7547 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7551 msgstr "sertifikat yang buruk"
7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7555 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7556
7557 #, fuzzy, c-format
7558 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7559 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7560
7561 #, fuzzy, c-format
7562 msgid "certificate already cached\n"
7563 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7564
7565 #, fuzzy, c-format
7566 msgid "certificate cached\n"
7567 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7568
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "error caching certificate: %s\n"
7571 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7572
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7575 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7576
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7579 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7580
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7584
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "no issuer found in certificate\n"
7587 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7588
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7591 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7595 msgid "creating directory '%s'\n"
7596 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7597
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7600 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7601
7602 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7604 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7605
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7609
7610 #, fuzzy, c-format
7611 msgid "removing cache file '%s'\n"
7612 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7613
7614 #, fuzzy, c-format
7615 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7616 msgid "not removing file '%s'\n"
7617 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7618
7619 #, fuzzy, c-format
7620 msgid "error closing cache file: %s\n"
7621 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7625 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7626
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7629 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7630
7631 #, fuzzy, c-format
7632 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7633 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7634 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7635
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7638 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7642 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7643 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7644
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7647 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7648
7649 #, c-format
7650 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 #, c-format
7654 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #, c-format
7658 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #, c-format
7662 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #, fuzzy, c-format
7666 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7667 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7668
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7671 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7672
7673 #, c-format
7674 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7675 msgstr ""
7676
7677 #, fuzzy, c-format
7678 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7679 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7683 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7684
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7687 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7688
7689 #, fuzzy, c-format
7690 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7691 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7692 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7693
7694 #, c-format
7695 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #, c-format
7699 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7700 msgstr ""
7701
7702 #, fuzzy, c-format
7703 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7704 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7705
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "error closing '%s': %s\n"
7708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7709
7710 #, fuzzy, c-format
7711 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7712 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7713 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7714
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7717 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7718
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7721 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7722
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7725 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7726
7727 #, fuzzy, c-format
7728 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7729 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7730
7731 #, c-format
7732 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "opening cache file '%s'\n"
7737 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7741 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7742
7743 #, c-format
7744 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #, c-format
7748 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, c-format
7752 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #, fuzzy, c-format
7756 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7757 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 #| msgid "No help available for `%s'"
7761 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7762 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7763
7764 #, c-format
7765 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #, c-format
7769 msgid ""
7770 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7771 "required\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 #, c-format
7775 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #, c-format
7779 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #, c-format
7783 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #, c-format
7787 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7788 msgstr ""
7789
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7792 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7793
7794 #, c-format
7795 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #, c-format
7799 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7804 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7805
7806 #, fuzzy, c-format
7807 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7808 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7809 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7810
7811 #, c-format
7812 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 #| msgid "invalid response from agent\n"
7817 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7818 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7819
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7822 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7823
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7826 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7827
7828 #, fuzzy, c-format
7829 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7830 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7831 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7832
7833 #, fuzzy, c-format
7834 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7835 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7836
7837 #, c-format
7838 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #, c-format
7842 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7843 msgstr ""
7844
7845 #, fuzzy, c-format
7846 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7847 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7848
7849 #, fuzzy, c-format
7850 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7851 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7852
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7855 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7856
7857 #, c-format
7858 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7863 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7864 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7865
7866 #, fuzzy, c-format
7867 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7868 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7869
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7872 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7873
7874 #, fuzzy, c-format
7875 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7876 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7877
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7880 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7881
7882 #, fuzzy, c-format
7883 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7884 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7885
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7888 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7889
7890 #, fuzzy, c-format
7891 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7892 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7893 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7894
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7897 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7898
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7901 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7902
7903 #, c-format
7904 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #, c-format
7908 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #, c-format
7912 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7913 msgstr ""
7914
7915 #, fuzzy, c-format
7916 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7917 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7918
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "creating cache file '%s'\n"
7921 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7922
7923 #, fuzzy, c-format
7924 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7925 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7926
7927 #, c-format
7928 msgid ""
7929 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7930 "program start\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #, c-format
7934 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid ""
7938 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7939 "update!\n"
7940 msgstr ""
7941
7942 msgid ""
7943 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7944 msgstr ""
7945
7946 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7947 msgstr ""
7948
7949 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #, fuzzy, c-format
7953 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7954 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7955 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7956
7957 #, fuzzy, c-format
7958 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7959 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7960
7961 #, fuzzy, c-format
7962 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7963 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7964
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7967 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7968
7969 msgid "End CRL dump\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #, fuzzy, c-format
7973 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7974 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7975
7976 #, fuzzy, c-format
7977 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7978 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7979
7980 #, fuzzy, c-format
7981 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7982 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7983
7984 #, c-format
7985 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7986 msgstr ""
7987
7988 #, c-format
7989 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7994 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7995
7996 #, fuzzy, c-format
7997 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7998 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7999 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
8000
8001 #, fuzzy, c-format
8002 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
8003 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8004
8005 #, fuzzy, c-format
8006 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
8007 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8008
8009 msgid "use OCSP instead of CRLs"
8010 msgstr ""
8011
8012 msgid "check whether a dirmngr is running"
8013 msgstr ""
8014
8015 #, fuzzy
8016 msgid "add a certificate to the cache"
8017 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8018
8019 #, fuzzy
8020 msgid "validate a certificate"
8021 msgstr "sertifikat yang buruk"
8022
8023 #, fuzzy
8024 msgid "lookup a certificate"
8025 msgstr "sertifikat yang buruk"
8026
8027 #, fuzzy
8028 msgid "lookup only locally stored certificates"
8029 msgstr "sertifikat yang buruk"
8030
8031 msgid "expect an URL for --lookup"
8032 msgstr ""
8033
8034 msgid "load a CRL into the dirmngr"
8035 msgstr ""
8036
8037 msgid "special mode for use by Squid"
8038 msgstr ""
8039
8040 #, fuzzy
8041 msgid "expect certificates in PEM format"
8042 msgstr "sertifikat yang buruk"
8043
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8046 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8047 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
8048
8049 #, fuzzy
8050 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8051 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8052 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8053
8054 msgid ""
8055 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8056 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8057 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8058 "not valid and other error codes for general failures\n"
8059 msgstr ""
8060
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8063 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8064
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8067 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8068
8069 #, c-format
8070 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 #, fuzzy, c-format
8074 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8075 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8076 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
8077
8078 #, fuzzy, c-format
8079 #| msgid "update failed: %s\n"
8080 msgid "lookup failed: %s\n"
8081 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8082
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8085 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8086
8087 #, c-format
8088 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8093 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8094
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "certificate is valid\n"
8097 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8098
8099 #, fuzzy, c-format
8100 msgid "certificate has been revoked\n"
8101 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8102
8103 #, fuzzy, c-format
8104 msgid "certificate check failed: %s\n"
8105 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8106
8107 #, fuzzy, c-format
8108 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8109 msgid "got status: '%s'\n"
8110 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8111
8112 #, fuzzy, c-format
8113 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8114 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8115 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8116
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8119 msgstr ""
8120 "\n"
8121 "Algoritma yang didukung:\n"
8122
8123 #, c-format
8124 msgid "absolute file name expected\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #, c-format
8128 msgid "looking up '%s'\n"
8129 msgstr ""
8130
8131 msgid "list the contents of the CRL cache"
8132 msgstr ""
8133
8134 #, fuzzy
8135 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8136 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8137
8138 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8139 msgstr ""
8140
8141 msgid "shutdown the dirmngr"
8142 msgstr ""
8143
8144 msgid "flush the cache"
8145 msgstr ""
8146
8147 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8148 msgstr ""
8149
8150 #, fuzzy
8151 msgid "run without asking a user"
8152 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
8153
8154 msgid "force loading of outdated CRLs"
8155 msgstr ""
8156
8157 msgid "allow sending OCSP requests"
8158 msgstr ""
8159
8160 msgid "allow online software version check"
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "inhibit the use of HTTP"
8164 msgstr ""
8165
8166 msgid "inhibit the use of LDAP"
8167 msgstr ""
8168
8169 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8173 msgstr ""
8174
8175 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8176 msgstr ""
8177
8178 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8179 msgstr ""
8180
8181 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8182 msgstr ""
8183
8184 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8185 msgstr ""
8186
8187 #, fuzzy
8188 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8189 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8190
8191 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8192 msgstr ""
8193
8194 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8195 msgstr ""
8196
8197 #, fuzzy
8198 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8199 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8200
8201 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8202 msgstr ""
8203
8204 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8205 msgstr ""
8206
8207 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8208 msgstr ""
8209
8210 msgid "route all network traffic via Tor"
8211 msgstr ""
8212
8213 #, fuzzy
8214 #| msgid ""
8215 #| "@\n"
8216 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8217 msgid ""
8218 "@\n"
8219 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8220 "options)\n"
8221 msgstr ""
8222 "@\n"
8223 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8224
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8227 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8228
8229 msgid ""
8230 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8231 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #, c-format
8235 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8236 msgstr ""
8237
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "usage: %s [options] "
8240 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8244 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8245 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8246
8247 #, fuzzy, c-format
8248 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8249 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8250
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8253 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8254
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8257 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8258
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8261 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8262
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8265 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8266
8267 #, c-format
8268 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8269 msgstr ""
8270
8271 #, c-format
8272 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #, c-format
8276 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8277 msgstr ""
8278
8279 #, c-format
8280 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8281 msgstr ""
8282
8283 #, c-format
8284 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #, fuzzy, c-format
8288 msgid "shutdown forced\n"
8289 msgstr "tidak diproses"
8290
8291 #, c-format
8292 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #, c-format
8296 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 msgid "return all values in a record oriented format"
8300 msgstr ""
8301
8302 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8303 msgstr ""
8304
8305 #, fuzzy
8306 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8307 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8308 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8309
8310 msgid "|N|connect to port N"
8311 msgstr ""
8312
8313 #, fuzzy
8314 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8315 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8316 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8317
8318 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8319 msgstr ""
8320
8321 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8322 msgstr ""
8323
8324 msgid "|STRING|query DN STRING"
8325 msgstr ""
8326
8327 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8328 msgstr ""
8329
8330 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8331 msgstr ""
8332
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8335 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8336 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8337
8338 msgid ""
8339 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8340 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8341 "Interface and options may change without notice\n"
8342 msgstr ""
8343
8344 #, fuzzy, c-format
8345 #| msgid "invalid import options\n"
8346 msgid "invalid port number %d\n"
8347 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8348
8349 #, c-format
8350 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8351 msgstr ""
8352
8353 #, fuzzy, c-format
8354 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8355 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8356
8357 #, c-format
8358 msgid "          available attribute '%s'\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "attribute '%s' not found\n"
8363 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8364
8365 #, c-format
8366 msgid "found attribute '%s'\n"
8367 msgstr ""
8368
8369 #, fuzzy, c-format
8370 #| msgid "reading from `%s'\n"
8371 msgid "processing url '%s'\n"
8372 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8373
8374 #, fuzzy, c-format
8375 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8376 msgid "          user '%s'\n"
8377 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8378
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "          pass '%s'\n"
8381 msgstr "              alias \""
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "          host '%s'\n"
8385 msgstr "              alias \""
8386
8387 #, fuzzy, c-format
8388 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8389 msgid "          port %d\n"
8390 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8391
8392 #, fuzzy, c-format
8393 msgid "            DN '%s'\n"
8394 msgstr "              alias \""
8395
8396 #, c-format
8397 msgid "        filter '%s'\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #, fuzzy, c-format
8401 msgid "          attr '%s'\n"
8402 msgstr "              alias \""
8403
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "no host name in '%s'\n"
8406 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8407
8408 #, c-format
8409 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8410 msgstr ""
8411
8412 #, fuzzy, c-format
8413 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8414 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8415 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8416
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8419 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8420
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8423 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8424
8425 #, fuzzy, c-format
8426 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8427 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8428 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8429
8430 #, fuzzy, c-format
8431 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8432 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8433
8434 #, c-format
8435 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8436 msgstr ""
8437
8438 #, fuzzy, c-format
8439 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8440 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8441
8442 #, c-format
8443 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8444 msgstr ""
8445
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "too many redirections\n"
8448 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8449
8450 #, fuzzy, c-format
8451 #| msgid "writing to `%s'\n"
8452 msgid "redirection changed to '%s'\n"
8453 msgstr "menulis ke `%s'\n"
8454
8455 #, fuzzy, c-format
8456 msgid "error allocating memory: %s\n"
8457 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8458
8459 #, fuzzy, c-format
8460 msgid "error printing log line: %s\n"
8461 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8462
8463 #, fuzzy, c-format
8464 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8465 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8466
8467 #, c-format
8468 msgid "ldap wrapper %d ready"
8469 msgstr ""
8470
8471 #, c-format
8472 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8473 msgstr ""
8474
8475 #, c-format
8476 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #, fuzzy, c-format
8480 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8481 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8482
8483 #, c-format
8484 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #, c-format
8488 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8489 msgstr ""
8490
8491 #, fuzzy, c-format
8492 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8493 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8494
8495 #, fuzzy, c-format
8496 msgid "malloc failed: %s\n"
8497 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8498
8499 #, c-format
8500 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #, c-format
8504 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #, fuzzy, c-format
8508 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8509 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8510 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8511
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8514 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8515
8516 #, fuzzy, c-format
8517 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8518 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8519 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8520
8521 #, c-format
8522 msgid "bad URL encoding detected\n"
8523 msgstr ""
8524
8525 #, fuzzy, c-format
8526 msgid "error reading from responder: %s\n"
8527 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8528
8529 #, c-format
8530 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8531 msgstr ""
8532
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8535 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8536
8537 #, c-format
8538 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8539 msgstr ""
8540
8541 #, fuzzy, c-format
8542 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8543 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8544
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8547 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8548
8549 #, fuzzy, c-format
8550 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8551 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8552
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8555 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8556
8557 #, fuzzy, c-format
8558 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8559 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8560
8561 #, c-format
8562 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8563 msgstr ""
8564
8565 #, c-format
8566 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #, fuzzy, c-format
8570 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8571 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8572
8573 #, c-format
8574 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8575 msgstr ""
8576
8577 #, fuzzy, c-format
8578 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8579 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8580
8581 #, fuzzy, c-format
8582 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8584
8585 #, c-format
8586 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8587 msgstr ""
8588
8589 #, fuzzy, c-format
8590 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8592
8593 #, c-format
8594 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 #, fuzzy, c-format
8598 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8599 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8600
8601 #, fuzzy, c-format
8602 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8603 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8604
8605 #, fuzzy, c-format
8606 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8607 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8608 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8609
8610 #, c-format
8611 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8612 msgstr ""
8613
8614 #, fuzzy, c-format
8615 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8616 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8617 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8618
8619 #, c-format
8620 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #, fuzzy, c-format
8624 #| msgid "using cipher %s\n"
8625 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8626 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8627
8628 #, fuzzy, c-format
8629 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8630 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8631
8632 #, c-format
8633 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "good"
8637 msgstr ""
8638
8639 #, fuzzy, c-format
8640 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8641 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8642
8643 #, c-format
8644 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8645 msgstr ""
8646
8647 #, c-format
8648 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8649 msgstr ""
8650
8651 #, c-format
8652 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8653 msgstr ""
8654
8655 #, fuzzy, c-format
8656 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8657 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8658
8659 msgid "ldapserver missing"
8660 msgstr ""
8661
8662 msgid "serialno missing in cert ID"
8663 msgstr ""
8664
8665 #, fuzzy, c-format
8666 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8667 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8668
8669 #, fuzzy, c-format
8670 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8671 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8672
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "error sending data: %s\n"
8675 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8676
8677 #, fuzzy, c-format
8678 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8679 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8680
8681 #, fuzzy, c-format
8682 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8683 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8684
8685 #, c-format
8686 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8687 msgstr ""
8688
8689 #, fuzzy, c-format
8690 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8691 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8692
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8695 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8696
8697 #, fuzzy, c-format
8698 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8699 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8700 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8701
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8704 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8705
8706 #, c-format
8707 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8708 msgstr ""
8709
8710 #, fuzzy, c-format
8711 #| msgid "signing failed: %s\n"
8712 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8713 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8714
8715 #, c-format
8716 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8717 msgstr ""
8718
8719 #, fuzzy, c-format
8720 #| msgid "checking the trustdb\n"
8721 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8722 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8723
8724 msgid "not checking CRL for"
8725 msgstr ""
8726
8727 #, fuzzy
8728 msgid "checking CRL for"
8729 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8730
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8733 msgstr "verifikasi signature"
8734
8735 #, fuzzy, c-format
8736 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8737 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8738
8739 #, fuzzy, c-format
8740 msgid "certificate chain is good\n"
8741 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8742
8743 #, c-format
8744 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8745 msgstr ""
8746
8747 #, fuzzy
8748 msgid "quiet"
8749 msgstr "q|k|keluar"
8750
8751 msgid "print data out hex encoded"
8752 msgstr ""
8753
8754 msgid "decode received data lines"
8755 msgstr ""
8756
8757 msgid "connect to the dirmngr"
8758 msgstr ""
8759
8760 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8761 msgstr ""
8762
8763 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8767 msgstr ""
8768
8769 msgid "do not use extended connect mode"
8770 msgstr ""
8771
8772 #, fuzzy
8773 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8774 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8775
8776 msgid "run /subst on startup"
8777 msgstr ""
8778
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8781 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8782
8783 msgid ""
8784 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8785 "Connect to a running agent and send commands\n"
8786 msgstr ""
8787
8788 #, c-format
8789 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8790 msgstr ""
8791
8792 #, c-format
8793 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8794 msgstr ""
8795
8796 #, fuzzy, c-format
8797 msgid "receiving line failed: %s\n"
8798 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8799
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid "line too long - skipped\n"
8802 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8803
8804 #, c-format
8805 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8806 msgstr ""
8807
8808 #, fuzzy, c-format
8809 msgid "unknown command '%s'\n"
8810 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8811
8812 #, fuzzy, c-format
8813 msgid "sending line failed: %s\n"
8814 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8815
8816 #, fuzzy, c-format
8817 msgid "error sending standard options: %s\n"
8818 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8819
8820 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8821 msgstr ""
8822
8823 msgid "Options controlling the configuration"
8824 msgstr ""
8825
8826 msgid "Options useful for debugging"
8827 msgstr ""
8828
8829 msgid "Options controlling the security"
8830 msgstr ""
8831
8832 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8833 msgstr ""
8834
8835 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8839 msgstr ""
8840
8841 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8842 msgstr ""
8843
8844 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8845 msgstr ""
8846
8847 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8848 msgstr ""
8849
8850 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8851 msgstr ""
8852
8853 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8854 msgstr ""
8855
8856 #, fuzzy
8857 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8858 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8859
8860 #, fuzzy
8861 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8862 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8863
8864 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8865 msgstr ""
8866
8867 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8868 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8869
8870 #, fuzzy
8871 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8872 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8873
8874 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8875 msgstr ""
8876
8877 msgid "Configuration for Keyservers"
8878 msgstr ""
8879
8880 #, fuzzy
8881 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8882 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8883
8884 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8885 msgstr ""
8886
8887 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8888 msgstr ""
8889
8890 #, fuzzy
8891 #| msgid "import keys from a keyserver"
8892 msgid "import missing key from a signature"
8893 msgstr "impor kunci dari keyserver"
8894
8895 #, fuzzy
8896 msgid "include the public key in signatures"
8897 msgstr "periksa signature kunci"
8898
8899 msgid "disable all access to the dirmngr"
8900 msgstr ""
8901
8902 #, fuzzy
8903 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8904 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8905
8906 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8907 msgstr ""
8908
8909 msgid "Options controlling the format of the output"
8910 msgstr ""
8911
8912 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8913 msgstr ""
8914
8915 msgid "Options controlling the use of Tor"
8916 msgstr ""
8917
8918 msgid "Configuration for HTTP servers"
8919 msgstr ""
8920
8921 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8922 msgstr ""
8923
8924 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8925 msgstr ""
8926
8927 msgid "LDAP server list"
8928 msgstr ""
8929
8930 msgid "Configuration for OCSP"
8931 msgstr ""
8932
8933 msgid "OpenPGP"
8934 msgstr ""
8935
8936 msgid "Private Keys"
8937 msgstr ""
8938
8939 msgid "Smartcards"
8940 msgstr ""
8941
8942 msgid "S/MIME"
8943 msgstr ""
8944
8945 #, fuzzy
8946 #| msgid "network error"
8947 msgid "Network"
8948 msgstr "kesalahan jaringan"
8949
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Passphrase Entry"
8952 msgstr "passphrase yang buruk"
8953
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Component not suitable for launching"
8956 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8957
8958 #, c-format
8959 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
8960 msgstr ""
8961
8962 #, fuzzy, c-format
8963 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8964 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
8965 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8966
8967 #, c-format
8968 msgid "External verification of component %s failed"
8969 msgstr ""
8970
8971 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8972 msgstr ""
8973
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "error closing '%s'\n"
8976 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8977
8978 #, fuzzy, c-format
8979 msgid "error parsing '%s'\n"
8980 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8981
8982 msgid "list all components"
8983 msgstr ""
8984
8985 msgid "check all programs"
8986 msgstr ""
8987
8988 msgid "|COMPONENT|list options"
8989 msgstr ""
8990
8991 msgid "|COMPONENT|change options"
8992 msgstr ""
8993
8994 msgid "|COMPONENT|check options"
8995 msgstr ""
8996
8997 msgid "apply global default values"
8998 msgstr ""
8999
9000 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
9001 msgstr ""
9002
9003 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
9004 msgstr ""
9005
9006 #, fuzzy
9007 msgid "list global configuration file"
9008 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
9009
9010 #, fuzzy
9011 msgid "check global configuration file"
9012 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
9013
9014 #, fuzzy
9015 #| msgid "update the trust database"
9016 msgid "query the software version database"
9017 msgstr "perbarui database trust"
9018
9019 msgid "reload all or a given component"
9020 msgstr ""
9021
9022 msgid "launch a given component"
9023 msgstr ""
9024
9025 msgid "kill a given component"
9026 msgstr ""
9027
9028 msgid "use as output file"
9029 msgstr "gunakan sebagai file output"
9030
9031 msgid "activate changes at runtime, if possible"
9032 msgstr ""
9033
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
9036 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9037
9038 msgid ""
9039 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
9040 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
9041 msgstr ""
9042
9043 msgid "Need one component argument"
9044 msgstr ""
9045
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Component not found"
9048 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
9049
9050 #, fuzzy
9051 msgid "No argument allowed"
9052 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9053
9054 #, fuzzy
9055 msgid ""
9056 "@\n"
9057 "Commands:\n"
9058 " "
9059 msgstr ""
9060 "@Perintah:\n"
9061 " "
9062
9063 #, fuzzy
9064 msgid "decryption modus"
9065 msgstr "dekripsi lancar\n"
9066
9067 #, fuzzy
9068 msgid "encryption modus"
9069 msgstr "dekripsi lancar\n"
9070
9071 msgid "tool class (confucius)"
9072 msgstr ""
9073
9074 #, fuzzy
9075 msgid "program filename"
9076 msgstr "--store [namafile]"
9077
9078 msgid "secret key file (required)"
9079 msgstr ""
9080
9081 msgid "input file name (default stdin)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9086 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9087
9088 msgid ""
9089 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9090 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9091 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9092 msgstr ""
9093
9094 #, fuzzy, c-format
9095 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9096 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
9097
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9100 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9101
9102 #, fuzzy, c-format
9103 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9104 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9105
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9108 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
9109
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "error writing to %s: %s\n"
9112 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9113
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "error reading from %s: %s\n"
9116 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9117
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "error closing %s: %s\n"
9120 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9121
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "no --program option provided\n"
9124 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
9125
9126 #, c-format
9127 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9128 msgstr ""
9129
9130 #, c-format
9131 msgid "no --keyfile option provided\n"
9132 msgstr ""
9133
9134 #, c-format
9135 msgid "cannot allocate args vector\n"
9136 msgstr ""
9137
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "could not create pipe: %s\n"
9140 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9141
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "could not create pty: %s\n"
9144 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9145
9146 #, c-format
9147 msgid "could not fork: %s\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "execv failed: %s\n"
9152 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9153
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "select failed: %s\n"
9156 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9157
9158 #, fuzzy, c-format
9159 msgid "read failed: %s\n"
9160 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9161
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "pty read failed: %s\n"
9164 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9165
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid "waitpid failed: %s\n"
9168 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9169
9170 #, c-format
9171 msgid "child aborted with status %i\n"
9172 msgstr ""
9173
9174 #, fuzzy, c-format
9175 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9176 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9177
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9180 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9181
9182 #, c-format
9183 msgid "either %s or %s must be given\n"
9184 msgstr ""
9185
9186 #, c-format
9187 msgid "no class provided\n"
9188 msgstr ""
9189
9190 #, fuzzy, c-format
9191 msgid "class %s is not supported\n"
9192 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9193
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9196 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9197
9198 msgid ""
9199 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9200 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9201 msgstr ""
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
9205 #~ msgid ""
9206 #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
9207 #~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "male"
9211 #~ msgstr "enable"
9212
9213 #, fuzzy
9214 #~ msgid "female"
9215 #~ msgstr "enable"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "unspecified"
9219 #~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
9223 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
9227 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9228
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
9231 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
9235 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
9239 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
9240 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9241 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
9245 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
9246 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9247 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
9251 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
9252 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid "error looking up: %s\n"
9256 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9257
9258 #, fuzzy
9259 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
9260 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
9261 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9265 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9269 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9273 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9277 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9281 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9285 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9289 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid ""
9293 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9294 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9299 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9303 #~ msgstr "Signature baik dari \""
9304
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "key %s:\n"
9307 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9311 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9312 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9313 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9317 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9318 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
9319 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
9320
9321 #, fuzzy
9322 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9323 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9324 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9328 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9329 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9330
9331 #, fuzzy
9332 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9333 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9334 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9338 #~ msgstr "ubah passphrase"
9339
9340 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9341 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9342
9343 #~ msgid "--store [filename]"
9344 #~ msgstr "--store [namafile]"
9345
9346 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9347 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9348
9349 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9350 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9354 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9355
9356 #~ msgid "--sign [filename]"
9357 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9358
9359 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9360 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9361
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9364 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9365
9366 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9367 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9368
9369 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9370 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9371
9372 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9373 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9374
9375 #~ msgid "--sign-key user-id"
9376 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9377
9378 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9379 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9380
9381 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9382 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9386 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9387
9388 #~ msgid "[filename]"
9389 #~ msgstr "[namafile]"
9390
9391 #, fuzzy
9392 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9393 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9394
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9397 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "%ld message signed"
9401 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9402 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9403 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9404
9405 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9406 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9407
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "canceled by user\n"
9410 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "problem with the agent\n"
9414 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9415
9416 #, fuzzy
9417 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9418 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9419
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9422 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9423
9424 #, fuzzy
9425 #~ msgid ""
9426 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9427 #~ "certificate:\n"
9428 #~ "\"%.*s\"\n"
9429 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9430 #~ "created %s%s.\n"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9433 #~ "\"%.*s\"\n"
9434 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9439 #~ "user: \"%s\"\n"
9440 #~ msgstr ""
9441 #~ "\n"
9442 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9443 #~ "pemakai: \""
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9447 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9451 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9452 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9453
9454 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9455 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9459 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9460 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9461 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9462 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9463
9464 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9465 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9466
9467 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9468 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9469
9470 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9471 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9472
9473 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9474 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9475
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9478 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9479
9480 #~ msgid ""
9481 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9482 #~ "\n"
9483 #~ msgstr ""
9484 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9485 #~ "\n"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9490 #~ "encryption key."
9491 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9492
9493 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9494 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9495
9496 #~ msgid "%s.\n"
9497 #~ msgstr "%s.\n"
9498
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9501 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9502 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9503 #~ "\n"
9504 #~ msgstr ""
9505 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9506 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9507 #~ "saat,\n"
9508 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9509 #~ "\n"
9510
9511 #, fuzzy
9512 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9513 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~| msgid "1 bad signature\n"
9517 #~ msgid "1 good signature\n"
9518 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9519
9520 #, fuzzy
9521 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9522 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9523
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9526 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9530 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9534 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9535
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgid ""
9538 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9539 #~ "problem)\n"
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9542 #~ "jam)\n"
9543
9544 #, fuzzy
9545 #~| msgid "can't open the keyring"
9546 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9547 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9551 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9555 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9559 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9560
9561 #, fuzzy
9562 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9563 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9567 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9568
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9571 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9572
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "Passphrase"
9575 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9579 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9580
9581 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9582 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9583
9584 #, fuzzy
9585 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9586 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9587
9588 #, fuzzy
9589 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9590 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9591
9592 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9593 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9594
9595 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9596 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9600 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9601
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9604 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "host not found"
9608 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9612 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9616 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9620 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9624 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9625
9626 #~ msgid ""
9627 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9628 #~ msgstr ""
9629 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9630 #~ "mode --pgp2\n"
9631
9632 #~ msgid ""
9633 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9636 #~ "enkripsi.\n"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9640 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9641
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9644 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9645
9646 #, fuzzy
9647 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9648 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9649
9650 #, fuzzy
9651 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9652 #~ msgstr ""
9653 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9654 #~ "sederhana\n"
9655
9656 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9657 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9661 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9665 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9666
9667 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9668 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9669
9670 #~ msgid ""
9671 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9672 #~ msgstr ""
9673 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9674 #~ "pgp2\n"
9675
9676 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9677 #~ msgstr ""
9678 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9679 #~ "--pgp2\n"
9680
9681 #~ msgid ""
9682 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9683 #~ msgstr ""
9684 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9685 #~ "pgpg2\n"
9686
9687 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9688 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9692 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9696 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9700 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9701
9702 #, fuzzy
9703 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9704 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9705
9706 #, fuzzy
9707 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9708 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9709
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9712 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9713
9714 #~ msgid ""
9715 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9716 #~ "mode.\n"
9717 #~ msgstr ""
9718 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9719 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9720
9721 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9722 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9723
9724 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9725 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9726
9727 #~ msgid "Key is protected.\n"
9728 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9729
9730 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9731 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9732
9733 #~ msgid ""
9734 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9735 #~ "\n"
9736 #~ msgstr ""
9737 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9738 #~ "\n"
9739
9740 #~ msgid ""
9741 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9742 #~ "\n"
9743 #~ msgstr ""
9744 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9745 #~ "\n"
9746
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9749 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9750
9751 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9752 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9753
9754 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9755 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9756
9757 #, fuzzy
9758 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9759 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9760
9761 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9762 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9763
9764 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9765 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9766
9767 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9768 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9769
9770 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9771 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9772
9773 #~ msgid "%s is the new one\n"
9774 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9775
9776 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9777 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9778
9779 #, fuzzy
9780 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9781 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9782
9783 #, fuzzy
9784 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9785 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9786
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9789 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9790
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9793 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9797 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9801 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9805 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9806
9807 #, fuzzy
9808 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9809 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9810
9811 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9812 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9813
9814 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9815 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9816
9817 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9818 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9819
9820 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9821 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9822
9823 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9824 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9825
9826 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9827 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9831 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9832
9833 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9834 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9835
9836 #~ msgid "%s ...\n"
9837 #~ msgstr "%s ...\n"
9838
9839 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9840 #~ msgstr ""
9841 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9842
9843 #~ msgid ""
9844 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9845 #~ msgstr ""
9846 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9847
9848 #~ msgid ""
9849 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9850 #~ msgstr ""
9851 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9852 #~ "--pgp2\n"
9853
9854 #~ msgid ""
9855 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9856 #~ msgstr ""
9857 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9858 #~ "pgp2\n"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9862 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9863
9864 #, fuzzy
9865 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9866 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9870 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9874 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9875
9876 #~ msgid "Command> "
9877 #~ msgstr "Perintah> "
9878
9879 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9880 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9881
9882 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9883 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "Please report bugs to "
9887 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9891 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9892
9893 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9894 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "read options from file"
9898 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9899
9900 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9901 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9902
9903 #, fuzzy
9904 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9905 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9906
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9909 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9910
9911 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9912 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9913
9914 #~ msgid "force v3 signatures"
9915 #~ msgstr "paksa signature v3"
9916
9917 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9918 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9919
9920 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9921 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9922
9923 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9924 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9925
9926 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9927 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9928
9929 #, fuzzy
9930 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9931 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9932
9933 #~ msgid ""
9934 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9935 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9936 #~ "nothing\n"
9937 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9938 #~ msgstr ""
9939 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9940 #~ "diekspor\n"
9941 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9942 #~ "ada\n"
9943 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9944
9945 #~ msgid ""
9946 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9947 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9948 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9949 #~ "ultimately trusted\n"
9950 #~ msgstr ""
9951 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9952 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9953 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9954 #~ "sangat dipercaya\n"
9955
9956 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9957 #~ msgstr ""
9958 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9959
9960 #~ msgid ""
9961 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9962 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9963
9964 #~ msgid ""
9965 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9966 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9967 #~ "Please consult your security expert first."
9968 #~ msgstr ""
9969 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9970 #~ "menandai dan\n"
9971 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9972 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9973
9974 #~ msgid "Enter the size of the key"
9975 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9976
9977 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9978 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9979
9980 #~ msgid ""
9981 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9982 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9983 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9984 #~ "the given value as an interval."
9985 #~ msgstr ""
9986 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9987 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9988 #~ "anda\n"
9989 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9990 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9991
9992 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9993 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9994
9995 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9996 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9997
9998 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9999 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
10000
10001 #~ msgid ""
10002 #~ "N  to change the name.\n"
10003 #~ "C  to change the comment.\n"
10004 #~ "E  to change the email address.\n"
10005 #~ "O  to continue with key generation.\n"
10006 #~ "Q  to to quit the key generation."
10007 #~ msgstr ""
10008 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
10009 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
10010 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
10011 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
10012 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
10013
10014 #~ msgid ""
10015 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
10016 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
10017
10018 #~ msgid ""
10019 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
10020 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
10021 #~ "know how carefully you verified this.\n"
10022 #~ "\n"
10023 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
10024 #~ "the\n"
10025 #~ "    key.\n"
10026 #~ "\n"
10027 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
10028 #~ "it\n"
10029 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
10030 #~ "for\n"
10031 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
10032 #~ "user.\n"
10033 #~ "\n"
10034 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
10035 #~ "could\n"
10036 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
10037 #~ "the\n"
10038 #~ "    key against a photo ID.\n"
10039 #~ "\n"
10040 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
10041 #~ "could\n"
10042 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
10043 #~ "in\n"
10044 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
10045 #~ "with a\n"
10046 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
10047 #~ "the\n"
10048 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
10049 #~ "exchange\n"
10050 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
10051 #~ "owner.\n"
10052 #~ "\n"
10053 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
10054 #~ "examples.\n"
10055 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
10056 #~ "\"\n"
10057 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
10058 #~ "\n"
10059 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
10060 #~ msgstr ""
10061 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
10062 #~ "kunci\n"
10063 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
10064 #~ "untuk tahu\n"
10065 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
10066 #~ "\n"
10067 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
10068 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
10069 #~ "\n"
10070 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
10071 #~ "memilikinya\n"
10072 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
10073 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
10074 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
10075 #~ "\n"
10076 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
10077 #~ "contoh, halini dapat\n"
10078 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
10079 #~ "ID pada kunci\n"
10080 #~ "    dengan photo ID.\n"
10081 #~ "\n"
10082 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
10083 #~ "contoh, hal ini\n"
10084 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
10085 #~ "kunci\n"
10086 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
10087 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
10088 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
10089 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
10090 #~ "pertukaran\n"
10091 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
10092 #~ "\n"
10093 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
10094 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
10095 #~ "\"ekstensif\"\n"
10096 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
10097 #~ "\n"
10098 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
10099
10100 #, fuzzy
10101 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10102 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
10103
10104 #~ msgid ""
10105 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10106 #~ "All certificates are then also lost!"
10107 #~ msgstr ""
10108 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
10109 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
10110
10111 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10112 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
10113
10114 #~ msgid ""
10115 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10116 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10117 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10118 #~ msgstr ""
10119 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
10120 #~ "menghapus\n"
10121 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
10122 #~ "atau\n"
10123 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
10124
10125 #~ msgid ""
10126 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10127 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10128 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10129 #~ "a trust connection through another already certified key."
10130 #~ msgstr ""
10131 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
10132 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
10133 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
10134 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
10135
10136 #~ msgid ""
10137 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10138 #~ "your keyring."
10139 #~ msgstr ""
10140 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
10141 #~ "dari\n"
10142 #~ "keyring anda"
10143
10144 #~ msgid ""
10145 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10146 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10147 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10148 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10149 #~ "a second one is available."
10150 #~ msgstr ""
10151 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
10152 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
10153 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
10154 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
10155 #~ "tersedia yang kedua."
10156
10157 #~ msgid ""
10158 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10159 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10160 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10161 #~ msgstr ""
10162 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
10163 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
10164 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
10165
10166 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10167 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
10168
10169 #~ msgid ""
10170 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10171 #~ msgstr ""
10172 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
10173 #~ "ketikkan."
10174
10175 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10176 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
10177
10178 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10179 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
10180
10181 #~ msgid ""
10182 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10183 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10184 #~ msgstr ""
10185 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
10186 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
10187
10188 #~ msgid ""
10189 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10190 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10191 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10192 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10193 #~ "      got access to your secret key.\n"
10194 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10195 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10196 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10197 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10198 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10199 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10200 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10201 #~ msgstr ""
10202 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
10203 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
10204 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
10205 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
10206 #~ "tidak berhak\n"
10207 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
10208 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10209 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
10210 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10211 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
10212 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10213 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
10214 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
10215 #~ "lagi.\n"
10216
10217 #~ msgid ""
10218 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10219 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10220 #~ "An empty line ends the text.\n"
10221 #~ msgstr ""
10222 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
10223 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
10224 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
10225
10226 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10227 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
10228
10229 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10230 #~ msgstr ""
10231 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10232
10233 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10234 #~ msgstr ""
10235 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10236
10237 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10238 #~ msgstr ""
10239 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10240
10241 #, fuzzy
10242 #~ msgid "shelll"
10243 #~ msgstr "bantuan"
10244
10245 #, fuzzy
10246 #~ msgid ""
10247 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
10250
10251 #, fuzzy
10252 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10253 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10254
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10257 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
10258
10259 #, fuzzy
10260 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10261 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
10262
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgid ".\n"
10265 #~ msgstr "%s.\n"
10266
10267 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10268 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
10269
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10272 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
10273
10274 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10275 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
10276
10277 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10278 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
10279
10280 #, fuzzy
10281 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10282 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10283
10284 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10285 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10286
10287 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10288 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
10289
10290 #, fuzzy
10291 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10292 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
10293
10294 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10295 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
10296
10297 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10298 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
10299
10300 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10301 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
10302
10303 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10304 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
10305
10306 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10307 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
10308
10309 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10310 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
10311
10312 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10313 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
10314
10315 #~ msgid ""
10316 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10317 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10318 #~ "\n"
10319 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10320 #~ "\n"
10321 #~ msgstr ""
10322 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10323 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10324 #~ "\n"
10325 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10326 #~ "\n"
10327
10328 #~ msgid ""
10329 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10330 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10331 #~ "of the entropy.\n"
10332 #~ msgstr ""
10333 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10334 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10335 #~ "memperbaiki\n"
10336 #~ "kualitas entropi.\n"
10337
10338 #~ msgid ""
10339 #~ "\n"
10340 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10341 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10342 #~ msgstr ""
10343 #~ "\n"
10344 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10345 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10346
10347 #, fuzzy
10348 #~ msgid "card reader not available\n"
10349 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10350
10351 #, fuzzy
10352 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10353 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10354
10355 #, fuzzy
10356 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10357 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10358
10359 #~ msgid "general error"
10360 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10361
10362 #~ msgid "unknown packet type"
10363 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10364
10365 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10366 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10367
10368 #~ msgid "bad public key"
10369 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10370
10371 #~ msgid "bad secret key"
10372 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10373
10374 #~ msgid "bad signature"
10375 #~ msgstr "signature yang buruk"
10376
10377 #~ msgid "checksum error"
10378 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10379
10380 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10381 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10382
10383 #~ msgid "invalid packet"
10384 #~ msgstr "paket tidak valid"
10385
10386 #~ msgid "no such user id"
10387 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10388
10389 #~ msgid "secret key not available"
10390 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10391
10392 #~ msgid "wrong secret key used"
10393 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10394
10395 #~ msgid "bad key"
10396 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10397
10398 #~ msgid "file write error"
10399 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10400
10401 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10402 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10403
10404 #~ msgid "file open error"
10405 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10406
10407 #~ msgid "file create error"
10408 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10409
10410 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10411 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10412
10413 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10414 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10415
10416 #~ msgid "unknown signature class"
10417 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10418
10419 #~ msgid "trust database error"
10420 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10421
10422 #~ msgid "resource limit"
10423 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10424
10425 #~ msgid "invalid keyring"
10426 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10427
10428 #~ msgid "malformed user id"
10429 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10430
10431 #~ msgid "file close error"
10432 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10433
10434 #~ msgid "file rename error"
10435 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10436
10437 #~ msgid "file delete error"
10438 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10439
10440 #~ msgid "unexpected data"
10441 #~ msgstr "data tidak terduga"
10442
10443 #~ msgid "timestamp conflict"
10444 #~ msgstr "konflik timestamp"
10445
10446 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10447 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10448
10449 #~ msgid "file exists"
10450 #~ msgstr "file ada"
10451
10452 #~ msgid "weak key"
10453 #~ msgstr "kunci lemah"
10454
10455 #~ msgid "bad URI"
10456 #~ msgstr "URI yang buruk"
10457
10458 #~ msgid "not processed"
10459 #~ msgstr "tidak diproses"
10460
10461 #~ msgid "unusable public key"
10462 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10463
10464 #~ msgid "unusable secret key"
10465 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10466
10467 #~ msgid "keyserver error"
10468 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10469
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "no card"
10472 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10473
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "no data"
10476 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10477
10478 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10479 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10480
10481 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10482 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10483
10484 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10485 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10486
10487 #~ msgid ""
10488 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10489 #~ msgstr ""
10490 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10491 #~ "lebih lanjut\n"
10492
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10495 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10496
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10499 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10500
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "expired: %s)"
10503 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10504
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10507 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10508
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10511 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10512
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10515 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10516
10517 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10518 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10519
10520 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10521 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10522
10523 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10524 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10525
10526 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10527 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10528
10529 #~ msgid "select secondary key N"
10530 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10531
10532 #~ msgid "list signatures"
10533 #~ msgstr "tampilkan signature"
10534
10535 #~ msgid "sign the key"
10536 #~ msgstr "tandai kunci"
10537
10538 #~ msgid "add a secondary key"
10539 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10540
10541 #~ msgid "delete signatures"
10542 #~ msgstr "hapus signature"
10543
10544 #~ msgid "change the expire date"
10545 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10546
10547 #~ msgid "set preference list"
10548 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10549
10550 #~ msgid "updated preferences"
10551 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10552
10553 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10554 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10555
10556 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10557 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10558
10559 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10560 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10561
10562 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10563 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10564
10565 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10566 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10567
10568 #~ msgid "q"
10569 #~ msgstr "q"
10570
10571 #~ msgid "list"
10572 #~ msgstr "tampilkan"
10573
10574 #~ msgid "l"
10575 #~ msgstr "l"
10576
10577 #~ msgid "debug"
10578 #~ msgstr "debug"
10579
10580 #, fuzzy
10581 #~ msgid "name"
10582 #~ msgstr "enable"
10583
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid "login"
10586 #~ msgstr "lsign"
10587
10588 #, fuzzy
10589 #~ msgid "cafpr"
10590 #~ msgstr "fpr"
10591
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid "forcesig"
10594 #~ msgstr "revsig"
10595
10596 #, fuzzy
10597 #~ msgid "generate"
10598 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10599
10600 #~ msgid "passwd"
10601 #~ msgstr "passwd"
10602
10603 #~ msgid "save"
10604 #~ msgstr "simpan"
10605
10606 #~ msgid "fpr"
10607 #~ msgstr "fpr"
10608
10609 #~ msgid "uid"
10610 #~ msgstr "uid"
10611
10612 #~ msgid "check"
10613 #~ msgstr "periksa"
10614
10615 #~ msgid "c"
10616 #~ msgstr "c"
10617
10618 #~ msgid "sign"
10619 #~ msgstr "tandai"
10620
10621 #~ msgid "s"
10622 #~ msgstr "s"
10623
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "tsign"
10626 #~ msgstr "tandai"
10627
10628 #~ msgid "lsign"
10629 #~ msgstr "lsign"
10630
10631 #~ msgid "nrsign"
10632 #~ msgstr "nrsign"
10633
10634 #~ msgid "nrlsign"
10635 #~ msgstr "nrlsign"
10636
10637 #~ msgid "adduid"
10638 #~ msgstr "adduid"
10639
10640 #~ msgid "addphoto"
10641 #~ msgstr "addphoto"
10642
10643 #~ msgid "deluid"
10644 #~ msgstr "deluid"
10645
10646 #~ msgid "delphoto"
10647 #~ msgstr "delphoto"
10648
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid "addcardkey"
10651 #~ msgstr "addkey"
10652
10653 #~ msgid "delkey"
10654 #~ msgstr "delkey"
10655
10656 #~ msgid "addrevoker"
10657 #~ msgstr "addrevoker"
10658
10659 #~ msgid "delsig"
10660 #~ msgstr "delsig"
10661
10662 #~ msgid "expire"
10663 #~ msgstr "expire"
10664
10665 #~ msgid "primary"
10666 #~ msgstr "primer"
10667
10668 #~ msgid "toggle"
10669 #~ msgstr "toggle"
10670
10671 #~ msgid "t"
10672 #~ msgstr "t"
10673
10674 #~ msgid "pref"
10675 #~ msgstr "pref"
10676
10677 #~ msgid "showpref"
10678 #~ msgstr "showpref"
10679
10680 #~ msgid "setpref"
10681 #~ msgstr "setpref"
10682
10683 #~ msgid "updpref"
10684 #~ msgstr "updpref"
10685
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "keyserver"
10688 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10689
10690 #~ msgid "trust"
10691 #~ msgstr "trust"
10692
10693 #~ msgid "revsig"
10694 #~ msgstr "revsig"
10695
10696 #~ msgid "revuid"
10697 #~ msgstr "revuid"
10698
10699 #~ msgid "revkey"
10700 #~ msgstr "revkey"
10701
10702 #~ msgid "disable"
10703 #~ msgstr "disable"
10704
10705 #~ msgid "enable"
10706 #~ msgstr "enable"
10707
10708 #~ msgid "showphoto"
10709 #~ msgstr "showphoto"
10710
10711 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10712 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10713
10714 #~ msgid ""
10715 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10716 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10717 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10718 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10721 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10722 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10723 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10724
10725 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10726 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10727
10728 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10729 #~ msgstr ""
10730 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10731 #~ "RSA.\n"
10732
10733 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10734 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10735
10736 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10737 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10738
10739 #~ msgid ""
10740 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10741 #~ "computations take REALLY long!\n"
10742 #~ msgstr ""
10743 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10744 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10745
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10748 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10749
10750 #~ msgid ""
10751 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10752 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10753 #~ msgstr ""
10754 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10755 #~ "mudah diserang!\n"
10756
10757 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10758 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10759
10760 #~ msgid ""
10761 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10762 #~ msgstr ""
10763 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10764
10765 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10766 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10767
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10770 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10771
10772 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10773 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10774
10775 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10776 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10777
10778 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10779 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10780
10781 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10782 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10783
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10786 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10787
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10790 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10791
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10794 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10795
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10798 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10799
10800 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10801 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10802
10803 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10804 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10805
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10808 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10809
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10812 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10813
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "expires"
10816 #~ msgstr "expire"
10817
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid ""
10820 #~ "\"\n"
10821 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10822 #~ msgstr ""
10823 #~ "\"\n"
10824 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10825
10826 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10827 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10828
10829 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10830 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10831
10832 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10833 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10834
10835 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10836 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10837
10838 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10839 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10840
10841 #~ msgid "error: missing colon\n"
10842 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10843
10844 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10845 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10846
10847 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10848 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10849
10850 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10851 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10852
10853 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10854 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10855
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid " [expired: %s]"
10858 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10859
10860 #~ msgid " [expires: %s]"
10861 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10862
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid " [revoked: %s]"
10865 #~ msgstr "[revoked] "
10866
10867 #~ msgid ""
10868 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10869 #~ msgstr ""
10870 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10871 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10872
10873 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10874 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10875
10876 #~ msgid "store only"
10877 #~ msgstr "hanya disimpan"
10878
10879 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10880 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10881
10882 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10883 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10884
10885 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10886 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10887
10888 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10889 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10890
10891 #~ msgid "export the ownertrust values"
10892 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10893
10894 #~ msgid "unattended trust database update"
10895 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10896
10897 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10898 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10899
10900 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10901 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10902
10903 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10904 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10905
10906 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10907 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10908
10909 #~ msgid "force v4 key signatures"
10910 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10911
10912 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10913 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10914
10915 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10916 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10917
10918 #~ msgid "use the gpg-agent"
10919 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10920
10921 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10922 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10923
10924 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10925 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10926
10927 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10928 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10929
10930 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10931 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10932
10933 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10934 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10935
10936 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10937 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10938
10939 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10940 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10941
10942 #~ msgid "Show Photo IDs"
10943 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10944
10945 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10946 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10947
10948 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10949 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10950
10951 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10952 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10953
10954 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10955 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10956
10957 #~ msgid ""
10958 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10959 #~ "but it is accepted anyway\n"
10960 #~ msgstr ""
10961 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10962 #~ "tapi tetap diterima\n"
10963
10964 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10965 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10966
10967 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10968 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10969
10970 #~ msgid ""
10971 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10972 #~ msgstr ""
10973 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10974 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10975
10976 #~ msgid " (default)"
10977 #~ msgstr " (default)"
10978
10979 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10980 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10981
10982 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10983 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10984
10985 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10986 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10987
10988 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10989 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10990
10991 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10992 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10993
10994 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10995 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10996
10997 #~ msgid ""
10998 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10999 #~ "signatures!\n"
11000 #~ msgstr ""
11001 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
11002 #~ "signature!\n"
11003
11004 #~ msgid ""
11005 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
11006 #~ "problem)\n"
11007 #~ msgstr ""
11008 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
11009 #~ "atau jam)\n"
11010
11011 #~ msgid ""
11012 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
11013 #~ "problem)\n"
11014 #~ msgstr ""
11015 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
11016 #~ "atau jam)\n"
11017
11018 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
11019 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
11020
11021 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
11022 #~ msgstr ""
11023 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
11024
11025 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
11026 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
11027
11028 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
11029 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
11030
11031 #~ msgid ""
11032 #~ "Select the algorithm to use.\n"
11033 #~ "\n"
11034 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
11035 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
11036 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
11037 #~ "\n"
11038 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
11039 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
11040 #~ "only\n"
11041 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
11042 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
11043 #~ "program\n"
11044 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
11045 #~ "understand\n"
11046 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
11047 #~ "\n"
11048 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
11049 #~ "signing;\n"
11050 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
11051 #~ "in\n"
11052 #~ "this menu."
11053 #~ msgstr ""
11054 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
11055 #~ "\n"
11056 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
11057 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
11058 #~ "verifikasi\n"
11059 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
11060 #~ "\n"
11061 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
11062 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
11063 #~ "enkripsi\n"
11064 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
11065 #~ "dipilih\n"
11066 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
11067 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
11068 #~ "bentuk\n"
11069 #~ "signature+enkripsi.\n"
11070 #~ "\n"
11071 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
11072 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
11073 #~ "di menu ini."
11074
11075 #~ msgid ""
11076 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
11077 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
11078 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
11079 #~ msgstr ""
11080 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
11081 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
11082 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
11083
11084 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
11085 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11086
11087 #~ msgid "key incomplete\n"
11088 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
11089
11090 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11091 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
11092
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "quit|quit"
11095 #~ msgstr "keluar"
11096
11097 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
11098 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
11099
11100 #~ msgid ""
11101 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
11102 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
11103 #~ "also\n"
11104 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
11105 #~ msgstr ""
11106 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
11107 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
11108 #~ "ini\n"
11109 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
11110
11111 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
11112 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
11113
11114 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
11115 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
11116
11117 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
11118 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"