Imported Upstream version 2.1.4
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|_Yes"
38 msgstr ""
39
40 msgid "|pinentry-label|_No"
41 msgstr ""
42
43 msgid "|pinentry-label|PIN:"
44 msgstr ""
45
46 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
47 msgstr ""
48
49 #, fuzzy
50 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
51 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
52
53 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
54 msgstr ""
55
56 #, fuzzy
57 #| msgid "invalid passphrase"
58 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
59 msgstr "passphrase tidak valid"
60
61 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
62 #. for the quality bar.
63 msgid "Quality:"
64 msgstr ""
65
66 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
67 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
68 #. string to describe what this is about.  The length of the
69 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
70 #. translate this entry, a default english text (see source)
71 #. will be used.
72 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
73 msgstr ""
74
75 msgid ""
76 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
77 "session"
78 msgstr ""
79
80 #, fuzzy
81 msgid ""
82 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
83 "this session"
84 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
85
86 msgid "does not match - try again"
87 msgstr ""
88
89 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
90 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
91 #. two %d give the current and maximum number of tries.
92 #, c-format
93 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
94 msgstr ""
95
96 msgid "Repeat:"
97 msgstr ""
98
99 #, fuzzy
100 msgid "PIN too long"
101 msgstr "baris terlalu panjang\n"
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Passphrase too long"
105 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
106
107 #, fuzzy
108 msgid "Invalid characters in PIN"
109 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
110
111 msgid "PIN too short"
112 msgstr ""
113
114 #, fuzzy
115 msgid "Bad PIN"
116 msgstr "MPI yang buruk"
117
118 #, fuzzy
119 msgid "Bad Passphrase"
120 msgstr "passphrase yang buruk"
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Passphrase"
124 msgstr "passphrase yang buruk"
125
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
128 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
132 msgid "can't create '%s': %s\n"
133 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
137 msgid "can't open '%s': %s\n"
138 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
139
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
142 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
143
144 #, c-format
145 msgid "detected card with S/N: %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
150 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no suitable card key found: %s\n"
154 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
158 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error writing key: %s\n"
162 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 msgid "verbose"
320 msgstr "detil"
321
322 msgid "be somewhat more quiet"
323 msgstr "lebih diam"
324
325 msgid "sh-style command output"
326 msgstr ""
327
328 msgid "csh-style command output"
329 msgstr ""
330
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
334
335 msgid "do not detach from the console"
336 msgstr ""
337
338 msgid "do not grab keyboard and mouse"
339 msgstr ""
340
341 #, fuzzy
342 msgid "use a log file for the server"
343 msgstr "cari kunci di key server"
344
345 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
346 msgstr ""
347
348 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
349 msgstr ""
350
351 #, fuzzy
352 msgid "do not use the SCdaemon"
353 msgstr "perbarui database trust"
354
355 #, fuzzy
356 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
357 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
358 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
359
360 msgid "ignore requests to change the TTY"
361 msgstr ""
362
363 msgid "ignore requests to change the X display"
364 msgstr ""
365
366 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
367 msgstr ""
368
369 msgid "do not use the PIN cache when signing"
370 msgstr ""
371
372 #, fuzzy
373 msgid "disallow the use of an external password cache"
374 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
375
376 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
377 msgstr ""
378
379 #, fuzzy
380 msgid "allow presetting passphrase"
381 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
382
383 msgid "allow caller to override the pinentry"
384 msgstr ""
385
386 #, fuzzy
387 #| msgid "not supported"
388 msgid "enable ssh support"
389 msgstr "tidak didukung"
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable putty support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
397 #. reporting address.  This is so that we can change the
398 #. reporting address without breaking the translations.
399 #, fuzzy
400 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
401 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
405 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
406
407 msgid ""
408 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
409 "Secret key management for @GNUPG@\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "listen() failed: %s\n"
462 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listening on socket '%s'\n"
466 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
470 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
471 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
472
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "directory '%s' created\n"
475 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
479 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
483 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
487 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
488
489 #, c-format
490 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
507 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "%s %s stopped\n"
511 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
515 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
519 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
520
521 msgid ""
522 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
523 "Password cache maintenance\n"
524 msgstr ""
525
526 msgid ""
527 "@Commands:\n"
528 " "
529 msgstr ""
530 "@Perintah:\n"
531 " "
532
533 msgid ""
534 "@\n"
535 "Options:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@\n"
539 "Pilihan:\n"
540 "  "
541
542 #, fuzzy
543 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
544 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
545
546 msgid ""
547 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
548 "Secret key maintenance tool\n"
549 msgstr ""
550
551 #, fuzzy
552 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
553 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
557 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
558
559 msgid ""
560 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
561 "system."
562 msgstr ""
563
564 #, fuzzy
565 msgid ""
566 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
567 "needed to complete this operation."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 #, fuzzy
571 msgid "Passphrase:"
572 msgstr "passphrase yang buruk"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Batal"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "y|ya"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "ubah passphrase"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Delete key"
676 msgstr "aktifkan kunci"
677
678 msgid ""
679 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
680 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
681 msgstr ""
682
683 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
684 msgstr ""
685
686 #, c-format
687 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
688 msgstr ""
689
690 #, c-format
691 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
692 msgstr ""
693
694 msgid "secret key parts are not available\n"
695 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
696
697 #, fuzzy, c-format
698 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
699 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
700 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
701
702 #, fuzzy, c-format
703 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
704 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
705 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 msgid "error creating a pipe: %s\n"
714 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
718 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "error forking process: %s\n"
722 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
723
724 #, c-format
725 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
726 msgstr ""
727
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
730 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
731
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
734 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
735
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "error running '%s': terminated\n"
738 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
739
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
742 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
743
744 #, fuzzy, c-format
745 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
746 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
747 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
748
749 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
750 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
754 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
755
756 #, fuzzy
757 msgid "canceled by user\n"
758 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
759
760 #, fuzzy
761 msgid "problem with the agent\n"
762 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
763
764 #, c-format
765 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
766 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
767
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
770 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
771
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
774 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
775
776 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
777 msgid "yes"
778 msgstr "y|ya"
779
780 msgid "yY"
781 msgstr "yY"
782
783 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
784 msgid "no"
785 msgstr "n|t|tidak"
786
787 msgid "nN"
788 msgstr "tT"
789
790 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
791 msgid "quit"
792 msgstr "q|k|keluar"
793
794 msgid "qQ"
795 msgstr "kK"
796
797 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
798 msgid "okay|okay"
799 msgstr ""
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "cancel|cancel"
803 msgstr ""
804
805 msgid "oO"
806 msgstr ""
807
808 #, fuzzy
809 msgid "cC"
810 msgstr "c"
811
812 #, c-format
813 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
814 msgstr ""
815
816 #, c-format
817 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
818 msgstr ""
819
820 #, c-format
821 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
822 msgstr ""
823
824 #, c-format
825 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
826 msgstr ""
827
828 msgid "connection to agent established\n"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy
832 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
833 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
837 msgstr ""
838
839 #, c-format
840 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
841 msgstr ""
842
843 msgid "connection to the dirmngr established\n"
844 msgstr ""
845
846 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
847 #. verbatim.  It will not be printed.
848 msgid "|audit-log-result|Good"
849 msgstr ""
850
851 msgid "|audit-log-result|Bad"
852 msgstr ""
853
854 msgid "|audit-log-result|Not supported"
855 msgstr ""
856
857 #, fuzzy
858 msgid "|audit-log-result|No certificate"
859 msgstr "sertifikat yang buruk"
860
861 #, fuzzy
862 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
863 msgstr "sertifikat yang buruk"
864
865 msgid "|audit-log-result|Error"
866 msgstr ""
867
868 #, fuzzy
869 msgid "|audit-log-result|Not used"
870 msgstr "sertifikat yang buruk"
871
872 #, fuzzy
873 msgid "|audit-log-result|Okay"
874 msgstr "sertifikat yang buruk"
875
876 #, fuzzy
877 msgid "|audit-log-result|Skipped"
878 msgstr "sertifikat yang buruk"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "|audit-log-result|Some"
882 msgstr "sertifikat yang buruk"
883
884 #, fuzzy
885 msgid "Certificate chain available"
886 msgstr "sertifikat yang buruk"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "root certificate missing"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 msgid "Data encryption succeeded"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "Data available"
897 msgstr "Kunci tersedia di:"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "Session key created"
901 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
902
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "algorithm: %s"
905 msgstr "armor: %s\n"
906
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "unsupported algorithm: %s"
909 msgstr ""
910 "\n"
911 "Algoritma yang didukung:\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "seems to be not encrypted"
915 msgstr "tidak dienkripsi"
916
917 msgid "Number of recipients"
918 msgstr ""
919
920 #, c-format
921 msgid "Recipient %d"
922 msgstr ""
923
924 msgid "Data signing succeeded"
925 msgstr ""
926
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid "data hash algorithm: %s"
929 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
930
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "Signer %d"
933 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
934
935 #, fuzzy, c-format
936 msgid "attr hash algorithm: %s"
937 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
938
939 msgid "Data decryption succeeded"
940 msgstr ""
941
942 #, fuzzy
943 msgid "Encryption algorithm supported"
944 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
945
946 #, fuzzy
947 msgid "Data verification succeeded"
948 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
949
950 #, fuzzy
951 msgid "Signature available"
952 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "Parsing data succeeded"
956 msgstr "Signature baik dari \""
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "bad data hash algorithm: %s"
960 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Signature %d"
964 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
965
966 #, fuzzy
967 msgid "Certificate chain valid"
968 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
969
970 #, fuzzy
971 msgid "Root certificate trustworthy"
972 msgstr "sertifikat yang buruk"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "no CRL found for certificate"
976 msgstr "sertifikat yang buruk"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "the available CRL is too old"
980 msgstr "Kunci tersedia di:"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
984 msgstr "sertifikat yang buruk"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Included certificates"
988 msgstr "sertifikat yang buruk"
989
990 msgid "No audit log entries."
991 msgstr ""
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Unknown operation"
995 msgstr "versi tidak dikenal"
996
997 msgid "Gpg-Agent usable"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Dirmngr usable"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "No help available for '%s'."
1005 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "ignoring garbage line"
1009 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "[none]"
1013 msgstr "tidak dikenal"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "argument not expected"
1017 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "read error"
1021 msgstr "kesalahan baca file"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "keyword too long"
1025 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "missing argument"
1029 msgstr "argumen tidak valid"
1030
1031 #, fuzzy
1032 #| msgid "invalid armor"
1033 msgid "invalid argument"
1034 msgstr "armor tidak valid"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "invalid command"
1038 msgstr "perintah saling konflik\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "invalid alias definition"
1042 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "out of core"
1046 msgstr "tidak diproses"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "invalid option"
1050 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #, fuzzy, c-format
1057 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1058 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1059
1060 #, c-format
1061 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1062 msgstr ""
1063
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1066 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "out of core\n"
1078 msgstr "tidak diproses"
1079
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1082 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1086 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1087
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1090 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1091
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1094 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1098 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1099
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1102 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1106 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1114 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1115
1116 msgid "(deadlock?) "
1117 msgstr ""
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1121 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "waiting for lock %s...\n"
1125 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "armor: %s\n"
1129 msgstr "armor: %s\n"
1130
1131 msgid "invalid armor header: "
1132 msgstr "header armor tidak valid: "
1133
1134 msgid "armor header: "
1135 msgstr "header armor: "
1136
1137 msgid "invalid clearsig header\n"
1138 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1139
1140 #, fuzzy
1141 msgid "unknown armor header: "
1142 msgstr "header armor: "
1143
1144 msgid "nested clear text signatures\n"
1145 msgstr "signature teks bersarang\n"
1146
1147 #, fuzzy
1148 msgid "unexpected armor: "
1149 msgstr "armor tidak terduga:"
1150
1151 msgid "invalid dash escaped line: "
1152 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1153
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1156 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1157
1158 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1159 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1160
1161 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1162 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1163
1164 msgid "malformed CRC\n"
1165 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1166
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1169 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1170
1171 #, fuzzy
1172 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1173 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1174
1175 msgid "error in trailer line\n"
1176 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1177
1178 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1179 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1183 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1184
1185 msgid ""
1186 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1187 msgstr ""
1188 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1189 "mengandung bug\n"
1190
1191 msgid ""
1192 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1193 "an '='\n"
1194 msgstr ""
1195 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1196 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1197
1198 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1199 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1200
1201 #, fuzzy
1202 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1203 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1204
1205 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1206 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1207
1208 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1209 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1210
1211 msgid "not human readable"
1212 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1216 msgstr ""
1217
1218 msgid "Enter passphrase: "
1219 msgstr "Masukkan passphrase: "
1220
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1223 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #, fuzzy
1230 msgid "can't do this in batch mode\n"
1231 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1235 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1236
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1239 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1240
1241 msgid "Your selection? "
1242 msgstr "Pilihan anda? "
1243
1244 msgid "[not set]"
1245 msgstr ""
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "male"
1249 msgstr "enable"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "female"
1253 msgstr "enable"
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "unspecified"
1257 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1258
1259 #, fuzzy
1260 msgid "not forced"
1261 msgstr "tidak diproses"
1262
1263 msgid "forced"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Cardholder's surname: "
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Cardholder's given name: "
1279 msgstr ""
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "URL to retrieve public key: "
1287 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1288
1289 #, c-format
1290 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1295 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1296
1297 #, fuzzy, c-format
1298 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1299 msgid "error reading '%s': %s\n"
1300 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1301
1302 #, fuzzy, c-format
1303 msgid "error writing '%s': %s\n"
1304 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1305
1306 msgid "Login data (account name): "
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "Private DO data: "
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Language preferences: "
1322 msgstr "perbarui preferensi"
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1326 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1327
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1330 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1331
1332 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Error: invalid response.\n"
1337 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1338
1339 #, fuzzy
1340 msgid "CA fingerprint: "
1341 msgstr "tampilkan fingerprint"
1342
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1345 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1346
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "key operation not possible: %s\n"
1349 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "not an OpenPGP card"
1353 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1354
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "error getting current key info: %s\n"
1357 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1358
1359 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1364 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1365 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1366 msgstr ""
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1370 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1374 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1378 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "rounded up to %u bits\n"
1382 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1383
1384 #, c-format
1385 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1386 msgstr ""
1387
1388 #, c-format
1389 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1394 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1395
1396 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1397 msgstr ""
1398
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1401 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1402
1403 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1404 msgstr ""
1405
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1409 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1410 "You should change them using the command --change-pin\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1415 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "   (1) Signature key\n"
1419 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1420
1421 #, fuzzy
1422 msgid "   (2) Encryption key\n"
1423 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1424
1425 msgid "   (3) Authentication key\n"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Invalid selection.\n"
1429 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Please select where to store the key:\n"
1433 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1437 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1438
1439 #, fuzzy
1440 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1441 msgid "This command is not supported by this card\n"
1442 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1443
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1446 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Continue? (y/N) "
1450 msgstr "Ditandai? "
1451
1452 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1453 msgstr ""
1454
1455 msgid "quit this menu"
1456 msgstr "berhenti dari menu ini"
1457
1458 #, fuzzy
1459 msgid "show admin commands"
1460 msgstr "perintah saling konflik\n"
1461
1462 msgid "show this help"
1463 msgstr "tampilkan bantuan"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "list all available data"
1467 msgstr "Kunci tersedia di:"
1468
1469 msgid "change card holder's name"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "change URL to retrieve key"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "change the login name"
1480 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "change the language preferences"
1484 msgstr "ubah ownertrust"
1485
1486 msgid "change card holder's sex"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, fuzzy
1490 msgid "change a CA fingerprint"
1491 msgstr "tampilkan fingerprint"
1492
1493 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1494 msgstr ""
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "generate new keys"
1498 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1499
1500 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "verify the PIN and list all data"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1507 msgstr ""
1508
1509 msgid "destroy all keys and data"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "gpg/card> "
1513 msgstr ""
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Admin-only command\n"
1517 msgstr "perintah saling konflik\n"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Admin commands are allowed\n"
1521 msgstr "perintah saling konflik\n"
1522
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1525 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1526
1527 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1528 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1529
1530 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1531 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 #| msgid "can't open `%s'\n"
1535 msgid "can't open '%s'\n"
1536 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1537
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1540 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1544 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1545
1546 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1547 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1548
1549 #, fuzzy
1550 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1551 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1555 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1556
1557 #, fuzzy
1558 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1559 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1560
1561 #, fuzzy, c-format
1562 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1563 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1564
1565 msgid "key"
1566 msgstr "kunci"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #| msgid "Pubkey: "
1570 msgid "subkey"
1571 msgstr "Pubkey: "
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1575 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1576
1577 msgid "ownertrust information cleared\n"
1578 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1579
1580 #, c-format
1581 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1582 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1583
1584 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1585 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1586
1587 #, c-format
1588 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1589 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1590
1591 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1592 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "using cipher %s\n"
1596 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1600 msgid "'%s' already compressed\n"
1601 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1602
1603 #, fuzzy, c-format
1604 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1605 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1606 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 #| msgid "reading from `%s'\n"
1610 msgid "reading from '%s'\n"
1611 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1612
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid ""
1615 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1616 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1617
1618 #, fuzzy, c-format
1619 msgid ""
1620 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1621 "preferences\n"
1622 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1626 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1627
1628 #, c-format
1629 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1630 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1631
1632 #, c-format
1633 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1634 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "%s encrypted data\n"
1638 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1642 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1643
1644 msgid ""
1645 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1646 msgstr ""
1647 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1648
1649 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1650 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1651
1652 msgid "no remote program execution supported\n"
1653 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1654
1655 msgid ""
1656 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1657 msgstr ""
1658 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1659 "aman\n"
1660
1661 #, fuzzy
1662 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1663 msgstr ""
1664 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1665
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1668 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1669
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1672 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1676 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1677
1678 msgid "unnatural exit of external program\n"
1679 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1680
1681 msgid "unable to execute external program\n"
1682 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1686 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1687
1688 #, fuzzy, c-format
1689 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1690 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1691 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1692
1693 #, fuzzy, c-format
1694 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1695 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1696 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1697
1698 #, fuzzy
1699 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1700 msgstr ""
1701 "\n"
1702 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1703
1704 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #, fuzzy
1708 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1709 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1710
1711 #, fuzzy
1712 msgid "remove unusable parts from key during export"
1713 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1714
1715 msgid "remove as much as possible from key during export"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "export keys in an S-expression based format"
1719 msgstr ""
1720
1721 #, fuzzy
1722 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1723 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1724
1725 #, fuzzy, c-format
1726 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1727 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1728
1729 #, fuzzy, c-format
1730 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1731 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1735 msgid " - skipped"
1736 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1737
1738 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1739 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "[User ID not found]"
1743 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1744
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1747 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1751 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1752
1753 #, fuzzy
1754 msgid "No fingerprint"
1755 msgstr "tampilkan fingerprint"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1759 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1760
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1763 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1764
1765 #, fuzzy
1766 msgid "make a signature"
1767 msgstr "buat detached signature"
1768
1769 #, fuzzy
1770 msgid "make a clear text signature"
1771 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1772
1773 msgid "make a detached signature"
1774 msgstr "buat detached signature"
1775
1776 msgid "encrypt data"
1777 msgstr "enkripsi data"
1778
1779 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1780 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1781
1782 msgid "decrypt data (default)"
1783 msgstr "dekripsi data (default)"
1784
1785 msgid "verify a signature"
1786 msgstr "verifikasi signature"
1787
1788 msgid "list keys"
1789 msgstr "tampilkan kunci"
1790
1791 msgid "list keys and signatures"
1792 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1793
1794 #, fuzzy
1795 msgid "list and check key signatures"
1796 msgstr "periksa signature kunci"
1797
1798 msgid "list keys and fingerprints"
1799 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1800
1801 msgid "list secret keys"
1802 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1803
1804 msgid "generate a new key pair"
1805 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #| msgid "generate a new key pair"
1809 msgid "quickly generate a new key pair"
1810 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1811
1812 #, fuzzy
1813 #| msgid "generate a new key pair"
1814 msgid "quickly add a new user-id"
1815 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1816
1817 msgid "full featured key pair generation"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "generate a revocation certificate"
1821 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1822
1823 msgid "remove keys from the public keyring"
1824 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1825
1826 msgid "remove keys from the secret keyring"
1827 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #| msgid "sign a key"
1831 msgid "quickly sign a key"
1832 msgstr "tandai kunci"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "sign a key locally"
1836 msgid "quickly sign a key locally"
1837 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1838
1839 msgid "sign a key"
1840 msgstr "tandai kunci"
1841
1842 msgid "sign a key locally"
1843 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1844
1845 msgid "sign or edit a key"
1846 msgstr "tandai atau edit kunci"
1847
1848 #, fuzzy
1849 msgid "change a passphrase"
1850 msgstr "ubah passphrase"
1851
1852 msgid "export keys"
1853 msgstr "ekspor kunci"
1854
1855 msgid "export keys to a key server"
1856 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1857
1858 msgid "import keys from a key server"
1859 msgstr "impor kunci dari key server"
1860
1861 msgid "search for keys on a key server"
1862 msgstr "cari kunci di key server"
1863
1864 msgid "update all keys from a keyserver"
1865 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1866
1867 msgid "import/merge keys"
1868 msgstr "impor/gabung kunci"
1869
1870 msgid "print the card status"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "change data on a card"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "change a card's PIN"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid "update the trust database"
1880 msgstr "perbarui database trust"
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "print message digests"
1884 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1885
1886 msgid "run in server mode"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "create ascii armored output"
1890 msgstr "ciptakan output ascii"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1894 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1898 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1902 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1903
1904 msgid "use canonical text mode"
1905 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1906
1907 #, fuzzy
1908 msgid "|FILE|write output to FILE"
1909 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1910
1911 msgid "do not make any changes"
1912 msgstr "jangan buat perubahan"
1913
1914 msgid "prompt before overwriting"
1915 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1916
1917 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1918 msgstr ""
1919
1920 msgid ""
1921 "@\n"
1922 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1923 msgstr ""
1924 "@\n"
1925 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1926
1927 msgid ""
1928 "@\n"
1929 "Examples:\n"
1930 "\n"
1931 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1932 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1933 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1934 " --list-keys [names]        show keys\n"
1935 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1936 msgstr ""
1937 "@\n"
1938 "Contoh:\n"
1939 "\n"
1940 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1941 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1942 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1943 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1944 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1945
1946 #, fuzzy
1947 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1948 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1949 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #| msgid ""
1953 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1954 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1955 #| "default operation depends on the input data\n"
1956 msgid ""
1957 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1958 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1959 "Default operation depends on the input data\n"
1960 msgstr ""
1961 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1962 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1963 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1964
1965 msgid ""
1966 "\n"
1967 "Supported algorithms:\n"
1968 msgstr ""
1969 "\n"
1970 "Algoritma yang didukung:\n"
1971
1972 msgid "Pubkey: "
1973 msgstr "Pubkey: "
1974
1975 msgid "Cipher: "
1976 msgstr "Cipher: "
1977
1978 msgid "Hash: "
1979 msgstr "Hash: "
1980
1981 msgid "Compression: "
1982 msgstr "Kompresi: "
1983
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1986 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1987
1988 msgid "conflicting commands\n"
1989 msgstr "perintah saling konflik\n"
1990
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1993 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1994
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1997 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2001 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2005 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2009 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2010
2011 #, fuzzy, c-format
2012 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2013 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2014
2015 #, fuzzy, c-format
2016 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2017 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2018
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2021 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2022
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid ""
2025 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2026 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2030 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2034 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid ""
2038 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2039 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2043 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2047 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2048
2049 msgid "display photo IDs during key listings"
2050 msgstr ""
2051
2052 #, fuzzy
2053 msgid "show key usage information during key listings"
2054 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2055
2056 msgid "show policy URLs during signature listings"
2057 msgstr ""
2058
2059 #, fuzzy
2060 msgid "show all notations during signature listings"
2061 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2062
2063 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2067 msgstr ""
2068
2069 #, fuzzy
2070 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2071 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2072
2073 msgid "show user ID validity during key listings"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2080 msgstr ""
2081
2082 #, fuzzy
2083 msgid "show the keyring name in key listings"
2084 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "show expiration dates during signature listings"
2088 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2092 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2093 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2097 msgstr ""
2098
2099 #, fuzzy, c-format
2100 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2101 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2102 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2106 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2110 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2114 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2118 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2122 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "invalid keyserver options\n"
2126 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2130 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2131
2132 msgid "invalid import options\n"
2133 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2137 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2138
2139 msgid "invalid export options\n"
2140 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2144 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2145
2146 #, fuzzy
2147 msgid "invalid list options\n"
2148 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2149
2150 msgid "display photo IDs during signature verification"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "show policy URLs during signature verification"
2154 msgstr ""
2155
2156 #, fuzzy
2157 msgid "show all notations during signature verification"
2158 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2159
2160 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2164 msgstr ""
2165
2166 #, fuzzy
2167 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2168 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2169
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show user ID validity during signature verification"
2172 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2173
2174 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2175 msgstr ""
2176
2177 #, fuzzy
2178 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2179 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2180
2181 msgid "validate signatures with PKA data"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2189 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "invalid verify options\n"
2193 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2194
2195 #, c-format
2196 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2197 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2201 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2202
2203 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2207 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2208
2209 #, c-format
2210 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2211 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2212
2213 #, c-format
2214 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2215 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2219 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2220
2221 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2222 msgstr ""
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2226 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2227
2228 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2229 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2230
2231 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2232 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2236 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2237
2238 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2239 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2240
2241 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2242 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2243
2244 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2245 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2249 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2250
2251 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2252 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2253
2254 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2255 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2256
2257 #, fuzzy
2258 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2259 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2260 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2261
2262 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2263 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2264
2265 msgid "invalid default preferences\n"
2266 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2267
2268 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2269 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2270
2271 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2272 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2273
2274 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2275 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2276
2277 #, c-format
2278 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2279 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2283 msgstr ""
2284 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2285
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2288 msgstr ""
2289 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2290
2291 #, fuzzy, c-format
2292 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2293 msgstr ""
2294 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2298 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2299
2300 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2301 msgstr ""
2302 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2303 "key \n"
2304
2305 msgid "--store [filename]"
2306 msgstr "--store [namafile]"
2307
2308 msgid "--symmetric [filename]"
2309 msgstr "--symmetric [namafile]"
2310
2311 #, fuzzy, c-format
2312 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2313 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2314
2315 msgid "--encrypt [filename]"
2316 msgstr "--encrypt [namafile]"
2317
2318 #, fuzzy
2319 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2320 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2321
2322 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2327 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2328
2329 msgid "--sign [filename]"
2330 msgstr "--sign [namafile]"
2331
2332 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2333 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2334
2335 #, fuzzy
2336 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2337 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2338
2339 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2344 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2345
2346 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2347 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2348
2349 msgid "--clearsign [filename]"
2350 msgstr "--clearsign [namafile]"
2351
2352 msgid "--decrypt [filename]"
2353 msgstr "--decrypt [namafile]"
2354
2355 msgid "--sign-key user-id"
2356 msgstr "--sign-key id-user"
2357
2358 msgid "--lsign-key user-id"
2359 msgstr "--lsign-key id-user"
2360
2361 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2362 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2363
2364 #, fuzzy
2365 msgid "--passwd <user-id>"
2366 msgstr "--sign-key id-user"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2370 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2374 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "key export failed: %s\n"
2378 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2382 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2386 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2390 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2394 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2395
2396 #, fuzzy, c-format
2397 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2398 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2399 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2400
2401 msgid "[filename]"
2402 msgstr "[namafile]"
2403
2404 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2405 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2406
2407 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2408 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2409
2410 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2411 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2412
2413 #, fuzzy
2414 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2415 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2416
2417 #, fuzzy
2418 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2419 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2420
2421 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2422 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2423
2424 msgid "|FD|write status info to this FD"
2425 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2426
2427 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2428 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2429
2430 #, fuzzy
2431 msgid ""
2432 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2433 "Check signatures against known trusted keys\n"
2434 msgstr ""
2435 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2436 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2437
2438 msgid "No help available"
2439 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 #| msgid "No help available for `%s'"
2443 msgid "No help available for '%s'"
2444 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2445
2446 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2447 msgstr ""
2448
2449 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2450 msgstr ""
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2454 msgstr "perbarui database trust"
2455
2456 #, fuzzy
2457 msgid "do not update the trustdb after import"
2458 msgstr "perbarui database trust"
2459
2460 msgid "only accept updates to existing keys"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy
2464 msgid "remove unusable parts from key after import"
2465 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2466
2467 msgid "remove as much as possible from key after import"
2468 msgstr ""
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "skipping block of type %d\n"
2472 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2473
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "%lu keys processed so far\n"
2476 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "Total number processed: %lu\n"
2480 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2481
2482 #, fuzzy, c-format
2483 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2484 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2485 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2489 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2493 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "              imported: %lu"
2497 msgstr "             diimpor: %lu"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "             unchanged: %lu\n"
2501 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2505 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2509 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "        new signatures: %lu\n"
2513 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2517 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2521 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2525 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2526
2527 #, c-format
2528 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2529 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "          not imported: %lu\n"
2533 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2537 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2541 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2546 "algorithms on these user IDs:\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #, fuzzy, c-format
2554 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2555 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "key %s: no user ID\n"
2573 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "key %s: %s\n"
2577 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2578
2579 msgid "rejected by import screener"
2580 msgstr ""
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2584 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2585
2586 #, fuzzy, c-format
2587 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2588 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2589
2590 #, fuzzy, c-format
2591 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2592 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2593
2594 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2595 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2599 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2603 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2607 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 #| msgid "writing to `%s'\n"
2611 msgid "writing to '%s'\n"
2612 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2616 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2617 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2621 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2622
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2625 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2626
2627 #, fuzzy, c-format
2628 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2629 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2630
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2633 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2637 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2638
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2641 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2642
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2645 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2646
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2649 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2650
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2653 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2654
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2657 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2658
2659 #, fuzzy, c-format
2660 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2661 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2665 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2666
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2669 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2670
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2673 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2674
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2677 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "key %s: secret key imported\n"
2681 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2685 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2686 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2690 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "secret key %s: %s\n"
2694 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2695
2696 #, fuzzy
2697 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2698 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2702 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2706 msgstr ""
2707 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2708 "pembatalan\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2712 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2716 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2728 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2744 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2784 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2796 msgstr ""
2797 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2801 msgstr ""
2802 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2814 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2818 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2819 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "keybox '%s' created\n"
2823 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2827 msgid "keyring '%s' created\n"
2828 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2832 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2833
2834 #, c-format
2835 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2836 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2837
2838 msgid "[revocation]"
2839 msgstr "[pembatalan]"
2840
2841 msgid "[self-signature]"
2842 msgstr "[self-signature]"
2843
2844 msgid "1 bad signature\n"
2845 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2846
2847 #, c-format
2848 msgid "%d bad signatures\n"
2849 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2850
2851 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2852 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2853
2854 #, c-format
2855 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2856 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2857
2858 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2859 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2860
2861 #, c-format
2862 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2863 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2864
2865 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2866 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2867
2868 #, c-format
2869 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2870 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2871
2872 #, fuzzy
2873 msgid ""
2874 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2875 "keys\n"
2876 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2877 "etc.)\n"
2878 msgstr ""
2879 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2880 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2881 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2882 "\n"
2883
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2886 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2887
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "  %d = I trust fully\n"
2890 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2891
2892 msgid ""
2893 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2894 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2895 "trust signatures on your behalf.\n"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #, c-format
2902 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2903 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2904
2905 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2906 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2907
2908 msgid "  Unable to sign.\n"
2909 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2910
2911 #, c-format
2912 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2913 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2914
2915 #, c-format
2916 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2917 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2921 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2922
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Sign it? (y/N) "
2925 msgstr "Ditandai? "
2926
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "The self-signature on \"%s\"\n"
2930 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2931 msgstr ""
2932 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2933 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2934
2935 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2936 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2937
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "Your current signature on \"%s\"\n"
2941 "has expired.\n"
2942 msgstr ""
2943 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2944 "telah habis berlaku.\n"
2945
2946 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2947 msgstr ""
2948 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2949 "berlaku? (y/N)"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Your current signature on \"%s\"\n"
2954 "is a local signature.\n"
2955 msgstr ""
2956 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2957 "adalah signature.lokal \n"
2958
2959 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2960 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2961
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2964 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2968 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2969
2970 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2971 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2975 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2976
2977 msgid "This key has expired!"
2978 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2982 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2983
2984 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2985 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2986
2987 msgid ""
2988 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2989 "belongs\n"
2990 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2991 msgstr ""
2992 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2993 "menandai benar benar milik\n"
2994 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2995
2996 #, c-format
2997 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2998 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3002 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3003
3004 #, c-format
3005 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3006 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3007
3008 #, c-format
3009 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3010 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3011
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3014 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid ""
3018 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3019 "key \"%s\" (%s)\n"
3020 msgstr ""
3021 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3022 "dengan kunci anda: "
3023
3024 #, fuzzy
3025 msgid "This will be a self-signature.\n"
3026 msgstr ""
3027 "\n"
3028 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3029
3030 #, fuzzy
3031 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3032 msgstr ""
3033 "\n"
3034 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3035
3036 #, fuzzy
3037 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3038 msgstr ""
3039 "\n"
3040 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3041
3042 #, fuzzy
3043 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3044 msgstr ""
3045 "\n"
3046 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3050 msgstr ""
3051 "\n"
3052 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3053
3054 #, fuzzy
3055 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3056 msgstr ""
3057 "\n"
3058 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid "I have checked this key casually.\n"
3062 msgstr ""
3063 "\n"
3064 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3068 msgstr ""
3069 "\n"
3070 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3071
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Really sign? (y/N) "
3074 msgstr "Ditandai? "
3075
3076 #, c-format
3077 msgid "signing failed: %s\n"
3078 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3079
3080 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #, fuzzy, c-format
3084 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3085 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3086 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3087
3088 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3089 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3090
3091 msgid "save and quit"
3092 msgstr "simpan dan berhenti"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "show key fingerprint"
3096 msgstr "tampilkan fingerprint"
3097
3098 msgid "list key and user IDs"
3099 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3100
3101 msgid "select user ID N"
3102 msgstr "pilih ID user N"
3103
3104 #, fuzzy
3105 msgid "select subkey N"
3106 msgstr "pilih ID user N"
3107
3108 #, fuzzy
3109 msgid "check signatures"
3110 msgstr "batalkan signature"
3111
3112 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3113 msgstr ""
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "sign selected user IDs locally"
3117 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3121 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3122
3123 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3124 msgstr ""
3125
3126 msgid "add a user ID"
3127 msgstr "tambah sebuah ID user"
3128
3129 msgid "add a photo ID"
3130 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3131
3132 #, fuzzy
3133 msgid "delete selected user IDs"
3134 msgstr "hapus ID user"
3135
3136 #, fuzzy
3137 msgid "add a subkey"
3138 msgstr "addkey"
3139
3140 msgid "add a key to a smartcard"
3141 msgstr ""
3142
3143 msgid "move a key to a smartcard"
3144 msgstr ""
3145
3146 msgid "move a backup key to a smartcard"
3147 msgstr ""
3148
3149 #, fuzzy
3150 msgid "delete selected subkeys"
3151 msgstr "hapus kunci sekunder"
3152
3153 msgid "add a revocation key"
3154 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3155
3156 #, fuzzy
3157 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3158 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3162 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "flag the selected user ID as primary"
3166 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3167
3168 #, fuzzy
3169 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3170 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3171
3172 msgid "list preferences (expert)"
3173 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3174
3175 msgid "list preferences (verbose)"
3176 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3180 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3184 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3188 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3189
3190 msgid "change the passphrase"
3191 msgstr "ubah passphrase"
3192
3193 msgid "change the ownertrust"
3194 msgstr "ubah ownertrust"
3195
3196 #, fuzzy
3197 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3198 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "revoke selected user IDs"
3202 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "revoke key or selected subkeys"
3206 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "enable key"
3210 msgstr "aktifkan kunci"
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "disable key"
3214 msgstr "tiadakan kunci"
3215
3216 #, fuzzy
3217 msgid "show selected photo IDs"
3218 msgstr "tampilkan photo ID"
3219
3220 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3221 msgstr ""
3222
3223 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3224 msgstr ""
3225
3226 msgid "Secret key is available.\n"
3227 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3228
3229 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3230 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3231
3232 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3233 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3234
3235 msgid ""
3236 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3237 "(lsign),\n"
3238 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3239 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 msgid "Key is revoked."
3243 msgstr "Kunci dibatalkan"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3247 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3248
3249 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3250 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3251
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3254 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3255
3256 #, c-format
3257 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3258 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3259
3260 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3261 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3262
3263 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3264 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3268 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3272 msgstr "Hapus ID user ini? "
3273
3274 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3275 #. moving the key and not about removing it.
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3278 msgstr "Hapus ID user ini? "
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "You must select exactly one key.\n"
3282 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3283
3284 msgid "Command expects a filename argument\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3289 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3290
3291 #, fuzzy, c-format
3292 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3293 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3294
3295 msgid "You must select at least one key.\n"
3296 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3300 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3304 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3305
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3308 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3312 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3316 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3320 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3324 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3325
3326 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Set preference list to:\n"
3331 msgstr "set daftar preferensi"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3335 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3339 msgstr "Update preferensi?"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Save changes? (y/N) "
3343 msgstr "Simpan perubahan? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3347 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3348
3349 #, c-format
3350 msgid "update failed: %s\n"
3351 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3352
3353 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3354 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3355
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3358 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3359
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3362 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3363
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3366 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3367
3368 #, fuzzy
3369 #| msgid "No such user ID.\n"
3370 msgid "No matching user IDs."
3371 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3372
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Nothing to sign.\n"
3375 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3376
3377 msgid "Digest: "
3378 msgstr "Digest: "
3379
3380 msgid "Features: "
3381 msgstr "Fitur: "
3382
3383 msgid "Keyserver no-modify"
3384 msgstr ""
3385
3386 msgid "Preferred keyserver: "
3387 msgstr ""
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Notations: "
3391 msgstr "Notasi: "
3392
3393 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3394 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3395
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3398 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3399
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3402 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "(sensitive)"
3406 msgstr " (sensitive)"
3407
3408 #, fuzzy, c-format
3409 msgid "created: %s"
3410 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3411
3412 #, fuzzy, c-format
3413 msgid "revoked: %s"
3414 msgstr "[revoked] "
3415
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "expired: %s"
3418 msgstr " [berakhir: %s]"
3419
3420 #, fuzzy, c-format
3421 msgid "expires: %s"
3422 msgstr " [berakhir: %s]"
3423
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "usage: %s"
3426 msgstr " trust: %c/%c"
3427
3428 msgid "card-no: "
3429 msgstr ""
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "trust: %s"
3433 msgstr " trust: %c/%c"
3434
3435 #, c-format
3436 msgid "validity: %s"
3437 msgstr ""
3438
3439 msgid "This key has been disabled"
3440 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3441
3442 msgid ""
3443 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3444 "unless you restart the program.\n"
3445 msgstr ""
3446 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3447 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "revoked"
3451 msgstr "[revoked] "
3452
3453 #, fuzzy
3454 msgid "expired"
3455 msgstr "expire"
3456
3457 msgid ""
3458 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3459 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3460 msgstr ""
3461 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3462 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3463
3464 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #, fuzzy
3468 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3469 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3470 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3471
3472 msgid ""
3473 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3474 "versions\n"
3475 "         of PGP to reject this key.\n"
3476 msgstr ""
3477 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3478 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3479 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3480
3481 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3482 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3483
3484 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3485 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3486
3487 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3491 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3492
3493 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3494 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3495
3496 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3497 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3498
3499 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3500 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3501
3502 #, c-format
3503 msgid "Deleted %d signature.\n"
3504 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3505
3506 #, c-format
3507 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3508 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3509
3510 msgid "Nothing deleted.\n"
3511 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3512
3513 #, fuzzy
3514 msgid "invalid"
3515 msgstr "armor tidak valid"
3516
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3519 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3520
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3523 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3524
3525 #, fuzzy, c-format
3526 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3527 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3528
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3531 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3532
3533 #, fuzzy, c-format
3534 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3535 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3536
3537 msgid ""
3538 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3539 "cause\n"
3540 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3541 msgstr ""
3542 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3543 "designated dapat\n"
3544 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3545
3546 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3547 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3548
3549 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3550 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3551
3552 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3553 msgstr ""
3554 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3555
3556 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3557 msgstr ""
3558 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3559 "sendiri\n"
3560
3561 #, fuzzy
3562 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3563 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3564
3565 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3566 msgstr ""
3567 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3568 "dilakukan\n"
3569
3570 #, fuzzy
3571 msgid ""
3572 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3573 msgstr ""
3574 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3578 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3582 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3583
3584 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3585 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3586
3587 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3588 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3589
3590 #, fuzzy, c-format
3591 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3592 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3593
3594 #, c-format
3595 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3599 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3600
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3603 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3604
3605 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3606 msgstr ""
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3610 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3614 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3615
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Enter the notation: "
3618 msgstr "Notasi signature: "
3619
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Proceed? (y/N) "
3622 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "No user ID with index %d\n"
3626 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "No user ID with hash %s\n"
3630 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3631
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "No subkey with index %d\n"
3634 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3638 msgstr "ID user: "
3639
3640 #, fuzzy, c-format
3641 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3642 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3643
3644 msgid " (non-exportable)"
3645 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3646
3647 #, c-format
3648 msgid "This signature expired on %s.\n"
3649 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3650
3651 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3652 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3653
3654 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3655 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3656
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Not signed by you.\n"
3659 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3660
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3663 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3664
3665 #, fuzzy
3666 msgid " (non-revocable)"
3667 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3668
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3671 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3672
3673 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3674 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3675
3676 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3677 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3678
3679 msgid "no secret key\n"
3680 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3681
3682 #, c-format
3683 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3684 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3685
3686 #, c-format
3687 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3688 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3689
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3692 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3693
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3696 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3697
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3700 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3701
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3704 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3705
3706 #, fuzzy
3707 msgid "too many cipher preferences\n"
3708 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3709
3710 #, fuzzy
3711 msgid "too many digest preferences\n"
3712 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3713
3714 #, fuzzy
3715 msgid "too many compression preferences\n"
3716 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3717
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3720 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3721
3722 msgid "writing direct signature\n"
3723 msgstr "menulis signature direct\n"
3724
3725 msgid "writing self signature\n"
3726 msgstr "menulis self signature\n"
3727
3728 msgid "writing key binding signature\n"
3729 msgstr "menulis key binding signature\n"
3730
3731 #, c-format
3732 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3733 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3737 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3738
3739 msgid ""
3740 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Sign"
3745 msgstr "tandai"
3746
3747 msgid "Certify"
3748 msgstr ""
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Encrypt"
3752 msgstr "enkripsi data"
3753
3754 msgid "Authenticate"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3758 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3759 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3760 #. functions:
3761 #.
3762 #. s = Toggle signing capability
3763 #. e = Toggle encryption capability
3764 #. a = Toggle authentication capability
3765 #. q = Finish
3766 #.
3767 msgid "SsEeAaQq"
3768 msgstr ""
3769
3770 #, c-format
3771 msgid "Possible actions for a %s key: "
3772 msgstr ""
3773
3774 msgid "Current allowed actions: "
3775 msgstr ""
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #, fuzzy, c-format
3782 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3783 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "   (%c) Finished\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3794 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3798 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3799
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3802 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3803
3804 #, c-format
3805 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3806 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3810 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3811
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3814 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3818 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3822 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3826 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3830 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3834 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3835 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3836
3837 #, fuzzy, c-format
3838 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3839 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3843 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3844 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "  (%d) Existing key\n"
3848 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3849
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Enter the keygrip: "
3852 msgstr "Notasi signature: "
3853
3854 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #, fuzzy
3858 msgid "No key with this keygrip\n"
3859 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3860
3861 #, c-format
3862 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3867 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3871 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3875 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3879 msgid "rounded to %u bits\n"
3880 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3884 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3885 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3886
3887 msgid ""
3888 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3889 "         0 = key does not expire\n"
3890 "      <n>  = key expires in n days\n"
3891 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3892 "      <n>m = key expires in n months\n"
3893 "      <n>y = key expires in n years\n"
3894 msgstr ""
3895 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3896 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3897 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3898 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3899 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3900 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3901
3902 msgid ""
3903 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3904 "         0 = signature does not expire\n"
3905 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3906 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3907 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3908 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3909 msgstr ""
3910 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3911 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3912 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3913 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3914 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3915 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3916
3917 msgid "Key is valid for? (0) "
3918 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3919
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3922 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3923
3924 msgid "invalid value\n"
3925 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Key does not expire at all\n"
3929 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Signature does not expire at all\n"
3933 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3934
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "Key expires at %s\n"
3937 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3938
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "Signature expires at %s\n"
3941 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3942
3943 msgid ""
3944 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3945 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3946 msgstr ""
3947 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3948 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Is this correct? (y/N) "
3952 msgstr "Benar (y/t)? "
3953
3954 msgid ""
3955 "\n"
3956 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3957 "\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3961 #. but you should keep your existing translation.  In case
3962 #. the new string is not translated this old string will
3963 #. be used.
3964 #, fuzzy
3965 msgid ""
3966 "\n"
3967 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3968 "ID\n"
3969 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3970 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3971 "\n"
3972 msgstr ""
3973 "\n"
3974 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3975 "membuat \n"
3976 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3977 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3978
3979 msgid "Real name: "
3980 msgstr "Nama sebenarnya: "
3981
3982 msgid "Invalid character in name\n"
3983 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3984
3985 msgid "Name may not start with a digit\n"
3986 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3987
3988 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3989 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3990
3991 msgid "Email address: "
3992 msgstr "Alamat email: "
3993
3994 msgid "Not a valid email address\n"
3995 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3996
3997 msgid "Comment: "
3998 msgstr "Komentar: "
3999
4000 msgid "Invalid character in comment\n"
4001 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4005 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4006 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4007
4008 #, c-format
4009 msgid ""
4010 "You selected this USER-ID:\n"
4011 "    \"%s\"\n"
4012 "\n"
4013 msgstr ""
4014 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4015 "   \"%s\"\n"
4016
4017 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4018 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4019
4020 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4021 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4022 #. string which should be translated accordingly and the
4023 #. letter changed to match the one in the answer string.
4024 #.
4025 #. n = Change name
4026 #. c = Change comment
4027 #. e = Change email
4028 #. o = Okay (ready, continue)
4029 #. q = Quit
4030 #.
4031 msgid "NnCcEeOoQq"
4032 msgstr "NnKkEeOoQq"
4033
4034 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4035 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4036
4037 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4038 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4039
4040 #, fuzzy
4041 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4042 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4043 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4044
4045 #, fuzzy
4046 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4047 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4048 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4049
4050 msgid "Please correct the error first\n"
4051 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4052
4053 msgid ""
4054 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4055 "\n"
4056 msgstr ""
4057 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4058 "\n"
4059
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4063 "encryption key."
4064 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4065
4066 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4067 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4068
4069 #, c-format
4070 msgid "%s.\n"
4071 msgstr "%s.\n"
4072
4073 msgid ""
4074 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4075 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4076 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4077 "\n"
4078 msgstr ""
4079 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4080 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4081 "saat,\n"
4082 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4083 "\n"
4084
4085 msgid ""
4086 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4087 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4088 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4089 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4090 msgstr ""
4091 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4092 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4093 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4094 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4095
4096 #, c-format
4097 msgid "Key generation failed: %s\n"
4098 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4099
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "About to create a key for:\n"
4103 "    \"%s\"\n"
4104 "\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 msgid "Continue? (Y/n) "
4108 msgstr ""
4109
4110 #, fuzzy, c-format
4111 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4112 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #| msgid "Create anyway? "
4116 msgid "Create anyway? (y/N) "
4117 msgstr "Tetap dibuat? "
4118
4119 #, fuzzy
4120 #| msgid "Create anyway? "
4121 msgid "creating anyway\n"
4122 msgstr "Tetap dibuat? "
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 msgid "Key generation canceled.\n"
4129 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4130
4131 #, fuzzy, c-format
4132 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4133 msgid "writing public key to '%s'\n"
4134 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4138 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4142 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4143 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4144
4145 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4146 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4147
4148 #, fuzzy
4149 msgid ""
4150 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4151 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4152 msgstr ""
4153 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4154 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4155 "untuk tujuan ini.\n"
4156
4157 #, c-format
4158 msgid ""
4159 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4160 msgstr ""
4161 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4162
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4166 msgstr ""
4167 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4168
4169 #, fuzzy
4170 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4171 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4172 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4173
4174 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4175 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4176
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4179 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4180
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Really create? (y/N) "
4183 msgstr "Ingin diciptakan? "
4184
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4187 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4188
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4191 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4192
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4195 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4196
4197 msgid "never     "
4198 msgstr "tidak pernah..."
4199
4200 msgid "Critical signature policy: "
4201 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4202
4203 msgid "Signature policy: "
4204 msgstr "Kebijakan signature: "
4205
4206 msgid "Critical preferred keyserver: "
4207 msgstr ""
4208
4209 msgid "Critical signature notation: "
4210 msgstr "Notasi signature kritis: "
4211
4212 msgid "Signature notation: "
4213 msgstr "Notasi signature: "
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 msgid "Keyring"
4220 msgstr "Keyring"
4221
4222 msgid "Primary key fingerprint:"
4223 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4224
4225 msgid "     Subkey fingerprint:"
4226 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4227
4228 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4229 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4230 msgid " Primary key fingerprint:"
4231 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4232
4233 msgid "      Subkey fingerprint:"
4234 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4235
4236 #, fuzzy
4237 msgid "      Key fingerprint ="
4238 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4239
4240 msgid "      Card serial no. ="
4241 msgstr ""
4242
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4245 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4246
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid "caching keyring '%s'\n"
4249 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4250
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4253 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4254
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4257 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "%s: keyring created\n"
4261 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4262
4263 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4264 msgstr ""
4265
4266 msgid "include revoked keys in search results"
4267 msgstr ""
4268
4269 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4273 msgstr ""
4274
4275 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4276 msgstr ""
4277
4278 #, fuzzy
4279 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4280 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4281
4282 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4283 msgstr ""
4284
4285 #, fuzzy
4286 msgid "disabled"
4287 msgstr "disable"
4288
4289 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4290 msgstr ""
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4294 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4302 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4306 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4307
4308 #, fuzzy, c-format
4309 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4310 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4311
4312 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4317 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4318
4319 #, fuzzy
4320 msgid "key not found on keyserver\n"
4321 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4325 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4326
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "requesting key %s from %s\n"
4329 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4330
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4333 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4334
4335 #, fuzzy, c-format
4336 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4337 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4338
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "sending key %s to %s\n"
4341 msgstr ""
4342 "\"\n"
4343 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "requesting key from '%s'\n"
4347 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4351 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4352
4353 #, c-format
4354 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4355 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4356
4357 #, c-format
4358 msgid "%s encrypted session key\n"
4359 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4360
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4363 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4364
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "public key is %s\n"
4367 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4368
4369 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4370 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4371
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4374 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "      \"%s\"\n"
4378 msgstr "              alias \""
4379
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4382 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4383
4384 #, c-format
4385 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4386 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4387
4388 #, c-format
4389 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4390 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4391
4392 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4393 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4394
4395 #, c-format
4396 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4397 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4398
4399 #, c-format
4400 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4401 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4402
4403 msgid "decryption okay\n"
4404 msgstr "dekripsi lancar\n"
4405
4406 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4407 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4408
4409 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4410 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4411
4412 #, c-format
4413 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #, c-format
4417 msgid "decryption failed: %s\n"
4418 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4419
4420 #, fuzzy
4421 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4422 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4423 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4424
4425 #, c-format
4426 msgid "original file name='%.*s'\n"
4427 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4428
4429 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4433 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4434
4435 #, fuzzy
4436 msgid "no signature found\n"
4437 msgstr "Signature baik dari \""
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "BAD signature from \"%s\""
4441 msgstr "signature BURUK dari \""
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Expired signature from \"%s\""
4445 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4446
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "Good signature from \"%s\""
4449 msgstr "Signature baik dari \""
4450
4451 msgid "signature verification suppressed\n"
4452 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4453
4454 #, fuzzy
4455 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4456 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4457
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "Signature made %s\n"
4460 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4461
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "               using %s key %s\n"
4464 msgstr "              alias \""
4465
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4468 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4469
4470 msgid "Key available at: "
4471 msgstr "Kunci tersedia di:"
4472
4473 msgid "[uncertain]"
4474 msgstr "[uncertain]"
4475
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "                aka \"%s\""
4478 msgstr "              alias \""
4479
4480 #, c-format
4481 msgid "Signature expired %s\n"
4482 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4483
4484 #, c-format
4485 msgid "Signature expires %s\n"
4486 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4487
4488 #, fuzzy, c-format
4489 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4490 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4491 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4492
4493 msgid "binary"
4494 msgstr "biner"
4495
4496 msgid "textmode"
4497 msgstr "modeteks"
4498
4499 msgid "unknown"
4500 msgstr "tidak dikenal"
4501
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4504 msgid ", key algorithm "
4505 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4506
4507 #, c-format
4508 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4509 msgstr ""
4510
4511 #, c-format
4512 msgid "Can't check signature: %s\n"
4513 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4514
4515 msgid "not a detached signature\n"
4516 msgstr "bukan detached signature\n"
4517
4518 msgid ""
4519 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4520 msgstr ""
4521 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4525 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4526
4527 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4528 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4529
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4532 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4533
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4536 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4540 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4541
4542 #, fuzzy
4543 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4544 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4548 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4552 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4556 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4560 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4561 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4562
4563 #, c-format
4564 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4565 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4569 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4570
4571 #, c-format
4572 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4573 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4574
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4577 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4578
4579 #, c-format
4580 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4585 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4586
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4589 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4590
4591 #, fuzzy, c-format
4592 msgid ""
4593 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4594 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4595
4596 msgid "Uncompressed"
4597 msgstr "Tidak dikompresi"
4598
4599 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4600 #, fuzzy
4601 msgid "uncompressed|none"
4602 msgstr "Tidak dikompresi"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4606 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4610 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "unknown option '%s'\n"
4614 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4615
4616 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #, fuzzy, c-format
4620 #| msgid "File `%s' exists. "
4621 msgid "File '%s' exists. "
4622 msgstr "File `%s' ada. "
4623
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Overwrite? (y/N) "
4626 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4627
4628 #, c-format
4629 msgid "%s: unknown suffix\n"
4630 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4631
4632 msgid "Enter new filename"
4633 msgstr "Masukkan nama file baru"
4634
4635 msgid "writing to stdout\n"
4636 msgstr "menulis ke stdout\n"
4637
4638 #, fuzzy, c-format
4639 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4640 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4641 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4642
4643 #, fuzzy, c-format
4644 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4645 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4646 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4650 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4651 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4655 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4656
4657 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4658 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4662 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4663
4664 #, fuzzy, c-format
4665 msgid "problem with the agent: %s\n"
4666 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 msgid " (main key ID %s)"
4670 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4671
4672 #, fuzzy, c-format
4673 msgid ""
4674 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4675 "certificate:\n"
4676 "\"%.*s\"\n"
4677 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4678 "created %s%s.\n"
4679 msgstr ""
4680 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4681 "\"%.*s\"\n"
4682 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4683
4684 msgid "Enter passphrase\n"
4685 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4686
4687 msgid "cancelled by user\n"
4688 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4689
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid ""
4692 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4693 "user: \"%s\"\n"
4694 msgstr ""
4695 "\n"
4696 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4697 "pemakai: \""
4698
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4701 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4709 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4710
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4713 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4714
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4717 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4718
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4721 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4722
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4725 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4726
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4729 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid ""
4733 "%s\n"
4734 "\"%.*s\"\n"
4735 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4736 "created %s%s.\n"
4737 "%s"
4738 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4739
4740 msgid ""
4741 "\n"
4742 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4743 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4744 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4745 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4746 msgstr ""
4747 "\n"
4748 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4749 "JPEG.\n"
4750 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4751 "sebuah\n"
4752 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4753 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4754
4755 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4756 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4757
4758 #, fuzzy, c-format
4759 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4760 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4761
4762 #, c-format
4763 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4768 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4769
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4772 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4773
4774 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4775 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4776
4777 msgid "unable to display photo ID!\n"
4778 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4779
4780 msgid "No reason specified"
4781 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4782
4783 msgid "Key is superseded"
4784 msgstr "Kunci dilampaui"
4785
4786 msgid "Key has been compromised"
4787 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4788
4789 msgid "Key is no longer used"
4790 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4791
4792 msgid "User ID is no longer valid"
4793 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4794
4795 msgid "reason for revocation: "
4796 msgstr "Alasan pembatalan:"
4797
4798 msgid "revocation comment: "
4799 msgstr "Komentar pembatalan:"
4800
4801 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4802 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4803 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4804 #. match the one in the answer string.
4805 #.
4806 #. i = please show me more information
4807 #. m = back to the main menu
4808 #. s = skip this key
4809 #. q = quit
4810 #.
4811 msgid "iImMqQsS"
4812 msgstr "iImMqQsS"
4813
4814 #, fuzzy
4815 msgid "No trust value assigned to:\n"
4816 msgstr ""
4817 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4818 "%4u%c/%08lX %s \""
4819
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "  aka \"%s\"\n"
4822 msgstr "              alias \""
4823
4824 #, fuzzy
4825 msgid ""
4826 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4827 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4828
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4831 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4832
4833 #, fuzzy, c-format
4834 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4835 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4839 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4840
4841 #, fuzzy
4842 msgid "  m = back to the main menu\n"
4843 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4844
4845 #, fuzzy
4846 msgid "  s = skip this key\n"
4847 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4848
4849 #, fuzzy
4850 msgid "  q = quit\n"
4851 msgstr " q = berhenti\n"
4852
4853 #, c-format
4854 msgid ""
4855 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4856 "\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "Your decision? "
4860 msgstr "Keputusan anda? "
4861
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4864 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4865
4866 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4867 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4868
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4871 msgstr ""
4872 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4876 msgstr ""
4877 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4878
4879 #, fuzzy
4880 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4881 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4882
4883 msgid "This key belongs to us\n"
4884 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4885
4886 #, fuzzy
4887 msgid ""
4888 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4889 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4890 "you may answer the next question with yes.\n"
4891 msgstr ""
4892 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4893 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4894 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4895 "\n"
4896
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4899 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4900
4901 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4902 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4903
4904 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4905 msgstr ""
4906 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4907
4908 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4909 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4910
4911 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4912 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4913
4914 #, fuzzy
4915 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4916 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4917
4918 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4919 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4920
4921 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4922 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4923
4924 #, c-format
4925 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 msgid "Note: This key has expired!\n"
4939 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4940
4941 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4942 msgstr ""
4943 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4944
4945 msgid ""
4946 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4947 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4948
4949 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4950 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4951
4952 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4953 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4954
4955 msgid ""
4956 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4957 msgstr ""
4958 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4959
4960 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4961 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4962
4963 #, c-format
4964 msgid "%s: skipped: %s\n"
4965 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4966
4967 #, c-format
4968 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4969 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4970
4971 #, c-format
4972 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4973 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4974
4975 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4976 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4977
4978 msgid "Current recipients:\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 msgid ""
4982 "\n"
4983 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4984 msgstr ""
4985 "\n"
4986 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4987
4988 msgid "No such user ID.\n"
4989 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4990
4991 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4992 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4993
4994 msgid "Public key is disabled.\n"
4995 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4996
4997 msgid "skipped: public key already set\n"
4998 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4999
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5002 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5003
5004 msgid "no valid addressees\n"
5005 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5006
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5009 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5010
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5013 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5014
5015 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5016 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5017
5018 #, fuzzy, c-format
5019 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5020 msgid "error creating '%s': %s\n"
5021 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
5022
5023 msgid "Detached signature.\n"
5024 msgstr "Menghapus signature.\n"
5025
5026 msgid "Please enter name of data file: "
5027 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5028
5029 msgid "reading stdin ...\n"
5030 msgstr "membaca stdin ...\n"
5031
5032 msgid "no signed data\n"
5033 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5034
5035 #, fuzzy, c-format
5036 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5037 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5038 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5039
5040 #, fuzzy, c-format
5041 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5042 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5043
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5046 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5047
5048 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5049 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5050
5051 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5052 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5056 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5057
5058 #, fuzzy, c-format
5059 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5060 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5061
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5064 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5065
5066 #, fuzzy
5067 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5068 msgid "Note: key has been revoked"
5069 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "build_packet failed: %s\n"
5073 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5074
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "key %s has no user IDs\n"
5077 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5078
5079 msgid "To be revoked by:\n"
5080 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5081
5082 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5083 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5084
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5087 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5088
5089 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5090 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5094 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5095
5096 msgid "Revocation certificate created.\n"
5097 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5098
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5101 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5102
5103 #, fuzzy
5104 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5105 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5106
5107 msgid ""
5108 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5109 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5110 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5111 "a reason for the revocation."
5112 msgstr ""
5113
5114 msgid ""
5115 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5116 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5117 "before making use of this revocation certificate."
5118 msgstr ""
5119
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5122 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5123
5124 msgid ""
5125 "Revocation certificate created.\n"
5126 "\n"
5127 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5128 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5129 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5130 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5131 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5132 msgstr ""
5133 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5134 "\n"
5135 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5136 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5137 "tidak dapat digunakan.\n"
5138 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5139 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5140 "pencetakan\n"
5141 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5142
5143 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5144 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5145
5146 msgid "Cancel"
5147 msgstr "Batal"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5151 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5152
5153 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5154 msgstr ""
5155 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5159 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5160
5161 msgid "(No description given)\n"
5162 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5163
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Is this okay? (y/N) "
5166 msgstr "Ini oke? "
5167
5168 msgid "weak key created - retrying\n"
5169 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5170
5171 #, c-format
5172 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5173 msgstr ""
5174 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5185 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5186
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5189 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5190
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "please see %s for more information\n"
5193 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5194
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5197 msgstr ""
5198 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5199 "tidak valid\n"
5200
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5203 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5204
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5207 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5208
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid ""
5211 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5212 msgstr ""
5213 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5214
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid ""
5217 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5218 msgstr ""
5219 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5220
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5223 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5224
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5227 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5228
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5231 msgstr ""
5232 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5233 "dikenal\n"
5234
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5237 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5238
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5241 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5242
5243 #, c-format
5244 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5245 msgstr ""
5246 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5247 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5248
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid ""
5251 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5252 msgstr ""
5253 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5254 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5255
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid ""
5258 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5259 "unexpanded.\n"
5260 msgstr ""
5261 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5262 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5266 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5267
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5270 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5271
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid ""
5274 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5275 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5276
5277 msgid "signing:"
5278 msgstr "menandai:"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "%s encryption will be used\n"
5282 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5283
5284 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5285 msgstr ""
5286 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5287 "palsu!\n"
5288
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5291 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5292
5293 msgid "skipped: secret key already present\n"
5294 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5295
5296 #, fuzzy
5297 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5298 msgstr ""
5299 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5300 "untuk signature!\n"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5304 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid ""
5308 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5309 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5310 msgstr ""
5311 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5312 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5313
5314 #, fuzzy, c-format
5315 msgid "error in '%s': %s\n"
5316 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5317
5318 #, fuzzy
5319 msgid "line too long"
5320 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5321
5322 msgid "colon missing"
5323 msgstr ""
5324
5325 #, fuzzy
5326 msgid "invalid fingerprint"
5327 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5328
5329 #, fuzzy
5330 msgid "ownertrust value missing"
5331 msgstr "impor nilai ownertrust"
5332
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5335 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5336
5337 #, fuzzy, c-format
5338 msgid "read error in '%s': %s\n"
5339 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5343 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5347 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5351 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5352
5353 msgid "trustdb transaction too large\n"
5354 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "can't access '%s': %s\n"
5358 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5362 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5363
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5366 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5367
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "can't lock '%s'\n"
5370 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5374 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5378 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "%s: trustdb created\n"
5382 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5383
5384 #, fuzzy
5385 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5386 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5387 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5391 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5395 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5399 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5403 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5407 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5411 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5415 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5419 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5423 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5427 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5431 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5435 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5439 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5443 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5444
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5447 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5451 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "input line longer than %d characters\n"
5455 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5459 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5460 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5461
5462 #, fuzzy, c-format
5463 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5464 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5465
5466 #, fuzzy, c-format
5467 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5468 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5469
5470 #, fuzzy, c-format
5471 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5472 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5473
5474 #, fuzzy, c-format
5475 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5476 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5477
5478 #, c-format
5479 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5480 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5481
5482 #, c-format
5483 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5484 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5485
5486 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "using %s trust model\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 msgid "no need for a trustdb check\n"
5501 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5505 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5506
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5509 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5510
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5513 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5514
5515 #, fuzzy, c-format
5516 msgid "public key %s not found: %s\n"
5517 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5518
5519 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5520 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5521
5522 msgid "checking the trustdb\n"
5523 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5524
5525 #, c-format
5526 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5527 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5528
5529 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5530 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5531
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5534 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5535
5536 #, c-format
5537 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #, c-format
5541 msgid ""
5542 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5543 msgstr ""
5544
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5547 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5548
5549 msgid ""
5550 "the signature could not be verified.\n"
5551 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5552 "should be the first file given on the command line.\n"
5553 msgstr ""
5554 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5555 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5556 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5560 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5561
5562 #, fuzzy, c-format
5563 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5564 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5565
5566 msgid "set debugging flags"
5567 msgstr ""
5568
5569 msgid "enable full debugging"
5570 msgstr ""
5571
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5574 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5575
5576 #, fuzzy
5577 msgid ""
5578 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5579 "List, export, import Keybox data\n"
5580 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5581
5582 #, c-format
5583 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5584 msgstr ""
5585
5586 #, c-format
5587 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #, c-format
5591 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5599 msgstr "ubah passphrase"
5600
5601 #, fuzzy
5602 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5603 msgstr "ubah passphrase"
5604
5605 #, fuzzy
5606 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5607 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5608
5609 #, fuzzy
5610 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5611 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5612
5613 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5617 msgstr ""
5618
5619 msgid ""
5620 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5621 "qualified signatures."
5622 msgstr ""
5623
5624 msgid ""
5625 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5626 "qualified signatures."
5627 msgstr ""
5628
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5631 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5632
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5635 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5636
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5639 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5640
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "reading public key failed: %s\n"
5643 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5644
5645 msgid "response does not contain the public key data\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5649 msgstr ""
5650
5651 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5652 msgstr ""
5653
5654 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "using default PIN as %s\n"
5659 msgstr ""
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5663 msgstr ""
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5667 msgstr ""
5668
5669 #, fuzzy
5670 msgid "||Please enter the PIN"
5671 msgstr "ubah passphrase"
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5679 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5680
5681 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5682 msgstr ""
5683
5684 msgid "card is permanently locked!\n"
5685 msgstr ""
5686
5687 #, c-format
5688 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5692 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5695 msgstr "ubah passphrase"
5696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5699 msgstr "ubah passphrase"
5700
5701 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 #, fuzzy
5705 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5706 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5707
5708 #, c-format
5709 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5713 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5714 #. to get some infos on the string.
5715 msgid "|RN|New Reset Code"
5716 msgstr ""
5717
5718 msgid "|AN|New Admin PIN"
5719 msgstr ""
5720
5721 msgid "|N|New PIN"
5722 msgstr ""
5723
5724 #, fuzzy
5725 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5726 msgstr "ubah passphrase"
5727
5728 #, fuzzy
5729 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5730 msgstr "ubah passphrase"
5731
5732 #, fuzzy
5733 msgid "error reading application data\n"
5734 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5735
5736 #, fuzzy
5737 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5738 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5739
5740 #, fuzzy
5741 msgid "key already exists\n"
5742 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5743
5744 msgid "existing key will be replaced\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #, fuzzy
5748 msgid "generating new key\n"
5749 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5750
5751 #, fuzzy
5752 msgid "writing new key\n"
5753 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5754
5755 msgid "creation timestamp missing\n"
5756 msgstr ""
5757
5758 #, c-format
5759 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "failed to store the key: %s\n"
5764 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #| msgid "unsupported URI"
5768 msgid "unsupported curve\n"
5769 msgstr "URI tidak didukung"
5770
5771 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #, fuzzy
5775 msgid "generating key failed\n"
5776 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5777
5778 #, fuzzy, c-format
5779 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5780 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5781
5782 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5790 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5791
5792 #, c-format
5793 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 msgid ""
5797 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5802 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5803
5804 #, fuzzy
5805 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5806 msgstr "ubah passphrase"
5807
5808 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5809 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5810 #. to get some infos on the string.
5811 msgid "|N|Initial New PIN"
5812 msgstr ""
5813
5814 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5815 msgstr ""
5816
5817 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5818 msgstr ""
5819
5820 #, fuzzy
5821 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5822 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5823
5824 msgid "|N|connect to reader at port N"
5825 msgstr ""
5826
5827 #, fuzzy
5828 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5829 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5830
5831 #, fuzzy
5832 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5833 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5834
5835 #, fuzzy
5836 msgid "do not use the internal CCID driver"
5837 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5838
5839 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "do not use a reader's pinpad"
5843 msgstr ""
5844
5845 #, fuzzy
5846 msgid "deny the use of admin card commands"
5847 msgstr "perintah saling konflik\n"
5848
5849 msgid "use variable length input for pinpad"
5850 msgstr ""
5851
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5854 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5855
5856 msgid ""
5857 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5858 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5859 msgstr ""
5860
5861 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #, c-format
5865 msgid "handler for fd %d started\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #, c-format
5869 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5874 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5875
5876 #, fuzzy
5877 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5878 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
5879
5880 #, c-format
5881 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5882 msgstr ""
5883
5884 msgid "chain"
5885 msgstr ""
5886
5887 #, fuzzy
5888 msgid "shell"
5889 msgstr "bantuan"
5890
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5893 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5894
5895 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5896 msgstr ""
5897
5898 msgid "critical marked policy without configured policies"
5899 msgstr ""
5900
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5903 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5904
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5907 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5908
5909 #, fuzzy
5910 msgid "certificate policy not allowed"
5911 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5912
5913 msgid "looking up issuer at external location\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #, c-format
5917 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5925 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5926
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5929 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5930
5931 #, fuzzy
5932 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5933 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5934
5935 #, fuzzy
5936 msgid "certificate has been revoked"
5937 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5938
5939 msgid "the status of the certificate is unknown"
5940 msgstr ""
5941
5942 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5943 msgstr ""
5944
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "checking the CRL failed: %s"
5947 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5948
5949 #, c-format
5950 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5951 msgstr ""
5952
5953 msgid "certificate not yet valid"
5954 msgstr ""
5955
5956 #, fuzzy
5957 msgid "root certificate not yet valid"
5958 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5959
5960 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5961 msgstr ""
5962
5963 #, fuzzy
5964 msgid "certificate has expired"
5965 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5966
5967 #, fuzzy
5968 msgid "root certificate has expired"
5969 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5970
5971 #, fuzzy
5972 msgid "intermediate certificate has expired"
5973 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5974
5975 #, c-format
5976 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5977 msgstr ""
5978
5979 #, fuzzy
5980 msgid "certificate with invalid validity"
5981 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5982
5983 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
5984 msgstr ""
5985
5986 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
5987 msgstr ""
5988
5989 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
5990 msgstr ""
5991
5992 #, fuzzy
5993 msgid "  (  signature created at "
5994 msgstr "       signature baru: %lu\n"
5995
5996 #, fuzzy
5997 msgid "  (certificate created at "
5998 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5999
6000 #, fuzzy
6001 msgid "  (certificate valid from "
6002 msgstr "sertifikat yang buruk"
6003
6004 msgid "  (     issuer valid from "
6005 msgstr ""
6006
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "fingerprint=%s\n"
6009 msgstr "tampilkan fingerprint"
6010
6011 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6012 msgstr ""
6013
6014 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6015 msgstr ""
6016
6017 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6021 msgstr ""
6022
6023 #, fuzzy
6024 msgid "no issuer found in certificate"
6025 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6026
6027 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6028 msgstr ""
6029
6030 msgid "root certificate is not marked trusted"
6031 msgstr ""
6032
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6035 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6036
6037 msgid "certificate chain too long\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 msgid "issuer certificate not found"
6041 msgstr ""
6042
6043 #, fuzzy
6044 msgid "certificate has a BAD signature"
6045 msgstr "verifikasi signature"
6046
6047 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6048 msgstr ""
6049
6050 #, c-format
6051 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6052 msgstr ""
6053
6054 #, fuzzy
6055 msgid "certificate is good\n"
6056 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6057
6058 #, fuzzy
6059 msgid "intermediate certificate is good\n"
6060 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6061
6062 #, fuzzy
6063 msgid "root certificate is good\n"
6064 msgstr "sertifikat yang buruk"
6065
6066 msgid "switching to chain model"
6067 msgstr ""
6068
6069 #, c-format
6070 msgid "validation model used: %s"
6071 msgstr ""
6072
6073 #, c-format
6074 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6078 msgstr ""
6079
6080 #, fuzzy
6081 msgid "none"
6082 msgstr "n|t|tidak"
6083
6084 #, fuzzy
6085 msgid "[Error - invalid encoding]"
6086 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6087
6088 msgid "[Error - out of core]"
6089 msgstr ""
6090
6091 msgid "[Error - No name]"
6092 msgstr ""
6093
6094 #, fuzzy
6095 msgid "[Error - invalid DN]"
6096 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6097
6098 #, fuzzy, c-format
6099 msgid ""
6100 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6101 "certificate:\n"
6102 "\"%s\"\n"
6103 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6104 "created %s, expires %s.\n"
6105 msgstr ""
6106 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6107 "\"%.*s\"\n"
6108 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6109
6110 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6115 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6116
6117 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6124 msgstr ""
6125
6126 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6127 msgstr ""
6128
6129 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6133 msgstr ""
6134
6135 #, fuzzy, c-format
6136 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6137 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6138
6139 #, c-format
6140 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #, c-format
6144 msgid "line %d: no subject name given\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #, fuzzy, c-format
6148 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6149 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6150
6151 #, fuzzy, c-format
6152 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6153 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6154
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6157 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6158
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6161 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6162
6163 #, c-format
6164 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #, c-format
6168 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #, fuzzy, c-format
6172 msgid "line %d: invalid date given\n"
6173 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6174
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6177 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6178
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6181 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6182
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6185 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6186
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6189 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6190
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6193 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6194
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6197 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6198
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6201 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6202
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6205 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6206
6207 msgid ""
6208 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6209 "you just created once more.\n"
6210 msgstr ""
6211
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "   (%d) RSA\n"
6214 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6215
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "   (%d) Existing key\n"
6218 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6219
6220 #, c-format
6221 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "error reading the card: %s\n"
6226 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6227
6228 #, fuzzy, c-format
6229 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6230 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6231
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Available keys:\n"
6234 msgstr "tiadakan kunci"
6235
6236 #, c-format
6237 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #, fuzzy, c-format
6241 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6242 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6243
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "   (%d) sign\n"
6246 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6247
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "   (%d) encrypt\n"
6250 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6251
6252 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6253 msgstr ""
6254
6255 #, fuzzy
6256 msgid "No subject name given\n"
6257 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6258
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6261 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6262
6263 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6264 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6265 #. adjust it do the length of your translation.  The
6266 #. second string is merely passed to atoi so you can
6267 #. drop everything after the number.
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6270 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6271
6272 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6273 msgstr ""
6274
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Enter email addresses"
6277 msgstr "Alamat email: "
6278
6279 #, fuzzy
6280 msgid " (end with an empty line):\n"
6281 msgstr ""
6282 "\n"
6283 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6284
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Enter DNS names"
6287 msgstr "Masukkan nama file baru"
6288
6289 #, fuzzy
6290 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6291 msgstr ""
6292 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6293
6294 msgid "Enter URIs"
6295 msgstr ""
6296
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6299 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6300
6301 msgid "These parameters are used:\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6305 msgstr ""
6306
6307 #, fuzzy
6308 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6309 msgid "Now creating certificate request.  "
6310 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6311
6312 msgid "This may take a while ...\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 msgid "Ready.\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 msgid "resource problem: out of core\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #, fuzzy, c-format
6331 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6332 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6333
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid "error locking keybox: %s\n"
6336 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6337
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6340 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6341
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6344 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6345
6346 #, fuzzy, c-format
6347 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6348 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6349
6350 #, fuzzy
6351 msgid "no valid recipients given\n"
6352 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6353
6354 #, fuzzy
6355 msgid "list external keys"
6356 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6357
6358 #, fuzzy
6359 msgid "list certificate chain"
6360 msgstr "sertifikat yang buruk"
6361
6362 #, fuzzy
6363 msgid "import certificates"
6364 msgstr "sertifikat yang buruk"
6365
6366 #, fuzzy
6367 msgid "export certificates"
6368 msgstr "sertifikat yang buruk"
6369
6370 msgid "register a smartcard"
6371 msgstr ""
6372
6373 msgid "pass a command to the dirmngr"
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6377 msgstr ""
6378
6379 #, fuzzy
6380 msgid "create base-64 encoded output"
6381 msgstr "ciptakan output ascii"
6382
6383 msgid "assume input is in PEM format"
6384 msgstr ""
6385
6386 msgid "assume input is in base-64 format"
6387 msgstr ""
6388
6389 msgid "assume input is in binary format"
6390 msgstr ""
6391
6392 msgid "never consult a CRL"
6393 msgstr ""
6394
6395 msgid "check validity using OCSP"
6396 msgstr ""
6397
6398 msgid "|N|number of certificates to include"
6399 msgstr ""
6400
6401 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6402 msgstr ""
6403
6404 msgid "do not check certificate policies"
6405 msgstr ""
6406
6407 msgid "fetch missing issuer certificates"
6408 msgstr ""
6409
6410 msgid "don't use the terminal at all"
6411 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6412
6413 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6414 msgstr ""
6415
6416 #, fuzzy
6417 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6418 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6419
6420 msgid "batch mode: never ask"
6421 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6422
6423 msgid "assume yes on most questions"
6424 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6425
6426 msgid "assume no on most questions"
6427 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6428
6429 #, fuzzy
6430 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6431 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6432
6433 #, fuzzy
6434 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6435 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6436
6437 #, fuzzy
6438 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6439 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6440
6441 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6442 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6443
6444 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6445 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6446
6447 #, fuzzy
6448 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6449 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6450 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6451
6452 #, fuzzy
6453 msgid ""
6454 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6455 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6456 "Default operation depends on the input data\n"
6457 msgstr ""
6458 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6459 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6460 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6461
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6464 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6465
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6468 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6469
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6472 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6473
6474 #, c-format
6475 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6480 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6481
6482 #, fuzzy
6483 msgid "could not parse keyserver\n"
6484 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6485
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6488 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6489
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6492 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6493
6494 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #, fuzzy, c-format
6498 msgid "total number processed: %lu\n"
6499 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6500
6501 #, fuzzy
6502 msgid "error storing certificate\n"
6503 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6504
6505 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #, fuzzy, c-format
6509 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6510 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6511
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "error importing certificate: %s\n"
6514 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6515
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "error reading input: %s\n"
6518 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6519
6520 #, fuzzy
6521 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6522 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6523
6524 #, c-format
6525 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #, fuzzy, c-format
6529 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6530 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6531
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "error storing certificate: %s\n"
6534 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6535
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6538 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6539
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "error storing flags: %s\n"
6542 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6543
6544 msgid "Error - "
6545 msgstr ""
6546
6547 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6552 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6553
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6556 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6557
6558 #, c-format
6559 msgid ""
6560 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6561 "\"%s\"\n"
6562 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6563 "signature.\n"
6564 "\n"
6565 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6566 msgstr ""
6567
6568 msgid ""
6569 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6570 "signatures.\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6576 "\"%s\"\n"
6577 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6578 msgstr ""
6579
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6582 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6583
6584 #, c-format
6585 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6590 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6591
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Signature made "
6594 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6595
6596 msgid "[date not given]"
6597 msgstr ""
6598
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6601 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6602
6603 msgid ""
6604 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Good signature from"
6609 msgstr "Signature baik dari \""
6610
6611 #, fuzzy
6612 msgid "                aka"
6613 msgstr "              alias \""
6614
6615 #, fuzzy
6616 msgid "This is a qualified signature\n"
6617 msgstr ""
6618 "\n"
6619 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6620
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6623 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6624
6625 #, c-format
6626 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6627 msgstr ""
6628
6629 #, c-format
6630 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #, c-format
6634 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6635 msgstr ""
6636
6637 #, c-format
6638 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #, fuzzy, c-format
6642 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6643 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6644 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6645
6646 #, fuzzy, c-format
6647 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6648 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6649 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6650
6651 #, fuzzy, c-format
6652 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6653 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6654
6655 #, fuzzy, c-format
6656 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6657 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6658
6659 #, fuzzy, c-format
6660 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6661 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6662
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6665 msgstr "tampilkan fingerprint"
6666
6667 msgid "   issuer ="
6668 msgstr ""
6669
6670 msgid "  subject ="
6671 msgstr ""
6672
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6675 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6676
6677 #, fuzzy, c-format
6678 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6679 msgstr "sertifikat yang buruk"
6680
6681 #, fuzzy, c-format
6682 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6683 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6684
6685 #, fuzzy
6686 msgid "certificate already cached\n"
6687 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6688
6689 #, fuzzy
6690 msgid "certificate cached\n"
6691 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6692
6693 #, fuzzy, c-format
6694 msgid "error caching certificate: %s\n"
6695 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6696
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6699 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6700
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6703 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6704
6705 #, fuzzy, c-format
6706 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6707 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6708
6709 #, fuzzy
6710 msgid "no issuer found in certificate\n"
6711 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6712
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6715 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6716
6717 #, fuzzy, c-format
6718 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6719 msgid "creating directory '%s'\n"
6720 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6721
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6724 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6725
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6728 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6729
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6733
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "removing cache file '%s'\n"
6736 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6737
6738 #, fuzzy, c-format
6739 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6740 msgid "not removing file '%s'\n"
6741 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6742
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "error closing cache file: %s\n"
6745 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6746
6747 #, fuzzy, c-format
6748 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6749 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6750
6751 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6753 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6754
6755 #, fuzzy, c-format
6756 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6757 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6758 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6759
6760 #, fuzzy, c-format
6761 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6762 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6763
6764 #, fuzzy, c-format
6765 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6766 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6767 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6768
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6771 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6772
6773 #, c-format
6774 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 #, c-format
6784 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6789 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6790
6791 #, fuzzy, c-format
6792 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6793 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6794
6795 #, c-format
6796 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6801 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6805 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6806
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6809 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6810
6811 #, fuzzy, c-format
6812 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6813 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6814 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
6815
6816 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6820 msgstr ""
6821
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6824 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6825
6826 #, fuzzy, c-format
6827 msgid "error closing '%s': %s\n"
6828 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6829
6830 #, fuzzy, c-format
6831 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6832 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6833 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6834
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6837 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6838
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6841 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6842
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6845 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6846
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6849 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6850
6851 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6852 msgstr ""
6853
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid "opening cache file '%s'\n"
6856 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6857
6858 #, fuzzy, c-format
6859 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6860 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6861
6862 #, c-format
6863 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6864 msgstr ""
6865
6866 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6874 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6875
6876 #, fuzzy, c-format
6877 #| msgid "No help available for `%s'"
6878 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6879 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
6880
6881 #, c-format
6882 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6888 "required\n"
6889 msgstr ""
6890
6891 #, c-format
6892 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #, c-format
6896 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #, c-format
6900 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6904 msgstr ""
6905
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6908 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6909
6910 #, c-format
6911 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6912 msgstr ""
6913
6914 #, c-format
6915 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6920 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6921
6922 #, fuzzy, c-format
6923 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6924 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6925 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6926
6927 #, c-format
6928 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6929 msgstr ""
6930
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "invalid response from agent\n"
6933 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6934 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
6935
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6938 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6939
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6942 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6943
6944 #, fuzzy, c-format
6945 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6946 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6947 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6951 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6952
6953 #, c-format
6954 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6958 msgstr ""
6959
6960 #, fuzzy, c-format
6961 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6962 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6963
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6966 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6967
6968 #, fuzzy, c-format
6969 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6970 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6971
6972 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 #| msgid "signature verification suppressed\n"
6977 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
6978 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6979
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
6982 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6983
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
6986 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6987
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
6990 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6991
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
6994 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6995
6996 #, fuzzy, c-format
6997 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
6998 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6999
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7002 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7003
7004 #, fuzzy, c-format
7005 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7006 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7007 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7008
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7011 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7012
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7015 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7016
7017 #, c-format
7018 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #, c-format
7022 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #, c-format
7026 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7031 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7032
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "creating cache file '%s'\n"
7035 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7036
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7039 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7040
7041 msgid ""
7042 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7043 "program start\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #, c-format
7047 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 msgid ""
7051 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7052 "update!\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 msgid ""
7056 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7057 msgstr ""
7058
7059 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #, fuzzy
7066 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7067 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7068 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7069
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7072 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7073
7074 #, fuzzy, c-format
7075 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7076 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7077
7078 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7080 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7081
7082 msgid "End CRL dump\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7087 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7088
7089 #, fuzzy, c-format
7090 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7091 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7092
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7095 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7096
7097 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #, c-format
7104 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #, fuzzy, c-format
7108 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7109 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7110 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7111
7112 #, c-format
7113 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7114 msgstr ""
7115
7116 #, fuzzy
7117 msgid "too many redirections\n"
7118 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7119
7120 #, fuzzy, c-format
7121 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7122 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7123
7124 #, fuzzy, c-format
7125 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7126 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7127
7128 #, fuzzy, c-format
7129 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7130 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7131
7132 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7133 msgstr ""
7134
7135 msgid "check whether a dirmngr is running"
7136 msgstr ""
7137
7138 #, fuzzy
7139 msgid "add a certificate to the cache"
7140 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7141
7142 #, fuzzy
7143 msgid "validate a certificate"
7144 msgstr "sertifikat yang buruk"
7145
7146 #, fuzzy
7147 msgid "lookup a certificate"
7148 msgstr "sertifikat yang buruk"
7149
7150 #, fuzzy
7151 msgid "lookup only locally stored certificates"
7152 msgstr "sertifikat yang buruk"
7153
7154 msgid "expect an URL for --lookup"
7155 msgstr ""
7156
7157 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7158 msgstr ""
7159
7160 msgid "special mode for use by Squid"
7161 msgstr ""
7162
7163 #, fuzzy
7164 msgid "expect certificates in PEM format"
7165 msgstr "sertifikat yang buruk"
7166
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7169 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7170 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7171
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7174 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7175 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7176
7177 msgid ""
7178 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7179 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7180 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7181 "not valid and other error codes for general failures\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7186 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7187
7188 #, fuzzy, c-format
7189 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7190 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7191
7192 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 #, fuzzy, c-format
7196 #| msgid "update failed: %s\n"
7197 msgid "lookup failed: %s\n"
7198 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7199
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7202 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7203
7204 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7209 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7210
7211 #, fuzzy
7212 msgid "certificate is valid\n"
7213 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7214
7215 #, fuzzy
7216 msgid "certificate has been revoked\n"
7217 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7218
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "certificate check failed: %s\n"
7221 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7225 msgid "got status: '%s'\n"
7226 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7230 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7231 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7232
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7235 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7236
7237 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7241 msgstr ""
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "malformed %s environment variable\n"
7245 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7246
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7249 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7250
7251 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #, fuzzy, c-format
7255 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7256 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7257 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7258
7259 #, fuzzy, c-format
7260 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7261 msgstr ""
7262 "\n"
7263 "Algoritma yang didukung:\n"
7264
7265 msgid "absolute file name expected\n"
7266 msgstr ""
7267
7268 #, c-format
7269 msgid "looking up '%s'\n"
7270 msgstr ""
7271
7272 msgid "run as windows service (background)"
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid "list the contents of the CRL cache"
7276 msgstr ""
7277
7278 #, fuzzy
7279 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7280 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7281
7282 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7283 msgstr ""
7284
7285 msgid "shutdown the dirmngr"
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid "flush the cache"
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7292 msgstr ""
7293
7294 #, fuzzy
7295 msgid "run without asking a user"
7296 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7297
7298 msgid "force loading of outdated CRLs"
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid "allow sending OCSP requests"
7302 msgstr ""
7303
7304 msgid "inhibit the use of HTTP"
7305 msgstr ""
7306
7307 msgid "inhibit the use of LDAP"
7308 msgstr ""
7309
7310 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7311 msgstr ""
7312
7313 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7314 msgstr ""
7315
7316 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7320 msgstr ""
7321
7322 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7326 msgstr ""
7327
7328 #, fuzzy
7329 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7330 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7331
7332 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7336 msgstr ""
7337
7338 #, fuzzy
7339 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7340 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7341
7342 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7343 msgstr ""
7344
7345 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7349 msgstr ""
7350
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid ""
7353 #| "@\n"
7354 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7355 msgid ""
7356 "@\n"
7357 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7358 "options)\n"
7359 msgstr ""
7360 "@\n"
7361 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7362
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7365 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7366
7367 msgid ""
7368 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7369 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #, c-format
7373 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "usage: %s [options] "
7378 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7379
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7382 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7383 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7387 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7391 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7392
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7395 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7396
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7400
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7403 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7404
7405 #, c-format
7406 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7410 msgstr ""
7411
7412 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #, c-format
7419 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #, fuzzy
7423 msgid "shutdown forced\n"
7424 msgstr "tidak diproses"
7425
7426 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 #, c-format
7430 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7431 msgstr ""
7432
7433 msgid "return all values in a record oriented format"
7434 msgstr ""
7435
7436 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7437 msgstr ""
7438
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7441 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7442 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7443
7444 msgid "|N|connect to port N"
7445 msgstr ""
7446
7447 #, fuzzy
7448 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7449 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7450 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7451
7452 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7453 msgstr ""
7454
7455 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7456 msgstr ""
7457
7458 msgid "|STRING|query DN STRING"
7459 msgstr ""
7460
7461 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7462 msgstr ""
7463
7464 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7465 msgstr ""
7466
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7469 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7470 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7471
7472 msgid ""
7473 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7474 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7475 "Interface and options may change without notice\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #, fuzzy, c-format
7479 #| msgid "invalid import options\n"
7480 msgid "invalid port number %d\n"
7481 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7482
7483 #, c-format
7484 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7489 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7490
7491 #, c-format
7492 msgid "          available attribute '%s'\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "attribute '%s' not found\n"
7497 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7498
7499 #, c-format
7500 msgid "found attribute '%s'\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #, fuzzy, c-format
7504 #| msgid "reading from `%s'\n"
7505 msgid "processing url '%s'\n"
7506 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7507
7508 #, fuzzy, c-format
7509 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7510 msgid "          user '%s'\n"
7511 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7512
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "          pass '%s'\n"
7515 msgstr "              alias \""
7516
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "          host '%s'\n"
7519 msgstr "              alias \""
7520
7521 #, fuzzy, c-format
7522 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7523 msgid "          port %d\n"
7524 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7525
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "            DN '%s'\n"
7528 msgstr "              alias \""
7529
7530 #, c-format
7531 msgid "        filter '%s'\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "          attr '%s'\n"
7536 msgstr "              alias \""
7537
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "no host name in '%s'\n"
7540 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7541
7542 #, c-format
7543 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7548 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7549 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7550
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7553 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7554
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7557 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7561 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7562 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7566 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7567
7568 #, c-format
7569 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7570 msgstr ""
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "error allocating memory: %s\n"
7574 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7575
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "error printing log line: %s\n"
7578 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7579
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7582 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7586 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7587
7588 #, c-format
7589 msgid "ldap wrapper %d ready"
7590 msgstr ""
7591
7592 #, c-format
7593 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #, c-format
7597 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7602 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7603
7604 #, c-format
7605 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #, c-format
7609 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7614 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7615
7616 #, c-format
7617 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7622 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "malloc failed: %s\n"
7626 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7627
7628 #, c-format
7629 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7637 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7638 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7642 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7646 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7647 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7648
7649 msgid "bad URL encoding detected\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "error reading from responder: %s\n"
7654 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7655
7656 #, c-format
7657 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7665 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7666
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7669 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7670
7671 #, fuzzy, c-format
7672 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7673 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7674
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7677 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7678
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7681 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7685 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7686
7687 #, c-format
7688 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7693 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7694
7695 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7696 msgstr ""
7697
7698 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7703 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7704
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7707 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7708
7709 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7714 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7715
7716 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #, fuzzy
7720 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7721 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7722
7723 #, fuzzy, c-format
7724 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7725 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7726
7727 #, fuzzy, c-format
7728 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7729 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7730 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7731
7732 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7737 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7738 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7739
7740 #, c-format
7741 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #, fuzzy, c-format
7745 #| msgid "using cipher %s\n"
7746 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7747 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7748
7749 #, c-format
7750 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7755 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7756
7757 #, c-format
7758 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 msgid "good"
7762 msgstr ""
7763
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7766 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7767
7768 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7772 msgstr ""
7773
7774 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7779 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7780
7781 msgid "ldapserver missing"
7782 msgstr ""
7783
7784 msgid "serialno missing in cert ID"
7785 msgstr ""
7786
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7789 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7790
7791 #, fuzzy, c-format
7792 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7793 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7794
7795 #, fuzzy, c-format
7796 msgid "error sending data: %s\n"
7797 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7798
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7801 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7802
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7805 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7806
7807 #, c-format
7808 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7809 msgstr ""
7810
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7813 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7817 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7818 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7819
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7822 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7823
7824 #, c-format
7825 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #, fuzzy, c-format
7829 #| msgid "signing failed: %s\n"
7830 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7831 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7832
7833 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7834 msgstr ""
7835
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "checking the trustdb\n"
7838 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7839 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7840
7841 msgid "not checking CRL for"
7842 msgstr ""
7843
7844 #, fuzzy
7845 msgid "checking CRL for"
7846 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7847
7848 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7849 msgstr ""
7850
7851 #, fuzzy
7852 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7853 msgstr "verifikasi signature"
7854
7855 #, fuzzy, c-format
7856 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7857 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7858
7859 #, fuzzy
7860 msgid "certificate chain is good\n"
7861 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7862
7863 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7864 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7865
7866 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7867 msgstr ""
7868
7869 #, fuzzy
7870 msgid "quiet"
7871 msgstr "q|k|keluar"
7872
7873 msgid "print data out hex encoded"
7874 msgstr ""
7875
7876 msgid "decode received data lines"
7877 msgstr ""
7878
7879 msgid "connect to the dirmngr"
7880 msgstr ""
7881
7882 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7883 msgstr ""
7884
7885 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7886 msgstr ""
7887
7888 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7889 msgstr ""
7890
7891 msgid "do not use extended connect mode"
7892 msgstr ""
7893
7894 #, fuzzy
7895 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7896 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7897
7898 msgid "run /subst on startup"
7899 msgstr ""
7900
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7903 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7904
7905 msgid ""
7906 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7907 "Connect to a running agent and send commands\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #, c-format
7911 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #, c-format
7915 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7916 msgstr ""
7917
7918 #, fuzzy, c-format
7919 msgid "receiving line failed: %s\n"
7920 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7921
7922 #, fuzzy
7923 msgid "line too long - skipped\n"
7924 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7925
7926 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "unknown command '%s'\n"
7931 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7932
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "sending line failed: %s\n"
7935 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7936
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "error sending standard options: %s\n"
7939 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7940
7941 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7942 msgstr ""
7943
7944 msgid "Options controlling the configuration"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "Options useful for debugging"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "Options controlling the security"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7957 msgstr ""
7958
7959 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7960 msgstr ""
7961
7962 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7963 msgstr ""
7964
7965 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7966 msgstr ""
7967
7968 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7969 msgstr ""
7970
7971 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7975 msgstr ""
7976
7977 #, fuzzy
7978 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7979 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
7980
7981 #, fuzzy
7982 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7983 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7984
7985 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7986 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7987
7988 #, fuzzy
7989 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7990 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
7991
7992 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7993 msgstr ""
7994
7995 msgid "Configuration for Keyservers"
7996 msgstr ""
7997
7998 #, fuzzy
7999 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8000 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8001
8002 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "disable all access to the dirmngr"
8009 msgstr ""
8010
8011 #, fuzzy
8012 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8013 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8014
8015 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8016 msgstr ""
8017
8018 msgid "Options controlling the format of the output"
8019 msgstr ""
8020
8021 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8022 msgstr ""
8023
8024 msgid "Configuration for HTTP servers"
8025 msgstr ""
8026
8027 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8028 msgstr ""
8029
8030 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8031 msgstr ""
8032
8033 msgid "LDAP server list"
8034 msgstr ""
8035
8036 msgid "Configuration for OCSP"
8037 msgstr ""
8038
8039 msgid "GPG for OpenPGP"
8040 msgstr ""
8041
8042 msgid "GPG Agent"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid "Smartcard Daemon"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid "GPG for S/MIME"
8049 msgstr ""
8050
8051 msgid "Directory Manager"
8052 msgstr ""
8053
8054 #, fuzzy
8055 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8056 msgstr "passphrase yang buruk"
8057
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Component not suitable for launching"
8060 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8061
8062 #, c-format
8063 msgid "External verification of component %s failed"
8064 msgstr ""
8065
8066 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 msgid "list all components"
8070 msgstr ""
8071
8072 msgid "check all programs"
8073 msgstr ""
8074
8075 msgid "|COMPONENT|list options"
8076 msgstr ""
8077
8078 msgid "|COMPONENT|change options"
8079 msgstr ""
8080
8081 msgid "|COMPONENT|check options"
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "apply global default values"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8088 msgstr ""
8089
8090 #, fuzzy
8091 msgid "list global configuration file"
8092 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8093
8094 #, fuzzy
8095 msgid "check global configuration file"
8096 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8097
8098 msgid "reload all or a given component"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "launch a given component"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "kill a given component"
8105 msgstr ""
8106
8107 msgid "use as output file"
8108 msgstr "gunakan sebagai file output"
8109
8110 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8111 msgstr ""
8112
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8115 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8116
8117 msgid ""
8118 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8119 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 msgid "Need one component argument"
8123 msgstr ""
8124
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Component not found"
8127 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8128
8129 #, fuzzy
8130 msgid "No argument allowed"
8131 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8132
8133 #, fuzzy
8134 msgid ""
8135 "@\n"
8136 "Commands:\n"
8137 " "
8138 msgstr ""
8139 "@Perintah:\n"
8140 " "
8141
8142 #, fuzzy
8143 msgid "decryption modus"
8144 msgstr "dekripsi lancar\n"
8145
8146 #, fuzzy
8147 msgid "encryption modus"
8148 msgstr "dekripsi lancar\n"
8149
8150 msgid "tool class (confucius)"
8151 msgstr ""
8152
8153 #, fuzzy
8154 msgid "program filename"
8155 msgstr "--store [namafile]"
8156
8157 msgid "secret key file (required)"
8158 msgstr ""
8159
8160 msgid "input file name (default stdin)"
8161 msgstr ""
8162
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8165 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8166
8167 msgid ""
8168 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8169 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8170 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8171 msgstr ""
8172
8173 #, fuzzy, c-format
8174 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8175 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8176
8177 #, fuzzy, c-format
8178 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8179 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8180
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8183 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8184
8185 #, fuzzy, c-format
8186 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8187 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8188
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "error writing to %s: %s\n"
8191 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8192
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "error reading from %s: %s\n"
8195 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8196
8197 #, fuzzy, c-format
8198 msgid "error closing %s: %s\n"
8199 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8200
8201 #, fuzzy
8202 msgid "no --program option provided\n"
8203 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8204
8205 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8206 msgstr ""
8207
8208 msgid "no --keyfile option provided\n"
8209 msgstr ""
8210
8211 msgid "cannot allocate args vector\n"
8212 msgstr ""
8213
8214 #, fuzzy, c-format
8215 msgid "could not create pipe: %s\n"
8216 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8217
8218 #, fuzzy, c-format
8219 msgid "could not create pty: %s\n"
8220 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8221
8222 #, c-format
8223 msgid "could not fork: %s\n"
8224 msgstr ""
8225
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "execv failed: %s\n"
8228 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8229
8230 #, fuzzy, c-format
8231 msgid "select failed: %s\n"
8232 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8233
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "read failed: %s\n"
8236 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8237
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "pty read failed: %s\n"
8240 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "waitpid failed: %s\n"
8244 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8245
8246 #, c-format
8247 msgid "child aborted with status %i\n"
8248 msgstr ""
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8252 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8253
8254 #, fuzzy, c-format
8255 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8256 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8257
8258 #, c-format
8259 msgid "either %s or %s must be given\n"
8260 msgstr ""
8261
8262 msgid "no class provided\n"
8263 msgstr ""
8264
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "class %s is not supported\n"
8267 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8268
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8271 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8272
8273 msgid ""
8274 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8275 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #, fuzzy
8279 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8280 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8281
8282 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8283 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8287 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8288
8289 #, fuzzy
8290 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8291 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8292
8293 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8294 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8295
8296 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8297 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8298
8299 #, fuzzy
8300 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8301 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8302
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8305 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "host not found"
8309 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8313 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8314
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8317 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8318
8319 #, fuzzy
8320 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8321 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8322
8323 #, fuzzy
8324 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8325 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8326
8327 #~ msgid ""
8328 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8329 #~ msgstr ""
8330 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8331 #~ "mode --pgp2\n"
8332
8333 #~ msgid ""
8334 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8335 #~ msgstr ""
8336 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8337 #~ "enkripsi.\n"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8341 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8345 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8349 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8353 #~ msgstr ""
8354 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8355 #~ "sederhana\n"
8356
8357 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8358 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8359
8360 #, fuzzy
8361 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8362 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8366 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8367
8368 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8369 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8370
8371 #~ msgid ""
8372 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8373 #~ msgstr ""
8374 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8375 #~ "pgp2\n"
8376
8377 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8378 #~ msgstr ""
8379 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8380 #~ "--pgp2\n"
8381
8382 #~ msgid ""
8383 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8384 #~ msgstr ""
8385 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8386 #~ "pgpg2\n"
8387
8388 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8389 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8393 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8397 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8401 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8405 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8409 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8413 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8414
8415 #~ msgid ""
8416 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8417 #~ "mode.\n"
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8420 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8421
8422 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8423 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8424
8425 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8426 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8427
8428 #~ msgid "Key is protected.\n"
8429 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8430
8431 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8432 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8433
8434 #~ msgid ""
8435 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8436 #~ "\n"
8437 #~ msgstr ""
8438 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8439 #~ "\n"
8440
8441 #~ msgid ""
8442 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8443 #~ "\n"
8444 #~ msgstr ""
8445 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8446 #~ "\n"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8450 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8454 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8455
8456 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8457 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8458
8459 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8460 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8464 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8465
8466 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8467 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8468
8469 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8470 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8471
8472 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8473 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8474
8475 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8476 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8477
8478 #~ msgid "%s is the new one\n"
8479 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8480
8481 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8482 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8486 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8490 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8491
8492 #, fuzzy
8493 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8494 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8495
8496 #, fuzzy
8497 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8498 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8502 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8503
8504 #, fuzzy
8505 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8506 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8510 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8514 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8518 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8519
8520 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8521 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8522
8523 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8524 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8525
8526 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8527 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8528
8529 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8530 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8531
8532 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8533 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8534
8535 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8536 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8537
8538 #, fuzzy
8539 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8540 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8541
8542 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8543 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8544
8545 #~ msgid "%s ...\n"
8546 #~ msgstr "%s ...\n"
8547
8548 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8549 #~ msgstr ""
8550 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8551
8552 #~ msgid ""
8553 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8554 #~ msgstr ""
8555 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8556
8557 #~ msgid ""
8558 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8559 #~ msgstr ""
8560 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8561 #~ "--pgp2\n"
8562
8563 #~ msgid ""
8564 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8565 #~ msgstr ""
8566 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8567 #~ "pgp2\n"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "[ revoked]"
8571 #~ msgstr "[revoked] "
8572
8573 #, fuzzy
8574 #~ msgid "[ expired]"
8575 #~ msgstr "[expired] "
8576
8577 #, fuzzy
8578 #~ msgid "[ unknown]"
8579 #~ msgstr "tidak dikenal"
8580
8581 #, fuzzy
8582 #~ msgid "never"
8583 #~ msgstr "tidak pernah..."
8584
8585 #, fuzzy
8586 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8587 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8588
8589 #, fuzzy
8590 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8591 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8592
8593 #, fuzzy
8594 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8595 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8596
8597 #, fuzzy
8598 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8599 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8600
8601 #~ msgid "Command> "
8602 #~ msgstr "Perintah> "
8603
8604 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8605 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8606
8607 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8608 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "Please report bugs to "
8612 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8613
8614 #, fuzzy
8615 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8616 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8617
8618 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8619 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "read options from file"
8623 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8624
8625 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8626 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8630 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8634 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8635
8636 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8637 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8638
8639 #~ msgid "force v3 signatures"
8640 #~ msgstr "paksa signature v3"
8641
8642 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8643 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8644
8645 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8646 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8647
8648 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8649 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8650
8651 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8652 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8656 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8657
8658 #~ msgid ""
8659 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8660 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8661 #~ "nothing\n"
8662 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8663 #~ msgstr ""
8664 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8665 #~ "diekspor\n"
8666 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8667 #~ "ada\n"
8668 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8669
8670 #~ msgid ""
8671 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8672 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8673 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8674 #~ "ultimately trusted\n"
8675 #~ msgstr ""
8676 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8677 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8678 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8679 #~ "sangat dipercaya\n"
8680
8681 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8682 #~ msgstr ""
8683 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8684
8685 #~ msgid ""
8686 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8687 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8688
8689 #~ msgid ""
8690 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8691 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8692 #~ "Please consult your security expert first."
8693 #~ msgstr ""
8694 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8695 #~ "menandai dan\n"
8696 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8697 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8698
8699 #~ msgid "Enter the size of the key"
8700 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8701
8702 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8703 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8704
8705 #~ msgid ""
8706 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8707 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8708 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8709 #~ "the given value as an interval."
8710 #~ msgstr ""
8711 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8712 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8713 #~ "anda\n"
8714 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8715 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8716
8717 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8718 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8719
8720 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8721 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8722
8723 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8724 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8725
8726 #~ msgid ""
8727 #~ "N  to change the name.\n"
8728 #~ "C  to change the comment.\n"
8729 #~ "E  to change the email address.\n"
8730 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8731 #~ "Q  to to quit the key generation."
8732 #~ msgstr ""
8733 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8734 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8735 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8736 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8737 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8738
8739 #~ msgid ""
8740 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8741 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8742
8743 #~ msgid ""
8744 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8745 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8746 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8747 #~ "\n"
8748 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8749 #~ "the\n"
8750 #~ "    key.\n"
8751 #~ "\n"
8752 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8753 #~ "it\n"
8754 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8755 #~ "for\n"
8756 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8757 #~ "user.\n"
8758 #~ "\n"
8759 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8760 #~ "could\n"
8761 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8762 #~ "the\n"
8763 #~ "    key against a photo ID.\n"
8764 #~ "\n"
8765 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8766 #~ "could\n"
8767 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8768 #~ "in\n"
8769 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8770 #~ "with a\n"
8771 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8772 #~ "the\n"
8773 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8774 #~ "exchange\n"
8775 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8776 #~ "owner.\n"
8777 #~ "\n"
8778 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8779 #~ "examples.\n"
8780 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8781 #~ "\"\n"
8782 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8783 #~ "\n"
8784 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8785 #~ msgstr ""
8786 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8787 #~ "kunci\n"
8788 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8789 #~ "untuk tahu\n"
8790 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8791 #~ "\n"
8792 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8793 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8794 #~ "\n"
8795 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8796 #~ "memilikinya\n"
8797 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8798 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8799 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8800 #~ "\n"
8801 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8802 #~ "contoh, halini dapat\n"
8803 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8804 #~ "ID pada kunci\n"
8805 #~ "    dengan photo ID.\n"
8806 #~ "\n"
8807 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8808 #~ "contoh, hal ini\n"
8809 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8810 #~ "kunci\n"
8811 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8812 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8813 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8814 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8815 #~ "pertukaran\n"
8816 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8817 #~ "\n"
8818 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8819 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8820 #~ "\"ekstensif\"\n"
8821 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8822 #~ "\n"
8823 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8827 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8828
8829 #~ msgid ""
8830 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8831 #~ "All certificates are then also lost!"
8832 #~ msgstr ""
8833 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8834 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8835
8836 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8837 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8838
8839 #~ msgid ""
8840 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8841 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8842 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8843 #~ msgstr ""
8844 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8845 #~ "menghapus\n"
8846 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8847 #~ "atau\n"
8848 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8849
8850 #~ msgid ""
8851 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8852 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8853 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8854 #~ "a trust connection through another already certified key."
8855 #~ msgstr ""
8856 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8857 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8858 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8859 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8860
8861 #~ msgid ""
8862 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8863 #~ "your keyring."
8864 #~ msgstr ""
8865 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8866 #~ "dari\n"
8867 #~ "keyring anda"
8868
8869 #~ msgid ""
8870 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8871 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8872 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8873 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8874 #~ "a second one is available."
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8877 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8878 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8879 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8880 #~ "tersedia yang kedua."
8881
8882 #~ msgid ""
8883 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8884 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8885 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8888 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8889 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8890
8891 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8892 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8893
8894 #~ msgid ""
8895 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8896 #~ msgstr ""
8897 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8898 #~ "ketikkan."
8899
8900 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8901 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8902
8903 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8904 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8905
8906 #~ msgid ""
8907 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8908 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8911 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8912
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8915 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8916 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8917 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8918 #~ "      got access to your secret key.\n"
8919 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8920 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8921 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8922 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8923 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8924 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8925 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8928 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8929 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8930 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8931 #~ "tidak berhak\n"
8932 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8933 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8934 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8935 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8936 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8937 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8938 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8939 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8940 #~ "lagi.\n"
8941
8942 #~ msgid ""
8943 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8944 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8945 #~ "An empty line ends the text.\n"
8946 #~ msgstr ""
8947 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8948 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8949 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8950
8951 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8952 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8953
8954 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8955 #~ msgstr ""
8956 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8957
8958 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8959 #~ msgstr ""
8960 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8961
8962 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "shelll"
8968 #~ msgstr "bantuan"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid ""
8972 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8973 #~ msgstr ""
8974 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8975
8976 #, fuzzy
8977 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8978 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8982 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8983
8984 #, fuzzy
8985 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8986 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8987
8988 #, fuzzy
8989 #~ msgid ".\n"
8990 #~ msgstr "%s.\n"
8991
8992 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8993 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8997 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8998
8999 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9000 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9001
9002 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9003 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9004
9005 #, fuzzy
9006 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9007 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9008
9009 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9010 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9011
9012 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9013 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9017 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9018
9019 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9020 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9021
9022 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9023 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9024
9025 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9026 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9027
9028 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9029 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9030
9031 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9032 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9033
9034 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9035 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9036
9037 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9038 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9039
9040 #~ msgid ""
9041 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9042 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9043 #~ "\n"
9044 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9045 #~ "\n"
9046 #~ msgstr ""
9047 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9048 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9049 #~ "\n"
9050 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9051 #~ "\n"
9052
9053 #~ msgid ""
9054 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9055 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9056 #~ "of the entropy.\n"
9057 #~ msgstr ""
9058 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9059 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9060 #~ "memperbaiki\n"
9061 #~ "kualitas entropi.\n"
9062
9063 #~ msgid ""
9064 #~ "\n"
9065 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9066 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9067 #~ msgstr ""
9068 #~ "\n"
9069 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9070 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "card reader not available\n"
9074 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9078 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9082 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9083
9084 #~ msgid "general error"
9085 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9086
9087 #~ msgid "unknown packet type"
9088 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9089
9090 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9091 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9092
9093 #~ msgid "bad public key"
9094 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9095
9096 #~ msgid "bad secret key"
9097 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9098
9099 #~ msgid "bad signature"
9100 #~ msgstr "signature yang buruk"
9101
9102 #~ msgid "checksum error"
9103 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9104
9105 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9106 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9107
9108 #~ msgid "can't open the keyring"
9109 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9110
9111 #~ msgid "invalid packet"
9112 #~ msgstr "paket tidak valid"
9113
9114 #~ msgid "no such user id"
9115 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9116
9117 #~ msgid "secret key not available"
9118 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9119
9120 #~ msgid "wrong secret key used"
9121 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9122
9123 #~ msgid "bad key"
9124 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9125
9126 #~ msgid "file write error"
9127 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9128
9129 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9130 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9131
9132 #~ msgid "file open error"
9133 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9134
9135 #~ msgid "file create error"
9136 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9137
9138 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9139 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9140
9141 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9142 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9143
9144 #~ msgid "unknown signature class"
9145 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9146
9147 #~ msgid "trust database error"
9148 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9149
9150 #~ msgid "resource limit"
9151 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9152
9153 #~ msgid "invalid keyring"
9154 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9155
9156 #~ msgid "malformed user id"
9157 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9158
9159 #~ msgid "file close error"
9160 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9161
9162 #~ msgid "file rename error"
9163 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9164
9165 #~ msgid "file delete error"
9166 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9167
9168 #~ msgid "unexpected data"
9169 #~ msgstr "data tidak terduga"
9170
9171 #~ msgid "timestamp conflict"
9172 #~ msgstr "konflik timestamp"
9173
9174 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9175 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9176
9177 #~ msgid "file exists"
9178 #~ msgstr "file ada"
9179
9180 #~ msgid "weak key"
9181 #~ msgstr "kunci lemah"
9182
9183 #~ msgid "bad URI"
9184 #~ msgstr "URI yang buruk"
9185
9186 #~ msgid "network error"
9187 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9188
9189 #~ msgid "not processed"
9190 #~ msgstr "tidak diproses"
9191
9192 #~ msgid "unusable public key"
9193 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9194
9195 #~ msgid "unusable secret key"
9196 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9197
9198 #~ msgid "keyserver error"
9199 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "no card"
9203 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "no data"
9207 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9208
9209 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9210 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9211
9212 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9213 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9214
9215 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9216 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9217
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9220 #~ msgstr ""
9221 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9222 #~ "lebih lanjut\n"
9223
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9226 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9227
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9230 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "expired: %s)"
9234 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9238 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9239
9240 #, fuzzy
9241 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9242 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9243
9244 #, fuzzy
9245 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9246 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9247
9248 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9249 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9250
9251 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9252 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9253
9254 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9255 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9256
9257 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9258 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9259
9260 #~ msgid "select secondary key N"
9261 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9262
9263 #~ msgid "list signatures"
9264 #~ msgstr "tampilkan signature"
9265
9266 #~ msgid "sign the key"
9267 #~ msgstr "tandai kunci"
9268
9269 #~ msgid "add a secondary key"
9270 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9271
9272 #~ msgid "delete signatures"
9273 #~ msgstr "hapus signature"
9274
9275 #~ msgid "change the expire date"
9276 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9277
9278 #~ msgid "set preference list"
9279 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9280
9281 #~ msgid "updated preferences"
9282 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9283
9284 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9285 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9286
9287 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9288 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9289
9290 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9291 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9292
9293 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9294 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9295
9296 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9297 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9298
9299 #~ msgid "q"
9300 #~ msgstr "q"
9301
9302 #~ msgid "list"
9303 #~ msgstr "tampilkan"
9304
9305 #~ msgid "l"
9306 #~ msgstr "l"
9307
9308 #~ msgid "debug"
9309 #~ msgstr "debug"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "name"
9313 #~ msgstr "enable"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "login"
9317 #~ msgstr "lsign"
9318
9319 #, fuzzy
9320 #~ msgid "cafpr"
9321 #~ msgstr "fpr"
9322
9323 #, fuzzy
9324 #~ msgid "forcesig"
9325 #~ msgstr "revsig"
9326
9327 #, fuzzy
9328 #~ msgid "generate"
9329 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9330
9331 #~ msgid "passwd"
9332 #~ msgstr "passwd"
9333
9334 #~ msgid "save"
9335 #~ msgstr "simpan"
9336
9337 #~ msgid "fpr"
9338 #~ msgstr "fpr"
9339
9340 #~ msgid "uid"
9341 #~ msgstr "uid"
9342
9343 #~ msgid "check"
9344 #~ msgstr "periksa"
9345
9346 #~ msgid "c"
9347 #~ msgstr "c"
9348
9349 #~ msgid "sign"
9350 #~ msgstr "tandai"
9351
9352 #~ msgid "s"
9353 #~ msgstr "s"
9354
9355 #, fuzzy
9356 #~ msgid "tsign"
9357 #~ msgstr "tandai"
9358
9359 #~ msgid "lsign"
9360 #~ msgstr "lsign"
9361
9362 #~ msgid "nrsign"
9363 #~ msgstr "nrsign"
9364
9365 #~ msgid "nrlsign"
9366 #~ msgstr "nrlsign"
9367
9368 #~ msgid "adduid"
9369 #~ msgstr "adduid"
9370
9371 #~ msgid "addphoto"
9372 #~ msgstr "addphoto"
9373
9374 #~ msgid "deluid"
9375 #~ msgstr "deluid"
9376
9377 #~ msgid "delphoto"
9378 #~ msgstr "delphoto"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "addcardkey"
9382 #~ msgstr "addkey"
9383
9384 #~ msgid "delkey"
9385 #~ msgstr "delkey"
9386
9387 #~ msgid "addrevoker"
9388 #~ msgstr "addrevoker"
9389
9390 #~ msgid "delsig"
9391 #~ msgstr "delsig"
9392
9393 #~ msgid "expire"
9394 #~ msgstr "expire"
9395
9396 #~ msgid "primary"
9397 #~ msgstr "primer"
9398
9399 #~ msgid "toggle"
9400 #~ msgstr "toggle"
9401
9402 #~ msgid "t"
9403 #~ msgstr "t"
9404
9405 #~ msgid "pref"
9406 #~ msgstr "pref"
9407
9408 #~ msgid "showpref"
9409 #~ msgstr "showpref"
9410
9411 #~ msgid "setpref"
9412 #~ msgstr "setpref"
9413
9414 #~ msgid "updpref"
9415 #~ msgstr "updpref"
9416
9417 #, fuzzy
9418 #~ msgid "keyserver"
9419 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9420
9421 #~ msgid "trust"
9422 #~ msgstr "trust"
9423
9424 #~ msgid "revsig"
9425 #~ msgstr "revsig"
9426
9427 #~ msgid "revuid"
9428 #~ msgstr "revuid"
9429
9430 #~ msgid "revkey"
9431 #~ msgstr "revkey"
9432
9433 #~ msgid "disable"
9434 #~ msgstr "disable"
9435
9436 #~ msgid "enable"
9437 #~ msgstr "enable"
9438
9439 #~ msgid "showphoto"
9440 #~ msgstr "showphoto"
9441
9442 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9443 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9444
9445 #~ msgid ""
9446 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9447 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9448 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9449 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9450 #~ msgstr ""
9451 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9452 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9453 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9454 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9455
9456 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9457 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9458
9459 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9460 #~ msgstr ""
9461 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9462 #~ "RSA.\n"
9463
9464 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9465 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9466
9467 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9468 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9469
9470 #~ msgid ""
9471 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9472 #~ "computations take REALLY long!\n"
9473 #~ msgstr ""
9474 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9475 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9479 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9480
9481 #~ msgid ""
9482 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9483 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9484 #~ msgstr ""
9485 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9486 #~ "mudah diserang!\n"
9487
9488 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9489 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9490
9491 #~ msgid ""
9492 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9493 #~ msgstr ""
9494 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9495
9496 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9497 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9498
9499 #, fuzzy
9500 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9501 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9502
9503 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9504 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9505
9506 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9507 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9508
9509 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9510 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9511
9512 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9513 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9514
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9517 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9521 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9525 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9529 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9530
9531 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9532 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9533
9534 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9535 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9539 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9543 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "expires"
9547 #~ msgstr "expire"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "\"\n"
9552 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "\"\n"
9555 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9556
9557 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9558 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9559
9560 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9561 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9562
9563 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9564 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9565
9566 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9567 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9568
9569 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9570 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9571
9572 #~ msgid "error: missing colon\n"
9573 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9574
9575 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9576 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9577
9578 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9579 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9580
9581 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9582 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9583
9584 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9585 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9586
9587 #, fuzzy
9588 #~ msgid " [expired: %s]"
9589 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9590
9591 #~ msgid " [expires: %s]"
9592 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9593
9594 #, fuzzy
9595 #~ msgid " [revoked: %s]"
9596 #~ msgstr "[revoked] "
9597
9598 #~ msgid ""
9599 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9602 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9603
9604 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9605 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9606
9607 #~ msgid "store only"
9608 #~ msgstr "hanya disimpan"
9609
9610 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9611 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9612
9613 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9614 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9615
9616 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9617 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9618
9619 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9620 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9621
9622 #~ msgid "export the ownertrust values"
9623 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9624
9625 #~ msgid "unattended trust database update"
9626 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9627
9628 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9629 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9630
9631 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9632 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9633
9634 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9635 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9636
9637 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9638 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9639
9640 #~ msgid "force v4 key signatures"
9641 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9642
9643 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9644 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9645
9646 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9647 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9648
9649 #~ msgid "use the gpg-agent"
9650 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9651
9652 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9653 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9654
9655 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9656 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9657
9658 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9659 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9660
9661 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9662 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9663
9664 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9665 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9666
9667 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9668 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9669
9670 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9671 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9672
9673 #~ msgid "Show Photo IDs"
9674 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9675
9676 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9677 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9678
9679 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9680 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9681
9682 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9683 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9684
9685 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9686 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9687
9688 #~ msgid ""
9689 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9690 #~ "but it is accepted anyway\n"
9691 #~ msgstr ""
9692 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9693 #~ "tapi tetap diterima\n"
9694
9695 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9696 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9697
9698 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9699 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9700
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9703 #~ msgstr ""
9704 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9705 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9706
9707 #~ msgid " (default)"
9708 #~ msgstr " (default)"
9709
9710 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9711 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9712
9713 #~ msgid "Policy: "
9714 #~ msgstr "Kebijakan: "
9715
9716 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9717 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9718
9719 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9720 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9721
9722 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9723 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9724
9725 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9726 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9727
9728 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9729 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9730
9731 #~ msgid ""
9732 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9733 #~ "signatures!\n"
9734 #~ msgstr ""
9735 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9736 #~ "signature!\n"
9737
9738 #~ msgid ""
9739 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9740 #~ "problem)\n"
9741 #~ msgstr ""
9742 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9743 #~ "atau jam)\n"
9744
9745 #~ msgid ""
9746 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9747 #~ "problem)\n"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9750 #~ "atau jam)\n"
9751
9752 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9753 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9754
9755 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9758
9759 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9760 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9761
9762 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9763 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9764
9765 #~ msgid ""
9766 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9767 #~ "\n"
9768 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9769 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9770 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9771 #~ "\n"
9772 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9773 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9774 #~ "only\n"
9775 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9776 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9777 #~ "program\n"
9778 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9779 #~ "understand\n"
9780 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9781 #~ "\n"
9782 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9783 #~ "signing;\n"
9784 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9785 #~ "in\n"
9786 #~ "this menu."
9787 #~ msgstr ""
9788 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9789 #~ "\n"
9790 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9791 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9792 #~ "verifikasi\n"
9793 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9794 #~ "\n"
9795 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9796 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9797 #~ "enkripsi\n"
9798 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9799 #~ "dipilih\n"
9800 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9801 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9802 #~ "bentuk\n"
9803 #~ "signature+enkripsi.\n"
9804 #~ "\n"
9805 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9806 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9807 #~ "di menu ini."
9808
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9811 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9812 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9813 #~ msgstr ""
9814 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9815 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9816 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9817
9818 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9819 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9820
9821 #~ msgid "key incomplete\n"
9822 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9823
9824 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9825 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "quit|quit"
9829 #~ msgstr "keluar"
9830
9831 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9832 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9833
9834 #~ msgid ""
9835 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9836 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9837 #~ "also\n"
9838 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9839 #~ msgstr ""
9840 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9841 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9842 #~ "ini\n"
9843 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9844
9845 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9846 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9847
9848 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9849 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9850
9851 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9852 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"