translation: PO file changes caused by POTFILE.in update
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 #
4 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-03-15 13:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-26 18:09+0700\n"
12 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 msgid "Jack server not found"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Failed to decode JPEG image"
23 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
24
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
26 #, c-format
27 msgid "'%s' by '%s'"
28 msgstr "'%s' oleh '%s'"
29
30 msgid "Could not connect to server"
31 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
32
33 msgid "No URL set."
34 msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
35
36 msgid "Server does not support seeking."
37 msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
47
48 msgid ""
49 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr ""
51 "Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Server mengirim data rusak."
55
56 msgid "Internal data stream error."
57 msgstr "Galat arus data internal."
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
61
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
64
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
67
68 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
69 msgstr ""
70
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
73
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr "Ukuran atom tidak sah."
76
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
79
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
82
83 #, c-format
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
92 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin ingin mengizinkan lebih "
100 "banyak transportasi atau kehilangan plugin ekstensi GStreamer RTSP yang "
101 "benar."
102
103 msgid "Internal data flow error."
104 msgstr "Galat aliran data internal."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
111 "oleh aplikasi lain."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
118 "akses untuk membuka divais."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
128 "ini tidak didukung oleh elemen ini."
129
130 msgid "Playback is not supported by this audio device."
131 msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
132
133 msgid "Audio playback error."
134 msgstr "Galat putar balik audio."
135
136 msgid "Recording is not supported by this audio device."
137 msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
138
139 msgid "Error recording from audio device."
140 msgstr "Galat merekam dari divais audio."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
147 "untuk membuka divais."
148
149 msgid "Could not open audio device for recording."
150 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
151
152 msgid "Record Source"
153 msgstr "Sumber Rekaman"
154
155 msgid "Microphone"
156 msgstr "Mikrofon"
157
158 msgid "Line In"
159 msgstr "Jalur Masuk"
160
161 msgid "Internal CD"
162 msgstr "CD Internal"
163
164 msgid "SPDIF In"
165 msgstr "SPDIF Masuk"
166
167 msgid "AUX 1 In"
168 msgstr "AUX 1 Masuk"
169
170 msgid "AUX 2 In"
171 msgstr "AUX 2 Masuk"
172
173 #, fuzzy
174 msgid "Codec Loopback"
175 msgstr "Loopback"
176
177 #, fuzzy
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Loopback"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Volume"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Gain"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Headphone"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Jalur Keluar"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF Keluar"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 Keluar"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 Keluar"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215 "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
216 "'%s'."
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
221
222 #, fuzzy, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr ""
225 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229 msgstr ""
230 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
231
232 #, fuzzy, c-format
233 msgid "Device '%s' does not support video capture"
234 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
235
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Device '%s' is busy"
238 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
239
240 #, c-format
241 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
242 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
243
244 #, c-format
245 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
246 msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
250 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
251
252 #, c-format
253 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
254 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
255
256 #, fuzzy
257 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
258 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
259
260 msgid "Video device could not create buffer pool."
261 msgstr ""
262
263 #, fuzzy
264 msgid "Video device did not provide output format."
265 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
266
267 msgid "Video device returned invalid dimensions."
268 msgstr ""
269
270 #, fuzzy
271 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
272 msgstr ""
273 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
274
275 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
276 msgstr ""
277
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
281
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
285
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
293
294 #, c-format
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
305 "it is a v4l1 driver."
306 msgstr ""
307 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
308 "apakah itu merupakan driver v4l1."
309
310 #, c-format
311 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
312 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
313
314 #, c-format
315 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
316 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
317
318 #, c-format
319 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
320 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
321
322 #, c-format
323 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
324 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
325
326 #, c-format
327 msgid "Cannot identify device '%s'."
328 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
329
330 #, c-format
331 msgid "This isn't a device '%s'."
332 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
333
334 #, c-format
335 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
336 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
337
338 #, c-format
339 msgid "Device '%s' is not a capture device."
340 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
341
342 #, c-format
343 msgid "Device '%s' is not a output device."
344 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
348 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
352 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
356 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
357
358 #, c-format
359 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
360 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
361
362 #, c-format
363 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
364 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
365
366 #, c-format
367 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
368 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
369
370 #, c-format
371 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
372 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
373
374 #, c-format
375 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
376 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
377
378 #, c-format
379 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
380 msgstr ""
381 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
382
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
386 msgstr ""
387 "Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to set output %d on device %s."
391 msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
392
393 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
394 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
395
396 msgid "Cannot operate without a clock"
397 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
398
399 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
400 #~ msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
401
402 #~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
403 #~ msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
404
405 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
406 #~ msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
407
408 #~ msgid "Bass"
409 #~ msgstr "Bas"
410
411 #~ msgid "Treble"
412 #~ msgstr "Treble"
413
414 #~ msgid "Synth"
415 #~ msgstr "Synth"
416
417 #~ msgid "PCM"
418 #~ msgstr "PCM"
419
420 #~ msgid "Speaker"
421 #~ msgstr "Pengeras Suara"
422
423 #~ msgid "Line-in"
424 #~ msgstr "Jalur masuk"
425
426 #~ msgid "CD"
427 #~ msgstr "CD"
428
429 #~ msgid "Mixer"
430 #~ msgstr "Mixer"
431
432 #~ msgid "PCM-2"
433 #~ msgstr "PCM-2"
434
435 #~ msgid "Record"
436 #~ msgstr "Rekam"
437
438 #~ msgid "In-gain"
439 #~ msgstr "Masukan-gain"
440
441 #~ msgid "Out-gain"
442 #~ msgstr "Keluaran-gain"
443
444 #~ msgid "Line-1"
445 #~ msgstr "Jalur-1"
446
447 #~ msgid "Line-2"
448 #~ msgstr "Jalur-2"
449
450 #~ msgid "Line-3"
451 #~ msgstr "Jalur-3"
452
453 #~ msgid "Digital-1"
454 #~ msgstr "Digital-1"
455
456 #~ msgid "Digital-2"
457 #~ msgstr "Digital-2"
458
459 #~ msgid "Digital-3"
460 #~ msgstr "Digital-3"
461
462 #~ msgid "Phone-in"
463 #~ msgstr "Telepon-masuk"
464
465 #~ msgid "Phone-out"
466 #~ msgstr "Telepon-keluar"
467
468 #~ msgid "Video"
469 #~ msgstr "Video"
470
471 #~ msgid "Radio"
472 #~ msgstr "Radio"
473
474 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
475 #~ msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
476
477 #~ msgid ""
478 #~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
479 #~ "the Open Sound System is not supported by this element."
480 #~ msgstr ""
481 #~ "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
482 #~ "Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
483
484 #~ msgid "Master"
485 #~ msgstr "Master"
486
487 #~ msgid "Front"
488 #~ msgstr "Depan"
489
490 #~ msgid "Rear"
491 #~ msgstr "Belakang"
492
493 #~ msgid "Headphones"
494 #~ msgstr "Headphone"
495
496 #~ msgid "Center"
497 #~ msgstr "Tengah"
498
499 #~ msgid "LFE"
500 #~ msgstr "LFE"
501
502 #~ msgid "Surround"
503 #~ msgstr "Sekeliling"
504
505 #~ msgid "Side"
506 #~ msgstr "Sisi"
507
508 #~ msgid "AUX Out"
509 #~ msgstr "AUX Keluaran"
510
511 #~ msgid "3D Depth"
512 #~ msgstr "Kedalaman 3D"
513
514 #~ msgid "3D Center"
515 #~ msgstr "3D Tengah"
516
517 #~ msgid "3D Enhance"
518 #~ msgstr "Dipercanggih 3D"
519
520 #~ msgid "Telephone"
521 #~ msgstr "Telepon"
522
523 #~ msgid "Video In"
524 #~ msgstr "Video Masuk"
525
526 #~ msgid "AUX In"
527 #~ msgstr "AUX Masuk"
528
529 #~ msgid "Record Gain"
530 #~ msgstr "Rekam Gain"
531
532 #~ msgid "Output Gain"
533 #~ msgstr "Keluaran Gain"
534
535 #~ msgid "Microphone Boost"
536 #~ msgstr "Mikrofon Boost"
537
538 #~ msgid "Diagnostic"
539 #~ msgstr "Diagnosis"
540
541 #~ msgid "Bass Boost"
542 #~ msgstr "Bass Boost"
543
544 #~ msgid "Playback Ports"
545 #~ msgstr "Pangkalan Putar"
546
547 #~ msgid "Input"
548 #~ msgstr "Masukan"
549
550 #~ msgid "Monitor Source"
551 #~ msgstr "Sumber Monitor"
552
553 #~ msgid "Keyboard Beep"
554 #~ msgstr "Bip Papan Ketik"
555
556 #~ msgid "Simulate Stereo"
557 #~ msgstr "Simulasi Stereo"
558
559 #~ msgid "Stereo"
560 #~ msgstr "Stereo"
561
562 #~ msgid "Surround Sound"
563 #~ msgstr "Suara Sekeliling"
564
565 #~ msgid "Microphone Gain"
566 #~ msgstr "Mikrofon Gain"
567
568 #~ msgid "Speaker Source"
569 #~ msgstr "Sumber Pengeras Suara"
570
571 #~ msgid "Microphone Source"
572 #~ msgstr "Sumber Mikrofon"
573
574 #~ msgid "Jack"
575 #~ msgstr "Jack"
576
577 #~ msgid "Center / LFE"
578 #~ msgstr "Tengah / LFE"
579
580 #~ msgid "Stereo Mix"
581 #~ msgstr "Mix Stereo"
582
583 #~ msgid "Mono Mix"
584 #~ msgstr "Mix Mono"
585
586 #~ msgid "Input Mix"
587 #~ msgstr "Mix Masukan"
588
589 #~ msgid "Microphone 1"
590 #~ msgstr "Mikrofon 1"
591
592 #~ msgid "Microphone 2"
593 #~ msgstr "Mikrofon 2"
594
595 #~ msgid "Digital Out"
596 #~ msgstr "Digital Keluar"
597
598 #~ msgid "Digital In"
599 #~ msgstr "Digital Masuk"
600
601 #~ msgid "HDMI"
602 #~ msgstr "HDMI"
603
604 #~ msgid "Modem"
605 #~ msgstr "Modem"
606
607 #~ msgid "Handset"
608 #~ msgstr "Handset"
609
610 #~ msgid "Other"
611 #~ msgstr "Lainnya"
612
613 #~ msgid "None"
614 #~ msgstr "Tidak Ada"
615
616 #~ msgid "On"
617 #~ msgstr "Hidup"
618
619 #~ msgid "Off"
620 #~ msgstr "Mati"
621
622 #~ msgid "Mute"
623 #~ msgstr "Diam"
624
625 #~ msgid "Fast"
626 #~ msgstr "Cepat"
627
628 #~ msgid "Very Low"
629 #~ msgstr "Sangat Rendah"
630
631 #~ msgid "Low"
632 #~ msgstr "Rendah"
633
634 #~ msgid "Medium"
635 #~ msgstr "Sedang"
636
637 #~ msgid "High"
638 #~ msgstr "Tinggi"
639
640 #~ msgid "Very High"
641 #~ msgstr "Sangat Tinggi"
642
643 #~ msgid "Production"
644 #~ msgstr "Produksi"
645
646 #~ msgid "Front Panel Microphone"
647 #~ msgstr "Mikrofon Panel Depan"
648
649 #~ msgid "Front Panel Line In"
650 #~ msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
651
652 #~ msgid "Front Panel Headphones"
653 #~ msgstr "Headphone Panel Depan"
654
655 #~ msgid "Front Panel Line Out"
656 #~ msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
657
658 #~ msgid "Green Connector"
659 #~ msgstr "Konektor Hijau"
660
661 #~ msgid "Pink Connector"
662 #~ msgstr "Konektor Merah Jambu"
663
664 #~ msgid "Blue Connector"
665 #~ msgstr "Konektor Biru"
666
667 #~ msgid "White Connector"
668 #~ msgstr "Konektor Putih"
669
670 #~ msgid "Black Connector"
671 #~ msgstr "Konektor Hitam"
672
673 #~ msgid "Gray Connector"
674 #~ msgstr "Konektor Abu-Abu"
675
676 #~ msgid "Orange Connector"
677 #~ msgstr "Konektor Jingga"
678
679 #~ msgid "Red Connector"
680 #~ msgstr "Konektor Merah"
681
682 #~ msgid "Yellow Connector"
683 #~ msgstr "Konektor Kuning"
684
685 #~ msgid "Green Front Panel Connector"
686 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
687
688 #~ msgid "Pink Front Panel Connector"
689 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
690
691 #~ msgid "Blue Front Panel Connector"
692 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
693
694 #~ msgid "White Front Panel Connector"
695 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
696
697 #~ msgid "Black Front Panel Connector"
698 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
699
700 #~ msgid "Gray Front Panel Connector"
701 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
702
703 #~ msgid "Orange Front Panel Connector"
704 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
705
706 #~ msgid "Red Front Panel Connector"
707 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
708
709 #~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
710 #~ msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
711
712 #~ msgid "Spread Output"
713 #~ msgstr "Keluaran Sebar"
714
715 #~ msgid "Downmix"
716 #~ msgstr "Downmix"
717
718 #~ msgid "Virtual Mixer Input"
719 #~ msgstr "Masukan Mixer Virtual"
720
721 #~ msgid "Virtual Mixer Output"
722 #~ msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
723
724 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
725 #~ msgstr "Kanal Mixer Virtual"
726
727 #~ msgid "%s %d Function"
728 #~ msgstr "Fungsi %s %d"
729
730 #~ msgid "%s Function"
731 #~ msgstr "Fungsi %s"
732
733 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
734 #~ msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
735
736 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
737 #~ msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
738
739 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
740 #~ msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
741
742 #~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
743 #~ msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
744
745 #~ msgid ""
746 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
747 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
748 #~ "device %s"
749 #~ msgstr ""
750 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
751 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
752 #~ "divais %s"
753
754 #~ msgid ""
755 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
756 #~ msgstr ""
757 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
758 #~ "memori."
759
760 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
761 #~ msgstr ""
762 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
763 #~ "%s."
764
765 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
766 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
767
768 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
769 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
770
771 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
772 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
773
774 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
775 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
776
777 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
778 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
779
780 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
781 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"