Imported Upstream version 2.1.1
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.
31 msgid "|pinentry-label|_OK"
32 msgstr ""
33
34 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
35 msgstr ""
36
37 msgid "|pinentry-label|PIN:"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
41 #. for the quality bar.
42 msgid "Quality:"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
46 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
47 #. string to describe what this is about.  The length of the
48 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
49 #. translate this entry, a default english text (see source)
50 #. will be used.
51 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
56 "session"
57 msgstr ""
58
59 #, fuzzy
60 msgid ""
61 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
62 "this session"
63 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
64
65 msgid "does not match - try again"
66 msgstr ""
67
68 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
69 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
70 #. two %d give the current and maximum number of tries.
71 #, c-format
72 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
73 msgstr ""
74
75 msgid "Repeat:"
76 msgstr ""
77
78 #, fuzzy
79 msgid "PIN too long"
80 msgstr "baris terlalu panjang\n"
81
82 #, fuzzy
83 msgid "Passphrase too long"
84 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
85
86 #, fuzzy
87 msgid "Invalid characters in PIN"
88 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
89
90 msgid "PIN too short"
91 msgstr ""
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Bad PIN"
95 msgstr "MPI yang buruk"
96
97 #, fuzzy
98 msgid "Bad Passphrase"
99 msgstr "passphrase yang buruk"
100
101 #, fuzzy
102 msgid "Passphrase"
103 msgstr "passphrase yang buruk"
104
105 #, fuzzy, c-format
106 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
107 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
108
109 #, fuzzy, c-format
110 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
111 msgid "can't create '%s': %s\n"
112 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
116 msgid "can't open '%s': %s\n"
117 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
121 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
122
123 #, c-format
124 msgid "detected card with S/N: %s\n"
125 msgstr ""
126
127 #, fuzzy, c-format
128 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
129 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "no suitable card key found: %s\n"
133 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
134
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
137 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 msgid "error writing key: %s\n"
141 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
142
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
146 "allow this?"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Allow"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Deny"
153 msgstr ""
154
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
157 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
158
159 #, fuzzy
160 msgid "Please re-enter this passphrase"
161 msgstr "ubah passphrase"
162
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
166 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
168
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
171 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
172
173 msgid "Please insert the card with serial number"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Admin PIN"
180 msgstr ""
181
182 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
183 #. used to unblock a PIN.
184 msgid "PUK"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Reset Code"
188 msgstr ""
189
190 #, c-format
191 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
192 msgstr ""
193
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this Reset Code"
196 msgstr "Ulangi passphrase: "
197
198 #, fuzzy
199 msgid "Repeat this PUK"
200 msgstr "Ulangi passphrase: "
201
202 #, fuzzy
203 msgid "Repeat this PIN"
204 msgstr "Ulangi passphrase: "
205
206 #, fuzzy
207 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
208 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
209
210 #, fuzzy
211 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
212 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
213
214 #, fuzzy
215 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
216 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
217
218 #, c-format
219 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
220 msgstr ""
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "error creating temporary file: %s\n"
224 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
225
226 #, fuzzy, c-format
227 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
228 msgstr "menulis ke `%s'\n"
229
230 #, fuzzy
231 msgid "Enter new passphrase"
232 msgstr "Masukkan passphrase\n"
233
234 #, fuzzy
235 msgid "Take this one anyway"
236 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
237
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
241 msgstr ""
242
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
246 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
247 msgstr ""
248
249 msgid "Yes, protection is not needed"
250 msgstr ""
251
252 #, fuzzy, c-format
253 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
254 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
255 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
256 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
257 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
258
259 #, c-format
260 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
261 msgid_plural ""
262 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
263 msgstr[0] ""
264 msgstr[1] ""
265
266 #, c-format
267 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
275 msgstr ""
276 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
277 "\n"
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Please enter the new passphrase"
281 msgstr "ubah passphrase"
282
283 #, fuzzy
284 msgid ""
285 "@Options:\n"
286 " "
287 msgstr ""
288 "@\n"
289 "Pilihan:\n"
290 "  "
291
292 msgid "run in daemon mode (background)"
293 msgstr ""
294
295 msgid "run in server mode (foreground)"
296 msgstr ""
297
298 msgid "verbose"
299 msgstr "detil"
300
301 msgid "be somewhat more quiet"
302 msgstr "lebih diam"
303
304 msgid "sh-style command output"
305 msgstr ""
306
307 msgid "csh-style command output"
308 msgstr ""
309
310 #, fuzzy
311 msgid "|FILE|read options from FILE"
312 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
313
314 msgid "do not detach from the console"
315 msgstr ""
316
317 msgid "do not grab keyboard and mouse"
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "use a log file for the server"
322 msgstr "cari kunci di key server"
323
324 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
328 msgstr ""
329
330 #, fuzzy
331 msgid "do not use the SCdaemon"
332 msgstr "perbarui database trust"
333
334 msgid "ignore requests to change the TTY"
335 msgstr ""
336
337 msgid "ignore requests to change the X display"
338 msgstr ""
339
340 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
341 msgstr ""
342
343 msgid "do not use the PIN cache when signing"
344 msgstr ""
345
346 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "allow presetting passphrase"
351 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
352
353 #, fuzzy
354 #| msgid "not supported"
355 msgid "enable ssh support"
356 msgstr "tidak didukung"
357
358 #, fuzzy
359 #| msgid "not supported"
360 msgid "enable putty support"
361 msgstr "tidak didukung"
362
363 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
364 #. reporting address.  This is so that we can change the
365 #. reporting address without breaking the translations.
366 #, fuzzy
367 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
368 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
369
370 #, fuzzy
371 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
372 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
373
374 msgid ""
375 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
376 "Secret key management for @GNUPG@\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
381 msgstr ""
382
383 #, c-format
384 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy, c-format
388 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
389 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
390 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
391
392 #, fuzzy, c-format
393 #| msgid "option file `%s': %s\n"
394 msgid "option file '%s': %s\n"
395 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 #| msgid "reading options from `%s'\n"
399 msgid "reading options from '%s'\n"
400 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
401
402 #, fuzzy, c-format
403 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
404 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
405 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
406
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "can't create socket: %s\n"
409 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
410
411 #, c-format
412 msgid "socket name '%s' is too long\n"
413 msgstr ""
414
415 #, fuzzy
416 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
417 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "error getting nonce for the socket\n"
421 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
425 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "listen() failed: %s\n"
429 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
430
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "listening on socket '%s'\n"
433 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
437 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
438 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "directory '%s' created\n"
442 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
446 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
450 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
451
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
454 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
455
456 #, c-format
457 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
466 msgstr ""
467
468 #, c-format
469 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
470 msgstr ""
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
474 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "%s %s stopped\n"
478 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
479
480 #, fuzzy
481 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
482 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
483
484 #, fuzzy
485 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
486 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
487
488 msgid ""
489 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
490 "Password cache maintenance\n"
491 msgstr ""
492
493 msgid ""
494 "@Commands:\n"
495 " "
496 msgstr ""
497 "@Perintah:\n"
498 " "
499
500 msgid ""
501 "@\n"
502 "Options:\n"
503 " "
504 msgstr ""
505 "@\n"
506 "Pilihan:\n"
507 "  "
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
511 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
512
513 msgid ""
514 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
515 "Secret key maintenance tool\n"
516 msgstr ""
517
518 #, fuzzy
519 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
520 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
521
522 #, fuzzy
523 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
524 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
525
526 msgid ""
527 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
528 "system."
529 msgstr ""
530
531 #, fuzzy
532 msgid ""
533 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
534 "needed to complete this operation."
535 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
536
537 #, fuzzy
538 msgid "Passphrase:"
539 msgstr "passphrase yang buruk"
540
541 #, fuzzy
542 msgid "cancelled\n"
543 msgstr "Batal"
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
547 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "error opening '%s': %s\n"
551 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
552
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
555 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
556
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
559 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
563 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
567 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
571 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
575 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
576
577 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
578 msgstr ""
579
580 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
581 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
582 #. Pinentry to insert a line break.  The double
583 #. percent sign is actually needed because it is also
584 #. a printf format string.  If you need to insert a
585 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
586 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
587 #. certificate.
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
591 "certificates?"
592 msgstr ""
593
594 #, fuzzy
595 msgid "Yes"
596 msgstr "y|ya"
597
598 msgid "No"
599 msgstr ""
600
601 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
602 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
603 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
604 #. needed because it is also a printf format string.  If you
605 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
606 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
607 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
608 #. as stored in the certificate.
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
612 "fingerprint:%%0A  %s"
613 msgstr ""
614
615 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
616 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
617 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
618 msgid "Correct"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Wrong"
622 msgstr ""
623
624 #, c-format
625 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
631 "it now."
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Change passphrase"
636 msgstr "ubah passphrase"
637
638 msgid "I'll change it later"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy
642 msgid "Delete key"
643 msgstr "aktifkan kunci"
644
645 msgid ""
646 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
647 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
648 msgstr ""
649
650 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
651 msgstr ""
652
653 #, c-format
654 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
659 msgstr ""
660
661 msgid "secret key parts are not available\n"
662 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
663
664 #, fuzzy, c-format
665 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
666 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
667 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
668
669 #, fuzzy, c-format
670 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
671 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
672 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
673
674 #, fuzzy, c-format
675 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
676 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
677 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "error creating a pipe: %s\n"
681 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
682
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
685 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
686
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "error forking process: %s\n"
689 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
690
691 #, c-format
692 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
693 msgstr ""
694
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
697 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
698
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
701 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
702
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "error running '%s': terminated\n"
705 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
709 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
713 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
714 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
715
716 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
717 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
718
719 #, fuzzy
720 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
721 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
722
723 #, fuzzy
724 msgid "canceled by user\n"
725 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
726
727 #, fuzzy
728 msgid "problem with the agent\n"
729 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
730
731 #, c-format
732 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
733 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
737 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
741 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
742
743 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
744 msgid "yes"
745 msgstr "y|ya"
746
747 msgid "yY"
748 msgstr "yY"
749
750 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
751 msgid "no"
752 msgstr "n|t|tidak"
753
754 msgid "nN"
755 msgstr "tT"
756
757 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
758 msgid "quit"
759 msgstr "q|k|keluar"
760
761 msgid "qQ"
762 msgstr "kK"
763
764 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
765 msgid "okay|okay"
766 msgstr ""
767
768 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
769 msgid "cancel|cancel"
770 msgstr ""
771
772 msgid "oO"
773 msgstr ""
774
775 #, fuzzy
776 msgid "cC"
777 msgstr "c"
778
779 #, c-format
780 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
781 msgstr ""
782
783 #, c-format
784 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
785 msgstr ""
786
787 #, c-format
788 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
789 msgstr ""
790
791 #, c-format
792 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
793 msgstr ""
794
795 msgid "connection to agent established\n"
796 msgstr ""
797
798 #, fuzzy
799 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
800 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
801
802 #, c-format
803 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
804 msgstr ""
805
806 #, c-format
807 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
808 msgstr ""
809
810 msgid "connection to the dirmngr established\n"
811 msgstr ""
812
813 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
814 #. verbatim.  It will not be printed.
815 msgid "|audit-log-result|Good"
816 msgstr ""
817
818 msgid "|audit-log-result|Bad"
819 msgstr ""
820
821 msgid "|audit-log-result|Not supported"
822 msgstr ""
823
824 #, fuzzy
825 msgid "|audit-log-result|No certificate"
826 msgstr "sertifikat yang buruk"
827
828 #, fuzzy
829 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
830 msgstr "sertifikat yang buruk"
831
832 msgid "|audit-log-result|Error"
833 msgstr ""
834
835 #, fuzzy
836 msgid "|audit-log-result|Not used"
837 msgstr "sertifikat yang buruk"
838
839 #, fuzzy
840 msgid "|audit-log-result|Okay"
841 msgstr "sertifikat yang buruk"
842
843 #, fuzzy
844 msgid "|audit-log-result|Skipped"
845 msgstr "sertifikat yang buruk"
846
847 #, fuzzy
848 msgid "|audit-log-result|Some"
849 msgstr "sertifikat yang buruk"
850
851 #, fuzzy
852 msgid "Certificate chain available"
853 msgstr "sertifikat yang buruk"
854
855 #, fuzzy
856 msgid "root certificate missing"
857 msgstr "sertifikat yang buruk"
858
859 msgid "Data encryption succeeded"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy
863 msgid "Data available"
864 msgstr "Kunci tersedia di:"
865
866 #, fuzzy
867 msgid "Session key created"
868 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
869
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "algorithm: %s"
872 msgstr "armor: %s\n"
873
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "unsupported algorithm: %s"
876 msgstr ""
877 "\n"
878 "Algoritma yang didukung:\n"
879
880 #, fuzzy
881 msgid "seems to be not encrypted"
882 msgstr "tidak dienkripsi"
883
884 msgid "Number of recipients"
885 msgstr ""
886
887 #, c-format
888 msgid "Recipient %d"
889 msgstr ""
890
891 msgid "Data signing succeeded"
892 msgstr ""
893
894 #, fuzzy, c-format
895 msgid "data hash algorithm: %s"
896 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
897
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "Signer %d"
900 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
901
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "attr hash algorithm: %s"
904 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
905
906 msgid "Data decryption succeeded"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Encryption algorithm supported"
911 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "Data verification succeeded"
915 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Signature available"
919 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Parsing data succeeded"
923 msgstr "Signature baik dari \""
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "bad data hash algorithm: %s"
927 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "Signature %d"
931 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Certificate chain valid"
935 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
936
937 #, fuzzy
938 msgid "Root certificate trustworthy"
939 msgstr "sertifikat yang buruk"
940
941 #, fuzzy
942 msgid "no CRL found for certificate"
943 msgstr "sertifikat yang buruk"
944
945 #, fuzzy
946 msgid "the available CRL is too old"
947 msgstr "Kunci tersedia di:"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
951 msgstr "sertifikat yang buruk"
952
953 #, fuzzy
954 msgid "Included certificates"
955 msgstr "sertifikat yang buruk"
956
957 msgid "No audit log entries."
958 msgstr ""
959
960 #, fuzzy
961 msgid "Unknown operation"
962 msgstr "versi tidak dikenal"
963
964 msgid "Gpg-Agent usable"
965 msgstr ""
966
967 msgid "Dirmngr usable"
968 msgstr ""
969
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "No help available for '%s'."
972 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
973
974 #, fuzzy
975 msgid "ignoring garbage line"
976 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
977
978 #, fuzzy
979 msgid "[none]"
980 msgstr "tidak dikenal"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "argument not expected"
984 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "read error"
988 msgstr "kesalahan baca file"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "keyword too long"
992 msgstr "baris terlalu panjang\n"
993
994 #, fuzzy
995 msgid "missing argument"
996 msgstr "argumen tidak valid"
997
998 #, fuzzy
999 #| msgid "invalid armor"
1000 msgid "invalid argument"
1001 msgstr "armor tidak valid"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "invalid command"
1005 msgstr "perintah saling konflik\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "invalid alias definition"
1009 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "out of core"
1013 msgstr "tidak diproses"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "invalid option"
1017 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, fuzzy, c-format
1024 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1025 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1033 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "out of core\n"
1045 msgstr "tidak diproses"
1046
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1049 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1053 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1054
1055 #, fuzzy, c-format
1056 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1057 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1058
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1061 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1062
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1065 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1066
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1069 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1070
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1073 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1081 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1082
1083 msgid "(deadlock?) "
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1088 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1089
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "waiting for lock %s...\n"
1092 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "armor: %s\n"
1096 msgstr "armor: %s\n"
1097
1098 msgid "invalid armor header: "
1099 msgstr "header armor tidak valid: "
1100
1101 msgid "armor header: "
1102 msgstr "header armor: "
1103
1104 msgid "invalid clearsig header\n"
1105 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1106
1107 #, fuzzy
1108 msgid "unknown armor header: "
1109 msgstr "header armor: "
1110
1111 msgid "nested clear text signatures\n"
1112 msgstr "signature teks bersarang\n"
1113
1114 #, fuzzy
1115 msgid "unexpected armor: "
1116 msgstr "armor tidak terduga:"
1117
1118 msgid "invalid dash escaped line: "
1119 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1123 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1124
1125 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1126 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1127
1128 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1129 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1130
1131 msgid "malformed CRC\n"
1132 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1136 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1140 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1141
1142 msgid "error in trailer line\n"
1143 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1144
1145 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1146 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1150 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1151
1152 msgid ""
1153 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1154 msgstr ""
1155 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1156 "mengandung bug\n"
1157
1158 msgid ""
1159 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1160 "an '='\n"
1161 msgstr ""
1162 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1163 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1164
1165 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1166 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1170 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1171
1172 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1173 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1174
1175 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1176 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1177
1178 msgid "not human readable"
1179 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Enter passphrase: "
1186 msgstr "Masukkan passphrase: "
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1190 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1194 msgstr ""
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "can't do this in batch mode\n"
1198 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1202 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1203
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1206 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1207
1208 msgid "Your selection? "
1209 msgstr "Pilihan anda? "
1210
1211 msgid "[not set]"
1212 msgstr ""
1213
1214 #, fuzzy
1215 msgid "male"
1216 msgstr "enable"
1217
1218 #, fuzzy
1219 msgid "female"
1220 msgstr "enable"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "unspecified"
1224 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "not forced"
1228 msgstr "tidak diproses"
1229
1230 msgid "forced"
1231 msgstr ""
1232
1233 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 msgid "Cardholder's surname: "
1243 msgstr ""
1244
1245 msgid "Cardholder's given name: "
1246 msgstr ""
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #, fuzzy
1253 msgid "URL to retrieve public key: "
1254 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1262 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1263
1264 #, fuzzy, c-format
1265 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1266 msgid "error reading '%s': %s\n"
1267 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "error writing '%s': %s\n"
1271 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1272
1273 msgid "Login data (account name): "
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Private DO data: "
1281 msgstr ""
1282
1283 #, c-format
1284 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1285 msgstr ""
1286
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Language preferences: "
1289 msgstr "perbarui preferensi"
1290
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1293 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1297 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1298
1299 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Error: invalid response.\n"
1304 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "CA fingerprint: "
1308 msgstr "tampilkan fingerprint"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1312 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "key operation not possible: %s\n"
1316 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1317
1318 #, fuzzy
1319 msgid "not an OpenPGP card"
1320 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 msgid "error getting current key info: %s\n"
1324 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1325
1326 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid ""
1330 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1331 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1332 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1337 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1341 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1342
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1345 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "rounded up to %u bits\n"
1349 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1350
1351 #, c-format
1352 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1361 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1362
1363 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1364 msgstr ""
1365
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1368 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1369
1370 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1371 msgstr ""
1372
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1376 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1377 "You should change them using the command --change-pin\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1382 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "   (1) Signature key\n"
1386 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "   (2) Encryption key\n"
1390 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1391
1392 msgid "   (3) Authentication key\n"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Invalid selection.\n"
1396 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Please select where to store the key:\n"
1400 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1404 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1405
1406 #, fuzzy
1407 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1408 msgid "This command is not supported by this card\n"
1409 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1410
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1413 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Continue? (y/N) "
1417 msgstr "Ditandai? "
1418
1419 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1420 msgstr ""
1421
1422 msgid "quit this menu"
1423 msgstr "berhenti dari menu ini"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "show admin commands"
1427 msgstr "perintah saling konflik\n"
1428
1429 msgid "show this help"
1430 msgstr "tampilkan bantuan"
1431
1432 #, fuzzy
1433 msgid "list all available data"
1434 msgstr "Kunci tersedia di:"
1435
1436 msgid "change card holder's name"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "change URL to retrieve key"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1443 msgstr ""
1444
1445 #, fuzzy
1446 msgid "change the login name"
1447 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "change the language preferences"
1451 msgstr "ubah ownertrust"
1452
1453 msgid "change card holder's sex"
1454 msgstr ""
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "change a CA fingerprint"
1458 msgstr "tampilkan fingerprint"
1459
1460 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1461 msgstr ""
1462
1463 #, fuzzy
1464 msgid "generate new keys"
1465 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1466
1467 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1468 msgstr ""
1469
1470 msgid "verify the PIN and list all data"
1471 msgstr ""
1472
1473 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "destroy all keys and data"
1477 msgstr ""
1478
1479 msgid "gpg/card> "
1480 msgstr ""
1481
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Admin-only command\n"
1484 msgstr "perintah saling konflik\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Admin commands are allowed\n"
1488 msgstr "perintah saling konflik\n"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1492 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1493
1494 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1495 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1496
1497 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1498 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1499
1500 #, fuzzy, c-format
1501 #| msgid "can't open `%s'\n"
1502 msgid "can't open '%s'\n"
1503 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1504
1505 #, fuzzy, c-format
1506 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1507 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1511 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1512
1513 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1514 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1515
1516 #, fuzzy
1517 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1518 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1522 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1523
1524 #, fuzzy
1525 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1526 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1527
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1530 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1531
1532 msgid "key"
1533 msgstr "kunci"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "Pubkey: "
1537 msgid "subkey"
1538 msgstr "Pubkey: "
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1542 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1543
1544 msgid "ownertrust information cleared\n"
1545 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1546
1547 #, c-format
1548 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1549 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1550
1551 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1552 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1553
1554 #, c-format
1555 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1556 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1557
1558 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1559 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "using cipher %s\n"
1563 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1564
1565 #, fuzzy, c-format
1566 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1567 msgid "'%s' already compressed\n"
1568 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1569
1570 #, fuzzy, c-format
1571 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1572 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1573 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1574
1575 #, fuzzy, c-format
1576 #| msgid "reading from `%s'\n"
1577 msgid "reading from '%s'\n"
1578 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid ""
1582 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1583 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid ""
1587 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1588 "preferences\n"
1589 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1590
1591 #, c-format
1592 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1593 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1594
1595 #, c-format
1596 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1597 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1598
1599 #, c-format
1600 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1601 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1602
1603 #, c-format
1604 msgid "%s encrypted data\n"
1605 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1606
1607 #, c-format
1608 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1609 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1610
1611 msgid ""
1612 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1613 msgstr ""
1614 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1615
1616 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1617 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1618
1619 msgid "no remote program execution supported\n"
1620 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1621
1622 msgid ""
1623 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1624 msgstr ""
1625 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1626 "aman\n"
1627
1628 #, fuzzy
1629 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1630 msgstr ""
1631 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1635 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1639 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1640
1641 #, c-format
1642 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1643 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1644
1645 msgid "unnatural exit of external program\n"
1646 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1647
1648 msgid "unable to execute external program\n"
1649 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1653 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1654
1655 #, fuzzy, c-format
1656 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1657 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1658 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1662 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1663 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1664
1665 #, fuzzy
1666 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1667 msgstr ""
1668 "\n"
1669 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1670
1671 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #, fuzzy
1675 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1676 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1677
1678 #, fuzzy
1679 msgid "remove unusable parts from key during export"
1680 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1681
1682 msgid "remove as much as possible from key during export"
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "export keys in an S-expression based format"
1686 msgstr ""
1687
1688 #, fuzzy
1689 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1690 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1691
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1694 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1695
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1698 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1702 msgid " - skipped"
1703 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1704
1705 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1706 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1707
1708 #, fuzzy
1709 msgid "[User ID not found]"
1710 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1711
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1714 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1715
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1718 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1719
1720 #, fuzzy
1721 msgid "No fingerprint"
1722 msgstr "tampilkan fingerprint"
1723
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1726 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1730 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "make a signature"
1734 msgstr "buat detached signature"
1735
1736 #, fuzzy
1737 msgid "make a clear text signature"
1738 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1739
1740 msgid "make a detached signature"
1741 msgstr "buat detached signature"
1742
1743 msgid "encrypt data"
1744 msgstr "enkripsi data"
1745
1746 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1747 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1748
1749 msgid "decrypt data (default)"
1750 msgstr "dekripsi data (default)"
1751
1752 msgid "verify a signature"
1753 msgstr "verifikasi signature"
1754
1755 msgid "list keys"
1756 msgstr "tampilkan kunci"
1757
1758 msgid "list keys and signatures"
1759 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1760
1761 #, fuzzy
1762 msgid "list and check key signatures"
1763 msgstr "periksa signature kunci"
1764
1765 msgid "list keys and fingerprints"
1766 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1767
1768 msgid "list secret keys"
1769 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1770
1771 msgid "generate a new key pair"
1772 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1773
1774 #, fuzzy
1775 #| msgid "generate a new key pair"
1776 msgid "quickly generate a new key pair"
1777 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1778
1779 msgid "full featured key pair generation"
1780 msgstr ""
1781
1782 msgid "generate a revocation certificate"
1783 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1784
1785 msgid "remove keys from the public keyring"
1786 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1787
1788 msgid "remove keys from the secret keyring"
1789 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1790
1791 #, fuzzy
1792 #| msgid "sign a key"
1793 msgid "quickly sign a key"
1794 msgstr "tandai kunci"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "sign a key locally"
1798 msgid "quickly sign a key locally"
1799 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1800
1801 msgid "sign a key"
1802 msgstr "tandai kunci"
1803
1804 msgid "sign a key locally"
1805 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1806
1807 msgid "sign or edit a key"
1808 msgstr "tandai atau edit kunci"
1809
1810 #, fuzzy
1811 msgid "change a passphrase"
1812 msgstr "ubah passphrase"
1813
1814 msgid "export keys"
1815 msgstr "ekspor kunci"
1816
1817 msgid "export keys to a key server"
1818 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1819
1820 msgid "import keys from a key server"
1821 msgstr "impor kunci dari key server"
1822
1823 msgid "search for keys on a key server"
1824 msgstr "cari kunci di key server"
1825
1826 msgid "update all keys from a keyserver"
1827 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1828
1829 msgid "import/merge keys"
1830 msgstr "impor/gabung kunci"
1831
1832 msgid "print the card status"
1833 msgstr ""
1834
1835 msgid "change data on a card"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "change a card's PIN"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "update the trust database"
1842 msgstr "perbarui database trust"
1843
1844 #, fuzzy
1845 msgid "print message digests"
1846 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1847
1848 msgid "run in server mode"
1849 msgstr ""
1850
1851 msgid "create ascii armored output"
1852 msgstr "ciptakan output ascii"
1853
1854 #, fuzzy
1855 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1856 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1860 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1861
1862 #, fuzzy
1863 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1864 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1865
1866 msgid "use canonical text mode"
1867 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "|FILE|write output to FILE"
1871 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1872
1873 msgid "do not make any changes"
1874 msgstr "jangan buat perubahan"
1875
1876 msgid "prompt before overwriting"
1877 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1878
1879 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1880 msgstr ""
1881
1882 msgid ""
1883 "@\n"
1884 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1885 msgstr ""
1886 "@\n"
1887 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1888
1889 msgid ""
1890 "@\n"
1891 "Examples:\n"
1892 "\n"
1893 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1894 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1895 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1896 " --list-keys [names]        show keys\n"
1897 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1898 msgstr ""
1899 "@\n"
1900 "Contoh:\n"
1901 "\n"
1902 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1903 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1904 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1905 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1906 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1907
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1910 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1911 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1912
1913 #, fuzzy
1914 #| msgid ""
1915 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1916 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1917 #| "default operation depends on the input data\n"
1918 msgid ""
1919 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1920 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1921 "Default operation depends on the input data\n"
1922 msgstr ""
1923 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1924 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1925 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1926
1927 msgid ""
1928 "\n"
1929 "Supported algorithms:\n"
1930 msgstr ""
1931 "\n"
1932 "Algoritma yang didukung:\n"
1933
1934 msgid "Pubkey: "
1935 msgstr "Pubkey: "
1936
1937 msgid "Cipher: "
1938 msgstr "Cipher: "
1939
1940 msgid "Hash: "
1941 msgstr "Hash: "
1942
1943 msgid "Compression: "
1944 msgstr "Kompresi: "
1945
1946 #, fuzzy, c-format
1947 msgid "usage: %s [options] %s\n"
1948 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1949
1950 msgid "conflicting commands\n"
1951 msgstr "perintah saling konflik\n"
1952
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1955 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1956
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1959 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1960
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1963 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1964
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1967 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1971 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1975 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1976
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1979 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1980
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1983 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1984
1985 #, fuzzy, c-format
1986 msgid ""
1987 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
1988 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1989
1990 #, fuzzy, c-format
1991 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1992 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1993
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1996 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1997
1998 #, fuzzy, c-format
1999 msgid ""
2000 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2001 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2002
2003 #, fuzzy, c-format
2004 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2005 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2006
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2009 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2010
2011 msgid "display photo IDs during key listings"
2012 msgstr ""
2013
2014 #, fuzzy
2015 msgid "show key usage information during key listings"
2016 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2017
2018 msgid "show policy URLs during signature listings"
2019 msgstr ""
2020
2021 #, fuzzy
2022 msgid "show all notations during signature listings"
2023 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2024
2025 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2029 msgstr ""
2030
2031 #, fuzzy
2032 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2033 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2034
2035 msgid "show user ID validity during key listings"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2042 msgstr ""
2043
2044 #, fuzzy
2045 msgid "show the keyring name in key listings"
2046 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2047
2048 #, fuzzy
2049 msgid "show expiration dates during signature listings"
2050 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2051
2052 #, fuzzy, c-format
2053 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2054 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2055 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2059 msgstr ""
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2063 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2064 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2068 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2072 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2076 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2077
2078 #, fuzzy
2079 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2080 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2084 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2085
2086 #, fuzzy
2087 msgid "invalid keyserver options\n"
2088 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2092 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2093
2094 msgid "invalid import options\n"
2095 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2099 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2100
2101 msgid "invalid export options\n"
2102 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2106 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2107
2108 #, fuzzy
2109 msgid "invalid list options\n"
2110 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2111
2112 msgid "display photo IDs during signature verification"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "show policy URLs during signature verification"
2116 msgstr ""
2117
2118 #, fuzzy
2119 msgid "show all notations during signature verification"
2120 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2121
2122 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2126 msgstr ""
2127
2128 #, fuzzy
2129 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2130 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2131
2132 #, fuzzy
2133 msgid "show user ID validity during signature verification"
2134 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2135
2136 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2137 msgstr ""
2138
2139 #, fuzzy
2140 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2141 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2142
2143 msgid "validate signatures with PKA data"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2147 msgstr ""
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2151 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "invalid verify options\n"
2155 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2159 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2163 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2164
2165 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2166 msgstr ""
2167
2168 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2169 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2170
2171 #, c-format
2172 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2173 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2174
2175 #, c-format
2176 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2177 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2178
2179 #, c-format
2180 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2181 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2182
2183 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2184 msgstr ""
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2188 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2189
2190 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2191 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2192
2193 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2194 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2195
2196 #, fuzzy
2197 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2198 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2199
2200 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2201 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2202
2203 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2204 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2205
2206 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2207 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2208
2209 #, fuzzy
2210 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2211 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2212
2213 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2214 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2215
2216 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2217 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2221 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2222 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2223
2224 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2225 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2226
2227 msgid "invalid default preferences\n"
2228 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2229
2230 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2231 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2232
2233 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2234 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2235
2236 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2237 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2241 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2245 msgstr ""
2246 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2250 msgstr ""
2251 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2255 msgstr ""
2256 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2257
2258 #, c-format
2259 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2260 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2261
2262 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2263 msgstr ""
2264 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2265 "key \n"
2266
2267 msgid "--store [filename]"
2268 msgstr "--store [namafile]"
2269
2270 msgid "--symmetric [filename]"
2271 msgstr "--symmetric [namafile]"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2275 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2276
2277 msgid "--encrypt [filename]"
2278 msgstr "--encrypt [namafile]"
2279
2280 #, fuzzy
2281 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2282 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2283
2284 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2289 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2290
2291 msgid "--sign [filename]"
2292 msgstr "--sign [namafile]"
2293
2294 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2295 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2296
2297 #, fuzzy
2298 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2299 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2300
2301 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2306 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2307
2308 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2309 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2310
2311 msgid "--clearsign [filename]"
2312 msgstr "--clearsign [namafile]"
2313
2314 msgid "--decrypt [filename]"
2315 msgstr "--decrypt [namafile]"
2316
2317 msgid "--sign-key user-id"
2318 msgstr "--sign-key id-user"
2319
2320 msgid "--lsign-key user-id"
2321 msgstr "--lsign-key id-user"
2322
2323 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2324 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "--passwd <user-id>"
2328 msgstr "--sign-key id-user"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2332 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2336 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "key export failed: %s\n"
2340 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2344 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2348 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2352 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2356 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2357
2358 #, fuzzy, c-format
2359 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2360 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2361 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2362
2363 msgid "[filename]"
2364 msgstr "[namafile]"
2365
2366 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2367 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2368
2369 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2370 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2371
2372 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2373 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2374
2375 #, fuzzy
2376 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2377 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2378
2379 #, fuzzy
2380 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2381 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2382
2383 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2384 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2385
2386 msgid "|FD|write status info to this FD"
2387 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2388
2389 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2390 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid ""
2394 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2395 "Check signatures against known trusted keys\n"
2396 msgstr ""
2397 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2398 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2399
2400 msgid "No help available"
2401 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2402
2403 #, fuzzy, c-format
2404 #| msgid "No help available for `%s'"
2405 msgid "No help available for '%s'"
2406 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2407
2408 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2412 msgstr ""
2413
2414 #, fuzzy
2415 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2416 msgstr "perbarui database trust"
2417
2418 #, fuzzy
2419 msgid "do not update the trustdb after import"
2420 msgstr "perbarui database trust"
2421
2422 msgid "only accept updates to existing keys"
2423 msgstr ""
2424
2425 #, fuzzy
2426 msgid "remove unusable parts from key after import"
2427 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2428
2429 msgid "remove as much as possible from key after import"
2430 msgstr ""
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "skipping block of type %d\n"
2434 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2435
2436 #, fuzzy, c-format
2437 msgid "%lu keys processed so far\n"
2438 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "Total number processed: %lu\n"
2442 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2443
2444 #, fuzzy, c-format
2445 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2446 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2447 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2451 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2455 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "              imported: %lu"
2459 msgstr "             diimpor: %lu"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "             unchanged: %lu\n"
2463 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2467 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2471 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "        new signatures: %lu\n"
2475 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2479 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2483 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2487 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2491 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "          not imported: %lu\n"
2495 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2499 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2503 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2508 "algorithms on these user IDs:\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2513 msgstr ""
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2517 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2527 msgstr ""
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "key %s: no user ID\n"
2535 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2536
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "key %s: %s\n"
2539 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2540
2541 msgid "rejected by import screener"
2542 msgstr ""
2543
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2546 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2547
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2550 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2554 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2555
2556 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2557 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2558
2559 #, fuzzy, c-format
2560 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2561 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2562
2563 #, fuzzy, c-format
2564 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2565 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2566
2567 #, c-format
2568 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2569 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2570
2571 #, fuzzy, c-format
2572 #| msgid "writing to `%s'\n"
2573 msgid "writing to '%s'\n"
2574 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2575
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2578 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2579 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2580
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2583 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2587 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2591 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2595 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2599 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2600
2601 #, fuzzy, c-format
2602 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2603 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2604
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2607 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2608
2609 #, fuzzy, c-format
2610 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2611 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2612
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2615 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2616
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2619 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2623 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2624
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2627 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2628
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2631 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2632
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2635 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2636
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2639 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: secret key imported\n"
2643 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2647 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2648 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2652 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "secret key %s: %s\n"
2656 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2657
2658 #, fuzzy
2659 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2660 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2661
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2664 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2668 msgstr ""
2669 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2670 "pembatalan\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2674 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2678 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2682 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2686 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2690 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2698 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2702 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2706 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2710 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2714 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2718 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2722 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2726 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2727
2728 #, fuzzy, c-format
2729 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2730 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2734 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2738 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2746 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2754 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2758 msgstr ""
2759 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2763 msgstr ""
2764 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2776 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2780 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2781 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "keybox '%s' created\n"
2785 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2789 msgid "keyring '%s' created\n"
2790 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2794 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2795
2796 #, c-format
2797 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2798 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2799
2800 msgid "[revocation]"
2801 msgstr "[pembatalan]"
2802
2803 msgid "[self-signature]"
2804 msgstr "[self-signature]"
2805
2806 msgid "1 bad signature\n"
2807 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2808
2809 #, c-format
2810 msgid "%d bad signatures\n"
2811 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2812
2813 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2814 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2815
2816 #, c-format
2817 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2818 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2819
2820 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2821 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2822
2823 #, c-format
2824 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2825 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2826
2827 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2828 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2829
2830 #, c-format
2831 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2832 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2833
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2837 "keys\n"
2838 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2839 "etc.)\n"
2840 msgstr ""
2841 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2842 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2843 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2844 "\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2848 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "  %d = I trust fully\n"
2852 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2853
2854 msgid ""
2855 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2856 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2857 "trust signatures on your behalf.\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2865 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2866
2867 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2868 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2869
2870 msgid "  Unable to sign.\n"
2871 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2875 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2876
2877 #, c-format
2878 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2879 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2883 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2884
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Sign it? (y/N) "
2887 msgstr "Ditandai? "
2888
2889 #, c-format
2890 msgid ""
2891 "The self-signature on \"%s\"\n"
2892 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2893 msgstr ""
2894 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2895 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2896
2897 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2898 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2899
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Your current signature on \"%s\"\n"
2903 "has expired.\n"
2904 msgstr ""
2905 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2906 "telah habis berlaku.\n"
2907
2908 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2909 msgstr ""
2910 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2911 "berlaku? (y/N)"
2912
2913 #, c-format
2914 msgid ""
2915 "Your current signature on \"%s\"\n"
2916 "is a local signature.\n"
2917 msgstr ""
2918 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2919 "adalah signature.lokal \n"
2920
2921 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2922 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2926 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2930 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2931
2932 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2933 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2934
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2937 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2938
2939 msgid "This key has expired!"
2940 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2941
2942 #, c-format
2943 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2944 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2945
2946 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2947 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2948
2949 msgid ""
2950 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2951 "belongs\n"
2952 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2953 msgstr ""
2954 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2955 "menandai benar benar milik\n"
2956 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2957
2958 #, c-format
2959 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2960 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2964 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2965
2966 #, c-format
2967 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2968 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2969
2970 #, c-format
2971 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2972 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2973
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2976 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid ""
2980 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2981 "key \"%s\" (%s)\n"
2982 msgstr ""
2983 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2984 "dengan kunci anda: "
2985
2986 #, fuzzy
2987 msgid "This will be a self-signature.\n"
2988 msgstr ""
2989 "\n"
2990 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2991
2992 #, fuzzy
2993 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2994 msgstr ""
2995 "\n"
2996 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2997
2998 #, fuzzy
2999 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3000 msgstr ""
3001 "\n"
3002 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3003
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3006 msgstr ""
3007 "\n"
3008 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3009
3010 #, fuzzy
3011 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3012 msgstr ""
3013 "\n"
3014 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3015
3016 #, fuzzy
3017 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3018 msgstr ""
3019 "\n"
3020 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "I have checked this key casually.\n"
3024 msgstr ""
3025 "\n"
3026 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3027
3028 #, fuzzy
3029 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3030 msgstr ""
3031 "\n"
3032 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Really sign? (y/N) "
3036 msgstr "Ditandai? "
3037
3038 #, c-format
3039 msgid "signing failed: %s\n"
3040 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3041
3042 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3047 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3048 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3049
3050 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3051 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3052
3053 msgid "save and quit"
3054 msgstr "simpan dan berhenti"
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid "show key fingerprint"
3058 msgstr "tampilkan fingerprint"
3059
3060 msgid "list key and user IDs"
3061 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3062
3063 msgid "select user ID N"
3064 msgstr "pilih ID user N"
3065
3066 #, fuzzy
3067 msgid "select subkey N"
3068 msgstr "pilih ID user N"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "check signatures"
3072 msgstr "batalkan signature"
3073
3074 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3075 msgstr ""
3076
3077 #, fuzzy
3078 msgid "sign selected user IDs locally"
3079 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3083 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3084
3085 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3086 msgstr ""
3087
3088 msgid "add a user ID"
3089 msgstr "tambah sebuah ID user"
3090
3091 msgid "add a photo ID"
3092 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "delete selected user IDs"
3096 msgstr "hapus ID user"
3097
3098 #, fuzzy
3099 msgid "add a subkey"
3100 msgstr "addkey"
3101
3102 msgid "add a key to a smartcard"
3103 msgstr ""
3104
3105 msgid "move a key to a smartcard"
3106 msgstr ""
3107
3108 msgid "move a backup key to a smartcard"
3109 msgstr ""
3110
3111 #, fuzzy
3112 msgid "delete selected subkeys"
3113 msgstr "hapus kunci sekunder"
3114
3115 msgid "add a revocation key"
3116 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3117
3118 #, fuzzy
3119 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3120 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3121
3122 #, fuzzy
3123 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3124 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3125
3126 #, fuzzy
3127 msgid "flag the selected user ID as primary"
3128 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3129
3130 #, fuzzy
3131 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3132 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3133
3134 msgid "list preferences (expert)"
3135 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3136
3137 msgid "list preferences (verbose)"
3138 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3142 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3146 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3147
3148 #, fuzzy
3149 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3150 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3151
3152 msgid "change the passphrase"
3153 msgstr "ubah passphrase"
3154
3155 msgid "change the ownertrust"
3156 msgstr "ubah ownertrust"
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3160 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "revoke selected user IDs"
3164 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3165
3166 #, fuzzy
3167 msgid "revoke key or selected subkeys"
3168 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3169
3170 #, fuzzy
3171 msgid "enable key"
3172 msgstr "aktifkan kunci"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "disable key"
3176 msgstr "tiadakan kunci"
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "show selected photo IDs"
3180 msgstr "tampilkan photo ID"
3181
3182 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3183 msgstr ""
3184
3185 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3186 msgstr ""
3187
3188 msgid "Secret key is available.\n"
3189 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3190
3191 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3192 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3193
3194 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3195 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3196
3197 msgid ""
3198 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3199 "(lsign),\n"
3200 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3201 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 msgid "Key is revoked."
3205 msgstr "Kunci dibatalkan"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3209 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3210
3211 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3212 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3213
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3216 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3220 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3221
3222 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3223 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3224
3225 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3226 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3227
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3230 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3234 msgstr "Hapus ID user ini? "
3235
3236 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3237 #. moving the key and not about removing it.
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3240 msgstr "Hapus ID user ini? "
3241
3242 #, fuzzy
3243 msgid "You must select exactly one key.\n"
3244 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3245
3246 msgid "Command expects a filename argument\n"
3247 msgstr ""
3248
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3251 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3252
3253 #, fuzzy, c-format
3254 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3255 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3256
3257 msgid "You must select at least one key.\n"
3258 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3259
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3262 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3266 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3270 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3274 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3275
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3278 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3282 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3286 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3287
3288 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Set preference list to:\n"
3293 msgstr "set daftar preferensi"
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3297 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3301 msgstr "Update preferensi?"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Save changes? (y/N) "
3305 msgstr "Simpan perubahan? "
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3309 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3310
3311 #, c-format
3312 msgid "update failed: %s\n"
3313 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3314
3315 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3316 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3317
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3320 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3321
3322 #, fuzzy, c-format
3323 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3324 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3325
3326 #, fuzzy
3327 #| msgid "No such user ID.\n"
3328 msgid "No matching user IDs."
3329 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3330
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Nothing to sign.\n"
3333 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3334
3335 msgid "Digest: "
3336 msgstr "Digest: "
3337
3338 msgid "Features: "
3339 msgstr "Fitur: "
3340
3341 msgid "Keyserver no-modify"
3342 msgstr ""
3343
3344 msgid "Preferred keyserver: "
3345 msgstr ""
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Notations: "
3349 msgstr "Notasi: "
3350
3351 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3352 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3353
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3356 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3357
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3360 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "(sensitive)"
3364 msgstr " (sensitive)"
3365
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "created: %s"
3368 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3369
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "revoked: %s"
3372 msgstr "[revoked] "
3373
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "expired: %s"
3376 msgstr " [berakhir: %s]"
3377
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "expires: %s"
3380 msgstr " [berakhir: %s]"
3381
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "usage: %s"
3384 msgstr " trust: %c/%c"
3385
3386 msgid "card-no: "
3387 msgstr ""
3388
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "trust: %s"
3391 msgstr " trust: %c/%c"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid "validity: %s"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "This key has been disabled"
3398 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3399
3400 msgid ""
3401 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3402 "unless you restart the program.\n"
3403 msgstr ""
3404 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3405 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "revoked"
3409 msgstr "[revoked] "
3410
3411 #, fuzzy
3412 msgid "expired"
3413 msgstr "expire"
3414
3415 msgid ""
3416 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3417 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3418 msgstr ""
3419 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3420 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3421
3422 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #, fuzzy
3426 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3427 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3428 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3429
3430 msgid ""
3431 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3432 "versions\n"
3433 "         of PGP to reject this key.\n"
3434 msgstr ""
3435 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3436 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3437 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3438
3439 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3440 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3441
3442 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3443 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3444
3445 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3446 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3447
3448 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3449 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3450
3451 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3452 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3453
3454 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3455 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "Deleted %d signature.\n"
3459 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3460
3461 #, c-format
3462 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3463 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3464
3465 msgid "Nothing deleted.\n"
3466 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "invalid"
3470 msgstr "armor tidak valid"
3471
3472 #, fuzzy, c-format
3473 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3474 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3475
3476 #, fuzzy, c-format
3477 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3478 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3479
3480 #, fuzzy, c-format
3481 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3482 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3483
3484 #, fuzzy, c-format
3485 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3486 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3487
3488 #, fuzzy, c-format
3489 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3490 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3491
3492 msgid ""
3493 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3494 "cause\n"
3495 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3496 msgstr ""
3497 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3498 "designated dapat\n"
3499 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3500
3501 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3502 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3503
3504 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3505 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3506
3507 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3508 msgstr ""
3509 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3510
3511 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3512 msgstr ""
3513 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3514 "sendiri\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3518 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3519
3520 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3521 msgstr ""
3522 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3523 "dilakukan\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3528 msgstr ""
3529 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3533 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3537 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3538
3539 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3540 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3541
3542 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3543 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3547 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3548
3549 #, c-format
3550 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3554 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3558 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3559
3560 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3561 msgstr ""
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3565 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3569 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3570
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Enter the notation: "
3573 msgstr "Notasi signature: "
3574
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Proceed? (y/N) "
3577 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3578
3579 #, c-format
3580 msgid "No user ID with index %d\n"
3581 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3582
3583 #, fuzzy, c-format
3584 msgid "No user ID with hash %s\n"
3585 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3586
3587 #, fuzzy, c-format
3588 msgid "No subkey with index %d\n"
3589 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3590
3591 #, fuzzy, c-format
3592 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3593 msgstr "ID user: "
3594
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3597 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3598
3599 msgid " (non-exportable)"
3600 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3601
3602 #, c-format
3603 msgid "This signature expired on %s.\n"
3604 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3605
3606 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3607 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3608
3609 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3610 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3611
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Not signed by you.\n"
3614 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3618 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3619
3620 #, fuzzy
3621 msgid " (non-revocable)"
3622 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3626 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3627
3628 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3629 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3630
3631 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3632 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3633
3634 msgid "no secret key\n"
3635 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3636
3637 #, c-format
3638 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3639 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3640
3641 #, c-format
3642 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3643 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3644
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3647 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3648
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3651 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3652
3653 #, fuzzy, c-format
3654 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3655 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3656
3657 #, fuzzy, c-format
3658 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3659 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3660
3661 #, fuzzy
3662 msgid "too many cipher preferences\n"
3663 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3664
3665 #, fuzzy
3666 msgid "too many digest preferences\n"
3667 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3668
3669 #, fuzzy
3670 msgid "too many compression preferences\n"
3671 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3672
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3675 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3676
3677 msgid "writing direct signature\n"
3678 msgstr "menulis signature direct\n"
3679
3680 msgid "writing self signature\n"
3681 msgstr "menulis self signature\n"
3682
3683 msgid "writing key binding signature\n"
3684 msgstr "menulis key binding signature\n"
3685
3686 #, c-format
3687 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3688 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3689
3690 #, c-format
3691 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3692 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3693
3694 msgid ""
3695 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Sign"
3700 msgstr "tandai"
3701
3702 msgid "Certify"
3703 msgstr ""
3704
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Encrypt"
3707 msgstr "enkripsi data"
3708
3709 msgid "Authenticate"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3713 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3714 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3715 #. functions:
3716 #.
3717 #. s = Toggle signing capability
3718 #. e = Toggle encryption capability
3719 #. a = Toggle authentication capability
3720 #. q = Finish
3721 #.
3722 msgid "SsEeAaQq"
3723 msgstr ""
3724
3725 #, c-format
3726 msgid "Possible actions for a %s key: "
3727 msgstr ""
3728
3729 msgid "Current allowed actions: "
3730 msgstr ""
3731
3732 #, c-format
3733 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3738 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3739
3740 #, c-format
3741 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3742 msgstr ""
3743
3744 #, c-format
3745 msgid "   (%c) Finished\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3749 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3750
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3753 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3754
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3757 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3758
3759 #, c-format
3760 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3761 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3762
3763 #, c-format
3764 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3765 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3766
3767 #, fuzzy, c-format
3768 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3769 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3770
3771 #, c-format
3772 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3773 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3777 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3778
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3781 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3782
3783 #, fuzzy, c-format
3784 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3785 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3786
3787 #, fuzzy, c-format
3788 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3789 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3790 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3794 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3795
3796 #, fuzzy, c-format
3797 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3798 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3799 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "  (%d) Existing key\n"
3803 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Enter the keygrip: "
3807 msgstr "Notasi signature: "
3808
3809 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "No key with this keygrip\n"
3814 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3815
3816 #, c-format
3817 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3822 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3823
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3826 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3830 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3834 msgid "rounded to %u bits\n"
3835 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3839 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3840 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3841
3842 msgid ""
3843 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3844 "         0 = key does not expire\n"
3845 "      <n>  = key expires in n days\n"
3846 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3847 "      <n>m = key expires in n months\n"
3848 "      <n>y = key expires in n years\n"
3849 msgstr ""
3850 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3851 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3852 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3853 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3854 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3855 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3856
3857 msgid ""
3858 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3859 "         0 = signature does not expire\n"
3860 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3861 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3862 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3863 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3864 msgstr ""
3865 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3866 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3867 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3868 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3869 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3870 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3871
3872 msgid "Key is valid for? (0) "
3873 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3877 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3878
3879 msgid "invalid value\n"
3880 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3881
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Key does not expire at all\n"
3884 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3885
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Signature does not expire at all\n"
3888 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3889
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "Key expires at %s\n"
3892 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3893
3894 #, fuzzy, c-format
3895 msgid "Signature expires at %s\n"
3896 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3897
3898 msgid ""
3899 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3900 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3901 msgstr ""
3902 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3903 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Is this correct? (y/N) "
3907 msgstr "Benar (y/t)? "
3908
3909 msgid ""
3910 "\n"
3911 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3912 "\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3916 #. but you should keep your existing translation.  In case
3917 #. the new string is not translated this old string will
3918 #. be used.
3919 #, fuzzy
3920 msgid ""
3921 "\n"
3922 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3923 "ID\n"
3924 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3925 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3926 "\n"
3927 msgstr ""
3928 "\n"
3929 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3930 "membuat \n"
3931 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3932 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3933
3934 msgid "Real name: "
3935 msgstr "Nama sebenarnya: "
3936
3937 msgid "Invalid character in name\n"
3938 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3939
3940 msgid "Name may not start with a digit\n"
3941 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3942
3943 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3944 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3945
3946 msgid "Email address: "
3947 msgstr "Alamat email: "
3948
3949 msgid "Not a valid email address\n"
3950 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3951
3952 msgid "Comment: "
3953 msgstr "Komentar: "
3954
3955 msgid "Invalid character in comment\n"
3956 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3960 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3961 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3962
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "You selected this USER-ID:\n"
3966 "    \"%s\"\n"
3967 "\n"
3968 msgstr ""
3969 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3970 "   \"%s\"\n"
3971
3972 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3973 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3974
3975 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3979 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3980 #. string which should be translated accordingly and the
3981 #. letter changed to match the one in the answer string.
3982 #.
3983 #. n = Change name
3984 #. c = Change comment
3985 #. e = Change email
3986 #. o = Okay (ready, continue)
3987 #. q = Quit
3988 #.
3989 msgid "NnCcEeOoQq"
3990 msgstr "NnKkEeOoQq"
3991
3992 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3993 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3994
3995 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3996 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3997
3998 #, fuzzy
3999 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4000 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4001 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4002
4003 #, fuzzy
4004 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4005 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4006 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4007
4008 msgid "Please correct the error first\n"
4009 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4010
4011 msgid ""
4012 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4013 "\n"
4014 msgstr ""
4015 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4016 "\n"
4017
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4021 "encryption key."
4022 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4023
4024 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4025 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4026
4027 #, c-format
4028 msgid "%s.\n"
4029 msgstr "%s.\n"
4030
4031 msgid ""
4032 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4033 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4034 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4035 "\n"
4036 msgstr ""
4037 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4038 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4039 "saat,\n"
4040 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4041 "\n"
4042
4043 msgid ""
4044 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4045 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4046 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4047 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4048 msgstr ""
4049 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4050 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4051 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4052 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4053
4054 #, c-format
4055 msgid "Key generation failed: %s\n"
4056 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4057
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "About to create a key for:\n"
4061 "    \"%s\"\n"
4062 "\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 msgid "Continue? (Y/n) "
4066 msgstr ""
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4070 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #| msgid "Create anyway? "
4074 msgid "Create anyway? (y/N) "
4075 msgstr "Tetap dibuat? "
4076
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "Create anyway? "
4079 msgid "creating anyway\n"
4080 msgstr "Tetap dibuat? "
4081
4082 #, c-format
4083 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 msgid "Key generation canceled.\n"
4087 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4088
4089 #, fuzzy, c-format
4090 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4091 msgid "writing public key to '%s'\n"
4092 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4093
4094 #, c-format
4095 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4096 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4097
4098 #, fuzzy, c-format
4099 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4100 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4101 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4102
4103 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4104 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4105
4106 #, fuzzy
4107 msgid ""
4108 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4109 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4110 msgstr ""
4111 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4112 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4113 "untuk tujuan ini.\n"
4114
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4118 msgstr ""
4119 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid ""
4123 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4124 msgstr ""
4125 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4129 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4130 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4131
4132 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4133 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4134
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4137 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4138
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Really create? (y/N) "
4141 msgstr "Ingin diciptakan? "
4142
4143 #, fuzzy, c-format
4144 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4145 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4149 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4153 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4154
4155 msgid "never     "
4156 msgstr "tidak pernah..."
4157
4158 msgid "Critical signature policy: "
4159 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4160
4161 msgid "Signature policy: "
4162 msgstr "Kebijakan signature: "
4163
4164 msgid "Critical preferred keyserver: "
4165 msgstr ""
4166
4167 msgid "Critical signature notation: "
4168 msgstr "Notasi signature kritis: "
4169
4170 msgid "Signature notation: "
4171 msgstr "Notasi signature: "
4172
4173 #, c-format
4174 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 msgid "Keyring"
4178 msgstr "Keyring"
4179
4180 msgid "Primary key fingerprint:"
4181 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4182
4183 msgid "     Subkey fingerprint:"
4184 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4185
4186 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4187 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4188 msgid " Primary key fingerprint:"
4189 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4190
4191 msgid "      Subkey fingerprint:"
4192 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4193
4194 #, fuzzy
4195 msgid "      Key fingerprint ="
4196 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4197
4198 msgid "      Card serial no. ="
4199 msgstr ""
4200
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4203 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4204
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "caching keyring '%s'\n"
4207 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4208
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4211 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4212
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4215 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4216
4217 #, c-format
4218 msgid "%s: keyring created\n"
4219 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4220
4221 msgid "include revoked keys in search results"
4222 msgstr ""
4223
4224 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4228 msgstr ""
4229
4230 msgid "do not delete temporary files after using them"
4231 msgstr ""
4232
4233 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4234 msgstr ""
4235
4236 #, fuzzy
4237 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4238 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4239
4240 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4241 msgstr ""
4242
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
4245 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4246
4247 #, fuzzy
4248 msgid "disabled"
4249 msgstr "disable"
4250
4251 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4252 msgstr ""
4253
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4256 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4264 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4265
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4268 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4269
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4272 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4273
4274 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4279 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4280
4281 #, fuzzy
4282 msgid "key not found on keyserver\n"
4283 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4284
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4287 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4288
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "requesting key %s from %s\n"
4291 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4292
4293 #, fuzzy, c-format
4294 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4295 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4299 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4300
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "sending key %s to %s\n"
4303 msgstr ""
4304 "\"\n"
4305 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "requesting key from '%s'\n"
4309 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4310
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4313 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4317 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "%s encrypted session key\n"
4321 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4325 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4326
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "public key is %s\n"
4329 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4330
4331 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4332 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4333
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4336 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4337
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "      \"%s\"\n"
4340 msgstr "              alias \""
4341
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4344 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4345
4346 #, c-format
4347 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4348 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4349
4350 #, c-format
4351 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4352 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4353
4354 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4355 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4356
4357 #, c-format
4358 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4359 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4360
4361 #, c-format
4362 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4363 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4364
4365 msgid "decryption okay\n"
4366 msgstr "dekripsi lancar\n"
4367
4368 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4369 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4370
4371 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4372 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4373
4374 #, c-format
4375 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #, c-format
4379 msgid "decryption failed: %s\n"
4380 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4381
4382 #, fuzzy
4383 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4384 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4385 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "original file name='%.*s'\n"
4389 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4390
4391 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4395 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4396
4397 #, fuzzy
4398 msgid "no signature found\n"
4399 msgstr "Signature baik dari \""
4400
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "BAD signature from \"%s\""
4403 msgstr "signature BURUK dari \""
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "Expired signature from \"%s\""
4407 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "Good signature from \"%s\""
4411 msgstr "Signature baik dari \""
4412
4413 msgid "signature verification suppressed\n"
4414 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4415
4416 #, fuzzy
4417 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4418 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Signature made %s\n"
4422 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "               using %s key %s\n"
4426 msgstr "              alias \""
4427
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4430 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4431
4432 msgid "Key available at: "
4433 msgstr "Kunci tersedia di:"
4434
4435 msgid "[uncertain]"
4436 msgstr "[uncertain]"
4437
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "                aka \"%s\""
4440 msgstr "              alias \""
4441
4442 #, c-format
4443 msgid "Signature expired %s\n"
4444 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4445
4446 #, c-format
4447 msgid "Signature expires %s\n"
4448 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4449
4450 #, fuzzy, c-format
4451 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4452 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4453 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4454
4455 msgid "binary"
4456 msgstr "biner"
4457
4458 msgid "textmode"
4459 msgstr "modeteks"
4460
4461 msgid "unknown"
4462 msgstr "tidak dikenal"
4463
4464 #, fuzzy
4465 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4466 msgid ", key algorithm "
4467 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #, c-format
4474 msgid "Can't check signature: %s\n"
4475 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4476
4477 msgid "not a detached signature\n"
4478 msgstr "bukan detached signature\n"
4479
4480 msgid ""
4481 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4482 msgstr ""
4483 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4484
4485 #, c-format
4486 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4487 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4488
4489 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4490 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4494 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4498 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4502 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4503
4504 #, fuzzy
4505 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4506 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4507
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4510 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4511
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4514 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4518 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4519
4520 #, fuzzy, c-format
4521 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4522 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4523 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4524
4525 #, c-format
4526 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4527 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4528
4529 #, c-format
4530 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4531 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4532
4533 #, c-format
4534 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4535 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4536
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4539 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4547 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4548
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4551 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid ""
4555 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4556 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4557
4558 msgid "Uncompressed"
4559 msgstr "Tidak dikompresi"
4560
4561 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4562 #, fuzzy
4563 msgid "uncompressed|none"
4564 msgstr "Tidak dikompresi"
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4568 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4569
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4572 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "unknown option '%s'\n"
4576 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4577
4578 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 #| msgid "File `%s' exists. "
4583 msgid "File '%s' exists. "
4584 msgstr "File `%s' ada. "
4585
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Overwrite? (y/N) "
4588 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4589
4590 #, c-format
4591 msgid "%s: unknown suffix\n"
4592 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4593
4594 msgid "Enter new filename"
4595 msgstr "Masukkan nama file baru"
4596
4597 msgid "writing to stdout\n"
4598 msgstr "menulis ke stdout\n"
4599
4600 #, fuzzy, c-format
4601 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4602 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4603 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4607 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4608 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4609
4610 #, fuzzy, c-format
4611 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4612 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4613 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4617 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4618
4619 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4620 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4624 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4625
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid "problem with the agent: %s\n"
4628 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4629
4630 #, fuzzy, c-format
4631 msgid " (main key ID %s)"
4632 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4633
4634 #, fuzzy, c-format
4635 msgid ""
4636 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4637 "certificate:\n"
4638 "\"%.*s\"\n"
4639 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4640 "created %s%s.\n"
4641 msgstr ""
4642 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4643 "\"%.*s\"\n"
4644 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4645
4646 msgid "Enter passphrase\n"
4647 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4648
4649 msgid "cancelled by user\n"
4650 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid ""
4654 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4655 "user: \"%s\"\n"
4656 msgstr ""
4657 "\n"
4658 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4659 "pemakai: \""
4660
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4663 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4671 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4672
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4675 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4676
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4679 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4680
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4683 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4684
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4687 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4688
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4691 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid ""
4695 "%s\n"
4696 "\"%.*s\"\n"
4697 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4698 "created %s%s.\n"
4699 "%s"
4700 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4701
4702 msgid ""
4703 "\n"
4704 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4705 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4706 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4707 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4708 msgstr ""
4709 "\n"
4710 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4711 "JPEG.\n"
4712 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4713 "sebuah\n"
4714 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4715 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4716
4717 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4718 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4722 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4723
4724 #, c-format
4725 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4730 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4734 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4735
4736 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4737 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4738
4739 msgid "unable to display photo ID!\n"
4740 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4741
4742 msgid "No reason specified"
4743 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4744
4745 msgid "Key is superseded"
4746 msgstr "Kunci dilampaui"
4747
4748 msgid "Key has been compromised"
4749 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4750
4751 msgid "Key is no longer used"
4752 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4753
4754 msgid "User ID is no longer valid"
4755 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4756
4757 msgid "reason for revocation: "
4758 msgstr "Alasan pembatalan:"
4759
4760 msgid "revocation comment: "
4761 msgstr "Komentar pembatalan:"
4762
4763 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4764 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4765 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4766 #. match the one in the answer string.
4767 #.
4768 #. i = please show me more information
4769 #. m = back to the main menu
4770 #. s = skip this key
4771 #. q = quit
4772 #.
4773 msgid "iImMqQsS"
4774 msgstr "iImMqQsS"
4775
4776 #, fuzzy
4777 msgid "No trust value assigned to:\n"
4778 msgstr ""
4779 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4780 "%4u%c/%08lX %s \""
4781
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "  aka \"%s\"\n"
4784 msgstr "              alias \""
4785
4786 #, fuzzy
4787 msgid ""
4788 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4789 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4793 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4797 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4801 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4802
4803 #, fuzzy
4804 msgid "  m = back to the main menu\n"
4805 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4806
4807 #, fuzzy
4808 msgid "  s = skip this key\n"
4809 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4810
4811 #, fuzzy
4812 msgid "  q = quit\n"
4813 msgstr " q = berhenti\n"
4814
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4818 "\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "Your decision? "
4822 msgstr "Keputusan anda? "
4823
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4826 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4827
4828 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4829 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4830
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4833 msgstr ""
4834 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4835
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4838 msgstr ""
4839 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4840
4841 #, fuzzy
4842 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4843 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4844
4845 msgid "This key belongs to us\n"
4846 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4847
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4851 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4852 "you may answer the next question with yes.\n"
4853 msgstr ""
4854 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4855 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4856 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4857 "\n"
4858
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4861 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4862
4863 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4864 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4865
4866 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4867 msgstr ""
4868 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4869
4870 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4871 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4872
4873 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4874 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4875
4876 #, fuzzy
4877 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4878 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4879
4880 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4881 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4882
4883 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4884 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4885
4886 #, c-format
4887 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #, c-format
4891 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 msgid "Note: This key has expired!\n"
4901 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4902
4903 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4904 msgstr ""
4905 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4906
4907 msgid ""
4908 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4909 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4910
4911 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4912 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4913
4914 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4915 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4916
4917 msgid ""
4918 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4919 msgstr ""
4920 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4921
4922 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4923 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4924
4925 #, c-format
4926 msgid "%s: skipped: %s\n"
4927 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4928
4929 #, c-format
4930 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4931 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4932
4933 #, c-format
4934 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4935 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4936
4937 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4938 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4939
4940 msgid "Current recipients:\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid ""
4944 "\n"
4945 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4946 msgstr ""
4947 "\n"
4948 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4949
4950 msgid "No such user ID.\n"
4951 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4952
4953 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4954 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4955
4956 msgid "Public key is disabled.\n"
4957 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4958
4959 msgid "skipped: public key already set\n"
4960 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4961
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4964 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4965
4966 msgid "no valid addressees\n"
4967 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4968
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4971 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4972
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4975 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4976
4977 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4978 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4979
4980 #, fuzzy, c-format
4981 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
4982 msgid "error creating '%s': %s\n"
4983 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4984
4985 msgid "Detached signature.\n"
4986 msgstr "Menghapus signature.\n"
4987
4988 msgid "Please enter name of data file: "
4989 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4990
4991 msgid "reading stdin ...\n"
4992 msgstr "membaca stdin ...\n"
4993
4994 msgid "no signed data\n"
4995 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
4999 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5000 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5001
5002 #, fuzzy, c-format
5003 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5004 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5005
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5008 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5009
5010 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5011 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5012
5013 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5014 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5018 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5019
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5022 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5023
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5026 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5027
5028 #, fuzzy
5029 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5030 msgid "Note: key has been revoked"
5031 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5032
5033 #, c-format
5034 msgid "build_packet failed: %s\n"
5035 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5036
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "key %s has no user IDs\n"
5039 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5040
5041 msgid "To be revoked by:\n"
5042 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5043
5044 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5045 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5046
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5049 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5050
5051 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5052 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5053
5054 #, c-format
5055 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5056 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5057
5058 msgid "Revocation certificate created.\n"
5059 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5060
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5063 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5064
5065 #, fuzzy
5066 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5067 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5068
5069 msgid ""
5070 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5071 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5072 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5073 "a reason for the revocation."
5074 msgstr ""
5075
5076 msgid ""
5077 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5078 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5079 "before making use of this revocation certificate."
5080 msgstr ""
5081
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5084 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5085
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5088 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5089
5090 msgid ""
5091 "Revocation certificate created.\n"
5092 "\n"
5093 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5094 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5095 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5096 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5097 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5098 msgstr ""
5099 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5100 "\n"
5101 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5102 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5103 "tidak dapat digunakan.\n"
5104 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5105 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5106 "pencetakan\n"
5107 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5108
5109 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5110 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5111
5112 msgid "Cancel"
5113 msgstr "Batal"
5114
5115 #, c-format
5116 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5117 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5118
5119 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5120 msgstr ""
5121 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5125 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5126
5127 msgid "(No description given)\n"
5128 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5129
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Is this okay? (y/N) "
5132 msgstr "Ini oke? "
5133
5134 msgid "weak key created - retrying\n"
5135 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5139 msgstr ""
5140 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5151 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5152
5153 #, fuzzy, c-format
5154 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5155 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5156
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "please see %s for more information\n"
5159 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5160
5161 #, fuzzy, c-format
5162 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5163 msgstr ""
5164 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5165 "tidak valid\n"
5166
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5169 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5170
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5173 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5174
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid ""
5177 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5178 msgstr ""
5179 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5180
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid ""
5183 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5184 msgstr ""
5185 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5186
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5189 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5190
5191 #, fuzzy, c-format
5192 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5193 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5194
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5197 msgstr ""
5198 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5199 "dikenal\n"
5200
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5203 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5204
5205 #, fuzzy, c-format
5206 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5207 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5211 msgstr ""
5212 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5213 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5214
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid ""
5217 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5218 msgstr ""
5219 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5220 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5221
5222 #, fuzzy, c-format
5223 msgid ""
5224 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5225 "unexpanded.\n"
5226 msgstr ""
5227 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5228 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5232 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5233
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5236 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5237
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid ""
5240 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5241 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5242
5243 msgid "signing:"
5244 msgstr "menandai:"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "%s encryption will be used\n"
5248 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5249
5250 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5251 msgstr ""
5252 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5253 "palsu!\n"
5254
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5257 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5258
5259 msgid "skipped: secret key already present\n"
5260 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5261
5262 #, fuzzy
5263 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5264 msgstr ""
5265 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5266 "untuk signature!\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5270 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5275 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5276 msgstr ""
5277 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5278 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5279
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "error in '%s': %s\n"
5282 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5283
5284 #, fuzzy
5285 msgid "line too long"
5286 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5287
5288 msgid "colon missing"
5289 msgstr ""
5290
5291 #, fuzzy
5292 msgid "invalid fingerprint"
5293 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5294
5295 #, fuzzy
5296 msgid "ownertrust value missing"
5297 msgstr "impor nilai ownertrust"
5298
5299 #, fuzzy, c-format
5300 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5301 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5302
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid "read error in '%s': %s\n"
5305 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5306
5307 #, c-format
5308 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5309 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5310
5311 #, c-format
5312 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5313 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5314
5315 #, c-format
5316 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5317 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5318
5319 msgid "trustdb transaction too large\n"
5320 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5321
5322 #, fuzzy, c-format
5323 msgid "can't access '%s': %s\n"
5324 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5328 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5329
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5332 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5333
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "can't lock '%s'\n"
5336 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5340 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5344 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "%s: trustdb created\n"
5348 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5349
5350 #, fuzzy
5351 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5352 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5353 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5354
5355 #, c-format
5356 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5357 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5358
5359 #, c-format
5360 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5361 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5362
5363 #, c-format
5364 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5365 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5369 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5373 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5377 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5381 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5385 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5389 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5393 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5397 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5401 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5405 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5409 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5410
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5413 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5414
5415 #, c-format
5416 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5417 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5418
5419 #, c-format
5420 msgid "input line longer than %d characters\n"
5421 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5422
5423 #, fuzzy, c-format
5424 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5425 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5426 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5427
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5430 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5431
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5434 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5435
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5438 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5442 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5443
5444 #, c-format
5445 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5446 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5447
5448 #, c-format
5449 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5450 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5451
5452 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "using %s trust model\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 msgid "no need for a trustdb check\n"
5467 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5471 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5472
5473 #, fuzzy, c-format
5474 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5475 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5479 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5480
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "public key %s not found: %s\n"
5483 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5484
5485 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5486 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5487
5488 msgid "checking the trustdb\n"
5489 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5490
5491 #, c-format
5492 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5493 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5494
5495 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5496 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5497
5498 #, fuzzy, c-format
5499 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5500 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #, c-format
5507 msgid ""
5508 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #, fuzzy, c-format
5512 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5513 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5514
5515 msgid ""
5516 "the signature could not be verified.\n"
5517 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5518 "should be the first file given on the command line.\n"
5519 msgstr ""
5520 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5521 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5522 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5526 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5527
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5530 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5531
5532 msgid "set debugging flags"
5533 msgstr ""
5534
5535 msgid "enable full debugging"
5536 msgstr ""
5537
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5540 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5541
5542 #, fuzzy
5543 msgid ""
5544 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5545 "List, export, import Keybox data\n"
5546 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #, c-format
5553 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #, c-format
5557 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #, fuzzy
5564 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5565 msgstr "ubah passphrase"
5566
5567 #, fuzzy
5568 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5569 msgstr "ubah passphrase"
5570
5571 #, fuzzy
5572 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5573 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5574
5575 #, fuzzy
5576 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5577 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5578
5579 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5580 msgstr ""
5581
5582 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid ""
5586 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5587 "qualified signatures."
5588 msgstr ""
5589
5590 msgid ""
5591 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5592 "qualified signatures."
5593 msgstr ""
5594
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5597 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5598
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5601 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5602
5603 #, fuzzy, c-format
5604 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5605 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5606
5607 #, fuzzy, c-format
5608 msgid "reading public key failed: %s\n"
5609 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5610
5611 msgid "response does not contain the public key data\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #, c-format
5624 msgid "using default PIN as %s\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #, c-format
5628 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #, c-format
5632 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5633 msgstr ""
5634
5635 #, fuzzy
5636 msgid "||Please enter the PIN"
5637 msgstr "ubah passphrase"
5638
5639 #, c-format
5640 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #, fuzzy, c-format
5644 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5645 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5646
5647 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "card is permanently locked!\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #, c-format
5654 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5658 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5661 msgstr "ubah passphrase"
5662
5663 #, fuzzy
5664 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5665 msgstr "ubah passphrase"
5666
5667 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #, fuzzy
5671 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5672 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5673
5674 #, c-format
5675 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5679 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5680 #. to get some infos on the string.
5681 msgid "|RN|New Reset Code"
5682 msgstr ""
5683
5684 msgid "|AN|New Admin PIN"
5685 msgstr ""
5686
5687 msgid "|N|New PIN"
5688 msgstr ""
5689
5690 #, fuzzy
5691 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5692 msgstr "ubah passphrase"
5693
5694 #, fuzzy
5695 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5696 msgstr "ubah passphrase"
5697
5698 #, fuzzy
5699 msgid "error reading application data\n"
5700 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5701
5702 #, fuzzy
5703 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5704 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5705
5706 #, fuzzy
5707 msgid "key already exists\n"
5708 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5709
5710 msgid "existing key will be replaced\n"
5711 msgstr ""
5712
5713 #, fuzzy
5714 msgid "generating new key\n"
5715 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5716
5717 #, fuzzy
5718 msgid "writing new key\n"
5719 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5720
5721 msgid "creation timestamp missing\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #, c-format
5725 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "failed to store the key: %s\n"
5730 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5731
5732 #, fuzzy
5733 #| msgid "unsupported URI"
5734 msgid "unsupported curve\n"
5735 msgstr "URI tidak didukung"
5736
5737 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #, fuzzy
5741 msgid "generating key failed\n"
5742 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5743
5744 #, fuzzy, c-format
5745 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5746 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5747
5748 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5752 msgstr ""
5753
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5756 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5757
5758 #, c-format
5759 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5760 msgstr ""
5761
5762 msgid ""
5763 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5764 msgstr ""
5765
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5768 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5769
5770 #, fuzzy
5771 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5772 msgstr "ubah passphrase"
5773
5774 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5775 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5776 #. to get some infos on the string.
5777 msgid "|N|Initial New PIN"
5778 msgstr ""
5779
5780 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5781 msgstr ""
5782
5783 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5784 msgstr ""
5785
5786 #, fuzzy
5787 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5788 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5789
5790 msgid "|N|connect to reader at port N"
5791 msgstr ""
5792
5793 #, fuzzy
5794 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5795 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5796
5797 #, fuzzy
5798 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5799 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5800
5801 #, fuzzy
5802 msgid "do not use the internal CCID driver"
5803 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5804
5805 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5806 msgstr ""
5807
5808 msgid "do not use a reader's pinpad"
5809 msgstr ""
5810
5811 #, fuzzy
5812 msgid "deny the use of admin card commands"
5813 msgstr "perintah saling konflik\n"
5814
5815 msgid "use variable length input for pinpad"
5816 msgstr ""
5817
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5820 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5821
5822 msgid ""
5823 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5824 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 #, c-format
5831 msgid "handler for fd %d started\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #, c-format
5835 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #, fuzzy, c-format
5839 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5840 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5841
5842 #, fuzzy
5843 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5844 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
5845
5846 #, c-format
5847 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5848 msgstr ""
5849
5850 msgid "chain"
5851 msgstr ""
5852
5853 #, fuzzy
5854 msgid "shell"
5855 msgstr "bantuan"
5856
5857 #, fuzzy, c-format
5858 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5859 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5860
5861 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5862 msgstr ""
5863
5864 msgid "critical marked policy without configured policies"
5865 msgstr ""
5866
5867 #, fuzzy, c-format
5868 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5869 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5870
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5873 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5874
5875 #, fuzzy
5876 msgid "certificate policy not allowed"
5877 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5878
5879 msgid "looking up issuer at external location\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #, c-format
5883 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5884 msgstr ""
5885
5886 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #, fuzzy, c-format
5890 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5891 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5892
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5895 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5896
5897 #, fuzzy
5898 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5899 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5900
5901 #, fuzzy
5902 msgid "certificate has been revoked"
5903 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5904
5905 msgid "the status of the certificate is unknown"
5906 msgstr ""
5907
5908 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid "checking the CRL failed: %s"
5913 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5914
5915 #, c-format
5916 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5917 msgstr ""
5918
5919 msgid "certificate not yet valid"
5920 msgstr ""
5921
5922 #, fuzzy
5923 msgid "root certificate not yet valid"
5924 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5925
5926 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5927 msgstr ""
5928
5929 #, fuzzy
5930 msgid "certificate has expired"
5931 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5932
5933 #, fuzzy
5934 msgid "root certificate has expired"
5935 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5936
5937 #, fuzzy
5938 msgid "intermediate certificate has expired"
5939 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5940
5941 #, c-format
5942 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5943 msgstr ""
5944
5945 #, fuzzy
5946 msgid "certificate with invalid validity"
5947 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5948
5949 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
5950 msgstr ""
5951
5952 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
5953 msgstr ""
5954
5955 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
5956 msgstr ""
5957
5958 #, fuzzy
5959 msgid "  (  signature created at "
5960 msgstr "       signature baru: %lu\n"
5961
5962 #, fuzzy
5963 msgid "  (certificate created at "
5964 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5965
5966 #, fuzzy
5967 msgid "  (certificate valid from "
5968 msgstr "sertifikat yang buruk"
5969
5970 msgid "  (     issuer valid from "
5971 msgstr ""
5972
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "fingerprint=%s\n"
5975 msgstr "tampilkan fingerprint"
5976
5977 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
5978 msgstr ""
5979
5980 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
5987 msgstr ""
5988
5989 #, fuzzy
5990 msgid "no issuer found in certificate"
5991 msgstr "buat sertifikat revokasi"
5992
5993 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
5994 msgstr ""
5995
5996 msgid "root certificate is not marked trusted"
5997 msgstr ""
5998
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6001 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6002
6003 msgid "certificate chain too long\n"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid "issuer certificate not found"
6007 msgstr ""
6008
6009 #, fuzzy
6010 msgid "certificate has a BAD signature"
6011 msgstr "verifikasi signature"
6012
6013 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6014 msgstr ""
6015
6016 #, c-format
6017 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #, fuzzy
6021 msgid "certificate is good\n"
6022 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6023
6024 #, fuzzy
6025 msgid "intermediate certificate is good\n"
6026 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6027
6028 #, fuzzy
6029 msgid "root certificate is good\n"
6030 msgstr "sertifikat yang buruk"
6031
6032 msgid "switching to chain model"
6033 msgstr ""
6034
6035 #, c-format
6036 msgid "validation model used: %s"
6037 msgstr ""
6038
6039 #, c-format
6040 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #, fuzzy
6047 msgid "none"
6048 msgstr "n|t|tidak"
6049
6050 #, fuzzy
6051 msgid "[Error - invalid encoding]"
6052 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6053
6054 msgid "[Error - out of core]"
6055 msgstr ""
6056
6057 msgid "[Error - No name]"
6058 msgstr ""
6059
6060 #, fuzzy
6061 msgid "[Error - invalid DN]"
6062 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6063
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid ""
6066 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6067 "certificate:\n"
6068 "\"%s\"\n"
6069 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6070 "created %s, expires %s.\n"
6071 msgstr ""
6072 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6073 "\"%.*s\"\n"
6074 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6075
6076 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6077 msgstr ""
6078
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6081 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6082
6083 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6103 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6104
6105 #, c-format
6106 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6107 msgstr ""
6108
6109 #, c-format
6110 msgid "line %d: no subject name given\n"
6111 msgstr ""
6112
6113 #, fuzzy, c-format
6114 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6115 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6116
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6119 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6120
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6123 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6124
6125 #, fuzzy, c-format
6126 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6127 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6128
6129 #, c-format
6130 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #, c-format
6134 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6135 msgstr ""
6136
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "line %d: invalid date given\n"
6139 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6140
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6144
6145 #, fuzzy, c-format
6146 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6147 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6148
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6151 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6152
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6155 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6156
6157 #, fuzzy, c-format
6158 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6159 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6160
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6163 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6164
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6167 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6168
6169 #, fuzzy, c-format
6170 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6171 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6172
6173 msgid ""
6174 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6175 "you just created once more.\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "   (%d) RSA\n"
6180 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6181
6182 #, fuzzy, c-format
6183 msgid "   (%d) Existing key\n"
6184 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6185
6186 #, c-format
6187 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "error reading the card: %s\n"
6192 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6193
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6196 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6197
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Available keys:\n"
6200 msgstr "tiadakan kunci"
6201
6202 #, c-format
6203 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6208 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6209
6210 #, fuzzy, c-format
6211 msgid "   (%d) sign\n"
6212 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6213
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "   (%d) encrypt\n"
6216 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6217
6218 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6219 msgstr ""
6220
6221 #, fuzzy
6222 msgid "No subject name given\n"
6223 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6224
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6227 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6228
6229 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6230 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6231 #. adjust it do the length of your translation.  The
6232 #. second string is merely passed to atoi so you can
6233 #. drop everything after the number.
6234 #, fuzzy, c-format
6235 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6236 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6237
6238 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6239 msgstr ""
6240
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Enter email addresses"
6243 msgstr "Alamat email: "
6244
6245 #, fuzzy
6246 msgid " (end with an empty line):\n"
6247 msgstr ""
6248 "\n"
6249 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6250
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Enter DNS names"
6253 msgstr "Masukkan nama file baru"
6254
6255 #, fuzzy
6256 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6257 msgstr ""
6258 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6259
6260 msgid "Enter URIs"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6265 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6266
6267 msgid "These parameters are used:\n"
6268 msgstr ""
6269
6270 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6271 msgstr ""
6272
6273 #, fuzzy
6274 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6275 msgid "Now creating certificate request.  "
6276 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6277
6278 msgid "This may take a while ...\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 msgid "Ready.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 msgid "resource problem: out of core\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6298 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6299
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "error locking keybox: %s\n"
6302 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6303
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6306 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6307
6308 #, fuzzy, c-format
6309 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6310 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6311
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6314 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6315
6316 #, fuzzy
6317 msgid "no valid recipients given\n"
6318 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6319
6320 #, fuzzy
6321 msgid "list external keys"
6322 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6323
6324 #, fuzzy
6325 msgid "list certificate chain"
6326 msgstr "sertifikat yang buruk"
6327
6328 #, fuzzy
6329 msgid "import certificates"
6330 msgstr "sertifikat yang buruk"
6331
6332 #, fuzzy
6333 msgid "export certificates"
6334 msgstr "sertifikat yang buruk"
6335
6336 msgid "register a smartcard"
6337 msgstr ""
6338
6339 msgid "pass a command to the dirmngr"
6340 msgstr ""
6341
6342 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6343 msgstr ""
6344
6345 #, fuzzy
6346 msgid "create base-64 encoded output"
6347 msgstr "ciptakan output ascii"
6348
6349 msgid "assume input is in PEM format"
6350 msgstr ""
6351
6352 msgid "assume input is in base-64 format"
6353 msgstr ""
6354
6355 msgid "assume input is in binary format"
6356 msgstr ""
6357
6358 msgid "never consult a CRL"
6359 msgstr ""
6360
6361 msgid "check validity using OCSP"
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid "|N|number of certificates to include"
6365 msgstr ""
6366
6367 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6368 msgstr ""
6369
6370 msgid "do not check certificate policies"
6371 msgstr ""
6372
6373 msgid "fetch missing issuer certificates"
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "don't use the terminal at all"
6377 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6378
6379 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6380 msgstr ""
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6384 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6385
6386 msgid "batch mode: never ask"
6387 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6388
6389 msgid "assume yes on most questions"
6390 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6391
6392 msgid "assume no on most questions"
6393 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6394
6395 #, fuzzy
6396 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6397 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6398
6399 #, fuzzy
6400 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6401 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6402
6403 #, fuzzy
6404 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6405 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6406
6407 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6408 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6409
6410 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6411 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6412
6413 #, fuzzy
6414 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6415 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6416 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6417
6418 #, fuzzy
6419 msgid ""
6420 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6421 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6422 "Default operation depends on the input data\n"
6423 msgstr ""
6424 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6425 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6426 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6427
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6430 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6431
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6434 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6435
6436 #, fuzzy, c-format
6437 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6438 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6439
6440 #, c-format
6441 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #, fuzzy, c-format
6445 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6446 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6447
6448 #, fuzzy
6449 msgid "could not parse keyserver\n"
6450 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6451
6452 #, fuzzy, c-format
6453 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6454 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6455
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6458 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6459
6460 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #, fuzzy, c-format
6464 msgid "total number processed: %lu\n"
6465 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6466
6467 #, fuzzy
6468 msgid "error storing certificate\n"
6469 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6470
6471 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6476 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6477
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "error importing certificate: %s\n"
6480 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6481
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "error reading input: %s\n"
6484 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6485
6486 #, fuzzy
6487 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6488 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6489
6490 #, c-format
6491 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6496 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6497
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "error storing certificate: %s\n"
6500 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6501
6502 #, fuzzy, c-format
6503 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6504 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6505
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "error storing flags: %s\n"
6508 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6509
6510 msgid "Error - "
6511 msgstr ""
6512
6513 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #, fuzzy, c-format
6517 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6518 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6519
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6522 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6523
6524 #, c-format
6525 msgid ""
6526 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6527 "\"%s\"\n"
6528 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6529 "signature.\n"
6530 "\n"
6531 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6532 msgstr ""
6533
6534 msgid ""
6535 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6536 "signatures.\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #, c-format
6540 msgid ""
6541 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6542 "\"%s\"\n"
6543 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6544 msgstr ""
6545
6546 #, fuzzy, c-format
6547 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6548 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6549
6550 #, c-format
6551 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6556 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6557
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Signature made "
6560 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6561
6562 msgid "[date not given]"
6563 msgstr ""
6564
6565 #, fuzzy, c-format
6566 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6567 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6568
6569 msgid ""
6570 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Good signature from"
6575 msgstr "Signature baik dari \""
6576
6577 #, fuzzy
6578 msgid "                aka"
6579 msgstr "              alias \""
6580
6581 #, fuzzy
6582 msgid "This is a qualified signature\n"
6583 msgstr ""
6584 "\n"
6585 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6586
6587 #, fuzzy, c-format
6588 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6589 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6590
6591 #, c-format
6592 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #, c-format
6596 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #, c-format
6600 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #, c-format
6604 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #, fuzzy, c-format
6608 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6609 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6610 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6611
6612 #, fuzzy, c-format
6613 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6614 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6615 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6616
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6619 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6620
6621 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6623 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6624
6625 #, fuzzy, c-format
6626 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6627 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6628
6629 #, fuzzy, c-format
6630 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6631 msgstr "tampilkan fingerprint"
6632
6633 msgid "   issuer ="
6634 msgstr ""
6635
6636 msgid "  subject ="
6637 msgstr ""
6638
6639 #, fuzzy, c-format
6640 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6641 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6642
6643 #, fuzzy, c-format
6644 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6645 msgstr "sertifikat yang buruk"
6646
6647 #, fuzzy, c-format
6648 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6649 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6650
6651 #, fuzzy
6652 msgid "certificate already cached\n"
6653 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6654
6655 #, fuzzy
6656 msgid "certificate cached\n"
6657 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6658
6659 #, fuzzy, c-format
6660 msgid "error caching certificate: %s\n"
6661 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6662
6663 #, fuzzy, c-format
6664 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6665 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6666
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6669 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6670
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6673 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6674
6675 #, fuzzy
6676 msgid "no issuer found in certificate\n"
6677 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6678
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6681 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6682
6683 #, fuzzy, c-format
6684 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6685 msgid "creating directory '%s'\n"
6686 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6687
6688 #, fuzzy, c-format
6689 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6690 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6691
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6694 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6695
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6698 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6699
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "removing cache file '%s'\n"
6702 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6703
6704 #, fuzzy, c-format
6705 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6706 msgid "not removing file '%s'\n"
6707 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6708
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "error closing cache file: %s\n"
6711 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6712
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6715 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6716
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6719 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6720
6721 #, fuzzy, c-format
6722 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6723 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6724 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6725
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6728 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6729
6730 #, fuzzy, c-format
6731 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6732 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6733 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6734
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6737 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6738
6739 #, c-format
6740 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6741 msgstr ""
6742
6743 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #, c-format
6750 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6755 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6756
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6759 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6760
6761 #, c-format
6762 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6767 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6768
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6771 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6772
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6775 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6776
6777 #, fuzzy, c-format
6778 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6779 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6780 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
6781
6782 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6783 msgstr ""
6784
6785 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6786 msgstr ""
6787
6788 #, fuzzy, c-format
6789 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6790 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6791
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "error closing '%s': %s\n"
6794 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6795
6796 #, fuzzy, c-format
6797 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6798 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6799 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6800
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6803 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6804
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6807 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6808
6809 #, fuzzy, c-format
6810 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6811 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6812
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6815 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6816
6817 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 #, fuzzy, c-format
6821 msgid "opening cache file '%s'\n"
6822 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6823
6824 #, fuzzy, c-format
6825 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6826 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6827
6828 #, c-format
6829 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6836 msgstr ""
6837
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6840 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6841
6842 #, fuzzy, c-format
6843 #| msgid "No help available for `%s'"
6844 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6845 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
6846
6847 #, c-format
6848 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6849 msgstr ""
6850
6851 #, c-format
6852 msgid ""
6853 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6854 "required\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #, c-format
6858 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6859 msgstr ""
6860
6861 #, c-format
6862 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #, c-format
6866 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6870 msgstr ""
6871
6872 #, fuzzy, c-format
6873 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6874 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6875
6876 #, c-format
6877 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #, c-format
6881 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6882 msgstr ""
6883
6884 #, fuzzy, c-format
6885 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6886 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6887
6888 #, fuzzy, c-format
6889 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6890 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6891 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6892
6893 #, c-format
6894 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #, fuzzy
6898 #| msgid "invalid response from agent\n"
6899 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6900 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
6901
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6904 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6905
6906 #, fuzzy, c-format
6907 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6908 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6909
6910 #, fuzzy, c-format
6911 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6912 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6913 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6914
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6917 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6918
6919 #, c-format
6920 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6928 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6929
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6932 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6933
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6936 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6937
6938 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #, fuzzy, c-format
6942 #| msgid "signature verification suppressed\n"
6943 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
6944 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6945
6946 #, fuzzy, c-format
6947 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
6948 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6949
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
6952 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6953
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
6956 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6957
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
6960 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6961
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
6964 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6965
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
6968 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6969
6970 #, fuzzy, c-format
6971 #| msgid "update secret failed: %s\n"
6972 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
6973 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
6977 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6978
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
6981 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6982
6983 #, c-format
6984 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #, c-format
6988 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
6989 msgstr ""
6990
6991 #, c-format
6992 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
6993 msgstr ""
6994
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
6997 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6998
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "creating cache file '%s'\n"
7001 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7002
7003 #, fuzzy, c-format
7004 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7005 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7006
7007 msgid ""
7008 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7009 "program start\n"
7010 msgstr ""
7011
7012 #, c-format
7013 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 msgid ""
7017 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7018 "update!\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 msgid ""
7022 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #, fuzzy
7032 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7033 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7034 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7035
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7038 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7039
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7042 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7043
7044 #, fuzzy, c-format
7045 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7046 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7047
7048 msgid "End CRL dump\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #, fuzzy, c-format
7052 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7053 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7054
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7057 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7058
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7061 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7062
7063 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #, c-format
7070 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #, fuzzy, c-format
7074 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7075 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7076 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7077
7078 #, c-format
7079 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #, fuzzy
7083 msgid "too many redirections\n"
7084 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7085
7086 #, fuzzy, c-format
7087 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7088 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7089
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7092 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7093
7094 #, fuzzy, c-format
7095 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7096 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7097
7098 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7099 msgstr ""
7100
7101 msgid "check whether a dirmngr is running"
7102 msgstr ""
7103
7104 #, fuzzy
7105 msgid "add a certificate to the cache"
7106 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7107
7108 #, fuzzy
7109 msgid "validate a certificate"
7110 msgstr "sertifikat yang buruk"
7111
7112 #, fuzzy
7113 msgid "lookup a certificate"
7114 msgstr "sertifikat yang buruk"
7115
7116 #, fuzzy
7117 msgid "lookup only locally stored certificates"
7118 msgstr "sertifikat yang buruk"
7119
7120 msgid "expect an URL for --lookup"
7121 msgstr ""
7122
7123 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7124 msgstr ""
7125
7126 msgid "special mode for use by Squid"
7127 msgstr ""
7128
7129 #, fuzzy
7130 msgid "expect certificates in PEM format"
7131 msgstr "sertifikat yang buruk"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7135 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7136 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7137
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7140 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7141 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7142
7143 msgid ""
7144 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7145 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7146 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7147 "not valid and other error codes for general failures\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7152 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7153
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7156 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7157
7158 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7159 msgstr ""
7160
7161 #, fuzzy, c-format
7162 #| msgid "update failed: %s\n"
7163 msgid "lookup failed: %s\n"
7164 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7165
7166 #, fuzzy, c-format
7167 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7168 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7169
7170 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7171 msgstr ""
7172
7173 #, fuzzy, c-format
7174 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7175 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7176
7177 #, fuzzy
7178 msgid "certificate is valid\n"
7179 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7180
7181 #, fuzzy
7182 msgid "certificate has been revoked\n"
7183 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7184
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "certificate check failed: %s\n"
7187 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7188
7189 #, fuzzy, c-format
7190 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7191 msgid "got status: '%s'\n"
7192 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7193
7194 #, fuzzy, c-format
7195 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7196 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7197 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7198
7199 #, fuzzy, c-format
7200 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7201 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7202
7203 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7207 msgstr ""
7208
7209 #, fuzzy, c-format
7210 msgid "malformed %s environment variable\n"
7211 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7212
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7215 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7216
7217 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7218 msgstr ""
7219
7220 #, fuzzy, c-format
7221 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7222 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7223 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7224
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7227 msgstr ""
7228 "\n"
7229 "Algoritma yang didukung:\n"
7230
7231 msgid "absolute file name expected\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #, c-format
7235 msgid "looking up '%s'\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 msgid "run as windows service (background)"
7239 msgstr ""
7240
7241 msgid "list the contents of the CRL cache"
7242 msgstr ""
7243
7244 #, fuzzy
7245 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7246 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7247
7248 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7249 msgstr ""
7250
7251 msgid "shutdown the dirmngr"
7252 msgstr ""
7253
7254 msgid "flush the cache"
7255 msgstr ""
7256
7257 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7258 msgstr ""
7259
7260 #, fuzzy
7261 msgid "run without asking a user"
7262 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7263
7264 msgid "force loading of outdated CRLs"
7265 msgstr ""
7266
7267 msgid "allow sending OCSP requests"
7268 msgstr ""
7269
7270 msgid "inhibit the use of HTTP"
7271 msgstr ""
7272
7273 msgid "inhibit the use of LDAP"
7274 msgstr ""
7275
7276 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7280 msgstr ""
7281
7282 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7283 msgstr ""
7284
7285 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7286 msgstr ""
7287
7288 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7289 msgstr ""
7290
7291 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7292 msgstr ""
7293
7294 #, fuzzy
7295 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7296 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7297
7298 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7299 msgstr ""
7300
7301 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7302 msgstr ""
7303
7304 #, fuzzy
7305 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7306 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7307
7308 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7309 msgstr ""
7310
7311 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7312 msgstr ""
7313
7314 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7315 msgstr ""
7316
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid ""
7319 #| "@\n"
7320 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7321 msgid ""
7322 "@\n"
7323 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7324 "options)\n"
7325 msgstr ""
7326 "@\n"
7327 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7328
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7331 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7332
7333 msgid ""
7334 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7335 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #, c-format
7339 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "usage: %s [options] "
7344 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7345
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7348 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7349 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7350
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7353 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7354
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7357 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7358
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7361 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7362
7363 #, fuzzy, c-format
7364 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7365 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7369 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7370
7371 #, c-format
7372 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7373 msgstr ""
7374
7375 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7382 msgstr ""
7383
7384 #, c-format
7385 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7386 msgstr ""
7387
7388 #, fuzzy
7389 msgid "shutdown forced\n"
7390 msgstr "tidak diproses"
7391
7392 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #, c-format
7396 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 msgid "return all values in a record oriented format"
7400 msgstr ""
7401
7402 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7403 msgstr ""
7404
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7407 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7408 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7409
7410 msgid "|N|connect to port N"
7411 msgstr ""
7412
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7415 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7416 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7417
7418 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "|STRING|query DN STRING"
7425 msgstr ""
7426
7427 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7428 msgstr ""
7429
7430 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7431 msgstr ""
7432
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7435 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7436 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7437
7438 msgid ""
7439 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7440 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7441 "Interface and options may change without notice\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #, fuzzy, c-format
7445 #| msgid "invalid import options\n"
7446 msgid "invalid port number %d\n"
7447 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7448
7449 #, c-format
7450 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 #, fuzzy, c-format
7454 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7455 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7456
7457 #, c-format
7458 msgid "          available attribute '%s'\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "attribute '%s' not found\n"
7463 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7464
7465 #, c-format
7466 msgid "found attribute '%s'\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #, fuzzy, c-format
7470 #| msgid "reading from `%s'\n"
7471 msgid "processing url '%s'\n"
7472 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7473
7474 #, fuzzy, c-format
7475 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7476 msgid "          user '%s'\n"
7477 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7478
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "          pass '%s'\n"
7481 msgstr "              alias \""
7482
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "          host '%s'\n"
7485 msgstr "              alias \""
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7489 msgid "          port %d\n"
7490 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7491
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "            DN '%s'\n"
7494 msgstr "              alias \""
7495
7496 #, c-format
7497 msgid "        filter '%s'\n"
7498 msgstr ""
7499
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "          attr '%s'\n"
7502 msgstr "              alias \""
7503
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "no host name in '%s'\n"
7506 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7507
7508 #, c-format
7509 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #, fuzzy
7513 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7514 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7515 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7516
7517 #, fuzzy, c-format
7518 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7519 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7520
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7523 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7524
7525 #, fuzzy, c-format
7526 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7527 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7528 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7529
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7532 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7533
7534 #, c-format
7535 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "error allocating memory: %s\n"
7540 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7541
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "error printing log line: %s\n"
7544 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7548 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7549
7550 #, fuzzy, c-format
7551 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7552 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7553
7554 #, c-format
7555 msgid "ldap wrapper %d ready"
7556 msgstr ""
7557
7558 #, c-format
7559 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #, c-format
7563 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7568 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7569
7570 #, c-format
7571 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #, c-format
7575 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7580 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7581
7582 #, c-format
7583 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7588 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7589
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "malloc failed: %s\n"
7592 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7593
7594 #, c-format
7595 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, fuzzy
7602 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7603 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7604 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7605
7606 #, fuzzy, c-format
7607 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7608 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7609
7610 #, fuzzy, c-format
7611 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7612 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7613 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7614
7615 msgid "bad URL encoding detected\n"
7616 msgstr ""
7617
7618 #, fuzzy, c-format
7619 msgid "error reading from responder: %s\n"
7620 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7621
7622 #, c-format
7623 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7627 msgstr ""
7628
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7631 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7635 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7639 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7640
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7643 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7644
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7647 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7648
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7651 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7652
7653 #, c-format
7654 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7659 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7660
7661 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7662 msgstr ""
7663
7664 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7669 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7670
7671 #, fuzzy, c-format
7672 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7673 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7674
7675 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7680 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7681
7682 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7683 msgstr ""
7684
7685 #, fuzzy
7686 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7687 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7688
7689 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7691 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7692
7693 #, fuzzy, c-format
7694 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7695 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7696 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7697
7698 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #, fuzzy
7702 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7703 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7704 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7705
7706 #, c-format
7707 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #, fuzzy, c-format
7711 #| msgid "using cipher %s\n"
7712 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7713 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7714
7715 #, c-format
7716 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7721 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7722
7723 #, c-format
7724 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7725 msgstr ""
7726
7727 msgid "good"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7732 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7733
7734 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7735 msgstr ""
7736
7737 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7745 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7746
7747 msgid "ldapserver missing"
7748 msgstr ""
7749
7750 msgid "serialno missing in cert ID"
7751 msgstr ""
7752
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7755 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7756
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7759 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7760
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "error sending data: %s\n"
7763 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7764
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7767 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7768
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7771 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7772
7773 #, c-format
7774 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7779 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7780
7781 #, fuzzy, c-format
7782 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7783 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7784 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7785
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7788 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7789
7790 #, c-format
7791 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #, fuzzy, c-format
7795 #| msgid "signing failed: %s\n"
7796 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7797 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7798
7799 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7800 msgstr ""
7801
7802 #, fuzzy
7803 #| msgid "checking the trustdb\n"
7804 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7805 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7806
7807 msgid "not checking CRL for"
7808 msgstr ""
7809
7810 #, fuzzy
7811 msgid "checking CRL for"
7812 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7813
7814 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #, fuzzy
7818 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7819 msgstr "verifikasi signature"
7820
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7823 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7824
7825 #, fuzzy
7826 msgid "certificate chain is good\n"
7827 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7828
7829 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7830 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7831
7832 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #, fuzzy
7836 msgid "quiet"
7837 msgstr "q|k|keluar"
7838
7839 msgid "print data out hex encoded"
7840 msgstr ""
7841
7842 msgid "decode received data lines"
7843 msgstr ""
7844
7845 msgid "connect to the dirmngr"
7846 msgstr ""
7847
7848 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7849 msgstr ""
7850
7851 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7852 msgstr ""
7853
7854 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid "do not use extended connect mode"
7858 msgstr ""
7859
7860 #, fuzzy
7861 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7862 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7863
7864 msgid "run /subst on startup"
7865 msgstr ""
7866
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7869 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7870
7871 msgid ""
7872 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7873 "Connect to a running agent and send commands\n"
7874 msgstr ""
7875
7876 #, c-format
7877 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #, c-format
7881 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "receiving line failed: %s\n"
7886 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7887
7888 #, fuzzy
7889 msgid "line too long - skipped\n"
7890 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7891
7892 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7893 msgstr ""
7894
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "unknown command '%s'\n"
7897 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7898
7899 #, fuzzy, c-format
7900 msgid "sending line failed: %s\n"
7901 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7902
7903 #, fuzzy, c-format
7904 msgid "error sending standard options: %s\n"
7905 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7906
7907 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7908 msgstr ""
7909
7910 msgid "Options controlling the configuration"
7911 msgstr ""
7912
7913 msgid "Options useful for debugging"
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid "Options controlling the security"
7917 msgstr ""
7918
7919 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7920 msgstr ""
7921
7922 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7923 msgstr ""
7924
7925 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7926 msgstr ""
7927
7928 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7929 msgstr ""
7930
7931 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7932 msgstr ""
7933
7934 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7938 msgstr ""
7939
7940 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7941 msgstr ""
7942
7943 #, fuzzy
7944 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7945 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
7946
7947 #, fuzzy
7948 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
7949 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7950
7951 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
7952 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7953
7954 #, fuzzy
7955 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
7956 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
7957
7958 msgid "|SPEC|set up email aliases"
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "Configuration for Keyservers"
7962 msgstr ""
7963
7964 #, fuzzy
7965 msgid "|URL|use keyserver at URL"
7966 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7967
7968 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
7969 msgstr ""
7970
7971 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "disable all access to the dirmngr"
7975 msgstr ""
7976
7977 #, fuzzy
7978 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
7979 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
7980
7981 msgid "do not check CRLs for root certificates"
7982 msgstr ""
7983
7984 msgid "Options controlling the format of the output"
7985 msgstr ""
7986
7987 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
7988 msgstr ""
7989
7990 msgid "Configuration for HTTP servers"
7991 msgstr ""
7992
7993 msgid "use system's HTTP proxy setting"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "LDAP server list"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "Configuration for OCSP"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "GPG for OpenPGP"
8006 msgstr ""
8007
8008 msgid "GPG Agent"
8009 msgstr ""
8010
8011 msgid "Smartcard Daemon"
8012 msgstr ""
8013
8014 msgid "GPG for S/MIME"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "Directory Manager"
8018 msgstr ""
8019
8020 #, fuzzy
8021 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8022 msgstr "passphrase yang buruk"
8023
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Component not suitable for launching"
8026 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8027
8028 #, c-format
8029 msgid "External verification of component %s failed"
8030 msgstr ""
8031
8032 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "list all components"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "check all programs"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "|COMPONENT|list options"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "|COMPONENT|change options"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "|COMPONENT|check options"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "apply global default values"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8054 msgstr ""
8055
8056 #, fuzzy
8057 msgid "list global configuration file"
8058 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8059
8060 #, fuzzy
8061 msgid "check global configuration file"
8062 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8063
8064 msgid "reload all or a given component"
8065 msgstr ""
8066
8067 msgid "launch a given component"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "kill a given component"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "use as output file"
8074 msgstr "gunakan sebagai file output"
8075
8076 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8077 msgstr ""
8078
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8081 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8082
8083 msgid ""
8084 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8085 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 msgid "Need one component argument"
8089 msgstr ""
8090
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Component not found"
8093 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8094
8095 #, fuzzy
8096 msgid "No argument allowed"
8097 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8098
8099 #, fuzzy
8100 msgid ""
8101 "@\n"
8102 "Commands:\n"
8103 " "
8104 msgstr ""
8105 "@Perintah:\n"
8106 " "
8107
8108 #, fuzzy
8109 msgid "decryption modus"
8110 msgstr "dekripsi lancar\n"
8111
8112 #, fuzzy
8113 msgid "encryption modus"
8114 msgstr "dekripsi lancar\n"
8115
8116 msgid "tool class (confucius)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #, fuzzy
8120 msgid "program filename"
8121 msgstr "--store [namafile]"
8122
8123 msgid "secret key file (required)"
8124 msgstr ""
8125
8126 msgid "input file name (default stdin)"
8127 msgstr ""
8128
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8131 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8132
8133 msgid ""
8134 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8135 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8136 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8141 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8142
8143 #, fuzzy, c-format
8144 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8145 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8146
8147 #, fuzzy, c-format
8148 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8149 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8150
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8153 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8154
8155 #, fuzzy, c-format
8156 msgid "error writing to %s: %s\n"
8157 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8158
8159 #, fuzzy, c-format
8160 msgid "error reading from %s: %s\n"
8161 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8162
8163 #, fuzzy, c-format
8164 msgid "error closing %s: %s\n"
8165 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8166
8167 #, fuzzy
8168 msgid "no --program option provided\n"
8169 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8170
8171 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 msgid "no --keyfile option provided\n"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "cannot allocate args vector\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "could not create pipe: %s\n"
8182 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8183
8184 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "could not create pty: %s\n"
8186 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8187
8188 #, c-format
8189 msgid "could not fork: %s\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "execv failed: %s\n"
8194 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8195
8196 #, fuzzy, c-format
8197 msgid "select failed: %s\n"
8198 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8199
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "read failed: %s\n"
8202 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8203
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "pty read failed: %s\n"
8206 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8207
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "waitpid failed: %s\n"
8210 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8211
8212 #, c-format
8213 msgid "child aborted with status %i\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8218 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8222 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8223
8224 #, c-format
8225 msgid "either %s or %s must be given\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 msgid "no class provided\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 #, fuzzy, c-format
8232 msgid "class %s is not supported\n"
8233 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8234
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8237 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8238
8239 msgid ""
8240 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8241 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8242 msgstr ""
8243
8244 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8245 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8246
8247 #, fuzzy
8248 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8249 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8250
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8253 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8254
8255 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8256 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8257
8258 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8259 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8260
8261 #, fuzzy
8262 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8263 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8267 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8268
8269 #, fuzzy
8270 #~ msgid "host not found"
8271 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8272
8273 #, fuzzy
8274 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8275 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8276
8277 #, fuzzy
8278 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8279 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8280
8281 #, fuzzy
8282 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8283 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8284
8285 #, fuzzy
8286 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8287 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8288
8289 #~ msgid ""
8290 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8291 #~ msgstr ""
8292 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8293 #~ "mode --pgp2\n"
8294
8295 #~ msgid ""
8296 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8299 #~ "enkripsi.\n"
8300
8301 #, fuzzy
8302 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8303 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8307 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8311 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8315 #~ msgstr ""
8316 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8317 #~ "sederhana\n"
8318
8319 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8320 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8321
8322 #, fuzzy
8323 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8324 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8325
8326 #, fuzzy
8327 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8328 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8329
8330 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8331 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8332
8333 #~ msgid ""
8334 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8335 #~ msgstr ""
8336 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8337 #~ "pgp2\n"
8338
8339 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8340 #~ msgstr ""
8341 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8342 #~ "--pgp2\n"
8343
8344 #~ msgid ""
8345 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8346 #~ msgstr ""
8347 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8348 #~ "pgpg2\n"
8349
8350 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8351 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8355 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8359 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8360
8361 #, fuzzy
8362 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8363 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8364
8365 #, fuzzy
8366 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8367 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8368
8369 #, fuzzy
8370 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8371 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8375 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8376
8377 #~ msgid ""
8378 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8379 #~ "mode.\n"
8380 #~ msgstr ""
8381 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8382 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8383
8384 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8385 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8386
8387 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8388 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8389
8390 #~ msgid "Key is protected.\n"
8391 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8392
8393 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8394 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8395
8396 #~ msgid ""
8397 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8398 #~ "\n"
8399 #~ msgstr ""
8400 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8401 #~ "\n"
8402
8403 #~ msgid ""
8404 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8405 #~ "\n"
8406 #~ msgstr ""
8407 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8408 #~ "\n"
8409
8410 #, fuzzy
8411 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8412 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8416 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8417
8418 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8419 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8420
8421 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8422 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8426 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8427
8428 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8429 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8430
8431 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8432 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8433
8434 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8435 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8436
8437 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8438 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8439
8440 #~ msgid "%s is the new one\n"
8441 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8442
8443 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8444 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8448 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8452 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8456 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8460 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8464 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8468 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8472 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8476 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8480 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8481
8482 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8483 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8484
8485 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8486 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8487
8488 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8489 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8490
8491 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8492 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8493
8494 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8495 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8496
8497 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8498 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8499
8500 #, fuzzy
8501 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8502 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8503
8504 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8505 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8506
8507 #~ msgid "%s ...\n"
8508 #~ msgstr "%s ...\n"
8509
8510 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8511 #~ msgstr ""
8512 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8513
8514 #~ msgid ""
8515 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8516 #~ msgstr ""
8517 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8518
8519 #~ msgid ""
8520 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8521 #~ msgstr ""
8522 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8523 #~ "--pgp2\n"
8524
8525 #~ msgid ""
8526 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8527 #~ msgstr ""
8528 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8529 #~ "pgp2\n"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "[ revoked]"
8533 #~ msgstr "[revoked] "
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "[ expired]"
8537 #~ msgstr "[expired] "
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "[ unknown]"
8541 #~ msgstr "tidak dikenal"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "never"
8545 #~ msgstr "tidak pernah..."
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8549 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8553 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8557 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8561 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8562
8563 #~ msgid "Command> "
8564 #~ msgstr "Perintah> "
8565
8566 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8567 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8568
8569 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8570 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Please report bugs to "
8574 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8578 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8579
8580 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8581 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "read options from file"
8585 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8586
8587 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8588 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8592 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8596 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8597
8598 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8599 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8600
8601 #~ msgid "force v3 signatures"
8602 #~ msgstr "paksa signature v3"
8603
8604 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8605 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8606
8607 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8608 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8609
8610 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8611 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8612
8613 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8614 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8618 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8619
8620 #~ msgid ""
8621 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8622 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8623 #~ "nothing\n"
8624 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8625 #~ msgstr ""
8626 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8627 #~ "diekspor\n"
8628 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8629 #~ "ada\n"
8630 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8631
8632 #~ msgid ""
8633 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8634 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8635 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8636 #~ "ultimately trusted\n"
8637 #~ msgstr ""
8638 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8639 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8640 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8641 #~ "sangat dipercaya\n"
8642
8643 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8646
8647 #~ msgid ""
8648 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8649 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8650
8651 #~ msgid ""
8652 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8653 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8654 #~ "Please consult your security expert first."
8655 #~ msgstr ""
8656 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8657 #~ "menandai dan\n"
8658 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8659 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8660
8661 #~ msgid "Enter the size of the key"
8662 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8663
8664 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8665 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8666
8667 #~ msgid ""
8668 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8669 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8670 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8671 #~ "the given value as an interval."
8672 #~ msgstr ""
8673 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8674 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8675 #~ "anda\n"
8676 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8677 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8678
8679 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8680 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8681
8682 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8683 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8684
8685 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8686 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8687
8688 #~ msgid ""
8689 #~ "N  to change the name.\n"
8690 #~ "C  to change the comment.\n"
8691 #~ "E  to change the email address.\n"
8692 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8693 #~ "Q  to to quit the key generation."
8694 #~ msgstr ""
8695 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8696 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8697 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8698 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8699 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8700
8701 #~ msgid ""
8702 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8703 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8704
8705 #~ msgid ""
8706 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8707 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8708 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8709 #~ "\n"
8710 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8711 #~ "the\n"
8712 #~ "    key.\n"
8713 #~ "\n"
8714 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8715 #~ "it\n"
8716 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8717 #~ "for\n"
8718 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8719 #~ "user.\n"
8720 #~ "\n"
8721 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8722 #~ "could\n"
8723 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8724 #~ "the\n"
8725 #~ "    key against a photo ID.\n"
8726 #~ "\n"
8727 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8728 #~ "could\n"
8729 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8730 #~ "in\n"
8731 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8732 #~ "with a\n"
8733 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8734 #~ "the\n"
8735 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8736 #~ "exchange\n"
8737 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8738 #~ "owner.\n"
8739 #~ "\n"
8740 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8741 #~ "examples.\n"
8742 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8743 #~ "\"\n"
8744 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8745 #~ "\n"
8746 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8747 #~ msgstr ""
8748 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8749 #~ "kunci\n"
8750 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8751 #~ "untuk tahu\n"
8752 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8753 #~ "\n"
8754 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8755 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8756 #~ "\n"
8757 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8758 #~ "memilikinya\n"
8759 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8760 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8761 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8762 #~ "\n"
8763 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8764 #~ "contoh, halini dapat\n"
8765 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8766 #~ "ID pada kunci\n"
8767 #~ "    dengan photo ID.\n"
8768 #~ "\n"
8769 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8770 #~ "contoh, hal ini\n"
8771 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8772 #~ "kunci\n"
8773 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8774 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8775 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8776 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8777 #~ "pertukaran\n"
8778 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8779 #~ "\n"
8780 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8781 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8782 #~ "\"ekstensif\"\n"
8783 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8784 #~ "\n"
8785 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8789 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8793 #~ "All certificates are then also lost!"
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8796 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8797
8798 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8799 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8800
8801 #~ msgid ""
8802 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8803 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8804 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8805 #~ msgstr ""
8806 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8807 #~ "menghapus\n"
8808 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8809 #~ "atau\n"
8810 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8811
8812 #~ msgid ""
8813 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8814 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8815 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8816 #~ "a trust connection through another already certified key."
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8819 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8820 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8821 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8822
8823 #~ msgid ""
8824 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8825 #~ "your keyring."
8826 #~ msgstr ""
8827 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8828 #~ "dari\n"
8829 #~ "keyring anda"
8830
8831 #~ msgid ""
8832 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8833 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8834 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8835 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8836 #~ "a second one is available."
8837 #~ msgstr ""
8838 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8839 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8840 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8841 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8842 #~ "tersedia yang kedua."
8843
8844 #~ msgid ""
8845 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8846 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8847 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8848 #~ msgstr ""
8849 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8850 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8851 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8852
8853 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8854 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8855
8856 #~ msgid ""
8857 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8858 #~ msgstr ""
8859 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8860 #~ "ketikkan."
8861
8862 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8863 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8864
8865 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8866 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8867
8868 #~ msgid ""
8869 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8870 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8873 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8874
8875 #~ msgid ""
8876 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8877 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8878 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8879 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8880 #~ "      got access to your secret key.\n"
8881 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8882 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8883 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8884 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8885 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8886 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8887 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8888 #~ msgstr ""
8889 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8890 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8891 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8892 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8893 #~ "tidak berhak\n"
8894 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8895 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8896 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8897 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8898 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8899 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8900 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8901 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8902 #~ "lagi.\n"
8903
8904 #~ msgid ""
8905 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8906 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8907 #~ "An empty line ends the text.\n"
8908 #~ msgstr ""
8909 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8910 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8911 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8912
8913 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8914 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8915
8916 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8917 #~ msgstr ""
8918 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8919
8920 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8921 #~ msgstr ""
8922 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8923
8924 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8925 #~ msgstr ""
8926 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "shelll"
8930 #~ msgstr "bantuan"
8931
8932 #, fuzzy
8933 #~ msgid ""
8934 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
8935 #~ msgstr ""
8936 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
8937
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
8940 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8941
8942 #, fuzzy
8943 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
8944 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
8948 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid ".\n"
8952 #~ msgstr "%s.\n"
8953
8954 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
8955 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
8959 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
8960
8961 #~ msgid "Repeat passphrase: "
8962 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
8963
8964 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
8965 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
8969 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8970
8971 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
8972 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
8973
8974 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
8975 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
8979 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
8980
8981 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
8982 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
8983
8984 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
8985 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
8986
8987 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
8988 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
8989
8990 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
8991 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
8992
8993 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
8994 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
8995
8996 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
8997 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8998
8999 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9000 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9001
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9004 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9005 #~ "\n"
9006 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9007 #~ "\n"
9008 #~ msgstr ""
9009 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9010 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9011 #~ "\n"
9012 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9013 #~ "\n"
9014
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9017 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9018 #~ "of the entropy.\n"
9019 #~ msgstr ""
9020 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9021 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9022 #~ "memperbaiki\n"
9023 #~ "kualitas entropi.\n"
9024
9025 #~ msgid ""
9026 #~ "\n"
9027 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9028 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "\n"
9031 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9032 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "card reader not available\n"
9036 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9040 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9044 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9045
9046 #~ msgid "general error"
9047 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9048
9049 #~ msgid "unknown packet type"
9050 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9051
9052 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9053 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9054
9055 #~ msgid "bad public key"
9056 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9057
9058 #~ msgid "bad secret key"
9059 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9060
9061 #~ msgid "bad signature"
9062 #~ msgstr "signature yang buruk"
9063
9064 #~ msgid "checksum error"
9065 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9066
9067 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9068 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9069
9070 #~ msgid "can't open the keyring"
9071 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9072
9073 #~ msgid "invalid packet"
9074 #~ msgstr "paket tidak valid"
9075
9076 #~ msgid "no such user id"
9077 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9078
9079 #~ msgid "secret key not available"
9080 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9081
9082 #~ msgid "wrong secret key used"
9083 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9084
9085 #~ msgid "bad key"
9086 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9087
9088 #~ msgid "file write error"
9089 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9090
9091 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9092 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9093
9094 #~ msgid "file open error"
9095 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9096
9097 #~ msgid "file create error"
9098 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9099
9100 #~ msgid "invalid passphrase"
9101 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
9102
9103 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9104 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9105
9106 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9107 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9108
9109 #~ msgid "unknown signature class"
9110 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9111
9112 #~ msgid "trust database error"
9113 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9114
9115 #~ msgid "resource limit"
9116 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9117
9118 #~ msgid "invalid keyring"
9119 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9120
9121 #~ msgid "malformed user id"
9122 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9123
9124 #~ msgid "file close error"
9125 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9126
9127 #~ msgid "file rename error"
9128 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9129
9130 #~ msgid "file delete error"
9131 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9132
9133 #~ msgid "unexpected data"
9134 #~ msgstr "data tidak terduga"
9135
9136 #~ msgid "timestamp conflict"
9137 #~ msgstr "konflik timestamp"
9138
9139 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9140 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9141
9142 #~ msgid "file exists"
9143 #~ msgstr "file ada"
9144
9145 #~ msgid "weak key"
9146 #~ msgstr "kunci lemah"
9147
9148 #~ msgid "bad URI"
9149 #~ msgstr "URI yang buruk"
9150
9151 #~ msgid "network error"
9152 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9153
9154 #~ msgid "not processed"
9155 #~ msgstr "tidak diproses"
9156
9157 #~ msgid "unusable public key"
9158 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9159
9160 #~ msgid "unusable secret key"
9161 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9162
9163 #~ msgid "keyserver error"
9164 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9165
9166 #, fuzzy
9167 #~ msgid "no card"
9168 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "no data"
9172 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9173
9174 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9175 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9176
9177 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9178 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9179
9180 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9181 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9182
9183 #~ msgid ""
9184 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9185 #~ msgstr ""
9186 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9187 #~ "lebih lanjut\n"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9191 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9195 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "expired: %s)"
9199 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9200
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9203 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9204
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9207 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9208
9209 #, fuzzy
9210 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9211 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9212
9213 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9214 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9215
9216 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9217 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9218
9219 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9220 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9221
9222 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9223 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9224
9225 #~ msgid "select secondary key N"
9226 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9227
9228 #~ msgid "list signatures"
9229 #~ msgstr "tampilkan signature"
9230
9231 #~ msgid "sign the key"
9232 #~ msgstr "tandai kunci"
9233
9234 #~ msgid "add a secondary key"
9235 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9236
9237 #~ msgid "delete signatures"
9238 #~ msgstr "hapus signature"
9239
9240 #~ msgid "change the expire date"
9241 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9242
9243 #~ msgid "set preference list"
9244 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9245
9246 #~ msgid "updated preferences"
9247 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9248
9249 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9250 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9251
9252 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9253 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9254
9255 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9256 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9257
9258 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9259 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9260
9261 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9262 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9263
9264 #~ msgid "q"
9265 #~ msgstr "q"
9266
9267 #~ msgid "list"
9268 #~ msgstr "tampilkan"
9269
9270 #~ msgid "l"
9271 #~ msgstr "l"
9272
9273 #~ msgid "debug"
9274 #~ msgstr "debug"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "name"
9278 #~ msgstr "enable"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "login"
9282 #~ msgstr "lsign"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "cafpr"
9286 #~ msgstr "fpr"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "forcesig"
9290 #~ msgstr "revsig"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "generate"
9294 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9295
9296 #~ msgid "passwd"
9297 #~ msgstr "passwd"
9298
9299 #~ msgid "save"
9300 #~ msgstr "simpan"
9301
9302 #~ msgid "fpr"
9303 #~ msgstr "fpr"
9304
9305 #~ msgid "uid"
9306 #~ msgstr "uid"
9307
9308 #~ msgid "check"
9309 #~ msgstr "periksa"
9310
9311 #~ msgid "c"
9312 #~ msgstr "c"
9313
9314 #~ msgid "sign"
9315 #~ msgstr "tandai"
9316
9317 #~ msgid "s"
9318 #~ msgstr "s"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "tsign"
9322 #~ msgstr "tandai"
9323
9324 #~ msgid "lsign"
9325 #~ msgstr "lsign"
9326
9327 #~ msgid "nrsign"
9328 #~ msgstr "nrsign"
9329
9330 #~ msgid "nrlsign"
9331 #~ msgstr "nrlsign"
9332
9333 #~ msgid "adduid"
9334 #~ msgstr "adduid"
9335
9336 #~ msgid "addphoto"
9337 #~ msgstr "addphoto"
9338
9339 #~ msgid "deluid"
9340 #~ msgstr "deluid"
9341
9342 #~ msgid "delphoto"
9343 #~ msgstr "delphoto"
9344
9345 #, fuzzy
9346 #~ msgid "addcardkey"
9347 #~ msgstr "addkey"
9348
9349 #~ msgid "delkey"
9350 #~ msgstr "delkey"
9351
9352 #~ msgid "addrevoker"
9353 #~ msgstr "addrevoker"
9354
9355 #~ msgid "delsig"
9356 #~ msgstr "delsig"
9357
9358 #~ msgid "expire"
9359 #~ msgstr "expire"
9360
9361 #~ msgid "primary"
9362 #~ msgstr "primer"
9363
9364 #~ msgid "toggle"
9365 #~ msgstr "toggle"
9366
9367 #~ msgid "t"
9368 #~ msgstr "t"
9369
9370 #~ msgid "pref"
9371 #~ msgstr "pref"
9372
9373 #~ msgid "showpref"
9374 #~ msgstr "showpref"
9375
9376 #~ msgid "setpref"
9377 #~ msgstr "setpref"
9378
9379 #~ msgid "updpref"
9380 #~ msgstr "updpref"
9381
9382 #, fuzzy
9383 #~ msgid "keyserver"
9384 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9385
9386 #~ msgid "trust"
9387 #~ msgstr "trust"
9388
9389 #~ msgid "revsig"
9390 #~ msgstr "revsig"
9391
9392 #~ msgid "revuid"
9393 #~ msgstr "revuid"
9394
9395 #~ msgid "revkey"
9396 #~ msgstr "revkey"
9397
9398 #~ msgid "disable"
9399 #~ msgstr "disable"
9400
9401 #~ msgid "enable"
9402 #~ msgstr "enable"
9403
9404 #~ msgid "showphoto"
9405 #~ msgstr "showphoto"
9406
9407 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9408 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9409
9410 #~ msgid ""
9411 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9412 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9413 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9414 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9415 #~ msgstr ""
9416 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9417 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9418 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9419 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9420
9421 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9422 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9423
9424 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9425 #~ msgstr ""
9426 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9427 #~ "RSA.\n"
9428
9429 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9430 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9431
9432 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9433 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9434
9435 #~ msgid ""
9436 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9437 #~ "computations take REALLY long!\n"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9440 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9441
9442 #, fuzzy
9443 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9444 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9445
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9448 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9451 #~ "mudah diserang!\n"
9452
9453 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9454 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9455
9456 #~ msgid ""
9457 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9458 #~ msgstr ""
9459 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9460
9461 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9462 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9463
9464 #, fuzzy
9465 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9466 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9467
9468 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9469 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9470
9471 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9472 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9473
9474 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9475 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9476
9477 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9478 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9479
9480 #, fuzzy
9481 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9482 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9483
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9486 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9487
9488 #, fuzzy
9489 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9490 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9491
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9494 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9495
9496 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9497 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9498
9499 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9500 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9501
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9504 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9505
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9508 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9509
9510 #, fuzzy
9511 #~ msgid "expires"
9512 #~ msgstr "expire"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid ""
9516 #~ "\"\n"
9517 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9518 #~ msgstr ""
9519 #~ "\"\n"
9520 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9521
9522 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9523 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9524
9525 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9526 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9527
9528 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9529 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9530
9531 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9532 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9533
9534 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9535 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9536
9537 #~ msgid "error: missing colon\n"
9538 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9539
9540 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9541 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9542
9543 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9544 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9545
9546 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9547 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9548
9549 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9550 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9551
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid " [expired: %s]"
9554 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9555
9556 #~ msgid " [expires: %s]"
9557 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9558
9559 #, fuzzy
9560 #~ msgid " [revoked: %s]"
9561 #~ msgstr "[revoked] "
9562
9563 #~ msgid ""
9564 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9565 #~ msgstr ""
9566 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9567 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9568
9569 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9570 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9571
9572 #~ msgid "store only"
9573 #~ msgstr "hanya disimpan"
9574
9575 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9576 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9577
9578 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9579 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9580
9581 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9582 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9583
9584 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9585 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9586
9587 #~ msgid "export the ownertrust values"
9588 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9589
9590 #~ msgid "unattended trust database update"
9591 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9592
9593 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9594 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9595
9596 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9597 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9598
9599 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9600 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9601
9602 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9603 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9604
9605 #~ msgid "force v4 key signatures"
9606 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9607
9608 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9609 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9610
9611 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9612 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9613
9614 #~ msgid "use the gpg-agent"
9615 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9616
9617 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9618 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9619
9620 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9621 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9622
9623 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9624 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9625
9626 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9627 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9628
9629 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9630 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9631
9632 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9633 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9634
9635 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9636 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9637
9638 #~ msgid "Show Photo IDs"
9639 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9640
9641 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9642 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9643
9644 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9645 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9646
9647 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9648 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9649
9650 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9651 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9652
9653 #~ msgid ""
9654 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9655 #~ "but it is accepted anyway\n"
9656 #~ msgstr ""
9657 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9658 #~ "tapi tetap diterima\n"
9659
9660 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9661 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9662
9663 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9664 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9665
9666 #~ msgid ""
9667 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9668 #~ msgstr ""
9669 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9670 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9671
9672 #~ msgid " (default)"
9673 #~ msgstr " (default)"
9674
9675 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9676 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9677
9678 #~ msgid "Policy: "
9679 #~ msgstr "Kebijakan: "
9680
9681 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9682 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9683
9684 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9685 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9686
9687 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9688 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9689
9690 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9691 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9692
9693 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9694 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9695
9696 #~ msgid ""
9697 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9698 #~ "signatures!\n"
9699 #~ msgstr ""
9700 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9701 #~ "signature!\n"
9702
9703 #~ msgid ""
9704 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9705 #~ "problem)\n"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9708 #~ "atau jam)\n"
9709
9710 #~ msgid ""
9711 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9712 #~ "problem)\n"
9713 #~ msgstr ""
9714 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9715 #~ "atau jam)\n"
9716
9717 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9718 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9719
9720 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9721 #~ msgstr ""
9722 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9723
9724 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9725 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9726
9727 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9728 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9729
9730 #~ msgid ""
9731 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9732 #~ "\n"
9733 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9734 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9735 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9736 #~ "\n"
9737 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9738 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9739 #~ "only\n"
9740 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9741 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9742 #~ "program\n"
9743 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9744 #~ "understand\n"
9745 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9746 #~ "\n"
9747 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9748 #~ "signing;\n"
9749 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9750 #~ "in\n"
9751 #~ "this menu."
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9754 #~ "\n"
9755 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9756 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9757 #~ "verifikasi\n"
9758 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9759 #~ "\n"
9760 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9761 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9762 #~ "enkripsi\n"
9763 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9764 #~ "dipilih\n"
9765 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9766 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9767 #~ "bentuk\n"
9768 #~ "signature+enkripsi.\n"
9769 #~ "\n"
9770 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9771 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9772 #~ "di menu ini."
9773
9774 #~ msgid ""
9775 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9776 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9777 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9778 #~ msgstr ""
9779 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9780 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9781 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9782
9783 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9784 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9785
9786 #~ msgid "key incomplete\n"
9787 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9788
9789 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9790 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "quit|quit"
9794 #~ msgstr "keluar"
9795
9796 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9797 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9798
9799 #~ msgid ""
9800 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9801 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9802 #~ "also\n"
9803 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9804 #~ msgstr ""
9805 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9806 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9807 #~ "ini\n"
9808 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9809
9810 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9811 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9812
9813 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9814 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9815
9816 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9817 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"