Imported Upstream version 2.2.28
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-06-10 18:59+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: id\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:323
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
26 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
27
28 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
29 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
30 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
31 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
32 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
33 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
34 #: agent/call-pinentry.c:529
35 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:530
39 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:531
43 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 msgstr ""
45
46 #: agent/call-pinentry.c:532
47 msgid "|pinentry-label|_No"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:533
51 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:534
55 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:535
59 #, fuzzy
60 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
61 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
62
63 #: agent/call-pinentry.c:537
64 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:538
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "passphrase tidak valid"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 #: agent/call-pinentry.c:870
76 msgid "Quality:"
77 msgstr ""
78
79 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
80 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
81 #. string to describe what this is about.  The length of the
82 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
83 #. translate this entry, a default english text (see source)
84 #. will be used.
85 #: agent/call-pinentry.c:891
86 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
87 msgstr ""
88
89 #: agent/call-pinentry.c:1040
90 msgid ""
91 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
92 "session"
93 msgstr ""
94
95 #: agent/call-pinentry.c:1043
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
99 "this session"
100 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
103 msgid "PIN:"
104 msgstr ""
105
106 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
107 #: agent/protect-tool.c:724
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase:"
110 msgstr "passphrase yang buruk"
111
112 #: agent/call-pinentry.c:1107 agent/call-pinentry.c:1359
113 #: agent/command-ssh.c:3140 agent/genkey.c:416
114 msgid "does not match - try again"
115 msgstr ""
116
117 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
118 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
119 #. two %d give the current and maximum number of tries.
120 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
121 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
122 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
123 #. two %d give the current and maximum number of tries.
124 #: agent/call-pinentry.c:1129 agent/call-pinentry.c:1380
125 #, c-format
126 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1140 agent/call-pinentry.c:1391
130 msgid "Repeat:"
131 msgstr ""
132
133 #: agent/call-pinentry.c:1151 agent/call-pinentry.c:1163
134 #: agent/call-pinentry.c:1401 agent/call-pinentry.c:1413
135 #, fuzzy
136 msgid "PIN too long"
137 msgstr "baris terlalu panjang\n"
138
139 #: agent/call-pinentry.c:1152 agent/call-pinentry.c:1402
140 #, fuzzy
141 msgid "Passphrase too long"
142 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
143
144 #: agent/call-pinentry.c:1160 agent/call-pinentry.c:1410
145 #, fuzzy
146 msgid "Invalid characters in PIN"
147 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
148
149 #: agent/call-pinentry.c:1165 agent/call-pinentry.c:1415
150 msgid "PIN too short"
151 msgstr ""
152
153 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
154 #, fuzzy
155 msgid "Bad PIN"
156 msgstr "MPI yang buruk"
157
158 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
159 #, fuzzy
160 msgid "Bad Passphrase"
161 msgstr "passphrase yang buruk"
162
163 #: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
166 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:933
169 #: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1360 g10/keygen.c:4998
170 #: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
171 #: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
172 #, fuzzy, c-format
173 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
174 msgid "can't create '%s': %s\n"
175 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
176
177 #: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:890
178 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
179 #: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1361
180 #: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
181 #: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
182 #: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
183 #: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151 g10/tdbio.c:758
184 #: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2125
185 #: sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:396
186 #: dirmngr/certcache.c:476 dirmngr/certcache.c:478 dirmngr/crlcache.c:2588
187 #: dirmngr/dirmngr.c:1759
188 #, fuzzy, c-format
189 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
190 msgid "can't open '%s': %s\n"
191 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
192
193 #: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449
194 #: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:709
195 #: g10/skclist.c:435
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
198 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
199
200 #: agent/command-ssh.c:2435
201 #, c-format
202 msgid "detected card with S/N: %s\n"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/command-ssh.c:2440
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
208 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
209
210 #: agent/command-ssh.c:2460
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "no suitable card key found: %s\n"
213 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
214
215 #: agent/command-ssh.c:2587
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting list of cards: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: agent/command-ssh.c:2775
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
224 "allow this?"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/command-ssh.c:2782
228 msgid "Allow"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/command-ssh.c:2782
232 msgid "Deny"
233 msgstr ""
234
235 #: agent/command-ssh.c:2791
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
238 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
239
240 #: agent/command-ssh.c:3068 agent/genkey.c:351
241 #, fuzzy
242 msgid "Please re-enter this passphrase"
243 msgstr "ubah passphrase"
244
245 #: agent/command-ssh.c:3095
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid ""
248 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
249 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
250 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
251
252 #: agent/command-ssh.c:3677
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
255 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
256
257 #: agent/divert-scd.c:117
258 msgid "Please insert the card with serial number"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:118
262 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/divert-scd.c:246
266 msgid "Admin PIN"
267 msgstr ""
268
269 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
270 #. used to unblock a PIN.
271 #: agent/divert-scd.c:251
272 msgid "PUK"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/divert-scd.c:258
276 msgid "Reset Code"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/divert-scd.c:286
280 msgid "Push ACK button on card/token."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312
284 msgid "Use the reader's pinpad for input."
285 msgstr ""
286
287 #: agent/divert-scd.c:378
288 #, fuzzy
289 msgid "Repeat this Reset Code"
290 msgstr "Ulangi passphrase: "
291
292 #: agent/divert-scd.c:380
293 #, fuzzy
294 msgid "Repeat this PUK"
295 msgstr "Ulangi passphrase: "
296
297 #: agent/divert-scd.c:381
298 #, fuzzy
299 msgid "Repeat this PIN"
300 msgstr "Ulangi passphrase: "
301
302 #: agent/divert-scd.c:386
303 #, fuzzy
304 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
305 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
306
307 #: agent/divert-scd.c:388
308 #, fuzzy
309 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
310 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
311
312 #: agent/divert-scd.c:389
313 #, fuzzy
314 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
315 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
316
317 #: agent/divert-scd.c:402
318 #, c-format
319 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:432
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "error creating temporary file: %s\n"
325 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
326
327 #: agent/genkey.c:117
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
330 msgstr "menulis ke `%s'\n"
331
332 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
333 #, fuzzy
334 msgid "Enter new passphrase"
335 msgstr "Masukkan passphrase\n"
336
337 #: agent/genkey.c:172
338 #, fuzzy
339 msgid "Take this one anyway"
340 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
341
342 #: agent/genkey.c:202
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
346 msgstr ""
347
348 #: agent/genkey.c:204
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
352 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
353 msgstr ""
354
355 #: agent/genkey.c:216
356 msgid "Yes, protection is not needed"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/genkey.c:233
360 #, fuzzy, c-format
361 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
362 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
363 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
364 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
365 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
366
367 #: agent/genkey.c:252
368 #, c-format
369 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
370 msgid_plural ""
371 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #: agent/genkey.c:278
376 #, c-format
377 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
378 msgstr ""
379
380 #: agent/genkey.c:293
381 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
382 msgstr ""
383
384 #: agent/genkey.c:482
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
387 msgstr ""
388 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
389 "\n"
390
391 #: agent/genkey.c:608
392 #, fuzzy
393 msgid "Please enter the new passphrase"
394 msgstr "ubah passphrase"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:163 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
397 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "@Options:\n"
401 " "
402 msgstr ""
403 "@\n"
404 "Pilihan:\n"
405 "  "
406
407 #: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:167
408 msgid "run in daemon mode (background)"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:166 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:166
412 msgid "run in server mode (foreground)"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:168 dirmngr/dirmngr.c:169
416 #, fuzzy
417 #| msgid "Key is superseded"
418 msgid "run in supervised mode"
419 msgstr "Kunci dilampaui"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:170 g10/gpg.c:605 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
422 #: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:311 dirmngr/dirmngr-client.c:70
423 #: dirmngr/dirmngr.c:182 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:108
424 msgid "verbose"
425 msgstr "detil"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:171 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
428 #: sm/gpgsm.c:312 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:183
429 msgid "be somewhat more quiet"
430 msgstr "lebih diam"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:172 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:184
433 msgid "sh-style command output"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:173 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:185
437 msgid "csh-style command output"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:344
441 #: dirmngr/dirmngr.c:186
442 #, fuzzy
443 msgid "|FILE|read options from FILE"
444 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:183 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:189
447 msgid "do not detach from the console"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:188
451 #, fuzzy
452 msgid "use a log file for the server"
453 msgstr "cari kunci di keyserver"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:190
456 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:195
460 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:197
464 #, fuzzy
465 msgid "do not use the SCdaemon"
466 msgstr "perbarui database trust"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:201
469 #, fuzzy
470 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
471 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
472 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:217
475 msgid "ignore requests to change the TTY"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/gpg-agent.c:219
479 msgid "ignore requests to change the X display"
480 msgstr ""
481
482 #: agent/gpg-agent.c:222
483 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:236
487 msgid "do not use the PIN cache when signing"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:238
491 #, fuzzy
492 msgid "disallow the use of an external password cache"
493 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:240
496 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:243
500 #, fuzzy
501 msgid "allow presetting passphrase"
502 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:245
505 msgid "disallow caller to override the pinentry"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:248
509 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
510 msgstr ""
511
512 #: agent/gpg-agent.c:250
513 #, fuzzy
514 #| msgid "not supported"
515 msgid "enable ssh support"
516 msgstr "tidak didukung"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:252
519 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
520 msgstr ""
521
522 #: agent/gpg-agent.c:255
523 #, fuzzy
524 #| msgid "not supported"
525 msgid "enable putty support"
526 msgstr "tidak didukung"
527
528 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
529 #. reporting address.  This is so that we can change the
530 #. reporting address without breaking the translations.
531 #: agent/gpg-agent.c:531 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
532 #: g10/gpg.c:1074 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:299
533 #: sm/gpgsm.c:570 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:412
534 #: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:146
535 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
536 #, fuzzy
537 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
538 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:540
541 #, fuzzy
542 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
543 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:542
546 msgid ""
547 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
548 "Secret key management for @GNUPG@\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:587 g10/gpg.c:1270 scd/scdaemon.c:371 sm/gpgsm.c:718
552 #: dirmngr/dirmngr.c:496
553 #, c-format
554 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/gpg-agent.c:945 g10/gpg.c:3773 g10/gpg.c:3797 sm/gpgsm.c:1531
558 #: sm/gpgsm.c:1537
559 #, c-format
560 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
561 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1168 agent/gpg-agent.c:2023 common/argparse.c:1755
564 #: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2495 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:977
565 #: dirmngr/dirmngr.c:994 dirmngr/dirmngr.c:1878
566 #, fuzzy, c-format
567 #| msgid "reading options from `%s'\n"
568 msgid "reading options from '%s'\n"
569 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1300 g10/gpg.c:3724 scd/scdaemon.c:657 sm/gpgsm.c:1471
572 #: dirmngr/dirmngr.c:1102 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:624
573 #, fuzzy, c-format
574 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
575 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
576 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2159 scd/scdaemon.c:1098 dirmngr/dirmngr.c:1256
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "can't create socket: %s\n"
581 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
582
583 #: agent/gpg-agent.c:2176 scd/scdaemon.c:1111 dirmngr/dirmngr.c:1269
584 #, c-format
585 msgid "socket name '%s' is too long\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:2215
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
591 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
592
593 #: agent/gpg-agent.c:2226 scd/scdaemon.c:1135 dirmngr/dirmngr.c:1301
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error getting nonce for the socket\n"
596 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2231 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1304
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
601 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2242 agent/gpg-agent.c:2282 agent/gpg-agent.c:2291
604 #: scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1313
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
607 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
608
609 #: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1325
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "listening on socket '%s'\n"
612 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
613
614 #: agent/gpg-agent.c:2276 agent/gpg-agent.c:2329 common/homedir.c:517
615 #: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
616 #, fuzzy, c-format
617 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
618 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
619 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
620
621 #: agent/gpg-agent.c:2279 agent/gpg-agent.c:2334 common/homedir.c:520
622 #: g10/openfile.c:400
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "directory '%s' created\n"
625 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
626
627 #: agent/gpg-agent.c:2340
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
630 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
631
632 #: agent/gpg-agent.c:2344
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
635 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
636
637 #: agent/gpg-agent.c:2502 scd/scdaemon.c:1174 dirmngr/dirmngr.c:2084
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
640 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
641
642 #: agent/gpg-agent.c:2709
643 #, c-format
644 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/gpg-agent.c:2714
648 #, c-format
649 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
650 msgstr ""
651
652 #: agent/gpg-agent.c:2789
653 #, c-format
654 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/gpg-agent.c:2794
658 #, c-format
659 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
660 msgstr ""
661
662 #: agent/gpg-agent.c:3016 scd/scdaemon.c:1366 dirmngr/dirmngr.c:2298
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
665 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
666
667 #: agent/gpg-agent.c:3104 scd/scdaemon.c:1431
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "%s %s stopped\n"
670 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
671
672 #: agent/gpg-agent.c:3242 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
673 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
676 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
677
678 #: agent/preset-passphrase.c:104
679 #, fuzzy
680 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
681 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
682
683 #: agent/preset-passphrase.c:107
684 msgid ""
685 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
686 "Password cache maintenance\n"
687 msgstr ""
688
689 #: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:437 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:205
690 #: dirmngr/dirmngr.c:164 tools/gpgconf.c:78
691 msgid ""
692 "@Commands:\n"
693 " "
694 msgstr ""
695 "@Perintah:\n"
696 " "
697
698 #: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:550 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
699 #: sm/gpgsm.c:253 dirmngr/dirmngr.c:180 tools/gpg-connect-agent.c:76
700 #: tools/gpgconf.c:105
701 msgid ""
702 "@\n"
703 "Options:\n"
704 " "
705 msgstr ""
706 "@\n"
707 "Pilihan:\n"
708 "  "
709
710 #: agent/protect-tool.c:158
711 #, fuzzy
712 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
713 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
714
715 #: agent/protect-tool.c:160
716 msgid ""
717 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
718 "Secret key maintenance tool\n"
719 msgstr ""
720
721 #: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774
722 #, fuzzy
723 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
724 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
725
726 #: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710
727 #, fuzzy
728 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
729 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
730
731 #: agent/protect-tool.c:714
732 msgid ""
733 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
734 "system."
735 msgstr ""
736
737 #: agent/protect-tool.c:719
738 #, fuzzy
739 msgid ""
740 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
741 "needed to complete this operation."
742 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
743
744 #: agent/protect-tool.c:730
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "cancelled\n"
747 msgstr "Batal"
748
749 #: agent/protect-tool.c:732
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
752 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
753
754 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1666
755 #: tools/gpgconf.c:418
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error opening '%s': %s\n"
758 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
759
760 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
763 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
764
765 #: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
768 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
769
770 #: agent/trustlist.c:207
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
773 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
774
775 #: agent/trustlist.c:251
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
778 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
779
780 #: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
783 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
784
785 #: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
788 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
789
790 #: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505
791 #, c-format
792 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
793 msgstr ""
794
795 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
796 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
797 #. Pinentry to insert a line break.  The double
798 #. percent sign is actually needed because it is also
799 #. a printf format string.  If you need to insert a
800 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
801 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
802 #. certificate.
803 #: agent/trustlist.c:667
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
807 "certificates?"
808 msgstr ""
809
810 #: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467
811 #, fuzzy
812 msgid "Yes"
813 msgstr "y|ya"
814
815 #: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
816 #: common/audit.c:469
817 msgid "No"
818 msgstr ""
819
820 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
821 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
822 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
823 #. needed because it is also a printf format string.  If you
824 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
825 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
826 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
827 #. as stored in the certificate.
828 #: agent/trustlist.c:710
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
832 "fingerprint:%%0A  %s"
833 msgstr ""
834
835 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
836 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
837 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
838 #: agent/trustlist.c:724
839 msgid "Correct"
840 msgstr ""
841
842 #: agent/trustlist.c:724
843 msgid "Wrong"
844 msgstr ""
845
846 #: agent/findkey.c:301
847 #, c-format
848 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
849 msgstr ""
850
851 #: agent/findkey.c:317
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
855 "it now."
856 msgstr ""
857
858 #: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338
859 #, fuzzy
860 msgid "Change passphrase"
861 msgstr "ubah passphrase"
862
863 #: agent/findkey.c:339
864 msgid "I'll change it later"
865 msgstr ""
866
867 #: agent/findkey.c:1522
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
871 "%%0A?"
872 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
873
874 #: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
875 #, fuzzy
876 msgid "Delete key"
877 msgstr "aktifkan kunci"
878
879 #: agent/findkey.c:1557
880 msgid ""
881 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
882 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
883 msgstr ""
884
885 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
886 #, c-format
887 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
888 msgstr ""
889
890 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
891 #, c-format
892 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
893 msgstr ""
894
895 #: agent/pksign.c:202
896 #, c-format
897 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
898 msgstr ""
899
900 #: agent/pksign.c:518
901 #, c-format
902 msgid "checking created signature failed: %s\n"
903 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
904
905 #: agent/cvt-openpgp.c:338
906 #, c-format
907 msgid "secret key parts are not available\n"
908 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
909
910 #: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1541
911 #, fuzzy, c-format
912 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
913 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
914 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
915
916 #: agent/cvt-openpgp.c:448
917 #, fuzzy, c-format
918 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
919 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
920 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
921
922 #: agent/cvt-openpgp.c:455
923 #, fuzzy, c-format
924 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
925 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
926 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
927
928 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:451
929 #: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "error creating a pipe: %s\n"
932 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
933
934 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355
935 #: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485
936 #: common/exechelp-w32.c:515
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
939 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
940
941 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
942 #: common/exechelp-posix.c:856 dirmngr/dirmngr.c:1343
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "error forking process: %s\n"
945 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
946
947 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
948 #, c-format
949 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
950 msgstr ""
951
952 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:799
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
955 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
956
957 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:806
958 #: common/exechelp-w32.c:829 common/exechelp-w32ce.c:781
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
961 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
962
963 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:814
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "error running '%s': terminated\n"
966 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
967
968 #: common/exechelp-posix.c:755 common/exechelp-w32.c:810
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
971 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
972
973 #: common/exechelp-w32.c:822 common/exechelp-w32ce.c:775
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
976 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
977
978 #: common/simple-pwquery.c:261
979 #, fuzzy, c-format
980 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
981 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
982 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
983
984 #: common/simple-pwquery.c:271
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
987 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
988
989 #: common/sysutils.c:168
990 #, c-format
991 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
992 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
993
994 #: common/sysutils.c:408
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
997 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
998
999 #: common/sysutils.c:440
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1002 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1003
1004 #: common/sysutils.c:881
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1007 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1008
1009 #: common/sysutils.c:907
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1012 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1013
1014 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1015 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1016 msgid "yes"
1017 msgstr "y|ya"
1018
1019 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1020 msgid "yY"
1021 msgstr "yY"
1022
1023 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1024 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1025 msgid "no"
1026 msgstr "n|t|tidak"
1027
1028 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1029 msgid "nN"
1030 msgstr "tT"
1031
1032 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1033 #: common/yesno.c:86
1034 msgid "quit"
1035 msgstr "q|k|keluar"
1036
1037 #: common/yesno.c:89
1038 msgid "qQ"
1039 msgstr "kK"
1040
1041 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1042 #: common/yesno.c:123
1043 msgid "okay|okay"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1047 #: common/yesno.c:125
1048 msgid "cancel|cancel"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: common/yesno.c:126
1052 msgid "oO"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: common/yesno.c:127
1056 #, fuzzy
1057 msgid "cC"
1058 msgstr "c"
1059
1060 #: common/miscellaneous.c:86
1061 #, c-format
1062 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/miscellaneous.c:89
1066 #, c-format
1067 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:897 tools/no-libgcrypt.c:30
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1073 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1074
1075 #: common/miscellaneous.c:143
1076 #, c-format
1077 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: common/miscellaneous.c:146
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1083 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1084
1085 #: common/miscellaneous.c:618
1086 #, c-format
1087 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: common/asshelp.c:335
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
1093 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1094
1095 #: common/asshelp.c:347
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "connection to %s established\n"
1098 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1099
1100 #: common/asshelp.c:430
1101 #, c-format
1102 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: common/asshelp.c:521
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1108 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1109
1110 #: common/asshelp.c:578
1111 #, c-format
1112 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1116 #. verbatim.  It will not be printed.
1117 #: common/audit.c:474
1118 msgid "|audit-log-result|Good"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: common/audit.c:477
1122 msgid "|audit-log-result|Bad"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: common/audit.c:479
1126 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: common/audit.c:481
1130 #, fuzzy
1131 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1132 msgstr "sertifikat yang buruk"
1133
1134 #: common/audit.c:483
1135 #, fuzzy
1136 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1137 msgstr "sertifikat yang buruk"
1138
1139 #: common/audit.c:485
1140 msgid "|audit-log-result|Error"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: common/audit.c:487
1144 #, fuzzy
1145 msgid "|audit-log-result|Not used"
1146 msgstr "sertifikat yang buruk"
1147
1148 #: common/audit.c:489
1149 #, fuzzy
1150 msgid "|audit-log-result|Okay"
1151 msgstr "sertifikat yang buruk"
1152
1153 #: common/audit.c:491
1154 #, fuzzy
1155 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1156 msgstr "sertifikat yang buruk"
1157
1158 #: common/audit.c:493
1159 #, fuzzy
1160 msgid "|audit-log-result|Some"
1161 msgstr "sertifikat yang buruk"
1162
1163 #: common/audit.c:726
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Certificate chain available"
1166 msgstr "sertifikat yang buruk"
1167
1168 #: common/audit.c:733
1169 #, fuzzy
1170 msgid "root certificate missing"
1171 msgstr "sertifikat yang buruk"
1172
1173 #: common/audit.c:759
1174 msgid "Data encryption succeeded"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Data available"
1180 msgstr "Kunci tersedia di:"
1181
1182 #: common/audit.c:767
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Session key created"
1185 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1186
1187 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "algorithm: %s"
1190 msgstr "armor: %s\n"
1191
1192 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1193 #: scd/app-openpgp.c:3554
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "unsupported algorithm: %s"
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "Algoritma yang didukung:\n"
1199
1200 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1201 #, fuzzy
1202 msgid "seems to be not encrypted"
1203 msgstr "tidak dienkripsi"
1204
1205 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1206 msgid "Number of recipients"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1210 #, c-format
1211 msgid "Recipient %d"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: common/audit.c:825
1215 msgid "Data signing succeeded"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "data hash algorithm: %s"
1221 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1222
1223 #: common/audit.c:862
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Signer %d"
1226 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1227
1228 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "attr hash algorithm: %s"
1231 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1232
1233 #: common/audit.c:901
1234 msgid "Data decryption succeeded"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: common/audit.c:910
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Encryption algorithm supported"
1240 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
1241
1242 #: common/audit.c:993
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Data verification succeeded"
1245 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1246
1247 #: common/audit.c:1002
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Signature available"
1250 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1251
1252 #: common/audit.c:1024
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Parsing data succeeded"
1255 msgstr "Signature baik dari \""
1256
1257 #: common/audit.c:1036
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1260 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1261
1262 #: common/audit.c:1051
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Signature %d"
1265 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1266
1267 #: common/audit.c:1079
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Certificate chain valid"
1270 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1271
1272 #: common/audit.c:1090
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Root certificate trustworthy"
1275 msgstr "sertifikat yang buruk"
1276
1277 #: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
1278 #, fuzzy
1279 msgid "no CRL found for certificate"
1280 msgstr "sertifikat yang buruk"
1281
1282 #: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
1283 #, fuzzy
1284 msgid "the available CRL is too old"
1285 msgstr "Kunci tersedia di:"
1286
1287 #: common/audit.c:1120
1288 #, fuzzy
1289 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1290 msgstr "sertifikat yang buruk"
1291
1292 #: common/audit.c:1140
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Included certificates"
1295 msgstr "sertifikat yang buruk"
1296
1297 #: common/audit.c:1195
1298 msgid "No audit log entries."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: common/audit.c:1244
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Unknown operation"
1304 msgstr "versi tidak dikenal"
1305
1306 #: common/audit.c:1262
1307 msgid "Gpg-Agent usable"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: common/audit.c:1272
1311 msgid "Dirmngr usable"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: common/audit.c:1308
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "No help available for '%s'."
1317 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1318
1319 #: common/helpfile.c:90
1320 #, fuzzy
1321 msgid "ignoring garbage line"
1322 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1323
1324 #: common/gettime.c:919
1325 #, fuzzy
1326 msgid "[none]"
1327 msgstr "tidak dikenal"
1328
1329 #: common/ksba-io-support.c:347
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1332 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1333
1334 #: common/ttyio.c:433
1335 #, c-format
1336 msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: common/ttyio.c:439
1340 #, c-format
1341 msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: common/ttyio.c:474 common/ttyio.c:484
1345 #, c-format
1346 msgid "too many errors; giving up\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: common/ttyio.c:536
1350 #, c-format
1351 msgid "Control-D detected\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: common/argparse.c:520
1355 #, fuzzy
1356 msgid "argument not expected"
1357 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1358
1359 #: common/argparse.c:522
1360 #, fuzzy
1361 msgid "read error"
1362 msgstr "kesalahan baca file"
1363
1364 #: common/argparse.c:524
1365 #, fuzzy
1366 msgid "keyword too long"
1367 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1368
1369 #: common/argparse.c:526
1370 #, fuzzy
1371 msgid "missing argument"
1372 msgstr "argumen tidak valid"
1373
1374 #: common/argparse.c:528
1375 #, fuzzy
1376 #| msgid "invalid armor"
1377 msgid "invalid argument"
1378 msgstr "armor tidak valid"
1379
1380 #: common/argparse.c:530
1381 #, fuzzy
1382 msgid "invalid command"
1383 msgstr "perintah saling konflik\n"
1384
1385 #: common/argparse.c:532
1386 #, fuzzy
1387 msgid "invalid alias definition"
1388 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1389
1390 #: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
1391 msgid "permission error"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
1395 #, fuzzy
1396 msgid "out of core"
1397 msgstr "tidak diproses"
1398
1399 #: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
1400 #, fuzzy
1401 msgid "invalid meta command"
1402 msgstr "perintah saling konflik\n"
1403
1404 #: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
1405 #, fuzzy
1406 msgid "unknown meta command"
1407 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1408
1409 #: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "unexpected data"
1412 msgid "unexpected meta command"
1413 msgstr "data tidak terduga"
1414
1415 #: common/argparse.c:546
1416 #, fuzzy
1417 msgid "invalid option"
1418 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1419
1420 #: common/argparse.c:556
1421 #, c-format
1422 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3510
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1428 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1429
1430 #: common/argparse.c:560
1431 #, c-format
1432 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: common/argparse.c:563
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1438 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1439
1440 #: common/argparse.c:565
1441 #, c-format
1442 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: common/argparse.c:567
1446 #, c-format
1447 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: common/argparse.c:581
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1453 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1454
1455 #: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840
1456 #, fuzzy, c-format
1457 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1458 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
1459 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1460
1461 #: common/argparse.c:1832
1462 #, fuzzy, c-format
1463 #| msgid "option file `%s': %s\n"
1464 msgid "option file '%s': %s\n"
1465 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1466
1467 #: common/argparse.c:2255
1468 #, c-format
1469 msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: common/utf8conv.c:123
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1475 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1476
1477 #: common/utf8conv.c:131
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1480 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1481
1482 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1485 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1486
1487 #: common/dotlock.c:724
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1490 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1491
1492 #: common/dotlock.c:786
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1495 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1496
1497 #: common/dotlock.c:1137
1498 #, c-format
1499 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: common/dotlock.c:1173
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1505 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1506
1507 #: common/dotlock.c:1174
1508 msgid "(deadlock?) "
1509 msgstr ""
1510
1511 #: common/dotlock.c:1213
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1514 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1515
1516 #: common/dotlock.c:1240
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "waiting for lock %s...\n"
1519 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1520
1521 #: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:863 dirmngr/dirmngr.c:900 dirmngr/dirmngr.c:909
1522 #, c-format
1523 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/armor.c:423
1527 #, c-format
1528 msgid "armor: %s\n"
1529 msgstr "armor: %s\n"
1530
1531 #: g10/armor.c:462
1532 #, c-format
1533 msgid "invalid armor header: "
1534 msgstr "header armor tidak valid: "
1535
1536 #: g10/armor.c:473
1537 #, c-format
1538 msgid "armor header: "
1539 msgstr "header armor: "
1540
1541 #: g10/armor.c:486
1542 #, c-format
1543 msgid "invalid clearsig header\n"
1544 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1545
1546 #: g10/armor.c:499
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "unknown armor header: "
1549 msgstr "header armor: "
1550
1551 #: g10/armor.c:552
1552 #, c-format
1553 msgid "nested clear text signatures\n"
1554 msgstr "signature teks bersarang\n"
1555
1556 #: g10/armor.c:687
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "unexpected armor: "
1559 msgstr "armor tidak terduga:"
1560
1561 #: g10/armor.c:700
1562 #, c-format
1563 msgid "invalid dash escaped line: "
1564 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1565
1566 #: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1569 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1570
1571 #: g10/armor.c:915
1572 #, c-format
1573 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1574 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1575
1576 #: g10/armor.c:949
1577 #, c-format
1578 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1579 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1580
1581 #: g10/armor.c:957
1582 #, c-format
1583 msgid "malformed CRC\n"
1584 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1585
1586 #: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1589 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1590
1591 #: g10/armor.c:981
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1594 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1595
1596 #: g10/armor.c:985
1597 #, c-format
1598 msgid "error in trailer line\n"
1599 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1600
1601 #: g10/armor.c:1305
1602 #, c-format
1603 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1604 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1605
1606 #: g10/armor.c:1310
1607 #, c-format
1608 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1609 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1610
1611 #: g10/armor.c:1314
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1615 msgstr ""
1616 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1617 "mengandung bug\n"
1618
1619 #: g10/build-packet.c:1216
1620 #, fuzzy, c-format
1621 #| msgid "not human readable"
1622 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1623 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1624
1625 #: g10/build-packet.c:1268
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1629 "an '='\n"
1630 msgstr ""
1631 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1632 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1633
1634 #: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376
1635 #, c-format
1636 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1637 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1638
1639 #: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1642 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1643
1644 #: g10/build-packet.c:1304
1645 #, c-format
1646 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1647 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1648
1649 #: g10/build-packet.c:1360
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1652 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1653
1654 #: g10/build-packet.c:1366
1655 #, fuzzy, c-format
1656 #| msgid ""
1657 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1658 #| "with an '='\n"
1659 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1660 msgstr ""
1661 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1662 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1663
1664 #: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1667 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1668
1669 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
1670 #, c-format
1671 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/call-agent.c:170
1675 msgid "Enter passphrase: "
1676 msgstr "Masukkan passphrase: "
1677
1678 #: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
1679 #: sm/call-dirmngr.c:165
1680 #, fuzzy, c-format
1681 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1682 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1683 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1684
1685 #: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
1686 #: sm/call-dirmngr.c:171
1687 #, c-format
1688 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439
1692 #: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1693 #, fuzzy, c-format
1694 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1695 msgid "WARNING: %s\n"
1696 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1697
1698 #: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
1699 #: sm/call-dirmngr.c:180
1700 #, c-format
1701 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
1705 #: sm/call-dirmngr.c:182
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1708 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1709 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1710
1711 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412
1712 #: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345
1713 #, fuzzy, c-format
1714 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1715 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1716 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1717
1718 #: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1721 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1722
1723 #: g10/call-dirmngr.c:243
1724 #, fuzzy, c-format
1725 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1726 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
1727 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1728
1729 #: g10/call-dirmngr.c:417
1730 msgid "WKD uses a cached result"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/call-dirmngr.c:420
1734 msgid "Tor is not running"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/call-dirmngr.c:422
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Tor is not properly configured"
1740 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1741
1742 #: g10/call-dirmngr.c:424
1743 #, fuzzy
1744 msgid "DNS is not properly configured"
1745 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1746
1747 #: g10/call-dirmngr.c:426
1748 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/call-dirmngr.c:428
1752 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/call-dirmngr.c:430
1756 #, fuzzy
1757 #| msgid "generate a revocation certificate"
1758 msgid "server uses an invalid certificate"
1759 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1760
1761 #: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4421
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "armor: %s\n"
1764 msgid "Note: %s\n"
1765 msgstr "armor: %s\n"
1766
1767 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1903
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1770 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1771
1772 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1909
1773 #, c-format
1774 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2238 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423
1778 #: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "can't do this in batch mode\n"
1781 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1782
1783 #: g10/card-util.c:105
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1786 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1787
1788 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2863
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1791 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1792
1793 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1427 g10/card-util.c:1689
1794 #: g10/card-util.c:1781 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
1795 #: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
1796 #: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
1797 msgid "Your selection? "
1798 msgstr "Pilihan anda? "
1799
1800 #: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
1801 msgid "[not set]"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/card-util.c:545
1805 msgid "Mr."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/card-util.c:546
1809 msgid "Ms."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/card-util.c:573
1813 #, fuzzy
1814 msgid "not forced"
1815 msgstr "tidak diproses"
1816
1817 #: g10/card-util.c:573
1818 msgid "forced"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: g10/card-util.c:750
1822 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/card-util.c:752
1826 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/card-util.c:754
1830 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/card-util.c:771
1834 msgid "Cardholder's surname: "
1835 msgstr ""
1836
1837 #: g10/card-util.c:773
1838 msgid "Cardholder's given name: "
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/card-util.c:791
1842 #, c-format
1843 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/card-util.c:812
1847 #, fuzzy
1848 msgid "URL to retrieve public key: "
1849 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1850
1851 #: g10/card-util.c:906 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:399 g10/import.c:746
1852 #: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
1853 #: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1705
1854 #: tools/gpgconf.c:431 tools/gpgconf.c:477
1855 #, fuzzy, c-format
1856 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1857 msgid "error reading '%s': %s\n"
1858 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1859
1860 #: g10/card-util.c:939 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467
1861 #: dirmngr/crlcache.c:925
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "error writing '%s': %s\n"
1864 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1865
1866 #: g10/card-util.c:966
1867 msgid "Login data (account name): "
1868 msgstr ""
1869
1870 #: g10/card-util.c:1004
1871 msgid "Private DO data: "
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/card-util.c:1089
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Language preferences: "
1877 msgstr "perbarui preferensi"
1878
1879 #: g10/card-util.c:1097
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1882 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1883
1884 #: g10/card-util.c:1106
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1887 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1888
1889 #: g10/card-util.c:1128
1890 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/card-util.c:1142
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Error: invalid response.\n"
1896 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1897
1898 #: g10/card-util.c:1164
1899 #, fuzzy
1900 msgid "CA fingerprint: "
1901 msgstr "tampilkan fingerprint"
1902
1903 #: g10/card-util.c:1187
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1906 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1907
1908 #: g10/card-util.c:1237
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "key operation not possible: %s\n"
1911 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1912
1913 #: g10/card-util.c:1238
1914 #, fuzzy
1915 msgid "not an OpenPGP card"
1916 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1917
1918 #: g10/card-util.c:1251 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "error getting current key info: %s\n"
1921 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1922
1923 #: g10/card-util.c:1336
1924 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/card-util.c:1353
1928 msgid ""
1929 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1930 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1931 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/card-util.c:1375 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1937 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1938
1939 #: g10/card-util.c:1385 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
1940 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1941 #, c-format
1942 msgid "rounded up to %u bits\n"
1943 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1944
1945 #: g10/card-util.c:1393 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
1946 #, c-format
1947 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/card-util.c:1412
1951 msgid "Changing card key attribute for: "
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/card-util.c:1414
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Signature key\n"
1957 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1958
1959 #: g10/card-util.c:1416
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Encryption key\n"
1962 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1963
1964 #: g10/card-util.c:1418
1965 msgid "Authentication key\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/card-util.c:1420 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
1969 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1970 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1971
1972 #: g10/card-util.c:1421 sm/certreqgen-ui.c:158
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "   (%d) RSA\n"
1975 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1976
1977 #: g10/card-util.c:1422
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "   (%d) ECC\n"
1980 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1981
1982 #: g10/card-util.c:1434 g10/card-util.c:1701 g10/card-util.c:1801
1983 #: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
1984 #: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
1985 msgid "Invalid selection.\n"
1986 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1987
1988 #: g10/card-util.c:1507
1989 #, c-format
1990 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/card-util.c:1512
1994 #, c-format
1995 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/card-util.c:1548
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
2001 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2002
2003 #: g10/card-util.c:1564 g10/card-util.c:2091
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "error getting card info: %s\n"
2006 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2007
2008 #: g10/card-util.c:1570 g10/card-util.c:1915 g10/card-util.c:2097
2009 #, fuzzy, c-format
2010 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2011 msgid "This command is not supported by this card\n"
2012 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2013
2014 #: g10/card-util.c:1616
2015 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/card-util.c:1630
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2021 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2022
2023 #: g10/card-util.c:1633
2024 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2025 msgstr ""
2026
2027 #: g10/card-util.c:1645
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2031 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
2032 "You should change them using the command --change-pin\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: g10/card-util.c:1680
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2038 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
2039
2040 #: g10/card-util.c:1682 g10/card-util.c:1772
2041 #, fuzzy
2042 msgid "   (1) Signature key\n"
2043 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2044
2045 #: g10/card-util.c:1683 g10/card-util.c:1774
2046 #, fuzzy
2047 msgid "   (2) Encryption key\n"
2048 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2049
2050 #: g10/card-util.c:1684 g10/card-util.c:1776
2051 msgid "   (3) Authentication key\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: g10/card-util.c:1769
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Please select where to store the key:\n"
2057 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2058
2059 #: g10/card-util.c:1815
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2062 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2063
2064 #: g10/card-util.c:1920
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2067 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2068
2069 #: g10/card-util.c:1923
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Continue? (y/N) "
2072 msgstr "Ditandai? "
2073
2074 #: g10/card-util.c:1928
2075 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/card-util.c:2114
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2081 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2082
2083 #: g10/card-util.c:2143 g10/keyedit.c:1260
2084 msgid "quit this menu"
2085 msgstr "berhenti dari menu ini"
2086
2087 #: g10/card-util.c:2145
2088 #, fuzzy
2089 msgid "show admin commands"
2090 msgstr "perintah saling konflik\n"
2091
2092 #: g10/card-util.c:2146 g10/keyedit.c:1263
2093 msgid "show this help"
2094 msgstr "tampilkan bantuan"
2095
2096 #: g10/card-util.c:2148
2097 #, fuzzy
2098 msgid "list all available data"
2099 msgstr "Kunci tersedia di:"
2100
2101 #: g10/card-util.c:2151
2102 msgid "change card holder's name"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/card-util.c:2152
2106 msgid "change URL to retrieve key"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/card-util.c:2153
2110 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/card-util.c:2154
2114 #, fuzzy
2115 msgid "change the login name"
2116 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2117
2118 #: g10/card-util.c:2155
2119 #, fuzzy
2120 msgid "change the language preferences"
2121 msgstr "ubah ownertrust"
2122
2123 #: g10/card-util.c:2156
2124 msgid "change card holder's salutation"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/card-util.c:2158
2128 #, fuzzy
2129 msgid "change a CA fingerprint"
2130 msgstr "tampilkan fingerprint"
2131
2132 #: g10/card-util.c:2159
2133 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/card-util.c:2160
2137 #, fuzzy
2138 msgid "generate new keys"
2139 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2140
2141 #: g10/card-util.c:2161
2142 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/card-util.c:2162
2146 msgid "verify the PIN and list all data"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/card-util.c:2163
2150 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/card-util.c:2164
2154 msgid "destroy all keys and data"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/card-util.c:2165
2158 #, fuzzy
2159 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2160 msgid "setup KDF for PIN authentication"
2161 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2162
2163 #: g10/card-util.c:2166
2164 #, fuzzy
2165 #| msgid "change the ownertrust"
2166 msgid "change the key attribute"
2167 msgstr "ubah ownertrust"
2168
2169 #: g10/card-util.c:2290
2170 msgid "gpg/card> "
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/card-util.c:2331
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Admin-only command\n"
2176 msgstr "perintah saling konflik\n"
2177
2178 #: g10/card-util.c:2362
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Admin commands are allowed\n"
2181 msgstr "perintah saling konflik\n"
2182
2183 #: g10/card-util.c:2364
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2186 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2187
2188 #: g10/card-util.c:2467 g10/keyedit.c:2229
2189 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2190 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2191
2192 #: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002
2193 #, c-format
2194 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2195 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2196
2197 #: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5104 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2198 #, fuzzy, c-format
2199 #| msgid "can't open `%s'\n"
2200 msgid "can't open '%s'\n"
2201 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2202
2203 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
2204 #: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5049 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
2205 #: g10/keyedit.c:2581 g10/keyedit.c:4544 g10/keylist.c:689 g10/keyserver.c:1092
2206 #: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2209 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2210
2211 #: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
2212 #: g10/gpg.c:5058 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
2213 #: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
2214 #, c-format
2215 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2216 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2217
2218 #: g10/delkey.c:150
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key \"%s\" not found\n"
2221 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2222
2223 #: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
2224 #, c-format
2225 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2226 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
2227
2228 #: g10/delkey.c:167
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2231 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
2232
2233 #: g10/delkey.c:182
2234 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: g10/delkey.c:187
2238 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/delkey.c:192
2242 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/delkey.c:197
2246 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/delkey.c:206
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2252 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
2253
2254 #: g10/delkey.c:216
2255 #, fuzzy
2256 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2257 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
2258
2259 #: g10/delkey.c:263
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2262 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2263
2264 #: g10/delkey.c:265
2265 msgid "key"
2266 msgstr "kunci"
2267
2268 #: g10/delkey.c:265
2269 #, fuzzy
2270 #| msgid "Pubkey: "
2271 msgid "subkey"
2272 msgstr "Pubkey: "
2273
2274 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388
2275 #: g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2533 g10/keyedit.c:2758 g10/keyedit.c:2988
2276 #: g10/keyedit.c:3057 g10/keyedit.c:3208
2277 #, c-format
2278 msgid "update failed: %s\n"
2279 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2280
2281 #: g10/delkey.c:308
2282 #, c-format
2283 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2284 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2285
2286 #: g10/delkey.c:322
2287 #, c-format
2288 msgid "ownertrust information cleared\n"
2289 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
2290
2291 #: g10/delkey.c:359
2292 #, c-format
2293 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2294 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
2295
2296 #: g10/delkey.c:361
2297 #, c-format
2298 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2299 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
2300
2301 #: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1470
2302 #, c-format
2303 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2304 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2305
2306 #: g10/encrypt.c:209
2307 #, c-format
2308 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2309 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2310
2311 #: g10/encrypt.c:223
2312 #, c-format
2313 msgid "using cipher %s\n"
2314 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2315
2316 #: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668
2317 #, fuzzy, c-format
2318 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2319 msgid "'%s' already compressed\n"
2320 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2321
2322 #: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760
2323 #, fuzzy, c-format
2324 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2325 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2326 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2327
2328 #: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3922
2329 #: g10/gpg.c:3962 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1555
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2332 msgstr ""
2333 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2334
2335 #: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3928 g10/gpg.c:3974 g10/sig-check.c:146
2336 #: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1575 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2339 msgstr ""
2340 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2341
2342 #: g10/encrypt.c:549
2343 #, fuzzy, c-format
2344 #| msgid "reading from `%s'\n"
2345 msgid "reading from '%s'\n"
2346 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2347
2348 #: g10/encrypt.c:597
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid ""
2351 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2352 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2353
2354 #: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:491
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2357 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2358
2359 #: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1162
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid ""
2362 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2363 "preferences\n"
2364 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2365
2366 #: g10/encrypt.c:861
2367 #, c-format
2368 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2369 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2370
2371 #: g10/encrypt.c:949
2372 #, c-format
2373 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2374 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2375
2376 #: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
2377 #, fuzzy, c-format
2378 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2379 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2380 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2381
2382 #: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391
2383 #, c-format
2384 msgid "%s encrypted data\n"
2385 msgstr "%s data terenkripsi\n"
2386
2387 #: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:397
2388 #, c-format
2389 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2390 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2391
2392 #: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:550
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2396 msgstr ""
2397 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
2398
2399 #: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422
2400 #, c-format
2401 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2402 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
2403
2404 #: g10/exec.c:60
2405 #, c-format
2406 msgid "no remote program execution supported\n"
2407 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2408
2409 #: g10/exec.c:389
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2413 msgstr ""
2414 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
2415 "aman\n"
2416
2417 #: g10/exec.c:419
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2420 msgstr ""
2421 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
2422
2423 #: g10/exec.c:497
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2426 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2427
2428 #: g10/exec.c:500
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2431 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2432
2433 #: g10/exec.c:591
2434 #, c-format
2435 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2436 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
2437
2438 #: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669
2439 #, c-format
2440 msgid "unnatural exit of external program\n"
2441 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
2442
2443 #: g10/exec.c:617
2444 #, c-format
2445 msgid "unable to execute external program\n"
2446 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
2447
2448 #: g10/exec.c:634
2449 #, c-format
2450 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2451 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
2452
2453 #: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687
2454 #, fuzzy, c-format
2455 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2456 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2457 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2458
2459 #: g10/exec.c:692
2460 #, fuzzy, c-format
2461 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2462 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2463 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
2464
2465 #: g10/export.c:119
2466 #, fuzzy
2467 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2468 msgstr ""
2469 "\n"
2470 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2471
2472 #: g10/export.c:121
2473 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/export.c:123
2477 #, fuzzy
2478 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2479 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2480
2481 #: g10/export.c:125
2482 #, fuzzy
2483 msgid "remove unusable parts from key during export"
2484 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2485
2486 #: g10/export.c:127
2487 msgid "remove as much as possible from key during export"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: g10/export.c:133
2491 msgid "use the GnuPG key backup format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: g10/export.c:1291
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2497 msgid " - skipped"
2498 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2499
2500 #: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
2501 #: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326
2502 #, fuzzy, c-format
2503 #| msgid "writing to `%s'\n"
2504 msgid "writing to '%s'\n"
2505 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2506
2507 #: g10/export.c:1769
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2511
2512 #: g10/export.c:1964
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2515 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2516
2517 #: g10/export.c:2041
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2520 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2521
2522 #: g10/export.c:2135
2523 #, c-format
2524 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2525 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2526
2527 #: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
2528 #: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
2529 #, fuzzy, c-format
2530 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2531 msgid "error creating '%s': %s\n"
2532 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2533
2534 #: g10/getkey.c:259
2535 #, fuzzy
2536 msgid "[User ID not found]"
2537 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2538
2539 #: g10/getkey.c:1441
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2542 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2543
2544 #: g10/getkey.c:1447
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2547 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2548
2549 #: g10/getkey.c:1449
2550 #, fuzzy
2551 msgid "No fingerprint"
2552 msgstr "tampilkan fingerprint"
2553
2554 #: g10/getkey.c:1670
2555 #, c-format
2556 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2562 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2563
2564 #: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2567 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2568
2569 #: g10/getkey.c:2164
2570 #, fuzzy, c-format
2571 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2572 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2573 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2574
2575 #: g10/getkey.c:2172
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2578 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2579 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2580
2581 #: g10/getkey.c:2179
2582 #, c-format
2583 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: g10/getkey.c:3024
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2589 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2590
2591 #: g10/getkey.c:3874
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2594 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2595
2596 #: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2120
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "valid values for option '%s':\n"
2599 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:207
2602 #, fuzzy
2603 msgid "make a signature"
2604 msgstr "buat detached signature"
2605
2606 #: g10/gpg.c:440
2607 #, fuzzy
2608 msgid "make a clear text signature"
2609 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2610
2611 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:209
2612 msgid "make a detached signature"
2613 msgstr "buat detached signature"
2614
2615 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:210
2616 msgid "encrypt data"
2617 msgstr "enkripsi data"
2618
2619 #: g10/gpg.c:445
2620 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2621 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2622
2623 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:212
2624 msgid "decrypt data (default)"
2625 msgstr "dekripsi data (default)"
2626
2627 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:213
2628 msgid "verify a signature"
2629 msgstr "verifikasi signature"
2630
2631 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:214
2632 msgid "list keys"
2633 msgstr "tampilkan kunci"
2634
2635 #: g10/gpg.c:453
2636 msgid "list keys and signatures"
2637 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2638
2639 #: g10/gpg.c:456
2640 #, fuzzy
2641 msgid "list and check key signatures"
2642 msgstr "periksa signature kunci"
2643
2644 #: g10/gpg.c:458 sm/gpgsm.c:219
2645 msgid "list keys and fingerprints"
2646 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2647
2648 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:217
2649 msgid "list secret keys"
2650 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2651
2652 #: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:220
2653 msgid "generate a new key pair"
2654 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2655
2656 #: g10/gpg.c:464
2657 #, fuzzy
2658 #| msgid "generate a new key pair"
2659 msgid "quickly generate a new key pair"
2660 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2661
2662 #: g10/gpg.c:467
2663 #, fuzzy
2664 #| msgid "generate a new key pair"
2665 msgid "quickly add a new user-id"
2666 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2667
2668 #: g10/gpg.c:472
2669 #, fuzzy
2670 #| msgid "generate a new key pair"
2671 msgid "quickly revoke a user-id"
2672 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2673
2674 #: g10/gpg.c:475
2675 #, fuzzy
2676 #| msgid "generate a new key pair"
2677 msgid "quickly set a new expiration date"
2678 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2679
2680 #: g10/gpg.c:478
2681 msgid "full featured key pair generation"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/gpg.c:481
2685 msgid "generate a revocation certificate"
2686 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2687
2688 #: g10/gpg.c:484 sm/gpgsm.c:223
2689 msgid "remove keys from the public keyring"
2690 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2691
2692 #: g10/gpg.c:486
2693 msgid "remove keys from the secret keyring"
2694 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2695
2696 #: g10/gpg.c:488
2697 #, fuzzy
2698 #| msgid "sign a key"
2699 msgid "quickly sign a key"
2700 msgstr "tandai kunci"
2701
2702 #: g10/gpg.c:490
2703 #, fuzzy
2704 #| msgid "sign a key locally"
2705 msgid "quickly sign a key locally"
2706 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2707
2708 #: g10/gpg.c:492
2709 #, fuzzy
2710 #| msgid "generate a new key pair"
2711 msgid "quickly revoke a key signature"
2712 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2713
2714 #: g10/gpg.c:493
2715 msgid "sign a key"
2716 msgstr "tandai kunci"
2717
2718 #: g10/gpg.c:494
2719 msgid "sign a key locally"
2720 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2721
2722 #: g10/gpg.c:495
2723 msgid "sign or edit a key"
2724 msgstr "tandai atau edit kunci"
2725
2726 #: g10/gpg.c:497 sm/gpgsm.c:241
2727 #, fuzzy
2728 msgid "change a passphrase"
2729 msgstr "ubah passphrase"
2730
2731 #: g10/gpg.c:501
2732 msgid "export keys"
2733 msgstr "ekspor kunci"
2734
2735 #: g10/gpg.c:502
2736 msgid "export keys to a keyserver"
2737 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2738
2739 #: g10/gpg.c:503
2740 msgid "import keys from a keyserver"
2741 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2742
2743 #: g10/gpg.c:506
2744 msgid "search for keys on a keyserver"
2745 msgstr "cari kunci di keyserver"
2746
2747 #: g10/gpg.c:508
2748 msgid "update all keys from a keyserver"
2749 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2750
2751 #: g10/gpg.c:516
2752 msgid "import/merge keys"
2753 msgstr "impor/gabung kunci"
2754
2755 #: g10/gpg.c:519
2756 msgid "print the card status"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/gpg.c:520
2760 msgid "change data on a card"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/gpg.c:522
2764 msgid "change a card's PIN"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/gpg.c:534
2768 msgid "update the trust database"
2769 msgstr "perbarui database trust"
2770
2771 #: g10/gpg.c:543
2772 #, fuzzy
2773 msgid "print message digests"
2774 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2775
2776 #: g10/gpg.c:546 sm/gpgsm.c:236
2777 msgid "run in server mode"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/gpg.c:548
2781 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:255
2785 msgid "create ascii armored output"
2786 msgstr "ciptakan output ascii"
2787
2788 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:272
2789 #, fuzzy
2790 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2791 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2792
2793 #: g10/gpg.c:571 sm/gpgsm.c:308
2794 #, fuzzy
2795 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2796 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2797
2798 #: g10/gpg.c:577
2799 #, fuzzy
2800 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2801 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2802
2803 #: g10/gpg.c:584
2804 msgid "use canonical text mode"
2805 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2806
2807 #: g10/gpg.c:601 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:310
2808 #, fuzzy
2809 msgid "|FILE|write output to FILE"
2810 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2811
2812 #: g10/gpg.c:611 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:322 tools/gpgconf.c:110
2813 msgid "do not make any changes"
2814 msgstr "jangan buat perubahan"
2815
2816 #: g10/gpg.c:612
2817 msgid "prompt before overwriting"
2818 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2819
2820 #: g10/gpg.c:662
2821 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:367
2825 msgid ""
2826 "@\n"
2827 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2828 msgstr ""
2829 "@\n"
2830 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2831
2832 #: g10/gpg.c:692
2833 #, fuzzy
2834 #| msgid ""
2835 #| "@\n"
2836 #| "Examples:\n"
2837 #| "\n"
2838 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2839 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2840 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2841 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2842 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2843 msgid ""
2844 "@\n"
2845 "Examples:\n"
2846 "\n"
2847 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2848 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2849 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2850 " --list-keys [names]        show keys\n"
2851 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2852 msgstr ""
2853 "@\n"
2854 "Contoh:\n"
2855 "\n"
2856 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2857 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2858 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2859 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2860 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2861
2862 #: g10/gpg.c:1096
2863 #, fuzzy
2864 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2865 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2866 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2867
2868 #: g10/gpg.c:1099
2869 #, fuzzy
2870 #| msgid ""
2871 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2872 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2873 #| "default operation depends on the input data\n"
2874 msgid ""
2875 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2876 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2877 "Default operation depends on the input data\n"
2878 msgstr ""
2879 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2880 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2881 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2882
2883 #: g10/gpg.c:1110 sm/gpgsm.c:594
2884 msgid ""
2885 "\n"
2886 "Supported algorithms:\n"
2887 msgstr ""
2888 "\n"
2889 "Algoritma yang didukung:\n"
2890
2891 #: g10/gpg.c:1113
2892 msgid "Pubkey: "
2893 msgstr "Pubkey: "
2894
2895 #: g10/gpg.c:1120 g10/keyedit.c:3282
2896 msgid "Cipher: "
2897 msgstr "Cipher: "
2898
2899 #: g10/gpg.c:1127
2900 msgid "Hash: "
2901 msgstr "Hash: "
2902
2903 #: g10/gpg.c:1134 g10/keyedit.c:3348
2904 msgid "Compression: "
2905 msgstr "Kompresi: "
2906
2907 #: g10/gpg.c:1207 sm/gpgsm.c:668
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2910 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2911
2912 #: g10/gpg.c:1396 sm/gpgsm.c:761
2913 #, c-format
2914 msgid "conflicting commands\n"
2915 msgstr "perintah saling konflik\n"
2916
2917 #: g10/gpg.c:1414
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2920 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2921
2922 #: g10/gpg.c:1612
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2925 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2926
2927 #: g10/gpg.c:1615
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2930 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2931
2932 #: g10/gpg.c:1618
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2935 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2936
2937 #: g10/gpg.c:1624
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2940 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2941
2942 #: g10/gpg.c:1627
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2945 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2946
2947 #: g10/gpg.c:1630
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2950 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2951
2952 #: g10/gpg.c:1636
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2955 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2956
2957 #: g10/gpg.c:1639
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid ""
2960 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2961 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2962
2963 #: g10/gpg.c:1642
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2966 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2967
2968 #: g10/gpg.c:1648
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2971 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2972
2973 #: g10/gpg.c:1651
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid ""
2976 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2977 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2978
2979 #: g10/gpg.c:1654
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2982 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2983
2984 #: g10/gpg.c:1870
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2987 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2988
2989 #: g10/gpg.c:1992
2990 msgid "display photo IDs during key listings"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: g10/gpg.c:1994
2994 #, fuzzy
2995 msgid "show key usage information during key listings"
2996 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2997
2998 #: g10/gpg.c:1996
2999 msgid "show policy URLs during signature listings"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: g10/gpg.c:1998
3003 #, fuzzy
3004 msgid "show all notations during signature listings"
3005 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3006
3007 #: g10/gpg.c:2000
3008 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: g10/gpg.c:2004
3012 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: g10/gpg.c:2006
3016 #, fuzzy
3017 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3018 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3019
3020 #: g10/gpg.c:2008
3021 msgid "show user ID validity during key listings"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: g10/gpg.c:2010
3025 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: g10/gpg.c:2012
3029 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: g10/gpg.c:2014
3033 #, fuzzy
3034 msgid "show the keyring name in key listings"
3035 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
3036
3037 #: g10/gpg.c:2016
3038 #, fuzzy
3039 msgid "show expiration dates during signature listings"
3040 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3041
3042 #: g10/gpg.c:2131
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3045 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
3046
3047 #: g10/gpg.c:2133
3048 #, c-format
3049 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: g10/gpg.c:2856 g10/gpg.c:3691 g10/gpg.c:3703
3053 #, fuzzy, c-format
3054 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3055 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3056 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
3057
3058 #: g10/gpg.c:3033 g10/gpg.c:3045
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3061 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3062
3063 #: g10/gpg.c:3067
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3066 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3067
3068 #: g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1091
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3071 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3072
3073 #: g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1097
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3077
3078 #: g10/gpg.c:3159
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3081 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3082
3083 #: g10/gpg.c:3181 g10/gpg.c:3395 g10/keyedit.c:5282
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3086 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3087
3088 #: g10/gpg.c:3199
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3091 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3092
3093 #: g10/gpg.c:3202
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "invalid keyserver options\n"
3096 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3097
3098 #: g10/gpg.c:3209
3099 #, c-format
3100 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3101 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3102
3103 #: g10/gpg.c:3212
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid import options\n"
3106 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3107
3108 #: g10/gpg.c:3218 g10/gpg.c:3233
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "invalid filter option: %s\n"
3111 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3112
3113 #: g10/gpg.c:3224
3114 #, c-format
3115 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3116 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3117
3118 #: g10/gpg.c:3227
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid export options\n"
3121 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3122
3123 #: g10/gpg.c:3239
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3126 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3127
3128 #: g10/gpg.c:3242
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "invalid list options\n"
3131 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3132
3133 #: g10/gpg.c:3250
3134 msgid "display photo IDs during signature verification"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: g10/gpg.c:3252
3138 msgid "show policy URLs during signature verification"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/gpg.c:3254
3142 #, fuzzy
3143 msgid "show all notations during signature verification"
3144 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3145
3146 #: g10/gpg.c:3256
3147 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: g10/gpg.c:3260
3151 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: g10/gpg.c:3262
3155 #, fuzzy
3156 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3157 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3158
3159 #: g10/gpg.c:3264
3160 #, fuzzy
3161 msgid "show user ID validity during signature verification"
3162 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3163
3164 #: g10/gpg.c:3266
3165 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: g10/gpg.c:3268
3169 #, fuzzy
3170 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3171 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3172
3173 #: g10/gpg.c:3270
3174 msgid "validate signatures with PKA data"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: g10/gpg.c:3272
3178 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: g10/gpg.c:3279
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3184 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3185
3186 #: g10/gpg.c:3282
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "invalid verify options\n"
3189 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3190
3191 #: g10/gpg.c:3289
3192 #, c-format
3193 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3194 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
3195
3196 #: g10/gpg.c:3498
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3199 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3200
3201 #: g10/gpg.c:3501
3202 #, c-format
3203 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/gpg.c:3673 sm/gpgsm.c:1441
3207 #, c-format
3208 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3209 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
3210
3211 #: g10/gpg.c:3684
3212 #, c-format
3213 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3214 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
3215
3216 #: g10/gpg.c:3693
3217 #, c-format
3218 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3219 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
3220
3221 #: g10/gpg.c:3696
3222 #, c-format
3223 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3224 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
3225
3226 #: g10/gpg.c:3711 sm/gpgsm.c:1458 dirmngr/dirmngr.c:1117
3227 #, c-format
3228 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3229 msgstr ""
3230
3231 #: g10/gpg.c:3732
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3234 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3235
3236 #: g10/gpg.c:3767 g10/gpg.c:3791 sm/gpgsm.c:1525
3237 #, c-format
3238 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3239 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3240
3241 #: g10/gpg.c:3779
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3244 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3245
3246 #: g10/gpg.c:3785
3247 #, c-format
3248 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3249 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
3250
3251 #: g10/gpg.c:3800
3252 #, c-format
3253 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3254 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
3255
3256 #: g10/gpg.c:3802
3257 #, c-format
3258 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3259 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
3260
3261 #: g10/gpg.c:3804
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3264 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
3265
3266 #: g10/gpg.c:3806
3267 #, c-format
3268 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3269 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3270
3271 #: g10/gpg.c:3808
3272 #, c-format
3273 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3274 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3275
3276 #: g10/gpg.c:3812
3277 #, fuzzy, c-format
3278 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3279 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3280 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
3281
3282 #: g10/gpg.c:3816
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3285 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
3286
3287 #: g10/gpg.c:3823
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid default preferences\n"
3290 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
3291
3292 #: g10/gpg.c:3827
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3295 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
3296
3297 #: g10/gpg.c:3831
3298 #, c-format
3299 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3300 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
3301
3302 #: g10/gpg.c:3835
3303 #, c-format
3304 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3305 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
3306
3307 #: g10/gpg.c:3871
3308 #, c-format
3309 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3310 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
3311
3312 #: g10/gpg.c:3934
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3315 msgstr ""
3316 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
3317
3318 #: g10/gpg.c:4078
3319 #, c-format
3320 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3321 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3322
3323 #: g10/gpg.c:4090
3324 #, c-format
3325 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3326 msgstr ""
3327 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
3328 "key \n"
3329
3330 #: g10/gpg.c:4162
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3333 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3334
3335 #: g10/gpg.c:4191
3336 #, c-format
3337 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: g10/gpg.c:4194
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3343 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3344
3345 #: g10/gpg.c:4252
3346 #, c-format
3347 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: g10/gpg.c:4255
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3353 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3354
3355 #: g10/gpg.c:4643 g10/keyserver.c:1648
3356 #, c-format
3357 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3358 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
3359
3360 #: g10/gpg.c:4648
3361 #, c-format
3362 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3363 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3364
3365 #: g10/gpg.c:4654
3366 #, c-format
3367 msgid "key export failed: %s\n"
3368 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3369
3370 #: g10/gpg.c:4667
3371 #, fuzzy, c-format
3372 #| msgid "key export failed: %s\n"
3373 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3374 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3375
3376 #: g10/gpg.c:4679
3377 #, c-format
3378 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3379 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
3380
3381 #: g10/gpg.c:4692
3382 #, c-format
3383 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3384 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
3385
3386 #: g10/gpg.c:4759
3387 #, c-format
3388 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3389 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
3390
3391 #: g10/gpg.c:4770
3392 #, c-format
3393 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3394 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3395
3396 #: g10/gpg.c:4862
3397 #, fuzzy, c-format
3398 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3399 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3400 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3401
3402 #: g10/gpg.c:5014 g10/tofu.c:2153
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3405 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3406
3407 #: g10/gpg.c:5027
3408 #, c-format
3409 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/gpg.c:5083
3413 #, c-format
3414 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: g10/gpg.c:5094
3418 #, c-format
3419 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3420 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
3421
3422 #: g10/gpg.c:5439
3423 #, c-format
3424 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3425 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3426
3427 #: g10/gpg.c:5441
3428 #, c-format
3429 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3430 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3431
3432 #: g10/gpg.c:5474
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3435 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3436
3437 #: g10/gpgv.c:81
3438 #, fuzzy
3439 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3440 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
3441
3442 #: g10/gpgv.c:84
3443 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3444 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
3445
3446 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:357 tools/gpgconf.c:112
3447 msgid "|FD|write status info to this FD"
3448 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
3449
3450 #: g10/gpgv.c:91
3451 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: g10/gpgv.c:152
3455 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3456 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
3457
3458 #: g10/gpgv.c:154
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3462 "Check signatures against known trusted keys\n"
3463 msgstr ""
3464 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
3465 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
3466
3467 #: g10/helptext.c:72
3468 msgid "No help available"
3469 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3470
3471 #: g10/helptext.c:82
3472 #, fuzzy, c-format
3473 #| msgid "No help available for `%s'"
3474 msgid "No help available for '%s'"
3475 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3476
3477 #: g10/import.c:169
3478 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: g10/import.c:172
3482 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/import.c:175
3486 #, fuzzy
3487 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3488 msgstr "perbarui database trust"
3489
3490 #: g10/import.c:178
3491 #, fuzzy
3492 msgid "do not update the trustdb after import"
3493 msgstr "perbarui database trust"
3494
3495 #: g10/import.c:181
3496 #, fuzzy
3497 msgid "show key during import"
3498 msgstr "tampilkan fingerprint"
3499
3500 #: g10/import.c:184
3501 msgid "only accept updates to existing keys"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: g10/import.c:187
3505 #, fuzzy
3506 msgid "remove unusable parts from key after import"
3507 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
3508
3509 #: g10/import.c:190
3510 msgid "remove as much as possible from key after import"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/import.c:193
3514 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/import.c:196
3518 msgid "run import filters and export key immediately"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: g10/import.c:199
3522 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: g10/import.c:203
3526 #, fuzzy
3527 msgid "repair keys on import"
3528 msgstr "tampilkan fingerprint"
3529
3530 #: g10/import.c:392 g10/import.c:711
3531 #, c-format
3532 msgid "skipping block of type %d\n"
3533 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
3534
3535 #: g10/import.c:728
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "%lu keys processed so far\n"
3538 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
3539
3540 #: g10/import.c:814
3541 #, c-format
3542 msgid "Total number processed: %lu\n"
3543 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
3544
3545 #: g10/import.c:817
3546 #, fuzzy, c-format
3547 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3548 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3549 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3550
3551 #: g10/import.c:819
3552 #, c-format
3553 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3554 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3555
3556 #: g10/import.c:822
3557 #, c-format
3558 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3559 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
3560
3561 #: g10/import.c:825 sm/import.c:130
3562 #, c-format
3563 msgid "              imported: %lu"
3564 msgstr "             diimpor: %lu"
3565
3566 #: g10/import.c:829 sm/import.c:134
3567 #, c-format
3568 msgid "             unchanged: %lu\n"
3569 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
3570
3571 #: g10/import.c:831
3572 #, c-format
3573 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3574 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
3575
3576 #: g10/import.c:833
3577 #, c-format
3578 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3579 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
3580
3581 #: g10/import.c:835
3582 #, c-format
3583 msgid "        new signatures: %lu\n"
3584 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3585
3586 #: g10/import.c:837
3587 #, c-format
3588 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3589 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
3590
3591 #: g10/import.c:839 sm/import.c:136
3592 #, c-format
3593 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3594 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3595
3596 #: g10/import.c:841 sm/import.c:138
3597 #, c-format
3598 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3599 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
3600
3601 #: g10/import.c:843 sm/import.c:140
3602 #, c-format
3603 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3604 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
3605
3606 #: g10/import.c:845 sm/import.c:142
3607 #, c-format
3608 msgid "          not imported: %lu\n"
3609 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
3610
3611 #: g10/import.c:847
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3614 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3615
3616 #: g10/import.c:849
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3619 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3620
3621 #: g10/import.c:1276
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3625 "algorithms on these user IDs:\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: g10/import.c:1318
3629 #, c-format
3630 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/import.c:1333
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3636 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3637
3638 #: g10/import.c:1345
3639 #, c-format
3640 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/import.c:1358
3644 #, c-format
3645 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/import.c:1360
3649 #, c-format
3650 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: g10/import.c:1385
3654 #, c-format
3655 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "key %s: no user ID\n"
3661 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
3662
3663 #: g10/import.c:1905
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "key %s: %s\n"
3666 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3667
3668 #: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985
3669 msgid "rejected by import screener"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/import.c:1950
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3675 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
3676
3677 #: g10/import.c:1971
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3680 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
3681
3682 #: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3685 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
3686
3687 #: g10/import.c:1983
3688 #, c-format
3689 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3690 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
3691
3692 #: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3695 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
3696
3697 #: g10/import.c:2068
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3700 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
3701
3702 #: g10/import.c:2080
3703 #, c-format
3704 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3705 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
3706
3707 #: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476
3708 #, fuzzy, c-format
3709 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3710 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3711 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3712
3713 #: g10/import.c:2135
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3716 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
3717
3718 #: g10/import.c:2162
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3721 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
3722
3723 #: g10/import.c:2230
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3726 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
3727
3728 #: g10/import.c:2233
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3731 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3732
3733 #: g10/import.c:2236
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3736 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
3737
3738 #: g10/import.c:2239
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3741 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3742
3743 #: g10/import.c:2242
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3746 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
3747
3748 #: g10/import.c:2245
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3751 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3752
3753 #: g10/import.c:2248
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3756 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3757
3758 #: g10/import.c:2251
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3761 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3762
3763 #: g10/import.c:2254
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3766 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3767
3768 #: g10/import.c:2257
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3771 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3772
3773 #: g10/import.c:2293
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3776 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3777
3778 #: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "key %s: secret key imported\n"
3781 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3782
3783 #: g10/import.c:2660
3784 #, fuzzy, c-format
3785 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3786 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3787 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3788
3789 #: g10/import.c:2668
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3792 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3793
3794 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3795 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3796 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
3797 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
3798 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3799 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3800 #. * then, references to a card will be automatically created
3801 #. * again.
3802 #: g10/import.c:2837
3803 #, c-format
3804 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/import.c:2984
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "secret key %s: %s\n"
3810 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3811
3812 #: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3815 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3816
3817 #: g10/import.c:3032
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3820 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3821
3822 #: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
3823 msgid "No reason specified"
3824 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
3825
3826 #: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
3827 msgid "Key is superseded"
3828 msgstr "Kunci dilampaui"
3829
3830 #: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
3831 msgid "Key has been compromised"
3832 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
3833
3834 #: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
3835 msgid "Key is no longer used"
3836 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
3837
3838 #: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
3839 msgid "User ID is no longer valid"
3840 msgstr "ID User tidak lagi valid"
3841
3842 #: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1254 g10/pkclist.c:84
3843 #, c-format
3844 msgid "reason for revocation: "
3845 msgstr "Alasan pembatalan:"
3846
3847 #: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1273 g10/pkclist.c:100
3848 #, c-format
3849 msgid "revocation comment: "
3850 msgstr "Komentar pembatalan:"
3851
3852 #: g10/import.c:3392
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3855 msgstr ""
3856 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3857 "pembatalan\n"
3858
3859 #: g10/import.c:3423
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3862 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3863
3864 #: g10/import.c:3430
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3867 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3868
3869 #: g10/import.c:3450
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3872 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3873
3874 #: g10/import.c:3485
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3877 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3878
3879 #: g10/import.c:3571
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3882 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3883
3884 #: g10/import.c:3588
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3887 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3888
3889 #: g10/import.c:3590
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3892 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3893
3894 #: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3897 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3898
3899 #: g10/import.c:3608
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3902 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3903
3904 #: g10/import.c:3622
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3907 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3908
3909 #: g10/import.c:3637
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3912 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3913
3914 #: g10/import.c:3656
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3917 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3918
3919 #: g10/import.c:3680
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3922 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3923
3924 #: g10/import.c:3693
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3927 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3928
3929 #: g10/import.c:3708
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3932 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3933
3934 #: g10/import.c:3752
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3937 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3938
3939 #: g10/import.c:3779
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3942 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3943
3944 #: g10/import.c:3810
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3947 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3948
3949 #: g10/import.c:3821
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3952 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3953
3954 #: g10/import.c:3839
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3957 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3958
3959 #: g10/import.c:3853
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3962 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3963
3964 #: g10/import.c:3861
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3967 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3968
3969 #: g10/import.c:4034
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3972 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3973
3974 #: g10/import.c:4099
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3977 msgstr ""
3978 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3979
3980 #: g10/import.c:4115
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3983 msgstr ""
3984 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3985
3986 #: g10/import.c:4181
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3989 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3990
3991 #: g10/import.c:4219
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3994 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3995
3996 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:393 dirmngr/ldap-wrapper.c:838
3997 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:855
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "error allocating memory: %s\n"
4000 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4001
4002 #: g10/key-check.c:396
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
4005 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
4006
4007 #: g10/key-check.c:405
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid ""
4010 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
4011 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4012
4013 #: g10/key-check.c:571
4014 #, fuzzy
4015 msgid " (reordered signatures follow)"
4016 msgstr "Signature baik dari \""
4017
4018 #: g10/key-check.c:698
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "key %s:\n"
4021 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4022
4023 #: g10/key-check.c:706
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4026 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4027 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4028 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4029
4030 #: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:483
4031 #, fuzzy, c-format
4032 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4033 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4034 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4035 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4036 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4037
4038 #: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:479
4039 #, fuzzy, c-format
4040 #| msgid "%d bad signatures\n"
4041 msgid "%d bad signature\n"
4042 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4043 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4044 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4045
4046 #: g10/key-check.c:732
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "%d signature reordered\n"
4049 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4050 msgstr[0] "Signature baik dari \""
4051 msgstr[1] "Signature baik dari \""
4052
4053 #: g10/key-check.c:742
4054 #, c-format
4055 msgid ""
4056 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4057 "all signatures.\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4063 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4064
4065 #: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
4066 #, fuzzy, c-format
4067 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4068 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4069 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4070
4071 #: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "keybox '%s' created\n"
4074 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4075
4076 #: g10/keydb.c:472
4077 #, fuzzy, c-format
4078 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4079 msgid "keyring '%s' created\n"
4080 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4081
4082 #: g10/keydb.c:863
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4085 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4086
4087 #: g10/keydb.c:969
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "error opening key DB: %s\n"
4090 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
4091
4092 #: g10/keydb.c:1795
4093 #, c-format
4094 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4095 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:261
4098 msgid "[revocation]"
4099 msgstr "[pembatalan]"
4100
4101 #: g10/keyedit.c:261
4102 msgid "[self-signature]"
4103 msgstr "[self-signature]"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4109 "keys\n"
4110 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4111 "etc.)\n"
4112 msgstr ""
4113 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
4114 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
4115 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
4116 "\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid "  %d = I trust marginally\n"
4121 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
4122
4123 #: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
4124 #, fuzzy, c-format
4125 msgid "  %d = I trust fully\n"
4126 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
4127
4128 #: g10/keyedit.c:407
4129 msgid ""
4130 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4131 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4132 "trust signatures on your behalf.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: g10/keyedit.c:424
4136 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: g10/keyedit.c:552
4140 #, c-format
4141 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: g10/keyedit.c:560
4145 #, c-format
4146 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4147 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4148
4149 #: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
4150 #: g10/keyedit.c:1656
4151 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4152 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
4153
4154 #: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
4155 #: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2668
4156 msgid "  Unable to sign.\n"
4157 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:588
4160 #, c-format
4161 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4162 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
4163
4164 #: g10/keyedit.c:616
4165 #, c-format
4166 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4167 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4168
4169 #: g10/keyedit.c:645
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
4172 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4173
4174 #: g10/keyedit.c:647
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Sign it? (y/N) "
4177 msgstr "Ditandai? "
4178
4179 #: g10/keyedit.c:674
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "The self-signature on \"%s\"\n"
4183 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4184 msgstr ""
4185 "Self-signature pada \"%s\"\n"
4186 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
4187
4188 #: g10/keyedit.c:683
4189 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4190 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
4191
4192 #: g10/keyedit.c:696
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Your current signature on \"%s\"\n"
4196 "has expired.\n"
4197 msgstr ""
4198 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4199 "telah habis berlaku.\n"
4200
4201 #: g10/keyedit.c:701
4202 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4203 msgstr ""
4204 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
4205 "berlaku? (y/N)"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:722
4208 #, c-format
4209 msgid ""
4210 "Your current signature on \"%s\"\n"
4211 "is a local signature.\n"
4212 msgstr ""
4213 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4214 "adalah signature.lokal \n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:727
4217 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4218 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
4219
4220 #: g10/keyedit.c:747
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4223 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:751
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4228 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:757
4231 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4232 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
4233
4234 #: g10/keyedit.c:779
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4237 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:803
4240 msgid "This key has expired!"
4241 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
4242
4243 #: g10/keyedit.c:821
4244 #, c-format
4245 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4246 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4247
4248 #: g10/keyedit.c:827
4249 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4250 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
4251
4252 #: g10/keyedit.c:868
4253 msgid ""
4254 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4255 "belongs\n"
4256 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4257 msgstr ""
4258 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
4259 "menandai benar benar milik\n"
4260 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
4261
4262 #: g10/keyedit.c:873
4263 #, c-format
4264 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4265 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
4266
4267 #: g10/keyedit.c:875
4268 #, c-format
4269 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4270 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
4271
4272 #: g10/keyedit.c:877
4273 #, c-format
4274 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4275 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:880
4278 #, c-format
4279 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4280 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
4281
4282 #: g10/keyedit.c:887
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4285 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
4286
4287 #: g10/keyedit.c:914
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid ""
4290 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4291 "key \"%s\" (%s)\n"
4292 msgstr ""
4293 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
4294 "dengan kunci anda: "
4295
4296 #: g10/keyedit.c:922
4297 #, fuzzy
4298 msgid "This will be a self-signature.\n"
4299 msgstr ""
4300 "\n"
4301 "Ini akan jadi self-signature.\n"
4302
4303 #: g10/keyedit.c:927
4304 #, fuzzy
4305 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4306 msgstr ""
4307 "\n"
4308 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4309
4310 #: g10/keyedit.c:934
4311 #, fuzzy
4312 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4313 msgstr ""
4314 "\n"
4315 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4316
4317 #: g10/keyedit.c:944
4318 #, fuzzy
4319 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4320 msgstr ""
4321 "\n"
4322 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4323
4324 #: g10/keyedit.c:951
4325 #, fuzzy
4326 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4327 msgstr ""
4328 "\n"
4329 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4330
4331 #: g10/keyedit.c:958
4332 #, fuzzy
4333 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4334 msgstr ""
4335 "\n"
4336 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
4337
4338 #: g10/keyedit.c:963
4339 #, fuzzy
4340 msgid "I have checked this key casually.\n"
4341 msgstr ""
4342 "\n"
4343 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
4344
4345 #: g10/keyedit.c:968
4346 #, fuzzy
4347 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4348 msgstr ""
4349 "\n"
4350 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
4351
4352 #: g10/keyedit.c:980
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Really sign? (y/N) "
4355 msgstr "Ditandai? "
4356
4357 #: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6155 g10/keyedit.c:6238 g10/keyedit.c:6367
4358 #: g10/keyedit.c:6429 g10/sign.c:466
4359 #, c-format
4360 msgid "signing failed: %s\n"
4361 msgstr "gagal menandai: %s\n"
4362
4363 #: g10/keyedit.c:1118
4364 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: g10/keyedit.c:1150
4368 #, fuzzy, c-format
4369 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4370 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4371 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
4372
4373 #: g10/keyedit.c:1262
4374 msgid "save and quit"
4375 msgstr "simpan dan berhenti"
4376
4377 #: g10/keyedit.c:1265
4378 #, fuzzy
4379 msgid "show key fingerprint"
4380 msgstr "tampilkan fingerprint"
4381
4382 #: g10/keyedit.c:1266
4383 #, fuzzy
4384 msgid "show the keygrip"
4385 msgstr "Notasi signature: "
4386
4387 #: g10/keyedit.c:1267
4388 msgid "list key and user IDs"
4389 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
4390
4391 #: g10/keyedit.c:1269
4392 msgid "select user ID N"
4393 msgstr "pilih ID user N"
4394
4395 #: g10/keyedit.c:1270
4396 #, fuzzy
4397 msgid "select subkey N"
4398 msgstr "pilih ID user N"
4399
4400 #: g10/keyedit.c:1271
4401 #, fuzzy
4402 msgid "check signatures"
4403 msgstr "batalkan signature"
4404
4405 #: g10/keyedit.c:1277
4406 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: g10/keyedit.c:1282
4410 #, fuzzy
4411 msgid "sign selected user IDs locally"
4412 msgstr "tandai kunci secara lokal"
4413
4414 #: g10/keyedit.c:1283
4415 #, fuzzy
4416 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4417 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4418
4419 #: g10/keyedit.c:1285
4420 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: g10/keyedit.c:1287
4424 msgid "add a user ID"
4425 msgstr "tambah sebuah ID user"
4426
4427 #: g10/keyedit.c:1289
4428 msgid "add a photo ID"
4429 msgstr "tambah sebuah photo ID"
4430
4431 #: g10/keyedit.c:1290
4432 #, fuzzy
4433 msgid "delete selected user IDs"
4434 msgstr "hapus ID user"
4435
4436 #: g10/keyedit.c:1293
4437 #, fuzzy
4438 msgid "add a subkey"
4439 msgstr "addkey"
4440
4441 #: g10/keyedit.c:1296
4442 msgid "add a key to a smartcard"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: g10/keyedit.c:1298
4446 msgid "move a key to a smartcard"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: g10/keyedit.c:1300
4450 msgid "move a backup key to a smartcard"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: g10/keyedit.c:1302
4454 #, fuzzy
4455 msgid "delete selected subkeys"
4456 msgstr "hapus kunci sekunder"
4457
4458 #: g10/keyedit.c:1304
4459 msgid "add a revocation key"
4460 msgstr "tambah kunci pembatalan"
4461
4462 #: g10/keyedit.c:1306
4463 #, fuzzy
4464 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4465 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4466
4467 #: g10/keyedit.c:1308
4468 #, fuzzy
4469 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4470 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4471
4472 #: g10/keyedit.c:1310
4473 #, fuzzy
4474 msgid "flag the selected user ID as primary"
4475 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
4476
4477 #: g10/keyedit.c:1313
4478 msgid "list preferences (expert)"
4479 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
4480
4481 #: g10/keyedit.c:1314
4482 msgid "list preferences (verbose)"
4483 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
4484
4485 #: g10/keyedit.c:1316
4486 #, fuzzy
4487 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4488 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4489
4490 #: g10/keyedit.c:1319
4491 #, fuzzy
4492 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4493 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
4494
4495 #: g10/keyedit.c:1321
4496 #, fuzzy
4497 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4498 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4499
4500 #: g10/keyedit.c:1323
4501 msgid "change the passphrase"
4502 msgstr "ubah passphrase"
4503
4504 #: g10/keyedit.c:1326
4505 msgid "change the ownertrust"
4506 msgstr "ubah ownertrust"
4507
4508 #: g10/keyedit.c:1329
4509 #, fuzzy
4510 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4511 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4512
4513 #: g10/keyedit.c:1331
4514 #, fuzzy
4515 msgid "revoke selected user IDs"
4516 msgstr "batalkan sebuah ID user"
4517
4518 #: g10/keyedit.c:1334
4519 #, fuzzy
4520 msgid "revoke key or selected subkeys"
4521 msgstr "batalkan kunci sekunder"
4522
4523 #: g10/keyedit.c:1336
4524 #, fuzzy
4525 msgid "enable key"
4526 msgstr "aktifkan kunci"
4527
4528 #: g10/keyedit.c:1337
4529 #, fuzzy
4530 msgid "disable key"
4531 msgstr "tiadakan kunci"
4532
4533 #: g10/keyedit.c:1339
4534 #, fuzzy
4535 msgid "show selected photo IDs"
4536 msgstr "tampilkan photo ID"
4537
4538 #: g10/keyedit.c:1341
4539 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: g10/keyedit.c:1343
4543 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: g10/keyedit.c:1464
4547 msgid "Secret key is available.\n"
4548 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4549
4550 #: g10/keyedit.c:1466
4551 #, fuzzy
4552 #| msgid "Secret key is available.\n"
4553 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4554 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4555
4556 #: g10/keyedit.c:1568
4557 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4558 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
4559
4560 #: g10/keyedit.c:1591
4561 msgid ""
4562 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4563 "(lsign),\n"
4564 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4565 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2668 g10/keyedit.c:3041 g10/keyedit.c:3109
4569 msgid "Key is revoked."
4570 msgstr "Kunci dibatalkan"
4571
4572 #: g10/keyedit.c:1672
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4575 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4576
4577 #: g10/keyedit.c:1676
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4580 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4581
4582 #: g10/keyedit.c:1684
4583 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4584 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4585
4586 #: g10/keyedit.c:1695
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4589 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4590
4591 #: g10/keyedit.c:1719
4592 #, c-format
4593 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4594 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
4595
4596 #: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
4597 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4598 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4599
4600 #: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964
4601 #, c-format
4602 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: g10/keyedit.c:1746
4606 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4607 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4608
4609 #: g10/keyedit.c:1749
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4612 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
4613
4614 #: g10/keyedit.c:1750
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4617 msgstr "Hapus ID user ini? "
4618
4619 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4620 #. moving the key and not about removing it.
4621 #: g10/keyedit.c:1807
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4624 msgstr "Hapus ID user ini? "
4625
4626 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4804
4627 #, fuzzy
4628 msgid "You must select exactly one key.\n"
4629 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4630
4631 #: g10/keyedit.c:1847
4632 msgid "Command expects a filename argument\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: g10/keyedit.c:1868
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4638 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
4639
4640 #: g10/keyedit.c:1887
4641 #, fuzzy, c-format
4642 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4643 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4644
4645 #: g10/keyedit.c:1922
4646 msgid "You must select at least one key.\n"
4647 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4648
4649 #: g10/keyedit.c:1928
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4652 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4653
4654 #: g10/keyedit.c:1930
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4657 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
4658
4659 #: g10/keyedit.c:1968
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4662 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4663
4664 #: g10/keyedit.c:1969
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4667 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
4668
4669 #: g10/keyedit.c:1987
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4672 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4673
4674 #: g10/keyedit.c:1998
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4677 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
4678
4679 #: g10/keyedit.c:2000
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4682 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4683
4684 #: g10/keyedit.c:2058
4685 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: g10/keyedit.c:2103
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Set preference list to:\n"
4691 msgstr "set daftar preferensi"
4692
4693 #: g10/keyedit.c:2110
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4696 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4697
4698 #: g10/keyedit.c:2112
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4701 msgstr "Update preferensi?"
4702
4703 #: g10/keyedit.c:2186
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Save changes? (y/N) "
4706 msgstr "Simpan perubahan? "
4707
4708 #: g10/keyedit.c:2190
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4711 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
4712
4713 #: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2763 g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3215
4714 #, c-format
4715 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4716 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
4717
4718 #: g10/keyedit.c:2449
4719 #, fuzzy, c-format
4720 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4721 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4722 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4723
4724 #: g10/keyedit.c:2476
4725 #, fuzzy, c-format
4726 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4727 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4728
4729 #: g10/keyedit.c:2542
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4732 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4733
4734 #: g10/keyedit.c:2573
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4737 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4738
4739 #: g10/keyedit.c:2603
4740 #, fuzzy, c-format
4741 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4742 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
4743
4744 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2742
4745 #, fuzzy, c-format
4746 #| msgid "invalid value\n"
4747 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4748 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4749
4750 #: g10/keyedit.c:2745
4751 #, fuzzy
4752 #| msgid "No such user ID.\n"
4753 msgid "No matching user IDs."
4754 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4755
4756 #: g10/keyedit.c:2745
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Nothing to sign.\n"
4759 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4760
4761 #: g10/keyedit.c:2938 g10/keyedit.c:6020
4762 #, fuzzy, c-format
4763 msgid "Not signed by you.\n"
4764 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4765
4766 #: g10/keyedit.c:2996
4767 #, fuzzy, c-format
4768 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4769 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4770 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4771
4772 #: g10/keyedit.c:3117
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4775 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
4776
4777 #: g10/keyedit.c:3160
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4780 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4781
4782 #: g10/keyedit.c:3184
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4785 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4786
4787 #: g10/keyedit.c:3307
4788 msgid "AEAD: "
4789 msgstr ""
4790
4791 #: g10/keyedit.c:3324
4792 msgid "Digest: "
4793 msgstr "Digest: "
4794
4795 #: g10/keyedit.c:3381
4796 msgid "Features: "
4797 msgstr "Fitur: "
4798
4799 #: g10/keyedit.c:3398
4800 msgid "Keyserver no-modify"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: g10/keyedit.c:3413 g10/keylist.c:376
4804 msgid "Preferred keyserver: "
4805 msgstr ""
4806
4807 #: g10/keyedit.c:3421 g10/keyedit.c:3422
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Notations: "
4810 msgstr "Notasi: "
4811
4812 #: g10/keyedit.c:3670
4813 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4814 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
4815
4816 #: g10/keyedit.c:3742
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4819 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4820
4821 #: g10/keyedit.c:3766
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4824 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4825
4826 #: g10/keyedit.c:3772
4827 #, fuzzy
4828 msgid "(sensitive)"
4829 msgstr " (sensitive)"
4830
4831 #: g10/keyedit.c:3814 g10/keyedit.c:3961 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "created: %s"
4834 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4835
4836 #: g10/keyedit.c:3817 g10/keylist.c:2149
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "revoked: %s"
4839 msgstr "[revoked] "
4840
4841 #: g10/keyedit.c:3819 g10/keylist.c:2155
4842 #, fuzzy, c-format
4843 msgid "expired: %s"
4844 msgstr " [berakhir: %s]"
4845
4846 #: g10/keyedit.c:3821 g10/keyedit.c:3963 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2161
4847 #: g10/keyserver.c:367
4848 #, fuzzy, c-format
4849 msgid "expires: %s"
4850 msgstr " [berakhir: %s]"
4851
4852 #: g10/keyedit.c:3823
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "usage: %s"
4855 msgstr " trust: %c/%c"
4856
4857 #: g10/keyedit.c:3831 g10/keyedit.c:3851 g10/keylist.c:269
4858 msgid "card-no: "
4859 msgstr ""
4860
4861 #: g10/keyedit.c:3890
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "trust: %s"
4864 msgstr " trust: %c/%c"
4865
4866 #: g10/keyedit.c:3894
4867 #, c-format
4868 msgid "validity: %s"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: g10/keyedit.c:3901
4872 msgid "This key has been disabled"
4873 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4874
4875 #: g10/keyedit.c:3919
4876 msgid ""
4877 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4878 "unless you restart the program.\n"
4879 msgstr ""
4880 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4881 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4882
4883 #: g10/keyedit.c:3980 g10/keyedit.c:4411 g10/keyserver.c:371
4884 #: g10/mainproc.c:2380 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791
4885 #, fuzzy
4886 msgid "revoked"
4887 msgstr "[revoked] "
4888
4889 #: g10/keyedit.c:3982 g10/keyedit.c:4413 g10/keyserver.c:375
4890 #: g10/mainproc.c:2382 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124
4891 #, fuzzy
4892 msgid "expired"
4893 msgstr "expire"
4894
4895 #: g10/keyedit.c:4099
4896 #, c-format
4897 msgid ""
4898 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4899 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4900 msgstr ""
4901 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4902 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4903
4904 #: g10/keyedit.c:4151
4905 #, c-format
4906 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: g10/keyedit.c:4152
4910 #, fuzzy, c-format
4911 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4912 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4913 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4914
4915 #: g10/keyedit.c:4211
4916 msgid ""
4917 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4918 "versions\n"
4919 "         of PGP to reject this key.\n"
4920 msgstr ""
4921 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
4922 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4923 "          PGP menolak kunci ini.\n"
4924
4925 #: g10/keyedit.c:4216 g10/keyedit.c:4506
4926 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4927 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4928
4929 #: g10/keyedit.c:4222
4930 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4931 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4932
4933 #: g10/keyedit.c:4237 g10/keygen.c:2899
4934 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: g10/keyedit.c:4339
4938 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4939 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4940
4941 #: g10/keyedit.c:4349
4942 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4943 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4944
4945 #: g10/keyedit.c:4353
4946 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4947 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4948
4949 #: g10/keyedit.c:4360
4950 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4951 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4952
4953 #: g10/keyedit.c:4376
4954 #, fuzzy, c-format
4955 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4956 msgid "Deleted %d signature.\n"
4957 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4958 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
4959 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
4960
4961 #: g10/keyedit.c:4380
4962 msgid "Nothing deleted.\n"
4963 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4964
4965 #: g10/keyedit.c:4415
4966 #, fuzzy
4967 msgid "invalid"
4968 msgstr "armor tidak valid"
4969
4970 #: g10/keyedit.c:4417
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4973 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4974
4975 #: g10/keyedit.c:4423
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4978 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4979 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4980 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4981
4982 #: g10/keyedit.c:4431
4983 #, fuzzy, c-format
4984 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4985 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4986
4987 #: g10/keyedit.c:4432
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4990 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4991
4992 #: g10/keyedit.c:4501
4993 msgid ""
4994 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4995 "cause\n"
4996 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4997 msgstr ""
4998 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
4999 "designated dapat\n"
5000 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
5001
5002 #: g10/keyedit.c:4512
5003 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
5004 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
5005
5006 #: g10/keyedit.c:4529
5007 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
5008 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
5009
5010 #: g10/keyedit.c:4555
5011 #, c-format
5012 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5013 msgstr ""
5014 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
5015
5016 #: g10/keyedit.c:4570
5017 #, c-format
5018 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5019 msgstr ""
5020 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
5021 "sendiri\n"
5022
5023 #: g10/keyedit.c:4592
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5026 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5027
5028 #: g10/keyedit.c:4610
5029 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5030 msgstr ""
5031 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
5032 "dilakukan\n"
5033
5034 #: g10/keyedit.c:4616
5035 #, fuzzy
5036 msgid ""
5037 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5038 msgstr ""
5039 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5040
5041 #: g10/keyedit.c:4684
5042 #, fuzzy
5043 msgid ""
5044 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5045 "N) "
5046 msgstr ""
5047 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5048
5049 #: g10/keyedit.c:4689
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5052 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5053
5054 #: g10/keyedit.c:4692
5055 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5056 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5057
5058 #: g10/keyedit.c:4748
5059 #, c-format
5060 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5061 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
5062
5063 #: g10/keyedit.c:4808
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5066 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5067
5068 #: g10/keyedit.c:4811
5069 #, fuzzy
5070 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5071 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5072 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5073
5074 #: g10/keyedit.c:4929
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5077 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5078
5079 #: g10/keyedit.c:4935
5080 #, c-format
5081 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: g10/keyedit.c:5052
5085 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5086 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
5087
5088 #: g10/keyedit.c:5093 g10/keyedit.c:5207 g10/keyedit.c:5320 g10/keyedit.c:5458
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5091 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
5092
5093 #: g10/keyedit.c:5264
5094 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5095 msgstr ""
5096
5097 #: g10/keyedit.c:5343
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5100 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5101
5102 #: g10/keyedit.c:5344
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5105 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5106
5107 #: g10/keyedit.c:5404
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Enter the notation: "
5110 msgstr "Notasi signature: "
5111
5112 #: g10/keyedit.c:5551
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Proceed? (y/N) "
5115 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5116
5117 #: g10/keyedit.c:5621
5118 #, c-format
5119 msgid "No user ID with index %d\n"
5120 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5121
5122 #: g10/keyedit.c:5683
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "No user ID with hash %s\n"
5125 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5126
5127 #: g10/keyedit.c:5784
5128 #, fuzzy, c-format
5129 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5130 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5131
5132 #: g10/keyedit.c:5806
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "No subkey with index %d\n"
5135 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5136
5137 #: g10/keyedit.c:5947
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5140 msgstr "ID user: "
5141
5142 #: g10/keyedit.c:5950 g10/keyedit.c:6052 g10/keyedit.c:6100
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5145 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
5146
5147 #: g10/keyedit.c:5952 g10/keyedit.c:6054 g10/keyedit.c:6102
5148 msgid " (non-exportable)"
5149 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5150
5151 #: g10/keyedit.c:5956
5152 #, c-format
5153 msgid "This signature expired on %s.\n"
5154 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
5155
5156 #: g10/keyedit.c:5961
5157 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5158 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
5159
5160 #: g10/keyedit.c:5966
5161 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5162 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
5163
5164 #: g10/keyedit.c:6026
5165 #, fuzzy, c-format
5166 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5167 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
5168
5169 #: g10/keyedit.c:6055
5170 #, fuzzy
5171 msgid " (non-revocable)"
5172 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5173
5174 #: g10/keyedit.c:6062
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5177 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
5178
5179 #: g10/keyedit.c:6087
5180 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5181 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
5182
5183 #: g10/keyedit.c:6110
5184 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5185 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
5186
5187 #: g10/keyedit.c:6143
5188 #, c-format
5189 msgid "no secret key\n"
5190 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
5191
5192 #: g10/keyedit.c:6191
5193 #, c-format
5194 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: g10/keyedit.c:6201
5198 #, c-format
5199 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5200 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5201
5202 #: g10/keyedit.c:6218
5203 #, c-format
5204 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5205 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
5206
5207 #: g10/keyedit.c:6314
5208 #, fuzzy, c-format
5209 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5210 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5211 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
5212
5213 #: g10/keyedit.c:6352
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5216 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5217
5218 #: g10/keyedit.c:6414
5219 #, fuzzy, c-format
5220 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5221 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5222
5223 #: g10/keyedit.c:6511
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5226 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
5227
5228 #: g10/keygen.c:169
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5231 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
5232
5233 #: g10/keygen.c:322
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5236 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
5237
5238 #: g10/keygen.c:329
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "too many cipher preferences\n"
5241 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5242
5243 #: g10/keygen.c:331
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "too many digest preferences\n"
5246 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5247
5248 #: g10/keygen.c:333
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "too many compression preferences\n"
5251 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5252
5253 #: g10/keygen.c:493
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5256 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
5257
5258 #: g10/keygen.c:972
5259 #, c-format
5260 msgid "writing direct signature\n"
5261 msgstr "menulis signature direct\n"
5262
5263 #: g10/keygen.c:1018
5264 #, c-format
5265 msgid "writing self signature\n"
5266 msgstr "menulis self signature\n"
5267
5268 #: g10/keygen.c:1075
5269 #, c-format
5270 msgid "writing key binding signature\n"
5271 msgstr "menulis key binding signature\n"
5272
5273 #: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
5274 #: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
5275 #, c-format
5276 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5277 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
5278
5279 #: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
5280 #, c-format
5281 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5282 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
5283
5284 #: g10/keygen.c:1542
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: g10/keygen.c:1723
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Sign"
5293 msgstr "tandai"
5294
5295 #: g10/keygen.c:1726
5296 msgid "Certify"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: g10/keygen.c:1729
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Encrypt"
5302 msgstr "enkripsi data"
5303
5304 #: g10/keygen.c:1732
5305 msgid "Authenticate"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5309 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
5310 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5311 #. * functions:
5312 #. *
5313 #. *   s = Toggle signing capability
5314 #. *   e = Toggle encryption capability
5315 #. *   a = Toggle authentication capability
5316 #. *   q = Finish
5317 #.
5318 #: g10/keygen.c:1753
5319 msgid "SsEeAaQq"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: g10/keygen.c:1784
5323 #, c-format
5324 msgid "Possible actions for a %s key: "
5325 msgstr ""
5326
5327 #: g10/keygen.c:1790
5328 msgid "Current allowed actions: "
5329 msgstr ""
5330
5331 #: g10/keygen.c:1795
5332 #, c-format
5333 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: g10/keygen.c:1798
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5339 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5340
5341 #: g10/keygen.c:1801
5342 #, c-format
5343 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: g10/keygen.c:1804
5347 #, c-format
5348 msgid "   (%c) Finished\n"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: g10/keygen.c:1930
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5354 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5355
5356 #: g10/keygen.c:1934
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5359 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5360
5361 #: g10/keygen.c:1937
5362 #, c-format
5363 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5364 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5365
5366 #: g10/keygen.c:1939
5367 #, c-format
5368 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5369 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
5370
5371 #: g10/keygen.c:1945
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5374 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5375
5376 #: g10/keygen.c:1947
5377 #, c-format
5378 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5379 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5380
5381 #: g10/keygen.c:1953
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5384 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5385
5386 #: g10/keygen.c:1955
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5389 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5390
5391 #: g10/keygen.c:1961
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5394 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5395
5396 #: g10/keygen.c:1963
5397 #, fuzzy, c-format
5398 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5399 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5400 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5401
5402 #: g10/keygen.c:1965
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5405 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5406
5407 #: g10/keygen.c:1967
5408 #, fuzzy, c-format
5409 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5410 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5411 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5412
5413 #: g10/keygen.c:1971
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "  (%d) Existing key\n"
5416 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5417
5418 #: g10/keygen.c:1973
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
5421 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5422
5423 #: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Enter the keygrip: "
5426 msgstr "Notasi signature: "
5427
5428 #: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
5429 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
5433 #, fuzzy
5434 msgid "No key with this keygrip\n"
5435 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5436
5437 #: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
5438 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "error reading the card: %s\n"
5441 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5442
5443 #: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5446 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5447
5448 #: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Available keys:\n"
5451 msgstr "tiadakan kunci"
5452
5453 #: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
5454 #, fuzzy, c-format
5455 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5456 msgid "rounded to %u bits\n"
5457 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
5458
5459 #: g10/keygen.c:2352
5460 #, c-format
5461 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: g10/keygen.c:2360
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5467 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
5468
5469 #: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
5470 #, c-format
5471 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5472 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
5473
5474 #: g10/keygen.c:2423
5475 #, fuzzy
5476 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5477 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5478 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
5479
5480 #: g10/keygen.c:2611
5481 msgid ""
5482 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5483 "         0 = key does not expire\n"
5484 "      <n>  = key expires in n days\n"
5485 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5486 "      <n>m = key expires in n months\n"
5487 "      <n>y = key expires in n years\n"
5488 msgstr ""
5489 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
5490 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
5491 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
5492 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
5493 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
5494 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
5495
5496 #: g10/keygen.c:2622
5497 msgid ""
5498 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5499 "         0 = signature does not expire\n"
5500 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5501 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5502 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5503 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5504 msgstr ""
5505 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
5506 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
5507 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
5508 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
5509 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
5510 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
5511
5512 #: g10/keygen.c:2645
5513 msgid "Key is valid for? (0) "
5514 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
5515
5516 #: g10/keygen.c:2650
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5519 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
5520
5521 #: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
5522 msgid "invalid value\n"
5523 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
5524
5525 #: g10/keygen.c:2670
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Key does not expire at all\n"
5528 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5529
5530 #: g10/keygen.c:2671
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Signature does not expire at all\n"
5533 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5534
5535 #: g10/keygen.c:2676
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "Key expires at %s\n"
5538 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
5539
5540 #: g10/keygen.c:2677
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid "Signature expires at %s\n"
5543 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5544
5545 #: g10/keygen.c:2681
5546 msgid ""
5547 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5548 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5549 msgstr ""
5550 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
5551 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
5552
5553 #: g10/keygen.c:2694
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Is this correct? (y/N) "
5556 msgstr "Benar (y/t)? "
5557
5558 #: g10/keygen.c:2762
5559 msgid ""
5560 "\n"
5561 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5562 "\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5566 #. but you should keep your existing translation.  In case
5567 #. the new string is not translated this old string will
5568 #. be used.
5569 #: g10/keygen.c:2777
5570 #, fuzzy
5571 msgid ""
5572 "\n"
5573 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5574 "ID\n"
5575 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5576 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5577 "\n"
5578 msgstr ""
5579 "\n"
5580 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
5581 "membuat \n"
5582 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
5583 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5584
5585 #: g10/keygen.c:2796
5586 msgid "Real name: "
5587 msgstr "Nama sebenarnya: "
5588
5589 #: g10/keygen.c:2805
5590 msgid "Invalid character in name\n"
5591 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
5592
5593 #: g10/keygen.c:2806
5594 #, c-format
5595 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: g10/keygen.c:2810
5599 msgid "Name may not start with a digit\n"
5600 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
5601
5602 #: g10/keygen.c:2813
5603 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5604 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
5605
5606 #: g10/keygen.c:2823
5607 msgid "Email address: "
5608 msgstr "Alamat email: "
5609
5610 #: g10/keygen.c:2829
5611 msgid "Not a valid email address\n"
5612 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
5613
5614 #: g10/keygen.c:2838
5615 msgid "Comment: "
5616 msgstr "Komentar: "
5617
5618 #: g10/keygen.c:2844
5619 msgid "Invalid character in comment\n"
5620 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
5621
5622 #: g10/keygen.c:2880
5623 #, fuzzy, c-format
5624 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5625 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5626 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
5627
5628 #: g10/keygen.c:2886
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "You selected this USER-ID:\n"
5632 "    \"%s\"\n"
5633 "\n"
5634 msgstr ""
5635 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
5636 "   \"%s\"\n"
5637
5638 #: g10/keygen.c:2891
5639 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5640 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
5641
5642 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5643 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5644 #. string which should be translated accordingly and the
5645 #. letter changed to match the one in the answer string.
5646 #.
5647 #. n = Change name
5648 #. c = Change comment
5649 #. e = Change email
5650 #. o = Okay (ready, continue)
5651 #. q = Quit
5652 #.
5653 #: g10/keygen.c:2916
5654 msgid "NnCcEeOoQq"
5655 msgstr "NnKkEeOoQq"
5656
5657 #: g10/keygen.c:2926
5658 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5659 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5660
5661 #: g10/keygen.c:2927
5662 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5663 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5664
5665 #: g10/keygen.c:2932
5666 #, fuzzy
5667 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5668 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5669 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5670
5671 #: g10/keygen.c:2933
5672 #, fuzzy
5673 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5674 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5675 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5676
5677 #: g10/keygen.c:2952
5678 msgid "Please correct the error first\n"
5679 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
5680
5681 #: g10/keygen.c:2998
5682 msgid ""
5683 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5684 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5685 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5686 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5687 msgstr ""
5688 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
5689 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
5690 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
5691 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
5692
5693 #: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
5694 #: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642
5695 #, c-format
5696 msgid "Key generation failed: %s\n"
5697 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5698
5699 #: g10/keygen.c:4287
5700 #, c-format
5701 msgid ""
5702 "About to create a key for:\n"
5703 "    \"%s\"\n"
5704 "\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: g10/keygen.c:4289
5708 msgid "Continue? (Y/n) "
5709 msgstr ""
5710
5711 #: g10/keygen.c:4310
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5714 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5715
5716 #: g10/keygen.c:4315
5717 #, fuzzy
5718 #| msgid "Create anyway? "
5719 msgid "Create anyway? (y/N) "
5720 msgstr "Tetap dibuat? "
5721
5722 #: g10/keygen.c:4321
5723 #, fuzzy, c-format
5724 #| msgid "Create anyway? "
5725 msgid "creating anyway\n"
5726 msgstr "Tetap dibuat? "
5727
5728 #: g10/keygen.c:4722
5729 #, c-format
5730 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: g10/keygen.c:4771
5734 #, c-format
5735 msgid "Key generation canceled.\n"
5736 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
5737
5738 #: g10/keygen.c:4831
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5741 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5742
5743 #: g10/keygen.c:4851
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5746 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5747
5748 #: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
5749 #, fuzzy, c-format
5750 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5751 msgid "writing public key to '%s'\n"
5752 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
5753
5754 #: g10/keygen.c:5166
5755 #, c-format
5756 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5757 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
5758
5759 #: g10/keygen.c:5180
5760 #, fuzzy, c-format
5761 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5762 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5763 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
5764
5765 #: g10/keygen.c:5213
5766 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5767 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
5768
5769 #: g10/keygen.c:5229
5770 #, fuzzy
5771 msgid ""
5772 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5773 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5774 msgstr ""
5775 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
5776 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
5777 "untuk tujuan ini.\n"
5778
5779 #: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593
5780 #, c-format
5781 msgid ""
5782 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5783 msgstr ""
5784 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5785
5786 #: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5790 msgstr ""
5791 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5792
5793 #: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606
5794 #, fuzzy, c-format
5795 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5796 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5797 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
5798
5799 #: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431
5800 #, c-format
5801 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5802 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5803
5804 #: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440
5805 #, fuzzy, c-format
5806 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5807 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5808
5809 #: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Really create? (y/N) "
5812 msgstr "Ingin diciptakan? "
5813
5814 #: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
5815 msgid "never     "
5816 msgstr "tidak pernah..."
5817
5818 #: g10/keylist.c:332
5819 msgid "Critical signature policy: "
5820 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
5821
5822 #: g10/keylist.c:334
5823 msgid "Signature policy: "
5824 msgstr "Kebijakan signature: "
5825
5826 #: g10/keylist.c:374
5827 msgid "Critical preferred keyserver: "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: g10/keylist.c:427
5831 msgid "Critical signature notation: "
5832 msgstr "Notasi signature kritis: "
5833
5834 #: g10/keylist.c:429
5835 msgid "Signature notation: "
5836 msgstr "Notasi signature: "
5837
5838 #: g10/keylist.c:475
5839 #, fuzzy, c-format
5840 #| msgid "%d bad signatures\n"
5841 msgid "%d good signature\n"
5842 msgid_plural "%d good signatures\n"
5843 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
5844 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
5845
5846 #: g10/keylist.c:488
5847 #, fuzzy, c-format
5848 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5849 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5850 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5851 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5852 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5853
5854 #: g10/keylist.c:576
5855 #, c-format
5856 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5857 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5858 msgstr[0] ""
5859 msgstr[1] ""
5860
5861 #: g10/keylist.c:599
5862 msgid "Keyring"
5863 msgstr "Keyring"
5864
5865 #: g10/keylist.c:2008
5866 msgid "Primary key fingerprint:"
5867 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
5868
5869 #: g10/keylist.c:2010
5870 msgid "     Subkey fingerprint:"
5871 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5872
5873 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5874 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5875 #: g10/keylist.c:2018
5876 msgid " Primary key fingerprint:"
5877 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
5878
5879 #: g10/keylist.c:2020 g10/keylist.c:2030
5880 msgid "      Subkey fingerprint:"
5881 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5882
5883 #: g10/keylist.c:2025 g10/keylist.c:2041
5884 #, fuzzy
5885 msgid "      Key fingerprint ="
5886 msgstr "     Fingerprint kunci ="
5887
5888 #: g10/keylist.c:2092
5889 msgid "      Card serial no. ="
5890 msgstr ""
5891
5892 #: g10/keyring.c:1470
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "caching keyring '%s'\n"
5895 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
5896
5897 #: g10/keyring.c:1546
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5900 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5901 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5902 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5903
5904 #: g10/keyring.c:1562
5905 #, c-format
5906 msgid "%lu key cached"
5907 msgid_plural "%lu keys cached"
5908 msgstr[0] ""
5909 msgstr[1] ""
5910
5911 #: g10/keyring.c:1564
5912 #, fuzzy, c-format
5913 #| msgid "1 bad signature\n"
5914 msgid " (%lu signature)\n"
5915 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5916 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
5917 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
5918
5919 #: g10/keyring.c:1641
5920 #, c-format
5921 msgid "%s: keyring created\n"
5922 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
5923
5924 #: g10/keyserver.c:91
5925 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: g10/keyserver.c:93
5929 msgid "include revoked keys in search results"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: g10/keyserver.c:94
5933 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: g10/keyserver.c:96
5937 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: g10/keyserver.c:100
5941 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: g10/keyserver.c:102
5945 #, fuzzy
5946 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5947 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
5948
5949 #: g10/keyserver.c:104
5950 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: g10/keyserver.c:373
5954 #, fuzzy
5955 msgid "disabled"
5956 msgstr "disable"
5957
5958 #: g10/keyserver.c:577
5959 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5960 msgstr ""
5961
5962 #: g10/keyserver.c:683
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5965 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5966
5967 #: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939
5968 #, c-format
5969 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5975 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5976 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5977 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5978
5979 #: g10/keyserver.c:1244
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5982 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5983
5984 #: g10/keyserver.c:1336
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5987 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5988
5989 #: g10/keyserver.c:1339
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "key not found on keyserver\n"
5992 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5993
5994 #: g10/keyserver.c:1504
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "requesting key %s from %s\n"
5997 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5998
5999 #: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1798
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "no keyserver known\n"
6002 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
6003
6004 #: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6007 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6008
6009 #: g10/keyserver.c:1638
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "sending key %s to %s\n"
6012 msgstr ""
6013 "\"\n"
6014 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
6015
6016 #: g10/keyserver.c:1679
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "requesting key from '%s'\n"
6019 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
6020
6021 #: g10/keyserver.c:1695
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6024 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
6025
6026 #: g10/mainproc.c:283
6027 #, c-format
6028 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6029 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
6030
6031 #: g10/mainproc.c:389
6032 #, c-format
6033 msgid "%s encrypted session key\n"
6034 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
6035
6036 #: g10/mainproc.c:403
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6039 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
6040
6041 #: g10/mainproc.c:485
6042 #, fuzzy, c-format
6043 msgid "public key is %s\n"
6044 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
6045
6046 #: g10/mainproc.c:561
6047 #, c-format
6048 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6049 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
6050
6051 #: g10/mainproc.c:594
6052 #, fuzzy, c-format
6053 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
6054 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
6055
6056 #: g10/mainproc.c:598 g10/pkclist.c:228
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "      \"%s\"\n"
6059 msgstr "              alias \""
6060
6061 #: g10/mainproc.c:602
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6064 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
6065
6066 #: g10/mainproc.c:623
6067 #, c-format
6068 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6069 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
6070
6071 #: g10/mainproc.c:645 g10/mainproc.c:976
6072 #, c-format
6073 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: g10/mainproc.c:653
6077 #, c-format
6078 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6079 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6080
6081 #: g10/mainproc.c:655
6082 #, c-format
6083 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6084 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
6085
6086 #: g10/mainproc.c:689 g10/mainproc.c:710
6087 #, c-format
6088 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6089 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
6090
6091 #: g10/mainproc.c:696
6092 #, c-format
6093 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6094 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
6095
6096 #: g10/mainproc.c:785 g10/mainproc.c:823
6097 #, c-format
6098 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6099 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
6100
6101 #: g10/mainproc.c:796
6102 msgid ""
6103 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6104 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
6105 "then integrity protection was not widely used.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: g10/mainproc.c:799
6109 #, c-format
6110 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: g10/mainproc.c:804
6114 #, fuzzy, c-format
6115 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6116 msgid "decryption forced to fail!\n"
6117 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6118
6119 #: g10/mainproc.c:816
6120 #, c-format
6121 msgid "decryption okay\n"
6122 msgstr "dekripsi lancar\n"
6123
6124 #: g10/mainproc.c:829
6125 #, c-format
6126 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6127 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
6128
6129 #: g10/mainproc.c:847
6130 #, c-format
6131 msgid "decryption failed: %s\n"
6132 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6133
6134 #: g10/mainproc.c:892
6135 #, fuzzy, c-format
6136 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6137 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6138 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
6139
6140 #: g10/mainproc.c:899
6141 #, c-format
6142 msgid "original file name='%.*s'\n"
6143 msgstr "original file name='%.*s'\n"
6144
6145 #: g10/mainproc.c:1154
6146 #, c-format
6147 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6148 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
6149
6150 #: g10/mainproc.c:1458 g10/mainproc.c:1501
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "no signature found\n"
6153 msgstr "Signature baik dari \""
6154
6155 #: g10/mainproc.c:1858
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "BAD signature from \"%s\""
6158 msgstr "signature BURUK dari \""
6159
6160 #: g10/mainproc.c:1860
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "Expired signature from \"%s\""
6163 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
6164
6165 #: g10/mainproc.c:1862
6166 #, fuzzy, c-format
6167 msgid "Good signature from \"%s\""
6168 msgstr "Signature baik dari \""
6169
6170 #: g10/mainproc.c:1882
6171 #, c-format
6172 msgid "signature verification suppressed\n"
6173 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6174
6175 #: g10/mainproc.c:1991
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6178 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
6179
6180 #: g10/mainproc.c:2007 g10/mainproc.c:2014
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid "Signature made %s\n"
6183 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6184
6185 #: g10/mainproc.c:2008 g10/mainproc.c:2015 sm/verify.c:476
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "               using %s key %s\n"
6188 msgstr "              alias \""
6189
6190 #: g10/mainproc.c:2019
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6193 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
6194
6195 #: g10/mainproc.c:2025
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "               issuer \"%s\"\n"
6198 msgstr "              alias \""
6199
6200 #: g10/mainproc.c:2076
6201 #, c-format
6202 msgid "Key available at: "
6203 msgstr "Kunci tersedia di:"
6204
6205 #: g10/mainproc.c:2118
6206 #, c-format
6207 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: g10/mainproc.c:2334
6211 msgid "[uncertain]"
6212 msgstr "[uncertain]"
6213
6214 #: g10/mainproc.c:2372
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "                aka \"%s\""
6217 msgstr "              alias \""
6218
6219 #: g10/mainproc.c:2447
6220 #, fuzzy, c-format
6221 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6222 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6223 msgstr ""
6224 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6225
6226 #: g10/mainproc.c:2465
6227 #, c-format
6228 msgid "Signature expired %s\n"
6229 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6230
6231 #: g10/mainproc.c:2469
6232 #, c-format
6233 msgid "Signature expires %s\n"
6234 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
6235
6236 #: g10/mainproc.c:2480
6237 #, fuzzy, c-format
6238 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6239 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6240 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6241
6242 #: g10/mainproc.c:2481
6243 msgid "binary"
6244 msgstr "biner"
6245
6246 #: g10/mainproc.c:2482
6247 msgid "textmode"
6248 msgstr "modeteks"
6249
6250 #: g10/mainproc.c:2482 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792
6251 msgid "unknown"
6252 msgstr "tidak dikenal"
6253
6254 #: g10/mainproc.c:2484
6255 #, fuzzy
6256 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6257 msgid ", key algorithm "
6258 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
6259
6260 #: g10/mainproc.c:2519
6261 #, c-format
6262 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: g10/mainproc.c:2558
6266 #, c-format
6267 msgid "Can't check signature: %s\n"
6268 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
6269
6270 #: g10/mainproc.c:2654 g10/mainproc.c:2673 g10/mainproc.c:2797
6271 #, c-format
6272 msgid "not a detached signature\n"
6273 msgstr "bukan detached signature\n"
6274
6275 #: g10/mainproc.c:2707
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
6279 msgstr ""
6280 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
6281
6282 #: g10/mainproc.c:2716
6283 #, c-format
6284 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6285 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
6286
6287 #: g10/mainproc.c:2801
6288 #, c-format
6289 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6290 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
6291
6292 #: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6295 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6296
6297 #: g10/misc.c:175
6298 #, fuzzy, c-format
6299 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6300 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6301
6302 #: g10/misc.c:284
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6305 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6306
6307 #: g10/misc.c:291
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6310 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6311
6312 #: g10/misc.c:305
6313 #, fuzzy, c-format
6314 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6315 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
6316
6317 #: g10/misc.c:323
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6320 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6321
6322 #: g10/misc.c:331
6323 #, fuzzy, c-format
6324 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6325 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6326
6327 #: g10/misc.c:360
6328 #, fuzzy, c-format
6329 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6330 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6331 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6332
6333 #: g10/misc.c:376
6334 #, fuzzy, c-format
6335 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6336 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6337 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6338
6339 #: g10/misc.c:400
6340 #, fuzzy, c-format
6341 msgid "(reported error: %s)\n"
6342 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6343
6344 #: g10/misc.c:403
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6347 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6348
6349 #: g10/misc.c:422
6350 #, c-format
6351 msgid "(further info: "
6352 msgstr ""
6353
6354 #: g10/misc.c:1171
6355 #, c-format
6356 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6357 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
6358
6359 #: g10/misc.c:1175
6360 #, c-format
6361 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6362 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6363
6364 #: g10/misc.c:1177
6365 #, c-format
6366 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6367 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
6368
6369 #: g10/misc.c:1184
6370 #, fuzzy, c-format
6371 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6372 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6373
6374 #: g10/misc.c:1194
6375 #, fuzzy, c-format
6376 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6377 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6378
6379 #: g10/misc.c:1198
6380 #, fuzzy, c-format
6381 msgid ""
6382 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6383 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6384
6385 #: g10/misc.c:1262
6386 msgid "Uncompressed"
6387 msgstr "Tidak dikompresi"
6388
6389 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6390 #: g10/misc.c:1287
6391 #, fuzzy
6392 msgid "uncompressed|none"
6393 msgstr "Tidak dikompresi"
6394
6395 #: g10/misc.c:1394
6396 #, c-format
6397 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6398 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
6399
6400 #: g10/misc.c:1569
6401 #, fuzzy, c-format
6402 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6403 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6404
6405 #: g10/misc.c:1594
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "unknown option '%s'\n"
6408 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6409
6410 #: g10/misc.c:1832
6411 #, c-format
6412 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: g10/misc.c:1854
6416 #, fuzzy, c-format
6417 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6418 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
6419
6420 #: g10/openfile.c:78
6421 #, fuzzy, c-format
6422 #| msgid "File `%s' exists. "
6423 msgid "File '%s' exists. "
6424 msgstr "File `%s' ada. "
6425
6426 #: g10/openfile.c:82
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Overwrite? (y/N) "
6429 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
6430
6431 #: g10/openfile.c:117
6432 #, c-format
6433 msgid "%s: unknown suffix\n"
6434 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
6435
6436 #: g10/openfile.c:141
6437 msgid "Enter new filename"
6438 msgstr "Masukkan nama file baru"
6439
6440 #: g10/openfile.c:212
6441 #, c-format
6442 msgid "writing to stdout\n"
6443 msgstr "menulis ke stdout\n"
6444
6445 #: g10/openfile.c:360
6446 #, fuzzy, c-format
6447 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6448 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6449 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
6450
6451 #: g10/parse-packet.c:289
6452 #, c-format
6453 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6454 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6455
6456 #: g10/parse-packet.c:1231
6457 #, c-format
6458 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6459 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
6460
6461 #: g10/parse-packet.c:1708
6462 #, fuzzy, c-format
6463 #| msgid "Critical signature notation: "
6464 msgid "Unknown critical signature notation: "
6465 msgstr "Notasi signature kritis: "
6466
6467 #: g10/parse-packet.c:1833
6468 #, c-format
6469 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6470 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
6471
6472 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "problem with the agent: %s\n"
6475 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
6476
6477 #: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Please enter the passphrase for decryption."
6480 msgstr "ubah passphrase"
6481
6482 #: g10/passphrase.c:253
6483 msgid "Enter passphrase\n"
6484 msgstr "Masukkan passphrase\n"
6485
6486 #: g10/passphrase.c:277
6487 #, c-format
6488 msgid "cancelled by user\n"
6489 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
6490
6491 #: g10/passphrase.c:523
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid " (main key ID %s)"
6494 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
6495
6496 #: g10/passphrase.c:530
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6499 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6500
6501 #: g10/passphrase.c:534
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6504 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6505
6506 #: g10/passphrase.c:539
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6509 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6510
6511 #: g10/passphrase.c:542
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6514 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6515
6516 #: g10/passphrase.c:547
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6519 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6520
6521 #: g10/passphrase.c:550
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6524 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6525
6526 #: g10/passphrase.c:559
6527 #, fuzzy, c-format
6528 msgid ""
6529 "%s\n"
6530 "\"%.*s\"\n"
6531 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6532 "created %s%s.\n"
6533 "%s"
6534 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
6535
6536 #: g10/photoid.c:77
6537 msgid ""
6538 "\n"
6539 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6540 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6541 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6542 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6543 msgstr ""
6544 "\n"
6545 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
6546 "JPEG.\n"
6547 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
6548 "sebuah\n"
6549 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
6550 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
6551
6552 #: g10/photoid.c:99
6553 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6554 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
6555
6556 #: g10/photoid.c:120
6557 #, fuzzy, c-format
6558 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6559 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6560
6561 #: g10/photoid.c:131
6562 #, c-format
6563 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: g10/photoid.c:133
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6569 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
6570
6571 #: g10/photoid.c:149
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6574 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
6575
6576 #: g10/photoid.c:168
6577 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6578 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
6579
6580 #: g10/photoid.c:399
6581 #, c-format
6582 msgid "unable to display photo ID!\n"
6583 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
6584
6585 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6586 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6587 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6588 #. match the one in the answer string.
6589 #.
6590 #. i = please show me more information
6591 #. m = back to the main menu
6592 #. s = skip this key
6593 #. q = quit
6594 #.
6595 #: g10/pkclist.c:216
6596 msgid "iImMqQsS"
6597 msgstr "iImMqQsS"
6598
6599 #: g10/pkclist.c:224
6600 #, fuzzy
6601 msgid "No trust value assigned to:\n"
6602 msgstr ""
6603 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
6604 "%4u%c/%08lX %s \""
6605
6606 #: g10/pkclist.c:257
6607 #, fuzzy, c-format
6608 msgid "  aka \"%s\"\n"
6609 msgstr "              alias \""
6610
6611 #: g10/pkclist.c:267
6612 #, fuzzy
6613 msgid ""
6614 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6615 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6616
6617 #: g10/pkclist.c:282
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6620 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
6621
6622 #: g10/pkclist.c:284
6623 #, fuzzy, c-format
6624 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6625 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
6626
6627 #: g10/pkclist.c:290
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6630 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
6631
6632 #: g10/pkclist.c:296
6633 #, fuzzy
6634 msgid "  m = back to the main menu\n"
6635 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
6636
6637 #: g10/pkclist.c:299
6638 #, fuzzy
6639 msgid "  s = skip this key\n"
6640 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6641
6642 #: g10/pkclist.c:300
6643 #, fuzzy
6644 msgid "  q = quit\n"
6645 msgstr " q = berhenti\n"
6646
6647 #: g10/pkclist.c:304
6648 #, c-format
6649 msgid ""
6650 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6651 "\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
6655 msgid "Your decision? "
6656 msgstr "Keputusan anda? "
6657
6658 #: g10/pkclist.c:331
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6661 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
6662
6663 #: g10/pkclist.c:345
6664 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6665 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
6666
6667 #: g10/pkclist.c:434
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6670 msgstr ""
6671 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6672
6673 #: g10/pkclist.c:439
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6676 msgstr ""
6677 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6678
6679 #: g10/pkclist.c:445
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6682 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6683
6684 #: g10/pkclist.c:450
6685 #, c-format
6686 msgid "This key belongs to us\n"
6687 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
6688
6689 #: g10/pkclist.c:456
6690 #, c-format
6691 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: g10/pkclist.c:484
6695 #, fuzzy
6696 msgid ""
6697 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6698 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6699 "question with yes.\n"
6700 msgstr ""
6701 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6702 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6703 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6704 "\n"
6705
6706 #: g10/pkclist.c:489
6707 #, fuzzy
6708 msgid ""
6709 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6710 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6711 "you may answer the next question with yes.\n"
6712 msgstr ""
6713 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6714 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6715 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6716 "\n"
6717
6718 #: g10/pkclist.c:508
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6721 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
6722
6723 #: g10/pkclist.c:562
6724 #, c-format
6725 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6726 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
6727
6728 #: g10/pkclist.c:569
6729 #, c-format
6730 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6731 msgstr ""
6732 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
6733
6734 #: g10/pkclist.c:578
6735 #, c-format
6736 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6737 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
6738
6739 #: g10/pkclist.c:581
6740 #, c-format
6741 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6742 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6743
6744 #: g10/pkclist.c:582
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6747 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
6748
6749 #: g10/pkclist.c:588
6750 #, c-format
6751 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6752 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6753
6754 #: g10/pkclist.c:593
6755 #, c-format
6756 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6757 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
6758
6759 #: g10/pkclist.c:613
6760 #, c-format
6761 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: g10/pkclist.c:620
6765 #, c-format
6766 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: g10/pkclist.c:632
6770 #, c-format
6771 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: g10/pkclist.c:640
6775 #, c-format
6776 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: g10/pkclist.c:651
6780 #, c-format
6781 msgid "Note: This key has expired!\n"
6782 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
6783
6784 #: g10/pkclist.c:662
6785 #, c-format
6786 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6787 msgstr ""
6788 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6789
6790 #: g10/pkclist.c:664
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6794 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
6795
6796 #: g10/pkclist.c:673
6797 #, c-format
6798 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6799 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
6800
6801 #: g10/pkclist.c:674
6802 #, c-format
6803 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6804 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
6805
6806 #: g10/pkclist.c:682
6807 #, c-format
6808 msgid ""
6809 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6810 msgstr ""
6811 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
6812
6813 #: g10/pkclist.c:684
6814 #, c-format
6815 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6816 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
6817
6818 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
6819 #, c-format
6820 msgid "%s: skipped: %s\n"
6821 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
6822
6823 #: g10/pkclist.c:879
6824 #, c-format
6825 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6826 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
6827
6828 #: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
6829 #, c-format
6830 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6831 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
6832
6833 #: g10/pkclist.c:986
6834 #, fuzzy, c-format
6835 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6836 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6837 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6838
6839 #: g10/pkclist.c:1001
6840 #, fuzzy, c-format
6841 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6842 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6843
6844 #: g10/pkclist.c:1008
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6847 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6848
6849 #: g10/pkclist.c:1111
6850 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6851 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
6852
6853 #: g10/pkclist.c:1135
6854 msgid "Current recipients:\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: g10/pkclist.c:1161
6858 msgid ""
6859 "\n"
6860 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6861 msgstr ""
6862 "\n"
6863 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6864
6865 #: g10/pkclist.c:1186
6866 msgid "No such user ID.\n"
6867 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
6868
6869 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
6870 #, c-format
6871 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6872 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
6873
6874 #: g10/pkclist.c:1219
6875 msgid "Public key is disabled.\n"
6876 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
6877
6878 #: g10/pkclist.c:1229
6879 #, c-format
6880 msgid "skipped: public key already set\n"
6881 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
6882
6883 #: g10/pkclist.c:1265
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6886 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6887
6888 #: g10/pkclist.c:1314
6889 #, c-format
6890 msgid "no valid addressees\n"
6891 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
6892
6893 #: g10/pkclist.c:1677
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6896 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6897
6898 #: g10/pkclist.c:1702
6899 #, fuzzy, c-format
6900 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6901 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6902
6903 #: g10/plaintext.c:85
6904 #, c-format
6905 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6906 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
6907
6908 #: g10/plaintext.c:615
6909 msgid "Detached signature.\n"
6910 msgstr "Menghapus signature.\n"
6911
6912 #: g10/plaintext.c:623
6913 msgid "Please enter name of data file: "
6914 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
6915
6916 #: g10/plaintext.c:660
6917 #, c-format
6918 msgid "reading stdin ...\n"
6919 msgstr "membaca stdin ...\n"
6920
6921 #: g10/plaintext.c:705
6922 #, c-format
6923 msgid "no signed data\n"
6924 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
6925
6926 #: g10/plaintext.c:723
6927 #, fuzzy, c-format
6928 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6929 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6930 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6931
6932 #: g10/plaintext.c:758
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6935 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6936
6937 #: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
6940 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6941
6942 #: g10/pubkey-enc.c:131
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6945 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
6946
6947 #: g10/pubkey-enc.c:150
6948 #, c-format
6949 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6950 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
6951
6952 #: g10/pubkey-enc.c:311
6953 #, c-format
6954 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6955 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
6956
6957 #: g10/pubkey-enc.c:339
6958 #, c-format
6959 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6960 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
6961
6962 #: g10/pubkey-enc.c:383
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6965 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
6966
6967 #: g10/pubkey-enc.c:416
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6970 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
6971
6972 #: g10/pubkey-enc.c:423
6973 #, fuzzy, c-format
6974 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6975 msgid "Note: key has been revoked"
6976 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6977
6978 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
6979 #: g10/revoke.c:500
6980 #, c-format
6981 msgid "build_packet failed: %s\n"
6982 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6983
6984 #: g10/revoke.c:143
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "key %s has no user IDs\n"
6987 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6988
6989 #: g10/revoke.c:311
6990 msgid "To be revoked by:\n"
6991 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
6992
6993 #: g10/revoke.c:315
6994 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6995 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
6996
6997 #: g10/revoke.c:321
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "Secret key is available.\n"
7000 msgid "Secret key is not available.\n"
7001 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
7002
7003 #: g10/revoke.c:326
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
7006 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7007
7008 #: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
7009 msgid "ASCII armored output forced.\n"
7010 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
7011
7012 #: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
7013 #, c-format
7014 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7015 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
7016
7017 #: g10/revoke.c:414
7018 msgid "Revocation certificate created.\n"
7019 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7020
7021 #: g10/revoke.c:420
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7024 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
7025
7026 #: g10/revoke.c:565
7027 #, fuzzy
7028 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7029 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7030
7031 #: g10/revoke.c:581
7032 msgid ""
7033 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7034 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
7035 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: g10/revoke.c:584
7039 msgid ""
7040 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7041 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
7042 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7043 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
7044 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: g10/revoke.c:590
7048 msgid ""
7049 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7050 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
7051 "before importing and publishing this revocation certificate."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: g10/revoke.c:609
7055 #, fuzzy, c-format
7056 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7057 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7058 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7059
7060 #: g10/revoke.c:653
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7063 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
7064
7065 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7066 #. for example has been given at the command line.  Several lines
7067 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7068 #: g10/revoke.c:680
7069 #, c-format
7070 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: g10/revoke.c:707
7074 #, fuzzy, c-format
7075 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7076 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7077 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7078
7079 #: g10/revoke.c:730
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7082 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7083
7084 #: g10/revoke.c:754
7085 msgid ""
7086 "Revocation certificate created.\n"
7087 "\n"
7088 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7089 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7090 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7091 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
7092 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7093 msgstr ""
7094 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7095 "\n"
7096 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
7097 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
7098 "tidak dapat digunakan.\n"
7099 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
7100 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
7101 "pencetakan\n"
7102 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
7103
7104 #: g10/revoke.c:788
7105 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7106 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7107
7108 #: g10/revoke.c:798
7109 msgid "Cancel"
7110 msgstr "Batal"
7111
7112 #: g10/revoke.c:800
7113 #, c-format
7114 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7115 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
7116
7117 #: g10/revoke.c:841
7118 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7119 msgstr ""
7120 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7121
7122 #: g10/revoke.c:869
7123 #, c-format
7124 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7125 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
7126
7127 #: g10/revoke.c:871
7128 msgid "(No description given)\n"
7129 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7130
7131 #: g10/revoke.c:876
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Is this okay? (y/N) "
7134 msgstr "Ini oke? "
7135
7136 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
7137 #, c-format
7138 msgid "weak key created - retrying\n"
7139 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
7140
7141 #: g10/seskey.c:66
7142 #, c-format
7143 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7144 msgstr ""
7145 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
7146
7147 #: g10/seskey.c:306
7148 #, c-format
7149 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: g10/seskey.c:324
7153 #, c-format
7154 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: g10/sig-check.c:161
7158 #, c-format
7159 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7160 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
7161
7162 #: g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
7163 #, fuzzy, c-format
7164 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7165 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7166 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
7167
7168 #: g10/sig-check.c:199
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7171 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
7172
7173 #: g10/sig-check.c:201
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "please see %s for more information\n"
7176 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
7177
7178 #: g10/sig-check.c:210
7179 #, fuzzy, c-format
7180 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7181 msgstr ""
7182 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
7183 "tidak valid\n"
7184
7185 #: g10/sig-check.c:331
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7188 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7189 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7190 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7191
7192 #: g10/sig-check.c:339
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7195 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7196 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7197 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7198
7199 #: g10/sig-check.c:353 g10/sign.c:361
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid ""
7202 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7203 msgid_plural ""
7204 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7205 msgstr[0] ""
7206 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7207 msgstr[1] ""
7208 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7209
7210 #: g10/sig-check.c:362
7211 #, fuzzy, c-format
7212 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7213 msgid_plural ""
7214 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7215 msgstr[0] ""
7216 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7217 msgstr[1] ""
7218 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7219
7220 #: g10/sig-check.c:380
7221 #, fuzzy, c-format
7222 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7223 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
7224
7225 #: g10/sig-check.c:391
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7228 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7229
7230 #: g10/sig-check.c:480
7231 #, fuzzy, c-format
7232 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7233 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7234 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7235
7236 #: g10/sig-check.c:492
7237 #, fuzzy, c-format
7238 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7239 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7240 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7241
7242 #: g10/sig-check.c:559
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7245 msgstr ""
7246 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
7247 "dikenal\n"
7248
7249 #: g10/sig-check.c:1156
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7252 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
7253
7254 #: g10/sig-check.c:1159
7255 #, fuzzy, c-format
7256 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7257 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
7258
7259 #: g10/sign.c:96
7260 #, c-format
7261 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
7262 msgstr ""
7263 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
7264 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
7265
7266 #: g10/sign.c:122
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid ""
7269 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
7270 msgstr ""
7271 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7272 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7273
7274 #: g10/sign.c:145
7275 #, fuzzy, c-format
7276 msgid ""
7277 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
7278 "unexpanded.\n"
7279 msgstr ""
7280 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7281 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7282
7283 #: g10/sign.c:476
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7286 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
7287
7288 #: g10/sign.c:1045
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid ""
7291 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7292 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
7293
7294 #: g10/sign.c:1187
7295 #, c-format
7296 msgid "signing:"
7297 msgstr "menandai:"
7298
7299 #: g10/sign.c:1464
7300 #, c-format
7301 msgid "%s encryption will be used\n"
7302 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
7303
7304 #: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255
7305 #, c-format
7306 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7307 msgstr ""
7308 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
7309 "palsu!\n"
7310
7311 #: g10/skclist.c:206
7312 #, fuzzy, c-format
7313 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7314 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
7315
7316 #: g10/skclist.c:225
7317 #, c-format
7318 msgid "skipped: secret key already present\n"
7319 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
7320
7321 #: g10/skclist.c:244
7322 #, fuzzy
7323 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7324 msgstr ""
7325 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
7326 "untuk signature!\n"
7327
7328 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:381
7329 #, c-format
7330 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7331 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
7332
7333 #: g10/tdbdump.c:105
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7337 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7338 msgstr ""
7339 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7340 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7341
7342 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "error in '%s': %s\n"
7345 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7346
7347 #: g10/tdbdump.c:162
7348 #, fuzzy
7349 msgid "line too long"
7350 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7351
7352 #: g10/tdbdump.c:170
7353 msgid "colon missing"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: g10/tdbdump.c:176
7357 #, fuzzy
7358 msgid "invalid fingerprint"
7359 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7360
7361 #: g10/tdbdump.c:181
7362 #, fuzzy
7363 msgid "ownertrust value missing"
7364 msgstr "impor nilai ownertrust"
7365
7366 #: g10/tdbdump.c:221
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7369 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
7370
7371 #: g10/tdbdump.c:225
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "read error in '%s': %s\n"
7374 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7375
7376 #: g10/tdbdump.c:234 g10/trustdb.c:396
7377 #, c-format
7378 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7379 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
7380
7381 #: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7384 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7385
7386 #: g10/tdbio.c:149
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "can't lock '%s'\n"
7389 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
7390
7391 #: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1852
7392 #, c-format
7393 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7394 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
7395
7396 #: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1863
7397 #, c-format
7398 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7399 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7400
7401 #: g10/tdbio.c:372
7402 #, c-format
7403 msgid "trustdb transaction too large\n"
7404 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
7405
7406 #: g10/tdbio.c:718
7407 #, c-format
7408 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7409 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
7410
7411 #: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
7412 #, fuzzy, c-format
7413 msgid "can't access '%s': %s\n"
7414 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7415
7416 #: g10/tdbio.c:762
7417 #, c-format
7418 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7419 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
7420
7421 #: g10/tdbio.c:767
7422 #, c-format
7423 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7424 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
7425
7426 #: g10/tdbio.c:770
7427 #, c-format
7428 msgid "%s: trustdb created\n"
7429 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7430
7431 #: g10/tdbio.c:826
7432 #, fuzzy, c-format
7433 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7434 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7435 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
7436
7437 #: g10/tdbio.c:835
7438 #, c-format
7439 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7440 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
7441
7442 #: g10/tdbio.c:872
7443 #, c-format
7444 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7445 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7446
7447 #: g10/tdbio.c:880
7448 #, c-format
7449 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7450 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
7451
7452 #: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
7453 #: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1782 g10/tdbio.c:1811
7454 #, c-format
7455 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7456 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
7457
7458 #: g10/tdbio.c:985
7459 #, c-format
7460 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7461 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
7462
7463 #: g10/tdbio.c:1532
7464 #, c-format
7465 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7466 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
7467
7468 #: g10/tdbio.c:1543
7469 #, c-format
7470 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7471 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7472
7473 #: g10/tdbio.c:1568
7474 #, c-format
7475 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7476 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
7477
7478 #: g10/tdbio.c:1593
7479 #, c-format
7480 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7481 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
7482
7483 #: g10/tdbio.c:1599
7484 #, c-format
7485 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7486 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7487
7488 #: g10/tdbio.c:1818
7489 #, c-format
7490 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7491 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7492
7493 #: g10/tdbio.c:1824
7494 #, c-format
7495 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7496 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7497
7498 #: g10/tdbio.c:1833
7499 #, c-format
7500 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7501 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
7502
7503 #: g10/tdbio.c:1869
7504 #, c-format
7505 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7506 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
7507
7508 #: g10/tdbio.c:1930
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7511 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7512
7513 #: g10/textfilter.c:146
7514 #, c-format
7515 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7516 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
7517
7518 #: g10/textfilter.c:241
7519 #, c-format
7520 msgid "input line longer than %d characters\n"
7521 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
7522
7523 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7526 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7527
7528 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7529 #, c-format
7530 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7534 #, c-format
7535 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: g10/tofu.c:504
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7541 msgstr ""
7542 "\n"
7543 "Algoritma yang didukung:\n"
7544
7545 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7546 #, c-format
7547 msgid "TOFU DB error"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
7551 #: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
7552 #: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
7553 #: g10/tofu.c:3400
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7556 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7557
7558 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7559 #, fuzzy, c-format
7560 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7561 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7562 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7563
7564 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7565 #, fuzzy, c-format
7566 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7567 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7568 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7569
7570 #: g10/tofu.c:955
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7573 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7574
7575 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7578 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7579
7580 #: g10/tofu.c:1327
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: g10/tofu.c:1336
7587 #, c-format
7588 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7589 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7590 msgstr[0] ""
7591 msgstr[1] ""
7592
7593 #: g10/tofu.c:1342
7594 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: g10/tofu.c:1348
7598 #, c-format
7599 msgid ""
7600 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7601 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: g10/tofu.c:1608
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7607 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7608
7609 #: g10/tofu.c:1618
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "list key and user IDs"
7612 msgid "This key's user IDs:\n"
7613 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
7614
7615 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
7616 #, fuzzy, c-format
7617 #| msgid "Policy: "
7618 msgid "policy: %s"
7619 msgstr "Kebijakan: "
7620
7621 #: g10/tofu.c:1725
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7624 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7625
7626 #: g10/tofu.c:1729
7627 #, c-format
7628 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7629 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7630 msgstr[0] ""
7631 msgstr[1] ""
7632
7633 #: g10/tofu.c:1747
7634 #, c-format
7635 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: g10/tofu.c:1797
7639 #, fuzzy
7640 #| msgid "list keys"
7641 msgid "this key"
7642 msgstr "tampilkan kunci"
7643
7644 #: g10/tofu.c:1823
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "Verified %d message."
7647 msgid_plural "Verified %d messages."
7648 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7649 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7650
7651 #: g10/tofu.c:1827
7652 #, fuzzy, c-format
7653 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7654 msgid "Encrypted %d message."
7655 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7656 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7657 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7658
7659 #: g10/tofu.c:1834
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "Verified %d message in the future."
7662 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7663 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7664 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7665
7666 #: g10/tofu.c:1838
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Encrypted %d message in the future."
7669 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7670 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7671 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7672
7673 #: g10/tofu.c:1852
7674 #, c-format
7675 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7676 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7677 msgstr[0] ""
7678 msgstr[1] ""
7679
7680 #: g10/tofu.c:1858
7681 #, c-format
7682 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7683 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7684 msgstr[0] ""
7685 msgstr[1] ""
7686
7687 #: g10/tofu.c:1868
7688 #, c-format
7689 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7690 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7691 msgstr[0] ""
7692 msgstr[1] ""
7693
7694 #: g10/tofu.c:1874
7695 #, c-format
7696 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7697 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7698 msgstr[0] ""
7699 msgstr[1] ""
7700
7701 #: g10/tofu.c:1884
7702 #, c-format
7703 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7704 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7705 msgstr[0] ""
7706 msgstr[1] ""
7707
7708 #: g10/tofu.c:1890
7709 #, c-format
7710 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7711 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7712 msgstr[0] ""
7713 msgstr[1] ""
7714
7715 #: g10/tofu.c:1898
7716 #, c-format
7717 msgid "Messages verified in the past: %d."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: g10/tofu.c:1902
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7723 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
7724
7725 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7726 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7727 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7728 #: g10/tofu.c:1919
7729 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7733 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7734 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7735 #: g10/tofu.c:1961
7736 msgid "gGaAuUrRbB"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: g10/tofu.c:1967
7740 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7741 msgstr ""
7742
7743 #: g10/tofu.c:1975
7744 msgid "Defaulting to unknown.\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
7748 #, c-format
7749 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: g10/tofu.c:2825
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7755 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7756
7757 #: g10/tofu.c:2876
7758 #, c-format
7759 msgid "%lld~year"
7760 msgid_plural "%lld~years"
7761 msgstr[0] ""
7762 msgstr[1] ""
7763
7764 #: g10/tofu.c:2881
7765 #, c-format
7766 msgid "%lld~month"
7767 msgid_plural "%lld~months"
7768 msgstr[0] ""
7769 msgstr[1] ""
7770
7771 #: g10/tofu.c:2886
7772 #, c-format
7773 msgid "%lld~week"
7774 msgid_plural "%lld~weeks"
7775 msgstr[0] ""
7776 msgstr[1] ""
7777
7778 #: g10/tofu.c:2891
7779 #, c-format
7780 msgid "%lld~day"
7781 msgid_plural "%lld~days"
7782 msgstr[0] ""
7783 msgstr[1] ""
7784
7785 #: g10/tofu.c:2896
7786 #, c-format
7787 msgid "%lld~hour"
7788 msgid_plural "%lld~hours"
7789 msgstr[0] ""
7790 msgstr[1] ""
7791
7792 #: g10/tofu.c:2901
7793 #, c-format
7794 msgid "%lld~minute"
7795 msgid_plural "%lld~minutes"
7796 msgstr[0] ""
7797 msgstr[1] ""
7798
7799 #: g10/tofu.c:2903
7800 #, c-format
7801 msgid "%lld~second"
7802 msgid_plural "%lld~seconds"
7803 msgstr[0] ""
7804 msgstr[1] ""
7805
7806 #: g10/tofu.c:3141
7807 #, c-format
7808 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: g10/tofu.c:3147
7812 #, fuzzy, c-format
7813 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7814 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7815 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
7816
7817 #: g10/tofu.c:3161
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7820 msgid "Encrypted 0 messages."
7821 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7822
7823 #: g10/tofu.c:3177
7824 #, fuzzy, c-format
7825 #| msgid "Policy: "
7826 msgid "(policy: %s)"
7827 msgstr "Kebijakan: "
7828
7829 #: g10/tofu.c:3211
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: g10/tofu.c:3214
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: g10/tofu.c:3218
7842 #, c-format
7843 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: g10/tofu.c:3221
7847 #, c-format
7848 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: g10/tofu.c:3250
7852 #, c-format
7853 msgid ""
7854 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7855 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7856 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7857 "  %s\n"
7858 "to mark it as being bad.\n"
7859 msgid_plural ""
7860 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7861 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7862 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7863 "  %s\n"
7864 "to mark it as being bad.\n"
7865 msgstr[0] ""
7866 msgstr[1] ""
7867
7868 #: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
7869 #: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7872 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7873
7874 #: g10/tofu.c:3531
7875 #, c-format
7876 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: g10/trustdb.c:229
7880 #, fuzzy, c-format
7881 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7882 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7883 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
7884
7885 #: g10/trustdb.c:252
7886 #, fuzzy, c-format
7887 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7888 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
7889
7890 #: g10/trustdb.c:290
7891 #, fuzzy, c-format
7892 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7893 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
7894
7895 #: g10/trustdb.c:305
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7898 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
7899
7900 #: g10/trustdb.c:316
7901 #, fuzzy, c-format
7902 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7903 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
7904
7905 #: g10/trustdb.c:360
7906 #, c-format
7907 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7908 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
7909
7910 #: g10/trustdb.c:366
7911 #, c-format
7912 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7913 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
7914
7915 #: g10/trustdb.c:441
7916 #, c-format
7917 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: g10/trustdb.c:450
7921 #, c-format
7922 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: g10/trustdb.c:500
7926 #, c-format
7927 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: g10/trustdb.c:506
7931 #, c-format
7932 msgid "using %s trust model\n"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: g10/trustdb.c:555
7936 #, c-format
7937 msgid "no need for a trustdb check\n"
7938 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7939
7940 #: g10/trustdb.c:561 g10/trustdb.c:2238
7941 #, c-format
7942 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7943 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
7944
7945 #: g10/trustdb.c:570
7946 #, fuzzy, c-format
7947 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7948 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7949
7950 #: g10/trustdb.c:586
7951 #, fuzzy, c-format
7952 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7953 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7954
7955 #: g10/trustdb.c:810 g10/trustdb.c:1397
7956 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "public key %s not found: %s\n"
7958 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
7959
7960 #: g10/trustdb.c:1030
7961 #, c-format
7962 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7963 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
7964
7965 #: g10/trustdb.c:1035
7966 #, c-format
7967 msgid "checking the trustdb\n"
7968 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7969
7970 #: g10/trustdb.c:1959
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "%d key processed"
7973 msgid_plural "%d keys processed"
7974 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
7975 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
7976
7977 #: g10/trustdb.c:1962
7978 #, fuzzy, c-format
7979 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7980 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7981 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7982 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7983 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7984
7985 #: g10/trustdb.c:2032
7986 #, c-format
7987 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7988 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
7989
7990 #: g10/trustdb.c:2046
7991 #, fuzzy, c-format
7992 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7993 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
7994
7995 #: g10/trustdb.c:2164
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: g10/trustdb.c:2245
8002 #, fuzzy, c-format
8003 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
8004 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
8005
8006 #: g10/trust.c:125
8007 msgid "undefined"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: g10/trust.c:126
8011 #, fuzzy
8012 msgid "never"
8013 msgstr "tidak pernah..."
8014
8015 #: g10/trust.c:127
8016 msgid "marginal"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: g10/trust.c:128
8020 msgid "full"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: g10/trust.c:129
8024 msgid "ultimate"
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8028 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
8029 #. make attractive information listings where columns line up
8030 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
8031 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
8032 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8033 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
8034 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8035 #: g10/trust.c:166
8036 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: g10/trust.c:169
8040 #, fuzzy
8041 msgid "[ revoked]"
8042 msgstr "[revoked] "
8043
8044 #: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177
8045 #, fuzzy
8046 msgid "[ expired]"
8047 msgstr "[expired] "
8048
8049 #: g10/trust.c:176
8050 #, fuzzy
8051 msgid "[ unknown]"
8052 msgstr "tidak dikenal"
8053
8054 #: g10/trust.c:178
8055 msgid "[  undef ]"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: g10/trust.c:179
8059 #, fuzzy
8060 msgid "[  never ]"
8061 msgstr "tidak pernah..."
8062
8063 #: g10/trust.c:180
8064 msgid "[marginal]"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: g10/trust.c:181
8068 msgid "[  full  ]"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: g10/trust.c:182
8072 msgid "[ultimate]"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: g10/verify.c:116
8076 #, c-format
8077 msgid ""
8078 "the signature could not be verified.\n"
8079 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8080 "should be the first file given on the command line.\n"
8081 msgstr ""
8082 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
8083 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
8084 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
8085
8086 #: g10/verify.c:204
8087 #, c-format
8088 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8089 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
8090
8091 #: g10/verify.c:260
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8094 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8095
8096 #: kbx/kbxutil.c:92
8097 msgid "set debugging flags"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: kbx/kbxutil.c:93
8101 msgid "enable full debugging"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: kbx/kbxutil.c:117
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8107 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8108
8109 #: kbx/kbxutil.c:120
8110 #, fuzzy
8111 msgid ""
8112 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8113 "List, export, import Keybox data\n"
8114 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8115
8116 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8117 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8118 #. * the %s at the start and end of the string.
8119 #: scd/app-p15.c:4955 scd/app-openpgp.c:2151
8120 #, c-format
8121 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
8122 msgstr ""
8123
8124 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8125 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8126 #: scd/app-p15.c:4974 scd/app-openpgp.c:2167
8127 #, c-format
8128 msgid "Remaining attempts: %d"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: scd/app-p15.c:5053 scd/app-nks.c:1113
8132 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8133 msgstr ""
8134
8135 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8136 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
8137 #: scd/app-p15.c:5056 scd/app-openpgp.c:2461
8138 #, fuzzy
8139 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8140 msgstr "ubah passphrase"
8141
8142 #: scd/app-p15.c:5058 scd/app-nks.c:1103
8143 #, fuzzy
8144 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8145 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8146
8147 #: scd/app-p15.c:5061 scd/app-nks.c:1095
8148 #, fuzzy
8149 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8150 msgstr "ubah passphrase"
8151
8152 #: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3663
8153 #, c-format
8154 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3675
8158 #, c-format
8159 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2324 scd/app-openpgp.c:2343
8163 #: scd/app-openpgp.c:2510 scd/app-openpgp.c:2528 scd/app-openpgp.c:2826
8164 #: scd/app-openpgp.c:2873 scd/app-openpgp.c:2988 scd/app-dinsig.c:302
8165 #, c-format
8166 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: scd/app-nks.c:830
8170 #, c-format
8171 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: scd/app-nks.c:1094
8175 #, fuzzy
8176 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8177 msgstr "ubah passphrase"
8178
8179 #: scd/app-nks.c:1101
8180 #, fuzzy
8181 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8182 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8183
8184 #: scd/app-nks.c:1111
8185 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: scd/app-nks.c:1121
8189 msgid ""
8190 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8191 "qualified signatures."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: scd/app-nks.c:1123
8195 msgid ""
8196 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8197 "qualified signatures."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2907 scd/app-dinsig.c:532
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8203 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8204
8205 #: scd/app-openpgp.c:859
8206 #, fuzzy, c-format
8207 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8208 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8209
8210 #: scd/app-openpgp.c:872
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8213 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8214
8215 #: scd/app-openpgp.c:1268 scd/app-openpgp.c:2854 scd/app-openpgp.c:5025
8216 #, c-format
8217 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: scd/app-openpgp.c:1426
8221 #, c-format
8222 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: scd/app-openpgp.c:1433
8226 #, c-format
8227 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: scd/app-openpgp.c:1543
8231 #, fuzzy, c-format
8232 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8233 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8234 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8235
8236 #: scd/app-openpgp.c:1661 scd/app-openpgp.c:4283
8237 #, c-format
8238 msgid "response does not contain the public key data\n"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: scd/app-openpgp.c:1768
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "reading public key failed: %s\n"
8244 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8245
8246 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8247 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8248 #. * the %s at the start and end of the string.
8249 #: scd/app-openpgp.c:2138
8250 #, c-format
8251 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: scd/app-openpgp.c:2278
8255 #, c-format
8256 msgid "using default PIN as %s\n"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: scd/app-openpgp.c:2285
8260 #, c-format
8261 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: scd/app-openpgp.c:2298
8265 #, fuzzy
8266 msgid "||Please unlock the card"
8267 msgstr "ubah passphrase"
8268
8269 #: scd/app-openpgp.c:2350 scd/app-openpgp.c:2535 scd/app-openpgp.c:2833
8270 #, c-format
8271 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: scd/app-openpgp.c:2364 scd/app-openpgp.c:2411 scd/app-openpgp.c:2549
8275 #: scd/app-openpgp.c:4641
8276 #, fuzzy, c-format
8277 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8278 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
8279
8280 #: scd/app-openpgp.c:2447 scd/app-openpgp.c:5034
8281 #, c-format
8282 msgid "card is permanently locked!\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: scd/app-openpgp.c:2451
8286 #, c-format
8287 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8288 msgid_plural ""
8289 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8290 msgstr[0] ""
8291 msgstr[1] ""
8292
8293 #: scd/app-openpgp.c:2482
8294 #, c-format
8295 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: scd/app-openpgp.c:2820
8299 #, fuzzy
8300 msgid "||Please enter the PIN"
8301 msgstr "ubah passphrase"
8302
8303 #: scd/app-openpgp.c:2869
8304 #, fuzzy
8305 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8306 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8307
8308 #: scd/app-openpgp.c:2879 scd/app-openpgp.c:2940
8309 #, c-format
8310 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8314 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8315 #. to get some infos on the string.
8316 #: scd/app-openpgp.c:2902
8317 msgid "|RN|New Reset Code"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: scd/app-openpgp.c:2903
8321 msgid "|AN|New Admin PIN"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: scd/app-openpgp.c:2903
8325 msgid "|N|New PIN"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: scd/app-openpgp.c:2984
8329 #, fuzzy
8330 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8331 msgstr "ubah passphrase"
8332
8333 #: scd/app-openpgp.c:2985
8334 #, fuzzy
8335 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8336 msgstr "ubah passphrase"
8337
8338 #: scd/app-openpgp.c:3047 scd/app-openpgp.c:4343
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "error reading application data\n"
8341 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
8342
8343 #: scd/app-openpgp.c:3053 scd/app-openpgp.c:4350
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8346 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
8347
8348 #: scd/app-openpgp.c:3063
8349 #, fuzzy, c-format
8350 msgid "key already exists\n"
8351 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
8352
8353 #: scd/app-openpgp.c:3067
8354 #, c-format
8355 msgid "existing key will be replaced\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: scd/app-openpgp.c:3069
8359 #, fuzzy, c-format
8360 msgid "generating new key\n"
8361 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8362
8363 #: scd/app-openpgp.c:3071
8364 #, fuzzy, c-format
8365 msgid "writing new key\n"
8366 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8367
8368 #: scd/app-openpgp.c:3644 scd/app-openpgp.c:3996
8369 #, c-format
8370 msgid "creation timestamp missing\n"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: scd/app-openpgp.c:3685 scd/app-openpgp.c:3693
8374 #, c-format
8375 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: scd/app-openpgp.c:3826 scd/app-openpgp.c:4103
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "failed to store the key: %s\n"
8381 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8382
8383 #: scd/app-openpgp.c:3990
8384 #, fuzzy, c-format
8385 #| msgid "unsupported URI"
8386 msgid "unsupported curve\n"
8387 msgstr "URI tidak didukung"
8388
8389 #: scd/app-openpgp.c:4260
8390 #, c-format
8391 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: scd/app-openpgp.c:4268
8395 #, fuzzy, c-format
8396 msgid "generating key failed\n"
8397 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8398
8399 #: scd/app-openpgp.c:4274
8400 #, fuzzy, c-format
8401 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8402 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8403 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8404 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8405
8406 #: scd/app-openpgp.c:4308
8407 #, c-format
8408 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: scd/app-openpgp.c:4358
8412 #, c-format
8413 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: scd/app-openpgp.c:4557
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8419 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
8420
8421 #: scd/app-openpgp.c:4615
8422 #, c-format
8423 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: scd/app-openpgp.c:5039
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: scd/app-openpgp.c:5351 scd/app-openpgp.c:5362
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8435 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
8436
8437 #: scd/app-dinsig.c:298
8438 #, fuzzy
8439 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8440 msgstr "ubah passphrase"
8441
8442 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8443 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8444 #. to get some infos on the string.
8445 #: scd/app-dinsig.c:529
8446 msgid "|N|Initial New PIN"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: scd/scdaemon.c:119
8450 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:348 dirmngr/dirmngr.c:188
8454 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664
8458 #, fuzzy
8459 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8460 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8461
8462 #: scd/scdaemon.c:138
8463 msgid "|N|connect to reader at port N"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: scd/scdaemon.c:140
8467 #, fuzzy
8468 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8469 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8470
8471 #: scd/scdaemon.c:142
8472 #, fuzzy
8473 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8474 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8475
8476 #: scd/scdaemon.c:146
8477 #, fuzzy
8478 msgid "do not use the internal CCID driver"
8479 msgstr "jangan menggunakan terminal"
8480
8481 #: scd/scdaemon.c:152
8482 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: scd/scdaemon.c:155
8486 msgid "do not use a reader's pinpad"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: scd/scdaemon.c:160
8490 #, fuzzy
8491 msgid "deny the use of admin card commands"
8492 msgstr "perintah saling konflik\n"
8493
8494 #: scd/scdaemon.c:163
8495 msgid "use variable length input for pinpad"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: scd/scdaemon.c:312
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8501 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8502
8503 #: scd/scdaemon.c:314
8504 msgid ""
8505 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8506 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: scd/scdaemon.c:808
8510 #, c-format
8511 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2119
8515 #, c-format
8516 msgid "handler for fd %d started\n"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: scd/scdaemon.c:1197 dirmngr/dirmngr.c:2127
8520 #, c-format
8521 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: sm/certchain.c:198
8525 #, c-format
8526 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
8530 msgid "chain"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
8534 #, fuzzy
8535 msgid "shell"
8536 msgstr "bantuan"
8537
8538 #: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8541 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8542
8543 #: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
8544 #, c-format
8545 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: sm/certchain.c:337
8549 msgid "critical marked policy without configured policies"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: sm/certchain.c:347
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8555 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8556
8557 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
8558 #, fuzzy, c-format
8559 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8560 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8561
8562 #: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "certificate policy not allowed"
8565 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8566
8567 #: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171
8568 #, fuzzy, c-format
8569 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8570 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8571
8572 #: sm/certchain.c:624
8573 #, c-format
8574 msgid "looking up issuer at external location\n"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: sm/certchain.c:644
8578 #, c-format
8579 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682
8583 #, fuzzy, c-format
8584 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8585 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8586 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8587
8588 #: sm/certchain.c:791
8589 #, c-format
8590 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: sm/certchain.c:816
8594 #, fuzzy, c-format
8595 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8596 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8597
8598 #: sm/certchain.c:819
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8601 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8602
8603 #: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728
8604 #: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178
8605 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
8606 #, fuzzy, c-format
8607 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8608 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8609
8610 #: sm/certchain.c:1225
8611 #, fuzzy
8612 msgid "certificate has been revoked"
8613 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8614
8615 #: sm/certchain.c:1240
8616 msgid "the status of the certificate is unknown"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: sm/certchain.c:1247
8620 #, c-format
8621 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: sm/certchain.c:1253
8625 #, fuzzy, c-format
8626 msgid "checking the CRL failed: %s"
8627 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8628
8629 #: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
8630 #, c-format
8631 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
8635 #, c-format
8636 msgid "certificate not yet valid"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
8640 #, fuzzy
8641 msgid "root certificate not yet valid"
8642 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8643
8644 #: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
8645 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
8649 #, fuzzy, c-format
8650 msgid "certificate has expired"
8651 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8652
8653 #: sm/certchain.c:1313
8654 #, fuzzy
8655 msgid "root certificate has expired"
8656 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8657
8658 #: sm/certchain.c:1314
8659 #, fuzzy
8660 msgid "intermediate certificate has expired"
8661 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8662
8663 #: sm/certchain.c:1356
8664 #, c-format
8665 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: sm/certchain.c:1365
8669 #, fuzzy
8670 msgid "certificate with invalid validity"
8671 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8672
8673 #: sm/certchain.c:1402
8674 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: sm/certchain.c:1404
8678 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: sm/certchain.c:1405
8682 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: sm/certchain.c:1409
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "  (  signature created at "
8688 msgstr "       signature baru: %lu\n"
8689
8690 #: sm/certchain.c:1410
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "  (certificate created at "
8693 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8694
8695 #: sm/certchain.c:1413
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "  (certificate valid from "
8698 msgstr "sertifikat yang buruk"
8699
8700 #: sm/certchain.c:1414
8701 #, c-format
8702 msgid "  (     issuer valid from "
8703 msgstr ""
8704
8705 #: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
8706 #, fuzzy, c-format
8707 msgid "fingerprint=%s\n"
8708 msgstr "tampilkan fingerprint"
8709
8710 #: sm/certchain.c:1453
8711 #, c-format
8712 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: sm/certchain.c:1466
8716 #, c-format
8717 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: sm/certchain.c:1472
8721 #, c-format
8722 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: sm/certchain.c:1531
8726 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: sm/certchain.c:1595
8730 #, fuzzy
8731 msgid "no issuer found in certificate"
8732 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8733
8734 #: sm/certchain.c:1673
8735 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
8739 #, c-format
8740 msgid "root certificate is not marked trusted"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: sm/certchain.c:1758
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8746 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8747
8748 #: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:630
8749 #, c-format
8750 msgid "certificate chain too long\n"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
8754 #, c-format
8755 msgid "issuer certificate not found"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
8759 #, fuzzy, c-format
8760 msgid "certificate has a BAD signature"
8761 msgstr "verifikasi signature"
8762
8763 #: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
8764 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
8768 #, c-format
8769 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "certificate is good\n"
8775 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8776
8777 #: sm/certchain.c:1968
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "intermediate certificate is good\n"
8780 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8781
8782 #: sm/certchain.c:1969
8783 #, fuzzy, c-format
8784 msgid "root certificate is good\n"
8785 msgstr "sertifikat yang buruk"
8786
8787 #: sm/certchain.c:2151
8788 msgid "switching to chain model"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: sm/certchain.c:2160
8792 #, c-format
8793 msgid "validation model used: %s"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: sm/certcheck.c:110
8797 #, c-format
8798 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
8802 #: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1361 dirmngr/validate.c:903
8803 #: dirmngr/validate.c:927
8804 #, fuzzy, c-format
8805 msgid "out of core\n"
8806 msgstr "tidak diproses"
8807
8808 #: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213
8809 #, c-format
8810 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793
8814 #, fuzzy
8815 msgid "none"
8816 msgstr "n|t|tidak"
8817
8818 #: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
8819 #, fuzzy
8820 msgid "[Error - invalid encoding]"
8821 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8822
8823 #: sm/certdump.c:639
8824 msgid "[Error - out of core]"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: sm/certdump.c:675
8828 msgid "[Error - No name]"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: sm/certdump.c:702
8832 #, fuzzy
8833 msgid "[Error - invalid DN]"
8834 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8835
8836 #: sm/certdump.c:915
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid ""
8839 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8840 "certificate:\n"
8841 "\"%s\"\n"
8842 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8843 "created %s, expires %s.\n"
8844 msgstr ""
8845 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
8846 "\"%.*s\"\n"
8847 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
8848
8849 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218
8850 #, c-format
8851 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8857 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8858
8859 #: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259
8860 #, c-format
8861 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269
8865 #, c-format
8866 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252
8870 #, c-format
8871 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242
8875 #, c-format
8876 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253
8880 #, c-format
8881 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243
8885 #, c-format
8886 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: sm/certreqgen.c:465
8890 #, fuzzy, c-format
8891 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8892 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8893
8894 #: sm/certreqgen.c:481
8895 #, c-format
8896 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: sm/certreqgen.c:499
8900 #, c-format
8901 msgid "line %d: no subject name given\n"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: sm/certreqgen.c:508
8905 #, fuzzy, c-format
8906 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8907 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8908
8909 #: sm/certreqgen.c:511
8910 #, fuzzy, c-format
8911 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8912 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8913
8914 #: sm/certreqgen.c:528
8915 #, fuzzy, c-format
8916 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8917 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
8918
8919 #: sm/certreqgen.c:547
8920 #, fuzzy, c-format
8921 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8922 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8923
8924 #: sm/certreqgen.c:563
8925 #, c-format
8926 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: sm/certreqgen.c:566
8930 #, c-format
8931 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
8935 #, fuzzy, c-format
8936 msgid "line %d: invalid date given\n"
8937 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8938
8939 #: sm/certreqgen.c:602
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8942 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8943
8944 #: sm/certreqgen.c:621
8945 #, fuzzy, c-format
8946 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8947 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8948
8949 #: sm/certreqgen.c:636
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8952 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8953
8954 #: sm/certreqgen.c:651
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8957 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
8958
8959 #: sm/certreqgen.c:689
8960 #, fuzzy, c-format
8961 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8962 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8963
8964 #: sm/certreqgen.c:702
8965 #, fuzzy, c-format
8966 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8967 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8968
8969 #: sm/certreqgen.c:715
8970 #, fuzzy, c-format
8971 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8972 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8973
8974 #: sm/certreqgen.c:732
8975 #, fuzzy, c-format
8976 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8977 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8978
8979 #: sm/certreqgen.c:1331
8980 msgid ""
8981 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8982 "you just created once more.\n"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: sm/certreqgen-ui.c:159
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "   (%d) Existing key\n"
8988 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8989
8990 #: sm/certreqgen-ui.c:160
8991 #, c-format
8992 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: sm/certreqgen-ui.c:318
8996 #, c-format
8997 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: sm/certreqgen-ui.c:319
9001 #, fuzzy, c-format
9002 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
9003 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9004
9005 #: sm/certreqgen-ui.c:320
9006 #, fuzzy, c-format
9007 msgid "   (%d) sign\n"
9008 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
9009
9010 #: sm/certreqgen-ui.c:321
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "   (%d) encrypt\n"
9013 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9014
9015 #: sm/certreqgen-ui.c:345
9016 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9017 msgstr ""
9018
9019 #: sm/certreqgen-ui.c:349
9020 #, fuzzy
9021 msgid "No subject name given\n"
9022 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9023
9024 #: sm/certreqgen-ui.c:353
9025 #, fuzzy, c-format
9026 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9027 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9028
9029 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9030 #. length of the first string up to the "%s".  Please
9031 #. adjust it do the length of your translation.  The
9032 #. second string is merely passed to atoi so you can
9033 #. drop everything after the number.
9034 #: sm/certreqgen-ui.c:362
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9037 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9038
9039 #: sm/certreqgen-ui.c:364
9040 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: sm/certreqgen-ui.c:376
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Enter email addresses"
9046 msgstr "Alamat email: "
9047
9048 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9049 #, fuzzy
9050 msgid " (end with an empty line):\n"
9051 msgstr ""
9052 "\n"
9053 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
9054
9055 #: sm/certreqgen-ui.c:381
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Enter DNS names"
9058 msgstr "Masukkan nama file baru"
9059
9060 #: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
9061 #, fuzzy
9062 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9063 msgstr ""
9064 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
9065
9066 #: sm/certreqgen-ui.c:386
9067 msgid "Enter URIs"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: sm/certreqgen-ui.c:393
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9073 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
9074
9075 #: sm/certreqgen-ui.c:420
9076 msgid "These parameters are used:\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: sm/certreqgen-ui.c:438
9080 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
9081 msgstr ""
9082
9083 #: sm/certreqgen-ui.c:440
9084 #, fuzzy
9085 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9086 msgid "Now creating certificate request.  "
9087 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9088
9089 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9090 msgid "This may take a while ...\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: sm/certreqgen-ui.c:452
9094 msgid "Ready.\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: sm/certreqgen-ui.c:455
9098 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: sm/certreqgen-ui.c:461
9102 #, c-format
9103 msgid "resource problem: out of core\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: sm/decrypt.c:536
9107 #, fuzzy, c-format
9108 #| msgid "%s encrypted data\n"
9109 msgid "%s.%s encrypted data\n"
9110 msgstr "%s data terenkripsi\n"
9111
9112 #: sm/decrypt.c:803
9113 #, c-format
9114 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: sm/decrypt.c:805
9118 #, c-format
9119 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: sm/decrypt.c:958
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "encrypted to %s key %s\n"
9125 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
9126
9127 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
9128 #, fuzzy, c-format
9129 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9130 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
9131
9132 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288
9133 #, fuzzy, c-format
9134 msgid "error locking keybox: %s\n"
9135 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
9136
9137 #: sm/delete.c:143
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9140 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9141
9142 #: sm/delete.c:145
9143 #, fuzzy, c-format
9144 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9145 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9146
9147 #: sm/delete.c:175
9148 #, fuzzy, c-format
9149 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9150 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9151
9152 #: sm/encrypt.c:331
9153 #, fuzzy, c-format
9154 msgid "no valid recipients given\n"
9155 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9156
9157 #: sm/gpgsm.c:216
9158 #, fuzzy
9159 msgid "list external keys"
9160 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
9161
9162 #: sm/gpgsm.c:218
9163 #, fuzzy
9164 msgid "list certificate chain"
9165 msgstr "sertifikat yang buruk"
9166
9167 #: sm/gpgsm.c:226
9168 #, fuzzy
9169 msgid "import certificates"
9170 msgstr "sertifikat yang buruk"
9171
9172 #: sm/gpgsm.c:227
9173 #, fuzzy
9174 msgid "export certificates"
9175 msgstr "sertifikat yang buruk"
9176
9177 #: sm/gpgsm.c:235
9178 msgid "register a smartcard"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: sm/gpgsm.c:238
9182 msgid "pass a command to the dirmngr"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: sm/gpgsm.c:240
9186 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: sm/gpgsm.c:257
9190 #, fuzzy
9191 msgid "create base-64 encoded output"
9192 msgstr "ciptakan output ascii"
9193
9194 #: sm/gpgsm.c:266
9195 msgid "assume input is in PEM format"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: sm/gpgsm.c:268
9199 msgid "assume input is in base-64 format"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: sm/gpgsm.c:270
9203 msgid "assume input is in binary format"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: sm/gpgsm.c:277
9207 msgid "never consult a CRL"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: sm/gpgsm.c:287
9211 msgid "check validity using OCSP"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: sm/gpgsm.c:292
9215 msgid "|N|number of certificates to include"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: sm/gpgsm.c:295
9219 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: sm/gpgsm.c:298
9223 msgid "do not check certificate policies"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: sm/gpgsm.c:302
9227 msgid "fetch missing issuer certificates"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: sm/gpgsm.c:313
9231 msgid "don't use the terminal at all"
9232 msgstr "jangan menggunakan terminal"
9233
9234 #: sm/gpgsm.c:315
9235 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: sm/gpgsm.c:320
9239 #, fuzzy
9240 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9241 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9242
9243 #: sm/gpgsm.c:323
9244 msgid "batch mode: never ask"
9245 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
9246
9247 #: sm/gpgsm.c:324
9248 msgid "assume yes on most questions"
9249 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
9250
9251 #: sm/gpgsm.c:325
9252 msgid "assume no on most questions"
9253 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
9254
9255 #: sm/gpgsm.c:328
9256 #, fuzzy
9257 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9258 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
9259
9260 #: sm/gpgsm.c:331
9261 #, fuzzy
9262 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9263 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
9264
9265 #: sm/gpgsm.c:341 dirmngr/dirmngr.c:214 tools/gpgconf-comp.c:841
9266 #, fuzzy
9267 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
9268 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
9269
9270 #: sm/gpgsm.c:360
9271 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9272 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
9273
9274 #: sm/gpgsm.c:362
9275 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9276 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
9277
9278 #: sm/gpgsm.c:573
9279 #, fuzzy
9280 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9281 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9282 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9283
9284 #: sm/gpgsm.c:576
9285 #, fuzzy
9286 msgid ""
9287 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9288 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9289 "Default operation depends on the input data\n"
9290 msgstr ""
9291 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
9292 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
9293 "operasi baku tergantung pada data input\n"
9294
9295 #: sm/gpgsm.c:784
9296 #, fuzzy, c-format
9297 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9298 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
9299
9300 #: sm/gpgsm.c:795
9301 #, fuzzy, c-format
9302 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9303 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9304
9305 #: sm/gpgsm.c:1612
9306 #, fuzzy, c-format
9307 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9308 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9309
9310 #: sm/gpgsm.c:1655
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9313 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9314
9315 #: sm/gpgsm.c:2028
9316 #, c-format
9317 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: sm/import.c:127
9321 #, fuzzy, c-format
9322 msgid "total number processed: %lu\n"
9323 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
9324
9325 #: sm/import.c:246
9326 #, fuzzy, c-format
9327 msgid "error storing certificate\n"
9328 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9329
9330 #: sm/import.c:254
9331 #, c-format
9332 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300
9336 #, fuzzy, c-format
9337 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9338 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9339
9340 #: sm/import.c:531 sm/import.c:563
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid "error importing certificate: %s\n"
9343 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9344
9345 #: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
9346 #, fuzzy, c-format
9347 msgid "error reading input: %s\n"
9348 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9349
9350 #: sm/keydb.c:1127
9351 #, c-format
9352 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: sm/keydb.c:1139
9356 #, fuzzy, c-format
9357 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9358 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9359
9360 #: sm/keydb.c:1147
9361 #, fuzzy, c-format
9362 msgid "error storing certificate: %s\n"
9363 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9364
9365 #: sm/keydb.c:1200
9366 #, fuzzy, c-format
9367 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9368 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
9369
9370 #: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311
9371 #, fuzzy, c-format
9372 msgid "error storing flags: %s\n"
9373 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9374
9375 #: sm/keylist.c:693
9376 msgid "Error - "
9377 msgstr ""
9378
9379 #: sm/misc.c:58
9380 #, c-format
9381 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: sm/qualified.c:105
9385 #, fuzzy, c-format
9386 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9387 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9388
9389 #: sm/qualified.c:123
9390 #, fuzzy, c-format
9391 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9392 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9393
9394 #: sm/qualified.c:206
9395 #, c-format
9396 msgid ""
9397 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9398 "\"%s\"\n"
9399 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9400 "signature.\n"
9401 "\n"
9402 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:679
9406 #, c-format
9407 msgid ""
9408 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9409 "signatures.\n"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: sm/qualified.c:282
9413 #, c-format
9414 msgid ""
9415 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9416 "\"%s\"\n"
9417 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: sm/sign.c:465
9421 #, fuzzy, c-format
9422 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9423 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9424
9425 #: sm/sign.c:508
9426 #, c-format
9427 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: sm/sign.c:560
9431 #, fuzzy, c-format
9432 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9433 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9434
9435 #: sm/verify.c:463
9436 #, fuzzy, c-format
9437 msgid "Signature made "
9438 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
9439
9440 #: sm/verify.c:475
9441 #, c-format
9442 msgid "[date not given]"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: sm/verify.c:479
9446 #, fuzzy, c-format
9447 msgid "algorithm:"
9448 msgstr "armor: %s\n"
9449
9450 #: sm/verify.c:536
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: sm/verify.c:657
9457 #, fuzzy, c-format
9458 msgid "Good signature from"
9459 msgstr "Signature baik dari \""
9460
9461 #: sm/verify.c:658
9462 #, fuzzy, c-format
9463 msgid "                aka"
9464 msgstr "              alias \""
9465
9466 #: sm/verify.c:676
9467 #, fuzzy, c-format
9468 msgid "This is a qualified signature\n"
9469 msgstr ""
9470 "\n"
9471 "Ini akan jadi self-signature.\n"
9472
9473 #: dirmngr/certcache.c:124
9474 #, fuzzy, c-format
9475 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9476 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9477
9478 #: dirmngr/certcache.c:135
9479 #, c-format
9480 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: dirmngr/certcache.c:146
9484 #, c-format
9485 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: dirmngr/certcache.c:157
9489 #, c-format
9490 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: dirmngr/certcache.c:297
9494 #, c-format
9495 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: dirmngr/certcache.c:415 dirmngr/certcache.c:505 dirmngr/certcache.c:615
9499 #, fuzzy, c-format
9500 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9501 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9502 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9503
9504 #: dirmngr/certcache.c:423 dirmngr/certcache.c:512 dirmngr/certcache.c:626
9505 #, fuzzy, c-format
9506 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9507 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9508
9509 #: dirmngr/certcache.c:430 dirmngr/certcache.c:520 dirmngr/certcache.c:635
9510 #, fuzzy, c-format
9511 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9512 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9513
9514 #: dirmngr/certcache.c:432
9515 #, fuzzy, c-format
9516 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9517 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9518
9519 #: dirmngr/certcache.c:436 dirmngr/certcache.c:522 dirmngr/certcache.c:637
9520 #, fuzzy, c-format
9521 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9522 msgstr "tampilkan fingerprint"
9523
9524 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:525 dirmngr/certcache.c:640
9525 msgid "   issuer ="
9526 msgstr ""
9527
9528 #: dirmngr/certcache.c:440 dirmngr/certcache.c:526 dirmngr/certcache.c:641
9529 msgid "  subject ="
9530 msgstr ""
9531
9532 #: dirmngr/certcache.c:444 dirmngr/certcache.c:514 dirmngr/certcache.c:629
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9535 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9536
9537 #: dirmngr/certcache.c:819
9538 #, fuzzy, c-format
9539 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9540 msgstr "sertifikat yang buruk"
9541
9542 #: dirmngr/certcache.c:821
9543 #, fuzzy, c-format
9544 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9545 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9546
9547 #: dirmngr/certcache.c:823
9548 #, fuzzy, c-format
9549 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9550 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9551
9552 #: dirmngr/certcache.c:851 dirmngr/dirmngr-client.c:393
9553 #, fuzzy, c-format
9554 msgid "certificate already cached\n"
9555 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9556
9557 #: dirmngr/certcache.c:853
9558 #, fuzzy, c-format
9559 msgid "certificate cached\n"
9560 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9561
9562 #: dirmngr/certcache.c:855 dirmngr/certcache.c:875 dirmngr/dirmngr-client.c:397
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "error caching certificate: %s\n"
9565 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9566
9567 #: dirmngr/certcache.c:938
9568 #, fuzzy, c-format
9569 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9570 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9571
9572 #: dirmngr/certcache.c:1384 dirmngr/certcache.c:1393
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9575 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9576
9577 #: dirmngr/certcache.c:1579 dirmngr/certcache.c:1588
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9581
9582 #: dirmngr/certcache.c:1694 dirmngr/validate.c:483
9583 #, fuzzy, c-format
9584 msgid "no issuer found in certificate\n"
9585 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9586
9587 #: dirmngr/certcache.c:1704
9588 #, fuzzy, c-format
9589 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9590 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9591
9592 #: dirmngr/crlcache.c:212
9593 #, fuzzy, c-format
9594 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9595 msgid "creating directory '%s'\n"
9596 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9597
9598 #: dirmngr/crlcache.c:216
9599 #, fuzzy, c-format
9600 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9601 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9602
9603 #: dirmngr/crlcache.c:244
9604 #, fuzzy, c-format
9605 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9606 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
9607
9608 #: dirmngr/crlcache.c:253
9609 #, fuzzy, c-format
9610 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9612
9613 #: dirmngr/crlcache.c:274
9614 #, fuzzy, c-format
9615 msgid "removing cache file '%s'\n"
9616 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9617
9618 #: dirmngr/crlcache.c:283
9619 #, fuzzy, c-format
9620 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9621 msgid "not removing file '%s'\n"
9622 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9623
9624 #: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
9625 #, fuzzy, c-format
9626 msgid "error closing cache file: %s\n"
9627 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9628
9629 #: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
9630 #, fuzzy, c-format
9631 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9632 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9633
9634 #: dirmngr/crlcache.c:420
9635 #, fuzzy, c-format
9636 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9637 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9638
9639 #: dirmngr/crlcache.c:427
9640 #, fuzzy, c-format
9641 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9642 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9643 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
9644
9645 #: dirmngr/crlcache.c:434
9646 #, fuzzy, c-format
9647 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9648 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9649
9650 #: dirmngr/crlcache.c:439
9651 #, fuzzy, c-format
9652 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9653 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9654 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9655
9656 #: dirmngr/crlcache.c:444
9657 #, fuzzy, c-format
9658 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9659 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9660
9661 #: dirmngr/crlcache.c:472
9662 #, c-format
9663 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: dirmngr/crlcache.c:487
9667 #, c-format
9668 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: dirmngr/crlcache.c:503
9672 #, c-format
9673 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: dirmngr/crlcache.c:614
9677 #, c-format
9678 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: dirmngr/crlcache.c:622
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9684 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9685
9686 #: dirmngr/crlcache.c:631
9687 #, fuzzy, c-format
9688 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9689 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9690
9691 #: dirmngr/crlcache.c:646
9692 #, c-format
9693 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: dirmngr/crlcache.c:672
9697 #, fuzzy, c-format
9698 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9699 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9700
9701 #: dirmngr/crlcache.c:678
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9704 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
9705
9706 #: dirmngr/crlcache.c:685
9707 #, fuzzy, c-format
9708 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9709 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9710
9711 #: dirmngr/crlcache.c:691
9712 #, fuzzy, c-format
9713 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9714 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9715 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9716
9717 #: dirmngr/crlcache.c:697
9718 #, c-format
9719 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: dirmngr/crlcache.c:698
9723 #, c-format
9724 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
9728 #, fuzzy, c-format
9729 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9730 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9731
9732 #: dirmngr/crlcache.c:936
9733 #, fuzzy, c-format
9734 msgid "error closing '%s': %s\n"
9735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9736
9737 #: dirmngr/crlcache.c:948
9738 #, fuzzy, c-format
9739 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9740 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9741 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9742
9743 #: dirmngr/crlcache.c:1002
9744 #, fuzzy, c-format
9745 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9746 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9747
9748 #: dirmngr/crlcache.c:1010
9749 #, fuzzy, c-format
9750 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9751 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9752
9753 #: dirmngr/crlcache.c:1026
9754 #, fuzzy, c-format
9755 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9756 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9757
9758 #: dirmngr/crlcache.c:1054
9759 #, fuzzy, c-format
9760 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9761 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9762
9763 #: dirmngr/crlcache.c:1107
9764 #, c-format
9765 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: dirmngr/crlcache.c:1125
9769 #, fuzzy, c-format
9770 msgid "opening cache file '%s'\n"
9771 msgstr "gagal menandai: %s\n"
9772
9773 #: dirmngr/crlcache.c:1144
9774 #, fuzzy, c-format
9775 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9776 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9777
9778 #: dirmngr/crlcache.c:1153
9779 #, c-format
9780 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: dirmngr/crlcache.c:1174
9784 #, c-format
9785 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: dirmngr/crlcache.c:1176
9789 #, c-format
9790 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: dirmngr/crlcache.c:1230
9794 #, fuzzy, c-format
9795 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9796 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
9797
9798 #: dirmngr/crlcache.c:1287
9799 #, fuzzy, c-format
9800 #| msgid "No help available for `%s'"
9801 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9802 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
9803
9804 #: dirmngr/crlcache.c:1294
9805 #, c-format
9806 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: dirmngr/crlcache.c:1308
9810 #, c-format
9811 msgid ""
9812 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9813 "required\n"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: dirmngr/crlcache.c:1316
9817 #, c-format
9818 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: dirmngr/crlcache.c:1325
9822 #, c-format
9823 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: dirmngr/crlcache.c:1336
9827 #, c-format
9828 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: dirmngr/crlcache.c:1348
9832 #, c-format
9833 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9834 msgstr ""
9835
9836 #: dirmngr/crlcache.c:1358
9837 #, fuzzy, c-format
9838 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9839 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9840
9841 #: dirmngr/crlcache.c:1361
9842 #, c-format
9843 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: dirmngr/crlcache.c:1372
9847 #, c-format
9848 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: dirmngr/crlcache.c:1380
9852 #, fuzzy, c-format
9853 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9854 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9855
9856 #: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
9857 #: dirmngr/crlcache.c:1763
9858 #, fuzzy, c-format
9859 #| msgid "invalid response from agent\n"
9860 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9861 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9862
9863 #: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
9864 #: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
9865 #, fuzzy, c-format
9866 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9867 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9868
9869 #: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
9870 #, fuzzy, c-format
9871 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9872 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9873 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9874
9875 #: dirmngr/crlcache.c:1637
9876 #, c-format
9877 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
9881 #, fuzzy, c-format
9882 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9883 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9884
9885 #: dirmngr/crlcache.c:1871
9886 #, fuzzy, c-format
9887 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9888 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9889 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
9890
9891 #: dirmngr/crlcache.c:1886
9892 #, fuzzy, c-format
9893 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9894 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9895
9896 #: dirmngr/crlcache.c:1893
9897 #, c-format
9898 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: dirmngr/crlcache.c:1897
9902 #, c-format
9903 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: dirmngr/crlcache.c:1917
9907 #, fuzzy, c-format
9908 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9909 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9910
9911 #: dirmngr/crlcache.c:1932
9912 #, fuzzy, c-format
9913 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9914 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9915
9916 #: dirmngr/crlcache.c:1959
9917 #, fuzzy, c-format
9918 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9919 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9920
9921 #: dirmngr/crlcache.c:1974
9922 #, c-format
9923 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: dirmngr/crlcache.c:2020
9927 #, fuzzy, c-format
9928 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9929 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9930 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
9931
9932 #: dirmngr/crlcache.c:2032
9933 #, fuzzy, c-format
9934 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9935 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9936
9937 #: dirmngr/crlcache.c:2174
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9940 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9941
9942 #: dirmngr/crlcache.c:2181
9943 #, fuzzy, c-format
9944 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9945 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9946
9947 #: dirmngr/crlcache.c:2215
9948 #, fuzzy, c-format
9949 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9950 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9951
9952 #: dirmngr/crlcache.c:2219
9953 #, fuzzy, c-format
9954 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9955 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9956
9957 #: dirmngr/crlcache.c:2229
9958 #, fuzzy, c-format
9959 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9960 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9961
9962 #: dirmngr/crlcache.c:2239
9963 #, fuzzy, c-format
9964 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9965 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9966 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9967
9968 #: dirmngr/crlcache.c:2249
9969 #, fuzzy, c-format
9970 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9971 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9972
9973 #: dirmngr/crlcache.c:2256
9974 #, fuzzy, c-format
9975 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9976 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9977
9978 #: dirmngr/crlcache.c:2281
9979 #, c-format
9980 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: dirmngr/crlcache.c:2285
9984 #, c-format
9985 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9989 #, c-format
9990 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: dirmngr/crlcache.c:2311
9994 #, fuzzy, c-format
9995 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9996 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9997
9998 #: dirmngr/crlcache.c:2362
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "creating cache file '%s'\n"
10001 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10002
10003 #: dirmngr/crlcache.c:2394
10004 #, fuzzy, c-format
10005 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10006 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10007
10008 #: dirmngr/crlcache.c:2408
10009 #, c-format
10010 msgid ""
10011 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10012 "program start\n"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: dirmngr/crlcache.c:2445
10016 #, c-format
10017 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: dirmngr/crlcache.c:2468
10021 msgid ""
10022 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10023 "update!\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: dirmngr/crlcache.c:2471
10027 msgid ""
10028 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: dirmngr/crlcache.c:2474
10032 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: dirmngr/crlcache.c:2481
10036 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: dirmngr/crlcache.c:2499
10040 #, fuzzy, c-format
10041 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10042 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10043 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
10044
10045 #: dirmngr/crlcache.c:2506
10046 #, fuzzy, c-format
10047 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10048 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
10049
10050 #: dirmngr/crlcache.c:2517
10051 #, fuzzy, c-format
10052 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10053 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
10054
10055 #: dirmngr/crlcache.c:2548
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10058 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10059
10060 #: dirmngr/crlcache.c:2551
10061 msgid "End CRL dump\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: dirmngr/crlcache.c:2672
10065 #, fuzzy, c-format
10066 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10067 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10068
10069 #: dirmngr/crlcache.c:2683
10070 #, fuzzy, c-format
10071 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10072 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10073
10074 #: dirmngr/crlcache.c:2743
10075 #, fuzzy, c-format
10076 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10077 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10078
10079 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10080 #, c-format
10081 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
10085 #: dirmngr/crlfetch.c:300
10086 #, c-format
10087 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: dirmngr/crlfetch.c:190
10091 #, fuzzy, c-format
10092 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10093 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
10094
10095 #: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:492
10096 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:885 dirmngr/misc.c:573
10097 #, fuzzy, c-format
10098 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10099 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10100 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
10101
10102 #: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
10103 #: dirmngr/crlfetch.c:322
10104 #, fuzzy, c-format
10105 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
10106 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10107
10108 #: dirmngr/crlfetch.c:327
10109 #, fuzzy, c-format
10110 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10111 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10112
10113 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10114 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10118 msgid "check whether a dirmngr is running"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10122 #, fuzzy
10123 msgid "add a certificate to the cache"
10124 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
10125
10126 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10127 #, fuzzy
10128 msgid "validate a certificate"
10129 msgstr "sertifikat yang buruk"
10130
10131 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10132 #, fuzzy
10133 msgid "lookup a certificate"
10134 msgstr "sertifikat yang buruk"
10135
10136 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10137 #, fuzzy
10138 msgid "lookup only locally stored certificates"
10139 msgstr "sertifikat yang buruk"
10140
10141 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10142 msgid "expect an URL for --lookup"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10146 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10150 msgid "special mode for use by Squid"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: dirmngr/dirmngr-client.c:81
10154 #, fuzzy
10155 msgid "expect certificates in PEM format"
10156 msgstr "sertifikat yang buruk"
10157
10158 #: dirmngr/dirmngr-client.c:83
10159 #, fuzzy
10160 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10161 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10162 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
10163
10164 #: dirmngr/dirmngr-client.c:172
10165 #, fuzzy
10166 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10167 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10168 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10169
10170 #: dirmngr/dirmngr-client.c:176
10171 msgid ""
10172 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10173 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10174 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10175 "not valid and other error codes for general failures\n"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
10179 #, fuzzy, c-format
10180 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10181 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10182
10183 #: dirmngr/dirmngr-client.c:289
10184 #, fuzzy, c-format
10185 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10186 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10187
10188 #: dirmngr/dirmngr-client.c:303
10189 #, c-format
10190 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: dirmngr/dirmngr-client.c:318
10194 #, fuzzy, c-format
10195 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10196 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10197 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
10198
10199 #: dirmngr/dirmngr-client.c:340
10200 #, fuzzy, c-format
10201 #| msgid "update failed: %s\n"
10202 msgid "lookup failed: %s\n"
10203 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10204
10205 #: dirmngr/dirmngr-client.c:355
10206 #, fuzzy, c-format
10207 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10208 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10209
10210 #: dirmngr/dirmngr-client.c:383
10211 #, c-format
10212 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: dirmngr/dirmngr-client.c:405
10216 #, fuzzy, c-format
10217 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10218 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10219
10220 #: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
10221 #, fuzzy, c-format
10222 msgid "certificate is valid\n"
10223 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
10224
10225 #: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
10226 #, fuzzy, c-format
10227 msgid "certificate has been revoked\n"
10228 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10229
10230 #: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid "certificate check failed: %s\n"
10233 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10234
10235 #: dirmngr/dirmngr-client.c:436
10236 #, fuzzy, c-format
10237 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10238 msgid "got status: '%s'\n"
10239 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
10240
10241 #: dirmngr/dirmngr-client.c:451
10242 #, fuzzy, c-format
10243 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10244 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10245 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
10246
10247 #: dirmngr/dirmngr-client.c:709
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10250 msgstr ""
10251 "\n"
10252 "Algoritma yang didukung:\n"
10253
10254 #: dirmngr/dirmngr-client.c:811
10255 #, c-format
10256 msgid "absolute file name expected\n"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: dirmngr/dirmngr-client.c:856
10260 #, c-format
10261 msgid "looking up '%s'\n"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: dirmngr/dirmngr.c:171
10265 msgid "list the contents of the CRL cache"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: dirmngr/dirmngr.c:172
10269 #, fuzzy
10270 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10271 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10272
10273 #: dirmngr/dirmngr.c:173
10274 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: dirmngr/dirmngr.c:174
10278 msgid "shutdown the dirmngr"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: dirmngr/dirmngr.c:175
10282 msgid "flush the cache"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: dirmngr/dirmngr.c:191 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:745
10286 #: tools/gpgconf-comp.c:858 tools/gpgconf-comp.c:954
10287 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: dirmngr/dirmngr.c:192
10291 #, fuzzy
10292 msgid "run without asking a user"
10293 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
10294
10295 #: dirmngr/dirmngr.c:193
10296 msgid "force loading of outdated CRLs"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: dirmngr/dirmngr.c:194
10300 msgid "allow sending OCSP requests"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: dirmngr/dirmngr.c:196
10304 msgid "allow online software version check"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: dirmngr/dirmngr.c:197
10308 msgid "inhibit the use of HTTP"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: dirmngr/dirmngr.c:198
10312 msgid "inhibit the use of LDAP"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: dirmngr/dirmngr.c:200
10316 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: dirmngr/dirmngr.c:202
10320 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: dirmngr/dirmngr.c:204
10324 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: dirmngr/dirmngr.c:207
10328 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: dirmngr/dirmngr.c:209
10332 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: dirmngr/dirmngr.c:211
10336 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: dirmngr/dirmngr.c:216
10340 #, fuzzy
10341 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10342 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10343
10344 #: dirmngr/dirmngr.c:218
10345 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: dirmngr/dirmngr.c:221
10349 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: dirmngr/dirmngr.c:224
10353 #, fuzzy
10354 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10355 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
10356
10357 #: dirmngr/dirmngr.c:226
10358 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: dirmngr/dirmngr.c:232
10362 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: dirmngr/dirmngr.c:237
10366 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: dirmngr/dirmngr.c:239
10370 msgid "route all network traffic via Tor"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: dirmngr/dirmngr.c:268
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid ""
10376 #| "@\n"
10377 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10378 msgid ""
10379 "@\n"
10380 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10381 "options)\n"
10382 msgstr ""
10383 "@\n"
10384 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
10385
10386 #: dirmngr/dirmngr.c:415
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10389 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10390
10391 #: dirmngr/dirmngr.c:417
10392 msgid ""
10393 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10394 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: dirmngr/dirmngr.c:497
10398 #, c-format
10399 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: dirmngr/dirmngr.c:583 tools/gpgconf.c:647 tools/gpgconf.c:682
10403 #: tools/gpgconf.c:780
10404 #, fuzzy, c-format
10405 msgid "usage: %s [options] "
10406 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
10407
10408 #: dirmngr/dirmngr.c:1249
10409 #, fuzzy, c-format
10410 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10411 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10412 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
10413
10414 #: dirmngr/dirmngr.c:1481 dirmngr/server.c:1878
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10417 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10418
10419 #: dirmngr/dirmngr.c:1487 dirmngr/server.c:1884
10420 #, fuzzy, c-format
10421 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10422 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10423
10424 #: dirmngr/dirmngr.c:1682
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10427 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10428
10429 #: dirmngr/dirmngr.c:1737 dirmngr/dirmngr.c:1821
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10432 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
10433
10434 #: dirmngr/dirmngr.c:1773 dirmngr/dirmngr.c:1799 tools/gpgconf-comp.c:4199
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10437 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
10438
10439 #: dirmngr/dirmngr.c:1828
10440 #, c-format
10441 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: dirmngr/dirmngr.c:1897
10445 #, c-format
10446 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: dirmngr/dirmngr.c:1937
10450 #, c-format
10451 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: dirmngr/dirmngr.c:1942
10455 #, c-format
10456 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: dirmngr/dirmngr.c:1944
10460 #, c-format
10461 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: dirmngr/dirmngr.c:1949
10465 #, fuzzy, c-format
10466 msgid "shutdown forced\n"
10467 msgstr "tidak diproses"
10468
10469 #: dirmngr/dirmngr.c:1957
10470 #, c-format
10471 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: dirmngr/dirmngr.c:1964
10475 #, c-format
10476 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: dirmngr/http.c:1993 dirmngr/ocsp.c:255
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10482 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10483
10484 #: dirmngr/http.c:3644 dirmngr/ocsp.c:229
10485 #, c-format
10486 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: dirmngr/http.c:3650 dirmngr/ocsp.c:246
10490 #, fuzzy, c-format
10491 msgid "too many redirections\n"
10492 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
10493
10494 #: dirmngr/http.c:3762
10495 #, fuzzy, c-format
10496 #| msgid "writing to `%s'\n"
10497 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10498 msgstr "menulis ke `%s'\n"
10499
10500 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:237
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "error printing log line: %s\n"
10503 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10504
10505 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:267
10506 #, fuzzy, c-format
10507 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10508 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10509
10510 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:454
10511 #, c-format
10512 msgid "ldap wrapper %d ready"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:463
10516 #, c-format
10517 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:466
10521 #, c-format
10522 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:475
10526 #, fuzzy, c-format
10527 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10528 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10529
10530 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:487
10531 #, c-format
10532 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: dirmngr/ldap.c:92
10536 #, c-format
10537 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: dirmngr/ldap.c:96
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10543 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
10544
10545 #: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "malloc failed: %s\n"
10548 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10549
10550 #: dirmngr/ldap.c:221
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10553 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
10554
10555 #: dirmngr/ldap.c:227 dirmngr/ldap.c:233
10556 #, c-format
10557 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: dirmngr/ldap.c:969
10561 #, c-format
10562 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: dirmngr/ldapserver.c:117
10566 #, c-format
10567 msgid "%s:%u: password given without user\n"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: dirmngr/ldapserver.c:181
10571 #, c-format
10572 msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: dirmngr/ldapserver.c:203
10576 #, fuzzy, c-format
10577 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
10578 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
10579
10580 #: dirmngr/misc.c:172
10581 #, fuzzy, c-format
10582 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10583 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10584 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
10585
10586 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10589 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10590
10591 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10592 #, fuzzy, c-format
10593 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10594 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10595 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
10596
10597 #: dirmngr/misc.c:528
10598 #, c-format
10599 msgid "bad URL encoding detected\n"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: dirmngr/ocsp.c:80
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "error reading from responder: %s\n"
10605 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10606
10607 #: dirmngr/ocsp.c:98
10608 #, c-format
10609 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: dirmngr/ocsp.c:148
10613 #, fuzzy, c-format
10614 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10615 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10616
10617 #: dirmngr/ocsp.c:154
10618 #, c-format
10619 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: dirmngr/ocsp.c:161
10623 #, fuzzy, c-format
10624 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10625 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10626
10627 #: dirmngr/ocsp.c:179
10628 #, fuzzy, c-format
10629 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10630 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10631
10632 #: dirmngr/ocsp.c:192
10633 #, fuzzy, c-format
10634 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10635 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10636
10637 #: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
10638 #, fuzzy, c-format
10639 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10640 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10641
10642 #: dirmngr/ocsp.c:281
10643 #, fuzzy, c-format
10644 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10645 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10646
10647 #: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
10648 #, c-format
10649 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: dirmngr/ocsp.c:322
10653 #, c-format
10654 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: dirmngr/ocsp.c:332
10658 #, fuzzy, c-format
10659 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10660 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10661
10662 #: dirmngr/ocsp.c:376
10663 #, c-format
10664 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: dirmngr/ocsp.c:522
10668 #, fuzzy, c-format
10669 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10670 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10671
10672 #: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724
10673 #, fuzzy, c-format
10674 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10675 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10676
10677 #: dirmngr/ocsp.c:584
10678 #, c-format
10679 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648
10683 #, fuzzy, c-format
10684 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10685 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10686
10687 #: dirmngr/ocsp.c:633
10688 #, c-format
10689 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: dirmngr/ocsp.c:640
10693 #, fuzzy, c-format
10694 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10695 msgstr "buat sertifikat revokasi"
10696
10697 #: dirmngr/ocsp.c:650
10698 #, fuzzy, c-format
10699 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10700 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10701
10702 #: dirmngr/ocsp.c:689
10703 #, c-format
10704 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: dirmngr/ocsp.c:695
10708 #, fuzzy, c-format
10709 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10710 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10711 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
10712
10713 #: dirmngr/ocsp.c:702
10714 #, c-format
10715 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: dirmngr/ocsp.c:707
10719 #, fuzzy, c-format
10720 #| msgid "using cipher %s\n"
10721 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10722 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
10723
10724 #: dirmngr/ocsp.c:764
10725 #, fuzzy, c-format
10726 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10728
10729 #: dirmngr/ocsp.c:789
10730 #, c-format
10731 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: dirmngr/ocsp.c:790
10735 msgid "good"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: dirmngr/ocsp.c:796
10739 #, fuzzy, c-format
10740 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10741 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10742
10743 #: dirmngr/ocsp.c:831
10744 #, c-format
10745 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: dirmngr/ocsp.c:843
10749 #, c-format
10750 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: dirmngr/ocsp.c:858
10754 #, c-format
10755 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10761 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10762
10763 #: dirmngr/server.c:1277
10764 msgid "serialno missing in cert ID"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: dirmngr/server.c:1440 dirmngr/server.c:1526 dirmngr/server.c:1963
10768 #: dirmngr/server.c:2034 dirmngr/server.c:2662 dirmngr/server.c:2677
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10771 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10772
10773 #: dirmngr/server.c:1569
10774 #, fuzzy, c-format
10775 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10776 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10777
10778 #: dirmngr/server.c:1581 dirmngr/server.c:1612 dirmngr/server.c:1772
10779 #, fuzzy, c-format
10780 msgid "error sending data: %s\n"
10781 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10782
10783 #: dirmngr/server.c:1720
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10786 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10787
10788 #: dirmngr/server.c:1753
10789 #, fuzzy, c-format
10790 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10791 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10792
10793 #: dirmngr/server.c:1780
10794 #, c-format
10795 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: dirmngr/server.c:2966
10799 #, fuzzy, c-format
10800 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10801 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
10802
10803 #: dirmngr/server.c:2977
10804 #, fuzzy, c-format
10805 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10806 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
10807
10808 #: dirmngr/server.c:2998
10809 #, fuzzy, c-format
10810 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10811 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10812 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10813
10814 #: dirmngr/server.c:3006
10815 #, fuzzy, c-format
10816 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10817 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
10818
10819 #: dirmngr/server.c:3039
10820 #, c-format
10821 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: dirmngr/server.c:3058
10825 #, fuzzy, c-format
10826 #| msgid "signing failed: %s\n"
10827 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10828 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10829
10830 #: dirmngr/validate.c:238
10831 #, c-format
10832 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: dirmngr/validate.c:264
10836 #, fuzzy, c-format
10837 #| msgid "checking the trustdb\n"
10838 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10839 msgstr "memeriksa trustdb\n"
10840
10841 #: dirmngr/validate.c:282
10842 msgid "not checking CRL for"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: dirmngr/validate.c:287
10846 #, fuzzy
10847 msgid "checking CRL for"
10848 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10849
10850 #: dirmngr/validate.c:556
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10853 msgstr "verifikasi signature"
10854
10855 #: dirmngr/validate.c:590
10856 #, fuzzy, c-format
10857 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10858 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10859
10860 #: dirmngr/validate.c:769
10861 #, fuzzy, c-format
10862 msgid "certificate chain is good\n"
10863 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
10864
10865 #: dirmngr/validate.c:1276
10866 #, c-format
10867 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:109
10871 #, fuzzy
10872 msgid "quiet"
10873 msgstr "q|k|keluar"
10874
10875 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10876 msgid "print data out hex encoded"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10880 msgid "decode received data lines"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: tools/gpg-connect-agent.c:82
10884 msgid "connect to the dirmngr"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: tools/gpg-connect-agent.c:85
10888 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: tools/gpg-connect-agent.c:87
10892 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: tools/gpg-connect-agent.c:89
10896 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
10900 msgid "do not use extended connect mode"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10904 #, fuzzy
10905 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10906 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10907
10908 #: tools/gpg-connect-agent.c:94
10909 msgid "run /subst on startup"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10915 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10916
10917 #: tools/gpg-connect-agent.c:211
10918 msgid ""
10919 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10920 "Connect to a running agent and send commands\n"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: tools/gpg-connect-agent.c:1254
10924 #, c-format
10925 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
10929 #: tools/gpg-connect-agent.c:1277
10930 #, c-format
10931 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
10935 #, fuzzy, c-format
10936 msgid "receiving line failed: %s\n"
10937 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10938
10939 #: tools/gpg-connect-agent.c:1465
10940 #, fuzzy, c-format
10941 msgid "line too long - skipped\n"
10942 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10943
10944 #: tools/gpg-connect-agent.c:1469
10945 #, c-format
10946 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: tools/gpg-connect-agent.c:1844
10950 #, fuzzy, c-format
10951 msgid "unknown command '%s'\n"
10952 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
10953
10954 #: tools/gpg-connect-agent.c:1862
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid "sending line failed: %s\n"
10957 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10958
10959 #: tools/gpg-connect-agent.c:2259
10960 #, fuzzy, c-format
10961 msgid "error sending standard options: %s\n"
10962 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10963
10964 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692
10965 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:910
10966 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705
10970 #: tools/gpgconf-comp.c:821 tools/gpgconf-comp.c:933
10971 msgid "Options controlling the configuration"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:740
10975 #: tools/gpgconf-comp.c:853 tools/gpgconf-comp.c:946
10976 msgid "Options useful for debugging"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:866
10980 msgid "Options controlling the security"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: tools/gpgconf-comp.c:537
10984 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: tools/gpgconf-comp.c:541
10988 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: tools/gpgconf-comp.c:545
10992 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: tools/gpgconf-comp.c:569
10996 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: tools/gpgconf-comp.c:572
11000 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: tools/gpgconf-comp.c:576
11004 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: tools/gpgconf-comp.c:580
11008 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: tools/gpgconf-comp.c:584
11012 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: tools/gpgconf-comp.c:588
11016 #, fuzzy
11017 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
11018 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
11019
11020 #: tools/gpgconf-comp.c:592
11021 #, fuzzy
11022 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
11023 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11024
11025 #: tools/gpgconf-comp.c:596
11026 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:823
11030 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
11031 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
11032
11033 #: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:826
11034 #, fuzzy
11035 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
11036 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
11037
11038 #: tools/gpgconf-comp.c:713
11039 msgid "|SPEC|set up email aliases"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: tools/gpgconf-comp.c:753 tools/gpgconf-comp.c:985
11043 msgid "Configuration for Keyservers"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: tools/gpgconf-comp.c:755 tools/gpgconf-comp.c:987
11047 #, fuzzy
11048 msgid "|URL|use keyserver at URL"
11049 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
11050
11051 #: tools/gpgconf-comp.c:758
11052 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: tools/gpgconf-comp.c:761
11056 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: tools/gpgconf-comp.c:764
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "import keys from a keyserver"
11062 msgid "import missing key from a signature"
11063 msgstr "impor kunci dari keyserver"
11064
11065 #: tools/gpgconf-comp.c:767
11066 #, fuzzy
11067 msgid "include the public key in signatures"
11068 msgstr "periksa signature kunci"
11069
11070 #: tools/gpgconf-comp.c:774 tools/gpgconf-comp.c:835
11071 msgid "disable all access to the dirmngr"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: tools/gpgconf-comp.c:838
11075 #, fuzzy
11076 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
11077 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
11078
11079 #: tools/gpgconf-comp.c:874
11080 msgid "do not check CRLs for root certificates"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: tools/gpgconf-comp.c:923
11084 msgid "Options controlling the format of the output"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: tools/gpgconf-comp.c:965
11088 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: tools/gpgconf-comp.c:978
11092 msgid "Options controlling the use of Tor"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: tools/gpgconf-comp.c:992
11096 msgid "Configuration for HTTP servers"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: tools/gpgconf-comp.c:1003
11100 msgid "use system's HTTP proxy setting"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: tools/gpgconf-comp.c:1008
11104 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: tools/gpgconf-comp.c:1037
11108 msgid "LDAP server list"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: tools/gpgconf-comp.c:1045
11112 msgid "Configuration for OCSP"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: tools/gpgconf-comp.c:1098
11116 msgid "OpenPGP"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: tools/gpgconf-comp.c:1099
11120 msgid "Private Keys"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: tools/gpgconf-comp.c:1100
11124 msgid "Smartcards"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: tools/gpgconf-comp.c:1101
11128 msgid "S/MIME"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: tools/gpgconf-comp.c:1102
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "network error"
11134 msgid "Network"
11135 msgstr "kesalahan jaringan"
11136
11137 #: tools/gpgconf-comp.c:1103
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Passphrase Entry"
11140 msgstr "passphrase yang buruk"
11141
11142 #: tools/gpgconf-comp.c:1282
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Component not suitable for launching"
11145 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11146
11147 #: tools/gpgconf-comp.c:1288
11148 #, c-format
11149 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: tools/gpgconf-comp.c:1291
11153 #, fuzzy, c-format
11154 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11155 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11156 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
11157
11158 #: tools/gpgconf-comp.c:3454
11159 #, c-format
11160 msgid "External verification of component %s failed"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: tools/gpgconf-comp.c:3605
11164 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: tools/gpgconf-comp.c:4203
11168 #, fuzzy, c-format
11169 msgid "error closing '%s'\n"
11170 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11171
11172 #: tools/gpgconf-comp.c:4205
11173 #, fuzzy, c-format
11174 msgid "error parsing '%s'\n"
11175 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11176
11177 #: tools/gpgconf.c:80
11178 msgid "list all components"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: tools/gpgconf.c:81
11182 msgid "check all programs"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: tools/gpgconf.c:82
11186 msgid "|COMPONENT|list options"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: tools/gpgconf.c:83
11190 msgid "|COMPONENT|change options"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: tools/gpgconf.c:84
11194 msgid "|COMPONENT|check options"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: tools/gpgconf.c:86
11198 msgid "apply global default values"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: tools/gpgconf.c:88
11202 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: tools/gpgconf.c:90
11206 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: tools/gpgconf.c:92
11210 #, fuzzy
11211 msgid "list global configuration file"
11212 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11213
11214 #: tools/gpgconf.c:94
11215 #, fuzzy
11216 msgid "check global configuration file"
11217 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11218
11219 #: tools/gpgconf.c:96
11220 #, fuzzy
11221 #| msgid "update the trust database"
11222 msgid "query the software version database"
11223 msgstr "perbarui database trust"
11224
11225 #: tools/gpgconf.c:97
11226 msgid "reload all or a given component"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: tools/gpgconf.c:98
11230 msgid "launch a given component"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: tools/gpgconf.c:99
11234 msgid "kill a given component"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: tools/gpgconf.c:107
11238 msgid "use as output file"
11239 msgstr "gunakan sebagai file output"
11240
11241 #: tools/gpgconf.c:111
11242 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: tools/gpgconf.c:149
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11248 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11249
11250 #: tools/gpgconf.c:152
11251 msgid ""
11252 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11253 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: tools/gpgconf.c:649 tools/gpgconf.c:684
11257 msgid "Need one component argument"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: tools/gpgconf.c:658 tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:756
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Component not found"
11263 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11264
11265 #: tools/gpgconf.c:782
11266 #, fuzzy
11267 msgid "No argument allowed"
11268 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
11269
11270 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11273 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11274
11275 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11276 msgid ""
11277 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11278 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11279 msgstr ""
11280
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
11283 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
11284
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
11287 #~ msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
11288
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "could not parse keyserver\n"
11291 #~ msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
11292
11293 #, fuzzy
11294 #~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
11295 #~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
11296 #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
11297
11298 #, fuzzy
11299 #~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11300 #~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
11301 #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
11302
11303 #, fuzzy
11304 #~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
11305 #~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
11306 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11307
11308 #, fuzzy
11309 #~| msgid "invalid import options\n"
11310 #~ msgid "invalid port number %d\n"
11311 #~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
11312
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
11315 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11316
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
11319 #~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
11320
11321 #, fuzzy
11322 #~| msgid "reading from `%s'\n"
11323 #~ msgid "processing url '%s'\n"
11324 #~ msgstr "Membaca dari `%s'\n"
11325
11326 #, fuzzy
11327 #~| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
11328 #~ msgid "          user '%s'\n"
11329 #~ msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
11330
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "          pass '%s'\n"
11333 #~ msgstr "              alias \""
11334
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "          host '%s'\n"
11337 #~ msgstr "              alias \""
11338
11339 #, fuzzy
11340 #~| msgid "          not imported: %lu\n"
11341 #~ msgid "          port %d\n"
11342 #~ msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
11343
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "            DN '%s'\n"
11346 #~ msgstr "              alias \""
11347
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "          attr '%s'\n"
11350 #~ msgstr "              alias \""
11351
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "no host name in '%s'\n"
11354 #~ msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
11355
11356 #, fuzzy
11357 #~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
11358 #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
11359 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
11360
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
11363 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
11364
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
11367 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
11368
11369 #, fuzzy
11370 #~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
11371 #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
11372 #~ msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
11373
11374 #, fuzzy
11375 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11376 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11377 #~ msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
11378
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid ""
11381 #~ "@\n"
11382 #~ "Commands:\n"
11383 #~ " "
11384 #~ msgstr ""
11385 #~ "@Perintah:\n"
11386 #~ " "
11387
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "decryption modus"
11390 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11391
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "encryption modus"
11394 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11395
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "program filename"
11398 #~ msgstr "--store [namafile]"
11399
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11402 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11403
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11406 #~ msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
11407
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11410 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11411
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11414 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11415
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11418 #~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
11419
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "error writing to %s: %s\n"
11422 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11423
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "error reading from %s: %s\n"
11426 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11427
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11430 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11431
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "no --program option provided\n"
11434 #~ msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
11435
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11438 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11439
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11442 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11443
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11446 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11447
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "select failed: %s\n"
11450 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11451
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "read failed: %s\n"
11454 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11455
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11458 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11459
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11462 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11463
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11466 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11467
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11470 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11471
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11474 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
11475
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11478 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11479
11480 #, fuzzy
11481 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11482 #~ msgid ""
11483 #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
11484 #~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
11485
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "male"
11488 #~ msgstr "enable"
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "female"
11492 #~ msgstr "enable"
11493
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "unspecified"
11496 #~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
11497
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11500 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11501
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11504 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
11505
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11508 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11509
11510 #, fuzzy
11511 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11512 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11513
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11516 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11517 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11518 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11519
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11522 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11523 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11524 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11525
11526 #, fuzzy
11527 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11528 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11529 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
11530
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11533 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11534
11535 #, fuzzy
11536 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11537 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11538 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11539
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11542 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11543
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
11546 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
11547
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
11550 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11551
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
11554 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11555
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
11558 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11559
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
11562 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11563
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
11566 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11567
11568 #, fuzzy
11569 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
11570 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
11571 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
11572
11573 #, fuzzy
11574 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
11575 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
11576 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11577
11578 #, fuzzy
11579 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
11580 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
11581 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
11582
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
11585 #~ msgstr "ubah passphrase"
11586
11587 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
11588 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
11589
11590 #~ msgid "--store [filename]"
11591 #~ msgstr "--store [namafile]"
11592
11593 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11594 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
11595
11596 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11597 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
11598
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11601 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11602
11603 #~ msgid "--sign [filename]"
11604 #~ msgstr "--sign [namafile]"
11605
11606 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11607 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11608
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11611 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11612
11613 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11614 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
11615
11616 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11617 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
11618
11619 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11620 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
11621
11622 #~ msgid "--sign-key user-id"
11623 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11624
11625 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11626 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
11627
11628 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11629 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
11630
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11633 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11634
11635 #~ msgid "[filename]"
11636 #~ msgstr "[namafile]"
11637
11638 #, fuzzy
11639 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11640 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11641
11642 #, fuzzy
11643 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11644 #~ msgstr "tiadakan kunci"
11645
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "%ld message signed"
11648 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11649 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11650 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11651
11652 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11653 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
11654
11655 #, fuzzy
11656 #~ msgid "canceled by user\n"
11657 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
11658
11659 #, fuzzy
11660 #~ msgid "problem with the agent\n"
11661 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11662
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11665 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11666
11667 #, fuzzy
11668 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11669 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
11670
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid ""
11673 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11674 #~ "certificate:\n"
11675 #~ "\"%.*s\"\n"
11676 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11677 #~ "created %s%s.\n"
11678 #~ msgstr ""
11679 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
11680 #~ "\"%.*s\"\n"
11681 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
11682
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid ""
11685 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11686 #~ "user: \"%s\"\n"
11687 #~ msgstr ""
11688 #~ "\n"
11689 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
11690 #~ "pemakai: \""
11691
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11694 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
11695
11696 #, fuzzy
11697 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11698 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11699 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11700
11701 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11702 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
11703
11704 #, fuzzy
11705 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11706 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11707 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11708 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11709 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11710
11711 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11712 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
11713
11714 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11715 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
11716
11717 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11718 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
11719
11720 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11721 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
11722
11723 #, fuzzy
11724 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11725 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
11726
11727 #~ msgid ""
11728 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11729 #~ "\n"
11730 #~ msgstr ""
11731 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
11732 #~ "\n"
11733
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid ""
11736 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11737 #~ "encryption key."
11738 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
11739
11740 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11741 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
11742
11743 #~ msgid "%s.\n"
11744 #~ msgstr "%s.\n"
11745
11746 #~ msgid ""
11747 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11748 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11749 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11750 #~ "\n"
11751 #~ msgstr ""
11752 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
11753 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
11754 #~ "saat,\n"
11755 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
11756 #~ "\n"
11757
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11760 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11761
11762 #, fuzzy
11763 #~| msgid "1 bad signature\n"
11764 #~ msgid "1 good signature\n"
11765 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
11766
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11769 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11770
11771 #, fuzzy
11772 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11773 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
11774
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11777 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11778
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11781 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
11782
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid ""
11785 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11786 #~ "problem)\n"
11787 #~ msgstr ""
11788 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
11789 #~ "jam)\n"
11790
11791 #, fuzzy
11792 #~| msgid "can't open the keyring"
11793 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11794 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
11795
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11798 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
11799
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11802 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
11803
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11806 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
11807
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11810 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11811
11812 #, fuzzy
11813 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11814 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11815
11816 #, fuzzy
11817 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11818 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
11819
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Passphrase"
11822 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
11823
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11826 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11827
11828 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11829 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
11830
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11833 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
11834
11835 #, fuzzy
11836 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11837 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11838
11839 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11840 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11841
11842 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11843 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11844
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11847 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11848
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11851 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
11852
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "host not found"
11855 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
11856
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11859 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
11860
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11863 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
11864
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11867 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11868
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11871 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11872
11873 #~ msgid ""
11874 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11875 #~ msgstr ""
11876 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
11877 #~ "mode --pgp2\n"
11878
11879 #~ msgid ""
11880 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11881 #~ msgstr ""
11882 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
11883 #~ "enkripsi.\n"
11884
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11887 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
11888
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11891 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
11892
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11895 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
11896
11897 #, fuzzy
11898 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11899 #~ msgstr ""
11900 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
11901 #~ "sederhana\n"
11902
11903 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11904 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
11905
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11908 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
11909
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11912 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
11913
11914 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11915 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
11916
11917 #~ msgid ""
11918 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11919 #~ msgstr ""
11920 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
11921 #~ "pgp2\n"
11922
11923 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11924 #~ msgstr ""
11925 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
11926 #~ "--pgp2\n"
11927
11928 #~ msgid ""
11929 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11930 #~ msgstr ""
11931 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
11932 #~ "pgpg2\n"
11933
11934 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11935 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
11936
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11939 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11940
11941 #, fuzzy
11942 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11943 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
11944
11945 #, fuzzy
11946 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11947 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
11948
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11951 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11952
11953 #, fuzzy
11954 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11955 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11956
11957 #, fuzzy
11958 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11959 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11960
11961 #~ msgid ""
11962 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11963 #~ "mode.\n"
11964 #~ msgstr ""
11965 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
11966 #~ "dalam mode --pgp2\n"
11967
11968 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11969 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
11970
11971 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11972 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
11973
11974 #~ msgid "Key is protected.\n"
11975 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
11976
11977 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11978 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
11979
11980 #~ msgid ""
11981 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11982 #~ "\n"
11983 #~ msgstr ""
11984 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
11985 #~ "\n"
11986
11987 #~ msgid ""
11988 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11989 #~ "\n"
11990 #~ msgstr ""
11991 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
11992 #~ "\n"
11993
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11996 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
11997
11998 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11999 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
12000
12001 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12002 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
12003
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12006 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12007
12008 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12009 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12010
12011 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12012 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
12013
12014 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12015 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
12016
12017 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12018 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
12019
12020 #~ msgid "%s is the new one\n"
12021 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
12022
12023 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12024 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
12025
12026 #, fuzzy
12027 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12028 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12029
12030 #, fuzzy
12031 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12032 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12033
12034 #, fuzzy
12035 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12036 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12037
12038 #, fuzzy
12039 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12040 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12041
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12044 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12045
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12048 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12049
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12052 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
12053
12054 #, fuzzy
12055 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12056 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
12057
12058 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12059 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
12060
12061 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12062 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
12063
12064 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12065 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
12066
12067 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12068 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
12069
12070 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12071 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
12072
12073 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12074 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
12075
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12078 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
12079
12080 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12081 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
12082
12083 #~ msgid "%s ...\n"
12084 #~ msgstr "%s ...\n"
12085
12086 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12087 #~ msgstr ""
12088 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
12089
12090 #~ msgid ""
12091 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12092 #~ msgstr ""
12093 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
12094
12095 #~ msgid ""
12096 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12097 #~ msgstr ""
12098 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
12099 #~ "--pgp2\n"
12100
12101 #~ msgid ""
12102 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12103 #~ msgstr ""
12104 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
12105 #~ "pgp2\n"
12106
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12109 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12110
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12113 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12114
12115 #, fuzzy
12116 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12117 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
12118
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12121 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
12122
12123 #~ msgid "Command> "
12124 #~ msgstr "Perintah> "
12125
12126 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12127 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12128
12129 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12130 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12131
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "Please report bugs to "
12134 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12135
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12138 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
12139
12140 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12141 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
12142
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "read options from file"
12145 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
12146
12147 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12148 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12149
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12152 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12153
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12156 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
12157
12158 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12159 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
12160
12161 #~ msgid "force v3 signatures"
12162 #~ msgstr "paksa signature v3"
12163
12164 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12165 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
12166
12167 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12168 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
12169
12170 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12171 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
12172
12173 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12174 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
12175
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12178 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
12179
12180 #~ msgid ""
12181 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12182 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
12183 #~ "nothing\n"
12184 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12185 #~ msgstr ""
12186 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
12187 #~ "diekspor\n"
12188 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
12189 #~ "ada\n"
12190 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
12191
12192 #~ msgid ""
12193 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12194 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12195 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
12196 #~ "ultimately trusted\n"
12197 #~ msgstr ""
12198 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
12199 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
12200 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
12201 #~ "sangat dipercaya\n"
12202
12203 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12204 #~ msgstr ""
12205 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
12206
12207 #~ msgid ""
12208 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12209 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
12210
12211 #~ msgid ""
12212 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12213 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12214 #~ "Please consult your security expert first."
12215 #~ msgstr ""
12216 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
12217 #~ "menandai dan\n"
12218 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
12219 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
12220
12221 #~ msgid "Enter the size of the key"
12222 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
12223
12224 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12225 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
12226
12227 #~ msgid ""
12228 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12229 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12230 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12231 #~ "the given value as an interval."
12232 #~ msgstr ""
12233 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
12234 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
12235 #~ "anda\n"
12236 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
12237 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
12238
12239 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12240 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
12241
12242 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12243 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
12244
12245 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12246 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
12247
12248 #~ msgid ""
12249 #~ "N  to change the name.\n"
12250 #~ "C  to change the comment.\n"
12251 #~ "E  to change the email address.\n"
12252 #~ "O  to continue with key generation.\n"
12253 #~ "Q  to to quit the key generation."
12254 #~ msgstr ""
12255 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
12256 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
12257 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
12258 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
12259 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
12260
12261 #~ msgid ""
12262 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12263 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
12264
12265 #~ msgid ""
12266 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12267 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
12268 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12269 #~ "\n"
12270 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12271 #~ "the\n"
12272 #~ "    key.\n"
12273 #~ "\n"
12274 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12275 #~ "it\n"
12276 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
12277 #~ "for\n"
12278 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12279 #~ "user.\n"
12280 #~ "\n"
12281 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
12282 #~ "could\n"
12283 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12284 #~ "the\n"
12285 #~ "    key against a photo ID.\n"
12286 #~ "\n"
12287 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
12288 #~ "could\n"
12289 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12290 #~ "in\n"
12291 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12292 #~ "with a\n"
12293 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12294 #~ "the\n"
12295 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12296 #~ "exchange\n"
12297 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
12298 #~ "owner.\n"
12299 #~ "\n"
12300 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12301 #~ "examples.\n"
12302 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12303 #~ "\"\n"
12304 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12305 #~ "\n"
12306 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12307 #~ msgstr ""
12308 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
12309 #~ "kunci\n"
12310 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
12311 #~ "untuk tahu\n"
12312 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
12313 #~ "\n"
12314 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
12315 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
12316 #~ "\n"
12317 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
12318 #~ "memilikinya\n"
12319 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
12320 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
12321 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
12322 #~ "\n"
12323 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
12324 #~ "contoh, halini dapat\n"
12325 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
12326 #~ "ID pada kunci\n"
12327 #~ "    dengan photo ID.\n"
12328 #~ "\n"
12329 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
12330 #~ "contoh, hal ini\n"
12331 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
12332 #~ "kunci\n"
12333 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
12334 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
12335 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
12336 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
12337 #~ "pertukaran\n"
12338 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
12339 #~ "\n"
12340 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
12341 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
12342 #~ "\"ekstensif\"\n"
12343 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
12344 #~ "\n"
12345 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
12346
12347 #, fuzzy
12348 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12349 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
12350
12351 #~ msgid ""
12352 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12353 #~ "All certificates are then also lost!"
12354 #~ msgstr ""
12355 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
12356 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
12357
12358 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12359 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
12360
12361 #~ msgid ""
12362 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12363 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12364 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12365 #~ msgstr ""
12366 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
12367 #~ "menghapus\n"
12368 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
12369 #~ "atau\n"
12370 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
12371
12372 #~ msgid ""
12373 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12374 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12375 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12376 #~ "a trust connection through another already certified key."
12377 #~ msgstr ""
12378 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
12379 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
12380 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
12381 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
12382
12383 #~ msgid ""
12384 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12385 #~ "your keyring."
12386 #~ msgstr ""
12387 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
12388 #~ "dari\n"
12389 #~ "keyring anda"
12390
12391 #~ msgid ""
12392 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12393 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12394 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12395 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12396 #~ "a second one is available."
12397 #~ msgstr ""
12398 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
12399 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
12400 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
12401 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
12402 #~ "tersedia yang kedua."
12403
12404 #~ msgid ""
12405 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12406 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12407 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12408 #~ msgstr ""
12409 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
12410 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
12411 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
12412
12413 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12414 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
12415
12416 #~ msgid ""
12417 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12418 #~ msgstr ""
12419 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
12420 #~ "ketikkan."
12421
12422 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12423 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
12424
12425 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12426 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
12427
12428 #~ msgid ""
12429 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12430 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12431 #~ msgstr ""
12432 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
12433 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
12434
12435 #~ msgid ""
12436 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12437 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12438 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12439 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12440 #~ "      got access to your secret key.\n"
12441 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12442 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12443 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12444 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12445 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12446 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12447 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12448 #~ msgstr ""
12449 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
12450 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
12451 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12452 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
12453 #~ "tidak berhak\n"
12454 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
12455 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12456 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
12457 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12458 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
12459 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12460 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
12461 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
12462 #~ "lagi.\n"
12463
12464 #~ msgid ""
12465 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12466 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12467 #~ "An empty line ends the text.\n"
12468 #~ msgstr ""
12469 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
12470 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
12471 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
12472
12473 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12474 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
12475
12476 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12477 #~ msgstr ""
12478 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12479
12480 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12481 #~ msgstr ""
12482 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12483
12484 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12485 #~ msgstr ""
12486 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12487
12488 #, fuzzy
12489 #~ msgid "shelll"
12490 #~ msgstr "bantuan"
12491
12492 #, fuzzy
12493 #~ msgid ""
12494 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12495 #~ msgstr ""
12496 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
12497
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12500 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12501
12502 #, fuzzy
12503 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12504 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
12505
12506 #, fuzzy
12507 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12508 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
12509
12510 #, fuzzy
12511 #~ msgid ".\n"
12512 #~ msgstr "%s.\n"
12513
12514 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12515 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
12516
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12519 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
12520
12521 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12522 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
12523
12524 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12525 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
12526
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12529 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12530
12531 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12532 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12533
12534 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12535 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
12536
12537 #, fuzzy
12538 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12539 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
12540
12541 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12542 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
12543
12544 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12545 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
12546
12547 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12548 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
12549
12550 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12551 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
12552
12553 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12554 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
12555
12556 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12557 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
12558
12559 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12560 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
12561
12562 #~ msgid ""
12563 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12564 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12565 #~ "\n"
12566 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12567 #~ "\n"
12568 #~ msgstr ""
12569 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
12570 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
12571 #~ "\n"
12572 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
12573 #~ "\n"
12574
12575 #~ msgid ""
12576 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12577 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12578 #~ "of the entropy.\n"
12579 #~ msgstr ""
12580 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
12581 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
12582 #~ "memperbaiki\n"
12583 #~ "kualitas entropi.\n"
12584
12585 #~ msgid ""
12586 #~ "\n"
12587 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12588 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12589 #~ msgstr ""
12590 #~ "\n"
12591 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
12592 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
12593
12594 #, fuzzy
12595 #~ msgid "card reader not available\n"
12596 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12597
12598 #, fuzzy
12599 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12600 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12601
12602 #, fuzzy
12603 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12604 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
12605
12606 #~ msgid "general error"
12607 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12608
12609 #~ msgid "unknown packet type"
12610 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
12611
12612 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12613 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
12614
12615 #~ msgid "bad public key"
12616 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
12617
12618 #~ msgid "bad secret key"
12619 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
12620
12621 #~ msgid "bad signature"
12622 #~ msgstr "signature yang buruk"
12623
12624 #~ msgid "checksum error"
12625 #~ msgstr "kesalahan checksum"
12626
12627 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12628 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
12629
12630 #~ msgid "invalid packet"
12631 #~ msgstr "paket tidak valid"
12632
12633 #~ msgid "no such user id"
12634 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
12635
12636 #~ msgid "secret key not available"
12637 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12638
12639 #~ msgid "wrong secret key used"
12640 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
12641
12642 #~ msgid "bad key"
12643 #~ msgstr "kunci yang buruk"
12644
12645 #~ msgid "file write error"
12646 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
12647
12648 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12649 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
12650
12651 #~ msgid "file open error"
12652 #~ msgstr "kesalahan buka file"
12653
12654 #~ msgid "file create error"
12655 #~ msgstr "kesalahan buat file"
12656
12657 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12658 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
12659
12660 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12661 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
12662
12663 #~ msgid "unknown signature class"
12664 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
12665
12666 #~ msgid "trust database error"
12667 #~ msgstr "kesalahan database trust"
12668
12669 #~ msgid "resource limit"
12670 #~ msgstr "batasan sumber daya"
12671
12672 #~ msgid "invalid keyring"
12673 #~ msgstr "keyring tidak valid"
12674
12675 #~ msgid "malformed user id"
12676 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
12677
12678 #~ msgid "file close error"
12679 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
12680
12681 #~ msgid "file rename error"
12682 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
12683
12684 #~ msgid "file delete error"
12685 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
12686
12687 #~ msgid "timestamp conflict"
12688 #~ msgstr "konflik timestamp"
12689
12690 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12691 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
12692
12693 #~ msgid "file exists"
12694 #~ msgstr "file ada"
12695
12696 #~ msgid "weak key"
12697 #~ msgstr "kunci lemah"
12698
12699 #~ msgid "bad URI"
12700 #~ msgstr "URI yang buruk"
12701
12702 #~ msgid "not processed"
12703 #~ msgstr "tidak diproses"
12704
12705 #~ msgid "unusable public key"
12706 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
12707
12708 #~ msgid "unusable secret key"
12709 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
12710
12711 #~ msgid "keyserver error"
12712 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12713
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid "no card"
12716 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
12717
12718 #, fuzzy
12719 #~ msgid "no data"
12720 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
12721
12722 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12723 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
12724
12725 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12726 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
12727
12728 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12729 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
12730
12731 #~ msgid ""
12732 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12733 #~ msgstr ""
12734 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
12735 #~ "lebih lanjut\n"
12736
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12739 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12740
12741 #, fuzzy
12742 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12743 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12744
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "expired: %s)"
12747 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
12748
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12751 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
12752
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12755 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
12756
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12759 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
12760
12761 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12762 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
12763
12764 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12765 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
12766
12767 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12768 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
12769
12770 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12771 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
12772
12773 #~ msgid "select secondary key N"
12774 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
12775
12776 #~ msgid "list signatures"
12777 #~ msgstr "tampilkan signature"
12778
12779 #~ msgid "sign the key"
12780 #~ msgstr "tandai kunci"
12781
12782 #~ msgid "add a secondary key"
12783 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
12784
12785 #~ msgid "delete signatures"
12786 #~ msgstr "hapus signature"
12787
12788 #~ msgid "change the expire date"
12789 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
12790
12791 #~ msgid "set preference list"
12792 #~ msgstr "set daftar preferensi"
12793
12794 #~ msgid "updated preferences"
12795 #~ msgstr "perbarui preferensi"
12796
12797 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12798 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
12799
12800 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12801 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
12802
12803 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12804 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
12805
12806 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12807 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
12808
12809 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12810 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
12811
12812 #~ msgid "q"
12813 #~ msgstr "q"
12814
12815 #~ msgid "list"
12816 #~ msgstr "tampilkan"
12817
12818 #~ msgid "l"
12819 #~ msgstr "l"
12820
12821 #~ msgid "debug"
12822 #~ msgstr "debug"
12823
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "name"
12826 #~ msgstr "enable"
12827
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "login"
12830 #~ msgstr "lsign"
12831
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "cafpr"
12834 #~ msgstr "fpr"
12835
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "forcesig"
12838 #~ msgstr "revsig"
12839
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "generate"
12842 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12843
12844 #~ msgid "passwd"
12845 #~ msgstr "passwd"
12846
12847 #~ msgid "save"
12848 #~ msgstr "simpan"
12849
12850 #~ msgid "fpr"
12851 #~ msgstr "fpr"
12852
12853 #~ msgid "uid"
12854 #~ msgstr "uid"
12855
12856 #~ msgid "check"
12857 #~ msgstr "periksa"
12858
12859 #~ msgid "c"
12860 #~ msgstr "c"
12861
12862 #~ msgid "sign"
12863 #~ msgstr "tandai"
12864
12865 #~ msgid "s"
12866 #~ msgstr "s"
12867
12868 #, fuzzy
12869 #~ msgid "tsign"
12870 #~ msgstr "tandai"
12871
12872 #~ msgid "lsign"
12873 #~ msgstr "lsign"
12874
12875 #~ msgid "nrsign"
12876 #~ msgstr "nrsign"
12877
12878 #~ msgid "nrlsign"
12879 #~ msgstr "nrlsign"
12880
12881 #~ msgid "adduid"
12882 #~ msgstr "adduid"
12883
12884 #~ msgid "addphoto"
12885 #~ msgstr "addphoto"
12886
12887 #~ msgid "deluid"
12888 #~ msgstr "deluid"
12889
12890 #~ msgid "delphoto"
12891 #~ msgstr "delphoto"
12892
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "addcardkey"
12895 #~ msgstr "addkey"
12896
12897 #~ msgid "delkey"
12898 #~ msgstr "delkey"
12899
12900 #~ msgid "addrevoker"
12901 #~ msgstr "addrevoker"
12902
12903 #~ msgid "delsig"
12904 #~ msgstr "delsig"
12905
12906 #~ msgid "expire"
12907 #~ msgstr "expire"
12908
12909 #~ msgid "primary"
12910 #~ msgstr "primer"
12911
12912 #~ msgid "toggle"
12913 #~ msgstr "toggle"
12914
12915 #~ msgid "t"
12916 #~ msgstr "t"
12917
12918 #~ msgid "pref"
12919 #~ msgstr "pref"
12920
12921 #~ msgid "showpref"
12922 #~ msgstr "showpref"
12923
12924 #~ msgid "setpref"
12925 #~ msgstr "setpref"
12926
12927 #~ msgid "updpref"
12928 #~ msgstr "updpref"
12929
12930 #, fuzzy
12931 #~ msgid "keyserver"
12932 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12933
12934 #~ msgid "trust"
12935 #~ msgstr "trust"
12936
12937 #~ msgid "revsig"
12938 #~ msgstr "revsig"
12939
12940 #~ msgid "revuid"
12941 #~ msgstr "revuid"
12942
12943 #~ msgid "revkey"
12944 #~ msgstr "revkey"
12945
12946 #~ msgid "disable"
12947 #~ msgstr "disable"
12948
12949 #~ msgid "enable"
12950 #~ msgstr "enable"
12951
12952 #~ msgid "showphoto"
12953 #~ msgstr "showphoto"
12954
12955 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12956 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
12957
12958 #~ msgid ""
12959 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12960 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12961 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12962 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12963 #~ msgstr ""
12964 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
12965 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
12966 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
12967 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
12968
12969 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12970 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
12971
12972 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12973 #~ msgstr ""
12974 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
12975 #~ "RSA.\n"
12976
12977 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12978 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
12979
12980 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12981 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
12982
12983 #~ msgid ""
12984 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12985 #~ "computations take REALLY long!\n"
12986 #~ msgstr ""
12987 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
12988 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
12989
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12992 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
12993
12994 #~ msgid ""
12995 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12996 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12997 #~ msgstr ""
12998 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
12999 #~ "mudah diserang!\n"
13000
13001 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13002 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
13003
13004 #~ msgid ""
13005 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13006 #~ msgstr ""
13007 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
13008
13009 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13010 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
13011
13012 #, fuzzy
13013 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13014 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
13015
13016 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13017 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
13018
13019 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13020 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
13021
13022 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13023 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
13024
13025 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13026 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
13027
13028 #, fuzzy
13029 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
13030 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
13031
13032 #, fuzzy
13033 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
13034 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13035
13036 #, fuzzy
13037 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13038 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
13039
13040 #, fuzzy
13041 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13042 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13043
13044 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13045 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
13046
13047 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13048 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
13049
13050 #, fuzzy
13051 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
13052 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
13053
13054 #, fuzzy
13055 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
13056 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
13057
13058 #, fuzzy
13059 #~ msgid "expires"
13060 #~ msgstr "expire"
13061
13062 #, fuzzy
13063 #~ msgid ""
13064 #~ "\"\n"
13065 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13066 #~ msgstr ""
13067 #~ "\"\n"
13068 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
13069
13070 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13071 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13072
13073 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13074 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13075
13076 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13077 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
13078
13079 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13080 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
13081
13082 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13083 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
13084
13085 #~ msgid "error: missing colon\n"
13086 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
13087
13088 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13089 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
13090
13091 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13092 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
13093
13094 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13095 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
13096
13097 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13098 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
13099
13100 #, fuzzy
13101 #~ msgid " [expired: %s]"
13102 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13103
13104 #~ msgid " [expires: %s]"
13105 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13106
13107 #, fuzzy
13108 #~ msgid " [revoked: %s]"
13109 #~ msgstr "[revoked] "
13110
13111 #~ msgid ""
13112 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
13113 #~ msgstr ""
13114 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
13115 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
13116
13117 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13118 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
13119
13120 #~ msgid "store only"
13121 #~ msgstr "hanya disimpan"
13122
13123 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13124 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
13125
13126 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13127 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
13128
13129 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13130 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
13131
13132 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13133 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
13134
13135 #~ msgid "export the ownertrust values"
13136 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
13137
13138 #~ msgid "unattended trust database update"
13139 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
13140
13141 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13142 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
13143
13144 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13145 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
13146
13147 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13148 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
13149
13150 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13151 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
13152
13153 #~ msgid "force v4 key signatures"
13154 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
13155
13156 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13157 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
13158
13159 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13160 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
13161
13162 #~ msgid "use the gpg-agent"
13163 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
13164
13165 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13166 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
13167
13168 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13169 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
13170
13171 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13172 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
13173
13174 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13175 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
13176
13177 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13178 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
13179
13180 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13181 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
13182
13183 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13184 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
13185
13186 #~ msgid "Show Photo IDs"
13187 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
13188
13189 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13190 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
13191
13192 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13193 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
13194
13195 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13196 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
13197
13198 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13199 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
13200
13201 #~ msgid ""
13202 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13203 #~ "but it is accepted anyway\n"
13204 #~ msgstr ""
13205 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
13206 #~ "tapi tetap diterima\n"
13207
13208 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13209 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
13210
13211 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13212 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
13213
13214 #~ msgid ""
13215 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13216 #~ msgstr ""
13217 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
13218 #~ "saat untuk mengimpor\n"
13219
13220 #~ msgid " (default)"
13221 #~ msgstr " (default)"
13222
13223 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
13224 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
13225
13226 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13227 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
13228
13229 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13230 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13231
13232 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13233 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
13234
13235 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13236 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
13237
13238 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13239 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
13240
13241 #~ msgid ""
13242 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13243 #~ "signatures!\n"
13244 #~ msgstr ""
13245 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
13246 #~ "signature!\n"
13247
13248 #~ msgid ""
13249 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13250 #~ "problem)\n"
13251 #~ msgstr ""
13252 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13253 #~ "atau jam)\n"
13254
13255 #~ msgid ""
13256 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13257 #~ "problem)\n"
13258 #~ msgstr ""
13259 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13260 #~ "atau jam)\n"
13261
13262 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13263 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
13264
13265 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13266 #~ msgstr ""
13267 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
13268
13269 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13270 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
13271
13272 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13273 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13274
13275 #~ msgid ""
13276 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13277 #~ "\n"
13278 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13279 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
13280 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13281 #~ "\n"
13282 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13283 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13284 #~ "only\n"
13285 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13286 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13287 #~ "program\n"
13288 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13289 #~ "understand\n"
13290 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13291 #~ "\n"
13292 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13293 #~ "signing;\n"
13294 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13295 #~ "in\n"
13296 #~ "this menu."
13297 #~ msgstr ""
13298 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
13299 #~ "\n"
13300 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
13301 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
13302 #~ "verifikasi\n"
13303 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
13304 #~ "\n"
13305 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
13306 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
13307 #~ "enkripsi\n"
13308 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
13309 #~ "dipilih\n"
13310 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
13311 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
13312 #~ "bentuk\n"
13313 #~ "signature+enkripsi.\n"
13314 #~ "\n"
13315 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
13316 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
13317 #~ "di menu ini."
13318
13319 #~ msgid ""
13320 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13321 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13322 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13323 #~ msgstr ""
13324 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
13325 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
13326 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
13327
13328 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13329 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
13330
13331 #~ msgid "key incomplete\n"
13332 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
13333
13334 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13335 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
13336
13337 #, fuzzy
13338 #~ msgid "quit|quit"
13339 #~ msgstr "keluar"
13340
13341 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
13342 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
13343
13344 #~ msgid ""
13345 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
13346 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
13347 #~ "also\n"
13348 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
13349 #~ msgstr ""
13350 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
13351 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
13352 #~ "ini\n"
13353 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
13354
13355 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
13356 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
13357
13358 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
13359 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
13360
13361 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
13362 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"