Imported Upstream version 2.1.2
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid ""
61 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
62 "this session"
63 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
64
65 msgid "does not match - try again"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
69 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
70 #. two %d give the current and maximum number of tries.
71 #, c-format
72 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Repeat:"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "PIN too long"
80 msgstr "baris terlalu panjang\n"
81
82 #, fuzzy
83 msgid "Passphrase too long"
84 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Invalid characters in PIN"
88 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
89
90 msgid "PIN too short"
91 msgstr ""
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI yang buruk"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "passphrase yang buruk"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase"
103 msgstr "passphrase yang buruk"
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
107 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
111 msgid "can't create '%s': %s\n"
112 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgid "can't open '%s': %s\n"
117 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
142
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
146 "allow this?"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Allow"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Deny"
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
157 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
158
159 #, fuzzy
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "ubah passphrase"
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
166 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
172
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
183 #. used to unblock a PIN.
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Reset Code"
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
192 msgstr ""
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this Reset Code"
196 msgstr "Ulangi passphrase: "
197
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Ulangi passphrase: "
201
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ulangi passphrase: "
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
208 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
213
214 #, fuzzy
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
217
218 #, c-format
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "error creating temporary file: %s\n"
224 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
228 msgstr "menulis ke `%s'\n"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Enter new passphrase"
232 msgstr "Masukkan passphrase\n"
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Take this one anyway"
236 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
237
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Yes, protection is not needed"
250 msgstr ""
251
252 #, fuzzy, c-format
253 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
254 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
255 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
256 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
257 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
261 msgid_plural ""
262 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #, c-format
267 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
275 msgstr ""
276 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
277 "\n"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Please enter the new passphrase"
281 msgstr "ubah passphrase"
282
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 "@Options:\n"
286 " "
287 msgstr ""
288 "@\n"
289 "Pilihan:\n"
290 "  "
291
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "run in server mode (foreground)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "verbose"
299 msgstr "detil"
300
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "lebih diam"
303
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
313
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 msgid "do not grab keyboard and mouse"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a log file for the server"
322 msgstr "cari kunci di key server"
323
324 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "do not use the SCdaemon"
332 msgstr "perbarui database trust"
333
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr ""
336
337 msgid "ignore requests to change the X display"
338 msgstr ""
339
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
345
346 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
352
353 msgid "allow caller to override the pinentry"
354 msgstr ""
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "not supported"
358 msgid "enable ssh support"
359 msgstr "tidak didukung"
360
361 #, fuzzy
362 #| msgid "not supported"
363 msgid "enable putty support"
364 msgstr "tidak didukung"
365
366 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
367 #. reporting address.  This is so that we can change the
368 #. reporting address without breaking the translations.
369 #, fuzzy
370 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
371 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
372
373 #, fuzzy
374 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
375 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
376
377 msgid ""
378 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
379 "Secret key management for @GNUPG@\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy, c-format
391 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
392 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
393 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
394
395 #, fuzzy, c-format
396 #| msgid "option file `%s': %s\n"
397 msgid "option file '%s': %s\n"
398 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
399
400 #, fuzzy, c-format
401 #| msgid "reading options from `%s'\n"
402 msgid "reading options from '%s'\n"
403 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
404
405 #, fuzzy, c-format
406 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
407 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
408 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
409
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "can't create socket: %s\n"
412 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
413
414 #, c-format
415 msgid "socket name '%s' is too long\n"
416 msgstr ""
417
418 #, fuzzy
419 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
420 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
421
422 #, fuzzy
423 msgid "error getting nonce for the socket\n"
424 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
425
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
428 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 msgid "listen() failed: %s\n"
432 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "listening on socket '%s'\n"
436 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
440 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
441 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "directory '%s' created\n"
445 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
449 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
450
451 #, fuzzy, c-format
452 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
453 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
454
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
457 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
458
459 #, c-format
460 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
461 msgstr ""
462
463 #, c-format
464 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
465 msgstr ""
466
467 #, c-format
468 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
469 msgstr ""
470
471 #, c-format
472 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
473 msgstr ""
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
477 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "%s %s stopped\n"
481 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
482
483 #, fuzzy
484 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
485 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
486
487 #, fuzzy
488 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
489 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
490
491 msgid ""
492 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
493 "Password cache maintenance\n"
494 msgstr ""
495
496 msgid ""
497 "@Commands:\n"
498 " "
499 msgstr ""
500 "@Perintah:\n"
501 " "
502
503 msgid ""
504 "@\n"
505 "Options:\n"
506 " "
507 msgstr ""
508 "@\n"
509 "Pilihan:\n"
510 "  "
511
512 #, fuzzy
513 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
514 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
515
516 msgid ""
517 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
518 "Secret key maintenance tool\n"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
523 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
527 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
528
529 msgid ""
530 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
531 "system."
532 msgstr ""
533
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
537 "needed to complete this operation."
538 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
539
540 #, fuzzy
541 msgid "Passphrase:"
542 msgstr "passphrase yang buruk"
543
544 #, fuzzy
545 msgid "cancelled\n"
546 msgstr "Batal"
547
548 #, fuzzy, c-format
549 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
550 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
551
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "error opening '%s': %s\n"
554 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
555
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
558 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
559
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
562 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
563
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
566 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
567
568 #, fuzzy, c-format
569 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
570 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
571
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
574 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
575
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
578 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
579
580 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
581 msgstr ""
582
583 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
584 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
585 #. Pinentry to insert a line break.  The double
586 #. percent sign is actually needed because it is also
587 #. a printf format string.  If you need to insert a
588 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
589 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
590 #. certificate.
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
594 "certificates?"
595 msgstr ""
596
597 #, fuzzy
598 msgid "Yes"
599 msgstr "y|ya"
600
601 msgid "No"
602 msgstr ""
603
604 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
605 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
606 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
607 #. needed because it is also a printf format string.  If you
608 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
609 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
610 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
611 #. as stored in the certificate.
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
615 "fingerprint:%%0A  %s"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
619 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
620 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
621 msgid "Correct"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Wrong"
625 msgstr ""
626
627 #, c-format
628 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
629 msgstr ""
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
634 "it now."
635 msgstr ""
636
637 #, fuzzy
638 msgid "Change passphrase"
639 msgstr "ubah passphrase"
640
641 msgid "I'll change it later"
642 msgstr ""
643
644 #, fuzzy
645 msgid "Delete key"
646 msgstr "aktifkan kunci"
647
648 msgid ""
649 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
650 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
651 msgstr ""
652
653 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
654 msgstr ""
655
656 #, c-format
657 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
662 msgstr ""
663
664 msgid "secret key parts are not available\n"
665 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
666
667 #, fuzzy, c-format
668 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
669 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
670 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
671
672 #, fuzzy, c-format
673 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
674 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
675 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
676
677 #, fuzzy, c-format
678 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
679 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
680 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
681
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "error creating a pipe: %s\n"
684 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
685
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
688 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
689
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "error forking process: %s\n"
692 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
693
694 #, c-format
695 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
696 msgstr ""
697
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
700 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
704 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "error running '%s': terminated\n"
708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
712 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
716 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
717 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
718
719 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
720 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
721
722 #, fuzzy
723 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
724 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
725
726 #, fuzzy
727 msgid "canceled by user\n"
728 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
729
730 #, fuzzy
731 msgid "problem with the agent\n"
732 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
736 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
740 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
744 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
745
746 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
747 msgid "yes"
748 msgstr "y|ya"
749
750 msgid "yY"
751 msgstr "yY"
752
753 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
754 msgid "no"
755 msgstr "n|t|tidak"
756
757 msgid "nN"
758 msgstr "tT"
759
760 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
761 msgid "quit"
762 msgstr "q|k|keluar"
763
764 msgid "qQ"
765 msgstr "kK"
766
767 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
768 msgid "okay|okay"
769 msgstr ""
770
771 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
772 msgid "cancel|cancel"
773 msgstr ""
774
775 msgid "oO"
776 msgstr ""
777
778 #, fuzzy
779 msgid "cC"
780 msgstr "c"
781
782 #, c-format
783 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
784 msgstr ""
785
786 #, c-format
787 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
788 msgstr ""
789
790 #, c-format
791 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
796 msgstr ""
797
798 msgid "connection to agent established\n"
799 msgstr ""
800
801 #, fuzzy
802 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
803 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
804
805 #, c-format
806 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
807 msgstr ""
808
809 #, c-format
810 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
811 msgstr ""
812
813 msgid "connection to the dirmngr established\n"
814 msgstr ""
815
816 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
817 #. verbatim.  It will not be printed.
818 msgid "|audit-log-result|Good"
819 msgstr ""
820
821 msgid "|audit-log-result|Bad"
822 msgstr ""
823
824 msgid "|audit-log-result|Not supported"
825 msgstr ""
826
827 #, fuzzy
828 msgid "|audit-log-result|No certificate"
829 msgstr "sertifikat yang buruk"
830
831 #, fuzzy
832 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
833 msgstr "sertifikat yang buruk"
834
835 msgid "|audit-log-result|Error"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy
839 msgid "|audit-log-result|Not used"
840 msgstr "sertifikat yang buruk"
841
842 #, fuzzy
843 msgid "|audit-log-result|Okay"
844 msgstr "sertifikat yang buruk"
845
846 #, fuzzy
847 msgid "|audit-log-result|Skipped"
848 msgstr "sertifikat yang buruk"
849
850 #, fuzzy
851 msgid "|audit-log-result|Some"
852 msgstr "sertifikat yang buruk"
853
854 #, fuzzy
855 msgid "Certificate chain available"
856 msgstr "sertifikat yang buruk"
857
858 #, fuzzy
859 msgid "root certificate missing"
860 msgstr "sertifikat yang buruk"
861
862 msgid "Data encryption succeeded"
863 msgstr ""
864
865 #, fuzzy
866 msgid "Data available"
867 msgstr "Kunci tersedia di:"
868
869 #, fuzzy
870 msgid "Session key created"
871 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
872
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid "algorithm: %s"
875 msgstr "armor: %s\n"
876
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "unsupported algorithm: %s"
879 msgstr ""
880 "\n"
881 "Algoritma yang didukung:\n"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "seems to be not encrypted"
885 msgstr "tidak dienkripsi"
886
887 msgid "Number of recipients"
888 msgstr ""
889
890 #, c-format
891 msgid "Recipient %d"
892 msgstr ""
893
894 msgid "Data signing succeeded"
895 msgstr ""
896
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "data hash algorithm: %s"
899 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
900
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Signer %d"
903 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
904
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "attr hash algorithm: %s"
907 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
908
909 msgid "Data decryption succeeded"
910 msgstr ""
911
912 #, fuzzy
913 msgid "Encryption algorithm supported"
914 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data verification succeeded"
918 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Signature available"
922 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Parsing data succeeded"
926 msgstr "Signature baik dari \""
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "bad data hash algorithm: %s"
930 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "Signature %d"
934 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Certificate chain valid"
938 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Root certificate trustworthy"
942 msgstr "sertifikat yang buruk"
943
944 #, fuzzy
945 msgid "no CRL found for certificate"
946 msgstr "sertifikat yang buruk"
947
948 #, fuzzy
949 msgid "the available CRL is too old"
950 msgstr "Kunci tersedia di:"
951
952 #, fuzzy
953 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
954 msgstr "sertifikat yang buruk"
955
956 #, fuzzy
957 msgid "Included certificates"
958 msgstr "sertifikat yang buruk"
959
960 msgid "No audit log entries."
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Unknown operation"
965 msgstr "versi tidak dikenal"
966
967 msgid "Gpg-Agent usable"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Dirmngr usable"
971 msgstr ""
972
973 #, fuzzy, c-format
974 msgid "No help available for '%s'."
975 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "ignoring garbage line"
979 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "[none]"
983 msgstr "tidak dikenal"
984
985 #, fuzzy
986 msgid "argument not expected"
987 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
988
989 #, fuzzy
990 msgid "read error"
991 msgstr "kesalahan baca file"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "keyword too long"
995 msgstr "baris terlalu panjang\n"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "missing argument"
999 msgstr "argumen tidak valid"
1000
1001 #, fuzzy
1002 #| msgid "invalid armor"
1003 msgid "invalid argument"
1004 msgstr "armor tidak valid"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "invalid command"
1008 msgstr "perintah saling konflik\n"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "invalid alias definition"
1012 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "out of core"
1016 msgstr "tidak diproses"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "invalid option"
1020 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1028 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1036 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "out of core\n"
1048 msgstr "tidak diproses"
1049
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1052 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1056 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1057
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1060 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1061
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1064 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1065
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1068 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1069
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1072 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1073
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1076 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1077
1078 #, c-format
1079 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1084 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1085
1086 msgid "(deadlock?) "
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1091 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1092
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "waiting for lock %s...\n"
1095 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "armor: %s\n"
1099 msgstr "armor: %s\n"
1100
1101 msgid "invalid armor header: "
1102 msgstr "header armor tidak valid: "
1103
1104 msgid "armor header: "
1105 msgstr "header armor: "
1106
1107 msgid "invalid clearsig header\n"
1108 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1109
1110 #, fuzzy
1111 msgid "unknown armor header: "
1112 msgstr "header armor: "
1113
1114 msgid "nested clear text signatures\n"
1115 msgstr "signature teks bersarang\n"
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "unexpected armor: "
1119 msgstr "armor tidak terduga:"
1120
1121 msgid "invalid dash escaped line: "
1122 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1126 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1127
1128 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1129 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1130
1131 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1132 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1133
1134 msgid "malformed CRC\n"
1135 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1139 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1140
1141 #, fuzzy
1142 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1143 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1144
1145 msgid "error in trailer line\n"
1146 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1147
1148 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1149 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1153 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1154
1155 msgid ""
1156 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1157 msgstr ""
1158 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1159 "mengandung bug\n"
1160
1161 msgid ""
1162 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1163 "an '='\n"
1164 msgstr ""
1165 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1166 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1167
1168 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1169 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1173 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1174
1175 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1176 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1177
1178 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1179 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1180
1181 msgid "not human readable"
1182 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Enter passphrase: "
1189 msgstr "Masukkan passphrase: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1193 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #, fuzzy
1200 msgid "can't do this in batch mode\n"
1201 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1202
1203 #, fuzzy
1204 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1205 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1206
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1209 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1210
1211 msgid "Your selection? "
1212 msgstr "Pilihan anda? "
1213
1214 msgid "[not set]"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "male"
1219 msgstr "enable"
1220
1221 #, fuzzy
1222 msgid "female"
1223 msgstr "enable"
1224
1225 #, fuzzy
1226 msgid "unspecified"
1227 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "not forced"
1231 msgstr "tidak diproses"
1232
1233 msgid "forced"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Cardholder's surname: "
1246 msgstr ""
1247
1248 msgid "Cardholder's given name: "
1249 msgstr ""
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "URL to retrieve public key: "
1257 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1265 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1269 msgid "error reading '%s': %s\n"
1270 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "error writing '%s': %s\n"
1274 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1275
1276 msgid "Login data (account name): "
1277 msgstr ""
1278
1279 #, c-format
1280 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Private DO data: "
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Language preferences: "
1292 msgstr "perbarui preferensi"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1296 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1300 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1301
1302 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1303 msgstr ""
1304
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Error: invalid response.\n"
1307 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1308
1309 #, fuzzy
1310 msgid "CA fingerprint: "
1311 msgstr "tampilkan fingerprint"
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1315 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1316
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "key operation not possible: %s\n"
1319 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "not an OpenPGP card"
1323 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1324
1325 #, fuzzy, c-format
1326 msgid "error getting current key info: %s\n"
1327 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1328
1329 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid ""
1333 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1334 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1335 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1340 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1341
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1344 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1345
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1348 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "rounded up to %u bits\n"
1352 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1364 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1365
1366 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1371 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1372
1373 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid ""
1378 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1379 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1380 "You should change them using the command --change-pin\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1385 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "   (1) Signature key\n"
1389 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "   (2) Encryption key\n"
1393 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1394
1395 msgid "   (3) Authentication key\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Invalid selection.\n"
1399 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Please select where to store the key:\n"
1403 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1404
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1407 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1408
1409 #, fuzzy
1410 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1411 msgid "This command is not supported by this card\n"
1412 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1413
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1416 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1417
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Continue? (y/N) "
1420 msgstr "Ditandai? "
1421
1422 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1423 msgstr ""
1424
1425 msgid "quit this menu"
1426 msgstr "berhenti dari menu ini"
1427
1428 #, fuzzy
1429 msgid "show admin commands"
1430 msgstr "perintah saling konflik\n"
1431
1432 msgid "show this help"
1433 msgstr "tampilkan bantuan"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "list all available data"
1437 msgstr "Kunci tersedia di:"
1438
1439 msgid "change card holder's name"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "change URL to retrieve key"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "change the login name"
1450 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "change the language preferences"
1454 msgstr "ubah ownertrust"
1455
1456 msgid "change card holder's sex"
1457 msgstr ""
1458
1459 #, fuzzy
1460 msgid "change a CA fingerprint"
1461 msgstr "tampilkan fingerprint"
1462
1463 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1464 msgstr ""
1465
1466 #, fuzzy
1467 msgid "generate new keys"
1468 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1469
1470 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "verify the PIN and list all data"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "destroy all keys and data"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "gpg/card> "
1483 msgstr ""
1484
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Admin-only command\n"
1487 msgstr "perintah saling konflik\n"
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Admin commands are allowed\n"
1491 msgstr "perintah saling konflik\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1495 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1496
1497 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1498 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1499
1500 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1501 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 #| msgid "can't open `%s'\n"
1505 msgid "can't open '%s'\n"
1506 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1507
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1510 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1511
1512 #, c-format
1513 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1514 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1515
1516 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1517 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1521 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1525 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1529 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1530
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1533 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1534
1535 msgid "key"
1536 msgstr "kunci"
1537
1538 #, fuzzy
1539 #| msgid "Pubkey: "
1540 msgid "subkey"
1541 msgstr "Pubkey: "
1542
1543 #, c-format
1544 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1545 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1546
1547 msgid "ownertrust information cleared\n"
1548 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1549
1550 #, c-format
1551 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1552 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1553
1554 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1555 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1559 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1560
1561 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1562 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "using cipher %s\n"
1566 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1567
1568 #, fuzzy, c-format
1569 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1570 msgid "'%s' already compressed\n"
1571 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1572
1573 #, fuzzy, c-format
1574 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1575 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1576 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1577
1578 #, fuzzy, c-format
1579 #| msgid "reading from `%s'\n"
1580 msgid "reading from '%s'\n"
1581 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1582
1583 #, fuzzy, c-format
1584 msgid ""
1585 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1586 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1587
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid ""
1590 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1591 "preferences\n"
1592 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1596 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1600 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1604 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "%s encrypted data\n"
1608 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1609
1610 #, c-format
1611 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1612 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1613
1614 msgid ""
1615 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1616 msgstr ""
1617 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1618
1619 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1620 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1621
1622 msgid "no remote program execution supported\n"
1623 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1624
1625 msgid ""
1626 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1627 msgstr ""
1628 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1629 "aman\n"
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1633 msgstr ""
1634 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1635
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1638 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1639
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1642 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1643
1644 #, c-format
1645 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1646 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1647
1648 msgid "unnatural exit of external program\n"
1649 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1650
1651 msgid "unable to execute external program\n"
1652 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1656 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1657
1658 #, fuzzy, c-format
1659 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1660 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1661 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1662
1663 #, fuzzy, c-format
1664 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1665 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1666 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1667
1668 #, fuzzy
1669 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1670 msgstr ""
1671 "\n"
1672 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1673
1674 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #, fuzzy
1678 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1679 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1680
1681 #, fuzzy
1682 msgid "remove unusable parts from key during export"
1683 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1684
1685 msgid "remove as much as possible from key during export"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "export keys in an S-expression based format"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, fuzzy
1692 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1693 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1697 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1701 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1705 msgid " - skipped"
1706 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1707
1708 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1709 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1710
1711 #, fuzzy
1712 msgid "[User ID not found]"
1713 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1714
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1717 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1718
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1721 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1722
1723 #, fuzzy
1724 msgid "No fingerprint"
1725 msgstr "tampilkan fingerprint"
1726
1727 #, fuzzy, c-format
1728 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1729 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1733 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1734
1735 #, fuzzy
1736 msgid "make a signature"
1737 msgstr "buat detached signature"
1738
1739 #, fuzzy
1740 msgid "make a clear text signature"
1741 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1742
1743 msgid "make a detached signature"
1744 msgstr "buat detached signature"
1745
1746 msgid "encrypt data"
1747 msgstr "enkripsi data"
1748
1749 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1750 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1751
1752 msgid "decrypt data (default)"
1753 msgstr "dekripsi data (default)"
1754
1755 msgid "verify a signature"
1756 msgstr "verifikasi signature"
1757
1758 msgid "list keys"
1759 msgstr "tampilkan kunci"
1760
1761 msgid "list keys and signatures"
1762 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "list and check key signatures"
1766 msgstr "periksa signature kunci"
1767
1768 msgid "list keys and fingerprints"
1769 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1770
1771 msgid "list secret keys"
1772 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1773
1774 msgid "generate a new key pair"
1775 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1776
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid "generate a new key pair"
1779 msgid "quickly generate a new key pair"
1780 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1781
1782 msgid "full featured key pair generation"
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid "generate a revocation certificate"
1786 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1787
1788 msgid "remove keys from the public keyring"
1789 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1790
1791 msgid "remove keys from the secret keyring"
1792 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1793
1794 #, fuzzy
1795 #| msgid "sign a key"
1796 msgid "quickly sign a key"
1797 msgstr "tandai kunci"
1798
1799 #, fuzzy
1800 #| msgid "sign a key locally"
1801 msgid "quickly sign a key locally"
1802 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1803
1804 msgid "sign a key"
1805 msgstr "tandai kunci"
1806
1807 msgid "sign a key locally"
1808 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1809
1810 msgid "sign or edit a key"
1811 msgstr "tandai atau edit kunci"
1812
1813 #, fuzzy
1814 msgid "change a passphrase"
1815 msgstr "ubah passphrase"
1816
1817 msgid "export keys"
1818 msgstr "ekspor kunci"
1819
1820 msgid "export keys to a key server"
1821 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1822
1823 msgid "import keys from a key server"
1824 msgstr "impor kunci dari key server"
1825
1826 msgid "search for keys on a key server"
1827 msgstr "cari kunci di key server"
1828
1829 msgid "update all keys from a keyserver"
1830 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1831
1832 msgid "import/merge keys"
1833 msgstr "impor/gabung kunci"
1834
1835 msgid "print the card status"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "change data on a card"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "change a card's PIN"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "update the trust database"
1845 msgstr "perbarui database trust"
1846
1847 #, fuzzy
1848 msgid "print message digests"
1849 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1850
1851 msgid "run in server mode"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "create ascii armored output"
1855 msgstr "ciptakan output ascii"
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1859 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1863 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1864
1865 #, fuzzy
1866 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1867 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1868
1869 msgid "use canonical text mode"
1870 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1871
1872 #, fuzzy
1873 msgid "|FILE|write output to FILE"
1874 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1875
1876 msgid "do not make any changes"
1877 msgstr "jangan buat perubahan"
1878
1879 msgid "prompt before overwriting"
1880 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1881
1882 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1883 msgstr ""
1884
1885 msgid ""
1886 "@\n"
1887 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1888 msgstr ""
1889 "@\n"
1890 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1891
1892 msgid ""
1893 "@\n"
1894 "Examples:\n"
1895 "\n"
1896 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1897 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1898 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1899 " --list-keys [names]        show keys\n"
1900 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1901 msgstr ""
1902 "@\n"
1903 "Contoh:\n"
1904 "\n"
1905 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1906 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1907 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1908 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1909 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1910
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1913 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1914 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1915
1916 #, fuzzy
1917 #| msgid ""
1918 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1919 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1920 #| "default operation depends on the input data\n"
1921 msgid ""
1922 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1923 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1924 "Default operation depends on the input data\n"
1925 msgstr ""
1926 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1927 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1928 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1929
1930 msgid ""
1931 "\n"
1932 "Supported algorithms:\n"
1933 msgstr ""
1934 "\n"
1935 "Algoritma yang didukung:\n"
1936
1937 msgid "Pubkey: "
1938 msgstr "Pubkey: "
1939
1940 msgid "Cipher: "
1941 msgstr "Cipher: "
1942
1943 msgid "Hash: "
1944 msgstr "Hash: "
1945
1946 msgid "Compression: "
1947 msgstr "Kompresi: "
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1951 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1952
1953 msgid "conflicting commands\n"
1954 msgstr "perintah saling konflik\n"
1955
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1958 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1959
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1962 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1963
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1966 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1967
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1970 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1971
1972 #, fuzzy, c-format
1973 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1974 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1975
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1978 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1979
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1982 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1983
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1986 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1987
1988 #, fuzzy, c-format
1989 msgid ""
1990 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1991 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1992
1993 #, fuzzy, c-format
1994 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1995 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1996
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1999 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2000
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid ""
2003 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2004 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2008 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2009
2010 #, fuzzy, c-format
2011 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2012 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2013
2014 msgid "display photo IDs during key listings"
2015 msgstr ""
2016
2017 #, fuzzy
2018 msgid "show key usage information during key listings"
2019 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2020
2021 msgid "show policy URLs during signature listings"
2022 msgstr ""
2023
2024 #, fuzzy
2025 msgid "show all notations during signature listings"
2026 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2027
2028 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2032 msgstr ""
2033
2034 #, fuzzy
2035 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2036 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2037
2038 msgid "show user ID validity during key listings"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2045 msgstr ""
2046
2047 #, fuzzy
2048 msgid "show the keyring name in key listings"
2049 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2050
2051 #, fuzzy
2052 msgid "show expiration dates during signature listings"
2053 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2054
2055 #, fuzzy, c-format
2056 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2057 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2058 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2059
2060 #, c-format
2061 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2062 msgstr ""
2063
2064 #, fuzzy, c-format
2065 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2066 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2067 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2068
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2071 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2072
2073 #, fuzzy, c-format
2074 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2075 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2076
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2079 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2080
2081 #, fuzzy
2082 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2083 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2084
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2087 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2088
2089 #, fuzzy
2090 msgid "invalid keyserver options\n"
2091 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2092
2093 #, c-format
2094 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2095 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2096
2097 msgid "invalid import options\n"
2098 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2102 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2103
2104 msgid "invalid export options\n"
2105 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2109 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2110
2111 #, fuzzy
2112 msgid "invalid list options\n"
2113 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2114
2115 msgid "display photo IDs during signature verification"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "show policy URLs during signature verification"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, fuzzy
2122 msgid "show all notations during signature verification"
2123 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2124
2125 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2129 msgstr ""
2130
2131 #, fuzzy
2132 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2133 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "show user ID validity during signature verification"
2137 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2138
2139 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2140 msgstr ""
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2144 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2145
2146 msgid "validate signatures with PKA data"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2150 msgstr ""
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2154 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2155
2156 #, fuzzy
2157 msgid "invalid verify options\n"
2158 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2159
2160 #, c-format
2161 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2162 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2166 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2167
2168 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2172 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2176 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2177
2178 #, c-format
2179 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2180 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2181
2182 #, c-format
2183 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2184 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2185
2186 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2187 msgstr ""
2188
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2191 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2192
2193 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2194 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2195
2196 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2197 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2201 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2202
2203 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2204 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2205
2206 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2207 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2208
2209 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2210 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2214 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2215
2216 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2217 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2218
2219 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2220 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2221
2222 #, fuzzy
2223 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2224 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2225 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2226
2227 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2228 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2229
2230 msgid "invalid default preferences\n"
2231 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2232
2233 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2234 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2235
2236 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2237 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2238
2239 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2240 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2244 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2248 msgstr ""
2249 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2253 msgstr ""
2254 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2258 msgstr ""
2259 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2263 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2264
2265 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2266 msgstr ""
2267 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2268 "key \n"
2269
2270 msgid "--store [filename]"
2271 msgstr "--store [namafile]"
2272
2273 msgid "--symmetric [filename]"
2274 msgstr "--symmetric [namafile]"
2275
2276 #, fuzzy, c-format
2277 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2278 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2279
2280 msgid "--encrypt [filename]"
2281 msgstr "--encrypt [namafile]"
2282
2283 #, fuzzy
2284 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2285 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2286
2287 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2288 msgstr ""
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2292 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2293
2294 msgid "--sign [filename]"
2295 msgstr "--sign [namafile]"
2296
2297 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2298 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2299
2300 #, fuzzy
2301 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2302 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2303
2304 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2305 msgstr ""
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2309 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2310
2311 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2312 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2313
2314 msgid "--clearsign [filename]"
2315 msgstr "--clearsign [namafile]"
2316
2317 msgid "--decrypt [filename]"
2318 msgstr "--decrypt [namafile]"
2319
2320 msgid "--sign-key user-id"
2321 msgstr "--sign-key id-user"
2322
2323 msgid "--lsign-key user-id"
2324 msgstr "--lsign-key id-user"
2325
2326 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2327 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2328
2329 #, fuzzy
2330 msgid "--passwd <user-id>"
2331 msgstr "--sign-key id-user"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2335 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2339 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "key export failed: %s\n"
2343 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2347 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2351 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2355 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2359 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2363 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2364 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2365
2366 msgid "[filename]"
2367 msgstr "[namafile]"
2368
2369 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2370 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2371
2372 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2373 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2374
2375 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2376 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2377
2378 #, fuzzy
2379 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2380 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2384 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2385
2386 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2387 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2388
2389 msgid "|FD|write status info to this FD"
2390 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2391
2392 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2393 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2394
2395 #, fuzzy
2396 msgid ""
2397 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2398 "Check signatures against known trusted keys\n"
2399 msgstr ""
2400 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2401 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2402
2403 msgid "No help available"
2404 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 #| msgid "No help available for `%s'"
2408 msgid "No help available for '%s'"
2409 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2410
2411 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2412 msgstr ""
2413
2414 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2415 msgstr ""
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2419 msgstr "perbarui database trust"
2420
2421 #, fuzzy
2422 msgid "do not update the trustdb after import"
2423 msgstr "perbarui database trust"
2424
2425 msgid "only accept updates to existing keys"
2426 msgstr ""
2427
2428 #, fuzzy
2429 msgid "remove unusable parts from key after import"
2430 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2431
2432 msgid "remove as much as possible from key after import"
2433 msgstr ""
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "skipping block of type %d\n"
2437 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "%lu keys processed so far\n"
2441 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "Total number processed: %lu\n"
2445 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2449 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2450 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2454 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2458 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "              imported: %lu"
2462 msgstr "             diimpor: %lu"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "             unchanged: %lu\n"
2466 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2470 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2474 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "        new signatures: %lu\n"
2478 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2482 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2486 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2490 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2494 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "          not imported: %lu\n"
2498 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2499
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2502 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2506 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2511 "algorithms on these user IDs:\n"
2512 msgstr ""
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2520 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2534 msgstr ""
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "key %s: no user ID\n"
2538 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2539
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "key %s: %s\n"
2542 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2543
2544 msgid "rejected by import screener"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2549 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2550
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2553 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2554
2555 #, fuzzy, c-format
2556 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2557 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2558
2559 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2560 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2561
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2564 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2568 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2572 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 #| msgid "writing to `%s'\n"
2576 msgid "writing to '%s'\n"
2577 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2581 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2582 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2583
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2586 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2590 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2594 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2598 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2599
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2602 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2606 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2610 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2614 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2615
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2618 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2622 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2623
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2626 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2630 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2634 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2638 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: secret key imported\n"
2646 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2650 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2651 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2655 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "secret key %s: %s\n"
2659 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2660
2661 #, fuzzy
2662 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2663 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2667 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2671 msgstr ""
2672 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2673 "pembatalan\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2677 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2681 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2685 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2689 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2690
2691 #, fuzzy, c-format
2692 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2693 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2694
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2697 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2698
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2701 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2702
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2705 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2706
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2709 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2713 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2714
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2717 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2718
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2721 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2722
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2725 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2726
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2729 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2745 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2749 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2753 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2761 msgstr ""
2762 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2766 msgstr ""
2767 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2779 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2783 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2784 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "keybox '%s' created\n"
2788 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2792 msgid "keyring '%s' created\n"
2793 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2797 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2801 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2802
2803 msgid "[revocation]"
2804 msgstr "[pembatalan]"
2805
2806 msgid "[self-signature]"
2807 msgstr "[self-signature]"
2808
2809 msgid "1 bad signature\n"
2810 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2811
2812 #, c-format
2813 msgid "%d bad signatures\n"
2814 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2815
2816 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2817 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2818
2819 #, c-format
2820 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2821 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2822
2823 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2824 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2825
2826 #, c-format
2827 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2828 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2829
2830 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2831 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2835 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2836
2837 #, fuzzy
2838 msgid ""
2839 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2840 "keys\n"
2841 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2842 "etc.)\n"
2843 msgstr ""
2844 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2845 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2846 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2847 "\n"
2848
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2851 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "  %d = I trust fully\n"
2855 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2856
2857 msgid ""
2858 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2859 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2860 "trust signatures on your behalf.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #, c-format
2867 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2868 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2869
2870 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2871 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2872
2873 msgid "  Unable to sign.\n"
2874 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2875
2876 #, c-format
2877 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2878 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2879
2880 #, c-format
2881 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2882 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2886 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2887
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Sign it? (y/N) "
2890 msgstr "Ditandai? "
2891
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "The self-signature on \"%s\"\n"
2895 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2896 msgstr ""
2897 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2898 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2899
2900 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2901 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2902
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 "Your current signature on \"%s\"\n"
2906 "has expired.\n"
2907 msgstr ""
2908 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2909 "telah habis berlaku.\n"
2910
2911 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2912 msgstr ""
2913 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2914 "berlaku? (y/N)"
2915
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "Your current signature on \"%s\"\n"
2919 "is a local signature.\n"
2920 msgstr ""
2921 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2922 "adalah signature.lokal \n"
2923
2924 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2925 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2926
2927 #, fuzzy, c-format
2928 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2929 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2930
2931 #, fuzzy, c-format
2932 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2933 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2934
2935 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2936 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2940 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2941
2942 msgid "This key has expired!"
2943 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2944
2945 #, c-format
2946 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2947 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2948
2949 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2950 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2951
2952 msgid ""
2953 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2954 "belongs\n"
2955 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2956 msgstr ""
2957 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2958 "menandai benar benar milik\n"
2959 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2963 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2967 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2971 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2975 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2976
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2979 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid ""
2983 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2984 "key \"%s\" (%s)\n"
2985 msgstr ""
2986 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2987 "dengan kunci anda: "
2988
2989 #, fuzzy
2990 msgid "This will be a self-signature.\n"
2991 msgstr ""
2992 "\n"
2993 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2994
2995 #, fuzzy
2996 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2997 msgstr ""
2998 "\n"
2999 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3003 msgstr ""
3004 "\n"
3005 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3006
3007 #, fuzzy
3008 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3009 msgstr ""
3010 "\n"
3011 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3012
3013 #, fuzzy
3014 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3015 msgstr ""
3016 "\n"
3017 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3018
3019 #, fuzzy
3020 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3021 msgstr ""
3022 "\n"
3023 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3024
3025 #, fuzzy
3026 msgid "I have checked this key casually.\n"
3027 msgstr ""
3028 "\n"
3029 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3030
3031 #, fuzzy
3032 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3033 msgstr ""
3034 "\n"
3035 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3036
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Really sign? (y/N) "
3039 msgstr "Ditandai? "
3040
3041 #, c-format
3042 msgid "signing failed: %s\n"
3043 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3044
3045 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3046 msgstr ""
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3050 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3051 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3052
3053 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3054 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3055
3056 msgid "save and quit"
3057 msgstr "simpan dan berhenti"
3058
3059 #, fuzzy
3060 msgid "show key fingerprint"
3061 msgstr "tampilkan fingerprint"
3062
3063 msgid "list key and user IDs"
3064 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3065
3066 msgid "select user ID N"
3067 msgstr "pilih ID user N"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "select subkey N"
3071 msgstr "pilih ID user N"
3072
3073 #, fuzzy
3074 msgid "check signatures"
3075 msgstr "batalkan signature"
3076
3077 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3078 msgstr ""
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "sign selected user IDs locally"
3082 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3083
3084 #, fuzzy
3085 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3086 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3087
3088 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "add a user ID"
3092 msgstr "tambah sebuah ID user"
3093
3094 msgid "add a photo ID"
3095 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3096
3097 #, fuzzy
3098 msgid "delete selected user IDs"
3099 msgstr "hapus ID user"
3100
3101 #, fuzzy
3102 msgid "add a subkey"
3103 msgstr "addkey"
3104
3105 msgid "add a key to a smartcard"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "move a key to a smartcard"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "move a backup key to a smartcard"
3112 msgstr ""
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "delete selected subkeys"
3116 msgstr "hapus kunci sekunder"
3117
3118 msgid "add a revocation key"
3119 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3120
3121 #, fuzzy
3122 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3123 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3124
3125 #, fuzzy
3126 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3127 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "flag the selected user ID as primary"
3131 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3135 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3136
3137 msgid "list preferences (expert)"
3138 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3139
3140 msgid "list preferences (verbose)"
3141 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3142
3143 #, fuzzy
3144 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3145 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3146
3147 #, fuzzy
3148 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3149 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3150
3151 #, fuzzy
3152 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3153 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3154
3155 msgid "change the passphrase"
3156 msgstr "ubah passphrase"
3157
3158 msgid "change the ownertrust"
3159 msgstr "ubah ownertrust"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3163 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "revoke selected user IDs"
3167 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "revoke key or selected subkeys"
3171 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3172
3173 #, fuzzy
3174 msgid "enable key"
3175 msgstr "aktifkan kunci"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "disable key"
3179 msgstr "tiadakan kunci"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "show selected photo IDs"
3183 msgstr "tampilkan photo ID"
3184
3185 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3189 msgstr ""
3190
3191 msgid "Secret key is available.\n"
3192 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3193
3194 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3195 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3196
3197 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3198 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3199
3200 msgid ""
3201 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3202 "(lsign),\n"
3203 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3204 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3205 msgstr ""
3206
3207 msgid "Key is revoked."
3208 msgstr "Kunci dibatalkan"
3209
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3212 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3213
3214 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3215 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3216
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3219 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3223 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3224
3225 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3226 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3227
3228 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3229 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3233 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3234
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3237 msgstr "Hapus ID user ini? "
3238
3239 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3240 #. moving the key and not about removing it.
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3243 msgstr "Hapus ID user ini? "
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "You must select exactly one key.\n"
3247 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3248
3249 msgid "Command expects a filename argument\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3254 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3255
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3258 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3259
3260 msgid "You must select at least one key.\n"
3261 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3265 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3266
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3269 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3270
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3273 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3277 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3278
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3281 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3282
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3285 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3289 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3290
3291 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Set preference list to:\n"
3296 msgstr "set daftar preferensi"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3300 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3304 msgstr "Update preferensi?"
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Save changes? (y/N) "
3308 msgstr "Simpan perubahan? "
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3312 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3313
3314 #, c-format
3315 msgid "update failed: %s\n"
3316 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3317
3318 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3319 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3320
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3323 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3324
3325 #, fuzzy, c-format
3326 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3327 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3328
3329 #, fuzzy
3330 #| msgid "No such user ID.\n"
3331 msgid "No matching user IDs."
3332 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Nothing to sign.\n"
3336 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3337
3338 msgid "Digest: "
3339 msgstr "Digest: "
3340
3341 msgid "Features: "
3342 msgstr "Fitur: "
3343
3344 msgid "Keyserver no-modify"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Preferred keyserver: "
3348 msgstr ""
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Notations: "
3352 msgstr "Notasi: "
3353
3354 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3355 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3356
3357 #, fuzzy, c-format
3358 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3359 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3360
3361 #, fuzzy, c-format
3362 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3363 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3364
3365 #, fuzzy
3366 msgid "(sensitive)"
3367 msgstr " (sensitive)"
3368
3369 #, fuzzy, c-format
3370 msgid "created: %s"
3371 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3372
3373 #, fuzzy, c-format
3374 msgid "revoked: %s"
3375 msgstr "[revoked] "
3376
3377 #, fuzzy, c-format
3378 msgid "expired: %s"
3379 msgstr " [berakhir: %s]"
3380
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "expires: %s"
3383 msgstr " [berakhir: %s]"
3384
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "usage: %s"
3387 msgstr " trust: %c/%c"
3388
3389 msgid "card-no: "
3390 msgstr ""
3391
3392 #, fuzzy, c-format
3393 msgid "trust: %s"
3394 msgstr " trust: %c/%c"
3395
3396 #, c-format
3397 msgid "validity: %s"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "This key has been disabled"
3401 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3402
3403 msgid ""
3404 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3405 "unless you restart the program.\n"
3406 msgstr ""
3407 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3408 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "revoked"
3412 msgstr "[revoked] "
3413
3414 #, fuzzy
3415 msgid "expired"
3416 msgstr "expire"
3417
3418 msgid ""
3419 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3420 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3421 msgstr ""
3422 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3423 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3424
3425 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #, fuzzy
3429 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3430 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3431 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3432
3433 msgid ""
3434 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3435 "versions\n"
3436 "         of PGP to reject this key.\n"
3437 msgstr ""
3438 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3439 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3440 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3441
3442 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3443 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3444
3445 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3446 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3447
3448 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3449 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3450
3451 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3452 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3453
3454 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3455 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3456
3457 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3458 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3459
3460 #, c-format
3461 msgid "Deleted %d signature.\n"
3462 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3463
3464 #, c-format
3465 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3466 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3467
3468 msgid "Nothing deleted.\n"
3469 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "invalid"
3473 msgstr "armor tidak valid"
3474
3475 #, fuzzy, c-format
3476 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3477 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3478
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3481 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3482
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3485 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3486
3487 #, fuzzy, c-format
3488 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3489 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3490
3491 #, fuzzy, c-format
3492 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3493 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3497 "cause\n"
3498 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3499 msgstr ""
3500 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3501 "designated dapat\n"
3502 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3503
3504 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3505 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3506
3507 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3508 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3509
3510 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3511 msgstr ""
3512 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3513
3514 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3515 msgstr ""
3516 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3517 "sendiri\n"
3518
3519 #, fuzzy
3520 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3521 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3522
3523 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3524 msgstr ""
3525 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3526 "dilakukan\n"
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid ""
3530 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3531 msgstr ""
3532 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3536 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3540 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3541
3542 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3543 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3544
3545 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3546 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3550 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3551
3552 #, c-format
3553 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3557 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3561 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3562
3563 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3564 msgstr ""
3565
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3568 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3572 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Enter the notation: "
3576 msgstr "Notasi signature: "
3577
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Proceed? (y/N) "
3580 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3581
3582 #, c-format
3583 msgid "No user ID with index %d\n"
3584 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3585
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "No user ID with hash %s\n"
3588 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "No subkey with index %d\n"
3592 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3593
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3596 msgstr "ID user: "
3597
3598 #, fuzzy, c-format
3599 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3600 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3601
3602 msgid " (non-exportable)"
3603 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3604
3605 #, c-format
3606 msgid "This signature expired on %s.\n"
3607 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3608
3609 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3610 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3611
3612 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3613 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Not signed by you.\n"
3617 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3621 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3622
3623 #, fuzzy
3624 msgid " (non-revocable)"
3625 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3626
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3629 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3630
3631 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3632 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3633
3634 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3635 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3636
3637 msgid "no secret key\n"
3638 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3639
3640 #, c-format
3641 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3642 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3643
3644 #, c-format
3645 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3646 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3647
3648 #, fuzzy, c-format
3649 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3650 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3651
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3654 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3655
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3658 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3662 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3663
3664 #, fuzzy
3665 msgid "too many cipher preferences\n"
3666 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3667
3668 #, fuzzy
3669 msgid "too many digest preferences\n"
3670 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3671
3672 #, fuzzy
3673 msgid "too many compression preferences\n"
3674 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3675
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3678 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3679
3680 msgid "writing direct signature\n"
3681 msgstr "menulis signature direct\n"
3682
3683 msgid "writing self signature\n"
3684 msgstr "menulis self signature\n"
3685
3686 msgid "writing key binding signature\n"
3687 msgstr "menulis key binding signature\n"
3688
3689 #, c-format
3690 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3691 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3692
3693 #, c-format
3694 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3695 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3696
3697 msgid ""
3698 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Sign"
3703 msgstr "tandai"
3704
3705 msgid "Certify"
3706 msgstr ""
3707
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Encrypt"
3710 msgstr "enkripsi data"
3711
3712 msgid "Authenticate"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3716 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3717 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3718 #. functions:
3719 #.
3720 #. s = Toggle signing capability
3721 #. e = Toggle encryption capability
3722 #. a = Toggle authentication capability
3723 #. q = Finish
3724 #.
3725 msgid "SsEeAaQq"
3726 msgstr ""
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "Possible actions for a %s key: "
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "Current allowed actions: "
3733 msgstr ""
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3741 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3742
3743 #, c-format
3744 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #, c-format
3748 msgid "   (%c) Finished\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3752 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3756 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3757
3758 #, fuzzy, c-format
3759 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3760 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3761
3762 #, c-format
3763 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3764 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3765
3766 #, c-format
3767 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3768 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3772 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3773
3774 #, c-format
3775 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3776 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3780 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3781
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3784 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3788 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3789
3790 #, fuzzy, c-format
3791 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3792 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3793 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3794
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3797 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3801 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3802 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "  (%d) Existing key\n"
3806 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3807
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Enter the keygrip: "
3810 msgstr "Notasi signature: "
3811
3812 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #, fuzzy
3816 msgid "No key with this keygrip\n"
3817 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3818
3819 #, c-format
3820 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3825 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3829 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3833 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3837 msgid "rounded to %u bits\n"
3838 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3839
3840 #, fuzzy
3841 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3842 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3843 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3844
3845 msgid ""
3846 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3847 "         0 = key does not expire\n"
3848 "      <n>  = key expires in n days\n"
3849 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3850 "      <n>m = key expires in n months\n"
3851 "      <n>y = key expires in n years\n"
3852 msgstr ""
3853 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3854 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3855 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3856 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3857 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3858 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3859
3860 msgid ""
3861 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3862 "         0 = signature does not expire\n"
3863 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3864 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3865 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3866 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3867 msgstr ""
3868 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3869 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3870 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3871 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3872 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3873 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3874
3875 msgid "Key is valid for? (0) "
3876 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3877
3878 #, fuzzy, c-format
3879 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3880 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3881
3882 msgid "invalid value\n"
3883 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3884
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Key does not expire at all\n"
3887 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3888
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Signature does not expire at all\n"
3891 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3892
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "Key expires at %s\n"
3895 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3896
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "Signature expires at %s\n"
3899 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3900
3901 msgid ""
3902 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3903 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3904 msgstr ""
3905 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3906 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3907
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Is this correct? (y/N) "
3910 msgstr "Benar (y/t)? "
3911
3912 msgid ""
3913 "\n"
3914 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3915 "\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3919 #. but you should keep your existing translation.  In case
3920 #. the new string is not translated this old string will
3921 #. be used.
3922 #, fuzzy
3923 msgid ""
3924 "\n"
3925 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3926 "ID\n"
3927 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3928 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3929 "\n"
3930 msgstr ""
3931 "\n"
3932 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3933 "membuat \n"
3934 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3935 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3936
3937 msgid "Real name: "
3938 msgstr "Nama sebenarnya: "
3939
3940 msgid "Invalid character in name\n"
3941 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3942
3943 msgid "Name may not start with a digit\n"
3944 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3945
3946 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3947 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3948
3949 msgid "Email address: "
3950 msgstr "Alamat email: "
3951
3952 msgid "Not a valid email address\n"
3953 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3954
3955 msgid "Comment: "
3956 msgstr "Komentar: "
3957
3958 msgid "Invalid character in comment\n"
3959 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3960
3961 #, fuzzy, c-format
3962 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3963 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3964 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3965
3966 #, c-format
3967 msgid ""
3968 "You selected this USER-ID:\n"
3969 "    \"%s\"\n"
3970 "\n"
3971 msgstr ""
3972 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3973 "   \"%s\"\n"
3974
3975 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3976 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3977
3978 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3982 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3983 #. string which should be translated accordingly and the
3984 #. letter changed to match the one in the answer string.
3985 #.
3986 #. n = Change name
3987 #. c = Change comment
3988 #. e = Change email
3989 #. o = Okay (ready, continue)
3990 #. q = Quit
3991 #.
3992 msgid "NnCcEeOoQq"
3993 msgstr "NnKkEeOoQq"
3994
3995 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3996 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3997
3998 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3999 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4000
4001 #, fuzzy
4002 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4003 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4004 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4005
4006 #, fuzzy
4007 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4008 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4009 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4010
4011 msgid "Please correct the error first\n"
4012 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4013
4014 msgid ""
4015 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4016 "\n"
4017 msgstr ""
4018 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4019 "\n"
4020
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4024 "encryption key."
4025 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4026
4027 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4028 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "%s.\n"
4032 msgstr "%s.\n"
4033
4034 msgid ""
4035 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4036 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4037 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4038 "\n"
4039 msgstr ""
4040 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4041 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4042 "saat,\n"
4043 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4044 "\n"
4045
4046 msgid ""
4047 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4048 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4049 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4050 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4051 msgstr ""
4052 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4053 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4054 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4055 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4056
4057 #, c-format
4058 msgid "Key generation failed: %s\n"
4059 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4060
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "About to create a key for:\n"
4064 "    \"%s\"\n"
4065 "\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 msgid "Continue? (Y/n) "
4069 msgstr ""
4070
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4073 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "Create anyway? "
4077 msgid "Create anyway? (y/N) "
4078 msgstr "Tetap dibuat? "
4079
4080 #, fuzzy
4081 #| msgid "Create anyway? "
4082 msgid "creating anyway\n"
4083 msgstr "Tetap dibuat? "
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 msgid "Key generation canceled.\n"
4090 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4091
4092 #, fuzzy, c-format
4093 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4094 msgid "writing public key to '%s'\n"
4095 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4096
4097 #, c-format
4098 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4099 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4100
4101 #, fuzzy, c-format
4102 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4103 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4104 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4105
4106 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4107 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4108
4109 #, fuzzy
4110 msgid ""
4111 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4112 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4113 msgstr ""
4114 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4115 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4116 "untuk tujuan ini.\n"
4117
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4121 msgstr ""
4122 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4123
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4127 msgstr ""
4128 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4132 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4133 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4134
4135 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4136 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4137
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4140 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4141
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Really create? (y/N) "
4144 msgstr "Ingin diciptakan? "
4145
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4148 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4149
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4152 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4153
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4156 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4157
4158 msgid "never     "
4159 msgstr "tidak pernah..."
4160
4161 msgid "Critical signature policy: "
4162 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4163
4164 msgid "Signature policy: "
4165 msgstr "Kebijakan signature: "
4166
4167 msgid "Critical preferred keyserver: "
4168 msgstr ""
4169
4170 msgid "Critical signature notation: "
4171 msgstr "Notasi signature kritis: "
4172
4173 msgid "Signature notation: "
4174 msgstr "Notasi signature: "
4175
4176 #, c-format
4177 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 msgid "Keyring"
4181 msgstr "Keyring"
4182
4183 msgid "Primary key fingerprint:"
4184 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4185
4186 msgid "     Subkey fingerprint:"
4187 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4188
4189 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4190 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4191 msgid " Primary key fingerprint:"
4192 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4193
4194 msgid "      Subkey fingerprint:"
4195 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4196
4197 #, fuzzy
4198 msgid "      Key fingerprint ="
4199 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4200
4201 msgid "      Card serial no. ="
4202 msgstr ""
4203
4204 #, fuzzy, c-format
4205 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4206 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4207
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "caching keyring '%s'\n"
4210 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4211
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4214 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4215
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4218 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4219
4220 #, c-format
4221 msgid "%s: keyring created\n"
4222 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4223
4224 msgid "include revoked keys in search results"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "do not delete temporary files after using them"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4237 msgstr ""
4238
4239 #, fuzzy
4240 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4241 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4242
4243 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4244 msgstr ""
4245
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4248 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4249
4250 #, fuzzy
4251 msgid "disabled"
4252 msgstr "disable"
4253
4254 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4255 msgstr ""
4256
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4259 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4260
4261 #, c-format
4262 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4267 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4268
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4271 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4272
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4275 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4276
4277 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4282 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4283
4284 #, fuzzy
4285 msgid "key not found on keyserver\n"
4286 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4290 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "requesting key %s from %s\n"
4294 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4295
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4298 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4302 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "sending key %s to %s\n"
4306 msgstr ""
4307 "\"\n"
4308 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4309
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "requesting key from '%s'\n"
4312 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4316 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4317
4318 #, c-format
4319 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4320 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4321
4322 #, c-format
4323 msgid "%s encrypted session key\n"
4324 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4325
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4328 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4329
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "public key is %s\n"
4332 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4333
4334 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4335 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4336
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4339 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4340
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "      \"%s\"\n"
4343 msgstr "              alias \""
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4347 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4348
4349 #, c-format
4350 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4351 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4352
4353 #, c-format
4354 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4355 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4356
4357 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4358 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4359
4360 #, c-format
4361 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4362 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4363
4364 #, c-format
4365 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4366 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4367
4368 msgid "decryption okay\n"
4369 msgstr "dekripsi lancar\n"
4370
4371 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4372 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4373
4374 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4375 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4376
4377 #, c-format
4378 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "decryption failed: %s\n"
4383 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4384
4385 #, fuzzy
4386 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4387 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4388 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "original file name='%.*s'\n"
4392 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4393
4394 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4398 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4399
4400 #, fuzzy
4401 msgid "no signature found\n"
4402 msgstr "Signature baik dari \""
4403
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "BAD signature from \"%s\""
4406 msgstr "signature BURUK dari \""
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "Expired signature from \"%s\""
4410 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4411
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Good signature from \"%s\""
4414 msgstr "Signature baik dari \""
4415
4416 msgid "signature verification suppressed\n"
4417 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4418
4419 #, fuzzy
4420 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4421 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4422
4423 #, fuzzy, c-format
4424 msgid "Signature made %s\n"
4425 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4426
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "               using %s key %s\n"
4429 msgstr "              alias \""
4430
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4433 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4434
4435 msgid "Key available at: "
4436 msgstr "Kunci tersedia di:"
4437
4438 msgid "[uncertain]"
4439 msgstr "[uncertain]"
4440
4441 #, fuzzy, c-format
4442 msgid "                aka \"%s\""
4443 msgstr "              alias \""
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "Signature expired %s\n"
4447 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4448
4449 #, c-format
4450 msgid "Signature expires %s\n"
4451 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4452
4453 #, fuzzy, c-format
4454 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4455 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4456 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4457
4458 msgid "binary"
4459 msgstr "biner"
4460
4461 msgid "textmode"
4462 msgstr "modeteks"
4463
4464 msgid "unknown"
4465 msgstr "tidak dikenal"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4469 msgid ", key algorithm "
4470 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4471
4472 #, c-format
4473 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #, c-format
4477 msgid "Can't check signature: %s\n"
4478 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4479
4480 msgid "not a detached signature\n"
4481 msgstr "bukan detached signature\n"
4482
4483 msgid ""
4484 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4485 msgstr ""
4486 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4487
4488 #, c-format
4489 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4490 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4491
4492 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4493 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4494
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4497 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4501 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4505 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4506
4507 #, fuzzy
4508 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4509 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4513 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4517 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4521 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4522
4523 #, fuzzy, c-format
4524 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4525 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4526 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4527
4528 #, c-format
4529 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4530 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4531
4532 #, c-format
4533 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4534 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4535
4536 #, c-format
4537 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4538 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4539
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4542 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4543
4544 #, c-format
4545 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4550 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4551
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4554 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4555
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid ""
4558 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4559 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4560
4561 msgid "Uncompressed"
4562 msgstr "Tidak dikompresi"
4563
4564 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4565 #, fuzzy
4566 msgid "uncompressed|none"
4567 msgstr "Tidak dikompresi"
4568
4569 #, c-format
4570 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4571 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4575 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "unknown option '%s'\n"
4579 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4580
4581 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #, fuzzy, c-format
4585 #| msgid "File `%s' exists. "
4586 msgid "File '%s' exists. "
4587 msgstr "File `%s' ada. "
4588
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Overwrite? (y/N) "
4591 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4592
4593 #, c-format
4594 msgid "%s: unknown suffix\n"
4595 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4596
4597 msgid "Enter new filename"
4598 msgstr "Masukkan nama file baru"
4599
4600 msgid "writing to stdout\n"
4601 msgstr "menulis ke stdout\n"
4602
4603 #, fuzzy, c-format
4604 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4605 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4606 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4610 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4611 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4612
4613 #, fuzzy, c-format
4614 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4615 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4616 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4617
4618 #, c-format
4619 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4620 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4621
4622 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4623 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4627 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4628
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "problem with the agent: %s\n"
4631 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid " (main key ID %s)"
4635 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid ""
4639 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4640 "certificate:\n"
4641 "\"%.*s\"\n"
4642 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4643 "created %s%s.\n"
4644 msgstr ""
4645 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4646 "\"%.*s\"\n"
4647 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4648
4649 msgid "Enter passphrase\n"
4650 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4651
4652 msgid "cancelled by user\n"
4653 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid ""
4657 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4658 "user: \"%s\"\n"
4659 msgstr ""
4660 "\n"
4661 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4662 "pemakai: \""
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4666 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4670 msgstr ""
4671
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4674 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4675
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4678 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4679
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4682 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4683
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4686 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4687
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4690 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4691
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4694 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4695
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid ""
4698 "%s\n"
4699 "\"%.*s\"\n"
4700 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4701 "created %s%s.\n"
4702 "%s"
4703 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4704
4705 msgid ""
4706 "\n"
4707 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4708 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4709 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4710 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4711 msgstr ""
4712 "\n"
4713 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4714 "JPEG.\n"
4715 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4716 "sebuah\n"
4717 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4718 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4719
4720 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4721 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4722
4723 #, fuzzy, c-format
4724 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4725 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4726
4727 #, c-format
4728 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4733 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4737 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4738
4739 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4740 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4741
4742 msgid "unable to display photo ID!\n"
4743 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4744
4745 msgid "No reason specified"
4746 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4747
4748 msgid "Key is superseded"
4749 msgstr "Kunci dilampaui"
4750
4751 msgid "Key has been compromised"
4752 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4753
4754 msgid "Key is no longer used"
4755 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4756
4757 msgid "User ID is no longer valid"
4758 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4759
4760 msgid "reason for revocation: "
4761 msgstr "Alasan pembatalan:"
4762
4763 msgid "revocation comment: "
4764 msgstr "Komentar pembatalan:"
4765
4766 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4767 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4768 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4769 #. match the one in the answer string.
4770 #.
4771 #. i = please show me more information
4772 #. m = back to the main menu
4773 #. s = skip this key
4774 #. q = quit
4775 #.
4776 msgid "iImMqQsS"
4777 msgstr "iImMqQsS"
4778
4779 #, fuzzy
4780 msgid "No trust value assigned to:\n"
4781 msgstr ""
4782 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4783 "%4u%c/%08lX %s \""
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "  aka \"%s\"\n"
4787 msgstr "              alias \""
4788
4789 #, fuzzy
4790 msgid ""
4791 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4792 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4793
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4796 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4797
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4800 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4801
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4804 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4805
4806 #, fuzzy
4807 msgid "  m = back to the main menu\n"
4808 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4809
4810 #, fuzzy
4811 msgid "  s = skip this key\n"
4812 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4813
4814 #, fuzzy
4815 msgid "  q = quit\n"
4816 msgstr " q = berhenti\n"
4817
4818 #, c-format
4819 msgid ""
4820 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4821 "\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "Your decision? "
4825 msgstr "Keputusan anda? "
4826
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4829 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4830
4831 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4832 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4833
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4836 msgstr ""
4837 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4838
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4841 msgstr ""
4842 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4843
4844 #, fuzzy
4845 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4846 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4847
4848 msgid "This key belongs to us\n"
4849 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4850
4851 #, fuzzy
4852 msgid ""
4853 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4854 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4855 "you may answer the next question with yes.\n"
4856 msgstr ""
4857 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4858 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4859 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4860 "\n"
4861
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4864 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4865
4866 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4867 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4868
4869 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4870 msgstr ""
4871 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4872
4873 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4874 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4875
4876 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4877 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4878
4879 #, fuzzy
4880 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4881 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4882
4883 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4884 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4885
4886 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4887 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4888
4889 #, c-format
4890 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #, c-format
4894 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 msgid "Note: This key has expired!\n"
4904 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4905
4906 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4907 msgstr ""
4908 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4909
4910 msgid ""
4911 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4912 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4913
4914 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4915 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4916
4917 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4918 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4919
4920 msgid ""
4921 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4922 msgstr ""
4923 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4924
4925 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4926 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "%s: skipped: %s\n"
4930 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4934 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4935
4936 #, c-format
4937 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4938 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4939
4940 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4941 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4942
4943 msgid "Current recipients:\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid ""
4947 "\n"
4948 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4949 msgstr ""
4950 "\n"
4951 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4952
4953 msgid "No such user ID.\n"
4954 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4955
4956 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4957 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4958
4959 msgid "Public key is disabled.\n"
4960 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4961
4962 msgid "skipped: public key already set\n"
4963 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4964
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4967 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4968
4969 msgid "no valid addressees\n"
4970 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4971
4972 #, fuzzy, c-format
4973 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4974 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4975
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4978 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4979
4980 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4981 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4982
4983 #, fuzzy, c-format
4984 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
4985 msgid "error creating '%s': %s\n"
4986 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4987
4988 msgid "Detached signature.\n"
4989 msgstr "Menghapus signature.\n"
4990
4991 msgid "Please enter name of data file: "
4992 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4993
4994 msgid "reading stdin ...\n"
4995 msgstr "membaca stdin ...\n"
4996
4997 msgid "no signed data\n"
4998 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4999
5000 #, fuzzy, c-format
5001 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5002 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5003 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5004
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5007 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5008
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5011 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5012
5013 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5014 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5015
5016 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5017 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5018
5019 #, c-format
5020 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5021 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5022
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5025 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5026
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5029 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5030
5031 #, fuzzy
5032 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5033 msgid "Note: key has been revoked"
5034 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "build_packet failed: %s\n"
5038 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5039
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "key %s has no user IDs\n"
5042 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5043
5044 msgid "To be revoked by:\n"
5045 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5046
5047 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5048 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5049
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5052 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5053
5054 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5055 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5059 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5060
5061 msgid "Revocation certificate created.\n"
5062 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5063
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5066 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5067
5068 #, fuzzy
5069 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5070 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5071
5072 msgid ""
5073 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5074 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5075 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5076 "a reason for the revocation."
5077 msgstr ""
5078
5079 msgid ""
5080 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5081 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5082 "before making use of this revocation certificate."
5083 msgstr ""
5084
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5087 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5088
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5091 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5092
5093 msgid ""
5094 "Revocation certificate created.\n"
5095 "\n"
5096 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5097 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5098 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5099 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5100 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5101 msgstr ""
5102 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5103 "\n"
5104 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5105 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5106 "tidak dapat digunakan.\n"
5107 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5108 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5109 "pencetakan\n"
5110 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5111
5112 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5113 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5114
5115 msgid "Cancel"
5116 msgstr "Batal"
5117
5118 #, c-format
5119 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5120 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5121
5122 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5123 msgstr ""
5124 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5128 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5129
5130 msgid "(No description given)\n"
5131 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5132
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Is this okay? (y/N) "
5135 msgstr "Ini oke? "
5136
5137 msgid "weak key created - retrying\n"
5138 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5142 msgstr ""
5143 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5154 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5155
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5158 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5159
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "please see %s for more information\n"
5162 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5163
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5166 msgstr ""
5167 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5168 "tidak valid\n"
5169
5170 #, fuzzy, c-format
5171 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5172 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5173
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5176 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5177
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid ""
5180 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5181 msgstr ""
5182 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5183
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid ""
5186 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5187 msgstr ""
5188 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5189
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5192 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5193
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5196 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5197
5198 #, fuzzy, c-format
5199 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5200 msgstr ""
5201 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5202 "dikenal\n"
5203
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5206 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5207
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5210 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5214 msgstr ""
5215 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5216 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5217
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid ""
5220 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5221 msgstr ""
5222 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5223 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5224
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid ""
5227 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5228 "unexpanded.\n"
5229 msgstr ""
5230 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5231 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5235 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5236
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5239 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5240
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid ""
5243 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5244 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5245
5246 msgid "signing:"
5247 msgstr "menandai:"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "%s encryption will be used\n"
5251 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5252
5253 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5254 msgstr ""
5255 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5256 "palsu!\n"
5257
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5260 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5261
5262 msgid "skipped: secret key already present\n"
5263 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5264
5265 #, fuzzy
5266 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5267 msgstr ""
5268 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5269 "untuk signature!\n"
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5273 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5274
5275 #, c-format
5276 msgid ""
5277 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5278 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5279 msgstr ""
5280 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5281 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5282
5283 #, fuzzy, c-format
5284 msgid "error in '%s': %s\n"
5285 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5286
5287 #, fuzzy
5288 msgid "line too long"
5289 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5290
5291 msgid "colon missing"
5292 msgstr ""
5293
5294 #, fuzzy
5295 msgid "invalid fingerprint"
5296 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5297
5298 #, fuzzy
5299 msgid "ownertrust value missing"
5300 msgstr "impor nilai ownertrust"
5301
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5304 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5305
5306 #, fuzzy, c-format
5307 msgid "read error in '%s': %s\n"
5308 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5312 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5316 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5320 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5321
5322 msgid "trustdb transaction too large\n"
5323 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5324
5325 #, fuzzy, c-format
5326 msgid "can't access '%s': %s\n"
5327 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5331 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5332
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5335 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5336
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "can't lock '%s'\n"
5339 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5343 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5347 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "%s: trustdb created\n"
5351 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5352
5353 #, fuzzy
5354 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5355 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5356 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5360 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5364 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5365
5366 #, c-format
5367 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5368 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5369
5370 #, c-format
5371 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5372 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5376 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5380 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5381
5382 #, c-format
5383 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5384 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5385
5386 #, c-format
5387 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5388 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5389
5390 #, c-format
5391 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5392 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5393
5394 #, c-format
5395 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5396 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5400 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5404 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5408 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5412 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5413
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5416 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5420 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5421
5422 #, c-format
5423 msgid "input line longer than %d characters\n"
5424 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5425
5426 #, fuzzy, c-format
5427 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5428 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5429 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5430
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5433 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5434
5435 #, fuzzy, c-format
5436 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5437 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5438
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5441 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5442
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5445 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5449 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5453 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5454
5455 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "using %s trust model\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 msgid "no need for a trustdb check\n"
5470 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5471
5472 #, c-format
5473 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5474 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5475
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5478 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5479
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5482 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5483
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid "public key %s not found: %s\n"
5486 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5487
5488 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5489 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5490
5491 msgid "checking the trustdb\n"
5492 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5493
5494 #, c-format
5495 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5496 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5497
5498 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5499 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5500
5501 #, fuzzy, c-format
5502 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5503 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5504
5505 #, c-format
5506 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #, c-format
5510 msgid ""
5511 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #, fuzzy, c-format
5515 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5516 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5517
5518 msgid ""
5519 "the signature could not be verified.\n"
5520 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5521 "should be the first file given on the command line.\n"
5522 msgstr ""
5523 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5524 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5525 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5529 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5530
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5533 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5534
5535 msgid "set debugging flags"
5536 msgstr ""
5537
5538 msgid "enable full debugging"
5539 msgstr ""
5540
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5543 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5544
5545 #, fuzzy
5546 msgid ""
5547 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5548 "List, export, import Keybox data\n"
5549 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5553 msgstr ""
5554
5555 #, c-format
5556 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #, c-format
5560 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #, fuzzy
5567 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5568 msgstr "ubah passphrase"
5569
5570 #, fuzzy
5571 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5572 msgstr "ubah passphrase"
5573
5574 #, fuzzy
5575 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5576 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5577
5578 #, fuzzy
5579 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5580 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5581
5582 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5586 msgstr ""
5587
5588 msgid ""
5589 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5590 "qualified signatures."
5591 msgstr ""
5592
5593 msgid ""
5594 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5595 "qualified signatures."
5596 msgstr ""
5597
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5600 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5601
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5604 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5605
5606 #, fuzzy, c-format
5607 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5608 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5609
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid "reading public key failed: %s\n"
5612 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5613
5614 msgid "response does not contain the public key data\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5624 msgstr ""
5625
5626 #, c-format
5627 msgid "using default PIN as %s\n"
5628 msgstr ""
5629
5630 #, c-format
5631 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #, c-format
5635 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5636 msgstr ""
5637
5638 #, fuzzy
5639 msgid "||Please enter the PIN"
5640 msgstr "ubah passphrase"
5641
5642 #, c-format
5643 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5648 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5649
5650 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 msgid "card is permanently locked!\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #, c-format
5657 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5661 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5664 msgstr "ubah passphrase"
5665
5666 #, fuzzy
5667 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5668 msgstr "ubah passphrase"
5669
5670 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #, fuzzy
5674 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5675 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5682 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5683 #. to get some infos on the string.
5684 msgid "|RN|New Reset Code"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "|AN|New Admin PIN"
5688 msgstr ""
5689
5690 msgid "|N|New PIN"
5691 msgstr ""
5692
5693 #, fuzzy
5694 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5695 msgstr "ubah passphrase"
5696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5699 msgstr "ubah passphrase"
5700
5701 #, fuzzy
5702 msgid "error reading application data\n"
5703 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5704
5705 #, fuzzy
5706 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5707 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5708
5709 #, fuzzy
5710 msgid "key already exists\n"
5711 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5712
5713 msgid "existing key will be replaced\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #, fuzzy
5717 msgid "generating new key\n"
5718 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5719
5720 #, fuzzy
5721 msgid "writing new key\n"
5722 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5723
5724 msgid "creation timestamp missing\n"
5725 msgstr ""
5726
5727 #, c-format
5728 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5729 msgstr ""
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "failed to store the key: %s\n"
5733 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5734
5735 #, fuzzy
5736 #| msgid "unsupported URI"
5737 msgid "unsupported curve\n"
5738 msgstr "URI tidak didukung"
5739
5740 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5741 msgstr ""
5742
5743 #, fuzzy
5744 msgid "generating key failed\n"
5745 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5746
5747 #, fuzzy, c-format
5748 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5749 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5750
5751 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5759 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5760
5761 #, c-format
5762 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 msgid ""
5766 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5771 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5772
5773 #, fuzzy
5774 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5775 msgstr "ubah passphrase"
5776
5777 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5778 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5779 #. to get some infos on the string.
5780 msgid "|N|Initial New PIN"
5781 msgstr ""
5782
5783 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5784 msgstr ""
5785
5786 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5787 msgstr ""
5788
5789 #, fuzzy
5790 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5791 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5792
5793 msgid "|N|connect to reader at port N"
5794 msgstr ""
5795
5796 #, fuzzy
5797 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5798 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5799
5800 #, fuzzy
5801 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5802 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5803
5804 #, fuzzy
5805 msgid "do not use the internal CCID driver"
5806 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5807
5808 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5809 msgstr ""
5810
5811 msgid "do not use a reader's pinpad"
5812 msgstr ""
5813
5814 #, fuzzy
5815 msgid "deny the use of admin card commands"
5816 msgstr "perintah saling konflik\n"
5817
5818 msgid "use variable length input for pinpad"
5819 msgstr ""
5820
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5823 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5824
5825 msgid ""
5826 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5827 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #, c-format
5834 msgid "handler for fd %d started\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #, c-format
5838 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #, fuzzy, c-format
5842 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5843 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5844
5845 #, fuzzy
5846 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5847 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
5848
5849 #, c-format
5850 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5851 msgstr ""
5852
5853 msgid "chain"
5854 msgstr ""
5855
5856 #, fuzzy
5857 msgid "shell"
5858 msgstr "bantuan"
5859
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5862 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5863
5864 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5865 msgstr ""
5866
5867 msgid "critical marked policy without configured policies"
5868 msgstr ""
5869
5870 #, fuzzy, c-format
5871 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5872 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5873
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5876 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5877
5878 #, fuzzy
5879 msgid "certificate policy not allowed"
5880 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5881
5882 msgid "looking up issuer at external location\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #, c-format
5886 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5894 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5895
5896 #, fuzzy, c-format
5897 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5898 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5899
5900 #, fuzzy
5901 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5902 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5903
5904 #, fuzzy
5905 msgid "certificate has been revoked"
5906 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5907
5908 msgid "the status of the certificate is unknown"
5909 msgstr ""
5910
5911 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5912 msgstr ""
5913
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "checking the CRL failed: %s"
5916 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5917
5918 #, c-format
5919 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5920 msgstr ""
5921
5922 msgid "certificate not yet valid"
5923 msgstr ""
5924
5925 #, fuzzy
5926 msgid "root certificate not yet valid"
5927 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5928
5929 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5930 msgstr ""
5931
5932 #, fuzzy
5933 msgid "certificate has expired"
5934 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5935
5936 #, fuzzy
5937 msgid "root certificate has expired"
5938 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5939
5940 #, fuzzy
5941 msgid "intermediate certificate has expired"
5942 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5943
5944 #, c-format
5945 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5946 msgstr ""
5947
5948 #, fuzzy
5949 msgid "certificate with invalid validity"
5950 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5951
5952 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
5953 msgstr ""
5954
5955 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
5956 msgstr ""
5957
5958 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
5959 msgstr ""
5960
5961 #, fuzzy
5962 msgid "  (  signature created at "
5963 msgstr "       signature baru: %lu\n"
5964
5965 #, fuzzy
5966 msgid "  (certificate created at "
5967 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5968
5969 #, fuzzy
5970 msgid "  (certificate valid from "
5971 msgstr "sertifikat yang buruk"
5972
5973 msgid "  (     issuer valid from "
5974 msgstr ""
5975
5976 #, fuzzy, c-format
5977 msgid "fingerprint=%s\n"
5978 msgstr "tampilkan fingerprint"
5979
5980 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
5987 msgstr ""
5988
5989 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
5990 msgstr ""
5991
5992 #, fuzzy
5993 msgid "no issuer found in certificate"
5994 msgstr "buat sertifikat revokasi"
5995
5996 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
5997 msgstr ""
5998
5999 msgid "root certificate is not marked trusted"
6000 msgstr ""
6001
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6004 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6005
6006 msgid "certificate chain too long\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 msgid "issuer certificate not found"
6010 msgstr ""
6011
6012 #, fuzzy
6013 msgid "certificate has a BAD signature"
6014 msgstr "verifikasi signature"
6015
6016 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6017 msgstr ""
6018
6019 #, c-format
6020 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6021 msgstr ""
6022
6023 #, fuzzy
6024 msgid "certificate is good\n"
6025 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6026
6027 #, fuzzy
6028 msgid "intermediate certificate is good\n"
6029 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6030
6031 #, fuzzy
6032 msgid "root certificate is good\n"
6033 msgstr "sertifikat yang buruk"
6034
6035 msgid "switching to chain model"
6036 msgstr ""
6037
6038 #, c-format
6039 msgid "validation model used: %s"
6040 msgstr ""
6041
6042 #, c-format
6043 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #, fuzzy
6050 msgid "none"
6051 msgstr "n|t|tidak"
6052
6053 #, fuzzy
6054 msgid "[Error - invalid encoding]"
6055 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6056
6057 msgid "[Error - out of core]"
6058 msgstr ""
6059
6060 msgid "[Error - No name]"
6061 msgstr ""
6062
6063 #, fuzzy
6064 msgid "[Error - invalid DN]"
6065 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6066
6067 #, fuzzy, c-format
6068 msgid ""
6069 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6070 "certificate:\n"
6071 "\"%s\"\n"
6072 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6073 "created %s, expires %s.\n"
6074 msgstr ""
6075 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6076 "\"%.*s\"\n"
6077 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6078
6079 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6080 msgstr ""
6081
6082 #, fuzzy, c-format
6083 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6084 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6085
6086 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6106 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6107
6108 #, c-format
6109 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #, c-format
6113 msgid "line %d: no subject name given\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6118 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6119
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6122 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6123
6124 #, fuzzy, c-format
6125 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6126 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6127
6128 #, fuzzy, c-format
6129 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6130 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6131
6132 #, c-format
6133 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #, c-format
6137 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "line %d: invalid date given\n"
6142 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6143
6144 #, fuzzy, c-format
6145 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6146 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6147
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6150 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6151
6152 #, fuzzy, c-format
6153 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6154 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6155
6156 #, fuzzy, c-format
6157 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6158 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6159
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6162 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6163
6164 #, fuzzy, c-format
6165 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6167
6168 #, fuzzy, c-format
6169 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6170 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6171
6172 #, fuzzy, c-format
6173 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6174 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6175
6176 msgid ""
6177 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6178 "you just created once more.\n"
6179 msgstr ""
6180
6181 #, fuzzy, c-format
6182 msgid "   (%d) RSA\n"
6183 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6184
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "   (%d) Existing key\n"
6187 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6188
6189 #, c-format
6190 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #, fuzzy, c-format
6194 msgid "error reading the card: %s\n"
6195 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6196
6197 #, fuzzy, c-format
6198 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6199 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6200
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Available keys:\n"
6203 msgstr "tiadakan kunci"
6204
6205 #, c-format
6206 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #, fuzzy, c-format
6210 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6211 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6212
6213 #, fuzzy, c-format
6214 msgid "   (%d) sign\n"
6215 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6216
6217 #, fuzzy, c-format
6218 msgid "   (%d) encrypt\n"
6219 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6220
6221 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6222 msgstr ""
6223
6224 #, fuzzy
6225 msgid "No subject name given\n"
6226 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6227
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6230 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6231
6232 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6233 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6234 #. adjust it do the length of your translation.  The
6235 #. second string is merely passed to atoi so you can
6236 #. drop everything after the number.
6237 #, fuzzy, c-format
6238 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6239 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6240
6241 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6242 msgstr ""
6243
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Enter email addresses"
6246 msgstr "Alamat email: "
6247
6248 #, fuzzy
6249 msgid " (end with an empty line):\n"
6250 msgstr ""
6251 "\n"
6252 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6253
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Enter DNS names"
6256 msgstr "Masukkan nama file baru"
6257
6258 #, fuzzy
6259 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6260 msgstr ""
6261 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6262
6263 msgid "Enter URIs"
6264 msgstr ""
6265
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6268 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6269
6270 msgid "These parameters are used:\n"
6271 msgstr ""
6272
6273 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6274 msgstr ""
6275
6276 #, fuzzy
6277 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6278 msgid "Now creating certificate request.  "
6279 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6280
6281 msgid "This may take a while ...\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 msgid "Ready.\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 msgid "resource problem: out of core\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6301 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6302
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid "error locking keybox: %s\n"
6305 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6306
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6309 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6310
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6313 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6314
6315 #, fuzzy, c-format
6316 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6317 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6318
6319 #, fuzzy
6320 msgid "no valid recipients given\n"
6321 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6322
6323 #, fuzzy
6324 msgid "list external keys"
6325 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6326
6327 #, fuzzy
6328 msgid "list certificate chain"
6329 msgstr "sertifikat yang buruk"
6330
6331 #, fuzzy
6332 msgid "import certificates"
6333 msgstr "sertifikat yang buruk"
6334
6335 #, fuzzy
6336 msgid "export certificates"
6337 msgstr "sertifikat yang buruk"
6338
6339 msgid "register a smartcard"
6340 msgstr ""
6341
6342 msgid "pass a command to the dirmngr"
6343 msgstr ""
6344
6345 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6346 msgstr ""
6347
6348 #, fuzzy
6349 msgid "create base-64 encoded output"
6350 msgstr "ciptakan output ascii"
6351
6352 msgid "assume input is in PEM format"
6353 msgstr ""
6354
6355 msgid "assume input is in base-64 format"
6356 msgstr ""
6357
6358 msgid "assume input is in binary format"
6359 msgstr ""
6360
6361 msgid "never consult a CRL"
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid "check validity using OCSP"
6365 msgstr ""
6366
6367 msgid "|N|number of certificates to include"
6368 msgstr ""
6369
6370 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6371 msgstr ""
6372
6373 msgid "do not check certificate policies"
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "fetch missing issuer certificates"
6377 msgstr ""
6378
6379 msgid "don't use the terminal at all"
6380 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6381
6382 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6383 msgstr ""
6384
6385 #, fuzzy
6386 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6387 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6388
6389 msgid "batch mode: never ask"
6390 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6391
6392 msgid "assume yes on most questions"
6393 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6394
6395 msgid "assume no on most questions"
6396 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6397
6398 #, fuzzy
6399 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6400 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6401
6402 #, fuzzy
6403 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6404 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6405
6406 #, fuzzy
6407 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6408 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6409
6410 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6411 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6412
6413 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6414 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6415
6416 #, fuzzy
6417 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6418 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6419 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6420
6421 #, fuzzy
6422 msgid ""
6423 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6424 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6425 "Default operation depends on the input data\n"
6426 msgstr ""
6427 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6428 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6429 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6430
6431 #, fuzzy, c-format
6432 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6433 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6434
6435 #, fuzzy, c-format
6436 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6437 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6438
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6441 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6442
6443 #, c-format
6444 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6445 msgstr ""
6446
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6449 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6450
6451 #, fuzzy
6452 msgid "could not parse keyserver\n"
6453 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6454
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6457 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6458
6459 #, fuzzy, c-format
6460 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6461 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6462
6463 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "total number processed: %lu\n"
6468 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6469
6470 #, fuzzy
6471 msgid "error storing certificate\n"
6472 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6473
6474 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6479 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6480
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "error importing certificate: %s\n"
6483 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6484
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "error reading input: %s\n"
6487 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6488
6489 #, fuzzy
6490 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6491 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6492
6493 #, c-format
6494 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #, fuzzy, c-format
6498 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6499 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6500
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "error storing certificate: %s\n"
6503 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6504
6505 #, fuzzy, c-format
6506 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6507 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6508
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid "error storing flags: %s\n"
6511 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6512
6513 msgid "Error - "
6514 msgstr ""
6515
6516 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #, fuzzy, c-format
6520 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6521 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6522
6523 #, fuzzy, c-format
6524 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6525 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6526
6527 #, c-format
6528 msgid ""
6529 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6530 "\"%s\"\n"
6531 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6532 "signature.\n"
6533 "\n"
6534 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6535 msgstr ""
6536
6537 msgid ""
6538 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6539 "signatures.\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #, c-format
6543 msgid ""
6544 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6545 "\"%s\"\n"
6546 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6547 msgstr ""
6548
6549 #, fuzzy, c-format
6550 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6551 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6552
6553 #, c-format
6554 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #, fuzzy, c-format
6558 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6559 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6560
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Signature made "
6563 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6564
6565 msgid "[date not given]"
6566 msgstr ""
6567
6568 #, fuzzy, c-format
6569 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6570 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6571
6572 msgid ""
6573 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6574 msgstr ""
6575
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Good signature from"
6578 msgstr "Signature baik dari \""
6579
6580 #, fuzzy
6581 msgid "                aka"
6582 msgstr "              alias \""
6583
6584 #, fuzzy
6585 msgid "This is a qualified signature\n"
6586 msgstr ""
6587 "\n"
6588 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6589
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6592 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6593
6594 #, c-format
6595 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #, c-format
6599 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #, c-format
6603 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #, c-format
6607 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #, fuzzy, c-format
6611 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6612 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6613 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6614
6615 #, fuzzy, c-format
6616 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6617 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6618 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6619
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6622 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6623
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6626 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6627
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6630 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6631
6632 #, fuzzy, c-format
6633 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6634 msgstr "tampilkan fingerprint"
6635
6636 msgid "   issuer ="
6637 msgstr ""
6638
6639 msgid "  subject ="
6640 msgstr ""
6641
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6644 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6645
6646 #, fuzzy, c-format
6647 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6648 msgstr "sertifikat yang buruk"
6649
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6652 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6653
6654 #, fuzzy
6655 msgid "certificate already cached\n"
6656 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6657
6658 #, fuzzy
6659 msgid "certificate cached\n"
6660 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6661
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "error caching certificate: %s\n"
6664 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6665
6666 #, fuzzy, c-format
6667 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6668 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6669
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6672 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6673
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6676 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6677
6678 #, fuzzy
6679 msgid "no issuer found in certificate\n"
6680 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6681
6682 #, fuzzy, c-format
6683 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6684 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6685
6686 #, fuzzy, c-format
6687 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6688 msgid "creating directory '%s'\n"
6689 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6690
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6693 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6694
6695 #, fuzzy, c-format
6696 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6697 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6698
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6701 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6702
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "removing cache file '%s'\n"
6705 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6706
6707 #, fuzzy, c-format
6708 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6709 msgid "not removing file '%s'\n"
6710 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6711
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "error closing cache file: %s\n"
6714 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6718 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6719
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6722 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6723
6724 #, fuzzy, c-format
6725 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6726 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6727 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6728
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6731 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6732
6733 #, fuzzy, c-format
6734 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6735 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6736 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6737
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6740 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6741
6742 #, c-format
6743 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6750 msgstr ""
6751
6752 #, c-format
6753 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #, fuzzy, c-format
6757 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6758 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6759
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6762 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6763
6764 #, c-format
6765 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6766 msgstr ""
6767
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6770 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6771
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6774 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6775
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6778 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6779
6780 #, fuzzy, c-format
6781 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6782 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6783 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
6784
6785 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6793 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6794
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "error closing '%s': %s\n"
6797 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6798
6799 #, fuzzy, c-format
6800 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6801 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6802 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6803
6804 #, fuzzy, c-format
6805 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6806 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6807
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6810 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6811
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6814 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6815
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6818 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6819
6820 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "opening cache file '%s'\n"
6825 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6826
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6829 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6830
6831 #, c-format
6832 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6839 msgstr ""
6840
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6843 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6844
6845 #, fuzzy, c-format
6846 #| msgid "No help available for `%s'"
6847 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6848 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
6849
6850 #, c-format
6851 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #, c-format
6855 msgid ""
6856 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6857 "required\n"
6858 msgstr ""
6859
6860 #, c-format
6861 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6862 msgstr ""
6863
6864 #, c-format
6865 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #, c-format
6869 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6873 msgstr ""
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6877 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6878
6879 #, c-format
6880 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6881 msgstr ""
6882
6883 #, c-format
6884 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6889 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6890
6891 #, fuzzy, c-format
6892 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6893 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6894 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6895
6896 #, c-format
6897 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "invalid response from agent\n"
6902 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6903 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
6904
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6907 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6908
6909 #, fuzzy, c-format
6910 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6911 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6912
6913 #, fuzzy, c-format
6914 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6915 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6916 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6917
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6920 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6921
6922 #, c-format
6923 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6931 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6932
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6935 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6939 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6940
6941 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #, fuzzy, c-format
6945 #| msgid "signature verification suppressed\n"
6946 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
6947 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
6951 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6952
6953 #, fuzzy, c-format
6954 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
6955 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6956
6957 #, fuzzy, c-format
6958 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
6959 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6960
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
6963 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6964
6965 #, fuzzy, c-format
6966 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
6967 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6968
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
6971 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6972
6973 #, fuzzy, c-format
6974 #| msgid "update secret failed: %s\n"
6975 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
6976 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
6977
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
6980 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6981
6982 #, fuzzy, c-format
6983 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
6984 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6985
6986 #, c-format
6987 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #, c-format
6991 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #, c-format
6995 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, fuzzy, c-format
6999 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7000 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7001
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "creating cache file '%s'\n"
7004 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7005
7006 #, fuzzy, c-format
7007 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7008 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7009
7010 msgid ""
7011 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7012 "program start\n"
7013 msgstr ""
7014
7015 #, c-format
7016 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7017 msgstr ""
7018
7019 msgid ""
7020 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7021 "update!\n"
7022 msgstr ""
7023
7024 msgid ""
7025 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #, fuzzy
7035 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7036 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7037 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7038
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7041 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7042
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7045 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7046
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7049 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7050
7051 msgid "End CRL dump\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #, fuzzy, c-format
7055 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7056 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7057
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7060 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7061
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7064 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7065
7066 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #, c-format
7073 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7074 msgstr ""
7075
7076 #, fuzzy, c-format
7077 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7078 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7079 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7080
7081 #, c-format
7082 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #, fuzzy
7086 msgid "too many redirections\n"
7087 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7088
7089 #, fuzzy, c-format
7090 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7091 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7092
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7095 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7096
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7099 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7100
7101 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7102 msgstr ""
7103
7104 msgid "check whether a dirmngr is running"
7105 msgstr ""
7106
7107 #, fuzzy
7108 msgid "add a certificate to the cache"
7109 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7110
7111 #, fuzzy
7112 msgid "validate a certificate"
7113 msgstr "sertifikat yang buruk"
7114
7115 #, fuzzy
7116 msgid "lookup a certificate"
7117 msgstr "sertifikat yang buruk"
7118
7119 #, fuzzy
7120 msgid "lookup only locally stored certificates"
7121 msgstr "sertifikat yang buruk"
7122
7123 msgid "expect an URL for --lookup"
7124 msgstr ""
7125
7126 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7127 msgstr ""
7128
7129 msgid "special mode for use by Squid"
7130 msgstr ""
7131
7132 #, fuzzy
7133 msgid "expect certificates in PEM format"
7134 msgstr "sertifikat yang buruk"
7135
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7138 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7139 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7140
7141 #, fuzzy
7142 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7143 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7144 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7145
7146 msgid ""
7147 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7148 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7149 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7150 "not valid and other error codes for general failures\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7155 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7156
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7159 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7160
7161 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7162 msgstr ""
7163
7164 #, fuzzy, c-format
7165 #| msgid "update failed: %s\n"
7166 msgid "lookup failed: %s\n"
7167 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7168
7169 #, fuzzy, c-format
7170 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7171 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7172
7173 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7178 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7179
7180 #, fuzzy
7181 msgid "certificate is valid\n"
7182 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7183
7184 #, fuzzy
7185 msgid "certificate has been revoked\n"
7186 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7187
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "certificate check failed: %s\n"
7190 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7191
7192 #, fuzzy, c-format
7193 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7194 msgid "got status: '%s'\n"
7195 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7196
7197 #, fuzzy, c-format
7198 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7199 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7200 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7201
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7204 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7205
7206 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7210 msgstr ""
7211
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid "malformed %s environment variable\n"
7214 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7215
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7218 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7219
7220 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7225 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7226 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7230 msgstr ""
7231 "\n"
7232 "Algoritma yang didukung:\n"
7233
7234 msgid "absolute file name expected\n"
7235 msgstr ""
7236
7237 #, c-format
7238 msgid "looking up '%s'\n"
7239 msgstr ""
7240
7241 msgid "run as windows service (background)"
7242 msgstr ""
7243
7244 msgid "list the contents of the CRL cache"
7245 msgstr ""
7246
7247 #, fuzzy
7248 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7249 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7250
7251 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7252 msgstr ""
7253
7254 msgid "shutdown the dirmngr"
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid "flush the cache"
7258 msgstr ""
7259
7260 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7261 msgstr ""
7262
7263 #, fuzzy
7264 msgid "run without asking a user"
7265 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7266
7267 msgid "force loading of outdated CRLs"
7268 msgstr ""
7269
7270 msgid "allow sending OCSP requests"
7271 msgstr ""
7272
7273 msgid "inhibit the use of HTTP"
7274 msgstr ""
7275
7276 msgid "inhibit the use of LDAP"
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7283 msgstr ""
7284
7285 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7292 msgstr ""
7293
7294 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7295 msgstr ""
7296
7297 #, fuzzy
7298 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7299 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7300
7301 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7302 msgstr ""
7303
7304 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7305 msgstr ""
7306
7307 #, fuzzy
7308 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7309 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7310
7311 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7312 msgstr ""
7313
7314 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7315 msgstr ""
7316
7317 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7318 msgstr ""
7319
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid ""
7322 #| "@\n"
7323 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7324 msgid ""
7325 "@\n"
7326 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7327 "options)\n"
7328 msgstr ""
7329 "@\n"
7330 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7331
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7334 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7335
7336 msgid ""
7337 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7338 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7339 msgstr ""
7340
7341 #, c-format
7342 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7343 msgstr ""
7344
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "usage: %s [options] "
7347 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7348
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7351 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7352 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7353
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7356 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7360 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7364 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7368 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7369
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7372 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7373
7374 #, c-format
7375 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7385 msgstr ""
7386
7387 #, c-format
7388 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #, fuzzy
7392 msgid "shutdown forced\n"
7393 msgstr "tidak diproses"
7394
7395 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #, c-format
7399 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 msgid "return all values in a record oriented format"
7403 msgstr ""
7404
7405 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7406 msgstr ""
7407
7408 #, fuzzy
7409 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7410 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7411 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7412
7413 msgid "|N|connect to port N"
7414 msgstr ""
7415
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7418 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7419 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7420
7421 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7425 msgstr ""
7426
7427 msgid "|STRING|query DN STRING"
7428 msgstr ""
7429
7430 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7431 msgstr ""
7432
7433 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7434 msgstr ""
7435
7436 #, fuzzy
7437 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7438 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7439 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7440
7441 msgid ""
7442 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7443 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7444 "Interface and options may change without notice\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #, fuzzy, c-format
7448 #| msgid "invalid import options\n"
7449 msgid "invalid port number %d\n"
7450 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7451
7452 #, c-format
7453 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7454 msgstr ""
7455
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7458 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7459
7460 #, c-format
7461 msgid "          available attribute '%s'\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid "attribute '%s' not found\n"
7466 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7467
7468 #, c-format
7469 msgid "found attribute '%s'\n"
7470 msgstr ""
7471
7472 #, fuzzy, c-format
7473 #| msgid "reading from `%s'\n"
7474 msgid "processing url '%s'\n"
7475 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7476
7477 #, fuzzy, c-format
7478 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7479 msgid "          user '%s'\n"
7480 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7481
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "          pass '%s'\n"
7484 msgstr "              alias \""
7485
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "          host '%s'\n"
7488 msgstr "              alias \""
7489
7490 #, fuzzy, c-format
7491 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7492 msgid "          port %d\n"
7493 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "            DN '%s'\n"
7497 msgstr "              alias \""
7498
7499 #, c-format
7500 msgid "        filter '%s'\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #, fuzzy, c-format
7504 msgid "          attr '%s'\n"
7505 msgstr "              alias \""
7506
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "no host name in '%s'\n"
7509 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7510
7511 #, c-format
7512 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7517 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7518 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7519
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7522 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7523
7524 #, fuzzy, c-format
7525 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7526 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7530 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7531 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7532
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7535 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7536
7537 #, c-format
7538 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7539 msgstr ""
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "error allocating memory: %s\n"
7543 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7544
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "error printing log line: %s\n"
7547 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7551 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7555 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7556
7557 #, c-format
7558 msgid "ldap wrapper %d ready"
7559 msgstr ""
7560
7561 #, c-format
7562 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #, c-format
7566 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7567 msgstr ""
7568
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7571 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7572
7573 #, c-format
7574 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7575 msgstr ""
7576
7577 #, c-format
7578 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7579 msgstr ""
7580
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7583 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7584
7585 #, c-format
7586 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7591 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "malloc failed: %s\n"
7595 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7596
7597 #, c-format
7598 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7602 msgstr ""
7603
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7606 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7607 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7608
7609 #, fuzzy, c-format
7610 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7611 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7615 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7616 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7617
7618 msgid "bad URL encoding detected\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "error reading from responder: %s\n"
7623 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7624
7625 #, c-format
7626 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7634 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7635
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7638 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7642 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7646 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7650 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7654 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7655
7656 #, c-format
7657 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7662 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7663
7664 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7665 msgstr ""
7666
7667 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7668 msgstr ""
7669
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7672 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7673
7674 #, fuzzy, c-format
7675 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7676 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7677
7678 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7679 msgstr ""
7680
7681 #, fuzzy, c-format
7682 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7683 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7684
7685 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #, fuzzy
7689 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7690 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7691
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7694 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7695
7696 #, fuzzy, c-format
7697 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7698 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7699 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7700
7701 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7702 msgstr ""
7703
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7706 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7707 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7708
7709 #, c-format
7710 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7711 msgstr ""
7712
7713 #, fuzzy, c-format
7714 #| msgid "using cipher %s\n"
7715 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7716 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7717
7718 #, c-format
7719 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7720 msgstr ""
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7724 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7725
7726 #, c-format
7727 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 msgid "good"
7731 msgstr ""
7732
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7735 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7736
7737 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #, fuzzy, c-format
7747 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7748 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7749
7750 msgid "ldapserver missing"
7751 msgstr ""
7752
7753 msgid "serialno missing in cert ID"
7754 msgstr ""
7755
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7758 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7759
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7762 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7763
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "error sending data: %s\n"
7766 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7767
7768 #, fuzzy, c-format
7769 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7770 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7771
7772 #, fuzzy, c-format
7773 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7774 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7775
7776 #, c-format
7777 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7782 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7783
7784 #, fuzzy, c-format
7785 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7786 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7787 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7788
7789 #, fuzzy, c-format
7790 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7791 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7792
7793 #, c-format
7794 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #, fuzzy, c-format
7798 #| msgid "signing failed: %s\n"
7799 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7800 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7801
7802 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7803 msgstr ""
7804
7805 #, fuzzy
7806 #| msgid "checking the trustdb\n"
7807 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7808 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7809
7810 msgid "not checking CRL for"
7811 msgstr ""
7812
7813 #, fuzzy
7814 msgid "checking CRL for"
7815 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7816
7817 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #, fuzzy
7821 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7822 msgstr "verifikasi signature"
7823
7824 #, fuzzy, c-format
7825 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7826 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7827
7828 #, fuzzy
7829 msgid "certificate chain is good\n"
7830 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7831
7832 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7833 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7834
7835 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7836 msgstr ""
7837
7838 #, fuzzy
7839 msgid "quiet"
7840 msgstr "q|k|keluar"
7841
7842 msgid "print data out hex encoded"
7843 msgstr ""
7844
7845 msgid "decode received data lines"
7846 msgstr ""
7847
7848 msgid "connect to the dirmngr"
7849 msgstr ""
7850
7851 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7852 msgstr ""
7853
7854 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7858 msgstr ""
7859
7860 msgid "do not use extended connect mode"
7861 msgstr ""
7862
7863 #, fuzzy
7864 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7865 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7866
7867 msgid "run /subst on startup"
7868 msgstr ""
7869
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7872 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7873
7874 msgid ""
7875 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7876 "Connect to a running agent and send commands\n"
7877 msgstr ""
7878
7879 #, c-format
7880 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7881 msgstr ""
7882
7883 #, c-format
7884 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #, fuzzy, c-format
7888 msgid "receiving line failed: %s\n"
7889 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7890
7891 #, fuzzy
7892 msgid "line too long - skipped\n"
7893 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7894
7895 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "unknown command '%s'\n"
7900 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7901
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "sending line failed: %s\n"
7904 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7905
7906 #, fuzzy, c-format
7907 msgid "error sending standard options: %s\n"
7908 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7909
7910 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7911 msgstr ""
7912
7913 msgid "Options controlling the configuration"
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid "Options useful for debugging"
7917 msgstr ""
7918
7919 msgid "Options controlling the security"
7920 msgstr ""
7921
7922 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7926 msgstr ""
7927
7928 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7929 msgstr ""
7930
7931 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7932 msgstr ""
7933
7934 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7941 msgstr ""
7942
7943 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7944 msgstr ""
7945
7946 #, fuzzy
7947 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7948 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
7949
7950 #, fuzzy
7951 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7952 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7953
7954 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7955 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7956
7957 #, fuzzy
7958 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7959 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
7960
7961 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7962 msgstr ""
7963
7964 msgid "Configuration for Keyservers"
7965 msgstr ""
7966
7967 #, fuzzy
7968 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7969 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7970
7971 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid "disable all access to the dirmngr"
7978 msgstr ""
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7982 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
7983
7984 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7985 msgstr ""
7986
7987 msgid "Options controlling the format of the output"
7988 msgstr ""
7989
7990 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7991 msgstr ""
7992
7993 msgid "Configuration for HTTP servers"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "LDAP server list"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "Configuration for OCSP"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "GPG for OpenPGP"
8009 msgstr ""
8010
8011 msgid "GPG Agent"
8012 msgstr ""
8013
8014 msgid "Smartcard Daemon"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "GPG for S/MIME"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "Directory Manager"
8021 msgstr ""
8022
8023 #, fuzzy
8024 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8025 msgstr "passphrase yang buruk"
8026
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Component not suitable for launching"
8029 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8030
8031 #, c-format
8032 msgid "External verification of component %s failed"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "list all components"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "check all programs"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "|COMPONENT|list options"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "|COMPONENT|change options"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "|COMPONENT|check options"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "apply global default values"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8057 msgstr ""
8058
8059 #, fuzzy
8060 msgid "list global configuration file"
8061 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8062
8063 #, fuzzy
8064 msgid "check global configuration file"
8065 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8066
8067 msgid "reload all or a given component"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "launch a given component"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "kill a given component"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "use as output file"
8077 msgstr "gunakan sebagai file output"
8078
8079 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8080 msgstr ""
8081
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8084 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8085
8086 msgid ""
8087 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8088 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 msgid "Need one component argument"
8092 msgstr ""
8093
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Component not found"
8096 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8097
8098 #, fuzzy
8099 msgid "No argument allowed"
8100 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8101
8102 #, fuzzy
8103 msgid ""
8104 "@\n"
8105 "Commands:\n"
8106 " "
8107 msgstr ""
8108 "@Perintah:\n"
8109 " "
8110
8111 #, fuzzy
8112 msgid "decryption modus"
8113 msgstr "dekripsi lancar\n"
8114
8115 #, fuzzy
8116 msgid "encryption modus"
8117 msgstr "dekripsi lancar\n"
8118
8119 msgid "tool class (confucius)"
8120 msgstr ""
8121
8122 #, fuzzy
8123 msgid "program filename"
8124 msgstr "--store [namafile]"
8125
8126 msgid "secret key file (required)"
8127 msgstr ""
8128
8129 msgid "input file name (default stdin)"
8130 msgstr ""
8131
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8134 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8135
8136 msgid ""
8137 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8138 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8139 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 #, fuzzy, c-format
8143 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8144 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8145
8146 #, fuzzy, c-format
8147 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8148 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8149
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8152 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8153
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8156 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8157
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "error writing to %s: %s\n"
8160 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8161
8162 #, fuzzy, c-format
8163 msgid "error reading from %s: %s\n"
8164 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8165
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "error closing %s: %s\n"
8168 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8169
8170 #, fuzzy
8171 msgid "no --program option provided\n"
8172 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8173
8174 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "no --keyfile option provided\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 msgid "cannot allocate args vector\n"
8181 msgstr ""
8182
8183 #, fuzzy, c-format
8184 msgid "could not create pipe: %s\n"
8185 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8186
8187 #, fuzzy, c-format
8188 msgid "could not create pty: %s\n"
8189 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8190
8191 #, c-format
8192 msgid "could not fork: %s\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #, fuzzy, c-format
8196 msgid "execv failed: %s\n"
8197 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8198
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "select failed: %s\n"
8201 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8202
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "read failed: %s\n"
8205 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8206
8207 #, fuzzy, c-format
8208 msgid "pty read failed: %s\n"
8209 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8210
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "waitpid failed: %s\n"
8213 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8214
8215 #, c-format
8216 msgid "child aborted with status %i\n"
8217 msgstr ""
8218
8219 #, fuzzy, c-format
8220 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8221 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8222
8223 #, fuzzy, c-format
8224 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8225 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8226
8227 #, c-format
8228 msgid "either %s or %s must be given\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 msgid "no class provided\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "class %s is not supported\n"
8236 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8237
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8240 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8241
8242 msgid ""
8243 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8244 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8245 msgstr ""
8246
8247 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8248 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8249
8250 #, fuzzy
8251 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8252 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8253
8254 #, fuzzy
8255 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8256 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8257
8258 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8259 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8260
8261 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8262 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8263
8264 #, fuzzy
8265 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8266 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8267
8268 #, fuzzy
8269 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8270 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8271
8272 #, fuzzy
8273 #~ msgid "host not found"
8274 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8275
8276 #, fuzzy
8277 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8278 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8279
8280 #, fuzzy
8281 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8282 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8283
8284 #, fuzzy
8285 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8286 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8287
8288 #, fuzzy
8289 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8290 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8291
8292 #~ msgid ""
8293 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8294 #~ msgstr ""
8295 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8296 #~ "mode --pgp2\n"
8297
8298 #~ msgid ""
8299 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8300 #~ msgstr ""
8301 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8302 #~ "enkripsi.\n"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8306 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8307
8308 #, fuzzy
8309 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8310 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8311
8312 #, fuzzy
8313 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8314 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8318 #~ msgstr ""
8319 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8320 #~ "sederhana\n"
8321
8322 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8323 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8327 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8331 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8332
8333 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8334 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8335
8336 #~ msgid ""
8337 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8338 #~ msgstr ""
8339 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8340 #~ "pgp2\n"
8341
8342 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8343 #~ msgstr ""
8344 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8345 #~ "--pgp2\n"
8346
8347 #~ msgid ""
8348 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8349 #~ msgstr ""
8350 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8351 #~ "pgpg2\n"
8352
8353 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8354 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8358 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8362 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8366 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8367
8368 #, fuzzy
8369 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8370 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8371
8372 #, fuzzy
8373 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8374 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8375
8376 #, fuzzy
8377 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8378 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8379
8380 #~ msgid ""
8381 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8382 #~ "mode.\n"
8383 #~ msgstr ""
8384 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8385 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8386
8387 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8388 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8389
8390 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8391 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8392
8393 #~ msgid "Key is protected.\n"
8394 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8395
8396 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8397 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8398
8399 #~ msgid ""
8400 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8401 #~ "\n"
8402 #~ msgstr ""
8403 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8404 #~ "\n"
8405
8406 #~ msgid ""
8407 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8408 #~ "\n"
8409 #~ msgstr ""
8410 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8411 #~ "\n"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8415 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8419 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8420
8421 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8422 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8423
8424 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8425 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8426
8427 #, fuzzy
8428 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8429 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8430
8431 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8432 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8433
8434 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8435 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8436
8437 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8438 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8439
8440 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8441 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8442
8443 #~ msgid "%s is the new one\n"
8444 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8445
8446 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8447 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8448
8449 #, fuzzy
8450 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8451 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8452
8453 #, fuzzy
8454 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8455 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8456
8457 #, fuzzy
8458 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8459 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8460
8461 #, fuzzy
8462 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8463 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8464
8465 #, fuzzy
8466 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8467 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8471 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8472
8473 #, fuzzy
8474 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8475 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8479 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8483 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8484
8485 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8486 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8487
8488 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8489 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8490
8491 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8492 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8493
8494 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8495 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8496
8497 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8498 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8499
8500 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8501 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8505 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8506
8507 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8508 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8509
8510 #~ msgid "%s ...\n"
8511 #~ msgstr "%s ...\n"
8512
8513 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8516
8517 #~ msgid ""
8518 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8519 #~ msgstr ""
8520 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8521
8522 #~ msgid ""
8523 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8524 #~ msgstr ""
8525 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8526 #~ "--pgp2\n"
8527
8528 #~ msgid ""
8529 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8530 #~ msgstr ""
8531 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8532 #~ "pgp2\n"
8533
8534 #, fuzzy
8535 #~ msgid "[ revoked]"
8536 #~ msgstr "[revoked] "
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "[ expired]"
8540 #~ msgstr "[expired] "
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "[ unknown]"
8544 #~ msgstr "tidak dikenal"
8545
8546 #, fuzzy
8547 #~ msgid "never"
8548 #~ msgstr "tidak pernah..."
8549
8550 #, fuzzy
8551 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8552 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8553
8554 #, fuzzy
8555 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8556 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8560 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8561
8562 #, fuzzy
8563 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8564 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8565
8566 #~ msgid "Command> "
8567 #~ msgstr "Perintah> "
8568
8569 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8570 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8571
8572 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8573 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "Please report bugs to "
8577 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8581 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8582
8583 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8584 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "read options from file"
8588 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8589
8590 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8591 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8595 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8599 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8600
8601 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8602 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8603
8604 #~ msgid "force v3 signatures"
8605 #~ msgstr "paksa signature v3"
8606
8607 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8608 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8609
8610 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8611 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8612
8613 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8614 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8615
8616 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8617 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8618
8619 #, fuzzy
8620 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8621 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8622
8623 #~ msgid ""
8624 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8625 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8626 #~ "nothing\n"
8627 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8628 #~ msgstr ""
8629 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8630 #~ "diekspor\n"
8631 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8632 #~ "ada\n"
8633 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8634
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8637 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8638 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8639 #~ "ultimately trusted\n"
8640 #~ msgstr ""
8641 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8642 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8643 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8644 #~ "sangat dipercaya\n"
8645
8646 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8647 #~ msgstr ""
8648 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8649
8650 #~ msgid ""
8651 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8652 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8653
8654 #~ msgid ""
8655 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8656 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8657 #~ "Please consult your security expert first."
8658 #~ msgstr ""
8659 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8660 #~ "menandai dan\n"
8661 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8662 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8663
8664 #~ msgid "Enter the size of the key"
8665 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8666
8667 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8668 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8669
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8672 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8673 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8674 #~ "the given value as an interval."
8675 #~ msgstr ""
8676 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8677 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8678 #~ "anda\n"
8679 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8680 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8681
8682 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8683 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8684
8685 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8686 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8687
8688 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8689 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8690
8691 #~ msgid ""
8692 #~ "N  to change the name.\n"
8693 #~ "C  to change the comment.\n"
8694 #~ "E  to change the email address.\n"
8695 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8696 #~ "Q  to to quit the key generation."
8697 #~ msgstr ""
8698 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8699 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8700 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8701 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8702 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8703
8704 #~ msgid ""
8705 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8706 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8707
8708 #~ msgid ""
8709 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8710 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8711 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8712 #~ "\n"
8713 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8714 #~ "the\n"
8715 #~ "    key.\n"
8716 #~ "\n"
8717 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8718 #~ "it\n"
8719 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8720 #~ "for\n"
8721 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8722 #~ "user.\n"
8723 #~ "\n"
8724 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8725 #~ "could\n"
8726 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8727 #~ "the\n"
8728 #~ "    key against a photo ID.\n"
8729 #~ "\n"
8730 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8731 #~ "could\n"
8732 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8733 #~ "in\n"
8734 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8735 #~ "with a\n"
8736 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8737 #~ "the\n"
8738 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8739 #~ "exchange\n"
8740 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8741 #~ "owner.\n"
8742 #~ "\n"
8743 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8744 #~ "examples.\n"
8745 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8746 #~ "\"\n"
8747 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8748 #~ "\n"
8749 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8750 #~ msgstr ""
8751 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8752 #~ "kunci\n"
8753 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8754 #~ "untuk tahu\n"
8755 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8756 #~ "\n"
8757 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8758 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8759 #~ "\n"
8760 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8761 #~ "memilikinya\n"
8762 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8763 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8764 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8765 #~ "\n"
8766 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8767 #~ "contoh, halini dapat\n"
8768 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8769 #~ "ID pada kunci\n"
8770 #~ "    dengan photo ID.\n"
8771 #~ "\n"
8772 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8773 #~ "contoh, hal ini\n"
8774 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8775 #~ "kunci\n"
8776 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8777 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8778 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8779 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8780 #~ "pertukaran\n"
8781 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8782 #~ "\n"
8783 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8784 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8785 #~ "\"ekstensif\"\n"
8786 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8787 #~ "\n"
8788 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8789
8790 #, fuzzy
8791 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8792 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8793
8794 #~ msgid ""
8795 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8796 #~ "All certificates are then also lost!"
8797 #~ msgstr ""
8798 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8799 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8800
8801 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8802 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8803
8804 #~ msgid ""
8805 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8806 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8807 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8808 #~ msgstr ""
8809 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8810 #~ "menghapus\n"
8811 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8812 #~ "atau\n"
8813 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8814
8815 #~ msgid ""
8816 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8817 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8818 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8819 #~ "a trust connection through another already certified key."
8820 #~ msgstr ""
8821 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8822 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8823 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8824 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8825
8826 #~ msgid ""
8827 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8828 #~ "your keyring."
8829 #~ msgstr ""
8830 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8831 #~ "dari\n"
8832 #~ "keyring anda"
8833
8834 #~ msgid ""
8835 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8836 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8837 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8838 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8839 #~ "a second one is available."
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8842 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8843 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8844 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8845 #~ "tersedia yang kedua."
8846
8847 #~ msgid ""
8848 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8849 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8850 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8851 #~ msgstr ""
8852 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8853 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8854 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8855
8856 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8857 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8858
8859 #~ msgid ""
8860 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8861 #~ msgstr ""
8862 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8863 #~ "ketikkan."
8864
8865 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8866 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8867
8868 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8869 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8870
8871 #~ msgid ""
8872 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8873 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8874 #~ msgstr ""
8875 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8876 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8877
8878 #~ msgid ""
8879 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8880 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8881 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8882 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8883 #~ "      got access to your secret key.\n"
8884 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8885 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8886 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8887 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8888 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8889 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8890 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8891 #~ msgstr ""
8892 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8893 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8894 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8895 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8896 #~ "tidak berhak\n"
8897 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8898 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8899 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8900 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8901 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8902 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8903 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8904 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8905 #~ "lagi.\n"
8906
8907 #~ msgid ""
8908 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8909 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8910 #~ "An empty line ends the text.\n"
8911 #~ msgstr ""
8912 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8913 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8914 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8915
8916 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8917 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8918
8919 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8920 #~ msgstr ""
8921 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8922
8923 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8924 #~ msgstr ""
8925 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8926
8927 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8928 #~ msgstr ""
8929 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "shelll"
8933 #~ msgstr "bantuan"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8938 #~ msgstr ""
8939 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8940
8941 #, fuzzy
8942 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8943 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8944
8945 #, fuzzy
8946 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8947 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8951 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid ".\n"
8955 #~ msgstr "%s.\n"
8956
8957 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8958 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8962 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8963
8964 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8965 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
8966
8967 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8968 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8972 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8973
8974 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8975 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8976
8977 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8978 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8982 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
8983
8984 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8985 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
8986
8987 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8988 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
8989
8990 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8991 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
8992
8993 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8994 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
8995
8996 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8997 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
8998
8999 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9000 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9001
9002 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9003 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9004
9005 #~ msgid ""
9006 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9007 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9008 #~ "\n"
9009 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9010 #~ "\n"
9011 #~ msgstr ""
9012 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9013 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9014 #~ "\n"
9015 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9016 #~ "\n"
9017
9018 #~ msgid ""
9019 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9020 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9021 #~ "of the entropy.\n"
9022 #~ msgstr ""
9023 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9024 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9025 #~ "memperbaiki\n"
9026 #~ "kualitas entropi.\n"
9027
9028 #~ msgid ""
9029 #~ "\n"
9030 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9031 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9032 #~ msgstr ""
9033 #~ "\n"
9034 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9035 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "card reader not available\n"
9039 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9043 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9044
9045 #, fuzzy
9046 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9047 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9048
9049 #~ msgid "general error"
9050 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9051
9052 #~ msgid "unknown packet type"
9053 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9054
9055 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9056 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9057
9058 #~ msgid "bad public key"
9059 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9060
9061 #~ msgid "bad secret key"
9062 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9063
9064 #~ msgid "bad signature"
9065 #~ msgstr "signature yang buruk"
9066
9067 #~ msgid "checksum error"
9068 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9069
9070 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9071 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9072
9073 #~ msgid "can't open the keyring"
9074 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9075
9076 #~ msgid "invalid packet"
9077 #~ msgstr "paket tidak valid"
9078
9079 #~ msgid "no such user id"
9080 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9081
9082 #~ msgid "secret key not available"
9083 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9084
9085 #~ msgid "wrong secret key used"
9086 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9087
9088 #~ msgid "bad key"
9089 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9090
9091 #~ msgid "file write error"
9092 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9093
9094 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9095 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9096
9097 #~ msgid "file open error"
9098 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9099
9100 #~ msgid "file create error"
9101 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9102
9103 #~ msgid "invalid passphrase"
9104 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
9105
9106 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9107 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9108
9109 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9110 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9111
9112 #~ msgid "unknown signature class"
9113 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9114
9115 #~ msgid "trust database error"
9116 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9117
9118 #~ msgid "resource limit"
9119 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9120
9121 #~ msgid "invalid keyring"
9122 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9123
9124 #~ msgid "malformed user id"
9125 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9126
9127 #~ msgid "file close error"
9128 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9129
9130 #~ msgid "file rename error"
9131 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9132
9133 #~ msgid "file delete error"
9134 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9135
9136 #~ msgid "unexpected data"
9137 #~ msgstr "data tidak terduga"
9138
9139 #~ msgid "timestamp conflict"
9140 #~ msgstr "konflik timestamp"
9141
9142 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9143 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9144
9145 #~ msgid "file exists"
9146 #~ msgstr "file ada"
9147
9148 #~ msgid "weak key"
9149 #~ msgstr "kunci lemah"
9150
9151 #~ msgid "bad URI"
9152 #~ msgstr "URI yang buruk"
9153
9154 #~ msgid "network error"
9155 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9156
9157 #~ msgid "not processed"
9158 #~ msgstr "tidak diproses"
9159
9160 #~ msgid "unusable public key"
9161 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9162
9163 #~ msgid "unusable secret key"
9164 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9165
9166 #~ msgid "keyserver error"
9167 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "no card"
9171 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "no data"
9175 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9176
9177 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9178 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9179
9180 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9181 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9182
9183 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9184 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9185
9186 #~ msgid ""
9187 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9188 #~ msgstr ""
9189 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9190 #~ "lebih lanjut\n"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9194 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9198 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid "expired: %s)"
9202 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9206 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9210 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9214 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9215
9216 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9217 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9218
9219 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9220 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9221
9222 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9223 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9224
9225 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9226 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9227
9228 #~ msgid "select secondary key N"
9229 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9230
9231 #~ msgid "list signatures"
9232 #~ msgstr "tampilkan signature"
9233
9234 #~ msgid "sign the key"
9235 #~ msgstr "tandai kunci"
9236
9237 #~ msgid "add a secondary key"
9238 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9239
9240 #~ msgid "delete signatures"
9241 #~ msgstr "hapus signature"
9242
9243 #~ msgid "change the expire date"
9244 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9245
9246 #~ msgid "set preference list"
9247 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9248
9249 #~ msgid "updated preferences"
9250 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9251
9252 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9253 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9254
9255 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9256 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9257
9258 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9259 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9260
9261 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9262 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9263
9264 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9265 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9266
9267 #~ msgid "q"
9268 #~ msgstr "q"
9269
9270 #~ msgid "list"
9271 #~ msgstr "tampilkan"
9272
9273 #~ msgid "l"
9274 #~ msgstr "l"
9275
9276 #~ msgid "debug"
9277 #~ msgstr "debug"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "name"
9281 #~ msgstr "enable"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "login"
9285 #~ msgstr "lsign"
9286
9287 #, fuzzy
9288 #~ msgid "cafpr"
9289 #~ msgstr "fpr"
9290
9291 #, fuzzy
9292 #~ msgid "forcesig"
9293 #~ msgstr "revsig"
9294
9295 #, fuzzy
9296 #~ msgid "generate"
9297 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9298
9299 #~ msgid "passwd"
9300 #~ msgstr "passwd"
9301
9302 #~ msgid "save"
9303 #~ msgstr "simpan"
9304
9305 #~ msgid "fpr"
9306 #~ msgstr "fpr"
9307
9308 #~ msgid "uid"
9309 #~ msgstr "uid"
9310
9311 #~ msgid "check"
9312 #~ msgstr "periksa"
9313
9314 #~ msgid "c"
9315 #~ msgstr "c"
9316
9317 #~ msgid "sign"
9318 #~ msgstr "tandai"
9319
9320 #~ msgid "s"
9321 #~ msgstr "s"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "tsign"
9325 #~ msgstr "tandai"
9326
9327 #~ msgid "lsign"
9328 #~ msgstr "lsign"
9329
9330 #~ msgid "nrsign"
9331 #~ msgstr "nrsign"
9332
9333 #~ msgid "nrlsign"
9334 #~ msgstr "nrlsign"
9335
9336 #~ msgid "adduid"
9337 #~ msgstr "adduid"
9338
9339 #~ msgid "addphoto"
9340 #~ msgstr "addphoto"
9341
9342 #~ msgid "deluid"
9343 #~ msgstr "deluid"
9344
9345 #~ msgid "delphoto"
9346 #~ msgstr "delphoto"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "addcardkey"
9350 #~ msgstr "addkey"
9351
9352 #~ msgid "delkey"
9353 #~ msgstr "delkey"
9354
9355 #~ msgid "addrevoker"
9356 #~ msgstr "addrevoker"
9357
9358 #~ msgid "delsig"
9359 #~ msgstr "delsig"
9360
9361 #~ msgid "expire"
9362 #~ msgstr "expire"
9363
9364 #~ msgid "primary"
9365 #~ msgstr "primer"
9366
9367 #~ msgid "toggle"
9368 #~ msgstr "toggle"
9369
9370 #~ msgid "t"
9371 #~ msgstr "t"
9372
9373 #~ msgid "pref"
9374 #~ msgstr "pref"
9375
9376 #~ msgid "showpref"
9377 #~ msgstr "showpref"
9378
9379 #~ msgid "setpref"
9380 #~ msgstr "setpref"
9381
9382 #~ msgid "updpref"
9383 #~ msgstr "updpref"
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "keyserver"
9387 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9388
9389 #~ msgid "trust"
9390 #~ msgstr "trust"
9391
9392 #~ msgid "revsig"
9393 #~ msgstr "revsig"
9394
9395 #~ msgid "revuid"
9396 #~ msgstr "revuid"
9397
9398 #~ msgid "revkey"
9399 #~ msgstr "revkey"
9400
9401 #~ msgid "disable"
9402 #~ msgstr "disable"
9403
9404 #~ msgid "enable"
9405 #~ msgstr "enable"
9406
9407 #~ msgid "showphoto"
9408 #~ msgstr "showphoto"
9409
9410 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9411 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9412
9413 #~ msgid ""
9414 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9415 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9416 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9417 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9418 #~ msgstr ""
9419 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9420 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9421 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9422 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9423
9424 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9425 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9426
9427 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9428 #~ msgstr ""
9429 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9430 #~ "RSA.\n"
9431
9432 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9433 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9434
9435 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9436 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9437
9438 #~ msgid ""
9439 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9440 #~ "computations take REALLY long!\n"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9443 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9447 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9448
9449 #~ msgid ""
9450 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9451 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9452 #~ msgstr ""
9453 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9454 #~ "mudah diserang!\n"
9455
9456 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9457 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9458
9459 #~ msgid ""
9460 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9461 #~ msgstr ""
9462 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9463
9464 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9465 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9469 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9470
9471 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9472 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9473
9474 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9475 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9476
9477 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9478 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9479
9480 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9481 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9482
9483 #, fuzzy
9484 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9485 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9486
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9489 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9493 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9497 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9498
9499 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9500 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9501
9502 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9503 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9504
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9507 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9508
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9511 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9512
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "expires"
9515 #~ msgstr "expire"
9516
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid ""
9519 #~ "\"\n"
9520 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9521 #~ msgstr ""
9522 #~ "\"\n"
9523 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9524
9525 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9526 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9527
9528 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9529 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9530
9531 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9532 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9533
9534 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9535 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9536
9537 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9538 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9539
9540 #~ msgid "error: missing colon\n"
9541 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9542
9543 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9544 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9545
9546 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9547 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9548
9549 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9550 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9551
9552 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9553 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid " [expired: %s]"
9557 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9558
9559 #~ msgid " [expires: %s]"
9560 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9561
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid " [revoked: %s]"
9564 #~ msgstr "[revoked] "
9565
9566 #~ msgid ""
9567 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9570 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9571
9572 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9573 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9574
9575 #~ msgid "store only"
9576 #~ msgstr "hanya disimpan"
9577
9578 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9579 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9580
9581 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9582 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9583
9584 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9585 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9586
9587 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9588 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9589
9590 #~ msgid "export the ownertrust values"
9591 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9592
9593 #~ msgid "unattended trust database update"
9594 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9595
9596 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9597 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9598
9599 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9600 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9601
9602 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9603 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9604
9605 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9606 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9607
9608 #~ msgid "force v4 key signatures"
9609 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9610
9611 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9612 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9613
9614 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9615 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9616
9617 #~ msgid "use the gpg-agent"
9618 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9619
9620 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9621 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9622
9623 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9624 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9625
9626 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9627 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9628
9629 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9630 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9631
9632 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9633 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9634
9635 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9636 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9637
9638 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9639 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9640
9641 #~ msgid "Show Photo IDs"
9642 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9643
9644 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9645 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9646
9647 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9648 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9649
9650 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9651 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9652
9653 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9654 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9655
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9658 #~ "but it is accepted anyway\n"
9659 #~ msgstr ""
9660 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9661 #~ "tapi tetap diterima\n"
9662
9663 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9664 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9665
9666 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9667 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9668
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9671 #~ msgstr ""
9672 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9673 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9674
9675 #~ msgid " (default)"
9676 #~ msgstr " (default)"
9677
9678 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9679 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9680
9681 #~ msgid "Policy: "
9682 #~ msgstr "Kebijakan: "
9683
9684 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9685 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9686
9687 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9688 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9689
9690 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9691 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9692
9693 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9694 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9695
9696 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9697 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9698
9699 #~ msgid ""
9700 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9701 #~ "signatures!\n"
9702 #~ msgstr ""
9703 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9704 #~ "signature!\n"
9705
9706 #~ msgid ""
9707 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9708 #~ "problem)\n"
9709 #~ msgstr ""
9710 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9711 #~ "atau jam)\n"
9712
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9715 #~ "problem)\n"
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9718 #~ "atau jam)\n"
9719
9720 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9721 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9722
9723 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9724 #~ msgstr ""
9725 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9726
9727 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9728 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9729
9730 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9731 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9732
9733 #~ msgid ""
9734 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9735 #~ "\n"
9736 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9737 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9738 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9739 #~ "\n"
9740 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9741 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9742 #~ "only\n"
9743 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9744 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9745 #~ "program\n"
9746 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9747 #~ "understand\n"
9748 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9749 #~ "\n"
9750 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9751 #~ "signing;\n"
9752 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9753 #~ "in\n"
9754 #~ "this menu."
9755 #~ msgstr ""
9756 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9757 #~ "\n"
9758 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9759 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9760 #~ "verifikasi\n"
9761 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9762 #~ "\n"
9763 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9764 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9765 #~ "enkripsi\n"
9766 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9767 #~ "dipilih\n"
9768 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9769 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9770 #~ "bentuk\n"
9771 #~ "signature+enkripsi.\n"
9772 #~ "\n"
9773 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9774 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9775 #~ "di menu ini."
9776
9777 #~ msgid ""
9778 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9779 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9780 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9783 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9784 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9785
9786 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9787 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9788
9789 #~ msgid "key incomplete\n"
9790 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9791
9792 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9793 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9794
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "quit|quit"
9797 #~ msgstr "keluar"
9798
9799 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9800 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9801
9802 #~ msgid ""
9803 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9804 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9805 #~ "also\n"
9806 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9807 #~ msgstr ""
9808 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9809 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9810 #~ "ini\n"
9811 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9812
9813 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9814 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9815
9816 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9817 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9818
9819 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9820 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"