1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2016.
5 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-11-10 22:06+0700\n"
13 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Server Jack tak ditemukan"
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 msgstr "'%s' oleh '%s'"
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
37 msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
49 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 "Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Server mengirim data rusak."
56 msgid "Server does not support seeking."
57 msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
68 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
69 msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady."
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr "Ukuran atom tidak sah."
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
91 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
92 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
99 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
100 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
104 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
107 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
108 "oleh aplikasi lain."
111 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
114 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
115 "akses untuk membuka divais."
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
121 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
122 "System is not supported by this element."
124 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
125 "ini tidak didukung oleh elemen ini."
127 msgid "Playback is not supported by this audio device."
128 msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
130 msgid "Audio playback error."
131 msgstr "Galat putar balik audio."
133 msgid "Recording is not supported by this audio device."
134 msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
136 msgid "Error recording from audio device."
137 msgstr "Galat merekam dari divais audio."
140 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
143 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
144 "untuk membuka divais."
146 msgid "Could not open audio device for recording."
147 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
149 msgid "CoreAudio device not found"
150 msgstr "Divais CoreAudio tidak ditemukan"
152 msgid "CoreAudio device could not be opened"
153 msgstr "Divais CoreAudio tidak dapat buka"
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Sumber Rekaman"
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Loopback Kodek"
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "Loopback SunVTS"
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
198 msgstr "Jalur Keluar"
201 msgstr "SPDIF Keluar"
204 msgstr "AUX 1 Keluar"
207 msgstr "AUX 2 Keluar"
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
228 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229 msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Divais '%s' sibuk"
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
244 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245 msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan"
248 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
249 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran."
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah."
261 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung."
265 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
266 msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung."
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal."
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun."
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor."
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'."
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "Divais '%s' bukan tuner."
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'."
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'."
301 msgid "Failed to allocated required memory."
302 msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
304 msgid "Failed to allocate required memory."
305 msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
323 msgid "Failed to start decoding thread."
324 msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."
326 msgid "Failed to process frame."
327 msgstr "Gagal memproses bingkai."
331 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
332 "it is a v4l1 driver."
334 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
335 "apakah itu merupakan driver v4l1."
338 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
339 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
342 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
343 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
346 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
347 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
350 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
351 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
354 msgid "Cannot identify device '%s'."
355 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
358 msgid "This isn't a device '%s'."
359 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
362 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
363 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
366 msgid "Device '%s' is not a capture device."
367 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
370 msgid "Device '%s' is not a output device."
371 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
374 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
375 msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M."
378 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
379 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
382 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
383 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
386 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
387 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
390 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
391 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
394 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
395 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
398 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
399 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
402 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
403 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
406 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
408 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
412 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
414 "Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
417 msgid "Failed to set output %d on device %s."
418 msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
420 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
421 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
423 msgid "Cannot operate without a clock"
424 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
426 #~ msgid "Internal data stream error."
427 #~ msgstr "Galat arus data internal."
429 #~ msgid "Internal data flow error."
430 #~ msgstr "Galat aliran data internal."
432 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
433 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"