Imported Upstream version 2.1.0
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
11 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
17
18 #, fuzzy, c-format
19 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
20 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
21
22 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
23 #. for the quality bar.
24 msgid "Quality:"
25 msgstr ""
26
27 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
28 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
29 #. string to describe what this is about.  The length of the
30 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
31 #. translate this entry, a default english text (see source)
32 #. will be used.
33 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
34 msgstr ""
35
36 msgid ""
37 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
38 "session"
39 msgstr ""
40
41 #, fuzzy
42 msgid ""
43 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
44 "this session"
45 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
46
47 #, c-format
48 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
49 msgstr ""
50
51 #, fuzzy
52 msgid "PIN too long"
53 msgstr "baris terlalu panjang\n"
54
55 #, fuzzy
56 msgid "Passphrase too long"
57 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
58
59 #, fuzzy
60 msgid "Invalid characters in PIN"
61 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
62
63 msgid "PIN too short"
64 msgstr ""
65
66 #, fuzzy
67 msgid "Bad PIN"
68 msgstr "MPI yang buruk"
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Bad Passphrase"
72 msgstr "passphrase yang buruk"
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Passphrase"
76 msgstr "passphrase yang buruk"
77
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
80 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
81
82 #, c-format
83 msgid "can't create '%s': %s\n"
84 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
85
86 #, c-format
87 msgid "can't open '%s': %s\n"
88 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
89
90 #, fuzzy, c-format
91 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
92 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
93
94 #, c-format
95 msgid "detected card with S/N: %s\n"
96 msgstr ""
97
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
100 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
101
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "no suitable card key found: %s\n"
104 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
105
106 #, fuzzy, c-format
107 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
108 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
109
110 #, fuzzy, c-format
111 msgid "error writing key: %s\n"
112 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
113
114 #, fuzzy, c-format
115 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
116 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
117
118 #, fuzzy
119 msgid "Please re-enter this passphrase"
120 msgstr "ubah passphrase"
121
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
125 "0Awithin gpg-agent's key storage"
126 msgstr ""
127
128 msgid "does not match - try again"
129 msgstr ""
130
131 #, fuzzy, c-format
132 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
133 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
134
135 msgid "Please insert the card with serial number"
136 msgstr ""
137
138 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
139 msgstr ""
140
141 msgid "Admin PIN"
142 msgstr ""
143
144 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
145 #. used to unblock a PIN.
146 msgid "PUK"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Reset Code"
150 msgstr ""
151
152 #, c-format
153 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
154 msgstr ""
155
156 #, fuzzy
157 msgid "Repeat this Reset Code"
158 msgstr "Ulangi passphrase: "
159
160 #, fuzzy
161 msgid "Repeat this PUK"
162 msgstr "Ulangi passphrase: "
163
164 #, fuzzy
165 msgid "Repeat this PIN"
166 msgstr "Ulangi passphrase: "
167
168 #, fuzzy
169 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
170 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
171
172 #, fuzzy
173 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
174 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
178 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
179
180 #, c-format
181 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
182 msgstr ""
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid "error creating temporary file: %s\n"
186 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
190 msgstr "menulis ke `%s'\n"
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Enter new passphrase"
194 msgstr "Masukkan passphrase\n"
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Take this one anyway"
198 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
199
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
203 "at least %u character long."
204 msgid_plural ""
205 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
206 "at least %u characters long."
207 msgstr[0] ""
208 msgstr[1] ""
209
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
213 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
214 msgid_plural ""
215 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
216 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
217 msgstr[0] ""
218 msgstr[1] ""
219
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
223 "a known term or match%%0Acertain pattern."
224 msgstr ""
225
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
229 msgstr ""
230
231 #, c-format
232 msgid ""
233 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
234 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
235 msgstr ""
236
237 msgid "Yes, protection is not needed"
238 msgstr ""
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
242 msgstr ""
243 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
244 "\n"
245
246 #, fuzzy
247 msgid "Please enter the new passphrase"
248 msgstr "ubah passphrase"
249
250 #, fuzzy
251 msgid ""
252 "@Options:\n"
253 " "
254 msgstr ""
255 "@\n"
256 "Pilihan:\n"
257 "  "
258
259 msgid "run in server mode (foreground)"
260 msgstr ""
261
262 msgid "run in daemon mode (background)"
263 msgstr ""
264
265 msgid "verbose"
266 msgstr "detil"
267
268 msgid "be somewhat more quiet"
269 msgstr "lebih diam"
270
271 msgid "sh-style command output"
272 msgstr ""
273
274 msgid "csh-style command output"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy
278 msgid "|FILE|read options from FILE"
279 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
280
281 msgid "do not detach from the console"
282 msgstr ""
283
284 msgid "do not grab keyboard and mouse"
285 msgstr ""
286
287 #, fuzzy
288 msgid "use a log file for the server"
289 msgstr "cari kunci di key server"
290
291 #, fuzzy
292 msgid "use a standard location for the socket"
293 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
294
295 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
296 msgstr ""
297
298 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
299 msgstr ""
300
301 #, fuzzy
302 msgid "do not use the SCdaemon"
303 msgstr "perbarui database trust"
304
305 msgid "ignore requests to change the TTY"
306 msgstr ""
307
308 msgid "ignore requests to change the X display"
309 msgstr ""
310
311 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
312 msgstr ""
313
314 msgid "do not use the PIN cache when signing"
315 msgstr ""
316
317 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
318 msgstr ""
319
320 #, fuzzy
321 msgid "allow presetting passphrase"
322 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
323
324 msgid "enable ssh-agent emulation"
325 msgstr ""
326
327 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
328 msgstr ""
329
330 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
331 #. reporting address.  This is so that we can change the
332 #. reporting address without breaking the translations.
333 #, fuzzy
334 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
335 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
336
337 #, fuzzy
338 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
339 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
340
341 msgid ""
342 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
343 "Secret key management for GnuPG\n"
344 msgstr ""
345
346 #, c-format
347 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
348 msgstr ""
349
350 #, c-format
351 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
352 msgstr ""
353
354 #, c-format
355 msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
356 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
357
358 #, c-format
359 msgid "option file '%s': %s\n"
360 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
361
362 #, c-format
363 msgid "reading options from '%s'\n"
364 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
365
366 #, c-format
367 msgid "error creating '%s': %s\n"
368 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
369
370 #, c-format
371 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
372 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
373
374 msgid "name of socket too long\n"
375 msgstr ""
376
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "can't create socket: %s\n"
379 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
380
381 #, c-format
382 msgid "socket name '%s' is too long\n"
383 msgstr ""
384
385 #, fuzzy
386 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
387 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
388
389 #, fuzzy
390 msgid "error getting nonce for the socket\n"
391 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
395 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
396
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "listen() failed: %s\n"
399 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
400
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "listening on socket '%s'\n"
403 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
404
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "directory '%s' created\n"
407 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
408
409 #, fuzzy, c-format
410 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
411 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
412
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
415 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
416
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
419 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
420
421 #, c-format
422 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
423 msgstr ""
424
425 #, c-format
426 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
427 msgstr ""
428
429 #, c-format
430 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
431 msgstr ""
432
433 #, c-format
434 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
435 msgstr ""
436
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
439 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
440
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "%s %s stopped\n"
443 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
444
445 #, fuzzy
446 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
447 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
448
449 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
450 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
454 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
455
456 #, fuzzy
457 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
458 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
459
460 msgid ""
461 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
462 "Password cache maintenance\n"
463 msgstr ""
464
465 msgid ""
466 "@Commands:\n"
467 " "
468 msgstr ""
469 "@Perintah:\n"
470 " "
471
472 msgid ""
473 "@\n"
474 "Options:\n"
475 " "
476 msgstr ""
477 "@\n"
478 "Pilihan:\n"
479 "  "
480
481 #, fuzzy
482 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
483 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
484
485 msgid ""
486 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
487 "Secret key maintenance tool\n"
488 msgstr ""
489
490 #, fuzzy
491 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
492 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
493
494 #, fuzzy
495 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
496 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
497
498 msgid ""
499 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
500 "system."
501 msgstr ""
502
503 #, fuzzy
504 msgid ""
505 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
506 "needed to complete this operation."
507 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
508
509 #, fuzzy
510 msgid "Passphrase:"
511 msgstr "passphrase yang buruk"
512
513 #, fuzzy
514 msgid "cancelled\n"
515 msgstr "Batal"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
519 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "error opening '%s': %s\n"
523 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
524
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
527 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
528
529 #, c-format
530 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
531 msgstr ""
532
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
535 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
536
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
539 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
540
541 #, c-format
542 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
543 msgstr ""
544
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
547 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
548
549 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
550 msgstr ""
551
552 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
553 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
554 #. Pinentry to insert a line break.  The double
555 #. percent sign is actually needed because it is also
556 #. a printf format string.  If you need to insert a
557 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
558 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
559 #. certificate.
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
563 "certificates?"
564 msgstr ""
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Yes"
568 msgstr "y|ya"
569
570 msgid "No"
571 msgstr ""
572
573 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
574 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
575 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
576 #. needed because it is also a printf format string.  If you
577 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
578 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
579 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
580 #. as stored in the certificate.
581 #, c-format
582 msgid ""
583 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
584 "fingerprint:%%0A  %s"
585 msgstr ""
586
587 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
588 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
589 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
590 msgid "Correct"
591 msgstr ""
592
593 msgid "Wrong"
594 msgstr ""
595
596 #, c-format
597 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
598 msgstr ""
599
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
603 "it now."
604 msgstr ""
605
606 #, fuzzy
607 msgid "Change passphrase"
608 msgstr "ubah passphrase"
609
610 msgid "I'll change it later"
611 msgstr ""
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error creating a pipe: %s\n"
615 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
616
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
619 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
620
621 #, fuzzy, c-format
622 msgid "error forking process: %s\n"
623 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
624
625 #, c-format
626 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
627 msgstr ""
628
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
631 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
632
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
635 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
636
637 #, c-format
638 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "error running '%s': terminated\n"
643 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
644
645 #, fuzzy, c-format
646 msgid "error creating socket: %s\n"
647 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
648
649 #, fuzzy
650 msgid "host not found"
651 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
652
653 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
654 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
655
656 #, c-format
657 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
658 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
659
660 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
661 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
662
663 #, fuzzy
664 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
665 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
666
667 #, fuzzy
668 msgid "canceled by user\n"
669 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
670
671 #, fuzzy
672 msgid "problem with the agent\n"
673 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
674
675 #, c-format
676 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
677 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
681 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
682
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
685 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
686
687 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
688 msgid "yes"
689 msgstr "y|ya"
690
691 msgid "yY"
692 msgstr "yY"
693
694 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
695 msgid "no"
696 msgstr "n|t|tidak"
697
698 msgid "nN"
699 msgstr "tT"
700
701 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
702 msgid "quit"
703 msgstr "q|k|keluar"
704
705 msgid "qQ"
706 msgstr "kK"
707
708 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
709 msgid "okay|okay"
710 msgstr ""
711
712 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
713 msgid "cancel|cancel"
714 msgstr ""
715
716 msgid "oO"
717 msgstr ""
718
719 #, fuzzy
720 msgid "cC"
721 msgstr "c"
722
723 #, c-format
724 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
725 msgstr ""
726
727 #, c-format
728 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
729 msgstr ""
730
731 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
732 msgstr ""
733
734 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
735 msgstr ""
736
737 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
738 #. verbatim.  It will not be printed.
739 msgid "|audit-log-result|Good"
740 msgstr ""
741
742 msgid "|audit-log-result|Bad"
743 msgstr ""
744
745 msgid "|audit-log-result|Not supported"
746 msgstr ""
747
748 #, fuzzy
749 msgid "|audit-log-result|No certificate"
750 msgstr "sertifikat yang buruk"
751
752 #, fuzzy
753 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
754 msgstr "sertifikat yang buruk"
755
756 msgid "|audit-log-result|Error"
757 msgstr ""
758
759 #, fuzzy
760 msgid "Certificate chain available"
761 msgstr "sertifikat yang buruk"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "root certificate missing"
765 msgstr "sertifikat yang buruk"
766
767 msgid "Data encryption succeeded"
768 msgstr ""
769
770 #, fuzzy
771 msgid "Data available"
772 msgstr "Kunci tersedia di:"
773
774 #, fuzzy
775 msgid "Session key created"
776 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "algorithm: %s"
780 msgstr "armor: %s\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "unsupported algorithm: %s"
784 msgstr ""
785 "\n"
786 "Algoritma yang didukung:\n"
787
788 #, fuzzy
789 msgid "seems to be not encrypted"
790 msgstr "tidak dienkripsi"
791
792 msgid "Number of recipients"
793 msgstr ""
794
795 #, c-format
796 msgid "Recipient %d"
797 msgstr ""
798
799 msgid "Data signing succeeded"
800 msgstr ""
801
802 msgid "Data decryption succeeded"
803 msgstr ""
804
805 #, fuzzy
806 msgid "Data verification succeeded"
807 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
808
809 #, fuzzy
810 msgid "Signature available"
811 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
812
813 #, fuzzy
814 msgid "Parsing signature succeeded"
815 msgstr "Signature baik dari \""
816
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "Bad hash algorithm: %s"
819 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
820
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Signature %d"
823 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
824
825 #, fuzzy
826 msgid "Certificate chain valid"
827 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
828
829 #, fuzzy
830 msgid "Root certificate trustworthy"
831 msgstr "sertifikat yang buruk"
832
833 #, fuzzy
834 msgid "no CRL found for certificate"
835 msgstr "sertifikat yang buruk"
836
837 #, fuzzy
838 msgid "the available CRL is too old"
839 msgstr "Kunci tersedia di:"
840
841 #, fuzzy
842 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
843 msgstr "sertifikat yang buruk"
844
845 #, fuzzy
846 msgid "Included certificates"
847 msgstr "sertifikat yang buruk"
848
849 msgid "No audit log entries."
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "Unknown operation"
854 msgstr "versi tidak dikenal"
855
856 msgid "Gpg-Agent usable"
857 msgstr ""
858
859 msgid "Dirmngr usable"
860 msgstr ""
861
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "No help available for '%s'."
864 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
865
866 #, fuzzy
867 msgid "ignoring garbage line"
868 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
869
870 #, fuzzy
871 msgid "[none]"
872 msgstr "tidak dikenal"
873
874 #, c-format
875 msgid "armor: %s\n"
876 msgstr "armor: %s\n"
877
878 msgid "invalid armor header: "
879 msgstr "header armor tidak valid: "
880
881 msgid "armor header: "
882 msgstr "header armor: "
883
884 msgid "invalid clearsig header\n"
885 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
886
887 #, fuzzy
888 msgid "unknown armor header: "
889 msgstr "header armor: "
890
891 msgid "nested clear text signatures\n"
892 msgstr "signature teks bersarang\n"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "unexpected armor: "
896 msgstr "armor tidak terduga:"
897
898 msgid "invalid dash escaped line: "
899 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
900
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
903 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
904
905 msgid "premature eof (no CRC)\n"
906 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
907
908 msgid "premature eof (in CRC)\n"
909 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
910
911 msgid "malformed CRC\n"
912 msgstr "CRC tidak tepat\n"
913
914 #, fuzzy, c-format
915 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
916 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "premature eof (in trailer)\n"
920 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
921
922 msgid "error in trailer line\n"
923 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
924
925 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
926 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
930 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
931
932 msgid ""
933 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
934 msgstr ""
935 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
936 "mengandung bug\n"
937
938 msgid ""
939 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
940 "an '='\n"
941 msgstr ""
942 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
943 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
944
945 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
946 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
947
948 #, fuzzy
949 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
950 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
951
952 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
953 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
954
955 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
956 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
957
958 msgid "not human readable"
959 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
963 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
964
965 #, c-format
966 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "can't do this in batch mode\n"
971 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
975 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
979 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
980
981 msgid "Your selection? "
982 msgstr "Pilihan anda? "
983
984 msgid "[not set]"
985 msgstr ""
986
987 #, fuzzy
988 msgid "male"
989 msgstr "enable"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "female"
993 msgstr "enable"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "unspecified"
997 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "not forced"
1001 msgstr "tidak diproses"
1002
1003 msgid "forced"
1004 msgstr ""
1005
1006 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid "Cardholder's surname: "
1016 msgstr ""
1017
1018 msgid "Cardholder's given name: "
1019 msgstr ""
1020
1021 #, c-format
1022 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy
1026 msgid "URL to retrieve public key: "
1027 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1028
1029 #, c-format
1030 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1035 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1036
1037 #, c-format
1038 msgid "error reading '%s': %s\n"
1039 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1040
1041 #, fuzzy, c-format
1042 msgid "error writing '%s': %s\n"
1043 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1044
1045 msgid "Login data (account name): "
1046 msgstr ""
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Private DO data: "
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Language preferences: "
1061 msgstr "perbarui preferensi"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1065 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1069 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1070
1071 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1072 msgstr ""
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Error: invalid response.\n"
1076 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "CA fingerprint: "
1080 msgstr "tampilkan fingerprint"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1084 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "key operation not possible: %s\n"
1088 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1089
1090 #, fuzzy
1091 msgid "not an OpenPGP card"
1092 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "error getting current key info: %s\n"
1096 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1097
1098 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1099 msgstr ""
1100
1101 msgid ""
1102 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1103 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1104 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1109 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1113 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1117 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "rounded up to %u bits\n"
1121 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1129 msgstr ""
1130
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1133 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1134
1135 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1136 msgstr ""
1137
1138 #, fuzzy
1139 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1140 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1141
1142 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1143 msgstr ""
1144
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1148 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1149 "You should change them using the command --change-pin\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1154 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1155
1156 #, fuzzy
1157 msgid "   (1) Signature key\n"
1158 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1159
1160 #, fuzzy
1161 msgid "   (2) Encryption key\n"
1162 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1163
1164 msgid "   (3) Authentication key\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "Invalid selection.\n"
1168 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1169
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Please select where to store the key:\n"
1172 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1176 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1177
1178 #, fuzzy
1179 msgid "secret parts of key are not available\n"
1180 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1181
1182 #, fuzzy
1183 msgid "secret key already stored on a card\n"
1184 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "error writing key to card: %s\n"
1188 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1189
1190 msgid "quit this menu"
1191 msgstr "berhenti dari menu ini"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "show admin commands"
1195 msgstr "perintah saling konflik\n"
1196
1197 msgid "show this help"
1198 msgstr "tampilkan bantuan"
1199
1200 #, fuzzy
1201 msgid "list all available data"
1202 msgstr "Kunci tersedia di:"
1203
1204 msgid "change card holder's name"
1205 msgstr ""
1206
1207 msgid "change URL to retrieve key"
1208 msgstr ""
1209
1210 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1211 msgstr ""
1212
1213 #, fuzzy
1214 msgid "change the login name"
1215 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1216
1217 #, fuzzy
1218 msgid "change the language preferences"
1219 msgstr "ubah ownertrust"
1220
1221 msgid "change card holder's sex"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, fuzzy
1225 msgid "change a CA fingerprint"
1226 msgstr "tampilkan fingerprint"
1227
1228 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1229 msgstr ""
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "generate new keys"
1233 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1234
1235 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "verify the PIN and list all data"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1242 msgstr ""
1243
1244 msgid "Command> "
1245 msgstr "Perintah> "
1246
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Admin-only command\n"
1249 msgstr "perintah saling konflik\n"
1250
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Admin commands are allowed\n"
1253 msgstr "perintah saling konflik\n"
1254
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1257 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1258
1259 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1260 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1261
1262 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1263 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1264
1265 #, c-format
1266 msgid "can't open '%s'\n"
1267 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1271 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1272
1273 #, c-format
1274 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1275 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1276
1277 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1278 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1282 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1286 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1290 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1294 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1295
1296 msgid "ownertrust information cleared\n"
1297 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1301 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1302
1303 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1304 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1308 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1309
1310 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1311 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1312
1313 #, c-format
1314 msgid "using cipher %s\n"
1315 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1316
1317 #, c-format
1318 msgid "'%s' already compressed\n"
1319 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1320
1321 #, c-format
1322 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1323 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1324
1325 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1326 msgstr ""
1327 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1328 "pgp2\n"
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "reading from '%s'\n"
1332 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1333
1334 msgid ""
1335 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1336 msgstr ""
1337 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1338
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid ""
1341 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1342 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1343
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid ""
1346 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1347 "preferences\n"
1348 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1352 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1356 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1360 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "%s encrypted data\n"
1364 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1365
1366 #, c-format
1367 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1368 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1369
1370 msgid ""
1371 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1372 msgstr ""
1373 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1374
1375 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1376 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1377
1378 msgid "no remote program execution supported\n"
1379 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1380
1381 msgid ""
1382 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1383 msgstr ""
1384 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1385 "aman\n"
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1389 msgstr ""
1390 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1394 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1395
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1398 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1402 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1403
1404 msgid "unnatural exit of external program\n"
1405 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1406
1407 msgid "unable to execute external program\n"
1408 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1412 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1416 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1420 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1421
1422 #, fuzzy
1423 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1424 msgstr ""
1425 "\n"
1426 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1427
1428 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy
1432 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1433 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1434
1435 #, fuzzy
1436 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1437 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1438
1439 #, fuzzy
1440 msgid "remove unusable parts from key during export"
1441 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1442
1443 msgid "remove as much as possible from key during export"
1444 msgstr ""
1445
1446 msgid "export keys in an S-expression based format"
1447 msgstr ""
1448
1449 #, fuzzy
1450 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1451 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1452
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1455 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1456
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1459 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1460
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1463 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1464
1465 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1466 msgstr ""
1467
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1470 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1471
1472 #, fuzzy, c-format
1473 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1474 msgstr ""
1475 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1476
1477 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1478 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1479
1480 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1481 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "[User ID not found]"
1485 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1489 msgstr ""
1490
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1493 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "No fingerprint"
1497 msgstr "tampilkan fingerprint"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1501 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1505 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1509 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1510
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1513 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
1514
1515 #, fuzzy
1516 msgid "make a signature"
1517 msgstr "buat detached signature"
1518
1519 #, fuzzy
1520 msgid "make a clear text signature"
1521 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1522
1523 msgid "make a detached signature"
1524 msgstr "buat detached signature"
1525
1526 msgid "encrypt data"
1527 msgstr "enkripsi data"
1528
1529 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1530 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1531
1532 msgid "decrypt data (default)"
1533 msgstr "dekripsi data (default)"
1534
1535 msgid "verify a signature"
1536 msgstr "verifikasi signature"
1537
1538 msgid "list keys"
1539 msgstr "tampilkan kunci"
1540
1541 msgid "list keys and signatures"
1542 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "list and check key signatures"
1546 msgstr "periksa signature kunci"
1547
1548 msgid "list keys and fingerprints"
1549 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1550
1551 msgid "list secret keys"
1552 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1553
1554 msgid "generate a new key pair"
1555 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1556
1557 msgid "remove keys from the public keyring"
1558 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1559
1560 msgid "remove keys from the secret keyring"
1561 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1562
1563 msgid "sign a key"
1564 msgstr "tandai kunci"
1565
1566 msgid "sign a key locally"
1567 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1568
1569 msgid "sign or edit a key"
1570 msgstr "tandai atau edit kunci"
1571
1572 msgid "generate a revocation certificate"
1573 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1574
1575 msgid "export keys"
1576 msgstr "ekspor kunci"
1577
1578 msgid "export keys to a key server"
1579 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1580
1581 msgid "import keys from a key server"
1582 msgstr "impor kunci dari key server"
1583
1584 msgid "search for keys on a key server"
1585 msgstr "cari kunci di key server"
1586
1587 msgid "update all keys from a keyserver"
1588 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1589
1590 msgid "import/merge keys"
1591 msgstr "impor/gabung kunci"
1592
1593 msgid "print the card status"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "change data on a card"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "change a card's PIN"
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "update the trust database"
1603 msgstr "perbarui database trust"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "print message digests"
1607 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1608
1609 msgid "run in server mode"
1610 msgstr ""
1611
1612 msgid "create ascii armored output"
1613 msgstr "ciptakan output ascii"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1617 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1621 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1625 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1626
1627 msgid "use canonical text mode"
1628 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1629
1630 #, fuzzy
1631 msgid "|FILE|write output to FILE"
1632 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1633
1634 msgid "do not make any changes"
1635 msgstr "jangan buat perubahan"
1636
1637 msgid "prompt before overwriting"
1638 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1639
1640 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1641 msgstr ""
1642
1643 msgid ""
1644 "@\n"
1645 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1646 msgstr ""
1647 "@\n"
1648 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1649
1650 msgid ""
1651 "@\n"
1652 "Examples:\n"
1653 "\n"
1654 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1655 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1656 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1657 " --list-keys [names]        show keys\n"
1658 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1659 msgstr ""
1660 "@\n"
1661 "Contoh:\n"
1662 "\n"
1663 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1664 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1665 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1666 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1667 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1668
1669 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1670 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1671
1672 msgid ""
1673 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1674 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1675 "default operation depends on the input data\n"
1676 msgstr ""
1677 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1678 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1679 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1680
1681 msgid ""
1682 "\n"
1683 "Supported algorithms:\n"
1684 msgstr ""
1685 "\n"
1686 "Algoritma yang didukung:\n"
1687
1688 msgid "Pubkey: "
1689 msgstr "Pubkey: "
1690
1691 msgid "Cipher: "
1692 msgstr "Cipher: "
1693
1694 msgid "Hash: "
1695 msgstr "Hash: "
1696
1697 msgid "Compression: "
1698 msgstr "Kompresi: "
1699
1700 msgid "usage: gpg [options] "
1701 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1702
1703 msgid "conflicting commands\n"
1704 msgstr "perintah saling konflik\n"
1705
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
1708 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1709
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
1712 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
1716 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1717
1718 #, fuzzy, c-format
1719 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
1720 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
1724 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
1728 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1729
1730 #, fuzzy, c-format
1731 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
1732 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1733
1734 #, fuzzy, c-format
1735 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
1736 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid ""
1740 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1741 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
1745 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
1749 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid ""
1753 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1754 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1755
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
1758 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1759
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
1762 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1763
1764 msgid "display photo IDs during key listings"
1765 msgstr ""
1766
1767 msgid "show policy URLs during signature listings"
1768 msgstr ""
1769
1770 #, fuzzy
1771 msgid "show all notations during signature listings"
1772 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1773
1774 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1775 msgstr ""
1776
1777 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1778 msgstr ""
1779
1780 #, fuzzy
1781 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1782 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1783
1784 msgid "show user ID validity during key listings"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1791 msgstr ""
1792
1793 #, fuzzy
1794 msgid "show the keyring name in key listings"
1795 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
1796
1797 #, fuzzy
1798 msgid "show expiration dates during signature listings"
1799 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
1800
1801 #, c-format
1802 msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
1803 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1804
1805 #, c-format
1806 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1811 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
1812
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
1815 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1816
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
1819 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1820
1821 #, fuzzy
1822 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1823 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1827 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1828
1829 #, fuzzy
1830 msgid "invalid keyserver options\n"
1831 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1835 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1836
1837 msgid "invalid import options\n"
1838 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1839
1840 #, c-format
1841 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1842 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1843
1844 msgid "invalid export options\n"
1845 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1849 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
1850
1851 #, fuzzy
1852 msgid "invalid list options\n"
1853 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1854
1855 msgid "display photo IDs during signature verification"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "show policy URLs during signature verification"
1859 msgstr ""
1860
1861 #, fuzzy
1862 msgid "show all notations during signature verification"
1863 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1864
1865 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1869 msgstr ""
1870
1871 #, fuzzy
1872 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1873 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
1874
1875 #, fuzzy
1876 msgid "show user ID validity during signature verification"
1877 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1878
1879 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1880 msgstr ""
1881
1882 #, fuzzy
1883 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1884 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
1885
1886 msgid "validate signatures with PKA data"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1890 msgstr ""
1891
1892 #, fuzzy, c-format
1893 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1894 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "invalid verify options\n"
1898 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1902 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
1903
1904 #, fuzzy, c-format
1905 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1906 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
1907
1908 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1912 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1913
1914 #, c-format
1915 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1916 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1917
1918 #, c-format
1919 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1920 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
1921
1922 #, c-format
1923 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1924 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
1925
1926 #, fuzzy, c-format
1927 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1928 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1929
1930 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1931 msgstr ""
1932 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
1933 "pgp2\n"
1934
1935 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1936 msgstr ""
1937 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
1938 "pgp2\n"
1939
1940 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1941 msgstr ""
1942 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
1943 "pgpg2\n"
1944
1945 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1946 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
1947
1948 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1949 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1950
1951 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1952 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1953
1954 #, fuzzy
1955 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1956 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1957
1958 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1959 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
1960
1961 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1962 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
1963
1964 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1965 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
1966
1967 #, fuzzy
1968 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1969 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
1970
1971 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1972 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1973
1974 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1975 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
1976
1977 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1978 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
1979
1980 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1981 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
1982
1983 msgid "invalid default preferences\n"
1984 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
1985
1986 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1987 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
1988
1989 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1990 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
1991
1992 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1993 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1997 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1998
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2001 msgstr ""
2002 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2003
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2006 msgstr ""
2007 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2008
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2011 msgstr ""
2012 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2013
2014 #, c-format
2015 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2016 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2017
2018 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2019 msgstr ""
2020 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2021 "key \n"
2022
2023 msgid "--store [filename]"
2024 msgstr "--store [namafile]"
2025
2026 msgid "--symmetric [filename]"
2027 msgstr "--symmetric [namafile]"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2031 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2032
2033 msgid "--encrypt [filename]"
2034 msgstr "--encrypt [namafile]"
2035
2036 #, fuzzy
2037 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2038 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2039
2040 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2041 msgstr ""
2042
2043 #, fuzzy, c-format
2044 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2045 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2046
2047 msgid "--sign [filename]"
2048 msgstr "--sign [namafile]"
2049
2050 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2051 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2052
2053 #, fuzzy
2054 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2055 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2056
2057 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2062 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2063
2064 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2065 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2066
2067 msgid "--clearsign [filename]"
2068 msgstr "--clearsign [namafile]"
2069
2070 msgid "--decrypt [filename]"
2071 msgstr "--decrypt [namafile]"
2072
2073 msgid "--sign-key user-id"
2074 msgstr "--sign-key id-user"
2075
2076 msgid "--lsign-key user-id"
2077 msgstr "--lsign-key id-user"
2078
2079 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2080 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2084 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2088 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "key export failed: %s\n"
2092 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2096 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2100 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2104 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2108 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2112 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2113
2114 msgid "[filename]"
2115 msgstr "[namafile]"
2116
2117 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2118 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2119
2120 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2121 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2122
2123 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2124 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2125
2126 #, fuzzy
2127 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2128 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2129
2130 #, fuzzy
2131 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2132 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2133
2134 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2135 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2136
2137 msgid "|FD|write status info to this FD"
2138 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2139
2140 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2141 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2142
2143 #, fuzzy
2144 msgid ""
2145 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2146 "Check signatures against known trusted keys\n"
2147 msgstr ""
2148 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2149 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2150
2151 msgid "No help available"
2152 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2153
2154 #, c-format
2155 msgid "No help available for '%s'"
2156 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2157
2158 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2162 msgstr ""
2163
2164 #, fuzzy
2165 msgid "do not update the trustdb after import"
2166 msgstr "perbarui database trust"
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "create a public key when importing a secret key"
2170 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2171
2172 msgid "only accept updates to existing keys"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "remove unusable parts from key after import"
2177 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2178
2179 msgid "remove as much as possible from key after import"
2180 msgstr ""
2181
2182 #, c-format
2183 msgid "skipping block of type %d\n"
2184 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2185
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "%lu keys processed so far\n"
2188 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2189
2190 #, c-format
2191 msgid "Total number processed: %lu\n"
2192 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2193
2194 #, c-format
2195 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2196 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2197
2198 #, c-format
2199 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2200 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "              imported: %lu"
2204 msgstr "             diimpor: %lu"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "             unchanged: %lu\n"
2208 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2212 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2216 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2217
2218 #, c-format
2219 msgid "        new signatures: %lu\n"
2220 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2224 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2228 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2232 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2236 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "          not imported: %lu\n"
2240 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2241
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2244 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2248 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2249
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2253 "algorithms on these user IDs:\n"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, c-format
2257 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2258 msgstr ""
2259
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2262 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2266 msgstr ""
2267
2268 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2272 msgstr ""
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "key %s: no user ID\n"
2280 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2284 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2285
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2288 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2292 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2293
2294 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2295 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2299 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2300
2301 #, fuzzy, c-format
2302 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2303 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2304
2305 #, c-format
2306 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2307 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "writing to '%s'\n"
2311 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2312
2313 #, c-format
2314 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2315 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2316
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2319 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2320
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2323 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2324
2325 #, fuzzy, c-format
2326 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2327 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2328
2329 #, fuzzy, c-format
2330 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2331 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2335 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2336
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2339 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2340
2341 #, fuzzy, c-format
2342 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2343 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2344
2345 #, fuzzy, c-format
2346 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2347 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2348
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2351 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2352
2353 #, fuzzy, c-format
2354 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2355 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2356
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2359 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2363 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2364
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2367 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2368
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2371 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2372
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2375 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2376
2377 #, fuzzy, c-format
2378 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2379 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2380
2381 #, fuzzy
2382 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2383 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2384
2385 #, c-format
2386 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2387 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2388
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "key %s: secret key imported\n"
2391 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2392
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2395 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2399 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2400
2401 #, fuzzy, c-format
2402 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2403 msgstr ""
2404 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2405 "pembatalan\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2409 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2410
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2413 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2414
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2417 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2418
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2421 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2425 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2429 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2433 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2434
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2437 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2438
2439 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2441 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2442
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2445 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2446
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2449 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2450
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2453 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2454
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2457 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2461 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2465 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2469 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2470
2471 #, fuzzy, c-format
2472 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2473 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2477 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2478
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2481 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2485 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2486
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2489 msgstr ""
2490 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2491
2492 #, fuzzy, c-format
2493 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2494 msgstr ""
2495 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2496
2497 #, fuzzy, c-format
2498 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2499 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2503 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2504
2505 #, fuzzy
2506 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2507 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2508
2509 #, fuzzy
2510 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2511 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2512
2513 #, fuzzy
2514 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2515 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2519 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "keyring '%s' created\n"
2523 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2524
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2527 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2531 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2532
2533 msgid "[revocation]"
2534 msgstr "[pembatalan]"
2535
2536 msgid "[self-signature]"
2537 msgstr "[self-signature]"
2538
2539 msgid "1 bad signature\n"
2540 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "%d bad signatures\n"
2544 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2545
2546 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2547 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2551 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2552
2553 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2554 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2558 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2559
2560 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2561 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2565 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2570 "keys\n"
2571 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2572 "etc.)\n"
2573 msgstr ""
2574 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2575 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2576 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2577 "\n"
2578
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2581 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2582
2583 #, fuzzy, c-format
2584 msgid "  %d = I trust fully\n"
2585 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2586
2587 msgid ""
2588 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2589 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2590 "trust signatures on your behalf.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2598 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2599
2600 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2601 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2602
2603 msgid "  Unable to sign.\n"
2604 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2608 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2612 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2613
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2616 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2617
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Sign it? (y/N) "
2620 msgstr "Ditandai? "
2621
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "The self-signature on \"%s\"\n"
2625 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2626 msgstr ""
2627 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2628 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2629
2630 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2631 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2632
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "Your current signature on \"%s\"\n"
2636 "has expired.\n"
2637 msgstr ""
2638 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2639 "telah habis berlaku.\n"
2640
2641 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2642 msgstr ""
2643 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2644 "berlaku? (y/N)"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Your current signature on \"%s\"\n"
2649 "is a local signature.\n"
2650 msgstr ""
2651 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2652 "adalah signature.lokal \n"
2653
2654 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2655 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2659 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2663 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2664
2665 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2666 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2670 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2671
2672 msgid "This key has expired!"
2673 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2677 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2678
2679 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2680 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2681
2682 msgid ""
2683 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2684 "mode.\n"
2685 msgstr ""
2686 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2687 "dalam mode --pgp2\n"
2688
2689 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2690 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2691
2692 msgid ""
2693 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2694 "belongs\n"
2695 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2696 msgstr ""
2697 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
2698 "menandai benar benar milik\n"
2699 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2703 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2707 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2711 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2715 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
2719 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid ""
2723 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2724 "key \"%s\" (%s)\n"
2725 msgstr ""
2726 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
2727 "dengan kunci anda: "
2728
2729 #, fuzzy
2730 msgid "This will be a self-signature.\n"
2731 msgstr ""
2732 "\n"
2733 "Ini akan jadi self-signature.\n"
2734
2735 #, fuzzy
2736 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2737 msgstr ""
2738 "\n"
2739 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2740
2741 #, fuzzy
2742 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2743 msgstr ""
2744 "\n"
2745 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2746
2747 #, fuzzy
2748 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2749 msgstr ""
2750 "\n"
2751 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
2752
2753 #, fuzzy
2754 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2755 msgstr ""
2756 "\n"
2757 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2758
2759 #, fuzzy
2760 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2761 msgstr ""
2762 "\n"
2763 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
2764
2765 #, fuzzy
2766 msgid "I have checked this key casually.\n"
2767 msgstr ""
2768 "\n"
2769 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
2770
2771 #, fuzzy
2772 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2773 msgstr ""
2774 "\n"
2775 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
2776
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Really sign? (y/N) "
2779 msgstr "Ditandai? "
2780
2781 #, c-format
2782 msgid "signing failed: %s\n"
2783 msgstr "gagal menandai: %s\n"
2784
2785 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 msgid "This key is not protected.\n"
2789 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
2790
2791 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2792 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2793
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2796 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
2797
2798 msgid "Key is protected.\n"
2799 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2803 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
2804
2805 msgid ""
2806 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2807 "\n"
2808 msgstr ""
2809 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
2810 "\n"
2811
2812 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2813 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
2814
2815 msgid ""
2816 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2817 "\n"
2818 msgstr ""
2819 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
2820 "\n"
2821
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2824 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
2825
2826 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2827 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
2828
2829 msgid "save and quit"
2830 msgstr "simpan dan berhenti"
2831
2832 #, fuzzy
2833 msgid "show key fingerprint"
2834 msgstr "tampilkan fingerprint"
2835
2836 msgid "list key and user IDs"
2837 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
2838
2839 msgid "select user ID N"
2840 msgstr "pilih ID user N"
2841
2842 #, fuzzy
2843 msgid "select subkey N"
2844 msgstr "pilih ID user N"
2845
2846 #, fuzzy
2847 msgid "check signatures"
2848 msgstr "batalkan signature"
2849
2850 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2851 msgstr ""
2852
2853 #, fuzzy
2854 msgid "sign selected user IDs locally"
2855 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2856
2857 #, fuzzy
2858 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2859 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2860
2861 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2862 msgstr ""
2863
2864 msgid "add a user ID"
2865 msgstr "tambah sebuah ID user"
2866
2867 msgid "add a photo ID"
2868 msgstr "tambah sebuah photo ID"
2869
2870 #, fuzzy
2871 msgid "delete selected user IDs"
2872 msgstr "hapus ID user"
2873
2874 #, fuzzy
2875 msgid "add a subkey"
2876 msgstr "addkey"
2877
2878 msgid "add a key to a smartcard"
2879 msgstr ""
2880
2881 msgid "move a key to a smartcard"
2882 msgstr ""
2883
2884 msgid "move a backup key to a smartcard"
2885 msgstr ""
2886
2887 #, fuzzy
2888 msgid "delete selected subkeys"
2889 msgstr "hapus kunci sekunder"
2890
2891 msgid "add a revocation key"
2892 msgstr "tambah kunci pembatalan"
2893
2894 #, fuzzy
2895 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2896 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2897
2898 #, fuzzy
2899 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2900 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
2901
2902 #, fuzzy
2903 msgid "flag the selected user ID as primary"
2904 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
2905
2906 #, fuzzy
2907 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2908 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
2909
2910 msgid "list preferences (expert)"
2911 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
2912
2913 msgid "list preferences (verbose)"
2914 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
2915
2916 #, fuzzy
2917 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2918 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2919
2920 #, fuzzy
2921 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2922 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2923
2924 #, fuzzy
2925 msgid "set a notation for the selected user IDs"
2926 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
2927
2928 msgid "change the passphrase"
2929 msgstr "ubah passphrase"
2930
2931 msgid "change the ownertrust"
2932 msgstr "ubah ownertrust"
2933
2934 #, fuzzy
2935 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2936 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
2937
2938 #, fuzzy
2939 msgid "revoke selected user IDs"
2940 msgstr "batalkan sebuah ID user"
2941
2942 #, fuzzy
2943 msgid "revoke key or selected subkeys"
2944 msgstr "batalkan kunci sekunder"
2945
2946 #, fuzzy
2947 msgid "enable key"
2948 msgstr "aktifkan kunci"
2949
2950 #, fuzzy
2951 msgid "disable key"
2952 msgstr "tiadakan kunci"
2953
2954 #, fuzzy
2955 msgid "show selected photo IDs"
2956 msgstr "tampilkan photo ID"
2957
2958 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
2959 msgstr ""
2960
2961 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
2962 msgstr ""
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2966 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
2967
2968 msgid "Secret key is available.\n"
2969 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
2970
2971 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2972 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
2973
2974 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2975 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
2976
2977 msgid ""
2978 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2979 "(lsign),\n"
2980 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2981 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 msgid "Key is revoked."
2985 msgstr "Kunci dibatalkan"
2986
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2989 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
2990
2991 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2992 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
2996 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3000 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3001
3002 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3003 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3004
3005 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3006 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3007
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3010 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3011
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3014 msgstr "Hapus ID user ini? "
3015
3016 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3017 #. moving the key and not about removing it.
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3020 msgstr "Hapus ID user ini? "
3021
3022 #, fuzzy
3023 msgid "You must select exactly one key.\n"
3024 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3025
3026 msgid "Command expects a filename argument\n"
3027 msgstr ""
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3031 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3035 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3036
3037 msgid "You must select at least one key.\n"
3038 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3042 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3043
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3046 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3047
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3050 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3054 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3058 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3059
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3062 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3066 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3067
3068 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Set preference list to:\n"
3073 msgstr "set daftar preferensi"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3077 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3078
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3081 msgstr "Update preferensi?"
3082
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Save changes? (y/N) "
3085 msgstr "Simpan perubahan? "
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3089 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3090
3091 #, c-format
3092 msgid "update failed: %s\n"
3093 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3094
3095 #, c-format
3096 msgid "update secret failed: %s\n"
3097 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3098
3099 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3100 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3101
3102 msgid "Digest: "
3103 msgstr "Digest: "
3104
3105 msgid "Features: "
3106 msgstr "Fitur: "
3107
3108 msgid "Keyserver no-modify"
3109 msgstr ""
3110
3111 msgid "Preferred keyserver: "
3112 msgstr ""
3113
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Notations: "
3116 msgstr "Notasi: "
3117
3118 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3119 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3120
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3123 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3124
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3127 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "(sensitive)"
3131 msgstr " (sensitive)"
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "created: %s"
3135 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3136
3137 #, fuzzy, c-format
3138 msgid "revoked: %s"
3139 msgstr "[revoked] "
3140
3141 #, fuzzy, c-format
3142 msgid "expired: %s"
3143 msgstr " [berakhir: %s]"
3144
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "expires: %s"
3147 msgstr " [berakhir: %s]"
3148
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid "usage: %s"
3151 msgstr " trust: %c/%c"
3152
3153 #, fuzzy, c-format
3154 msgid "trust: %s"
3155 msgstr " trust: %c/%c"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "validity: %s"
3159 msgstr ""
3160
3161 msgid "This key has been disabled"
3162 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3163
3164 msgid "card-no: "
3165 msgstr ""
3166
3167 msgid ""
3168 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3169 "unless you restart the program.\n"
3170 msgstr ""
3171 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3172 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "revoked"
3176 msgstr "[revoked] "
3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "expired"
3180 msgstr "expire"
3181
3182 msgid ""
3183 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3184 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3185 msgstr ""
3186 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3187 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3188
3189 msgid ""
3190 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3191 "versions\n"
3192 "         of PGP to reject this key.\n"
3193 msgstr ""
3194 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3195 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3196 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3197
3198 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3199 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3200
3201 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3202 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3203
3204 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3205 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3206
3207 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3208 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3209
3210 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3211 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3212
3213 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3214 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3215
3216 #, c-format
3217 msgid "Deleted %d signature.\n"
3218 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3219
3220 #, c-format
3221 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3222 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3223
3224 msgid "Nothing deleted.\n"
3225 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "invalid"
3229 msgstr "armor tidak valid"
3230
3231 #, fuzzy, c-format
3232 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3233 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3234
3235 #, fuzzy, c-format
3236 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3237 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3238
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3241 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3242
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3245 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3246
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3249 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3250
3251 msgid ""
3252 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3253 "cause\n"
3254 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3255 msgstr ""
3256 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3257 "designated dapat\n"
3258 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3259
3260 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3261 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3262
3263 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3264 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3265
3266 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3267 msgstr ""
3268 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3269
3270 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3271 msgstr ""
3272 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3273 "sendiri\n"
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3277 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3278
3279 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3280 msgstr ""
3281 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3282 "dilakukan\n"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid ""
3286 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3287 msgstr ""
3288 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3289
3290 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3291 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3295 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3299 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3300
3301 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3302 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3303
3304 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3305 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3306
3307 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3308 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3312 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3313
3314 #, c-format
3315 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3316 msgstr ""
3317
3318 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3319 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3320
3321 #, fuzzy, c-format
3322 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3323 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3324
3325 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3326 msgstr ""
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3330 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3334 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Enter the notation: "
3338 msgstr "Notasi signature: "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Proceed? (y/N) "
3342 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3343
3344 #, c-format
3345 msgid "No user ID with index %d\n"
3346 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3347
3348 #, fuzzy, c-format
3349 msgid "No user ID with hash %s\n"
3350 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3351
3352 #, fuzzy, c-format
3353 msgid "No subkey with index %d\n"
3354 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3355
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3358 msgstr "ID user: "
3359
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3362 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3363
3364 msgid " (non-exportable)"
3365 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "This signature expired on %s.\n"
3369 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3370
3371 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3372 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3373
3374 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3375 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3376
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Not signed by you.\n"
3379 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3380
3381 #, fuzzy, c-format
3382 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3383 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid " (non-revocable)"
3387 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3388
3389 #, fuzzy, c-format
3390 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3391 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3392
3393 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3394 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3395
3396 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3397 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3398
3399 msgid "no secret key\n"
3400 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3401
3402 #, c-format
3403 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3404 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3405
3406 #, c-format
3407 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3408 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3409
3410 #, fuzzy, c-format
3411 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3412 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3413
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3416 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3417
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3420 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3421
3422 #, fuzzy, c-format
3423 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3424 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "too many cipher preferences\n"
3428 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "too many digest preferences\n"
3432 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "too many compression preferences\n"
3436 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3440 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3441
3442 msgid "writing direct signature\n"
3443 msgstr "menulis signature direct\n"
3444
3445 msgid "writing self signature\n"
3446 msgstr "menulis self signature\n"
3447
3448 msgid "writing key binding signature\n"
3449 msgstr "menulis key binding signature\n"
3450
3451 #, c-format
3452 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3453 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3454
3455 #, c-format
3456 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3457 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3458
3459 msgid ""
3460 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3461 msgstr ""
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Sign"
3465 msgstr "tandai"
3466
3467 msgid "Certify"
3468 msgstr ""
3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Encrypt"
3472 msgstr "enkripsi data"
3473
3474 msgid "Authenticate"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3478 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3479 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3480 #. functions:
3481 #.
3482 #. s = Toggle signing capability
3483 #. e = Toggle encryption capability
3484 #. a = Toggle authentication capability
3485 #. q = Finish
3486 #.
3487 msgid "SsEeAaQq"
3488 msgstr ""
3489
3490 #, c-format
3491 msgid "Possible actions for a %s key: "
3492 msgstr ""
3493
3494 msgid "Current allowed actions: "
3495 msgstr ""
3496
3497 #, c-format
3498 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #, fuzzy, c-format
3502 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3503 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3504
3505 #, c-format
3506 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #, c-format
3510 msgid "   (%c) Finished\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3514 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3515
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3518 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3522 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3523
3524 #, c-format
3525 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3526 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3530 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3531
3532 #, fuzzy, c-format
3533 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3534 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3535
3536 #, c-format
3537 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3538 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3542 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3546 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3547
3548 #, c-format
3549 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3554 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3558 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3559
3560 #, c-format
3561 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3562 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3563
3564 msgid ""
3565 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3566 "         0 = key does not expire\n"
3567 "      <n>  = key expires in n days\n"
3568 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3569 "      <n>m = key expires in n months\n"
3570 "      <n>y = key expires in n years\n"
3571 msgstr ""
3572 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3573 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3574 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3575 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3576 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3577 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3578
3579 msgid ""
3580 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3581 "         0 = signature does not expire\n"
3582 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3583 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3584 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3585 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3586 msgstr ""
3587 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3588 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3589 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3590 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3591 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3592 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3593
3594 msgid "Key is valid for? (0) "
3595 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3599 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3600
3601 msgid "invalid value\n"
3602 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3603
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Key does not expire at all\n"
3606 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Signature does not expire at all\n"
3610 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "Key expires at %s\n"
3614 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "Signature expires at %s\n"
3618 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3619
3620 msgid ""
3621 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3622 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3623 msgstr ""
3624 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3625 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3626
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Is this correct? (y/N) "
3629 msgstr "Benar (y/t)? "
3630
3631 msgid ""
3632 "\n"
3633 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3634 "\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3638 #. but you should keep your existing translation.  In case
3639 #. the new string is not translated this old string will
3640 #. be used.
3641 #, fuzzy
3642 msgid ""
3643 "\n"
3644 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3645 "ID\n"
3646 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3647 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3648 "\n"
3649 msgstr ""
3650 "\n"
3651 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3652 "membuat \n"
3653 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3654 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3655
3656 msgid "Real name: "
3657 msgstr "Nama sebenarnya: "
3658
3659 msgid "Invalid character in name\n"
3660 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
3661
3662 msgid "Name may not start with a digit\n"
3663 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3664
3665 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3666 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3667
3668 msgid "Email address: "
3669 msgstr "Alamat email: "
3670
3671 msgid "Not a valid email address\n"
3672 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3673
3674 msgid "Comment: "
3675 msgstr "Komentar: "
3676
3677 msgid "Invalid character in comment\n"
3678 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3679
3680 #, c-format
3681 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
3682 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3683
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "You selected this USER-ID:\n"
3687 "    \"%s\"\n"
3688 "\n"
3689 msgstr ""
3690 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3691 "   \"%s\"\n"
3692
3693 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3694 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3695
3696 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3700 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3701 #. string which should be translated accordingly and the
3702 #. letter changed to match the one in the answer string.
3703 #.
3704 #. n = Change name
3705 #. c = Change comment
3706 #. e = Change email
3707 #. o = Okay (ready, continue)
3708 #. q = Quit
3709 #.
3710 msgid "NnCcEeOoQq"
3711 msgstr "NnKkEeOoQq"
3712
3713 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3714 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3715
3716 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3717 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3718
3719 msgid "Please correct the error first\n"
3720 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3721
3722 msgid ""
3723 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3724 "\n"
3725 msgstr ""
3726 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
3727 "\n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid ""
3731 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
3732 "encryption key."
3733 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
3734
3735 #, c-format
3736 msgid "%s.\n"
3737 msgstr "%s.\n"
3738
3739 msgid ""
3740 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3741 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3742 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3743 "\n"
3744 msgstr ""
3745 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3746 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3747 "saat,\n"
3748 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3749 "\n"
3750
3751 msgid ""
3752 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3753 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3754 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3755 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3756 msgstr ""
3757 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
3758 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3759 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
3760 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3761
3762 msgid "Key generation canceled.\n"
3763 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3764
3765 #, c-format
3766 msgid "writing public key to '%s'\n"
3767 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3768
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
3771 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3772
3773 #, c-format
3774 msgid "writing secret key to '%s'\n"
3775 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3776
3777 #, c-format
3778 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3779 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3780
3781 #, c-format
3782 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3783 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
3787 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3788
3789 #, c-format
3790 msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
3791 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3792
3793 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3794 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3795
3796 #, fuzzy
3797 msgid ""
3798 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3799 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3800 msgstr ""
3801 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3802 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
3803 "untuk tujuan ini.\n"
3804
3805 #, c-format
3806 msgid "Key generation failed: %s\n"
3807 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3808
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3812 msgstr ""
3813 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3814
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3818 msgstr ""
3819 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
3820
3821 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3822 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Really create? (y/N) "
3826 msgstr "Ingin diciptakan? "
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3830 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
3834 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
3838 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3839
3840 msgid "never     "
3841 msgstr "tidak pernah..."
3842
3843 msgid "Critical signature policy: "
3844 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3845
3846 msgid "Signature policy: "
3847 msgstr "Kebijakan signature: "
3848
3849 msgid "Critical preferred keyserver: "
3850 msgstr ""
3851
3852 msgid "Critical signature notation: "
3853 msgstr "Notasi signature kritis: "
3854
3855 msgid "Signature notation: "
3856 msgstr "Notasi signature: "
3857
3858 msgid "Keyring"
3859 msgstr "Keyring"
3860
3861 msgid "Primary key fingerprint:"
3862 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3863
3864 msgid "     Subkey fingerprint:"
3865 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3866
3867 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3868 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3869 msgid " Primary key fingerprint:"
3870 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3871
3872 msgid "      Subkey fingerprint:"
3873 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "      Key fingerprint ="
3877 msgstr "     Fingerprint kunci ="
3878
3879 msgid "      Card serial no. ="
3880 msgstr ""
3881
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
3884 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3885
3886 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3887 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3888
3889 #, c-format
3890 msgid "%s is the unchanged one\n"
3891 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "%s is the new one\n"
3895 msgstr "%s adalah yang baru\n"
3896
3897 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3898 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "caching keyring '%s'\n"
3902 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3903
3904 #, fuzzy, c-format
3905 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3906 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3907
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3910 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "%s: keyring created\n"
3914 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3915
3916 msgid "include revoked keys in search results"
3917 msgstr ""
3918
3919 msgid "include subkeys when searching by key ID"
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
3923 msgstr ""
3924
3925 msgid "do not delete temporary files after using them"
3926 msgstr ""
3927
3928 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, fuzzy
3932 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
3933 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3934
3935 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
3936 msgstr ""
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
3940 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3941
3942 #, fuzzy
3943 msgid "disabled"
3944 msgstr "disable"
3945
3946 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3947 msgstr ""
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3951 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3955 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3956
3957 #, fuzzy
3958 msgid "key not found on keyserver\n"
3959 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3960
3961 #, fuzzy, c-format
3962 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3963 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "requesting key %s from %s\n"
3967 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "searching for names from %s server %s\n"
3971 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "searching for names from %s\n"
3975 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3979 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "sending key %s to %s\n"
3983 msgstr ""
3984 "\"\n"
3985 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3986
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3989 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3990
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3993 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3994
3995 #, fuzzy
3996 msgid "no keyserver action!\n"
3997 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
4014 msgstr ""
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
4018 msgstr ""
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4022 msgstr ""
4023
4024 #, fuzzy
4025 msgid "keyserver timed out\n"
4026 msgstr "kesalahan keyserver"
4027
4028 #, fuzzy
4029 msgid "keyserver internal error\n"
4030 msgstr "kesalahan keyserver"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4034 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
4035
4036 #, c-format
4037 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4042 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4046 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4047
4048 #, fuzzy, c-format
4049 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4050 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4051
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4054 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4055
4056 #, fuzzy, c-format
4057 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4058 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4059
4060 #, c-format
4061 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4062 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4063
4064 #, c-format
4065 msgid "%s encrypted session key\n"
4066 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4067
4068 #, fuzzy, c-format
4069 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4070 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4071
4072 #, fuzzy, c-format
4073 msgid "public key is %s\n"
4074 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4075
4076 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4077 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4078
4079 #, fuzzy, c-format
4080 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4081 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4082
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "      \"%s\"\n"
4085 msgstr "              alias \""
4086
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4089 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4090
4091 #, c-format
4092 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4093 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4094
4095 #, c-format
4096 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4097 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4098
4099 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4100 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4101
4102 #, c-format
4103 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4104 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4108 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4109
4110 msgid "decryption okay\n"
4111 msgstr "dekripsi lancar\n"
4112
4113 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4114 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4115
4116 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4117 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4118
4119 #, c-format
4120 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "decryption failed: %s\n"
4125 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4126
4127 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4128 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4129
4130 #, c-format
4131 msgid "original file name='%.*s'\n"
4132 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4133
4134 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4138 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4139
4140 #, fuzzy
4141 msgid "no signature found\n"
4142 msgstr "Signature baik dari \""
4143
4144 msgid "signature verification suppressed\n"
4145 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4146
4147 #, fuzzy
4148 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4149 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Signature made %s\n"
4153 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4154
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "               using %s key %s\n"
4157 msgstr "              alias \""
4158
4159 #, fuzzy, c-format
4160 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4161 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4162
4163 msgid "Key available at: "
4164 msgstr "Kunci tersedia di:"
4165
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid "BAD signature from \"%s\""
4168 msgstr "signature BURUK dari \""
4169
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "Expired signature from \"%s\""
4172 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4173
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "Good signature from \"%s\""
4176 msgstr "Signature baik dari \""
4177
4178 msgid "[uncertain]"
4179 msgstr "[uncertain]"
4180
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid "                aka \"%s\""
4183 msgstr "              alias \""
4184
4185 #, c-format
4186 msgid "Signature expired %s\n"
4187 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4188
4189 #, c-format
4190 msgid "Signature expires %s\n"
4191 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4192
4193 #, c-format
4194 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4195 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4196
4197 msgid "binary"
4198 msgstr "biner"
4199
4200 msgid "textmode"
4201 msgstr "modeteks"
4202
4203 msgid "unknown"
4204 msgstr "tidak dikenal"
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "Can't check signature: %s\n"
4208 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4209
4210 msgid "not a detached signature\n"
4211 msgstr "bukan detached signature\n"
4212
4213 msgid ""
4214 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4215 msgstr ""
4216 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4217
4218 #, c-format
4219 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4220 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4221
4222 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4223 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4224
4225 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4226 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4227
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4230 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4231
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4234 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4235
4236 #, fuzzy, c-format
4237 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4238 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4239
4240 #, fuzzy
4241 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4242 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4243
4244 #, fuzzy, c-format
4245 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4246 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4247
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4250 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4251
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4254 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4255
4256 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4257 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4258
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "please see %s for more information\n"
4261 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4265 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4269 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4273 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4277 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
4285 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4286
4287 msgid "Uncompressed"
4288 msgstr "Tidak dikompresi"
4289
4290 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4291 #, fuzzy
4292 msgid "uncompressed|none"
4293 msgstr "Tidak dikompresi"
4294
4295 #, c-format
4296 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4297 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4298
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4301 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4302
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "unknown option '%s'\n"
4305 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4306
4307 #, c-format
4308 msgid "File '%s' exists. "
4309 msgstr "File `%s' ada. "
4310
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Overwrite? (y/N) "
4313 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "%s: unknown suffix\n"
4317 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4318
4319 msgid "Enter new filename"
4320 msgstr "Masukkan nama file baru"
4321
4322 msgid "writing to stdout\n"
4323 msgstr "menulis ke stdout\n"
4324
4325 #, c-format
4326 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4327 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4328
4329 #, c-format
4330 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4331 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4332
4333 #, c-format
4334 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4335 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4336
4337 #, c-format
4338 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4339 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4340
4341 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4342 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4343
4344 #, c-format
4345 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4346 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4347
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid " (main key ID %s)"
4350 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4351
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid ""
4354 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4355 "certificate:\n"
4356 "\"%.*s\"\n"
4357 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4358 "created %s%s.\n"
4359 msgstr ""
4360 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4361 "\"%.*s\"\n"
4362 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4363
4364 msgid "Enter passphrase\n"
4365 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4366
4367 msgid "cancelled by user\n"
4368 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4369
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "problem with the agent: %s\n"
4372 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4373
4374 #, fuzzy, c-format
4375 msgid ""
4376 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4377 "user: \"%s\"\n"
4378 msgstr ""
4379 "\n"
4380 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4381 "pemakai: \""
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4385 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4386
4387 #, c-format
4388 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4389 msgstr ""
4390
4391 msgid ""
4392 "\n"
4393 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4394 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4395 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4396 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4397 msgstr ""
4398 "\n"
4399 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4400 "JPEG.\n"
4401 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4402 "sebuah\n"
4403 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4404 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4405
4406 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4407 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4411 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4412
4413 #, c-format
4414 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4419 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4420
4421 #, fuzzy, c-format
4422 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4423 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4424
4425 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4426 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4427
4428 msgid "unable to display photo ID!\n"
4429 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4430
4431 msgid "No reason specified"
4432 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4433
4434 msgid "Key is superseded"
4435 msgstr "Kunci dilampaui"
4436
4437 msgid "Key has been compromised"
4438 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4439
4440 msgid "Key is no longer used"
4441 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4442
4443 msgid "User ID is no longer valid"
4444 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4445
4446 msgid "reason for revocation: "
4447 msgstr "Alasan pembatalan:"
4448
4449 msgid "revocation comment: "
4450 msgstr "Komentar pembatalan:"
4451
4452 msgid "iImMqQsS"
4453 msgstr "iImMqQsS"
4454
4455 #, fuzzy
4456 msgid "No trust value assigned to:\n"
4457 msgstr ""
4458 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4459 "%4u%c/%08lX %s \""
4460
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid "  aka \"%s\"\n"
4463 msgstr "              alias \""
4464
4465 #, fuzzy
4466 msgid ""
4467 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4468 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4472 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4476 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4480 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "  m = back to the main menu\n"
4484 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4485
4486 #, fuzzy
4487 msgid "  s = skip this key\n"
4488 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4489
4490 #, fuzzy
4491 msgid "  q = quit\n"
4492 msgstr " q = berhenti\n"
4493
4494 #, c-format
4495 msgid ""
4496 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4497 "\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 msgid "Your decision? "
4501 msgstr "Keputusan anda? "
4502
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4505 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4506
4507 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4508 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4509
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4512 msgstr ""
4513 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4517 msgstr ""
4518 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4519
4520 #, fuzzy
4521 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4522 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4523
4524 msgid "This key belongs to us\n"
4525 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4526
4527 #, fuzzy
4528 msgid ""
4529 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4530 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4531 "you may answer the next question with yes.\n"
4532 msgstr ""
4533 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4534 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4535 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4536 "\n"
4537
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4540 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4541
4542 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4543 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4544
4545 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4546 msgstr ""
4547 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4548
4549 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4550 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4551
4552 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4553 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4554
4555 #, fuzzy
4556 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4557 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4558
4559 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4560 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4561
4562 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4563 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #, c-format
4570 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 msgid "Note: This key has expired!\n"
4580 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4581
4582 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4583 msgstr ""
4584 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4585
4586 msgid ""
4587 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4588 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4589
4590 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4591 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4592
4593 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4594 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4595
4596 msgid ""
4597 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4598 msgstr ""
4599 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4600
4601 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4602 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "%s: skipped: %s\n"
4606 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4607
4608 #, c-format
4609 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4610 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4611
4612 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4613 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4614
4615 msgid "Current recipients:\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid ""
4619 "\n"
4620 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4621 msgstr ""
4622 "\n"
4623 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4624
4625 msgid "No such user ID.\n"
4626 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4627
4628 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4629 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4630
4631 msgid "Public key is disabled.\n"
4632 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4633
4634 msgid "skipped: public key already set\n"
4635 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4639 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4640
4641 #, c-format
4642 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4643 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4644
4645 msgid "no valid addressees\n"
4646 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
4650 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4651
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
4654 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4655
4656 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4657 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4658
4659 msgid "Detached signature.\n"
4660 msgstr "Menghapus signature.\n"
4661
4662 msgid "Please enter name of data file: "
4663 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4664
4665 msgid "reading stdin ...\n"
4666 msgstr "membaca stdin ...\n"
4667
4668 msgid "no signed data\n"
4669 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "can't open signed data '%s'\n"
4673 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
4677 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4681 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4682
4683 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4684 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4685
4686 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4687 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4691 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4695 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4699 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4700
4701 msgid "NOTE: key has been revoked"
4702 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "build_packet failed: %s\n"
4706 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
4707
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "key %s has no user IDs\n"
4710 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4711
4712 msgid "To be revoked by:\n"
4713 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
4714
4715 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4716 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
4717
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4720 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4721
4722 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4723 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4727 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
4728
4729 msgid "Revocation certificate created.\n"
4730 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4734 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
4735
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4738 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4742 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
4743
4744 msgid "public key does not match secret key!\n"
4745 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4749 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4750
4751 msgid "unknown protection algorithm\n"
4752 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
4753
4754 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4755 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
4756
4757 msgid ""
4758 "Revocation certificate created.\n"
4759 "\n"
4760 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4761 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4762 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4763 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4764 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4765 msgstr ""
4766 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4767 "\n"
4768 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
4769 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
4770 "tidak dapat digunakan.\n"
4771 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
4772 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
4773 "pencetakan\n"
4774 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
4775
4776 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4777 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
4778
4779 msgid "Cancel"
4780 msgstr "Batal"
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4784 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
4785
4786 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4787 msgstr ""
4788 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
4789
4790 #, c-format
4791 msgid "Reason for revocation: %s\n"
4792 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
4793
4794 msgid "(No description given)\n"
4795 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
4796
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Is this okay? (y/N) "
4799 msgstr "Ini oke? "
4800
4801 msgid "secret key parts are not available\n"
4802 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4806 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4807
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4810 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4811
4812 msgid "Invalid passphrase; please try again"
4813 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
4814
4815 #, c-format
4816 msgid "%s ...\n"
4817 msgstr "%s ...\n"
4818
4819 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4820 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
4821
4822 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4823 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
4824
4825 msgid "weak key created - retrying\n"
4826 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
4827
4828 #, c-format
4829 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4830 msgstr ""
4831 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
4832
4833 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #, c-format
4837 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #, c-format
4841 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
4842 msgstr ""
4843
4844 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4845 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4849 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4850
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4853 msgstr ""
4854 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
4855 "tidak valid\n"
4856
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4859 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4860
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4863 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4864
4865 #, fuzzy, c-format
4866 msgid ""
4867 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4868 msgstr ""
4869 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4870
4871 #, fuzzy, c-format
4872 msgid ""
4873 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
4874 msgstr ""
4875 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4876
4877 #, fuzzy, c-format
4878 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4879 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
4880
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
4883 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
4884
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4887 msgstr ""
4888 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
4889 "dikenal\n"
4890
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4893 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
4894
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4897 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
4898
4899 #, c-format
4900 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4901 msgstr ""
4902 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
4903 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
4904
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid ""
4907 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4908 msgstr ""
4909 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4910 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4911
4912 #, fuzzy, c-format
4913 msgid ""
4914 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4915 "unexpanded.\n"
4916 msgstr ""
4917 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4918 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4919
4920 #, c-format
4921 msgid "checking created signature failed: %s\n"
4922 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4923
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4926 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
4927
4928 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4929 msgstr ""
4930 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4931 "pgp2\n"
4932
4933 #, fuzzy, c-format
4934 msgid ""
4935 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4936 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4937
4938 msgid "signing:"
4939 msgstr "menandai:"
4940
4941 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4942 msgstr ""
4943 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4944 "pgp2\n"
4945
4946 #, c-format
4947 msgid "%s encryption will be used\n"
4948 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
4949
4950 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4951 msgstr ""
4952 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
4953 "palsu!\n"
4954
4955 #, fuzzy, c-format
4956 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
4957 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4958
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4961 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4962
4963 msgid "skipped: secret key already present\n"
4964 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4965
4966 #, fuzzy
4967 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
4968 msgstr ""
4969 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
4970 "untuk signature!\n"
4971
4972 #, c-format
4973 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4974 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4975
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4979 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4980 msgstr ""
4981 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4982 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4983
4984 #, fuzzy, c-format
4985 msgid "error in '%s': %s\n"
4986 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
4987
4988 #, fuzzy
4989 msgid "line too long"
4990 msgstr "baris terlalu panjang\n"
4991
4992 msgid "colon missing"
4993 msgstr ""
4994
4995 #, fuzzy
4996 msgid "invalid fingerprint"
4997 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4998
4999 #, fuzzy
5000 msgid "ownertrust value missing"
5001 msgstr "impor nilai ownertrust"
5002
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5005 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5006
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid "read error in '%s': %s\n"
5009 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5010
5011 #, c-format
5012 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5013 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5014
5015 #, c-format
5016 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5017 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5018
5019 #, c-format
5020 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5021 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5022
5023 msgid "trustdb transaction too large\n"
5024 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5025
5026 #, fuzzy, c-format
5027 msgid "can't access '%s': %s\n"
5028 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5032 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5033
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5036 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5037
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "can't lock '%s'\n"
5040 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5041
5042 #, c-format
5043 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5044 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5045
5046 #, c-format
5047 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5048 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5049
5050 #, c-format
5051 msgid "%s: trustdb created\n"
5052 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5053
5054 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5055 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5059 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5060
5061 #, c-format
5062 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5063 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5067 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5071 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5072
5073 #, c-format
5074 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5075 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5076
5077 #, c-format
5078 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5079 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5080
5081 #, c-format
5082 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5083 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5084
5085 #, c-format
5086 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5087 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5091 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5092
5093 #, c-format
5094 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5095 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5099 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5103 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5107 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5111 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5112
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5115 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5119 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "input line longer than %d characters\n"
5123 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5127 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5128
5129 #, fuzzy, c-format
5130 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5131 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5132
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5135 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5136
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5139 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5140
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5143 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5147 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5151 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5152
5153 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #, c-format
5164 msgid "using %s trust model\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
5168 msgstr ""
5169
5170 #, fuzzy
5171 msgid "[ revoked]"
5172 msgstr "[revoked] "
5173
5174 #, fuzzy
5175 msgid "[ expired]"
5176 msgstr "[expired] "
5177
5178 #, fuzzy
5179 msgid "[ unknown]"
5180 msgstr "tidak dikenal"
5181
5182 msgid "[  undef ]"
5183 msgstr ""
5184
5185 msgid "[marginal]"
5186 msgstr ""
5187
5188 msgid "[  full  ]"
5189 msgstr ""
5190
5191 msgid "[ultimate]"
5192 msgstr ""
5193
5194 msgid "undefined"
5195 msgstr ""
5196
5197 #, fuzzy
5198 msgid "never"
5199 msgstr "tidak pernah..."
5200
5201 msgid "marginal"
5202 msgstr ""
5203
5204 msgid "full"
5205 msgstr ""
5206
5207 msgid "ultimate"
5208 msgstr ""
5209
5210 msgid "no need for a trustdb check\n"
5211 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5215 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5216
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5219 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5220
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5223 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5224
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "public key %s not found: %s\n"
5227 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5228
5229 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5230 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5231
5232 msgid "checking the trustdb\n"
5233 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5234
5235 #, c-format
5236 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5237 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5238
5239 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5240 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5244 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5257 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5258
5259 msgid ""
5260 "the signature could not be verified.\n"
5261 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5262 "should be the first file given on the command line.\n"
5263 msgstr ""
5264 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5265 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5266 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5270 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5271
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5274 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5275
5276 #, fuzzy
5277 msgid "argument not expected"
5278 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5279
5280 #, fuzzy
5281 msgid "read error"
5282 msgstr "kesalahan baca file"
5283
5284 #, fuzzy
5285 msgid "keyword too long"
5286 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5287
5288 #, fuzzy
5289 msgid "missing argument"
5290 msgstr "argumen tidak valid"
5291
5292 #, fuzzy
5293 msgid "invalid command"
5294 msgstr "perintah saling konflik\n"
5295
5296 #, fuzzy
5297 msgid "invalid alias definition"
5298 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
5299
5300 #, fuzzy
5301 msgid "out of core"
5302 msgstr "tidak diproses"
5303
5304 #, fuzzy
5305 msgid "invalid option"
5306 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #, fuzzy, c-format
5317 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
5318 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #, fuzzy
5329 msgid "out of core\n"
5330 msgstr "tidak diproses"
5331
5332 #, fuzzy, c-format
5333 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
5334 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
5338 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
5339
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "error loading '%s': %s\n"
5342 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "iconv_open failed: %s\n"
5350 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5351
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
5354 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
5358 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
5359
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "error writing to '%s': %s\n"
5362 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 msgid " - probably dead - removing lock"
5369 msgstr ""
5370
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
5373 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5374
5375 msgid "(deadlock?) "
5376 msgstr ""
5377
5378 #, fuzzy, c-format
5379 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
5380 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5381
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "waiting for lock %s...\n"
5384 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5385
5386 msgid "set debugging flags"
5387 msgstr ""
5388
5389 msgid "enable full debugging"
5390 msgstr ""
5391
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5394 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5395
5396 msgid ""
5397 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5398 "list, export, import Keybox data\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5414 msgstr ""
5415
5416 #, fuzzy
5417 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5418 msgstr "ubah passphrase"
5419
5420 #, fuzzy
5421 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5422 msgstr "ubah passphrase"
5423
5424 #, fuzzy
5425 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5426 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5427
5428 #, fuzzy
5429 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5430 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5431
5432 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5433 msgstr ""
5434
5435 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5436 msgstr ""
5437
5438 msgid ""
5439 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5440 "qualified signatures."
5441 msgstr ""
5442
5443 msgid ""
5444 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5445 "qualified signatures."
5446 msgstr ""
5447
5448 #, fuzzy, c-format
5449 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5450 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5451
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5454 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5455
5456 #, fuzzy, c-format
5457 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5458 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "reading public key failed: %s\n"
5462 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5463
5464 msgid "response does not contain the public key data\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "using default PIN as %s\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5479 msgstr ""
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5483 msgstr ""
5484
5485 #, fuzzy
5486 msgid "||Please enter the PIN"
5487 msgstr "ubah passphrase"
5488
5489 #, c-format
5490 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #, fuzzy, c-format
5494 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5495 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5496
5497 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 msgid "card is permanently locked!\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5508 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5509 #, fuzzy, c-format
5510 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5511 msgstr "ubah passphrase"
5512
5513 #, fuzzy
5514 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5515 msgstr "ubah passphrase"
5516
5517 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #, fuzzy
5521 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5522 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 msgid "|RN|New Reset Code"
5529 msgstr ""
5530
5531 msgid "|AN|New Admin PIN"
5532 msgstr ""
5533
5534 msgid "|N|New PIN"
5535 msgstr ""
5536
5537 #, fuzzy
5538 msgid "error reading application data\n"
5539 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5540
5541 #, fuzzy
5542 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5543 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5544
5545 #, fuzzy
5546 msgid "key already exists\n"
5547 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5548
5549 msgid "existing key will be replaced\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #, fuzzy
5553 msgid "generating new key\n"
5554 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5555
5556 #, fuzzy
5557 msgid "writing new key\n"
5558 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5559
5560 msgid "creation timestamp missing\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #, c-format
5564 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "failed to store the key: %s\n"
5569 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5570
5571 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #, fuzzy
5575 msgid "generating key failed\n"
5576 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5577
5578 #, fuzzy, c-format
5579 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5580 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5581
5582 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5590 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5591
5592 #, c-format
5593 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 msgid ""
5597 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5602 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5603
5604 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5608 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5609 #. to get some infos on the string.
5610 msgid "|N|Initial New PIN"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5617 msgstr ""
5618
5619 #, fuzzy
5620 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5621 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5622
5623 msgid "|N|connect to reader at port N"
5624 msgstr ""
5625
5626 #, fuzzy
5627 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5628 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5629
5630 #, fuzzy
5631 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5632 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5633
5634 #, fuzzy
5635 msgid "do not use the internal CCID driver"
5636 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5637
5638 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5639 msgstr ""
5640
5641 msgid "do not use a reader's keypad"
5642 msgstr ""
5643
5644 #, fuzzy
5645 msgid "deny the use of admin card commands"
5646 msgstr "perintah saling konflik\n"
5647
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
5650 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5651
5652 msgid ""
5653 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5654 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "handler for fd %d started\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #, c-format
5665 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5670 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5671
5672 #, c-format
5673 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #, c-format
5677 msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #, fuzzy
5681 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
5682 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
5683
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
5686 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5687
5688 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #, c-format
5692 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5693 msgstr ""
5694
5695 msgid "chain"
5696 msgstr ""
5697
5698 #, fuzzy
5699 msgid "shell"
5700 msgstr "bantuan"
5701
5702 #, fuzzy, c-format
5703 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5704 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5705
5706 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5707 msgstr ""
5708
5709 msgid "critical marked policy without configured policies"
5710 msgstr ""
5711
5712 #, fuzzy, c-format
5713 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5714 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5715
5716 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
5717 msgstr ""
5718
5719 #, fuzzy
5720 msgid "certificate policy not allowed"
5721 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5722
5723 msgid "looking up issuer at external location\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #, c-format
5727 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5736
5737 #, fuzzy, c-format
5738 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5739 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5740
5741 #, fuzzy
5742 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
5743 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5744
5745 #, fuzzy
5746 msgid "certificate has been revoked"
5747 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5748
5749 msgid "the status of the certificate is unknown"
5750 msgstr ""
5751
5752 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #, fuzzy, c-format
5756 msgid "checking the CRL failed: %s"
5757 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5758
5759 #, c-format
5760 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5761 msgstr ""
5762
5763 msgid "certificate not yet valid"
5764 msgstr ""
5765
5766 #, fuzzy
5767 msgid "root certificate not yet valid"
5768 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5769
5770 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5771 msgstr ""
5772
5773 #, fuzzy
5774 msgid "certificate has expired"
5775 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5776
5777 #, fuzzy
5778 msgid "root certificate has expired"
5779 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5780
5781 #, fuzzy
5782 msgid "intermediate certificate has expired"
5783 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5784
5785 #, c-format
5786 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5787 msgstr ""
5788
5789 #, fuzzy
5790 msgid "certificate with invalid validity"
5791 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5792
5793 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
5794 msgstr ""
5795
5796 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
5797 msgstr ""
5798
5799 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
5800 msgstr ""
5801
5802 #, fuzzy
5803 msgid "  (  signature created at "
5804 msgstr "       signature baru: %lu\n"
5805
5806 #, fuzzy
5807 msgid "  (certificate created at "
5808 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5809
5810 #, fuzzy
5811 msgid "  (certificate valid from "
5812 msgstr "sertifikat yang buruk"
5813
5814 msgid "  (     issuer valid from "
5815 msgstr ""
5816
5817 #, fuzzy, c-format
5818 msgid "fingerprint=%s\n"
5819 msgstr "tampilkan fingerprint"
5820
5821 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
5822 msgstr ""
5823
5824 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
5831 msgstr ""
5832
5833 #, fuzzy
5834 msgid "no issuer found in certificate"
5835 msgstr "buat sertifikat revokasi"
5836
5837 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
5838 msgstr ""
5839
5840 msgid "root certificate is not marked trusted"
5841 msgstr ""
5842
5843 #, fuzzy, c-format
5844 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
5845 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5846
5847 msgid "certificate chain too long\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 msgid "issuer certificate not found"
5851 msgstr ""
5852
5853 #, fuzzy
5854 msgid "certificate has a BAD signature"
5855 msgstr "verifikasi signature"
5856
5857 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
5858 msgstr ""
5859
5860 #, c-format
5861 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #, fuzzy
5865 msgid "certificate is good\n"
5866 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
5867
5868 #, fuzzy
5869 msgid "intermediate certificate is good\n"
5870 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5871
5872 #, fuzzy
5873 msgid "root certificate is good\n"
5874 msgstr "sertifikat yang buruk"
5875
5876 msgid "switching to chain model"
5877 msgstr ""
5878
5879 #, c-format
5880 msgid "validation model used: %s"
5881 msgstr ""
5882
5883 #, c-format
5884 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #, c-format
5888 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #, fuzzy
5895 msgid "none"
5896 msgstr "n|t|tidak"
5897
5898 #, fuzzy
5899 msgid "[Error - invalid encoding]"
5900 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5901
5902 msgid "[Error - out of core]"
5903 msgstr ""
5904
5905 msgid "[Error - No name]"
5906 msgstr ""
5907
5908 #, fuzzy
5909 msgid "[Error - invalid DN]"
5910 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5911
5912 #, fuzzy, c-format
5913 msgid ""
5914 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
5915 "certificate:\n"
5916 "\"%s\"\n"
5917 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
5918 "created %s, expires %s.\n"
5919 msgstr ""
5920 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5921 "\"%.*s\"\n"
5922 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5923
5924 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "error getting key usage information: %s\n"
5929 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5930
5931 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 msgid "certificate is not usable for signing\n"
5947 msgstr ""
5948
5949 #, fuzzy, c-format
5950 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
5951 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5952
5953 #, c-format
5954 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
5955 msgstr ""
5956
5957 #, c-format
5958 msgid "line %d: no subject name given\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 #, c-format
5962 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #, c-format
5966 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
5967 msgstr ""
5968
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "line %d: not a valid email address\n"
5971 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
5972
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
5975 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5976
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
5979 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5980
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
5983 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5984
5985 msgid ""
5986 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
5987 "you just created once more.\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "   (%d) RSA\n"
5992 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
5993
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "   (%d) Existing key\n"
5996 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5997
5998 #, c-format
5999 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Enter the keygrip: "
6004 msgstr "Notasi signature: "
6005
6006 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
6007 msgstr ""
6008
6009 #, fuzzy
6010 msgid "No key with this keygrip\n"
6011 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
6012
6013 #, fuzzy, c-format
6014 msgid "error reading the card: %s\n"
6015 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6016
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6019 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6020
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Available keys:\n"
6023 msgstr "tiadakan kunci"
6024
6025 #, c-format
6026 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6027 msgstr ""
6028
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6031 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6032
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "   (%d) sign\n"
6035 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6036
6037 #, fuzzy, c-format
6038 msgid "   (%d) encrypt\n"
6039 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6040
6041 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6042 msgstr ""
6043
6044 #, fuzzy
6045 msgid "No subject name given\n"
6046 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6047
6048 #, c-format
6049 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6053 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6054 #. adjust it do the length of your translation.  The
6055 #. second string is merely passed to atoi so you can
6056 #. drop everything after the number.
6057 #, fuzzy, c-format
6058 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6059 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6060
6061 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6062 msgstr ""
6063
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Enter email addresses"
6066 msgstr "Alamat email: "
6067
6068 #, fuzzy
6069 msgid " (end with an empty line):\n"
6070 msgstr ""
6071 "\n"
6072 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6073
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Enter DNS names"
6076 msgstr "Masukkan nama file baru"
6077
6078 #, fuzzy
6079 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6080 msgstr ""
6081 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6082
6083 msgid "Enter URIs"
6084 msgstr ""
6085
6086 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 msgid "resource problem: out of core\n"
6096 msgstr ""
6097
6098 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6099 msgstr ""
6100
6101 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6106 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6107
6108 #, fuzzy, c-format
6109 msgid "error locking keybox: %s\n"
6110 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6111
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6114 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6115
6116 #, fuzzy, c-format
6117 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6118 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6119
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6122 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6123
6124 #, fuzzy
6125 msgid "no valid recipients given\n"
6126 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6127
6128 #, fuzzy
6129 msgid "list external keys"
6130 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6131
6132 #, fuzzy
6133 msgid "list certificate chain"
6134 msgstr "sertifikat yang buruk"
6135
6136 #, fuzzy
6137 msgid "import certificates"
6138 msgstr "sertifikat yang buruk"
6139
6140 #, fuzzy
6141 msgid "export certificates"
6142 msgstr "sertifikat yang buruk"
6143
6144 msgid "register a smartcard"
6145 msgstr ""
6146
6147 msgid "pass a command to the dirmngr"
6148 msgstr ""
6149
6150 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6151 msgstr ""
6152
6153 #, fuzzy
6154 msgid "change a passphrase"
6155 msgstr "ubah passphrase"
6156
6157 #, fuzzy
6158 msgid "create base-64 encoded output"
6159 msgstr "ciptakan output ascii"
6160
6161 msgid "assume input is in PEM format"
6162 msgstr ""
6163
6164 msgid "assume input is in base-64 format"
6165 msgstr ""
6166
6167 msgid "assume input is in binary format"
6168 msgstr ""
6169
6170 msgid "use system's dirmngr if available"
6171 msgstr ""
6172
6173 msgid "never consult a CRL"
6174 msgstr ""
6175
6176 msgid "check validity using OCSP"
6177 msgstr ""
6178
6179 msgid "|N|number of certificates to include"
6180 msgstr ""
6181
6182 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6183 msgstr ""
6184
6185 msgid "do not check certificate policies"
6186 msgstr ""
6187
6188 msgid "fetch missing issuer certificates"
6189 msgstr ""
6190
6191 msgid "don't use the terminal at all"
6192 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6193
6194 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6195 msgstr ""
6196
6197 #, fuzzy
6198 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6199 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6200
6201 msgid "batch mode: never ask"
6202 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6203
6204 msgid "assume yes on most questions"
6205 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6206
6207 msgid "assume no on most questions"
6208 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6209
6210 #, fuzzy
6211 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6212 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6213
6214 #, fuzzy
6215 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6216 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6217
6218 #, fuzzy
6219 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6220 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6221
6222 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6223 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6224
6225 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6226 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6227
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
6230 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6231
6232 #, fuzzy
6233 msgid ""
6234 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
6235 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6236 "default operation depends on the input data\n"
6237 msgstr ""
6238 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6239 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6240 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6241
6242 #, fuzzy
6243 msgid "usage: gpgsm [options] "
6244 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
6245
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6248 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6249
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6252 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6253
6254 #, fuzzy, c-format
6255 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6256 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6257
6258 #, c-format
6259 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6260 msgstr ""
6261
6262 #, fuzzy, c-format
6263 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6264 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6265
6266 #, fuzzy
6267 msgid "could not parse keyserver\n"
6268 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6269
6270 msgid "WARNING: running with faked system time: "
6271 msgstr ""
6272
6273 #, fuzzy, c-format
6274 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6275 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6276
6277 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6279 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6280
6281 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "total number processed: %lu\n"
6286 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6287
6288 #, fuzzy
6289 msgid "error storing certificate\n"
6290 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6291
6292 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #, fuzzy
6296 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6297 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6298
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6301 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6302
6303 #, fuzzy, c-format
6304 msgid "error importing certificate: %s\n"
6305 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6306
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "error reading input: %s\n"
6309 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6310
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
6313 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6314
6315 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #, fuzzy, c-format
6319 msgid "keybox '%s' created\n"
6320 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
6321
6322 #, fuzzy
6323 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6324 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6325
6326 #, c-format
6327 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6328 msgstr ""
6329
6330 #, fuzzy, c-format
6331 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6332 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6333
6334 #, fuzzy, c-format
6335 msgid "error storing certificate: %s\n"
6336 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6337
6338 #, fuzzy, c-format
6339 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6340 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6341
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid "error storing flags: %s\n"
6344 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6345
6346 msgid "Error - "
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #, fuzzy, c-format
6353 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6354 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6355
6356 #, c-format
6357 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6363 "\"%s\"\n"
6364 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6365 "signature.\n"
6366 "\n"
6367 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6368 msgstr ""
6369
6370 msgid ""
6371 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6372 "signatures.\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6378 "\"%s\"\n"
6379 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6380 msgstr ""
6381
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6384 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6385
6386 #, c-format
6387 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 #, fuzzy, c-format
6391 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6392 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6393
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Signature made "
6396 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6397
6398 msgid "[date not given]"
6399 msgstr ""
6400
6401 #, fuzzy, c-format
6402 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6403 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6404
6405 msgid ""
6406 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Good signature from"
6411 msgstr "Signature baik dari \""
6412
6413 #, fuzzy
6414 msgid "                aka"
6415 msgstr "              alias \""
6416
6417 #, fuzzy
6418 msgid "This is a qualified signature\n"
6419 msgstr ""
6420 "\n"
6421 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6422
6423 #, fuzzy
6424 msgid "quiet"
6425 msgstr "q|k|keluar"
6426
6427 msgid "print data out hex encoded"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "decode received data lines"
6431 msgstr ""
6432
6433 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
6434 msgstr ""
6435
6436 msgid "run the Assuan server given on the command line"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid "do not use extended connect mode"
6440 msgstr ""
6441
6442 #, fuzzy
6443 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
6444 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6445
6446 msgid "run /subst on startup"
6447 msgstr ""
6448
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
6451 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6452
6453 msgid ""
6454 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
6455 "Connect to a running agent and send commands\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #, c-format
6459 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #, c-format
6463 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "receiving line failed: %s\n"
6468 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6469
6470 #, fuzzy
6471 msgid "line too long - skipped\n"
6472 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6473
6474 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #, fuzzy, c-format
6478 msgid "unknown command '%s'\n"
6479 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6480
6481 #, fuzzy, c-format
6482 msgid "sending line failed: %s\n"
6483 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6484
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "error sending %s command: %s\n"
6487 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6488
6489 #, fuzzy, c-format
6490 msgid "error sending standard options: %s\n"
6491 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6492
6493 msgid "Options controlling the diagnostic output"
6494 msgstr ""
6495
6496 msgid "Options controlling the configuration"
6497 msgstr ""
6498
6499 msgid "Options useful for debugging"
6500 msgstr ""
6501
6502 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
6503 msgstr ""
6504
6505 msgid "Options controlling the security"
6506 msgstr ""
6507
6508 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
6509 msgstr ""
6510
6511 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
6512 msgstr ""
6513
6514 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
6515 msgstr ""
6516
6517 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
6518 msgstr ""
6519
6520 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
6521 msgstr ""
6522
6523 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
6524 msgstr ""
6525
6526 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
6527 msgstr ""
6528
6529 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
6530 msgstr ""
6531
6532 #, fuzzy
6533 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
6534 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
6535
6536 #, fuzzy
6537 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
6538 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6539
6540 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
6541 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6542
6543 #, fuzzy
6544 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
6545 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
6546
6547 msgid "|SPEC|set up email aliases"
6548 msgstr ""
6549
6550 msgid "Configuration for Keyservers"
6551 msgstr ""
6552
6553 #, fuzzy
6554 msgid "|URL|use keyserver at URL"
6555 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6556
6557 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
6558 msgstr ""
6559
6560 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
6561 msgstr ""
6562
6563 msgid "disable all access to the dirmngr"
6564 msgstr ""
6565
6566 #, fuzzy
6567 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
6568 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
6569
6570 msgid "do not check CRLs for root certificates"
6571 msgstr ""
6572
6573 msgid "Options controlling the format of the output"
6574 msgstr ""
6575
6576 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
6577 msgstr ""
6578
6579 msgid "Configuration for HTTP servers"
6580 msgstr ""
6581
6582 msgid "use system's HTTP proxy setting"
6583 msgstr ""
6584
6585 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "LDAP server list"
6589 msgstr ""
6590
6591 msgid "Configuration for OCSP"
6592 msgstr ""
6593
6594 #, c-format
6595 msgid "External verification of component %s failed"
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "list all components"
6602 msgstr ""
6603
6604 msgid "check all programs"
6605 msgstr ""
6606
6607 msgid "|COMPONENT|list options"
6608 msgstr ""
6609
6610 msgid "|COMPONENT|change options"
6611 msgstr ""
6612
6613 msgid "|COMPONENT|check options"
6614 msgstr ""
6615
6616 msgid "apply global default values"
6617 msgstr ""
6618
6619 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
6620 msgstr ""
6621
6622 #, fuzzy
6623 msgid "list global configuration file"
6624 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
6625
6626 #, fuzzy
6627 msgid "check global configuration file"
6628 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
6629
6630 msgid "use as output file"
6631 msgstr "gunakan sebagai file output"
6632
6633 msgid "activate changes at runtime, if possible"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
6638 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6639
6640 msgid ""
6641 "Syntax: gpgconf [options]\n"
6642 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #, fuzzy
6646 msgid "usage: gpgconf [options] "
6647 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
6648
6649 msgid "Need one component argument"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Component not found"
6654 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
6655
6656 #, fuzzy
6657 msgid "No argument allowed"
6658 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6659
6660 #, fuzzy
6661 msgid ""
6662 "@\n"
6663 "Commands:\n"
6664 " "
6665 msgstr ""
6666 "@Perintah:\n"
6667 " "
6668
6669 #, fuzzy
6670 msgid "decryption modus"
6671 msgstr "dekripsi lancar\n"
6672
6673 #, fuzzy
6674 msgid "encryption modus"
6675 msgstr "dekripsi lancar\n"
6676
6677 msgid "tool class (confucius)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #, fuzzy
6681 msgid "program filename"
6682 msgstr "--store [namafile]"
6683
6684 msgid "secret key file (required)"
6685 msgstr ""
6686
6687 msgid "input file name (default stdin)"
6688 msgstr ""
6689
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
6692 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6693
6694 msgid ""
6695 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
6696 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
6697 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
6702 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
6703
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
6706 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6707
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
6710 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6711
6712 #, fuzzy, c-format
6713 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
6714 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "error writing to %s: %s\n"
6718 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6719
6720 #, fuzzy, c-format
6721 msgid "error reading from %s: %s\n"
6722 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6723
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "error closing %s: %s\n"
6726 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6727
6728 #, fuzzy
6729 msgid "no --program option provided\n"
6730 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
6731
6732 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 msgid "no --keyfile option provided\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 msgid "cannot allocate args vector\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "could not create pipe: %s\n"
6743 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "could not create pty: %s\n"
6747 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6748
6749 #, c-format
6750 msgid "could not fork: %s\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "execv failed: %s\n"
6755 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6756
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "select failed: %s\n"
6759 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6760
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "read failed: %s\n"
6763 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "pty read failed: %s\n"
6767 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6768
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "waitpid failed: %s\n"
6771 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
6772
6773 #, c-format
6774 msgid "child aborted with status %i\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
6779 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6780
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
6783 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6784
6785 #, c-format
6786 msgid "either %s or %s must be given\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 msgid "no class provided\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #, fuzzy, c-format
6793 msgid "class %s is not supported\n"
6794 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6795
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
6798 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6799
6800 msgid ""
6801 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
6802 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6806 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
6807
6808 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6809 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6810
6811 #, fuzzy
6812 #~ msgid "Please report bugs to "
6813 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
6814
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
6817 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
6818
6819 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
6820 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
6821
6822 #, fuzzy
6823 #~ msgid "read options from file"
6824 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6825
6826 #~ msgid "|[file]|make a signature"
6827 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
6828
6829 #, fuzzy
6830 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
6831 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
6835 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
6836
6837 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
6838 #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6839
6840 #~ msgid "use the default key as default recipient"
6841 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
6842
6843 #~ msgid "force v3 signatures"
6844 #~ msgstr "paksa signature v3"
6845
6846 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
6847 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
6848
6849 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
6850 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
6851
6852 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
6853 #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
6854
6855 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
6856 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6857
6858 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
6859 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~ msgid "remove key from the public keyring"
6863 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6864
6865 #~ msgid ""
6866 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
6867 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
6868 #~ "nothing\n"
6869 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
6870 #~ msgstr ""
6871 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
6872 #~ "diekspor\n"
6873 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
6874 #~ "ada\n"
6875 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
6876
6877 #~ msgid ""
6878 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
6879 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
6880 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
6881 #~ "ultimately trusted\n"
6882 #~ msgstr ""
6883 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
6884 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
6885 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
6886 #~ "sangat dipercaya\n"
6887
6888 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
6889 #~ msgstr ""
6890 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
6891
6892 #~ msgid ""
6893 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
6894 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
6895
6896 #~ msgid ""
6897 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
6898 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
6899 #~ "Please consult your security expert first."
6900 #~ msgstr ""
6901 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
6902 #~ "menandai dan\n"
6903 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
6904 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
6905
6906 #~ msgid "Enter the size of the key"
6907 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
6908
6909 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
6910 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
6911
6912 #~ msgid ""
6913 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
6914 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
6915 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
6916 #~ "the given value as an interval."
6917 #~ msgstr ""
6918 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
6919 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
6920 #~ "anda\n"
6921 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
6922 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
6923
6924 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
6925 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
6926
6927 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
6928 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
6929
6930 #~ msgid "Please enter an optional comment"
6931 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
6932
6933 #~ msgid ""
6934 #~ "N  to change the name.\n"
6935 #~ "C  to change the comment.\n"
6936 #~ "E  to change the email address.\n"
6937 #~ "O  to continue with key generation.\n"
6938 #~ "Q  to to quit the key generation."
6939 #~ msgstr ""
6940 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
6941 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
6942 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
6943 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
6944 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
6945
6946 #~ msgid ""
6947 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
6948 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
6949
6950 #~ msgid ""
6951 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
6952 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
6953 #~ "know how carefully you verified this.\n"
6954 #~ "\n"
6955 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
6956 #~ "the\n"
6957 #~ "    key.\n"
6958 #~ "\n"
6959 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
6960 #~ "it\n"
6961 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
6962 #~ "for\n"
6963 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
6964 #~ "user.\n"
6965 #~ "\n"
6966 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
6967 #~ "could\n"
6968 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
6969 #~ "the\n"
6970 #~ "    key against a photo ID.\n"
6971 #~ "\n"
6972 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
6973 #~ "could\n"
6974 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
6975 #~ "in\n"
6976 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
6977 #~ "with a\n"
6978 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
6979 #~ "the\n"
6980 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
6981 #~ "exchange\n"
6982 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
6983 #~ "owner.\n"
6984 #~ "\n"
6985 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
6986 #~ "examples.\n"
6987 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
6988 #~ "\"\n"
6989 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
6990 #~ "\n"
6991 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
6992 #~ msgstr ""
6993 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
6994 #~ "kunci\n"
6995 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
6996 #~ "untuk tahu\n"
6997 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
6998 #~ "\n"
6999 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
7000 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
7001 #~ "\n"
7002 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
7003 #~ "memilikinya\n"
7004 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
7005 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
7006 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
7007 #~ "\n"
7008 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
7009 #~ "contoh, halini dapat\n"
7010 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
7011 #~ "ID pada kunci\n"
7012 #~ "    dengan photo ID.\n"
7013 #~ "\n"
7014 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
7015 #~ "contoh, hal ini\n"
7016 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
7017 #~ "kunci\n"
7018 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
7019 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
7020 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
7021 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
7022 #~ "pertukaran\n"
7023 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
7024 #~ "\n"
7025 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
7026 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
7027 #~ "\"ekstensif\"\n"
7028 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
7029 #~ "\n"
7030 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
7034 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
7035
7036 #~ msgid ""
7037 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
7038 #~ "All certificates are then also lost!"
7039 #~ msgstr ""
7040 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
7041 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
7042
7043 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
7044 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
7045
7046 #~ msgid ""
7047 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
7048 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
7049 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
7050 #~ msgstr ""
7051 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
7052 #~ "menghapus\n"
7053 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
7054 #~ "atau\n"
7055 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
7056
7057 #~ msgid ""
7058 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
7059 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
7060 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
7061 #~ "a trust connection through another already certified key."
7062 #~ msgstr ""
7063 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
7064 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
7065 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
7066 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
7067
7068 #~ msgid ""
7069 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
7070 #~ "your keyring."
7071 #~ msgstr ""
7072 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
7073 #~ "dari\n"
7074 #~ "keyring anda"
7075
7076 #~ msgid ""
7077 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
7078 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
7079 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
7080 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
7081 #~ "a second one is available."
7082 #~ msgstr ""
7083 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
7084 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
7085 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
7086 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
7087 #~ "tersedia yang kedua."
7088
7089 #~ msgid ""
7090 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
7091 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
7092 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
7093 #~ msgstr ""
7094 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
7095 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
7096 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
7097
7098 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
7099 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
7100
7101 #~ msgid ""
7102 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
7103 #~ msgstr ""
7104 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
7105 #~ "ketikkan."
7106
7107 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
7108 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
7109
7110 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
7111 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
7112
7113 #~ msgid ""
7114 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
7115 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
7116 #~ msgstr ""
7117 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
7118 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
7119
7120 #~ msgid ""
7121 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
7122 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
7123 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
7124 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
7125 #~ "      got access to your secret key.\n"
7126 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
7127 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
7128 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
7129 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
7130 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
7131 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
7132 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
7133 #~ msgstr ""
7134 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
7135 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
7136 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
7137 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
7138 #~ "tidak berhak\n"
7139 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
7140 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
7141 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
7142 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
7143 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
7144 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
7145 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
7146 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
7147 #~ "lagi.\n"
7148
7149 #~ msgid ""
7150 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
7151 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
7152 #~ "An empty line ends the text.\n"
7153 #~ msgstr ""
7154 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
7155 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
7156 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
7157
7158 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
7159 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
7160
7161 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
7162 #~ msgstr ""
7163 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
7164
7165 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
7166 #~ msgstr ""
7167 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
7168
7169 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
7170 #~ msgstr ""
7171 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
7172
7173 #, fuzzy
7174 #~ msgid "shelll"
7175 #~ msgstr "bantuan"
7176
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid ""
7179 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
7180 #~ msgstr ""
7181 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
7182
7183 #, fuzzy
7184 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
7185 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
7189 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
7193 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
7194
7195 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7196 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~ msgid ".\n"
7200 #~ msgstr "%s.\n"
7201
7202 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
7203 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
7207 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
7208
7209 #~ msgid "Enter passphrase: "
7210 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
7211
7212 #~ msgid "Repeat passphrase: "
7213 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
7214
7215 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
7216 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
7217
7218 #, fuzzy
7219 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
7220 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
7221
7222 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
7223 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
7224
7225 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
7226 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
7227
7228 #, fuzzy
7229 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
7230 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
7231
7232 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
7233 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7234
7235 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
7236 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
7237
7238 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
7239 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
7240
7241 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7242 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7243
7244 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
7245 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
7246
7247 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
7248 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
7249
7250 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
7251 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
7252
7253 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
7254 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7255
7256 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
7257 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
7258
7259 #~ msgid ""
7260 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
7261 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
7262 #~ "\n"
7263 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
7264 #~ "\n"
7265 #~ msgstr ""
7266 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
7267 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
7268 #~ "\n"
7269 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
7270 #~ "\n"
7271
7272 #~ msgid ""
7273 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
7274 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
7275 #~ "of the entropy.\n"
7276 #~ msgstr ""
7277 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
7278 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
7279 #~ "memperbaiki\n"
7280 #~ "kualitas entropi.\n"
7281
7282 #~ msgid ""
7283 #~ "\n"
7284 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
7285 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
7286 #~ msgstr ""
7287 #~ "\n"
7288 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
7289 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
7290
7291 #, fuzzy
7292 #~ msgid "card reader not available\n"
7293 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
7297 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
7298
7299 #, fuzzy
7300 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
7301 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
7302
7303 #~ msgid "general error"
7304 #~ msgstr "Kesalahan umum"
7305
7306 #~ msgid "unknown packet type"
7307 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
7308
7309 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
7310 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
7311
7312 #~ msgid "unknown digest algorithm"
7313 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
7314
7315 #~ msgid "bad public key"
7316 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
7317
7318 #~ msgid "bad secret key"
7319 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
7320
7321 #~ msgid "bad signature"
7322 #~ msgstr "signature yang buruk"
7323
7324 #~ msgid "checksum error"
7325 #~ msgstr "kesalahan checksum"
7326
7327 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
7328 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
7329
7330 #~ msgid "can't open the keyring"
7331 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
7332
7333 #~ msgid "invalid packet"
7334 #~ msgstr "paket tidak valid"
7335
7336 #~ msgid "invalid armor"
7337 #~ msgstr "armor tidak valid"
7338
7339 #~ msgid "no such user id"
7340 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
7341
7342 #~ msgid "secret key not available"
7343 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
7344
7345 #~ msgid "wrong secret key used"
7346 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
7347
7348 #~ msgid "not supported"
7349 #~ msgstr "tidak didukung"
7350
7351 #~ msgid "bad key"
7352 #~ msgstr "kunci yang buruk"
7353
7354 #~ msgid "file write error"
7355 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
7356
7357 #~ msgid "unknown compress algorithm"
7358 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
7359
7360 #~ msgid "file open error"
7361 #~ msgstr "kesalahan buka file"
7362
7363 #~ msgid "file create error"
7364 #~ msgstr "kesalahan buat file"
7365
7366 #~ msgid "invalid passphrase"
7367 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
7368
7369 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
7370 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
7371
7372 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
7373 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
7374
7375 #~ msgid "unknown signature class"
7376 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
7377
7378 #~ msgid "trust database error"
7379 #~ msgstr "kesalahan database trust"
7380
7381 #~ msgid "resource limit"
7382 #~ msgstr "batasan sumber daya"
7383
7384 #~ msgid "invalid keyring"
7385 #~ msgstr "keyring tidak valid"
7386
7387 #~ msgid "malformed user id"
7388 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
7389
7390 #~ msgid "file close error"
7391 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
7392
7393 #~ msgid "file rename error"
7394 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
7395
7396 #~ msgid "file delete error"
7397 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
7398
7399 #~ msgid "unexpected data"
7400 #~ msgstr "data tidak terduga"
7401
7402 #~ msgid "timestamp conflict"
7403 #~ msgstr "konflik timestamp"
7404
7405 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
7406 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
7407
7408 #~ msgid "file exists"
7409 #~ msgstr "file ada"
7410
7411 #~ msgid "weak key"
7412 #~ msgstr "kunci lemah"
7413
7414 #~ msgid "bad URI"
7415 #~ msgstr "URI yang buruk"
7416
7417 #~ msgid "unsupported URI"
7418 #~ msgstr "URI tidak didukung"
7419
7420 #~ msgid "network error"
7421 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
7422
7423 #~ msgid "not processed"
7424 #~ msgstr "tidak diproses"
7425
7426 #~ msgid "unusable public key"
7427 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
7428
7429 #~ msgid "unusable secret key"
7430 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
7431
7432 #~ msgid "keyserver error"
7433 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~ msgid "no card"
7437 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
7438
7439 #, fuzzy
7440 #~ msgid "no data"
7441 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
7442
7443 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
7444 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
7445
7446 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7447 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7448
7449 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
7450 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
7451
7452 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
7453 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
7454
7455 #~ msgid ""
7456 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
7457 #~ msgstr ""
7458 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
7459 #~ "lebih lanjut\n"
7460
7461 #, fuzzy
7462 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
7463 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
7464
7465 #, fuzzy
7466 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
7467 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
7468
7469 #, fuzzy
7470 #~ msgid "expired: %s)"
7471 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
7472
7473 #, fuzzy
7474 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
7475 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
7476
7477 #, fuzzy
7478 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
7479 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
7483 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
7484
7485 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
7486 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
7487
7488 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
7489 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
7490
7491 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
7492 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
7493
7494 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
7495 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
7496
7497 #~ msgid "invalid response from agent\n"
7498 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7499
7500 #~ msgid "select secondary key N"
7501 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
7502
7503 #~ msgid "list signatures"
7504 #~ msgstr "tampilkan signature"
7505
7506 #~ msgid "sign the key"
7507 #~ msgstr "tandai kunci"
7508
7509 #~ msgid "add a secondary key"
7510 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
7511
7512 #~ msgid "delete signatures"
7513 #~ msgstr "hapus signature"
7514
7515 #~ msgid "change the expire date"
7516 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
7517
7518 #~ msgid "set preference list"
7519 #~ msgstr "set daftar preferensi"
7520
7521 #~ msgid "updated preferences"
7522 #~ msgstr "perbarui preferensi"
7523
7524 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
7525 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
7526
7527 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
7528 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
7529
7530 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
7531 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
7532
7533 #~ msgid "sign the key non-revocably"
7534 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
7535
7536 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
7537 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
7538
7539 #~ msgid "q"
7540 #~ msgstr "q"
7541
7542 #~ msgid "list"
7543 #~ msgstr "tampilkan"
7544
7545 #~ msgid "l"
7546 #~ msgstr "l"
7547
7548 #~ msgid "debug"
7549 #~ msgstr "debug"
7550
7551 #, fuzzy
7552 #~ msgid "name"
7553 #~ msgstr "enable"
7554
7555 #, fuzzy
7556 #~ msgid "login"
7557 #~ msgstr "lsign"
7558
7559 #, fuzzy
7560 #~ msgid "cafpr"
7561 #~ msgstr "fpr"
7562
7563 #, fuzzy
7564 #~ msgid "forcesig"
7565 #~ msgstr "revsig"
7566
7567 #, fuzzy
7568 #~ msgid "generate"
7569 #~ msgstr "Kesalahan umum"
7570
7571 #~ msgid "passwd"
7572 #~ msgstr "passwd"
7573
7574 #~ msgid "save"
7575 #~ msgstr "simpan"
7576
7577 #~ msgid "fpr"
7578 #~ msgstr "fpr"
7579
7580 #~ msgid "uid"
7581 #~ msgstr "uid"
7582
7583 #~ msgid "key"
7584 #~ msgstr "kunci"
7585
7586 #~ msgid "check"
7587 #~ msgstr "periksa"
7588
7589 #~ msgid "c"
7590 #~ msgstr "c"
7591
7592 #~ msgid "sign"
7593 #~ msgstr "tandai"
7594
7595 #~ msgid "s"
7596 #~ msgstr "s"
7597
7598 #, fuzzy
7599 #~ msgid "tsign"
7600 #~ msgstr "tandai"
7601
7602 #~ msgid "lsign"
7603 #~ msgstr "lsign"
7604
7605 #~ msgid "nrsign"
7606 #~ msgstr "nrsign"
7607
7608 #~ msgid "nrlsign"
7609 #~ msgstr "nrlsign"
7610
7611 #~ msgid "adduid"
7612 #~ msgstr "adduid"
7613
7614 #~ msgid "addphoto"
7615 #~ msgstr "addphoto"
7616
7617 #~ msgid "deluid"
7618 #~ msgstr "deluid"
7619
7620 #~ msgid "delphoto"
7621 #~ msgstr "delphoto"
7622
7623 #, fuzzy
7624 #~ msgid "addcardkey"
7625 #~ msgstr "addkey"
7626
7627 #~ msgid "delkey"
7628 #~ msgstr "delkey"
7629
7630 #~ msgid "addrevoker"
7631 #~ msgstr "addrevoker"
7632
7633 #~ msgid "delsig"
7634 #~ msgstr "delsig"
7635
7636 #~ msgid "expire"
7637 #~ msgstr "expire"
7638
7639 #~ msgid "primary"
7640 #~ msgstr "primer"
7641
7642 #~ msgid "toggle"
7643 #~ msgstr "toggle"
7644
7645 #~ msgid "t"
7646 #~ msgstr "t"
7647
7648 #~ msgid "pref"
7649 #~ msgstr "pref"
7650
7651 #~ msgid "showpref"
7652 #~ msgstr "showpref"
7653
7654 #~ msgid "setpref"
7655 #~ msgstr "setpref"
7656
7657 #~ msgid "updpref"
7658 #~ msgstr "updpref"
7659
7660 #, fuzzy
7661 #~ msgid "keyserver"
7662 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
7663
7664 #~ msgid "trust"
7665 #~ msgstr "trust"
7666
7667 #~ msgid "revsig"
7668 #~ msgstr "revsig"
7669
7670 #~ msgid "revuid"
7671 #~ msgstr "revuid"
7672
7673 #~ msgid "revkey"
7674 #~ msgstr "revkey"
7675
7676 #~ msgid "disable"
7677 #~ msgstr "disable"
7678
7679 #~ msgid "enable"
7680 #~ msgstr "enable"
7681
7682 #~ msgid "showphoto"
7683 #~ msgstr "showphoto"
7684
7685 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7686 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
7687
7688 #~ msgid ""
7689 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
7690 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
7691 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
7692 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
7693 #~ msgstr ""
7694 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
7695 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
7696 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
7697 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
7698
7699 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
7700 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
7701
7702 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
7703 #~ msgstr ""
7704 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
7705 #~ "RSA.\n"
7706
7707 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
7708 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
7709
7710 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
7711 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
7712
7713 #~ msgid ""
7714 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
7715 #~ "computations take REALLY long!\n"
7716 #~ msgstr ""
7717 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
7718 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
7719
7720 #, fuzzy
7721 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
7722 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
7723
7724 #~ msgid ""
7725 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
7726 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
7727 #~ msgstr ""
7728 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
7729 #~ "mudah diserang!\n"
7730
7731 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
7732 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
7733
7734 #~ msgid ""
7735 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
7736 #~ msgstr ""
7737 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
7738
7739 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
7740 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
7741
7742 #, fuzzy
7743 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
7744 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7745
7746 #, fuzzy
7747 #~ msgid "          \""
7748 #~ msgstr "              alias \""
7749
7750 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
7751 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
7752
7753 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
7754 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
7755
7756 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
7757 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
7758
7759 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
7760 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
7761
7762 #, fuzzy
7763 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
7764 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
7765
7766 #, fuzzy
7767 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
7768 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7769
7770 #, fuzzy
7771 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
7772 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7773
7774 #, fuzzy
7775 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
7776 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7777
7778 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
7779 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
7780
7781 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
7782 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
7783
7784 #, fuzzy
7785 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
7786 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
7787
7788 #, fuzzy
7789 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
7790 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~ msgid "expires"
7794 #~ msgstr "expire"
7795
7796 #, fuzzy
7797 #~ msgid ""
7798 #~ "\"\n"
7799 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
7800 #~ msgstr ""
7801 #~ "\"\n"
7802 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
7803
7804 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
7805 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7806
7807 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
7808 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
7809
7810 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
7811 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
7812
7813 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
7814 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
7815
7816 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
7817 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
7818
7819 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
7820 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
7821
7822 #~ msgid "error: missing colon\n"
7823 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
7824
7825 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
7826 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
7827
7828 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
7829 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
7830
7831 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
7832 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
7833
7834 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
7835 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
7836
7837 #, fuzzy
7838 #~ msgid " [expired: %s]"
7839 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
7840
7841 #~ msgid " [expires: %s]"
7842 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
7843
7844 #, fuzzy
7845 #~ msgid " [revoked: %s]"
7846 #~ msgstr "[revoked] "
7847
7848 #~ msgid ""
7849 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
7850 #~ msgstr ""
7851 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
7852 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
7853
7854 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
7855 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
7856
7857 #~ msgid "store only"
7858 #~ msgstr "hanya disimpan"
7859
7860 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
7861 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
7862
7863 #~ msgid "sign a key non-revocably"
7864 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
7865
7866 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
7867 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
7868
7869 #~ msgid "list only the sequence of packets"
7870 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
7871
7872 #~ msgid "export the ownertrust values"
7873 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
7874
7875 #~ msgid "unattended trust database update"
7876 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
7877
7878 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
7879 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
7880
7881 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
7882 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
7883
7884 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
7885 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
7886
7887 #~ msgid "do not force v3 signatures"
7888 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
7889
7890 #~ msgid "force v4 key signatures"
7891 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
7892
7893 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
7894 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
7895
7896 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
7897 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
7898
7899 #~ msgid "use the gpg-agent"
7900 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
7901
7902 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
7903 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
7904
7905 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
7906 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
7907
7908 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
7909 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
7910
7911 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
7912 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
7913
7914 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
7915 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
7916
7917 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
7918 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
7919
7920 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
7921 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
7922
7923 #~ msgid "Show Photo IDs"
7924 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
7925
7926 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
7927 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
7928
7929 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
7930 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
7931
7932 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
7933 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
7934
7935 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
7936 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
7937
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
7940 #~ "but it is accepted anyway\n"
7941 #~ msgstr ""
7942 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
7943 #~ "tapi tetap diterima\n"
7944
7945 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
7946 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
7947
7948 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
7949 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
7950
7951 #~ msgid ""
7952 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
7953 #~ msgstr ""
7954 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
7955 #~ "saat untuk mengimpor\n"
7956
7957 #~ msgid " (default)"
7958 #~ msgstr " (default)"
7959
7960 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
7961 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
7962
7963 #~ msgid "Policy: "
7964 #~ msgstr "Kebijakan: "
7965
7966 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
7967 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
7968
7969 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
7970 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
7971
7972 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
7973 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
7974
7975 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
7976 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
7977
7978 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
7979 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
7980
7981 #~ msgid ""
7982 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
7983 #~ "signatures!\n"
7984 #~ msgstr ""
7985 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
7986 #~ "signature!\n"
7987
7988 #~ msgid ""
7989 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
7990 #~ "problem)\n"
7991 #~ msgstr ""
7992 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
7993 #~ "atau jam)\n"
7994
7995 #~ msgid ""
7996 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
7997 #~ "problem)\n"
7998 #~ msgstr ""
7999 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
8000 #~ "atau jam)\n"
8001
8002 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
8003 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
8004
8005 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
8006 #~ msgstr ""
8007 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
8008
8009 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
8010 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
8011
8012 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8013 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
8014
8015 #~ msgid ""
8016 #~ "Select the algorithm to use.\n"
8017 #~ "\n"
8018 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
8019 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
8020 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
8021 #~ "\n"
8022 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
8023 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
8024 #~ "only\n"
8025 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
8026 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
8027 #~ "program\n"
8028 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
8029 #~ "understand\n"
8030 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
8031 #~ "\n"
8032 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
8033 #~ "signing;\n"
8034 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
8035 #~ "in\n"
8036 #~ "this menu."
8037 #~ msgstr ""
8038 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
8039 #~ "\n"
8040 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
8041 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
8042 #~ "verifikasi\n"
8043 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
8044 #~ "\n"
8045 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
8046 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
8047 #~ "enkripsi\n"
8048 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
8049 #~ "dipilih\n"
8050 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
8051 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
8052 #~ "bentuk\n"
8053 #~ "signature+enkripsi.\n"
8054 #~ "\n"
8055 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
8056 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
8057 #~ "di menu ini."
8058
8059 #~ msgid ""
8060 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
8061 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
8062 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
8063 #~ msgstr ""
8064 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
8065 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
8066 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
8067
8068 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
8069 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
8070
8071 #~ msgid "key incomplete\n"
8072 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
8073
8074 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
8075 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
8076
8077 #, fuzzy
8078 #~ msgid "quit|quit"
8079 #~ msgstr "keluar"
8080
8081 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
8082 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
8083
8084 #~ msgid ""
8085 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
8086 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
8087 #~ "also\n"
8088 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
8089 #~ msgstr ""
8090 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
8091 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
8092 #~ "ini\n"
8093 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
8094
8095 #~ msgid "Create anyway? "
8096 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
8097
8098 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
8099 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
8100
8101 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
8102 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
8103
8104 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
8105 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"