Imported Upstream version 2.1.5
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|_Yes"
38 msgstr ""
39
40 msgid "|pinentry-label|_No"
41 msgstr ""
42
43 msgid "|pinentry-label|PIN:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
47 msgstr ""
48
49 #, fuzzy
50 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
51 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
52
53 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 #| msgid "invalid passphrase"
58 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
59 msgstr "passphrase tidak valid"
60
61 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
62 #. for the quality bar.
63 msgid "Quality:"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
67 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
68 #. string to describe what this is about.  The length of the
69 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
70 #. translate this entry, a default english text (see source)
71 #. will be used.
72 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
77 "session"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
83 "this session"
84 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
85
86 msgid "does not match - try again"
87 msgstr ""
88
89 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
90 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
91 #. two %d give the current and maximum number of tries.
92 #, c-format
93 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Repeat:"
97 msgstr ""
98
99 #, fuzzy
100 msgid "PIN too long"
101 msgstr "baris terlalu panjang\n"
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase too long"
105 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
106
107 #, fuzzy
108 msgid "Invalid characters in PIN"
109 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
110
111 msgid "PIN too short"
112 msgstr ""
113
114 #, fuzzy
115 msgid "Bad PIN"
116 msgstr "MPI yang buruk"
117
118 #, fuzzy
119 msgid "Bad Passphrase"
120 msgstr "passphrase yang buruk"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase"
124 msgstr "passphrase yang buruk"
125
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
128 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
132 msgid "can't create '%s': %s\n"
133 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
137 msgid "can't open '%s': %s\n"
138 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
139
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
142 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
150 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no suitable card key found: %s\n"
154 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
158 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error writing key: %s\n"
162 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "verbose"
320 msgstr "detil"
321
322 msgid "be somewhat more quiet"
323 msgstr "lebih diam"
324
325 msgid "sh-style command output"
326 msgstr ""
327
328 msgid "csh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
334
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr ""
337
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "cari kunci di key server"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "perbarui database trust"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
382
383 msgid "allow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy
390 #| msgid "not supported"
391 msgid "enable ssh support"
392 msgstr "tidak didukung"
393
394 #, fuzzy
395 #| msgid "not supported"
396 msgid "enable putty support"
397 msgstr "tidak didukung"
398
399 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
400 #. reporting address.  This is so that we can change the
401 #. reporting address without breaking the translations.
402 #, fuzzy
403 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
404 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
405
406 #, fuzzy
407 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
408 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
409
410 msgid ""
411 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
412 "Secret key management for @GNUPG@\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
426 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "option file `%s': %s\n"
430 msgid "option file '%s': %s\n"
431 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "reading options from `%s'\n"
435 msgid "reading options from '%s'\n"
436 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
440 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
441 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "socket name '%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
461 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "listen() failed: %s\n"
465 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listening on socket '%s'\n"
469 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
473 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
474 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "directory '%s' created\n"
478 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
482 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
486 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
490 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
491
492 #, c-format
493 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
494 msgstr ""
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
510 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "%s %s stopped\n"
514 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
515
516 #, fuzzy
517 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
518 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
522 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
523
524 msgid ""
525 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
526 "Password cache maintenance\n"
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "@Commands:\n"
531 " "
532 msgstr ""
533 "@Perintah:\n"
534 " "
535
536 msgid ""
537 "@\n"
538 "Options:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@\n"
542 "Pilihan:\n"
543 "  "
544
545 #, fuzzy
546 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
547 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
548
549 msgid ""
550 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
551 "Secret key maintenance tool\n"
552 msgstr ""
553
554 #, fuzzy
555 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
556 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 msgid ""
563 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
564 "system."
565 msgstr ""
566
567 #, fuzzy
568 msgid ""
569 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
570 "needed to complete this operation."
571 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
572
573 #, fuzzy
574 msgid "Passphrase:"
575 msgstr "passphrase yang buruk"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy
678 msgid "Delete key"
679 msgstr "aktifkan kunci"
680
681 msgid ""
682 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
683 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
684 msgstr ""
685
686 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
687 msgstr ""
688
689 #, c-format
690 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
691 msgstr ""
692
693 #, c-format
694 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
695 msgstr ""
696
697 msgid "secret key parts are not available\n"
698 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
699
700 #, fuzzy, c-format
701 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
702 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
703 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
704
705 #, fuzzy, c-format
706 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
707 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
708 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "error creating a pipe: %s\n"
717 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
721 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
722
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "error forking process: %s\n"
725 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
726
727 #, c-format
728 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
729 msgstr ""
730
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
733 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
737 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error running '%s': terminated\n"
741 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
745 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
746
747 #, fuzzy, c-format
748 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
749 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
750 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
751
752 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
753 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
754
755 #, fuzzy
756 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
757 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
758
759 #, fuzzy
760 msgid "canceled by user\n"
761 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem with the agent\n"
765 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
780 msgid "yes"
781 msgstr "y|ya"
782
783 msgid "yY"
784 msgstr "yY"
785
786 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
787 msgid "no"
788 msgstr "n|t|tidak"
789
790 msgid "nN"
791 msgstr "tT"
792
793 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
794 msgid "quit"
795 msgstr "q|k|keluar"
796
797 msgid "qQ"
798 msgstr "kK"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 msgid "okay|okay"
802 msgstr ""
803
804 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
805 msgid "cancel|cancel"
806 msgstr ""
807
808 msgid "oO"
809 msgstr ""
810
811 #, fuzzy
812 msgid "cC"
813 msgstr "c"
814
815 #, c-format
816 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
817 msgstr ""
818
819 #, c-format
820 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
829 msgstr ""
830
831 msgid "connection to agent established\n"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy
835 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
836 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
844 msgstr ""
845
846 msgid "connection to the dirmngr established\n"
847 msgstr ""
848
849 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
850 #. verbatim.  It will not be printed.
851 msgid "|audit-log-result|Good"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Bad"
855 msgstr ""
856
857 msgid "|audit-log-result|Not supported"
858 msgstr ""
859
860 #, fuzzy
861 msgid "|audit-log-result|No certificate"
862 msgstr "sertifikat yang buruk"
863
864 #, fuzzy
865 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
866 msgstr "sertifikat yang buruk"
867
868 msgid "|audit-log-result|Error"
869 msgstr ""
870
871 #, fuzzy
872 msgid "|audit-log-result|Not used"
873 msgstr "sertifikat yang buruk"
874
875 #, fuzzy
876 msgid "|audit-log-result|Okay"
877 msgstr "sertifikat yang buruk"
878
879 #, fuzzy
880 msgid "|audit-log-result|Skipped"
881 msgstr "sertifikat yang buruk"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Some"
885 msgstr "sertifikat yang buruk"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "Certificate chain available"
889 msgstr "sertifikat yang buruk"
890
891 #, fuzzy
892 msgid "root certificate missing"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 msgid "Data encryption succeeded"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "Data available"
900 msgstr "Kunci tersedia di:"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "Session key created"
904 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
905
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "algorithm: %s"
908 msgstr "armor: %s\n"
909
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "unsupported algorithm: %s"
912 msgstr ""
913 "\n"
914 "Algoritma yang didukung:\n"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "seems to be not encrypted"
918 msgstr "tidak dienkripsi"
919
920 msgid "Number of recipients"
921 msgstr ""
922
923 #, c-format
924 msgid "Recipient %d"
925 msgstr ""
926
927 msgid "Data signing succeeded"
928 msgstr ""
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "data hash algorithm: %s"
932 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Signer %d"
936 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
937
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "attr hash algorithm: %s"
940 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
941
942 msgid "Data decryption succeeded"
943 msgstr ""
944
945 #, fuzzy
946 msgid "Encryption algorithm supported"
947 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "Data verification succeeded"
951 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Signature available"
955 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
956
957 #, fuzzy
958 msgid "Parsing data succeeded"
959 msgstr "Signature baik dari \""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "bad data hash algorithm: %s"
963 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signature %d"
967 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Certificate chain valid"
971 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Root certificate trustworthy"
975 msgstr "sertifikat yang buruk"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "no CRL found for certificate"
979 msgstr "sertifikat yang buruk"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "the available CRL is too old"
983 msgstr "Kunci tersedia di:"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
987 msgstr "sertifikat yang buruk"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "Included certificates"
991 msgstr "sertifikat yang buruk"
992
993 msgid "No audit log entries."
994 msgstr ""
995
996 #, fuzzy
997 msgid "Unknown operation"
998 msgstr "versi tidak dikenal"
999
1000 msgid "Gpg-Agent usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Dirmngr usable"
1004 msgstr ""
1005
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "No help available for '%s'."
1008 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "ignoring garbage line"
1012 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "[none]"
1016 msgstr "tidak dikenal"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "argument not expected"
1020 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "read error"
1024 msgstr "kesalahan baca file"
1025
1026 #, fuzzy
1027 msgid "keyword too long"
1028 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1029
1030 #, fuzzy
1031 msgid "missing argument"
1032 msgstr "argumen tidak valid"
1033
1034 #, fuzzy
1035 #| msgid "invalid armor"
1036 msgid "invalid argument"
1037 msgstr "armor tidak valid"
1038
1039 #, fuzzy
1040 msgid "invalid command"
1041 msgstr "perintah saling konflik\n"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "invalid alias definition"
1045 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "out of core"
1049 msgstr "tidak diproses"
1050
1051 #, fuzzy
1052 msgid "invalid option"
1053 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1061 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1069 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy
1080 msgid "out of core\n"
1081 msgstr "tidak diproses"
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1089 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1093 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1094
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1097 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1098
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1101 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1102
1103 #, fuzzy, c-format
1104 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1105 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1109 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1117 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1118
1119 msgid "(deadlock?) "
1120 msgstr ""
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1124 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "waiting for lock %s...\n"
1128 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "armor: %s\n"
1132 msgstr "armor: %s\n"
1133
1134 msgid "invalid armor header: "
1135 msgstr "header armor tidak valid: "
1136
1137 msgid "armor header: "
1138 msgstr "header armor: "
1139
1140 msgid "invalid clearsig header\n"
1141 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1142
1143 #, fuzzy
1144 msgid "unknown armor header: "
1145 msgstr "header armor: "
1146
1147 msgid "nested clear text signatures\n"
1148 msgstr "signature teks bersarang\n"
1149
1150 #, fuzzy
1151 msgid "unexpected armor: "
1152 msgstr "armor tidak terduga:"
1153
1154 msgid "invalid dash escaped line: "
1155 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1159 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1160
1161 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1162 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1163
1164 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1165 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1166
1167 msgid "malformed CRC\n"
1168 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1169
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1172 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1176 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1177
1178 msgid "error in trailer line\n"
1179 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1180
1181 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1182 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1186 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1187
1188 msgid ""
1189 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1190 msgstr ""
1191 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1192 "mengandung bug\n"
1193
1194 msgid ""
1195 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1196 "an '='\n"
1197 msgstr ""
1198 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1199 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1200
1201 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1202 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1206 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1207
1208 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1209 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1210
1211 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1212 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1213
1214 msgid "not human readable"
1215 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 msgid "Enter passphrase: "
1222 msgstr "Masukkan passphrase: "
1223
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1226 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1230 msgstr ""
1231
1232 #, fuzzy
1233 msgid "can't do this in batch mode\n"
1234 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1235
1236 #, fuzzy
1237 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1238 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1242 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1243
1244 msgid "Your selection? "
1245 msgstr "Pilihan anda? "
1246
1247 msgid "[not set]"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "male"
1252 msgstr "enable"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "female"
1256 msgstr "enable"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "unspecified"
1260 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "not forced"
1264 msgstr "tidak diproses"
1265
1266 msgid "forced"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's surname: "
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "Cardholder's given name: "
1282 msgstr ""
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "URL to retrieve public key: "
1290 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1298 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1302 msgid "error reading '%s': %s\n"
1303 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1304
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "error writing '%s': %s\n"
1307 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1308
1309 msgid "Login data (account name): "
1310 msgstr ""
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "Private DO data: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Language preferences: "
1325 msgstr "perbarui preferensi"
1326
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1329 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1330
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1333 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1334
1335 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Error: invalid response.\n"
1340 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1341
1342 #, fuzzy
1343 msgid "CA fingerprint: "
1344 msgstr "tampilkan fingerprint"
1345
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1348 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1349
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "key operation not possible: %s\n"
1352 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1353
1354 #, fuzzy
1355 msgid "not an OpenPGP card"
1356 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1357
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "error getting current key info: %s\n"
1360 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1361
1362 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid ""
1366 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1367 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1368 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1369 msgstr ""
1370
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1373 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1374
1375 #, fuzzy, c-format
1376 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1377 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1378
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1381 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "rounded up to %u bits\n"
1385 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 #, c-format
1392 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1397 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1398
1399 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1404 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1405
1406 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1412 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1413 "You should change them using the command --change-pin\n"
1414 msgstr ""
1415
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1418 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "   (1) Signature key\n"
1422 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "   (2) Encryption key\n"
1426 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1427
1428 msgid "   (3) Authentication key\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Invalid selection.\n"
1432 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select where to store the key:\n"
1436 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1440 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1444 msgid "This command is not supported by this card\n"
1445 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1446
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1449 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Continue? (y/N) "
1453 msgstr "Ditandai? "
1454
1455 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1456 msgstr ""
1457
1458 msgid "quit this menu"
1459 msgstr "berhenti dari menu ini"
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "show admin commands"
1463 msgstr "perintah saling konflik\n"
1464
1465 msgid "show this help"
1466 msgstr "tampilkan bantuan"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "list all available data"
1470 msgstr "Kunci tersedia di:"
1471
1472 msgid "change card holder's name"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "change URL to retrieve key"
1476 msgstr ""
1477
1478 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy
1482 msgid "change the login name"
1483 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "change the language preferences"
1487 msgstr "ubah ownertrust"
1488
1489 msgid "change card holder's sex"
1490 msgstr ""
1491
1492 #, fuzzy
1493 msgid "change a CA fingerprint"
1494 msgstr "tampilkan fingerprint"
1495
1496 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "generate new keys"
1501 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1502
1503 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "verify the PIN and list all data"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "destroy all keys and data"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "gpg/card> "
1516 msgstr ""
1517
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Admin-only command\n"
1520 msgstr "perintah saling konflik\n"
1521
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Admin commands are allowed\n"
1524 msgstr "perintah saling konflik\n"
1525
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1528 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1529
1530 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1531 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1532
1533 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1534 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1535
1536 #, fuzzy, c-format
1537 #| msgid "can't open `%s'\n"
1538 msgid "can't open '%s'\n"
1539 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1540
1541 #, fuzzy, c-format
1542 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1543 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1547 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1548
1549 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1550 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1551
1552 #, fuzzy
1553 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1554 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1555
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1558 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1559
1560 #, fuzzy
1561 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1562 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1566 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1567
1568 msgid "key"
1569 msgstr "kunci"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #| msgid "Pubkey: "
1573 msgid "subkey"
1574 msgstr "Pubkey: "
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1578 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1579
1580 msgid "ownertrust information cleared\n"
1581 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1585 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1586
1587 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1588 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1589
1590 #, c-format
1591 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1592 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1593
1594 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1595 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "using cipher %s\n"
1599 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1600
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1603 msgid "'%s' already compressed\n"
1604 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1605
1606 #, fuzzy, c-format
1607 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1608 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1609 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1610
1611 #, fuzzy, c-format
1612 #| msgid "reading from `%s'\n"
1613 msgid "reading from '%s'\n"
1614 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1615
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid ""
1618 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1619 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1620
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid ""
1623 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1624 "preferences\n"
1625 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1626
1627 #, c-format
1628 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1629 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1633 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1637 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "%s encrypted data\n"
1641 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1645 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1646
1647 msgid ""
1648 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1649 msgstr ""
1650 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1651
1652 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1653 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1654
1655 msgid "no remote program execution supported\n"
1656 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1657
1658 msgid ""
1659 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1660 msgstr ""
1661 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1662 "aman\n"
1663
1664 #, fuzzy
1665 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1666 msgstr ""
1667 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1671 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1672
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1675 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1679 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1680
1681 msgid "unnatural exit of external program\n"
1682 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1683
1684 msgid "unable to execute external program\n"
1685 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1689 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1693 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1694 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1698 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1699 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1700
1701 #, fuzzy
1702 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1703 msgstr ""
1704 "\n"
1705 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1706
1707 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #, fuzzy
1711 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1712 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1713
1714 #, fuzzy
1715 msgid "remove unusable parts from key during export"
1716 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1717
1718 msgid "remove as much as possible from key during export"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "export keys in an S-expression based format"
1722 msgstr ""
1723
1724 #, fuzzy
1725 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1726 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1730 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1734 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1735
1736 #, fuzzy
1737 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1738 msgid " - skipped"
1739 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1740
1741 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1742 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1743
1744 #, fuzzy
1745 msgid "[User ID not found]"
1746 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1750 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1751
1752 #, fuzzy, c-format
1753 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1754 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1755
1756 #, fuzzy
1757 msgid "No fingerprint"
1758 msgstr "tampilkan fingerprint"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1762 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1763
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1766 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1767
1768 #, fuzzy
1769 msgid "make a signature"
1770 msgstr "buat detached signature"
1771
1772 #, fuzzy
1773 msgid "make a clear text signature"
1774 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1775
1776 msgid "make a detached signature"
1777 msgstr "buat detached signature"
1778
1779 msgid "encrypt data"
1780 msgstr "enkripsi data"
1781
1782 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1783 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1784
1785 msgid "decrypt data (default)"
1786 msgstr "dekripsi data (default)"
1787
1788 msgid "verify a signature"
1789 msgstr "verifikasi signature"
1790
1791 msgid "list keys"
1792 msgstr "tampilkan kunci"
1793
1794 msgid "list keys and signatures"
1795 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1796
1797 #, fuzzy
1798 msgid "list and check key signatures"
1799 msgstr "periksa signature kunci"
1800
1801 msgid "list keys and fingerprints"
1802 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1803
1804 msgid "list secret keys"
1805 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1806
1807 msgid "generate a new key pair"
1808 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1809
1810 #, fuzzy
1811 #| msgid "generate a new key pair"
1812 msgid "quickly generate a new key pair"
1813 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1814
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid "generate a new key pair"
1817 msgid "quickly add a new user-id"
1818 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1819
1820 msgid "full featured key pair generation"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "generate a revocation certificate"
1824 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1825
1826 msgid "remove keys from the public keyring"
1827 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1828
1829 msgid "remove keys from the secret keyring"
1830 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1831
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "sign a key"
1834 msgid "quickly sign a key"
1835 msgstr "tandai kunci"
1836
1837 #, fuzzy
1838 #| msgid "sign a key locally"
1839 msgid "quickly sign a key locally"
1840 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1841
1842 msgid "sign a key"
1843 msgstr "tandai kunci"
1844
1845 msgid "sign a key locally"
1846 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1847
1848 msgid "sign or edit a key"
1849 msgstr "tandai atau edit kunci"
1850
1851 #, fuzzy
1852 msgid "change a passphrase"
1853 msgstr "ubah passphrase"
1854
1855 msgid "export keys"
1856 msgstr "ekspor kunci"
1857
1858 msgid "export keys to a key server"
1859 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1860
1861 msgid "import keys from a key server"
1862 msgstr "impor kunci dari key server"
1863
1864 msgid "search for keys on a key server"
1865 msgstr "cari kunci di key server"
1866
1867 msgid "update all keys from a keyserver"
1868 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1869
1870 msgid "import/merge keys"
1871 msgstr "impor/gabung kunci"
1872
1873 msgid "print the card status"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "change data on a card"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "change a card's PIN"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid "update the trust database"
1883 msgstr "perbarui database trust"
1884
1885 #, fuzzy
1886 msgid "print message digests"
1887 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1888
1889 msgid "run in server mode"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "create ascii armored output"
1893 msgstr "ciptakan output ascii"
1894
1895 #, fuzzy
1896 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1897 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1898
1899 #, fuzzy
1900 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1901 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1905 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1906
1907 msgid "use canonical text mode"
1908 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1909
1910 #, fuzzy
1911 msgid "|FILE|write output to FILE"
1912 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1913
1914 msgid "do not make any changes"
1915 msgstr "jangan buat perubahan"
1916
1917 msgid "prompt before overwriting"
1918 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1919
1920 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid ""
1924 "@\n"
1925 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1926 msgstr ""
1927 "@\n"
1928 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1929
1930 msgid ""
1931 "@\n"
1932 "Examples:\n"
1933 "\n"
1934 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1935 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1936 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1937 " --list-keys [names]        show keys\n"
1938 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1939 msgstr ""
1940 "@\n"
1941 "Contoh:\n"
1942 "\n"
1943 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1944 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1945 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1946 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1947 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1951 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1952 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1953
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid ""
1956 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1957 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1958 #| "default operation depends on the input data\n"
1959 msgid ""
1960 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1961 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1962 "Default operation depends on the input data\n"
1963 msgstr ""
1964 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1965 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1966 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1967
1968 msgid ""
1969 "\n"
1970 "Supported algorithms:\n"
1971 msgstr ""
1972 "\n"
1973 "Algoritma yang didukung:\n"
1974
1975 msgid "Pubkey: "
1976 msgstr "Pubkey: "
1977
1978 msgid "Cipher: "
1979 msgstr "Cipher: "
1980
1981 msgid "Hash: "
1982 msgstr "Hash: "
1983
1984 msgid "Compression: "
1985 msgstr "Kompresi: "
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1989 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1990
1991 msgid "conflicting commands\n"
1992 msgstr "perintah saling konflik\n"
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1996 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1997
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2000 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2001
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2004 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2008 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2009
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2012 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2013
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2016 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2017
2018 #, fuzzy, c-format
2019 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2020 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2021
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2024 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid ""
2028 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2029 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2030
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2033 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2034
2035 #, fuzzy, c-format
2036 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2037 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2038
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid ""
2041 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2042 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2046 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2047
2048 #, fuzzy, c-format
2049 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2050 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2051
2052 msgid "display photo IDs during key listings"
2053 msgstr ""
2054
2055 #, fuzzy
2056 msgid "show key usage information during key listings"
2057 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2058
2059 msgid "show policy URLs during signature listings"
2060 msgstr ""
2061
2062 #, fuzzy
2063 msgid "show all notations during signature listings"
2064 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2065
2066 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2067 msgstr ""
2068
2069 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2070 msgstr ""
2071
2072 #, fuzzy
2073 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2074 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2075
2076 msgid "show user ID validity during key listings"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, fuzzy
2086 msgid "show the keyring name in key listings"
2087 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "show expiration dates during signature listings"
2091 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2092
2093 #, fuzzy, c-format
2094 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2095 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2096 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2104 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2105 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2109 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2113 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2117 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2118
2119 #, fuzzy
2120 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2121 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2125 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2126
2127 #, fuzzy
2128 msgid "invalid keyserver options\n"
2129 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2133 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2134
2135 msgid "invalid import options\n"
2136 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2137
2138 #, c-format
2139 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2140 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2141
2142 msgid "invalid export options\n"
2143 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2144
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2147 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2148
2149 #, fuzzy
2150 msgid "invalid list options\n"
2151 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2152
2153 msgid "display photo IDs during signature verification"
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid "show policy URLs during signature verification"
2157 msgstr ""
2158
2159 #, fuzzy
2160 msgid "show all notations during signature verification"
2161 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2162
2163 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2171 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show user ID validity during signature verification"
2175 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2176
2177 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2178 msgstr ""
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2182 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2183
2184 msgid "validate signatures with PKA data"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2192 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2193
2194 #, fuzzy
2195 msgid "invalid verify options\n"
2196 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2197
2198 #, c-format
2199 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2200 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2204 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2205
2206 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2210 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2211
2212 #, c-format
2213 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2214 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2218 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2222 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2223
2224 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2225 msgstr ""
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2229 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2230
2231 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2232 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2233
2234 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2235 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2239 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2240
2241 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2242 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2243
2244 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2245 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2246
2247 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2248 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2249
2250 #, fuzzy
2251 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2252 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2253
2254 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2255 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2256
2257 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2258 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2262 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2263 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2264
2265 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2266 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2267
2268 msgid "invalid default preferences\n"
2269 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2270
2271 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2272 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2273
2274 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2275 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2276
2277 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2278 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2282 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2283
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2286 msgstr ""
2287 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2288
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2291 msgstr ""
2292 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2296 msgstr ""
2297 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2301 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2302
2303 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2304 msgstr ""
2305 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2306 "key \n"
2307
2308 msgid "--store [filename]"
2309 msgstr "--store [namafile]"
2310
2311 msgid "--symmetric [filename]"
2312 msgstr "--symmetric [namafile]"
2313
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2316 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2317
2318 msgid "--encrypt [filename]"
2319 msgstr "--encrypt [namafile]"
2320
2321 #, fuzzy
2322 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2323 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2324
2325 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2330 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2331
2332 msgid "--sign [filename]"
2333 msgstr "--sign [namafile]"
2334
2335 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2336 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2337
2338 #, fuzzy
2339 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2340 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2341
2342 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2343 msgstr ""
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2347 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2348
2349 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2350 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2351
2352 msgid "--clearsign [filename]"
2353 msgstr "--clearsign [namafile]"
2354
2355 msgid "--decrypt [filename]"
2356 msgstr "--decrypt [namafile]"
2357
2358 msgid "--sign-key user-id"
2359 msgstr "--sign-key id-user"
2360
2361 msgid "--lsign-key user-id"
2362 msgstr "--lsign-key id-user"
2363
2364 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2365 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2366
2367 #, fuzzy
2368 msgid "--passwd <user-id>"
2369 msgstr "--sign-key id-user"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2373 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2377 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "key export failed: %s\n"
2381 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2385 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2389 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2393 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2397 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2398
2399 #, fuzzy, c-format
2400 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2401 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2402 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2403
2404 msgid "[filename]"
2405 msgstr "[namafile]"
2406
2407 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2408 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2409
2410 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2411 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2412
2413 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2414 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2418 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2419
2420 #, fuzzy
2421 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2422 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2423
2424 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2425 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2426
2427 msgid "|FD|write status info to this FD"
2428 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2429
2430 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2431 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid ""
2435 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2436 "Check signatures against known trusted keys\n"
2437 msgstr ""
2438 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2439 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2440
2441 msgid "No help available"
2442 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 #| msgid "No help available for `%s'"
2446 msgid "No help available for '%s'"
2447 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2448
2449 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2450 msgstr ""
2451
2452 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2453 msgstr ""
2454
2455 #, fuzzy
2456 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2457 msgstr "perbarui database trust"
2458
2459 #, fuzzy
2460 msgid "do not update the trustdb after import"
2461 msgstr "perbarui database trust"
2462
2463 msgid "only accept updates to existing keys"
2464 msgstr ""
2465
2466 #, fuzzy
2467 msgid "remove unusable parts from key after import"
2468 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2469
2470 msgid "remove as much as possible from key after import"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "skipping block of type %d\n"
2475 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2476
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "%lu keys processed so far\n"
2479 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "Total number processed: %lu\n"
2483 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2484
2485 #, fuzzy, c-format
2486 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2487 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2488 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2492 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2493
2494 #, c-format
2495 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2496 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "              imported: %lu"
2500 msgstr "             diimpor: %lu"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "             unchanged: %lu\n"
2504 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2508 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2512 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "        new signatures: %lu\n"
2516 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2520 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2524 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2528 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2532 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "          not imported: %lu\n"
2536 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2537
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2540 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2541
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2544 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2545
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2549 "algorithms on these user IDs:\n"
2550 msgstr ""
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2558 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "key %s: no user ID\n"
2576 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2577
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "key %s: %s\n"
2580 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2581
2582 msgid "rejected by import screener"
2583 msgstr ""
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2587 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2591 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2595 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2596
2597 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2598 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2606 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2610 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 #| msgid "writing to `%s'\n"
2614 msgid "writing to '%s'\n"
2615 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2619 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2620 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2624 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2625
2626 #, fuzzy, c-format
2627 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2628 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2632 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2636 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2637
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2640 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2641
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2644 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2648 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2652 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2656 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2657
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2660 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2664 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2668 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2672 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2676 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2680 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: secret key imported\n"
2684 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2688 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2689 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2693 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "secret key %s: %s\n"
2697 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2698
2699 #, fuzzy
2700 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2701 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2705 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2709 msgstr ""
2710 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2711 "pembatalan\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2715 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2716
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2719 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2727 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2735 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2739 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2743 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2747 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2751 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2795 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2799 msgstr ""
2800 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2804 msgstr ""
2805 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2817 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2821 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2822 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "keybox '%s' created\n"
2826 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2830 msgid "keyring '%s' created\n"
2831 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2835 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2836
2837 #, c-format
2838 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2839 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2840
2841 msgid "[revocation]"
2842 msgstr "[pembatalan]"
2843
2844 msgid "[self-signature]"
2845 msgstr "[self-signature]"
2846
2847 msgid "1 bad signature\n"
2848 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2849
2850 #, c-format
2851 msgid "%d bad signatures\n"
2852 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2853
2854 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2855 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2856
2857 #, c-format
2858 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2859 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2860
2861 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2862 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2863
2864 #, c-format
2865 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2866 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2867
2868 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2869 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2873 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2874
2875 #, fuzzy
2876 msgid ""
2877 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2878 "keys\n"
2879 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2880 "etc.)\n"
2881 msgstr ""
2882 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2883 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2884 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2885 "\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2889 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "  %d = I trust fully\n"
2893 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2894
2895 msgid ""
2896 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2897 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2898 "trust signatures on your behalf.\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #, c-format
2905 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2906 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2907
2908 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2909 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2910
2911 msgid "  Unable to sign.\n"
2912 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2913
2914 #, c-format
2915 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2916 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2917
2918 #, c-format
2919 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2920 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2924 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2925
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Sign it? (y/N) "
2928 msgstr "Ditandai? "
2929
2930 #, c-format
2931 msgid ""
2932 "The self-signature on \"%s\"\n"
2933 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2934 msgstr ""
2935 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2936 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2937
2938 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2939 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2940
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Your current signature on \"%s\"\n"
2944 "has expired.\n"
2945 msgstr ""
2946 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2947 "telah habis berlaku.\n"
2948
2949 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2950 msgstr ""
2951 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2952 "berlaku? (y/N)"
2953
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Your current signature on \"%s\"\n"
2957 "is a local signature.\n"
2958 msgstr ""
2959 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2960 "adalah signature.lokal \n"
2961
2962 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2963 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2964
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2967 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2971 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2972
2973 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2974 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2978 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2979
2980 msgid "This key has expired!"
2981 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2985 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2986
2987 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2988 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2989
2990 msgid ""
2991 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2992 "belongs\n"
2993 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2994 msgstr ""
2995 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2996 "menandai benar benar milik\n"
2997 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2998
2999 #, c-format
3000 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3001 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3002
3003 #, c-format
3004 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3005 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3006
3007 #, c-format
3008 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3009 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3013 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3014
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3017 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid ""
3021 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3022 "key \"%s\" (%s)\n"
3023 msgstr ""
3024 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3025 "dengan kunci anda: "
3026
3027 #, fuzzy
3028 msgid "This will be a self-signature.\n"
3029 msgstr ""
3030 "\n"
3031 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3035 msgstr ""
3036 "\n"
3037 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3038
3039 #, fuzzy
3040 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3041 msgstr ""
3042 "\n"
3043 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3059 msgstr ""
3060 "\n"
3061 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "I have checked this key casually.\n"
3065 msgstr ""
3066 "\n"
3067 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really sign? (y/N) "
3077 msgstr "Ditandai? "
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "signing failed: %s\n"
3081 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3082
3083 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3084 msgstr ""
3085
3086 #, fuzzy, c-format
3087 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3088 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3089 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3090
3091 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3092 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3093
3094 msgid "save and quit"
3095 msgstr "simpan dan berhenti"
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "show key fingerprint"
3099 msgstr "tampilkan fingerprint"
3100
3101 msgid "list key and user IDs"
3102 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3103
3104 msgid "select user ID N"
3105 msgstr "pilih ID user N"
3106
3107 #, fuzzy
3108 msgid "select subkey N"
3109 msgstr "pilih ID user N"
3110
3111 #, fuzzy
3112 msgid "check signatures"
3113 msgstr "batalkan signature"
3114
3115 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3116 msgstr ""
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "sign selected user IDs locally"
3120 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3121
3122 #, fuzzy
3123 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3124 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3125
3126 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3127 msgstr ""
3128
3129 msgid "add a user ID"
3130 msgstr "tambah sebuah ID user"
3131
3132 msgid "add a photo ID"
3133 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3134
3135 #, fuzzy
3136 msgid "delete selected user IDs"
3137 msgstr "hapus ID user"
3138
3139 #, fuzzy
3140 msgid "add a subkey"
3141 msgstr "addkey"
3142
3143 msgid "add a key to a smartcard"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "move a key to a smartcard"
3147 msgstr ""
3148
3149 msgid "move a backup key to a smartcard"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, fuzzy
3153 msgid "delete selected subkeys"
3154 msgstr "hapus kunci sekunder"
3155
3156 msgid "add a revocation key"
3157 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3161 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3165 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3166
3167 #, fuzzy
3168 msgid "flag the selected user ID as primary"
3169 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3170
3171 #, fuzzy
3172 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3173 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3174
3175 msgid "list preferences (expert)"
3176 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3177
3178 msgid "list preferences (verbose)"
3179 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3183 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3187 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3191 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3192
3193 msgid "change the passphrase"
3194 msgstr "ubah passphrase"
3195
3196 msgid "change the ownertrust"
3197 msgstr "ubah ownertrust"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3201 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "revoke selected user IDs"
3205 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "revoke key or selected subkeys"
3209 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "enable key"
3213 msgstr "aktifkan kunci"
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "disable key"
3217 msgstr "tiadakan kunci"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "show selected photo IDs"
3221 msgstr "tampilkan photo ID"
3222
3223 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3227 msgstr ""
3228
3229 msgid "Secret key is available.\n"
3230 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3231
3232 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3233 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3234
3235 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3236 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3237
3238 msgid ""
3239 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3240 "(lsign),\n"
3241 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3242 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "Key is revoked."
3246 msgstr "Kunci dibatalkan"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3250 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3251
3252 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3253 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3254
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3257 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3261 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3262
3263 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3264 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3265
3266 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3267 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3271 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3275 msgstr "Hapus ID user ini? "
3276
3277 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3278 #. moving the key and not about removing it.
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3281 msgstr "Hapus ID user ini? "
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "You must select exactly one key.\n"
3285 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3286
3287 msgid "Command expects a filename argument\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3292 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3293
3294 #, fuzzy, c-format
3295 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3296 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3297
3298 msgid "You must select at least one key.\n"
3299 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3303 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3307 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3308
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3311 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3315 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3319 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3323 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3327 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3328
3329 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Set preference list to:\n"
3334 msgstr "set daftar preferensi"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3338 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3342 msgstr "Update preferensi?"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Save changes? (y/N) "
3346 msgstr "Simpan perubahan? "
3347
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3350 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3351
3352 #, c-format
3353 msgid "update failed: %s\n"
3354 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3355
3356 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3357 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3358
3359 #, fuzzy, c-format
3360 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3361 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3362
3363 #, fuzzy, c-format
3364 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3365 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3366
3367 #, fuzzy, c-format
3368 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3369 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3370
3371 #, fuzzy
3372 #| msgid "No such user ID.\n"
3373 msgid "No matching user IDs."
3374 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3375
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Nothing to sign.\n"
3378 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3379
3380 msgid "Digest: "
3381 msgstr "Digest: "
3382
3383 msgid "Features: "
3384 msgstr "Fitur: "
3385
3386 msgid "Keyserver no-modify"
3387 msgstr ""
3388
3389 msgid "Preferred keyserver: "
3390 msgstr ""
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Notations: "
3394 msgstr "Notasi: "
3395
3396 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3397 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3398
3399 #, fuzzy, c-format
3400 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3401 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3402
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3405 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "(sensitive)"
3409 msgstr " (sensitive)"
3410
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "created: %s"
3413 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3414
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "revoked: %s"
3417 msgstr "[revoked] "
3418
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "expired: %s"
3421 msgstr " [berakhir: %s]"
3422
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "expires: %s"
3425 msgstr " [berakhir: %s]"
3426
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "usage: %s"
3429 msgstr " trust: %c/%c"
3430
3431 msgid "card-no: "
3432 msgstr ""
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "trust: %s"
3436 msgstr " trust: %c/%c"
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "validity: %s"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "This key has been disabled"
3443 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3444
3445 msgid ""
3446 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3447 "unless you restart the program.\n"
3448 msgstr ""
3449 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3450 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "revoked"
3454 msgstr "[revoked] "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "expired"
3458 msgstr "expire"
3459
3460 msgid ""
3461 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3462 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3463 msgstr ""
3464 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3465 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3466
3467 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3468 msgstr ""
3469
3470 #, fuzzy
3471 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3472 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3473 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3474
3475 msgid ""
3476 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3477 "versions\n"
3478 "         of PGP to reject this key.\n"
3479 msgstr ""
3480 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3481 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3482 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3483
3484 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3485 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3486
3487 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3488 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3489
3490 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3494 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3495
3496 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3497 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3498
3499 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3500 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3501
3502 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3503 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "Deleted %d signature.\n"
3507 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3511 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3512
3513 msgid "Nothing deleted.\n"
3514 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "invalid"
3518 msgstr "armor tidak valid"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3522 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3523
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3526 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3527
3528 #, fuzzy, c-format
3529 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3530 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3534 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3535
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3538 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3539
3540 msgid ""
3541 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3542 "cause\n"
3543 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3544 msgstr ""
3545 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3546 "designated dapat\n"
3547 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3548
3549 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3550 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3551
3552 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3553 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3554
3555 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3556 msgstr ""
3557 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3558
3559 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3560 msgstr ""
3561 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3562 "sendiri\n"
3563
3564 #, fuzzy
3565 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3566 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3567
3568 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3569 msgstr ""
3570 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3571 "dilakukan\n"
3572
3573 #, fuzzy
3574 msgid ""
3575 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3576 msgstr ""
3577 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3581 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3585 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3586
3587 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3588 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3589
3590 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3591 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3595 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3596
3597 #, c-format
3598 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3602 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3606 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3607
3608 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3609 msgstr ""
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3613 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3617 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Enter the notation: "
3621 msgstr "Notasi signature: "
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Proceed? (y/N) "
3625 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "No user ID with index %d\n"
3629 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3630
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "No user ID with hash %s\n"
3633 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "No subkey with index %d\n"
3637 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3641 msgstr "ID user: "
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3645 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3646
3647 msgid " (non-exportable)"
3648 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3649
3650 #, c-format
3651 msgid "This signature expired on %s.\n"
3652 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3653
3654 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3655 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3656
3657 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3658 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3659
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Not signed by you.\n"
3662 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3666 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid " (non-revocable)"
3670 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3671
3672 #, fuzzy, c-format
3673 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3674 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3675
3676 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3677 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3678
3679 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3680 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3681
3682 msgid "no secret key\n"
3683 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3684
3685 #, c-format
3686 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3687 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3691 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3695 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3699 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3703 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3707 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3708
3709 #, fuzzy
3710 msgid "too many cipher preferences\n"
3711 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3712
3713 #, fuzzy
3714 msgid "too many digest preferences\n"
3715 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 msgid "too many compression preferences\n"
3719 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3723 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3724
3725 msgid "writing direct signature\n"
3726 msgstr "menulis signature direct\n"
3727
3728 msgid "writing self signature\n"
3729 msgstr "menulis self signature\n"
3730
3731 msgid "writing key binding signature\n"
3732 msgstr "menulis key binding signature\n"
3733
3734 #, c-format
3735 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3736 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3737
3738 #, c-format
3739 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3740 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3741
3742 msgid ""
3743 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Sign"
3748 msgstr "tandai"
3749
3750 msgid "Certify"
3751 msgstr ""
3752
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Encrypt"
3755 msgstr "enkripsi data"
3756
3757 msgid "Authenticate"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3761 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3762 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3763 #. functions:
3764 #.
3765 #. s = Toggle signing capability
3766 #. e = Toggle encryption capability
3767 #. a = Toggle authentication capability
3768 #. q = Finish
3769 #.
3770 msgid "SsEeAaQq"
3771 msgstr ""
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "Possible actions for a %s key: "
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Current allowed actions: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #, c-format
3781 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #, fuzzy, c-format
3785 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3786 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #, c-format
3793 msgid "   (%c) Finished\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3797 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3801 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3805 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3809 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3813 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3817 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3821 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3825 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3829 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3830
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3833 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3837 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3838 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3842 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3846 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3847 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3848
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid "  (%d) Existing key\n"
3851 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3852
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Enter the keygrip: "
3855 msgstr "Notasi signature: "
3856
3857 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #, fuzzy
3861 msgid "No key with this keygrip\n"
3862 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3863
3864 #, c-format
3865 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #, fuzzy, c-format
3869 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3870 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3871
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3874 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3878 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3879
3880 #, fuzzy, c-format
3881 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3882 msgid "rounded to %u bits\n"
3883 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3887 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3888 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3889
3890 msgid ""
3891 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3892 "         0 = key does not expire\n"
3893 "      <n>  = key expires in n days\n"
3894 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3895 "      <n>m = key expires in n months\n"
3896 "      <n>y = key expires in n years\n"
3897 msgstr ""
3898 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3899 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3900 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3901 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3902 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3903 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3904
3905 msgid ""
3906 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3907 "         0 = signature does not expire\n"
3908 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3909 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3910 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3911 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3912 msgstr ""
3913 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3914 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3915 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3916 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3917 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3918 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3919
3920 msgid "Key is valid for? (0) "
3921 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3922
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3925 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3926
3927 msgid "invalid value\n"
3928 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3929
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Key does not expire at all\n"
3932 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3933
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Signature does not expire at all\n"
3936 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "Key expires at %s\n"
3940 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3941
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "Signature expires at %s\n"
3944 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3945
3946 msgid ""
3947 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3948 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3949 msgstr ""
3950 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3951 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Is this correct? (y/N) "
3955 msgstr "Benar (y/t)? "
3956
3957 msgid ""
3958 "\n"
3959 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3960 "\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3964 #. but you should keep your existing translation.  In case
3965 #. the new string is not translated this old string will
3966 #. be used.
3967 #, fuzzy
3968 msgid ""
3969 "\n"
3970 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3971 "ID\n"
3972 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3973 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3974 "\n"
3975 msgstr ""
3976 "\n"
3977 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3978 "membuat \n"
3979 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3980 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3981
3982 msgid "Real name: "
3983 msgstr "Nama sebenarnya: "
3984
3985 msgid "Invalid character in name\n"
3986 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3987
3988 msgid "Name may not start with a digit\n"
3989 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3990
3991 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3992 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3993
3994 msgid "Email address: "
3995 msgstr "Alamat email: "
3996
3997 msgid "Not a valid email address\n"
3998 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3999
4000 msgid "Comment: "
4001 msgstr "Komentar: "
4002
4003 msgid "Invalid character in comment\n"
4004 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4005
4006 #, fuzzy, c-format
4007 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4008 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4009 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4010
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "You selected this USER-ID:\n"
4014 "    \"%s\"\n"
4015 "\n"
4016 msgstr ""
4017 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4018 "   \"%s\"\n"
4019
4020 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4021 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4022
4023 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4024 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4025 #. string which should be translated accordingly and the
4026 #. letter changed to match the one in the answer string.
4027 #.
4028 #. n = Change name
4029 #. c = Change comment
4030 #. e = Change email
4031 #. o = Okay (ready, continue)
4032 #. q = Quit
4033 #.
4034 msgid "NnCcEeOoQq"
4035 msgstr "NnKkEeOoQq"
4036
4037 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4038 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4039
4040 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4041 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4042
4043 #, fuzzy
4044 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4045 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4046 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4047
4048 #, fuzzy
4049 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4050 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4051 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4052
4053 msgid "Please correct the error first\n"
4054 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4055
4056 msgid ""
4057 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4058 "\n"
4059 msgstr ""
4060 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4061 "\n"
4062
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4066 "encryption key."
4067 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4068
4069 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4070 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4071
4072 #, c-format
4073 msgid "%s.\n"
4074 msgstr "%s.\n"
4075
4076 msgid ""
4077 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4078 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4079 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4080 "\n"
4081 msgstr ""
4082 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4083 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4084 "saat,\n"
4085 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4086 "\n"
4087
4088 msgid ""
4089 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4090 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4091 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4092 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4093 msgstr ""
4094 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4095 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4096 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4097 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4098
4099 #, c-format
4100 msgid "Key generation failed: %s\n"
4101 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4102
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "About to create a key for:\n"
4106 "    \"%s\"\n"
4107 "\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 msgid "Continue? (Y/n) "
4111 msgstr ""
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4115 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4116
4117 #, fuzzy
4118 #| msgid "Create anyway? "
4119 msgid "Create anyway? (y/N) "
4120 msgstr "Tetap dibuat? "
4121
4122 #, fuzzy
4123 #| msgid "Create anyway? "
4124 msgid "creating anyway\n"
4125 msgstr "Tetap dibuat? "
4126
4127 #, c-format
4128 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 msgid "Key generation canceled.\n"
4132 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4133
4134 #, fuzzy, c-format
4135 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4136 msgid "writing public key to '%s'\n"
4137 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4138
4139 #, c-format
4140 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4141 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4145 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4146 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4147
4148 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4149 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4150
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4154 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4155 msgstr ""
4156 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4157 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4158 "untuk tujuan ini.\n"
4159
4160 #, c-format
4161 msgid ""
4162 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4163 msgstr ""
4164 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4165
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4169 msgstr ""
4170 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4174 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4175 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4176
4177 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4178 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4179
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4182 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4183
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Really create? (y/N) "
4186 msgstr "Ingin diciptakan? "
4187
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4190 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4191
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4194 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4195
4196 #, fuzzy, c-format
4197 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4198 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4199
4200 msgid "never     "
4201 msgstr "tidak pernah..."
4202
4203 msgid "Critical signature policy: "
4204 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4205
4206 msgid "Signature policy: "
4207 msgstr "Kebijakan signature: "
4208
4209 msgid "Critical preferred keyserver: "
4210 msgstr ""
4211
4212 msgid "Critical signature notation: "
4213 msgstr "Notasi signature kritis: "
4214
4215 msgid "Signature notation: "
4216 msgstr "Notasi signature: "
4217
4218 #, c-format
4219 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 msgid "Keyring"
4223 msgstr "Keyring"
4224
4225 msgid "Primary key fingerprint:"
4226 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4227
4228 msgid "     Subkey fingerprint:"
4229 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4230
4231 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4232 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4233 msgid " Primary key fingerprint:"
4234 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4235
4236 msgid "      Subkey fingerprint:"
4237 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4238
4239 #, fuzzy
4240 msgid "      Key fingerprint ="
4241 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4242
4243 msgid "      Card serial no. ="
4244 msgstr ""
4245
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4248 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4249
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "caching keyring '%s'\n"
4252 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4253
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4256 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4257
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4260 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "%s: keyring created\n"
4264 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4265
4266 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "include revoked keys in search results"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4276 msgstr ""
4277
4278 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4279 msgstr ""
4280
4281 #, fuzzy
4282 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4283 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4284
4285 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4286 msgstr ""
4287
4288 #, fuzzy
4289 msgid "disabled"
4290 msgstr "disable"
4291
4292 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4293 msgstr ""
4294
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4297 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4305 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4309 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4313 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4314
4315 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4320 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4321
4322 #, fuzzy
4323 msgid "key not found on keyserver\n"
4324 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4325
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4328 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4329
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "requesting key %s from %s\n"
4332 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4333
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4336 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4340 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4341
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "sending key %s to %s\n"
4344 msgstr ""
4345 "\"\n"
4346 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4347
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "requesting key from '%s'\n"
4350 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4354 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4355
4356 #, c-format
4357 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4358 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4359
4360 #, c-format
4361 msgid "%s encrypted session key\n"
4362 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4363
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4366 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4367
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "public key is %s\n"
4370 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4371
4372 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4373 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4374
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4377 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4378
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "      \"%s\"\n"
4381 msgstr "              alias \""
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4385 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4389 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4390
4391 #, c-format
4392 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4393 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4394
4395 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4396 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4397
4398 #, c-format
4399 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4400 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4401
4402 #, c-format
4403 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4404 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4405
4406 msgid "decryption okay\n"
4407 msgstr "dekripsi lancar\n"
4408
4409 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4410 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4411
4412 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4413 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4414
4415 #, c-format
4416 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #, c-format
4420 msgid "decryption failed: %s\n"
4421 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4422
4423 #, fuzzy
4424 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4425 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4426 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4427
4428 #, c-format
4429 msgid "original file name='%.*s'\n"
4430 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4431
4432 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4436 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4437
4438 #, fuzzy
4439 msgid "no signature found\n"
4440 msgstr "Signature baik dari \""
4441
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "BAD signature from \"%s\""
4444 msgstr "signature BURUK dari \""
4445
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid "Expired signature from \"%s\""
4448 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4449
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "Good signature from \"%s\""
4452 msgstr "Signature baik dari \""
4453
4454 msgid "signature verification suppressed\n"
4455 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4456
4457 #, fuzzy
4458 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4459 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4460
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "Signature made %s\n"
4463 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4464
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "               using %s key %s\n"
4467 msgstr "              alias \""
4468
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4471 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4472
4473 msgid "Key available at: "
4474 msgstr "Kunci tersedia di:"
4475
4476 msgid "[uncertain]"
4477 msgstr "[uncertain]"
4478
4479 #, fuzzy, c-format
4480 msgid "                aka \"%s\""
4481 msgstr "              alias \""
4482
4483 #, c-format
4484 msgid "Signature expired %s\n"
4485 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4486
4487 #, c-format
4488 msgid "Signature expires %s\n"
4489 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4493 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4494 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4495
4496 msgid "binary"
4497 msgstr "biner"
4498
4499 msgid "textmode"
4500 msgstr "modeteks"
4501
4502 msgid "unknown"
4503 msgstr "tidak dikenal"
4504
4505 #, fuzzy
4506 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4507 msgid ", key algorithm "
4508 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4509
4510 #, c-format
4511 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #, c-format
4515 msgid "Can't check signature: %s\n"
4516 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4517
4518 msgid "not a detached signature\n"
4519 msgstr "bukan detached signature\n"
4520
4521 msgid ""
4522 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4523 msgstr ""
4524 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4525
4526 #, c-format
4527 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4528 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4529
4530 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4531 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4532
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4535 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4536
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4539 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4540
4541 #, fuzzy, c-format
4542 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4543 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4544
4545 #, fuzzy
4546 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4547 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4551 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4555 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4559 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4560
4561 #, fuzzy, c-format
4562 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4563 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4564 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4568 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4572 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4573
4574 #, c-format
4575 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4576 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4580 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4581
4582 #, c-format
4583 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4588 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4589
4590 #, fuzzy, c-format
4591 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4592 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4593
4594 #, fuzzy, c-format
4595 msgid ""
4596 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4597 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4598
4599 msgid "Uncompressed"
4600 msgstr "Tidak dikompresi"
4601
4602 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4603 #, fuzzy
4604 msgid "uncompressed|none"
4605 msgstr "Tidak dikompresi"
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4609 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4613 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4614
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "unknown option '%s'\n"
4617 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4618
4619 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #, fuzzy, c-format
4623 #| msgid "File `%s' exists. "
4624 msgid "File '%s' exists. "
4625 msgstr "File `%s' ada. "
4626
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Overwrite? (y/N) "
4629 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4630
4631 #, c-format
4632 msgid "%s: unknown suffix\n"
4633 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4634
4635 msgid "Enter new filename"
4636 msgstr "Masukkan nama file baru"
4637
4638 msgid "writing to stdout\n"
4639 msgstr "menulis ke stdout\n"
4640
4641 #, fuzzy, c-format
4642 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4643 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4644 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4648 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4649 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4650
4651 #, fuzzy, c-format
4652 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4653 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4654 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4658 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4659
4660 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4661 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4665 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "problem with the agent: %s\n"
4669 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4670
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid " (main key ID %s)"
4673 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid ""
4677 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4678 "certificate:\n"
4679 "\"%.*s\"\n"
4680 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4681 "created %s%s.\n"
4682 msgstr ""
4683 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4684 "\"%.*s\"\n"
4685 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4686
4687 msgid "Enter passphrase\n"
4688 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4689
4690 msgid "cancelled by user\n"
4691 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid ""
4695 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4696 "user: \"%s\"\n"
4697 msgstr ""
4698 "\n"
4699 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4700 "pemakai: \""
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4704 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4705
4706 #, c-format
4707 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4712 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4713
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4716 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4717
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4720 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4721
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4724 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4725
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4728 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4729
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4732 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4733
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid ""
4736 "%s\n"
4737 "\"%.*s\"\n"
4738 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4739 "created %s%s.\n"
4740 "%s"
4741 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4742
4743 msgid ""
4744 "\n"
4745 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4746 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4747 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4748 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4749 msgstr ""
4750 "\n"
4751 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4752 "JPEG.\n"
4753 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4754 "sebuah\n"
4755 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4756 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4757
4758 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4759 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4763 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4771 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4775 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4776
4777 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4778 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4779
4780 msgid "unable to display photo ID!\n"
4781 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4782
4783 msgid "No reason specified"
4784 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4785
4786 msgid "Key is superseded"
4787 msgstr "Kunci dilampaui"
4788
4789 msgid "Key has been compromised"
4790 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4791
4792 msgid "Key is no longer used"
4793 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4794
4795 msgid "User ID is no longer valid"
4796 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4797
4798 msgid "reason for revocation: "
4799 msgstr "Alasan pembatalan:"
4800
4801 msgid "revocation comment: "
4802 msgstr "Komentar pembatalan:"
4803
4804 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4805 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4806 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4807 #. match the one in the answer string.
4808 #.
4809 #. i = please show me more information
4810 #. m = back to the main menu
4811 #. s = skip this key
4812 #. q = quit
4813 #.
4814 msgid "iImMqQsS"
4815 msgstr "iImMqQsS"
4816
4817 #, fuzzy
4818 msgid "No trust value assigned to:\n"
4819 msgstr ""
4820 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4821 "%4u%c/%08lX %s \""
4822
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "  aka \"%s\"\n"
4825 msgstr "              alias \""
4826
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4830 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4831
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4834 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4835
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4838 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4839
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4842 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4843
4844 #, fuzzy
4845 msgid "  m = back to the main menu\n"
4846 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4847
4848 #, fuzzy
4849 msgid "  s = skip this key\n"
4850 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4851
4852 #, fuzzy
4853 msgid "  q = quit\n"
4854 msgstr " q = berhenti\n"
4855
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4859 "\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 msgid "Your decision? "
4863 msgstr "Keputusan anda? "
4864
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4867 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4868
4869 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4870 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4871
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4874 msgstr ""
4875 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4876
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4879 msgstr ""
4880 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4881
4882 #, fuzzy
4883 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4884 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4885
4886 msgid "This key belongs to us\n"
4887 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4888
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4892 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4893 "you may answer the next question with yes.\n"
4894 msgstr ""
4895 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4896 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4897 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4898 "\n"
4899
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4902 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4903
4904 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4905 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4906
4907 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4908 msgstr ""
4909 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4910
4911 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4912 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4913
4914 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4915 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4916
4917 #, fuzzy
4918 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4919 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4920
4921 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4922 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4923
4924 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4925 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4926
4927 #, c-format
4928 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4929 msgstr ""
4930
4931 #, c-format
4932 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 msgid "Note: This key has expired!\n"
4942 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4943
4944 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4945 msgstr ""
4946 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4947
4948 msgid ""
4949 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4950 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4951
4952 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4953 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4954
4955 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4956 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4957
4958 msgid ""
4959 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4960 msgstr ""
4961 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4962
4963 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4964 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "%s: skipped: %s\n"
4968 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4969
4970 #, c-format
4971 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4972 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4973
4974 #, c-format
4975 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4976 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4977
4978 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4979 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4980
4981 msgid "Current recipients:\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 msgid ""
4985 "\n"
4986 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4987 msgstr ""
4988 "\n"
4989 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4990
4991 msgid "No such user ID.\n"
4992 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4993
4994 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4995 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4996
4997 msgid "Public key is disabled.\n"
4998 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4999
5000 msgid "skipped: public key already set\n"
5001 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5002
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5005 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5006
5007 msgid "no valid addressees\n"
5008 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5009
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5012 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5013
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5016 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5017
5018 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5019 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5020
5021 #, fuzzy, c-format
5022 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5023 msgid "error creating '%s': %s\n"
5024 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
5025
5026 msgid "Detached signature.\n"
5027 msgstr "Menghapus signature.\n"
5028
5029 msgid "Please enter name of data file: "
5030 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5031
5032 msgid "reading stdin ...\n"
5033 msgstr "membaca stdin ...\n"
5034
5035 msgid "no signed data\n"
5036 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5037
5038 #, fuzzy, c-format
5039 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5040 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5041 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5042
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5045 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5046
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5049 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5050
5051 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5052 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5053
5054 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5055 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5059 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5060
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5063 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5064
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5067 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5068
5069 #, fuzzy
5070 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5071 msgid "Note: key has been revoked"
5072 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "build_packet failed: %s\n"
5076 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5077
5078 #, fuzzy, c-format
5079 msgid "key %s has no user IDs\n"
5080 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5081
5082 msgid "To be revoked by:\n"
5083 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5084
5085 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5086 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5087
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5090 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5091
5092 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5093 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5094
5095 #, c-format
5096 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5097 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5098
5099 msgid "Revocation certificate created.\n"
5100 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5101
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5104 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5105
5106 #, fuzzy
5107 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5108 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5109
5110 msgid ""
5111 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5112 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5113 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5114 "a reason for the revocation."
5115 msgstr ""
5116
5117 msgid ""
5118 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5119 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5120 "before making use of this revocation certificate."
5121 msgstr ""
5122
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5125 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5126
5127 msgid ""
5128 "Revocation certificate created.\n"
5129 "\n"
5130 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5131 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5132 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5133 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5134 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5135 msgstr ""
5136 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5137 "\n"
5138 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5139 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5140 "tidak dapat digunakan.\n"
5141 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5142 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5143 "pencetakan\n"
5144 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5145
5146 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5147 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5148
5149 msgid "Cancel"
5150 msgstr "Batal"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5154 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5155
5156 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5157 msgstr ""
5158 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5162 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5163
5164 msgid "(No description given)\n"
5165 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5166
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Is this okay? (y/N) "
5169 msgstr "Ini oke? "
5170
5171 msgid "weak key created - retrying\n"
5172 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5176 msgstr ""
5177 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5178
5179 #, c-format
5180 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #, c-format
5184 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5188 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5189
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5192 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5193
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "please see %s for more information\n"
5196 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5197
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5200 msgstr ""
5201 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5202 "tidak valid\n"
5203
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5206 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5207
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5210 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5211
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid ""
5214 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5215 msgstr ""
5216 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5217
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid ""
5220 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5221 msgstr ""
5222 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5226 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5227
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5230 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5231
5232 #, fuzzy, c-format
5233 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5234 msgstr ""
5235 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5236 "dikenal\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5240 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5244 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5248 msgstr ""
5249 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5250 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5251
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid ""
5254 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5255 msgstr ""
5256 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5257 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5258
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid ""
5261 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5262 "unexpanded.\n"
5263 msgstr ""
5264 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5265 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5266
5267 #, c-format
5268 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5269 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5270
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5273 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5274
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid ""
5277 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5278 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5279
5280 msgid "signing:"
5281 msgstr "menandai:"
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "%s encryption will be used\n"
5285 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5286
5287 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5288 msgstr ""
5289 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5290 "palsu!\n"
5291
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5294 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5295
5296 msgid "skipped: secret key already present\n"
5297 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5298
5299 #, fuzzy
5300 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5301 msgstr ""
5302 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5303 "untuk signature!\n"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5307 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid ""
5311 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5312 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5313 msgstr ""
5314 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5315 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5316
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "error in '%s': %s\n"
5319 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5320
5321 #, fuzzy
5322 msgid "line too long"
5323 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5324
5325 msgid "colon missing"
5326 msgstr ""
5327
5328 #, fuzzy
5329 msgid "invalid fingerprint"
5330 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5331
5332 #, fuzzy
5333 msgid "ownertrust value missing"
5334 msgstr "impor nilai ownertrust"
5335
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5338 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5339
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "read error in '%s': %s\n"
5342 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5346 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5347
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5350 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5351
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "can't lock '%s'\n"
5354 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5358 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5362 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5363
5364 msgid "trustdb transaction too large\n"
5365 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5366
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid "can't access '%s': %s\n"
5369 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5373 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5377 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5381 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "%s: trustdb created\n"
5385 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5386
5387 #, fuzzy
5388 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5389 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5390 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5394 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5398 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5402 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5406 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5410 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5414 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5418 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5422 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5426 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5430 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5434 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5438 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5439
5440 #, c-format
5441 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5442 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5446 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5447
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5450 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5451
5452 #, c-format
5453 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5454 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5455
5456 #, c-format
5457 msgid "input line longer than %d characters\n"
5458 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5462 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5463 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5464
5465 #, fuzzy, c-format
5466 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5467 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5468
5469 #, fuzzy, c-format
5470 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5471 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5475 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5479 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5483 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5484
5485 #, c-format
5486 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5487 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5488
5489 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #, c-format
5496 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #, c-format
5500 msgid "using %s trust model\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 msgid "no need for a trustdb check\n"
5504 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5508 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5509
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5512 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5513
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5516 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5517
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "public key %s not found: %s\n"
5520 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5521
5522 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5523 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5524
5525 msgid "checking the trustdb\n"
5526 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5527
5528 #, c-format
5529 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5530 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5531
5532 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5533 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5534
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5537 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5538
5539 #, c-format
5540 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5541 msgstr ""
5542
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #, fuzzy, c-format
5549 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5550 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5551
5552 msgid ""
5553 "the signature could not be verified.\n"
5554 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5555 "should be the first file given on the command line.\n"
5556 msgstr ""
5557 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5558 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5559 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5560
5561 #, c-format
5562 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5563 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5564
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5567 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5568
5569 msgid "set debugging flags"
5570 msgstr ""
5571
5572 msgid "enable full debugging"
5573 msgstr ""
5574
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5577 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5578
5579 #, fuzzy
5580 msgid ""
5581 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5582 "List, export, import Keybox data\n"
5583 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5584
5585 #, c-format
5586 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #, c-format
5590 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #, c-format
5594 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #, fuzzy
5601 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5602 msgstr "ubah passphrase"
5603
5604 #, fuzzy
5605 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5606 msgstr "ubah passphrase"
5607
5608 #, fuzzy
5609 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5610 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5611
5612 #, fuzzy
5613 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5614 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5615
5616 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5617 msgstr ""
5618
5619 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid ""
5623 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5624 "qualified signatures."
5625 msgstr ""
5626
5627 msgid ""
5628 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5629 "qualified signatures."
5630 msgstr ""
5631
5632 #, fuzzy, c-format
5633 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5634 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5635
5636 #, fuzzy, c-format
5637 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5638 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5639
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5642 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5643
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "reading public key failed: %s\n"
5646 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5647
5648 msgid "response does not contain the public key data\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5652 msgstr ""
5653
5654 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "using default PIN as %s\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #, c-format
5669 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5670 msgstr ""
5671
5672 #, fuzzy
5673 msgid "||Please enter the PIN"
5674 msgstr "ubah passphrase"
5675
5676 #, c-format
5677 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #, fuzzy, c-format
5681 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5682 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5683
5684 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "card is permanently locked!\n"
5688 msgstr ""
5689
5690 #, c-format
5691 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5695 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5698 msgstr "ubah passphrase"
5699
5700 #, fuzzy
5701 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5702 msgstr "ubah passphrase"
5703
5704 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #, fuzzy
5708 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5709 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5710
5711 #, c-format
5712 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5716 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5717 #. to get some infos on the string.
5718 msgid "|RN|New Reset Code"
5719 msgstr ""
5720
5721 msgid "|AN|New Admin PIN"
5722 msgstr ""
5723
5724 msgid "|N|New PIN"
5725 msgstr ""
5726
5727 #, fuzzy
5728 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5729 msgstr "ubah passphrase"
5730
5731 #, fuzzy
5732 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5733 msgstr "ubah passphrase"
5734
5735 #, fuzzy
5736 msgid "error reading application data\n"
5737 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5738
5739 #, fuzzy
5740 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5741 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5742
5743 #, fuzzy
5744 msgid "key already exists\n"
5745 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5746
5747 msgid "existing key will be replaced\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #, fuzzy
5751 msgid "generating new key\n"
5752 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5753
5754 #, fuzzy
5755 msgid "writing new key\n"
5756 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5757
5758 msgid "creation timestamp missing\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #, c-format
5762 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #, fuzzy, c-format
5766 msgid "failed to store the key: %s\n"
5767 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5768
5769 #, fuzzy
5770 #| msgid "unsupported URI"
5771 msgid "unsupported curve\n"
5772 msgstr "URI tidak didukung"
5773
5774 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #, fuzzy
5778 msgid "generating key failed\n"
5779 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5780
5781 #, fuzzy, c-format
5782 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5783 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5784
5785 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5793 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5794
5795 #, c-format
5796 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5797 msgstr ""
5798
5799 msgid ""
5800 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5801 msgstr ""
5802
5803 #, fuzzy, c-format
5804 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5805 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5806
5807 #, fuzzy
5808 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5809 msgstr "ubah passphrase"
5810
5811 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5812 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5813 #. to get some infos on the string.
5814 msgid "|N|Initial New PIN"
5815 msgstr ""
5816
5817 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5818 msgstr ""
5819
5820 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5821 msgstr ""
5822
5823 #, fuzzy
5824 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5825 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5826
5827 msgid "|N|connect to reader at port N"
5828 msgstr ""
5829
5830 #, fuzzy
5831 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5832 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5833
5834 #, fuzzy
5835 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5836 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5837
5838 #, fuzzy
5839 msgid "do not use the internal CCID driver"
5840 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5841
5842 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5843 msgstr ""
5844
5845 msgid "do not use a reader's pinpad"
5846 msgstr ""
5847
5848 #, fuzzy
5849 msgid "deny the use of admin card commands"
5850 msgstr "perintah saling konflik\n"
5851
5852 msgid "use variable length input for pinpad"
5853 msgstr ""
5854
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5857 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5858
5859 msgid ""
5860 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5861 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "handler for fd %d started\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #, c-format
5872 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5873 msgstr ""
5874
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5877 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5878
5879 #, fuzzy
5880 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5881 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
5882
5883 #, c-format
5884 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5885 msgstr ""
5886
5887 msgid "chain"
5888 msgstr ""
5889
5890 #, fuzzy
5891 msgid "shell"
5892 msgstr "bantuan"
5893
5894 #, fuzzy, c-format
5895 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5896 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5897
5898 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5899 msgstr ""
5900
5901 msgid "critical marked policy without configured policies"
5902 msgstr ""
5903
5904 #, fuzzy, c-format
5905 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5906 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5907
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5910 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5911
5912 #, fuzzy
5913 msgid "certificate policy not allowed"
5914 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5915
5916 msgid "looking up issuer at external location\n"
5917 msgstr ""
5918
5919 #, c-format
5920 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5924 msgstr ""
5925
5926 #, fuzzy, c-format
5927 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5928 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5929
5930 #, fuzzy, c-format
5931 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5932 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5933
5934 #, fuzzy
5935 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5936 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5937
5938 #, fuzzy
5939 msgid "certificate has been revoked"
5940 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5941
5942 msgid "the status of the certificate is unknown"
5943 msgstr ""
5944
5945 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "checking the CRL failed: %s"
5950 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5951
5952 #, c-format
5953 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5954 msgstr ""
5955
5956 msgid "certificate not yet valid"
5957 msgstr ""
5958
5959 #, fuzzy
5960 msgid "root certificate not yet valid"
5961 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5962
5963 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5964 msgstr ""
5965
5966 #, fuzzy
5967 msgid "certificate has expired"
5968 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5969
5970 #, fuzzy
5971 msgid "root certificate has expired"
5972 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5973
5974 #, fuzzy
5975 msgid "intermediate certificate has expired"
5976 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5977
5978 #, c-format
5979 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5980 msgstr ""
5981
5982 #, fuzzy
5983 msgid "certificate with invalid validity"
5984 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5985
5986 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
5987 msgstr ""
5988
5989 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
5990 msgstr ""
5991
5992 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
5993 msgstr ""
5994
5995 #, fuzzy
5996 msgid "  (  signature created at "
5997 msgstr "       signature baru: %lu\n"
5998
5999 #, fuzzy
6000 msgid "  (certificate created at "
6001 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6002
6003 #, fuzzy
6004 msgid "  (certificate valid from "
6005 msgstr "sertifikat yang buruk"
6006
6007 msgid "  (     issuer valid from "
6008 msgstr ""
6009
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "fingerprint=%s\n"
6012 msgstr "tampilkan fingerprint"
6013
6014 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6015 msgstr ""
6016
6017 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6021 msgstr ""
6022
6023 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6024 msgstr ""
6025
6026 #, fuzzy
6027 msgid "no issuer found in certificate"
6028 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6029
6030 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6031 msgstr ""
6032
6033 msgid "root certificate is not marked trusted"
6034 msgstr ""
6035
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6038 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6039
6040 msgid "certificate chain too long\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid "issuer certificate not found"
6044 msgstr ""
6045
6046 #, fuzzy
6047 msgid "certificate has a BAD signature"
6048 msgstr "verifikasi signature"
6049
6050 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6051 msgstr ""
6052
6053 #, c-format
6054 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6055 msgstr ""
6056
6057 #, fuzzy
6058 msgid "certificate is good\n"
6059 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6060
6061 #, fuzzy
6062 msgid "intermediate certificate is good\n"
6063 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6064
6065 #, fuzzy
6066 msgid "root certificate is good\n"
6067 msgstr "sertifikat yang buruk"
6068
6069 msgid "switching to chain model"
6070 msgstr ""
6071
6072 #, c-format
6073 msgid "validation model used: %s"
6074 msgstr ""
6075
6076 #, c-format
6077 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #, fuzzy
6084 msgid "none"
6085 msgstr "n|t|tidak"
6086
6087 #, fuzzy
6088 msgid "[Error - invalid encoding]"
6089 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6090
6091 msgid "[Error - out of core]"
6092 msgstr ""
6093
6094 msgid "[Error - No name]"
6095 msgstr ""
6096
6097 #, fuzzy
6098 msgid "[Error - invalid DN]"
6099 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6100
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid ""
6103 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6104 "certificate:\n"
6105 "\"%s\"\n"
6106 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6107 "created %s, expires %s.\n"
6108 msgstr ""
6109 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6110 "\"%.*s\"\n"
6111 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6112
6113 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6118 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6119
6120 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6133 msgstr ""
6134
6135 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6140 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6141
6142 #, c-format
6143 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #, c-format
6147 msgid "line %d: no subject name given\n"
6148 msgstr ""
6149
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6152 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6153
6154 #, fuzzy, c-format
6155 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6156 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6157
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6160 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6161
6162 #, fuzzy, c-format
6163 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6164 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6165
6166 #, c-format
6167 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #, c-format
6171 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #, fuzzy, c-format
6175 msgid "line %d: invalid date given\n"
6176 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6177
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6180 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6181
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6184 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6185
6186 #, fuzzy, c-format
6187 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6188 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6189
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6192 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6193
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6196 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6197
6198 #, fuzzy, c-format
6199 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6200 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6201
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6204 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6205
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6208 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6209
6210 msgid ""
6211 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6212 "you just created once more.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "   (%d) RSA\n"
6217 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "   (%d) Existing key\n"
6221 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6222
6223 #, c-format
6224 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "error reading the card: %s\n"
6229 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6230
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6233 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6234
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Available keys:\n"
6237 msgstr "tiadakan kunci"
6238
6239 #, c-format
6240 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6245 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6246
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "   (%d) sign\n"
6249 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6250
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "   (%d) encrypt\n"
6253 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6254
6255 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6256 msgstr ""
6257
6258 #, fuzzy
6259 msgid "No subject name given\n"
6260 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6261
6262 #, fuzzy, c-format
6263 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6264 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6265
6266 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6267 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6268 #. adjust it do the length of your translation.  The
6269 #. second string is merely passed to atoi so you can
6270 #. drop everything after the number.
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6273 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6274
6275 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6276 msgstr ""
6277
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Enter email addresses"
6280 msgstr "Alamat email: "
6281
6282 #, fuzzy
6283 msgid " (end with an empty line):\n"
6284 msgstr ""
6285 "\n"
6286 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6287
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Enter DNS names"
6290 msgstr "Masukkan nama file baru"
6291
6292 #, fuzzy
6293 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6294 msgstr ""
6295 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6296
6297 msgid "Enter URIs"
6298 msgstr ""
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6302 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6303
6304 msgid "These parameters are used:\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6308 msgstr ""
6309
6310 #, fuzzy
6311 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6312 msgid "Now creating certificate request.  "
6313 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6314
6315 msgid "This may take a while ...\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 msgid "Ready.\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 msgid "resource problem: out of core\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6335 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6336
6337 #, fuzzy, c-format
6338 msgid "error locking keybox: %s\n"
6339 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6340
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6343 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6344
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6347 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6348
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6351 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6352
6353 #, fuzzy
6354 msgid "no valid recipients given\n"
6355 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6356
6357 #, fuzzy
6358 msgid "list external keys"
6359 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6360
6361 #, fuzzy
6362 msgid "list certificate chain"
6363 msgstr "sertifikat yang buruk"
6364
6365 #, fuzzy
6366 msgid "import certificates"
6367 msgstr "sertifikat yang buruk"
6368
6369 #, fuzzy
6370 msgid "export certificates"
6371 msgstr "sertifikat yang buruk"
6372
6373 msgid "register a smartcard"
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "pass a command to the dirmngr"
6377 msgstr ""
6378
6379 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6380 msgstr ""
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "create base-64 encoded output"
6384 msgstr "ciptakan output ascii"
6385
6386 msgid "assume input is in PEM format"
6387 msgstr ""
6388
6389 msgid "assume input is in base-64 format"
6390 msgstr ""
6391
6392 msgid "assume input is in binary format"
6393 msgstr ""
6394
6395 msgid "never consult a CRL"
6396 msgstr ""
6397
6398 msgid "check validity using OCSP"
6399 msgstr ""
6400
6401 msgid "|N|number of certificates to include"
6402 msgstr ""
6403
6404 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6405 msgstr ""
6406
6407 msgid "do not check certificate policies"
6408 msgstr ""
6409
6410 msgid "fetch missing issuer certificates"
6411 msgstr ""
6412
6413 msgid "don't use the terminal at all"
6414 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6415
6416 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6417 msgstr ""
6418
6419 #, fuzzy
6420 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6421 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6422
6423 msgid "batch mode: never ask"
6424 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6425
6426 msgid "assume yes on most questions"
6427 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6428
6429 msgid "assume no on most questions"
6430 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6431
6432 #, fuzzy
6433 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6434 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6435
6436 #, fuzzy
6437 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6438 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6439
6440 #, fuzzy
6441 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6442 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6443
6444 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6445 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6446
6447 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6448 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6452 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6453 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6454
6455 #, fuzzy
6456 msgid ""
6457 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6458 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6459 "Default operation depends on the input data\n"
6460 msgstr ""
6461 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6462 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6463 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6464
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6467 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6468
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6471 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6472
6473 #, fuzzy, c-format
6474 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6475 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6476
6477 #, c-format
6478 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6483 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6484
6485 #, fuzzy
6486 msgid "could not parse keyserver\n"
6487 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6488
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6491 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6492
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6495 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6496
6497 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "total number processed: %lu\n"
6502 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6503
6504 #, fuzzy
6505 msgid "error storing certificate\n"
6506 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6507
6508 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #, fuzzy, c-format
6512 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6513 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6514
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "error importing certificate: %s\n"
6517 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6518
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "error reading input: %s\n"
6521 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6522
6523 #, fuzzy
6524 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6525 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6526
6527 #, c-format
6528 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #, fuzzy, c-format
6532 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6533 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6534
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "error storing certificate: %s\n"
6537 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6538
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6541 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6542
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "error storing flags: %s\n"
6545 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6546
6547 msgid "Error - "
6548 msgstr ""
6549
6550 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6555 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6556
6557 #, fuzzy, c-format
6558 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6559 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6560
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6564 "\"%s\"\n"
6565 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6566 "signature.\n"
6567 "\n"
6568 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6569 msgstr ""
6570
6571 msgid ""
6572 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6573 "signatures.\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #, c-format
6577 msgid ""
6578 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6579 "\"%s\"\n"
6580 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6581 msgstr ""
6582
6583 #, fuzzy, c-format
6584 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6585 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6586
6587 #, c-format
6588 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #, fuzzy, c-format
6592 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6593 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6594
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Signature made "
6597 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6598
6599 msgid "[date not given]"
6600 msgstr ""
6601
6602 #, fuzzy, c-format
6603 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6604 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6605
6606 msgid ""
6607 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Good signature from"
6612 msgstr "Signature baik dari \""
6613
6614 #, fuzzy
6615 msgid "                aka"
6616 msgstr "              alias \""
6617
6618 #, fuzzy
6619 msgid "This is a qualified signature\n"
6620 msgstr ""
6621 "\n"
6622 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6623
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6626 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6627
6628 #, c-format
6629 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 #, c-format
6633 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, c-format
6637 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #, c-format
6641 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6642 msgstr ""
6643
6644 #, fuzzy, c-format
6645 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6646 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6647 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6648
6649 #, fuzzy, c-format
6650 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6651 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6652 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6653
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6656 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6657
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6660 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6661
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6664 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6665
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6668 msgstr "tampilkan fingerprint"
6669
6670 msgid "   issuer ="
6671 msgstr ""
6672
6673 msgid "  subject ="
6674 msgstr ""
6675
6676 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6678 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6679
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6682 msgstr "sertifikat yang buruk"
6683
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6686 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6687
6688 #, fuzzy
6689 msgid "certificate already cached\n"
6690 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6691
6692 #, fuzzy
6693 msgid "certificate cached\n"
6694 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6695
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "error caching certificate: %s\n"
6698 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6699
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6702 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6703
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6706 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6707
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6710 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6711
6712 #, fuzzy
6713 msgid "no issuer found in certificate\n"
6714 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6718 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6719
6720 #, fuzzy, c-format
6721 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6722 msgid "creating directory '%s'\n"
6723 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6724
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6727 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6728
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6731 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6732
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6736
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "removing cache file '%s'\n"
6739 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6740
6741 #, fuzzy, c-format
6742 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6743 msgid "not removing file '%s'\n"
6744 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6745
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "error closing cache file: %s\n"
6748 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6749
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6752 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6756 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6760 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6761 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6762
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6765 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6766
6767 #, fuzzy, c-format
6768 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6769 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6770 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6774 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6775
6776 #, c-format
6777 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 #, c-format
6787 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6788 msgstr ""
6789
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6792 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6793
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6796 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6797
6798 #, c-format
6799 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6804 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6805
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6808 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6809
6810 #, fuzzy, c-format
6811 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6812 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6813
6814 #, fuzzy, c-format
6815 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6816 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6817 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
6818
6819 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6823 msgstr ""
6824
6825 #, fuzzy, c-format
6826 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6827 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6828
6829 #, fuzzy, c-format
6830 msgid "error closing '%s': %s\n"
6831 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6832
6833 #, fuzzy, c-format
6834 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6835 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6836 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6837
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6840 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6841
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6844 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6845
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6848 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6849
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6852 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6853
6854 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "opening cache file '%s'\n"
6859 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6860
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6863 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6864
6865 #, c-format
6866 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6873 msgstr ""
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6877 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6878
6879 #, fuzzy, c-format
6880 #| msgid "No help available for `%s'"
6881 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6882 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
6883
6884 #, c-format
6885 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6886 msgstr ""
6887
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6891 "required\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #, c-format
6895 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #, c-format
6899 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #, c-format
6903 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6904 msgstr ""
6905
6906 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6907 msgstr ""
6908
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6911 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6912
6913 #, c-format
6914 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #, c-format
6918 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6923 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6924
6925 #, fuzzy, c-format
6926 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6927 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6928 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6929
6930 #, c-format
6931 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "invalid response from agent\n"
6936 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6937 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
6938
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6941 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6942
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6945 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6946
6947 #, fuzzy, c-format
6948 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6949 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6950 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6951
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6954 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6955
6956 #, c-format
6957 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6965 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6966
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6969 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6970
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6973 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6974
6975 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
6976 msgstr ""
6977
6978 #, fuzzy, c-format
6979 #| msgid "signature verification suppressed\n"
6980 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
6981 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6982
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
6985 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6986
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
6989 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
6993 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6994
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
6997 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6998
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7001 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7002
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7005 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7006
7007 #, fuzzy, c-format
7008 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7009 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7010 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7011
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7014 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7018 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7019
7020 #, c-format
7021 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 #, c-format
7025 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #, c-format
7029 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #, fuzzy, c-format
7033 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7034 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7035
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "creating cache file '%s'\n"
7038 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7039
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7042 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7043
7044 msgid ""
7045 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7046 "program start\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, c-format
7050 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 msgid ""
7054 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7055 "update!\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 msgid ""
7059 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7066 msgstr ""
7067
7068 #, fuzzy
7069 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7070 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7071 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7072
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7075 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7076
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7079 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7083 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7084
7085 msgid "End CRL dump\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #, fuzzy, c-format
7089 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7090 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7091
7092 #, fuzzy, c-format
7093 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7094 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7095
7096 #, fuzzy, c-format
7097 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7098 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7099
7100 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #, c-format
7107 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #, fuzzy, c-format
7111 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7112 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7113 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7114
7115 #, c-format
7116 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7117 msgstr ""
7118
7119 #, fuzzy
7120 msgid "too many redirections\n"
7121 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7122
7123 #, fuzzy, c-format
7124 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7125 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7126
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7129 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7130
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7133 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7134
7135 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7136 msgstr ""
7137
7138 msgid "check whether a dirmngr is running"
7139 msgstr ""
7140
7141 #, fuzzy
7142 msgid "add a certificate to the cache"
7143 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7144
7145 #, fuzzy
7146 msgid "validate a certificate"
7147 msgstr "sertifikat yang buruk"
7148
7149 #, fuzzy
7150 msgid "lookup a certificate"
7151 msgstr "sertifikat yang buruk"
7152
7153 #, fuzzy
7154 msgid "lookup only locally stored certificates"
7155 msgstr "sertifikat yang buruk"
7156
7157 msgid "expect an URL for --lookup"
7158 msgstr ""
7159
7160 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7161 msgstr ""
7162
7163 msgid "special mode for use by Squid"
7164 msgstr ""
7165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "expect certificates in PEM format"
7168 msgstr "sertifikat yang buruk"
7169
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7172 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7173 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7174
7175 #, fuzzy
7176 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7177 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7178 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7179
7180 msgid ""
7181 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7182 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7183 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7184 "not valid and other error codes for general failures\n"
7185 msgstr ""
7186
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7189 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7190
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7193 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7194
7195 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #, fuzzy, c-format
7199 #| msgid "update failed: %s\n"
7200 msgid "lookup failed: %s\n"
7201 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7202
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7205 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7206
7207 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7212 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7213
7214 #, fuzzy
7215 msgid "certificate is valid\n"
7216 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7217
7218 #, fuzzy
7219 msgid "certificate has been revoked\n"
7220 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7221
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "certificate check failed: %s\n"
7224 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7225
7226 #, fuzzy, c-format
7227 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7228 msgid "got status: '%s'\n"
7229 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7230
7231 #, fuzzy, c-format
7232 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7233 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7234 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7235
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7238 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7239
7240 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "malformed %s environment variable\n"
7248 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7249
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7252 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7253
7254 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7255 msgstr ""
7256
7257 #, fuzzy, c-format
7258 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7259 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7260 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7261
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7264 msgstr ""
7265 "\n"
7266 "Algoritma yang didukung:\n"
7267
7268 msgid "absolute file name expected\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 #, c-format
7272 msgid "looking up '%s'\n"
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid "run as windows service (background)"
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "list the contents of the CRL cache"
7279 msgstr ""
7280
7281 #, fuzzy
7282 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7283 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7284
7285 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid "shutdown the dirmngr"
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid "flush the cache"
7292 msgstr ""
7293
7294 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7295 msgstr ""
7296
7297 #, fuzzy
7298 msgid "run without asking a user"
7299 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7300
7301 msgid "force loading of outdated CRLs"
7302 msgstr ""
7303
7304 msgid "allow sending OCSP requests"
7305 msgstr ""
7306
7307 msgid "inhibit the use of HTTP"
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid "inhibit the use of LDAP"
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7314 msgstr ""
7315
7316 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7326 msgstr ""
7327
7328 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7329 msgstr ""
7330
7331 #, fuzzy
7332 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7333 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7334
7335 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7336 msgstr ""
7337
7338 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7339 msgstr ""
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7343 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7344
7345 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7349 msgstr ""
7350
7351 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7352 msgstr ""
7353
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid ""
7356 #| "@\n"
7357 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7358 msgid ""
7359 "@\n"
7360 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7361 "options)\n"
7362 msgstr ""
7363 "@\n"
7364 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7365
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7368 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7369
7370 msgid ""
7371 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7372 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7373 msgstr ""
7374
7375 #, c-format
7376 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7377 msgstr ""
7378
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "usage: %s [options] "
7381 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7382
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7385 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7386 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7390 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7391
7392 #, fuzzy, c-format
7393 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7394 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7395
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7398 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7399
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7402 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7403
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7406 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7407
7408 #, c-format
7409 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7410 msgstr ""
7411
7412 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 #, c-format
7422 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7423 msgstr ""
7424
7425 #, fuzzy
7426 msgid "shutdown forced\n"
7427 msgstr "tidak diproses"
7428
7429 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 #, c-format
7433 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7434 msgstr ""
7435
7436 msgid "return all values in a record oriented format"
7437 msgstr ""
7438
7439 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7440 msgstr ""
7441
7442 #, fuzzy
7443 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7444 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7445 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7446
7447 msgid "|N|connect to port N"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, fuzzy
7451 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7452 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7453 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7454
7455 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7456 msgstr ""
7457
7458 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7459 msgstr ""
7460
7461 msgid "|STRING|query DN STRING"
7462 msgstr ""
7463
7464 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7465 msgstr ""
7466
7467 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7468 msgstr ""
7469
7470 #, fuzzy
7471 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7472 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7473 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7474
7475 msgid ""
7476 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7477 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7478 "Interface and options may change without notice\n"
7479 msgstr ""
7480
7481 #, fuzzy, c-format
7482 #| msgid "invalid import options\n"
7483 msgid "invalid port number %d\n"
7484 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7485
7486 #, c-format
7487 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #, fuzzy, c-format
7491 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7492 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7493
7494 #, c-format
7495 msgid "          available attribute '%s'\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "attribute '%s' not found\n"
7500 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7501
7502 #, c-format
7503 msgid "found attribute '%s'\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 #| msgid "reading from `%s'\n"
7508 msgid "processing url '%s'\n"
7509 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7510
7511 #, fuzzy, c-format
7512 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7513 msgid "          user '%s'\n"
7514 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "          pass '%s'\n"
7518 msgstr "              alias \""
7519
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "          host '%s'\n"
7522 msgstr "              alias \""
7523
7524 #, fuzzy, c-format
7525 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7526 msgid "          port %d\n"
7527 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7528
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "            DN '%s'\n"
7531 msgstr "              alias \""
7532
7533 #, c-format
7534 msgid "        filter '%s'\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "          attr '%s'\n"
7539 msgstr "              alias \""
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "no host name in '%s'\n"
7543 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7544
7545 #, c-format
7546 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7547 msgstr ""
7548
7549 #, fuzzy
7550 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7551 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7552 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7553
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7556 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7557
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7560 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7561
7562 #, fuzzy, c-format
7563 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7564 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7565 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7566
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7569 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7570
7571 #, c-format
7572 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "error allocating memory: %s\n"
7577 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7578
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "error printing log line: %s\n"
7581 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7582
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7585 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7589 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7590
7591 #, c-format
7592 msgid "ldap wrapper %d ready"
7593 msgstr ""
7594
7595 #, c-format
7596 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #, c-format
7600 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7605 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7606
7607 #, c-format
7608 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #, c-format
7612 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #, fuzzy, c-format
7616 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7617 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7618
7619 #, c-format
7620 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7625 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7626
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "malloc failed: %s\n"
7629 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7630
7631 #, c-format
7632 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7640 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7641 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7642
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7645 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7646
7647 #, fuzzy, c-format
7648 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7649 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7650 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7651
7652 msgid "bad URL encoding detected\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "error reading from responder: %s\n"
7657 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7658
7659 #, c-format
7660 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7668 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7672 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7673
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7676 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7677
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7680 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7681
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7684 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7685
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7688 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7689
7690 #, c-format
7691 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7692 msgstr ""
7693
7694 #, fuzzy, c-format
7695 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7696 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7697
7698 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7699 msgstr ""
7700
7701 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #, fuzzy, c-format
7705 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7706 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7707
7708 #, fuzzy, c-format
7709 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7710 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7711
7712 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #, fuzzy, c-format
7716 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7717 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7718
7719 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #, fuzzy
7723 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7724 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7725
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7728 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7732 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7733 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7734
7735 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7740 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7741 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7742
7743 #, c-format
7744 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 #| msgid "using cipher %s\n"
7749 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7750 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7751
7752 #, c-format
7753 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7758 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7759
7760 #, c-format
7761 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 msgid "good"
7765 msgstr ""
7766
7767 #, fuzzy, c-format
7768 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7769 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7770
7771 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7782 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7783
7784 msgid "ldapserver missing"
7785 msgstr ""
7786
7787 msgid "serialno missing in cert ID"
7788 msgstr ""
7789
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7792 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7793
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7796 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7797
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid "error sending data: %s\n"
7800 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7801
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7804 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7805
7806 #, fuzzy, c-format
7807 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7808 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7809
7810 #, c-format
7811 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7816 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7817
7818 #, fuzzy, c-format
7819 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7820 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7821 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7822
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7825 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7826
7827 #, c-format
7828 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #, fuzzy, c-format
7832 #| msgid "signing failed: %s\n"
7833 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7834 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7835
7836 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7837 msgstr ""
7838
7839 #, fuzzy
7840 #| msgid "checking the trustdb\n"
7841 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7842 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7843
7844 msgid "not checking CRL for"
7845 msgstr ""
7846
7847 #, fuzzy
7848 msgid "checking CRL for"
7849 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7850
7851 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 #, fuzzy
7855 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7856 msgstr "verifikasi signature"
7857
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7860 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7861
7862 #, fuzzy
7863 msgid "certificate chain is good\n"
7864 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7865
7866 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7867 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7868
7869 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #, fuzzy
7873 msgid "quiet"
7874 msgstr "q|k|keluar"
7875
7876 msgid "print data out hex encoded"
7877 msgstr ""
7878
7879 msgid "decode received data lines"
7880 msgstr ""
7881
7882 msgid "connect to the dirmngr"
7883 msgstr ""
7884
7885 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7886 msgstr ""
7887
7888 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7889 msgstr ""
7890
7891 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7892 msgstr ""
7893
7894 msgid "do not use extended connect mode"
7895 msgstr ""
7896
7897 #, fuzzy
7898 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7899 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7900
7901 msgid "run /subst on startup"
7902 msgstr ""
7903
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7906 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7907
7908 msgid ""
7909 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7910 "Connect to a running agent and send commands\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #, c-format
7914 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #, c-format
7918 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #, fuzzy, c-format
7922 msgid "receiving line failed: %s\n"
7923 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7924
7925 #, fuzzy
7926 msgid "line too long - skipped\n"
7927 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7928
7929 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "unknown command '%s'\n"
7934 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7935
7936 #, fuzzy, c-format
7937 msgid "sending line failed: %s\n"
7938 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7939
7940 #, fuzzy, c-format
7941 msgid "error sending standard options: %s\n"
7942 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7943
7944 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "Options controlling the configuration"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "Options useful for debugging"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "Options controlling the security"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7963 msgstr ""
7964
7965 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7966 msgstr ""
7967
7968 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7969 msgstr ""
7970
7971 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7978 msgstr ""
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7982 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
7983
7984 #, fuzzy
7985 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7986 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7987
7988 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7989 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7990
7991 #, fuzzy
7992 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7993 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
7994
7995 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7996 msgstr ""
7997
7998 msgid "Configuration for Keyservers"
7999 msgstr ""
8000
8001 #, fuzzy
8002 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8003 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8004
8005 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8009 msgstr ""
8010
8011 msgid "disable all access to the dirmngr"
8012 msgstr ""
8013
8014 #, fuzzy
8015 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8016 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8017
8018 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8019 msgstr ""
8020
8021 msgid "Options controlling the format of the output"
8022 msgstr ""
8023
8024 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8025 msgstr ""
8026
8027 msgid "Configuration for HTTP servers"
8028 msgstr ""
8029
8030 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8031 msgstr ""
8032
8033 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8034 msgstr ""
8035
8036 msgid "LDAP server list"
8037 msgstr ""
8038
8039 msgid "Configuration for OCSP"
8040 msgstr ""
8041
8042 msgid "GPG for OpenPGP"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid "GPG Agent"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid "Smartcard Daemon"
8049 msgstr ""
8050
8051 msgid "GPG for S/MIME"
8052 msgstr ""
8053
8054 msgid "Directory Manager"
8055 msgstr ""
8056
8057 #, fuzzy
8058 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8059 msgstr "passphrase yang buruk"
8060
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Component not suitable for launching"
8063 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8064
8065 #, c-format
8066 msgid "External verification of component %s failed"
8067 msgstr ""
8068
8069 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgid "list all components"
8073 msgstr ""
8074
8075 msgid "check all programs"
8076 msgstr ""
8077
8078 msgid "|COMPONENT|list options"
8079 msgstr ""
8080
8081 msgid "|COMPONENT|change options"
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "|COMPONENT|check options"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "apply global default values"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8091 msgstr ""
8092
8093 #, fuzzy
8094 msgid "list global configuration file"
8095 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8096
8097 #, fuzzy
8098 msgid "check global configuration file"
8099 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8100
8101 msgid "reload all or a given component"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "launch a given component"
8105 msgstr ""
8106
8107 msgid "kill a given component"
8108 msgstr ""
8109
8110 msgid "use as output file"
8111 msgstr "gunakan sebagai file output"
8112
8113 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8114 msgstr ""
8115
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8118 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8119
8120 msgid ""
8121 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8122 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8123 msgstr ""
8124
8125 msgid "Need one component argument"
8126 msgstr ""
8127
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Component not found"
8130 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8131
8132 #, fuzzy
8133 msgid "No argument allowed"
8134 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8135
8136 #, fuzzy
8137 msgid ""
8138 "@\n"
8139 "Commands:\n"
8140 " "
8141 msgstr ""
8142 "@Perintah:\n"
8143 " "
8144
8145 #, fuzzy
8146 msgid "decryption modus"
8147 msgstr "dekripsi lancar\n"
8148
8149 #, fuzzy
8150 msgid "encryption modus"
8151 msgstr "dekripsi lancar\n"
8152
8153 msgid "tool class (confucius)"
8154 msgstr ""
8155
8156 #, fuzzy
8157 msgid "program filename"
8158 msgstr "--store [namafile]"
8159
8160 msgid "secret key file (required)"
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "input file name (default stdin)"
8164 msgstr ""
8165
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8168 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8169
8170 msgid ""
8171 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8172 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8173 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #, fuzzy, c-format
8177 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8178 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8179
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8182 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8183
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8186 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8187
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8190 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "error writing to %s: %s\n"
8194 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8195
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "error reading from %s: %s\n"
8198 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8199
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "error closing %s: %s\n"
8202 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8203
8204 #, fuzzy
8205 msgid "no --program option provided\n"
8206 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8207
8208 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 msgid "no --keyfile option provided\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 msgid "cannot allocate args vector\n"
8215 msgstr ""
8216
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "could not create pipe: %s\n"
8219 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8220
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "could not create pty: %s\n"
8223 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8224
8225 #, c-format
8226 msgid "could not fork: %s\n"
8227 msgstr ""
8228
8229 #, fuzzy, c-format
8230 msgid "execv failed: %s\n"
8231 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8232
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "select failed: %s\n"
8235 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8236
8237 #, fuzzy, c-format
8238 msgid "read failed: %s\n"
8239 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8240
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "pty read failed: %s\n"
8243 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8244
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "waitpid failed: %s\n"
8247 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8248
8249 #, c-format
8250 msgid "child aborted with status %i\n"
8251 msgstr ""
8252
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8255 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8256
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8259 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8260
8261 #, c-format
8262 msgid "either %s or %s must be given\n"
8263 msgstr ""
8264
8265 msgid "no class provided\n"
8266 msgstr ""
8267
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid "class %s is not supported\n"
8270 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8271
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8274 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8275
8276 msgid ""
8277 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8278 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8279 msgstr ""
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8283 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8284
8285 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8286 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8290 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8291
8292 #, fuzzy
8293 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8294 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8295
8296 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8297 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8298
8299 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8300 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8304 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8308 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "host not found"
8312 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8316 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8320 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8324 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8328 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8329
8330 #~ msgid ""
8331 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8332 #~ msgstr ""
8333 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8334 #~ "mode --pgp2\n"
8335
8336 #~ msgid ""
8337 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8338 #~ msgstr ""
8339 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8340 #~ "enkripsi.\n"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8344 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8348 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8352 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8353
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8358 #~ "sederhana\n"
8359
8360 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8361 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8365 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8366
8367 #, fuzzy
8368 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8369 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8370
8371 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8372 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8373
8374 #~ msgid ""
8375 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8376 #~ msgstr ""
8377 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8378 #~ "pgp2\n"
8379
8380 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8381 #~ msgstr ""
8382 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8383 #~ "--pgp2\n"
8384
8385 #~ msgid ""
8386 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8387 #~ msgstr ""
8388 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8389 #~ "pgpg2\n"
8390
8391 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8392 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8396 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8397
8398 #, fuzzy
8399 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8400 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8401
8402 #, fuzzy
8403 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8404 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8405
8406 #, fuzzy
8407 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8408 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8412 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8416 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8417
8418 #~ msgid ""
8419 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8420 #~ "mode.\n"
8421 #~ msgstr ""
8422 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8423 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8424
8425 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8426 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8427
8428 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8429 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8430
8431 #~ msgid "Key is protected.\n"
8432 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8433
8434 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8435 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8436
8437 #~ msgid ""
8438 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8439 #~ "\n"
8440 #~ msgstr ""
8441 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8442 #~ "\n"
8443
8444 #~ msgid ""
8445 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8446 #~ "\n"
8447 #~ msgstr ""
8448 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8449 #~ "\n"
8450
8451 #, fuzzy
8452 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8453 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8454
8455 #, fuzzy
8456 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8457 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8458
8459 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8460 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8461
8462 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8463 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8467 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8468
8469 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8470 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8471
8472 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8473 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8474
8475 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8476 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8477
8478 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8479 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8480
8481 #~ msgid "%s is the new one\n"
8482 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8483
8484 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8485 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8489 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8493 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8497 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8501 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8505 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8509 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8510
8511 #, fuzzy
8512 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8513 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8517 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8521 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8522
8523 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8524 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8525
8526 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8527 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8528
8529 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8530 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8531
8532 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8533 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8534
8535 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8536 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8537
8538 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8539 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8540
8541 #, fuzzy
8542 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8543 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8544
8545 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8546 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8547
8548 #~ msgid "%s ...\n"
8549 #~ msgstr "%s ...\n"
8550
8551 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8552 #~ msgstr ""
8553 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8554
8555 #~ msgid ""
8556 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8557 #~ msgstr ""
8558 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8559
8560 #~ msgid ""
8561 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8562 #~ msgstr ""
8563 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8564 #~ "--pgp2\n"
8565
8566 #~ msgid ""
8567 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8568 #~ msgstr ""
8569 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8570 #~ "pgp2\n"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "[ revoked]"
8574 #~ msgstr "[revoked] "
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "[ expired]"
8578 #~ msgstr "[expired] "
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "[ unknown]"
8582 #~ msgstr "tidak dikenal"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "never"
8586 #~ msgstr "tidak pernah..."
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8590 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8594 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8598 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8602 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8603
8604 #~ msgid "Command> "
8605 #~ msgstr "Perintah> "
8606
8607 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8608 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8609
8610 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8611 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Please report bugs to "
8615 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8619 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8620
8621 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8622 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "read options from file"
8626 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8627
8628 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8629 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8633 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8637 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8638
8639 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8640 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8641
8642 #~ msgid "force v3 signatures"
8643 #~ msgstr "paksa signature v3"
8644
8645 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8646 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8647
8648 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8649 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8650
8651 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8652 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8653
8654 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8655 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8656
8657 #, fuzzy
8658 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8659 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8660
8661 #~ msgid ""
8662 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8663 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8664 #~ "nothing\n"
8665 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8666 #~ msgstr ""
8667 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8668 #~ "diekspor\n"
8669 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8670 #~ "ada\n"
8671 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8672
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8675 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8676 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8677 #~ "ultimately trusted\n"
8678 #~ msgstr ""
8679 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8680 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8681 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8682 #~ "sangat dipercaya\n"
8683
8684 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8685 #~ msgstr ""
8686 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8687
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8690 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8691
8692 #~ msgid ""
8693 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8694 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8695 #~ "Please consult your security expert first."
8696 #~ msgstr ""
8697 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8698 #~ "menandai dan\n"
8699 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8700 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8701
8702 #~ msgid "Enter the size of the key"
8703 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8704
8705 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8706 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8707
8708 #~ msgid ""
8709 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8710 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8711 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8712 #~ "the given value as an interval."
8713 #~ msgstr ""
8714 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8715 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8716 #~ "anda\n"
8717 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8718 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8719
8720 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8721 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8722
8723 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8724 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8725
8726 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8727 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8728
8729 #~ msgid ""
8730 #~ "N  to change the name.\n"
8731 #~ "C  to change the comment.\n"
8732 #~ "E  to change the email address.\n"
8733 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8734 #~ "Q  to to quit the key generation."
8735 #~ msgstr ""
8736 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8737 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8738 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8739 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8740 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8741
8742 #~ msgid ""
8743 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8744 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8745
8746 #~ msgid ""
8747 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8748 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8749 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8750 #~ "\n"
8751 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8752 #~ "the\n"
8753 #~ "    key.\n"
8754 #~ "\n"
8755 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8756 #~ "it\n"
8757 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8758 #~ "for\n"
8759 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8760 #~ "user.\n"
8761 #~ "\n"
8762 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8763 #~ "could\n"
8764 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8765 #~ "the\n"
8766 #~ "    key against a photo ID.\n"
8767 #~ "\n"
8768 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8769 #~ "could\n"
8770 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8771 #~ "in\n"
8772 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8773 #~ "with a\n"
8774 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8775 #~ "the\n"
8776 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8777 #~ "exchange\n"
8778 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8779 #~ "owner.\n"
8780 #~ "\n"
8781 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8782 #~ "examples.\n"
8783 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8784 #~ "\"\n"
8785 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8786 #~ "\n"
8787 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8788 #~ msgstr ""
8789 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8790 #~ "kunci\n"
8791 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8792 #~ "untuk tahu\n"
8793 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8794 #~ "\n"
8795 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8796 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8797 #~ "\n"
8798 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8799 #~ "memilikinya\n"
8800 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8801 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8802 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8803 #~ "\n"
8804 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8805 #~ "contoh, halini dapat\n"
8806 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8807 #~ "ID pada kunci\n"
8808 #~ "    dengan photo ID.\n"
8809 #~ "\n"
8810 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8811 #~ "contoh, hal ini\n"
8812 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8813 #~ "kunci\n"
8814 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8815 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8816 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8817 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8818 #~ "pertukaran\n"
8819 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8820 #~ "\n"
8821 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8822 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8823 #~ "\"ekstensif\"\n"
8824 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8825 #~ "\n"
8826 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8830 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8831
8832 #~ msgid ""
8833 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8834 #~ "All certificates are then also lost!"
8835 #~ msgstr ""
8836 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8837 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8838
8839 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8840 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8841
8842 #~ msgid ""
8843 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8844 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8845 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8846 #~ msgstr ""
8847 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8848 #~ "menghapus\n"
8849 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8850 #~ "atau\n"
8851 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8852
8853 #~ msgid ""
8854 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8855 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8856 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8857 #~ "a trust connection through another already certified key."
8858 #~ msgstr ""
8859 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8860 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8861 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8862 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8863
8864 #~ msgid ""
8865 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8866 #~ "your keyring."
8867 #~ msgstr ""
8868 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8869 #~ "dari\n"
8870 #~ "keyring anda"
8871
8872 #~ msgid ""
8873 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8874 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8875 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8876 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8877 #~ "a second one is available."
8878 #~ msgstr ""
8879 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8880 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8881 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8882 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8883 #~ "tersedia yang kedua."
8884
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8887 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8888 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8889 #~ msgstr ""
8890 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8891 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8892 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8893
8894 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8895 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8896
8897 #~ msgid ""
8898 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8899 #~ msgstr ""
8900 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8901 #~ "ketikkan."
8902
8903 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8904 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8905
8906 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8907 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8908
8909 #~ msgid ""
8910 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8911 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8912 #~ msgstr ""
8913 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8914 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8915
8916 #~ msgid ""
8917 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8918 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8919 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8920 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8921 #~ "      got access to your secret key.\n"
8922 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8923 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8924 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8925 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8926 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8927 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8928 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8931 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8932 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8933 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8934 #~ "tidak berhak\n"
8935 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8936 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8937 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8938 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8939 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8940 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8941 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8942 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8943 #~ "lagi.\n"
8944
8945 #~ msgid ""
8946 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8947 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8948 #~ "An empty line ends the text.\n"
8949 #~ msgstr ""
8950 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8951 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8952 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8953
8954 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8955 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8956
8957 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8958 #~ msgstr ""
8959 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8960
8961 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8964
8965 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8966 #~ msgstr ""
8967 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "shelll"
8971 #~ msgstr "bantuan"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid ""
8975 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8976 #~ msgstr ""
8977 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8981 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8985 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8989 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid ".\n"
8993 #~ msgstr "%s.\n"
8994
8995 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8996 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8997
8998 #, fuzzy
8999 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9000 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9001
9002 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9003 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9004
9005 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9006 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9010 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9011
9012 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9013 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9014
9015 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9016 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9017
9018 #, fuzzy
9019 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9020 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9021
9022 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9023 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9024
9025 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9026 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9027
9028 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9029 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9030
9031 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9032 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9033
9034 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9035 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9036
9037 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9038 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9039
9040 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9041 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9042
9043 #~ msgid ""
9044 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9045 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9046 #~ "\n"
9047 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9048 #~ "\n"
9049 #~ msgstr ""
9050 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9051 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9052 #~ "\n"
9053 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9054 #~ "\n"
9055
9056 #~ msgid ""
9057 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9058 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9059 #~ "of the entropy.\n"
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9062 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9063 #~ "memperbaiki\n"
9064 #~ "kualitas entropi.\n"
9065
9066 #~ msgid ""
9067 #~ "\n"
9068 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9069 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9070 #~ msgstr ""
9071 #~ "\n"
9072 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9073 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "card reader not available\n"
9077 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9081 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9085 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9086
9087 #~ msgid "general error"
9088 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9089
9090 #~ msgid "unknown packet type"
9091 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9092
9093 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9094 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9095
9096 #~ msgid "bad public key"
9097 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9098
9099 #~ msgid "bad secret key"
9100 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9101
9102 #~ msgid "bad signature"
9103 #~ msgstr "signature yang buruk"
9104
9105 #~ msgid "checksum error"
9106 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9107
9108 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9109 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9110
9111 #~ msgid "can't open the keyring"
9112 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9113
9114 #~ msgid "invalid packet"
9115 #~ msgstr "paket tidak valid"
9116
9117 #~ msgid "no such user id"
9118 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9119
9120 #~ msgid "secret key not available"
9121 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9122
9123 #~ msgid "wrong secret key used"
9124 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9125
9126 #~ msgid "bad key"
9127 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9128
9129 #~ msgid "file write error"
9130 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9131
9132 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9133 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9134
9135 #~ msgid "file open error"
9136 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9137
9138 #~ msgid "file create error"
9139 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9140
9141 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9142 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9143
9144 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9145 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9146
9147 #~ msgid "unknown signature class"
9148 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9149
9150 #~ msgid "trust database error"
9151 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9152
9153 #~ msgid "resource limit"
9154 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9155
9156 #~ msgid "invalid keyring"
9157 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9158
9159 #~ msgid "malformed user id"
9160 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9161
9162 #~ msgid "file close error"
9163 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9164
9165 #~ msgid "file rename error"
9166 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9167
9168 #~ msgid "file delete error"
9169 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9170
9171 #~ msgid "unexpected data"
9172 #~ msgstr "data tidak terduga"
9173
9174 #~ msgid "timestamp conflict"
9175 #~ msgstr "konflik timestamp"
9176
9177 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9178 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9179
9180 #~ msgid "file exists"
9181 #~ msgstr "file ada"
9182
9183 #~ msgid "weak key"
9184 #~ msgstr "kunci lemah"
9185
9186 #~ msgid "bad URI"
9187 #~ msgstr "URI yang buruk"
9188
9189 #~ msgid "network error"
9190 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9191
9192 #~ msgid "not processed"
9193 #~ msgstr "tidak diproses"
9194
9195 #~ msgid "unusable public key"
9196 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9197
9198 #~ msgid "unusable secret key"
9199 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9200
9201 #~ msgid "keyserver error"
9202 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "no card"
9206 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "no data"
9210 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9211
9212 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9213 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9214
9215 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9216 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9217
9218 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9219 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9220
9221 #~ msgid ""
9222 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9225 #~ "lebih lanjut\n"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9229 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9233 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "expired: %s)"
9237 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9238
9239 #, fuzzy
9240 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9241 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9245 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9249 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9250
9251 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9252 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9253
9254 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9255 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9256
9257 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9258 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9259
9260 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9261 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9262
9263 #~ msgid "select secondary key N"
9264 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9265
9266 #~ msgid "list signatures"
9267 #~ msgstr "tampilkan signature"
9268
9269 #~ msgid "sign the key"
9270 #~ msgstr "tandai kunci"
9271
9272 #~ msgid "add a secondary key"
9273 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9274
9275 #~ msgid "delete signatures"
9276 #~ msgstr "hapus signature"
9277
9278 #~ msgid "change the expire date"
9279 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9280
9281 #~ msgid "set preference list"
9282 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9283
9284 #~ msgid "updated preferences"
9285 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9286
9287 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9288 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9289
9290 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9291 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9292
9293 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9294 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9295
9296 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9297 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9298
9299 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9300 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9301
9302 #~ msgid "q"
9303 #~ msgstr "q"
9304
9305 #~ msgid "list"
9306 #~ msgstr "tampilkan"
9307
9308 #~ msgid "l"
9309 #~ msgstr "l"
9310
9311 #~ msgid "debug"
9312 #~ msgstr "debug"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "name"
9316 #~ msgstr "enable"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "login"
9320 #~ msgstr "lsign"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "cafpr"
9324 #~ msgstr "fpr"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "forcesig"
9328 #~ msgstr "revsig"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "generate"
9332 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9333
9334 #~ msgid "passwd"
9335 #~ msgstr "passwd"
9336
9337 #~ msgid "save"
9338 #~ msgstr "simpan"
9339
9340 #~ msgid "fpr"
9341 #~ msgstr "fpr"
9342
9343 #~ msgid "uid"
9344 #~ msgstr "uid"
9345
9346 #~ msgid "check"
9347 #~ msgstr "periksa"
9348
9349 #~ msgid "c"
9350 #~ msgstr "c"
9351
9352 #~ msgid "sign"
9353 #~ msgstr "tandai"
9354
9355 #~ msgid "s"
9356 #~ msgstr "s"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "tsign"
9360 #~ msgstr "tandai"
9361
9362 #~ msgid "lsign"
9363 #~ msgstr "lsign"
9364
9365 #~ msgid "nrsign"
9366 #~ msgstr "nrsign"
9367
9368 #~ msgid "nrlsign"
9369 #~ msgstr "nrlsign"
9370
9371 #~ msgid "adduid"
9372 #~ msgstr "adduid"
9373
9374 #~ msgid "addphoto"
9375 #~ msgstr "addphoto"
9376
9377 #~ msgid "deluid"
9378 #~ msgstr "deluid"
9379
9380 #~ msgid "delphoto"
9381 #~ msgstr "delphoto"
9382
9383 #, fuzzy
9384 #~ msgid "addcardkey"
9385 #~ msgstr "addkey"
9386
9387 #~ msgid "delkey"
9388 #~ msgstr "delkey"
9389
9390 #~ msgid "addrevoker"
9391 #~ msgstr "addrevoker"
9392
9393 #~ msgid "delsig"
9394 #~ msgstr "delsig"
9395
9396 #~ msgid "expire"
9397 #~ msgstr "expire"
9398
9399 #~ msgid "primary"
9400 #~ msgstr "primer"
9401
9402 #~ msgid "toggle"
9403 #~ msgstr "toggle"
9404
9405 #~ msgid "t"
9406 #~ msgstr "t"
9407
9408 #~ msgid "pref"
9409 #~ msgstr "pref"
9410
9411 #~ msgid "showpref"
9412 #~ msgstr "showpref"
9413
9414 #~ msgid "setpref"
9415 #~ msgstr "setpref"
9416
9417 #~ msgid "updpref"
9418 #~ msgstr "updpref"
9419
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "keyserver"
9422 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9423
9424 #~ msgid "trust"
9425 #~ msgstr "trust"
9426
9427 #~ msgid "revsig"
9428 #~ msgstr "revsig"
9429
9430 #~ msgid "revuid"
9431 #~ msgstr "revuid"
9432
9433 #~ msgid "revkey"
9434 #~ msgstr "revkey"
9435
9436 #~ msgid "disable"
9437 #~ msgstr "disable"
9438
9439 #~ msgid "enable"
9440 #~ msgstr "enable"
9441
9442 #~ msgid "showphoto"
9443 #~ msgstr "showphoto"
9444
9445 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9446 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9447
9448 #~ msgid ""
9449 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9450 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9451 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9452 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9453 #~ msgstr ""
9454 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9455 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9456 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9457 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9458
9459 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9460 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9461
9462 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9463 #~ msgstr ""
9464 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9465 #~ "RSA.\n"
9466
9467 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9468 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9469
9470 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9471 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9472
9473 #~ msgid ""
9474 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9475 #~ "computations take REALLY long!\n"
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9478 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9482 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9483
9484 #~ msgid ""
9485 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9486 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9487 #~ msgstr ""
9488 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9489 #~ "mudah diserang!\n"
9490
9491 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9492 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9493
9494 #~ msgid ""
9495 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9498
9499 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9500 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9501
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9504 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9505
9506 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9507 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9508
9509 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9510 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9511
9512 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9513 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9514
9515 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9516 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9520 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9521
9522 #, fuzzy
9523 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9524 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9528 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9532 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9533
9534 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9535 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9536
9537 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9538 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9539
9540 #, fuzzy
9541 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9542 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9543
9544 #, fuzzy
9545 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9546 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9547
9548 #, fuzzy
9549 #~ msgid "expires"
9550 #~ msgstr "expire"
9551
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid ""
9554 #~ "\"\n"
9555 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9556 #~ msgstr ""
9557 #~ "\"\n"
9558 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9559
9560 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9561 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9562
9563 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9564 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9565
9566 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9567 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9568
9569 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9570 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9571
9572 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9573 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9574
9575 #~ msgid "error: missing colon\n"
9576 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9577
9578 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9579 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9580
9581 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9582 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9583
9584 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9585 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9586
9587 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9588 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid " [expired: %s]"
9592 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9593
9594 #~ msgid " [expires: %s]"
9595 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9596
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgid " [revoked: %s]"
9599 #~ msgstr "[revoked] "
9600
9601 #~ msgid ""
9602 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9603 #~ msgstr ""
9604 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9605 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9606
9607 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9608 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9609
9610 #~ msgid "store only"
9611 #~ msgstr "hanya disimpan"
9612
9613 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9614 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9615
9616 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9617 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9618
9619 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9620 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9621
9622 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9623 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9624
9625 #~ msgid "export the ownertrust values"
9626 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9627
9628 #~ msgid "unattended trust database update"
9629 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9630
9631 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9632 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9633
9634 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9635 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9636
9637 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9638 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9639
9640 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9641 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9642
9643 #~ msgid "force v4 key signatures"
9644 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9645
9646 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9647 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9648
9649 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9650 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9651
9652 #~ msgid "use the gpg-agent"
9653 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9654
9655 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9656 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9657
9658 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9659 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9660
9661 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9662 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9663
9664 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9665 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9666
9667 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9668 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9669
9670 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9671 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9672
9673 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9674 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9675
9676 #~ msgid "Show Photo IDs"
9677 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9678
9679 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9680 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9681
9682 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9683 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9684
9685 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9686 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9687
9688 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9689 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9690
9691 #~ msgid ""
9692 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9693 #~ "but it is accepted anyway\n"
9694 #~ msgstr ""
9695 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9696 #~ "tapi tetap diterima\n"
9697
9698 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9699 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9700
9701 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9702 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9703
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9708 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9709
9710 #~ msgid " (default)"
9711 #~ msgstr " (default)"
9712
9713 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9714 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9715
9716 #~ msgid "Policy: "
9717 #~ msgstr "Kebijakan: "
9718
9719 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9720 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9721
9722 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9723 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9724
9725 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9726 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9727
9728 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9729 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9730
9731 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9732 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9733
9734 #~ msgid ""
9735 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9736 #~ "signatures!\n"
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9739 #~ "signature!\n"
9740
9741 #~ msgid ""
9742 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9743 #~ "problem)\n"
9744 #~ msgstr ""
9745 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9746 #~ "atau jam)\n"
9747
9748 #~ msgid ""
9749 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9750 #~ "problem)\n"
9751 #~ msgstr ""
9752 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9753 #~ "atau jam)\n"
9754
9755 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9756 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9757
9758 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9759 #~ msgstr ""
9760 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9761
9762 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9763 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9764
9765 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9766 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9767
9768 #~ msgid ""
9769 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9770 #~ "\n"
9771 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9772 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9773 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9774 #~ "\n"
9775 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9776 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9777 #~ "only\n"
9778 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9779 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9780 #~ "program\n"
9781 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9782 #~ "understand\n"
9783 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9784 #~ "\n"
9785 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9786 #~ "signing;\n"
9787 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9788 #~ "in\n"
9789 #~ "this menu."
9790 #~ msgstr ""
9791 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9792 #~ "\n"
9793 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9794 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9795 #~ "verifikasi\n"
9796 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9797 #~ "\n"
9798 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9799 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9800 #~ "enkripsi\n"
9801 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9802 #~ "dipilih\n"
9803 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9804 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9805 #~ "bentuk\n"
9806 #~ "signature+enkripsi.\n"
9807 #~ "\n"
9808 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9809 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9810 #~ "di menu ini."
9811
9812 #~ msgid ""
9813 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9814 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9815 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9816 #~ msgstr ""
9817 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9818 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9819 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9820
9821 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9822 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9823
9824 #~ msgid "key incomplete\n"
9825 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9826
9827 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9828 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9829
9830 #, fuzzy
9831 #~ msgid "quit|quit"
9832 #~ msgstr "keluar"
9833
9834 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9835 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9836
9837 #~ msgid ""
9838 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9839 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9840 #~ "also\n"
9841 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9842 #~ msgstr ""
9843 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9844 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9845 #~ "ini\n"
9846 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9847
9848 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9849 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9850
9851 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9852 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9853
9854 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9855 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"