Imported Upstream version 2.1.14
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
469 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listen() failed: %s\n"
473 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "listening on socket '%s'\n"
477 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
478
479 #, fuzzy, c-format
480 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
481 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
482 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "directory '%s' created\n"
486 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
490 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
494 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
495
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
498 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
510 msgstr ""
511
512 #, c-format
513 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
514 msgstr ""
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
518 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
519
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s %s stopped\n"
522 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
526 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
527
528 #, fuzzy
529 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
530 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
531
532 msgid ""
533 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
534 "Password cache maintenance\n"
535 msgstr ""
536
537 msgid ""
538 "@Commands:\n"
539 " "
540 msgstr ""
541 "@Perintah:\n"
542 " "
543
544 msgid ""
545 "@\n"
546 "Options:\n"
547 " "
548 msgstr ""
549 "@\n"
550 "Pilihan:\n"
551 "  "
552
553 #, fuzzy
554 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
555 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
556
557 msgid ""
558 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
559 "Secret key maintenance tool\n"
560 msgstr ""
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 #, fuzzy
567 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
568 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
569
570 msgid ""
571 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
572 "system."
573 msgstr ""
574
575 #, fuzzy
576 msgid ""
577 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
578 "needed to complete this operation."
579 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
580
581 #, fuzzy
582 msgid "cancelled\n"
583 msgstr "Batal"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
587 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "error opening '%s': %s\n"
591 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
599 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
603 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
611 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
612
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
615 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
616
617 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
618 msgstr ""
619
620 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
621 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
622 #. Pinentry to insert a line break.  The double
623 #. percent sign is actually needed because it is also
624 #. a printf format string.  If you need to insert a
625 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
626 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
627 #. certificate.
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
631 "certificates?"
632 msgstr ""
633
634 #, fuzzy
635 msgid "Yes"
636 msgstr "y|ya"
637
638 msgid "No"
639 msgstr ""
640
641 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
642 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
643 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
644 #. needed because it is also a printf format string.  If you
645 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
646 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
647 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
648 #. as stored in the certificate.
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
652 "fingerprint:%%0A  %s"
653 msgstr ""
654
655 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
656 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
657 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
658 msgid "Correct"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Wrong"
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
671 "it now."
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy
675 msgid "Change passphrase"
676 msgstr "ubah passphrase"
677
678 msgid "I'll change it later"
679 msgstr ""
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid ""
683 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
684 "%%0A?"
685 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
686
687 #, fuzzy
688 msgid "Delete key"
689 msgstr "aktifkan kunci"
690
691 msgid ""
692 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
693 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
694 msgstr ""
695
696 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
705 msgstr ""
706
707 #, c-format
708 msgid "checking created signature failed: %s\n"
709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
710
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
743 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
759 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
760
761 #, c-format
762 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
763 msgstr ""
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
771 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, fuzzy
778 msgid "canceled by user\n"
779 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
780
781 #, fuzzy
782 msgid "problem with the agent\n"
783 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
787 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
788
789 #, c-format
790 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
791 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
792
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
795 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
796
797 #, fuzzy, c-format
798 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
799 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "yes"
803 msgstr "y|ya"
804
805 msgid "yY"
806 msgstr "yY"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "no"
810 msgstr "n|t|tidak"
811
812 msgid "nN"
813 msgstr "tT"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "quit"
817 msgstr "q|k|keluar"
818
819 msgid "qQ"
820 msgstr "kK"
821
822 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
823 msgid "okay|okay"
824 msgstr ""
825
826 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
827 msgid "cancel|cancel"
828 msgstr ""
829
830 msgid "oO"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy
834 msgid "cC"
835 msgstr "c"
836
837 #, c-format
838 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
843 msgstr ""
844
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
847 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy, c-format
854 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
855 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
863 msgstr ""
864
865 #, c-format
866 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
867 msgstr ""
868
869 msgid "connection to agent established\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #, c-format
881 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
882 msgstr ""
883
884 msgid "connection to the dirmngr established\n"
885 msgstr ""
886
887 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
888 #. verbatim.  It will not be printed.
889 msgid "|audit-log-result|Good"
890 msgstr ""
891
892 msgid "|audit-log-result|Bad"
893 msgstr ""
894
895 msgid "|audit-log-result|Not supported"
896 msgstr ""
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|No certificate"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 msgid "|audit-log-result|Error"
907 msgstr ""
908
909 #, fuzzy
910 msgid "|audit-log-result|Not used"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "|audit-log-result|Okay"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 #, fuzzy
918 msgid "|audit-log-result|Skipped"
919 msgstr "sertifikat yang buruk"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "|audit-log-result|Some"
923 msgstr "sertifikat yang buruk"
924
925 #, fuzzy
926 msgid "Certificate chain available"
927 msgstr "sertifikat yang buruk"
928
929 #, fuzzy
930 msgid "root certificate missing"
931 msgstr "sertifikat yang buruk"
932
933 msgid "Data encryption succeeded"
934 msgstr ""
935
936 #, fuzzy
937 msgid "Data available"
938 msgstr "Kunci tersedia di:"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "Session key created"
942 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
943
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "algorithm: %s"
946 msgstr "armor: %s\n"
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "unsupported algorithm: %s"
950 msgstr ""
951 "\n"
952 "Algoritma yang didukung:\n"
953
954 #, fuzzy
955 msgid "seems to be not encrypted"
956 msgstr "tidak dienkripsi"
957
958 msgid "Number of recipients"
959 msgstr ""
960
961 #, c-format
962 msgid "Recipient %d"
963 msgstr ""
964
965 msgid "Data signing succeeded"
966 msgstr ""
967
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "data hash algorithm: %s"
970 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
971
972 #, fuzzy, c-format
973 msgid "Signer %d"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "attr hash algorithm: %s"
978 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
979
980 msgid "Data decryption succeeded"
981 msgstr ""
982
983 #, fuzzy
984 msgid "Encryption algorithm supported"
985 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Data verification succeeded"
989 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Signature available"
993 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Parsing data succeeded"
997 msgstr "Signature baik dari \""
998
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1001 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1002
1003 #, fuzzy, c-format
1004 msgid "Signature %d"
1005 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Certificate chain valid"
1009 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Root certificate trustworthy"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "no CRL found for certificate"
1017 msgstr "sertifikat yang buruk"
1018
1019 #, fuzzy
1020 msgid "the available CRL is too old"
1021 msgstr "Kunci tersedia di:"
1022
1023 #, fuzzy
1024 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1025 msgstr "sertifikat yang buruk"
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Included certificates"
1029 msgstr "sertifikat yang buruk"
1030
1031 msgid "No audit log entries."
1032 msgstr ""
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Unknown operation"
1036 msgstr "versi tidak dikenal"
1037
1038 msgid "Gpg-Agent usable"
1039 msgstr ""
1040
1041 msgid "Dirmngr usable"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "No help available for '%s'."
1046 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "ignoring garbage line"
1050 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "[none]"
1054 msgstr "tidak dikenal"
1055
1056 #, fuzzy
1057 msgid "argument not expected"
1058 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1059
1060 #, fuzzy
1061 msgid "read error"
1062 msgstr "kesalahan baca file"
1063
1064 #, fuzzy
1065 msgid "keyword too long"
1066 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1067
1068 #, fuzzy
1069 msgid "missing argument"
1070 msgstr "argumen tidak valid"
1071
1072 #, fuzzy
1073 #| msgid "invalid armor"
1074 msgid "invalid argument"
1075 msgstr "armor tidak valid"
1076
1077 #, fuzzy
1078 msgid "invalid command"
1079 msgstr "perintah saling konflik\n"
1080
1081 #, fuzzy
1082 msgid "invalid alias definition"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, fuzzy
1086 msgid "out of core"
1087 msgstr "tidak diproses"
1088
1089 #, fuzzy
1090 msgid "invalid option"
1091 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1099 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #, fuzzy
1118 msgid "out of core\n"
1119 msgstr "tidak diproses"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1123 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1127 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1131 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1135 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1139 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1143 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, fuzzy, c-format
1150 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1152
1153 msgid "(deadlock?) "
1154 msgstr ""
1155
1156 #, fuzzy, c-format
1157 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1158 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1159
1160 #, fuzzy, c-format
1161 msgid "waiting for lock %s...\n"
1162 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "armor: %s\n"
1166 msgstr "armor: %s\n"
1167
1168 msgid "invalid armor header: "
1169 msgstr "header armor tidak valid: "
1170
1171 msgid "armor header: "
1172 msgstr "header armor: "
1173
1174 msgid "invalid clearsig header\n"
1175 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1176
1177 #, fuzzy
1178 msgid "unknown armor header: "
1179 msgstr "header armor: "
1180
1181 msgid "nested clear text signatures\n"
1182 msgstr "signature teks bersarang\n"
1183
1184 #, fuzzy
1185 msgid "unexpected armor: "
1186 msgstr "armor tidak terduga:"
1187
1188 msgid "invalid dash escaped line: "
1189 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1193 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1194
1195 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1196 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1197
1198 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1199 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1200
1201 msgid "malformed CRC\n"
1202 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1203
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1206 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1207
1208 #, fuzzy
1209 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1210 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1211
1212 msgid "error in trailer line\n"
1213 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1214
1215 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1216 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1217
1218 #, c-format
1219 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1220 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1221
1222 msgid ""
1223 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1224 msgstr ""
1225 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1226 "mengandung bug\n"
1227
1228 #, fuzzy, c-format
1229 #| msgid "not human readable"
1230 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1231 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1232
1233 msgid ""
1234 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1235 "an '='\n"
1236 msgstr ""
1237 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1238 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1239
1240 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1241 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1242
1243 #, fuzzy
1244 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1245 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1246
1247 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1248 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1252 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #| msgid ""
1256 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1257 #| "with an '='\n"
1258 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1259 msgstr ""
1260 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1261 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1262
1263 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1264 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1265
1266 #, c-format
1267 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1268 msgstr ""
1269
1270 msgid "Enter passphrase: "
1271 msgstr "Masukkan passphrase: "
1272
1273 #, fuzzy, c-format
1274 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1275 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1276 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, fuzzy, c-format
1283 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1284 msgid "WARNING: %s\n"
1285 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1286
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1289 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1293 msgstr ""
1294
1295 #, fuzzy
1296 msgid "can't do this in batch mode\n"
1297 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1298
1299 #, fuzzy
1300 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1301 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1305 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1306
1307 msgid "Your selection? "
1308 msgstr "Pilihan anda? "
1309
1310 msgid "[not set]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #, fuzzy
1314 msgid "male"
1315 msgstr "enable"
1316
1317 #, fuzzy
1318 msgid "female"
1319 msgstr "enable"
1320
1321 #, fuzzy
1322 msgid "unspecified"
1323 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1324
1325 #, fuzzy
1326 msgid "not forced"
1327 msgstr "tidak diproses"
1328
1329 msgid "forced"
1330 msgstr ""
1331
1332 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Cardholder's surname: "
1342 msgstr ""
1343
1344 msgid "Cardholder's given name: "
1345 msgstr ""
1346
1347 #, c-format
1348 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #, fuzzy
1352 msgid "URL to retrieve public key: "
1353 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy, c-format
1360 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1361 msgid "error reading '%s': %s\n"
1362 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "error writing '%s': %s\n"
1366 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1367
1368 msgid "Login data (account name): "
1369 msgstr ""
1370
1371 #, c-format
1372 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Private DO data: "
1376 msgstr ""
1377
1378 #, c-format
1379 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Language preferences: "
1384 msgstr "perbarui preferensi"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1388 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1392 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1393
1394 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1395 msgstr ""
1396
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Error: invalid response.\n"
1399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1400
1401 #, fuzzy
1402 msgid "CA fingerprint: "
1403 msgstr "tampilkan fingerprint"
1404
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1407 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1408
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "key operation not possible: %s\n"
1411 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1412
1413 #, fuzzy
1414 msgid "not an OpenPGP card"
1415 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error getting current key info: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid ""
1425 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1426 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1427 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1432 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1433
1434 #, fuzzy, c-format
1435 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1436 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1437
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1440 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "rounded up to %u bits\n"
1444 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, fuzzy, c-format
1455 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1456 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1457
1458 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1459 msgstr ""
1460
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1463 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1464
1465 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1466 msgstr ""
1467
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1471 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1472 "You should change them using the command --change-pin\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "   (1) Signature key\n"
1481 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "   (2) Encryption key\n"
1485 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1486
1487 msgid "   (3) Authentication key\n"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "Invalid selection.\n"
1491 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1492
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Please select where to store the key:\n"
1495 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1496
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1499 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1500
1501 #, fuzzy
1502 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1503 msgid "This command is not supported by this card\n"
1504 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1505
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1508 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Continue? (y/N) "
1512 msgstr "Ditandai? "
1513
1514 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "quit this menu"
1518 msgstr "berhenti dari menu ini"
1519
1520 #, fuzzy
1521 msgid "show admin commands"
1522 msgstr "perintah saling konflik\n"
1523
1524 msgid "show this help"
1525 msgstr "tampilkan bantuan"
1526
1527 #, fuzzy
1528 msgid "list all available data"
1529 msgstr "Kunci tersedia di:"
1530
1531 msgid "change card holder's name"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "change URL to retrieve key"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "change the login name"
1542 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "change the language preferences"
1546 msgstr "ubah ownertrust"
1547
1548 msgid "change card holder's sex"
1549 msgstr ""
1550
1551 #, fuzzy
1552 msgid "change a CA fingerprint"
1553 msgstr "tampilkan fingerprint"
1554
1555 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1556 msgstr ""
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "generate new keys"
1560 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1561
1562 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1563 msgstr ""
1564
1565 msgid "verify the PIN and list all data"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1569 msgstr ""
1570
1571 msgid "destroy all keys and data"
1572 msgstr ""
1573
1574 msgid "gpg/card> "
1575 msgstr ""
1576
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Admin-only command\n"
1579 msgstr "perintah saling konflik\n"
1580
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Admin commands are allowed\n"
1583 msgstr "perintah saling konflik\n"
1584
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1587 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1588
1589 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1590 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1591
1592 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1593 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1594
1595 #, fuzzy, c-format
1596 #| msgid "can't open `%s'\n"
1597 msgid "can't open '%s'\n"
1598 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1599
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1602 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1603
1604 #, c-format
1605 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1606 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1607
1608 #, fuzzy, c-format
1609 msgid "key \"%s\" not found\n"
1610 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1611
1612 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1613 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1617 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1618
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1621 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1622
1623 #, fuzzy
1624 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1625 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1629 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1630
1631 msgid "key"
1632 msgstr "kunci"
1633
1634 #, fuzzy
1635 #| msgid "Pubkey: "
1636 msgid "subkey"
1637 msgstr "Pubkey: "
1638
1639 #, c-format
1640 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1641 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1642
1643 msgid "ownertrust information cleared\n"
1644 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1648 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1649
1650 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1651 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1655 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1656
1657 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1658 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1659
1660 #, c-format
1661 msgid "using cipher %s\n"
1662 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1666 msgid "'%s' already compressed\n"
1667 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1671 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1672 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 #| msgid "reading from `%s'\n"
1676 msgid "reading from '%s'\n"
1677 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1678
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid ""
1681 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid ""
1686 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1687 "preferences\n"
1688 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1692 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1696 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1700 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "%s encrypted data\n"
1704 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1708 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1709
1710 msgid ""
1711 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1712 msgstr ""
1713 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1714
1715 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1716 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1717
1718 msgid "no remote program execution supported\n"
1719 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1720
1721 msgid ""
1722 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1723 msgstr ""
1724 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1725 "aman\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1729 msgstr ""
1730 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1731
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1734 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1742 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1743
1744 msgid "unnatural exit of external program\n"
1745 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1746
1747 msgid "unable to execute external program\n"
1748 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1752 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1753
1754 #, fuzzy, c-format
1755 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1756 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1757 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1758
1759 #, fuzzy, c-format
1760 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1761 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1762 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1763
1764 #, fuzzy
1765 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1766 msgstr ""
1767 "\n"
1768 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1769
1770 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1771 msgstr ""
1772
1773 #, fuzzy
1774 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1775 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1776
1777 #, fuzzy
1778 msgid "remove unusable parts from key during export"
1779 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1780
1781 msgid "remove as much as possible from key during export"
1782 msgstr ""
1783
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1786 msgid " - skipped"
1787 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1788
1789 #, fuzzy, c-format
1790 #| msgid "writing to `%s'\n"
1791 msgid "writing to '%s'\n"
1792 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1796 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1797
1798 #, fuzzy
1799 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1800 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1804 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1805
1806 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1807 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1808
1809 #, fuzzy, c-format
1810 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1811 msgid "error creating '%s': %s\n"
1812 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1813
1814 #, fuzzy
1815 msgid "[User ID not found]"
1816 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1820 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1824 msgstr ""
1825
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "error looking up: %s\n"
1828 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1829
1830 #, fuzzy, c-format
1831 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1832 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1833 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1834
1835 #, fuzzy, c-format
1836 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1837 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1841 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1842
1843 #, fuzzy
1844 msgid "No fingerprint"
1845 msgstr "tampilkan fingerprint"
1846
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1849 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1850
1851 #, fuzzy, c-format
1852 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1853 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1854 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1855
1856 #, fuzzy, c-format
1857 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1858 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1859 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1860
1861 #, c-format
1862 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1863 msgstr ""
1864
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1867 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1868
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1871 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1872
1873 #, fuzzy
1874 msgid "make a signature"
1875 msgstr "buat detached signature"
1876
1877 #, fuzzy
1878 msgid "make a clear text signature"
1879 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1880
1881 msgid "make a detached signature"
1882 msgstr "buat detached signature"
1883
1884 msgid "encrypt data"
1885 msgstr "enkripsi data"
1886
1887 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1888 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1889
1890 msgid "decrypt data (default)"
1891 msgstr "dekripsi data (default)"
1892
1893 msgid "verify a signature"
1894 msgstr "verifikasi signature"
1895
1896 msgid "list keys"
1897 msgstr "tampilkan kunci"
1898
1899 msgid "list keys and signatures"
1900 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1901
1902 #, fuzzy
1903 msgid "list and check key signatures"
1904 msgstr "periksa signature kunci"
1905
1906 msgid "list keys and fingerprints"
1907 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1908
1909 msgid "list secret keys"
1910 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1911
1912 msgid "generate a new key pair"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly generate a new key pair"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly add a new user-id"
1923 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1924
1925 #, fuzzy
1926 #| msgid "generate a new key pair"
1927 msgid "quickly revoke a user-id"
1928 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1929
1930 msgid "full featured key pair generation"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid "generate a revocation certificate"
1934 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1935
1936 msgid "remove keys from the public keyring"
1937 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1938
1939 msgid "remove keys from the secret keyring"
1940 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key"
1944 msgid "quickly sign a key"
1945 msgstr "tandai kunci"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #| msgid "sign a key locally"
1949 msgid "quickly sign a key locally"
1950 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1951
1952 msgid "sign a key"
1953 msgstr "tandai kunci"
1954
1955 msgid "sign a key locally"
1956 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1957
1958 msgid "sign or edit a key"
1959 msgstr "tandai atau edit kunci"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "change a passphrase"
1963 msgstr "ubah passphrase"
1964
1965 msgid "export keys"
1966 msgstr "ekspor kunci"
1967
1968 msgid "export keys to a keyserver"
1969 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1970
1971 msgid "import keys from a keyserver"
1972 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1973
1974 msgid "search for keys on a keyserver"
1975 msgstr "cari kunci di keyserver"
1976
1977 msgid "update all keys from a keyserver"
1978 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1979
1980 msgid "import/merge keys"
1981 msgstr "impor/gabung kunci"
1982
1983 msgid "print the card status"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "change data on a card"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "change a card's PIN"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "update the trust database"
1993 msgstr "perbarui database trust"
1994
1995 #, fuzzy
1996 msgid "print message digests"
1997 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1998
1999 msgid "run in server mode"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "create ascii armored output"
2006 msgstr "ciptakan output ascii"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2010 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2011
2012 #, fuzzy
2013 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2014 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2015
2016 #, fuzzy
2017 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2018 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2019
2020 msgid "use canonical text mode"
2021 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2022
2023 #, fuzzy
2024 msgid "|FILE|write output to FILE"
2025 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2026
2027 msgid "do not make any changes"
2028 msgstr "jangan buat perubahan"
2029
2030 msgid "prompt before overwriting"
2031 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2032
2033 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2034 msgstr ""
2035
2036 msgid ""
2037 "@\n"
2038 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2039 msgstr ""
2040 "@\n"
2041 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2042
2043 msgid ""
2044 "@\n"
2045 "Examples:\n"
2046 "\n"
2047 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2048 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2049 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2050 " --list-keys [names]        show keys\n"
2051 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2052 msgstr ""
2053 "@\n"
2054 "Contoh:\n"
2055 "\n"
2056 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2057 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2058 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2059 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2060 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2061
2062 #, fuzzy
2063 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2064 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2065 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid ""
2069 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2070 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2071 #| "default operation depends on the input data\n"
2072 msgid ""
2073 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2074 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2075 "Default operation depends on the input data\n"
2076 msgstr ""
2077 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2078 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2079 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2080
2081 msgid ""
2082 "\n"
2083 "Supported algorithms:\n"
2084 msgstr ""
2085 "\n"
2086 "Algoritma yang didukung:\n"
2087
2088 msgid "Pubkey: "
2089 msgstr "Pubkey: "
2090
2091 msgid "Cipher: "
2092 msgstr "Cipher: "
2093
2094 msgid "Hash: "
2095 msgstr "Hash: "
2096
2097 msgid "Compression: "
2098 msgstr "Kompresi: "
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2102 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2103
2104 msgid "conflicting commands\n"
2105 msgstr "perintah saling konflik\n"
2106
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2109 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2113 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2117 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2121 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2122
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2125 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2126
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2129 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2130
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2133 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2134
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2137 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2138
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid ""
2141 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2142 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2146 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2147
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2150 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2151
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid ""
2154 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2155 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2159 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2160
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2163 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2164
2165 msgid "display photo IDs during key listings"
2166 msgstr ""
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "show key usage information during key listings"
2170 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2171
2172 msgid "show policy URLs during signature listings"
2173 msgstr ""
2174
2175 #, fuzzy
2176 msgid "show all notations during signature listings"
2177 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2178
2179 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2183 msgstr ""
2184
2185 #, fuzzy
2186 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2187 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2188
2189 msgid "show user ID validity during key listings"
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2193 msgstr ""
2194
2195 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2196 msgstr ""
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show the keyring name in key listings"
2200 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2201
2202 #, fuzzy
2203 msgid "show expiration dates during signature listings"
2204 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2205
2206 #, fuzzy
2207 msgid "available TOFU policies:\n"
2208 msgstr "tiadakan kunci"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2212 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2213
2214 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2215 msgstr ""
2216
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2219 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2223 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2224 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2228 msgstr ""
2229
2230 #, fuzzy, c-format
2231 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2232 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2233 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2237 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2241 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2245 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2246
2247 #, fuzzy
2248 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2249 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2250
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2253 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "invalid keyserver options\n"
2257 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2261 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2262
2263 msgid "invalid import options\n"
2264 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "invalid filter option: %s\n"
2268 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2269
2270 #, c-format
2271 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2272 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2273
2274 msgid "invalid export options\n"
2275 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2279 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2280
2281 #, fuzzy
2282 msgid "invalid list options\n"
2283 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2284
2285 msgid "display photo IDs during signature verification"
2286 msgstr ""
2287
2288 msgid "show policy URLs during signature verification"
2289 msgstr ""
2290
2291 #, fuzzy
2292 msgid "show all notations during signature verification"
2293 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2294
2295 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2296 msgstr ""
2297
2298 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2299 msgstr ""
2300
2301 #, fuzzy
2302 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2303 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2304
2305 #, fuzzy
2306 msgid "show user ID validity during signature verification"
2307 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2308
2309 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2310 msgstr ""
2311
2312 #, fuzzy
2313 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2314 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2315
2316 msgid "validate signatures with PKA data"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2324 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "invalid verify options\n"
2328 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2332 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2333
2334 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2336 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2337
2338 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2342 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2346 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2350 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2354 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2355
2356 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2357 msgstr ""
2358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2361 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2362
2363 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2364 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2365
2366 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2367 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2368
2369 #, fuzzy
2370 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2371 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2372
2373 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2374 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2375
2376 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2377 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2378
2379 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2380 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2381
2382 #, fuzzy
2383 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2384 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2385
2386 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2387 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2388
2389 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2390 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2391
2392 #, fuzzy
2393 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2394 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2395 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2396
2397 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2398 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2399
2400 msgid "invalid default preferences\n"
2401 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2402
2403 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2404 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2405
2406 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2407 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2408
2409 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2410 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2414 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2415
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2418 msgstr ""
2419 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2423 msgstr ""
2424 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2428 msgstr ""
2429 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2433 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2434
2435 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2436 msgstr ""
2437 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2438 "key \n"
2439
2440 msgid "--store [filename]"
2441 msgstr "--store [namafile]"
2442
2443 msgid "--symmetric [filename]"
2444 msgstr "--symmetric [namafile]"
2445
2446 #, fuzzy, c-format
2447 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2448 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2449
2450 msgid "--encrypt [filename]"
2451 msgstr "--encrypt [namafile]"
2452
2453 #, fuzzy
2454 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2455 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2456
2457 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2462 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2463
2464 msgid "--sign [filename]"
2465 msgstr "--sign [namafile]"
2466
2467 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2468 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2469
2470 #, fuzzy
2471 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2472 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2473
2474 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #, fuzzy, c-format
2478 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2479 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2480
2481 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2482 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2483
2484 msgid "--clearsign [filename]"
2485 msgstr "--clearsign [namafile]"
2486
2487 msgid "--decrypt [filename]"
2488 msgstr "--decrypt [namafile]"
2489
2490 msgid "--sign-key user-id"
2491 msgstr "--sign-key id-user"
2492
2493 msgid "--lsign-key user-id"
2494 msgstr "--lsign-key id-user"
2495
2496 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2497 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2498
2499 #, fuzzy
2500 msgid "--passwd <user-id>"
2501 msgstr "--sign-key id-user"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2505 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2509 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2510
2511 #, c-format
2512 msgid "key export failed: %s\n"
2513 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2514
2515 #, fuzzy, c-format
2516 #| msgid "key export failed: %s\n"
2517 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2518 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2522 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2526 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2530 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2534 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2538 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2539 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2540
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2543 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 msgid "[filename]"
2550 msgstr "[namafile]"
2551
2552 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2553 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2554
2555 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2556 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2557
2558 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2559 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2560
2561 #, fuzzy
2562 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2563 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2564
2565 #, fuzzy
2566 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2567 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2568
2569 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2570 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2571
2572 msgid "|FD|write status info to this FD"
2573 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2574
2575 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2576 msgstr ""
2577
2578 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2579 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2580
2581 #, fuzzy
2582 msgid ""
2583 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2584 "Check signatures against known trusted keys\n"
2585 msgstr ""
2586 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2587 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2588
2589 msgid "No help available"
2590 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 #| msgid "No help available for `%s'"
2594 msgid "No help available for '%s'"
2595 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2596
2597 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, fuzzy
2604 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2605 msgstr "perbarui database trust"
2606
2607 #, fuzzy
2608 msgid "do not update the trustdb after import"
2609 msgstr "perbarui database trust"
2610
2611 #, fuzzy
2612 msgid "show key during import"
2613 msgstr "tampilkan fingerprint"
2614
2615 msgid "only accept updates to existing keys"
2616 msgstr ""
2617
2618 #, fuzzy
2619 msgid "remove unusable parts from key after import"
2620 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2621
2622 msgid "remove as much as possible from key after import"
2623 msgstr ""
2624
2625 msgid "run import filters and export key immediately"
2626 msgstr ""
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "skipping block of type %d\n"
2630 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "%lu keys processed so far\n"
2634 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "Total number processed: %lu\n"
2638 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2642 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2643 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2647 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2651 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "              imported: %lu"
2655 msgstr "             diimpor: %lu"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "             unchanged: %lu\n"
2659 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2663 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2667 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "        new signatures: %lu\n"
2671 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2675 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2679 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2683 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2687 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "          not imported: %lu\n"
2691 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2695 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2699 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2704 "algorithms on these user IDs:\n"
2705 msgstr ""
2706
2707 #, c-format
2708 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2713 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2717 msgstr ""
2718
2719 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #, c-format
2726 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no user ID\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: %s\n"
2735 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2736
2737 msgid "rejected by import screener"
2738 msgstr ""
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2746 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2751
2752 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2753 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2765 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2769 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2770 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2814 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2818 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2822 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2826 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2830 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2831
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "key %s: secret key imported\n"
2834 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2838 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2839 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2840
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2843 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2844
2845 #, fuzzy, c-format
2846 msgid "secret key %s: %s\n"
2847 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2848
2849 #, fuzzy
2850 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2851 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2855 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2856
2857 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2858 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2859 #. actual private key data is stored on the card.  A
2860 #. single smartcard can have up to three private key
2861 #. data.  Importing private key stub is always
2862 #. skipped in 2.1, and it returns
2863 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2864 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2865 #. references to a card will be automatically
2866 #. created again.
2867 #, c-format
2868 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2873 msgstr ""
2874 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2875 "pembatalan\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2911 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2923 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2927 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2939 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2943 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2947 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2951 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2952
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2955 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2956
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2959 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2960
2961 #, fuzzy, c-format
2962 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2963 msgstr ""
2964 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2968 msgstr ""
2969 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2973 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2977 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2981 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2985 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2986 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "keybox '%s' created\n"
2990 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2991
2992 #, fuzzy, c-format
2993 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2994 msgid "keyring '%s' created\n"
2995 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2999 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "error opening key DB: %s\n"
3003 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3007 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3008
3009 msgid "[revocation]"
3010 msgstr "[pembatalan]"
3011
3012 msgid "[self-signature]"
3013 msgstr "[self-signature]"
3014
3015 #, fuzzy, c-format
3016 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3017 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid ""
3021 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3022 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3023
3024 #, fuzzy
3025 msgid " (reordered signatures follow)"
3026 msgstr "Signature baik dari \""
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s:\n"
3030 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3034 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3035 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3036 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3040 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3041 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3042 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3043 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 #| msgid "%d bad signatures\n"
3047 msgid "%d bad signature\n"
3048 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3049 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3050 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3051
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "%d signature reordered\n"
3054 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3055 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3056 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3057
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3061 "all signatures.\n"
3062 msgstr ""
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid ""
3066 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3067 "keys\n"
3068 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3069 "etc.)\n"
3070 msgstr ""
3071 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3072 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3073 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3074 "\n"
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3078 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "  %d = I trust fully\n"
3082 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3083
3084 msgid ""
3085 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3086 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3087 "trust signatures on your behalf.\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #, c-format
3094 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3099 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3100
3101 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3102 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3103
3104 msgid "  Unable to sign.\n"
3105 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3109 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3110
3111 #, c-format
3112 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3113 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3114
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3117 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Sign it? (y/N) "
3121 msgstr "Ditandai? "
3122
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "The self-signature on \"%s\"\n"
3126 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3127 msgstr ""
3128 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3129 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3130
3131 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3132 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3133
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Your current signature on \"%s\"\n"
3137 "has expired.\n"
3138 msgstr ""
3139 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3140 "telah habis berlaku.\n"
3141
3142 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3143 msgstr ""
3144 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3145 "berlaku? (y/N)"
3146
3147 #, c-format
3148 msgid ""
3149 "Your current signature on \"%s\"\n"
3150 "is a local signature.\n"
3151 msgstr ""
3152 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3153 "adalah signature.lokal \n"
3154
3155 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3156 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3157
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3160 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3161
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3164 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3165
3166 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3167 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3168
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3171 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3172
3173 msgid "This key has expired!"
3174 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3175
3176 #, c-format
3177 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3178 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3179
3180 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3181 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3182
3183 msgid ""
3184 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3185 "belongs\n"
3186 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3187 msgstr ""
3188 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3189 "menandai benar benar milik\n"
3190 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3194 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3198 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3202 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3206 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3210 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3211
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid ""
3214 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3215 "key \"%s\" (%s)\n"
3216 msgstr ""
3217 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3218 "dengan kunci anda: "
3219
3220 #, fuzzy
3221 msgid "This will be a self-signature.\n"
3222 msgstr ""
3223 "\n"
3224 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3228 msgstr ""
3229 "\n"
3230 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3231
3232 #, fuzzy
3233 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3234 msgstr ""
3235 "\n"
3236 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3240 msgstr ""
3241 "\n"
3242 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3243
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3246 msgstr ""
3247 "\n"
3248 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3249
3250 #, fuzzy
3251 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3252 msgstr ""
3253 "\n"
3254 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "I have checked this key casually.\n"
3258 msgstr ""
3259 "\n"
3260 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3264 msgstr ""
3265 "\n"
3266 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Really sign? (y/N) "
3270 msgstr "Ditandai? "
3271
3272 #, c-format
3273 msgid "signing failed: %s\n"
3274 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3275
3276 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, fuzzy, c-format
3280 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3281 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3282 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3283
3284 msgid "save and quit"
3285 msgstr "simpan dan berhenti"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "show key fingerprint"
3289 msgstr "tampilkan fingerprint"
3290
3291 #, fuzzy
3292 msgid "show the keygrip"
3293 msgstr "Notasi signature: "
3294
3295 msgid "list key and user IDs"
3296 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3297
3298 msgid "select user ID N"
3299 msgstr "pilih ID user N"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "select subkey N"
3303 msgstr "pilih ID user N"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "check signatures"
3307 msgstr "batalkan signature"
3308
3309 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3310 msgstr ""
3311
3312 #, fuzzy
3313 msgid "sign selected user IDs locally"
3314 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3318 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3319
3320 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "add a user ID"
3324 msgstr "tambah sebuah ID user"
3325
3326 msgid "add a photo ID"
3327 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "delete selected user IDs"
3331 msgstr "hapus ID user"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "add a subkey"
3335 msgstr "addkey"
3336
3337 msgid "add a key to a smartcard"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "move a key to a smartcard"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "move a backup key to a smartcard"
3344 msgstr ""
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "delete selected subkeys"
3348 msgstr "hapus kunci sekunder"
3349
3350 msgid "add a revocation key"
3351 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3355 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3356
3357 #, fuzzy
3358 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3359 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3360
3361 #, fuzzy
3362 msgid "flag the selected user ID as primary"
3363 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3364
3365 msgid "list preferences (expert)"
3366 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3367
3368 msgid "list preferences (verbose)"
3369 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3373 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3377 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3381 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3382
3383 msgid "change the passphrase"
3384 msgstr "ubah passphrase"
3385
3386 msgid "change the ownertrust"
3387 msgstr "ubah ownertrust"
3388
3389 #, fuzzy
3390 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3391 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3392
3393 #, fuzzy
3394 msgid "revoke selected user IDs"
3395 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3396
3397 #, fuzzy
3398 msgid "revoke key or selected subkeys"
3399 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "enable key"
3403 msgstr "aktifkan kunci"
3404
3405 #, fuzzy
3406 msgid "disable key"
3407 msgstr "tiadakan kunci"
3408
3409 #, fuzzy
3410 msgid "show selected photo IDs"
3411 msgstr "tampilkan photo ID"
3412
3413 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3414 msgstr ""
3415
3416 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3417 msgstr ""
3418
3419 msgid "Secret key is available.\n"
3420 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3421
3422 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3423 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3424
3425 msgid ""
3426 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3427 "(lsign),\n"
3428 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3429 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 msgid "Key is revoked."
3433 msgstr "Kunci dibatalkan"
3434
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3437 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3441 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3442
3443 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3444 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3448 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3449
3450 #, c-format
3451 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3452 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3455 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3456
3457 #, c-format
3458 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3462 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3466 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3467
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3470 msgstr "Hapus ID user ini? "
3471
3472 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3473 #. moving the key and not about removing it.
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3476 msgstr "Hapus ID user ini? "
3477
3478 #, fuzzy
3479 msgid "You must select exactly one key.\n"
3480 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3481
3482 msgid "Command expects a filename argument\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy, c-format
3486 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3487 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3488
3489 #, fuzzy, c-format
3490 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3491 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3492
3493 msgid "You must select at least one key.\n"
3494 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3498 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3502 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3506 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3510 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3514 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3518 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3522 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3523
3524 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3525 msgstr ""
3526
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Set preference list to:\n"
3529 msgstr "set daftar preferensi"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3533 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3534
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3537 msgstr "Update preferensi?"
3538
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Save changes? (y/N) "
3541 msgstr "Simpan perubahan? "
3542
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3545 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3546
3547 #, c-format
3548 msgid "update failed: %s\n"
3549 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3550
3551 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3552 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3556 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3557 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3558
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3561 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3562
3563 #, fuzzy, c-format
3564 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3565 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3566
3567 #, fuzzy, c-format
3568 #| msgid "invalid value\n"
3569 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3570 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3571
3572 #, fuzzy
3573 #| msgid "No such user ID.\n"
3574 msgid "No matching user IDs."
3575 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Nothing to sign.\n"
3579 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3580
3581 msgid "Digest: "
3582 msgstr "Digest: "
3583
3584 msgid "Features: "
3585 msgstr "Fitur: "
3586
3587 msgid "Keyserver no-modify"
3588 msgstr ""
3589
3590 msgid "Preferred keyserver: "
3591 msgstr ""
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Notations: "
3595 msgstr "Notasi: "
3596
3597 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3598 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3602 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3603
3604 #, fuzzy, c-format
3605 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3606 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3607
3608 #, fuzzy
3609 msgid "(sensitive)"
3610 msgstr " (sensitive)"
3611
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "created: %s"
3614 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "revoked: %s"
3618 msgstr "[revoked] "
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "expired: %s"
3622 msgstr " [berakhir: %s]"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "expires: %s"
3626 msgstr " [berakhir: %s]"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "usage: %s"
3630 msgstr " trust: %c/%c"
3631
3632 msgid "card-no: "
3633 msgstr ""
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "trust: %s"
3637 msgstr " trust: %c/%c"
3638
3639 #, c-format
3640 msgid "validity: %s"
3641 msgstr ""
3642
3643 msgid "This key has been disabled"
3644 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3645
3646 msgid ""
3647 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3648 "unless you restart the program.\n"
3649 msgstr ""
3650 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3651 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3652
3653 #, fuzzy
3654 msgid "revoked"
3655 msgstr "[revoked] "
3656
3657 #, fuzzy
3658 msgid "expired"
3659 msgstr "expire"
3660
3661 msgid ""
3662 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3663 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3664 msgstr ""
3665 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3666 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3667
3668 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3673 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3674 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3675
3676 msgid ""
3677 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3678 "versions\n"
3679 "         of PGP to reject this key.\n"
3680 msgstr ""
3681 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3682 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3683 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3684
3685 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3686 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3687
3688 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3689 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3690
3691 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3695 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3696
3697 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3698 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3699
3700 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3701 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3702
3703 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3704 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3705
3706 #, fuzzy, c-format
3707 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3708 msgid "Deleted %d signature.\n"
3709 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3710 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3711 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3712
3713 msgid "Nothing deleted.\n"
3714 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3715
3716 #, fuzzy
3717 msgid "invalid"
3718 msgstr "armor tidak valid"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3722 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3726 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3727 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3728 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3729
3730 #, fuzzy, c-format
3731 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3732 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3733
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3736 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3737
3738 msgid ""
3739 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3740 "cause\n"
3741 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3742 msgstr ""
3743 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3744 "designated dapat\n"
3745 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3746
3747 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3748 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3749
3750 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3751 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3752
3753 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3754 msgstr ""
3755 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3756
3757 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3758 msgstr ""
3759 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3760 "sendiri\n"
3761
3762 #, fuzzy
3763 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3764 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3765
3766 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3767 msgstr ""
3768 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3769 "dilakukan\n"
3770
3771 #, fuzzy
3772 msgid ""
3773 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3774 msgstr ""
3775 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid ""
3779 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3780 "N) "
3781 msgstr ""
3782 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3783
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3786 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3787
3788 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3789 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3790
3791 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3792 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3796 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3797
3798 #, c-format
3799 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3800 msgstr ""
3801
3802 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3803 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3807 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3808
3809 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3810 msgstr ""
3811
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3814 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3815
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3818 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3819
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Enter the notation: "
3822 msgstr "Notasi signature: "
3823
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Proceed? (y/N) "
3826 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3827
3828 #, c-format
3829 msgid "No user ID with index %d\n"
3830 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "No user ID with hash %s\n"
3834 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3838 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "No subkey with index %d\n"
3842 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3843
3844 #, fuzzy, c-format
3845 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3846 msgstr "ID user: "
3847
3848 #, fuzzy, c-format
3849 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3850 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3851
3852 msgid " (non-exportable)"
3853 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "This signature expired on %s.\n"
3857 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3858
3859 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3860 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3861
3862 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3863 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3864
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Not signed by you.\n"
3867 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3871 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid " (non-revocable)"
3875 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3876
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3879 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3880
3881 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3882 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3883
3884 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3885 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3886
3887 msgid "no secret key\n"
3888 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #, c-format
3895 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3896 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3897
3898 #, c-format
3899 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3900 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3901
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3904 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3908 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3909
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3912 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3913
3914 #, fuzzy, c-format
3915 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3916 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "too many cipher preferences\n"
3920 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 msgid "too many digest preferences\n"
3924 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3925
3926 #, fuzzy
3927 msgid "too many compression preferences\n"
3928 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3929
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3932 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3933
3934 msgid "writing direct signature\n"
3935 msgstr "menulis signature direct\n"
3936
3937 msgid "writing self signature\n"
3938 msgstr "menulis self signature\n"
3939
3940 msgid "writing key binding signature\n"
3941 msgstr "menulis key binding signature\n"
3942
3943 #, c-format
3944 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3945 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3946
3947 #, c-format
3948 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3949 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3950
3951 msgid ""
3952 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Sign"
3957 msgstr "tandai"
3958
3959 msgid "Certify"
3960 msgstr ""
3961
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Encrypt"
3964 msgstr "enkripsi data"
3965
3966 msgid "Authenticate"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3970 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3971 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3972 #. functions:
3973 #.
3974 #. s = Toggle signing capability
3975 #. e = Toggle encryption capability
3976 #. a = Toggle authentication capability
3977 #. q = Finish
3978 #.
3979 msgid "SsEeAaQq"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "Possible actions for a %s key: "
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Current allowed actions: "
3987 msgstr ""
3988
3989 #, c-format
3990 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3995 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #, c-format
4002 msgid "   (%c) Finished\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4006 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4007
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4010 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4011
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4014 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4018 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4022 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4023
4024 #, fuzzy, c-format
4025 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4026 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4030 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4031
4032 #, fuzzy, c-format
4033 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4034 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4038 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4039
4040 #, fuzzy, c-format
4041 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4042 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4043
4044 #, fuzzy, c-format
4045 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4046 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4047 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4051 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4055 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4056 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "  (%d) Existing key\n"
4060 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4061
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Enter the keygrip: "
4064 msgstr "Notasi signature: "
4065
4066 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #, fuzzy
4070 msgid "No key with this keygrip\n"
4071 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4075 msgid "rounded to %u bits\n"
4076 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4077
4078 #, c-format
4079 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4084 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4085
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4088 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4089
4090 #, c-format
4091 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4092 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4093
4094 #, fuzzy
4095 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4096 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4097 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4098
4099 msgid ""
4100 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4101 "         0 = key does not expire\n"
4102 "      <n>  = key expires in n days\n"
4103 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4104 "      <n>m = key expires in n months\n"
4105 "      <n>y = key expires in n years\n"
4106 msgstr ""
4107 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4108 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4109 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4110 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4111 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4112 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4113
4114 msgid ""
4115 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4116 "         0 = signature does not expire\n"
4117 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4118 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4119 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4120 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4121 msgstr ""
4122 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4123 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4124 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4125 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4126 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4127 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4128
4129 msgid "Key is valid for? (0) "
4130 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4134 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4135
4136 msgid "invalid value\n"
4137 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4138
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Key does not expire at all\n"
4141 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Signature does not expire at all\n"
4145 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4146
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid "Key expires at %s\n"
4149 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4150
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid "Signature expires at %s\n"
4153 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4154
4155 msgid ""
4156 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4157 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4158 msgstr ""
4159 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4160 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4161
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Is this correct? (y/N) "
4164 msgstr "Benar (y/t)? "
4165
4166 msgid ""
4167 "\n"
4168 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4169 "\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4173 #. but you should keep your existing translation.  In case
4174 #. the new string is not translated this old string will
4175 #. be used.
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "\n"
4179 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4180 "ID\n"
4181 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4182 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4183 "\n"
4184 msgstr ""
4185 "\n"
4186 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4187 "membuat \n"
4188 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4189 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4190
4191 msgid "Real name: "
4192 msgstr "Nama sebenarnya: "
4193
4194 msgid "Invalid character in name\n"
4195 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4196
4197 #, c-format
4198 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4199 msgstr ""
4200
4201 msgid "Name may not start with a digit\n"
4202 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4203
4204 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4205 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4206
4207 msgid "Email address: "
4208 msgstr "Alamat email: "
4209
4210 msgid "Not a valid email address\n"
4211 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4212
4213 msgid "Comment: "
4214 msgstr "Komentar: "
4215
4216 msgid "Invalid character in comment\n"
4217 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4218
4219 #, fuzzy, c-format
4220 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4221 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4222 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4223
4224 #, c-format
4225 msgid ""
4226 "You selected this USER-ID:\n"
4227 "    \"%s\"\n"
4228 "\n"
4229 msgstr ""
4230 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4231 "   \"%s\"\n"
4232
4233 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4234 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4235
4236 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4237 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4238 #. string which should be translated accordingly and the
4239 #. letter changed to match the one in the answer string.
4240 #.
4241 #. n = Change name
4242 #. c = Change comment
4243 #. e = Change email
4244 #. o = Okay (ready, continue)
4245 #. q = Quit
4246 #.
4247 msgid "NnCcEeOoQq"
4248 msgstr "NnKkEeOoQq"
4249
4250 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4251 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4252
4253 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4254 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4255
4256 #, fuzzy
4257 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4258 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4259 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4260
4261 #, fuzzy
4262 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4263 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4264 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4265
4266 msgid "Please correct the error first\n"
4267 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4268
4269 msgid ""
4270 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4271 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4272 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4273 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4274 msgstr ""
4275 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4276 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4277 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4278 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4279
4280 #, c-format
4281 msgid "Key generation failed: %s\n"
4282 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4283
4284 #, c-format
4285 msgid ""
4286 "About to create a key for:\n"
4287 "    \"%s\"\n"
4288 "\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 msgid "Continue? (Y/n) "
4292 msgstr ""
4293
4294 #, fuzzy, c-format
4295 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4296 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #| msgid "Create anyway? "
4300 msgid "Create anyway? (y/N) "
4301 msgstr "Tetap dibuat? "
4302
4303 #, fuzzy
4304 #| msgid "Create anyway? "
4305 msgid "creating anyway\n"
4306 msgstr "Tetap dibuat? "
4307
4308 #, c-format
4309 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "Key generation canceled.\n"
4313 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4314
4315 #, fuzzy, c-format
4316 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4317 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4318
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4321 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4322
4323 #, fuzzy, c-format
4324 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4325 msgid "writing public key to '%s'\n"
4326 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4330 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4331
4332 #, fuzzy, c-format
4333 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4334 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4335 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4336
4337 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4338 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4339
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4343 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4344 msgstr ""
4345 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4346 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4347 "untuk tujuan ini.\n"
4348
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4352 msgstr ""
4353 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4354
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4358 msgstr ""
4359 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4360
4361 #, fuzzy
4362 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4363 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4364 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4365
4366 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4367 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4368
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4371 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4372
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Really create? (y/N) "
4375 msgstr "Ingin diciptakan? "
4376
4377 msgid "never     "
4378 msgstr "tidak pernah..."
4379
4380 msgid "Critical signature policy: "
4381 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4382
4383 msgid "Signature policy: "
4384 msgstr "Kebijakan signature: "
4385
4386 msgid "Critical preferred keyserver: "
4387 msgstr ""
4388
4389 msgid "Critical signature notation: "
4390 msgstr "Notasi signature kritis: "
4391
4392 msgid "Signature notation: "
4393 msgstr "Notasi signature: "
4394
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "%d bad signatures\n"
4397 msgid "%d good signature\n"
4398 msgid_plural "%d good signatures\n"
4399 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4400 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4401
4402 #, fuzzy, c-format
4403 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4404 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4405 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4406 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4407 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4408
4409 #, c-format
4410 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4411 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4412 msgstr[0] ""
4413 msgstr[1] ""
4414
4415 msgid "Keyring"
4416 msgstr "Keyring"
4417
4418 msgid "Primary key fingerprint:"
4419 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4420
4421 msgid "     Subkey fingerprint:"
4422 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4423
4424 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4425 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4426 msgid " Primary key fingerprint:"
4427 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4428
4429 msgid "      Subkey fingerprint:"
4430 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4431
4432 #, fuzzy
4433 msgid "      Key fingerprint ="
4434 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4435
4436 msgid "      Card serial no. ="
4437 msgstr ""
4438
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "caching keyring '%s'\n"
4441 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4445 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4446 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4447 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4448
4449 #, c-format
4450 msgid "%lu key cached"
4451 msgid_plural "%lu keys cached"
4452 msgstr[0] ""
4453 msgstr[1] ""
4454
4455 #, fuzzy, c-format
4456 #| msgid "1 bad signature\n"
4457 msgid " (%lu signature)\n"
4458 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4459 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4460 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4461
4462 #, c-format
4463 msgid "%s: keyring created\n"
4464 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4465
4466 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4467 msgstr ""
4468
4469 msgid "include revoked keys in search results"
4470 msgstr ""
4471
4472 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4473 msgstr ""
4474
4475 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4476 msgstr ""
4477
4478 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4479 msgstr ""
4480
4481 #, fuzzy
4482 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4483 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4484
4485 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4486 msgstr ""
4487
4488 #, fuzzy
4489 msgid "disabled"
4490 msgstr "disable"
4491
4492 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4493 msgstr ""
4494
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4497 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4498
4499 #, c-format
4500 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4505 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4506 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4507 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4511 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4512
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4515 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4516
4517 #, fuzzy
4518 msgid "key not found on keyserver\n"
4519 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4520
4521 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4526 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4527
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "requesting key %s from %s\n"
4530 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4531
4532 #, fuzzy
4533 msgid "no keyserver known\n"
4534 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4535
4536 #, fuzzy, c-format
4537 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4538 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4539
4540 #, fuzzy, c-format
4541 msgid "sending key %s to %s\n"
4542 msgstr ""
4543 "\"\n"
4544 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "requesting key from '%s'\n"
4548 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4549
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4552 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4556 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4557
4558 #, c-format
4559 msgid "%s encrypted session key\n"
4560 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4564 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "public key is %s\n"
4568 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4569
4570 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4571 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4575 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4576
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "      \"%s\"\n"
4579 msgstr "              alias \""
4580
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4583 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4584
4585 #, c-format
4586 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4587 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4588
4589 #, c-format
4590 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4591 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4592
4593 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4594 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4598 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4602 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4603
4604 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4605 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4606
4607 msgid "decryption okay\n"
4608 msgstr "dekripsi lancar\n"
4609
4610 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4611 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4612
4613 #, c-format
4614 msgid "decryption failed: %s\n"
4615 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4619 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4620 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid "original file name='%.*s'\n"
4624 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4625
4626 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4630 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4631
4632 #, fuzzy
4633 msgid "no signature found\n"
4634 msgstr "Signature baik dari \""
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "BAD signature from \"%s\""
4638 msgstr "signature BURUK dari \""
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Expired signature from \"%s\""
4642 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4643
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Good signature from \"%s\""
4646 msgstr "Signature baik dari \""
4647
4648 msgid "signature verification suppressed\n"
4649 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4650
4651 #, fuzzy
4652 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4653 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Signature made %s\n"
4657 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "               using %s key %s\n"
4661 msgstr "              alias \""
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4665 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4666
4667 msgid "Key available at: "
4668 msgstr "Kunci tersedia di:"
4669
4670 msgid "[uncertain]"
4671 msgstr "[uncertain]"
4672
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "                aka \"%s\""
4675 msgstr "              alias \""
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "Signature expired %s\n"
4679 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4680
4681 #, c-format
4682 msgid "Signature expires %s\n"
4683 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4684
4685 #, fuzzy, c-format
4686 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4687 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4688 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4689
4690 msgid "binary"
4691 msgstr "biner"
4692
4693 msgid "textmode"
4694 msgstr "modeteks"
4695
4696 msgid "unknown"
4697 msgstr "tidak dikenal"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4701 msgid ", key algorithm "
4702 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4703
4704 #, c-format
4705 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #, c-format
4709 msgid "Can't check signature: %s\n"
4710 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4711
4712 msgid "not a detached signature\n"
4713 msgstr "bukan detached signature\n"
4714
4715 msgid ""
4716 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4717 msgstr ""
4718 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4719
4720 #, c-format
4721 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4722 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4723
4724 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4725 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4729 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4733 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4737 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4741 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4742
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4745 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4746
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4749 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4750
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4753 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4754
4755 #, fuzzy, c-format
4756 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4757 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4758 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "(reported error: %s)\n"
4762 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4763
4764 #, fuzzy, c-format
4765 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4766 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4767
4768 msgid "(further info: "
4769 msgstr ""
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4773 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4777 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4781 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4785 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4789 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid ""
4793 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4794 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4795
4796 msgid "Uncompressed"
4797 msgstr "Tidak dikompresi"
4798
4799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4800 #, fuzzy
4801 msgid "uncompressed|none"
4802 msgstr "Tidak dikompresi"
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4806 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4807
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4810 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4811
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "unknown option '%s'\n"
4814 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4815
4816 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4821 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4822
4823 #, fuzzy, c-format
4824 #| msgid "File `%s' exists. "
4825 msgid "File '%s' exists. "
4826 msgstr "File `%s' ada. "
4827
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Overwrite? (y/N) "
4830 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4831
4832 #, c-format
4833 msgid "%s: unknown suffix\n"
4834 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4835
4836 msgid "Enter new filename"
4837 msgstr "Masukkan nama file baru"
4838
4839 msgid "writing to stdout\n"
4840 msgstr "menulis ke stdout\n"
4841
4842 #, fuzzy, c-format
4843 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4844 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4845 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4849 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4850 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4851
4852 #, fuzzy, c-format
4853 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4854 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4855 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4859 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4860
4861 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4862 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4863
4864 #, c-format
4865 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4866 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4867
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid "problem with the agent: %s\n"
4870 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4871
4872 #, fuzzy, c-format
4873 msgid " (main key ID %s)"
4874 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4875
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid ""
4878 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4879 "certificate:\n"
4880 "\"%.*s\"\n"
4881 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4882 "created %s%s.\n"
4883 msgstr ""
4884 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4885 "\"%.*s\"\n"
4886 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4887
4888 msgid "Enter passphrase\n"
4889 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4890
4891 msgid "cancelled by user\n"
4892 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4893
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid ""
4896 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4897 "user: \"%s\"\n"
4898 msgstr ""
4899 "\n"
4900 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4901 "pemakai: \""
4902
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4905 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4913 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4914
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4917 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4918
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4921 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4922
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4925 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4926
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4929 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4930
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4933 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4934
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid ""
4937 "%s\n"
4938 "\"%.*s\"\n"
4939 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4940 "created %s%s.\n"
4941 "%s"
4942 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4943
4944 msgid ""
4945 "\n"
4946 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4947 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4948 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4949 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4950 msgstr ""
4951 "\n"
4952 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4953 "JPEG.\n"
4954 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4955 "sebuah\n"
4956 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4957 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4958
4959 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4960 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4961
4962 #, fuzzy, c-format
4963 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4964 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4972 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4973
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4976 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4977
4978 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4979 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4980
4981 msgid "unable to display photo ID!\n"
4982 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4983
4984 msgid "No reason specified"
4985 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4986
4987 msgid "Key is superseded"
4988 msgstr "Kunci dilampaui"
4989
4990 msgid "Key has been compromised"
4991 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4992
4993 msgid "Key is no longer used"
4994 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4995
4996 msgid "User ID is no longer valid"
4997 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4998
4999 msgid "reason for revocation: "
5000 msgstr "Alasan pembatalan:"
5001
5002 msgid "revocation comment: "
5003 msgstr "Komentar pembatalan:"
5004
5005 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5006 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5007 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5008 #. match the one in the answer string.
5009 #.
5010 #. i = please show me more information
5011 #. m = back to the main menu
5012 #. s = skip this key
5013 #. q = quit
5014 #.
5015 msgid "iImMqQsS"
5016 msgstr "iImMqQsS"
5017
5018 #, fuzzy
5019 msgid "No trust value assigned to:\n"
5020 msgstr ""
5021 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5022 "%4u%c/%08lX %s \""
5023
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "  aka \"%s\"\n"
5026 msgstr "              alias \""
5027
5028 #, fuzzy
5029 msgid ""
5030 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5031 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5032
5033 #, fuzzy, c-format
5034 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5035 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5036
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5039 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5040
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5043 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5044
5045 #, fuzzy
5046 msgid "  m = back to the main menu\n"
5047 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5048
5049 #, fuzzy
5050 msgid "  s = skip this key\n"
5051 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5052
5053 #, fuzzy
5054 msgid "  q = quit\n"
5055 msgstr " q = berhenti\n"
5056
5057 #, c-format
5058 msgid ""
5059 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5060 "\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 msgid "Your decision? "
5064 msgstr "Keputusan anda? "
5065
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5068 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5069
5070 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5071 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5072
5073 #, fuzzy, c-format
5074 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5075 msgstr ""
5076 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5077
5078 #, fuzzy, c-format
5079 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5080 msgstr ""
5081 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5082
5083 #, fuzzy
5084 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5085 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5086
5087 msgid "This key belongs to us\n"
5088 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5089
5090 #, fuzzy
5091 msgid ""
5092 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5093 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5094 "you may answer the next question with yes.\n"
5095 msgstr ""
5096 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5097 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5098 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5099 "\n"
5100
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5103 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5104
5105 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5106 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5107
5108 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5109 msgstr ""
5110 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5111
5112 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5113 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5114
5115 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5116 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5117
5118 #, fuzzy
5119 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5120 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5121
5122 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5123 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5124
5125 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5126 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5127
5128 #, c-format
5129 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 msgid "Note: This key has expired!\n"
5143 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5144
5145 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5146 msgstr ""
5147 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5148
5149 msgid ""
5150 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5151 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5152
5153 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5154 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5155
5156 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5157 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5158
5159 msgid ""
5160 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5161 msgstr ""
5162 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5163
5164 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5165 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5166
5167 #, c-format
5168 msgid "%s: skipped: %s\n"
5169 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5170
5171 #, c-format
5172 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5173 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5174
5175 #, c-format
5176 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5177 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5178
5179 #, fuzzy, c-format
5180 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5181 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5182 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5183
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5186 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5187
5188 #, fuzzy, c-format
5189 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5190 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5191
5192 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5193 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5194
5195 msgid "Current recipients:\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 msgid ""
5199 "\n"
5200 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5201 msgstr ""
5202 "\n"
5203 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5204
5205 msgid "No such user ID.\n"
5206 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5207
5208 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5209 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5210
5211 msgid "Public key is disabled.\n"
5212 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5213
5214 msgid "skipped: public key already set\n"
5215 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5216
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5219 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5220
5221 msgid "no valid addressees\n"
5222 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5223
5224 #, fuzzy, c-format
5225 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5226 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5227
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5230 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5231
5232 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5233 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5234
5235 msgid "Detached signature.\n"
5236 msgstr "Menghapus signature.\n"
5237
5238 msgid "Please enter name of data file: "
5239 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5240
5241 msgid "reading stdin ...\n"
5242 msgstr "membaca stdin ...\n"
5243
5244 msgid "no signed data\n"
5245 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5246
5247 #, fuzzy, c-format
5248 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5249 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5250 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5251
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5254 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5255
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5258 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5259
5260 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5261 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5262
5263 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5264 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5268 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5269
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5272 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5273
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5276 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5277
5278 #, fuzzy
5279 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5280 msgid "Note: key has been revoked"
5281 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5282
5283 #, c-format
5284 msgid "build_packet failed: %s\n"
5285 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5286
5287 #, fuzzy, c-format
5288 msgid "key %s has no user IDs\n"
5289 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5290
5291 msgid "To be revoked by:\n"
5292 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5293
5294 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5295 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5296
5297 #, fuzzy
5298 #| msgid "Secret key is available.\n"
5299 msgid "Secret key is not available.\n"
5300 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5301
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5304 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5305
5306 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5307 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5311 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5312
5313 msgid "Revocation certificate created.\n"
5314 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5315
5316 #, fuzzy, c-format
5317 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5318 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5319
5320 #, fuzzy
5321 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5322 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5323
5324 msgid ""
5325 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5326 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5327 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5328 msgstr ""
5329
5330 msgid ""
5331 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5332 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5333 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5334 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5335 "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
5336 msgstr ""
5337
5338 msgid ""
5339 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5340 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5341 "before importing and publishing this revocation certificate."
5342 msgstr ""
5343
5344 #, fuzzy, c-format
5345 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5346 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5347 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5348
5349 #, fuzzy, c-format
5350 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5351 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5352
5353 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5354 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5355 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5356 #, c-format
5357 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #, fuzzy, c-format
5361 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5362 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5363 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5364
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5367 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5368
5369 msgid ""
5370 "Revocation certificate created.\n"
5371 "\n"
5372 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5373 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5374 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5375 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5376 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5377 msgstr ""
5378 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5379 "\n"
5380 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5381 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5382 "tidak dapat digunakan.\n"
5383 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5384 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5385 "pencetakan\n"
5386 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5387
5388 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5389 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5390
5391 msgid "Cancel"
5392 msgstr "Batal"
5393
5394 #, c-format
5395 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5396 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5397
5398 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5399 msgstr ""
5400 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5404 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5405
5406 msgid "(No description given)\n"
5407 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5408
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Is this okay? (y/N) "
5411 msgstr "Ini oke? "
5412
5413 msgid "weak key created - retrying\n"
5414 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5418 msgstr ""
5419 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5430 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5431
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5434 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5435
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "please see %s for more information\n"
5438 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5442 msgstr ""
5443 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5444 "tidak valid\n"
5445
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5448 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5449 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5450 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5451
5452 #, fuzzy, c-format
5453 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5454 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5455 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5456 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5457
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid ""
5460 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5461 msgid_plural ""
5462 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5463 msgstr[0] ""
5464 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5465 msgstr[1] ""
5466 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5467
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5470 msgid_plural ""
5471 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5472 msgstr[0] ""
5473 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5474 msgstr[1] ""
5475 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5479 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5480
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5483 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5484
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5487 msgstr ""
5488 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5489 "dikenal\n"
5490
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5493 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5494
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5497 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5498
5499 #, c-format
5500 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5501 msgstr ""
5502 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5503 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5504
5505 #, fuzzy, c-format
5506 msgid ""
5507 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5508 msgstr ""
5509 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5510 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5511
5512 #, fuzzy, c-format
5513 msgid ""
5514 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5515 "unexpanded.\n"
5516 msgstr ""
5517 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5518 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5519
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5522 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5523
5524 #, fuzzy, c-format
5525 msgid ""
5526 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5527 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5528
5529 msgid "signing:"
5530 msgstr "menandai:"
5531
5532 #, c-format
5533 msgid "%s encryption will be used\n"
5534 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5535
5536 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5537 msgstr ""
5538 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5539 "palsu!\n"
5540
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5543 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5544
5545 msgid "skipped: secret key already present\n"
5546 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5547
5548 #, fuzzy
5549 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5550 msgstr ""
5551 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5552 "untuk signature!\n"
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5556 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid ""
5560 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5561 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5562 msgstr ""
5563 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5564 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5565
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "error in '%s': %s\n"
5568 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5569
5570 #, fuzzy
5571 msgid "line too long"
5572 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5573
5574 msgid "colon missing"
5575 msgstr ""
5576
5577 #, fuzzy
5578 msgid "invalid fingerprint"
5579 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5580
5581 #, fuzzy
5582 msgid "ownertrust value missing"
5583 msgstr "impor nilai ownertrust"
5584
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5587 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5588
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid "read error in '%s': %s\n"
5591 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5592
5593 #, c-format
5594 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5595 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5596
5597 #, fuzzy, c-format
5598 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5599 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5600
5601 #, fuzzy, c-format
5602 msgid "can't lock '%s'\n"
5603 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5604
5605 #, c-format
5606 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5607 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5608
5609 #, c-format
5610 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5611 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5612
5613 msgid "trustdb transaction too large\n"
5614 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5615
5616 #, c-format
5617 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5618 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5619
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "can't access '%s': %s\n"
5622 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5623
5624 #, c-format
5625 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5626 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5627
5628 #, c-format
5629 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5630 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "%s: trustdb created\n"
5634 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5635
5636 #, fuzzy
5637 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5638 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5639 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5643 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5644
5645 #, c-format
5646 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5647 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5648
5649 #, c-format
5650 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5651 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5652
5653 #, c-format
5654 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5655 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5659 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5663 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5664
5665 #, c-format
5666 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5667 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5668
5669 #, c-format
5670 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5671 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5675 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5679 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5680
5681 #, c-format
5682 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5683 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5687 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5688
5689 #, c-format
5690 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5691 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5695 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5696
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5699 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5700
5701 #, c-format
5702 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5703 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5704
5705 #, c-format
5706 msgid "input line longer than %d characters\n"
5707 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5708
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5711 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5712
5713 #, c-format
5714 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #, c-format
5718 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5719 msgstr ""
5720
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5723 msgstr ""
5724 "\n"
5725 "Algoritma yang didukung:\n"
5726
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5729 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5733 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5734 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5735
5736 #, fuzzy, c-format
5737 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5738 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5739 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5740
5741 #, fuzzy, c-format
5742 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5744
5745 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 msgid "Using split format for TOFU database\n"
5749 msgstr ""
5750
5751 #, fuzzy, c-format
5752 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5753 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5754
5755 #, c-format
5756 msgid "The binding %s is NOT known."
5757 msgstr ""
5758
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
5762 "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
5763 msgstr ""
5764
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
5768 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #, fuzzy, c-format
5772 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5773 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5774
5775 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #, fuzzy, c-format
5779 #| msgid "Policy: "
5780 msgid "policy: %s"
5781 msgstr "Kebijakan: "
5782
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5785 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5786
5787 #, c-format
5788 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5789 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5790 msgstr[0] ""
5791 msgstr[1] ""
5792
5793 #, c-format
5794 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5795 msgstr ""
5796
5797 #, fuzzy
5798 #| msgid "list keys"
5799 msgid "this key"
5800 msgstr "tampilkan kunci"
5801
5802 #, c-format
5803 msgid "%ld message signed in the future."
5804 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
5805 msgstr[0] ""
5806 msgstr[1] ""
5807
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "%ld message signed"
5810 msgid_plural "%ld messages signed"
5811 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5812 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5813
5814 #, c-format
5815 msgid " over the past %ld day."
5816 msgid_plural " over the past %ld days."
5817 msgstr[0] ""
5818 msgstr[1] ""
5819
5820 #, c-format
5821 msgid " over the past %ld week."
5822 msgid_plural " over the past %ld weeks."
5823 msgstr[0] ""
5824 msgstr[1] ""
5825
5826 #, c-format
5827 msgid " over the past %ld month."
5828 msgid_plural " over the past %ld months."
5829 msgstr[0] ""
5830 msgstr[1] ""
5831
5832 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5833 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5834 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5835 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5839 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5840 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5841 msgid "gGaAuUrRbB"
5842 msgstr ""
5843
5844 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5845 msgstr ""
5846
5847 #, fuzzy, c-format
5848 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
5849 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5850
5851 #, fuzzy, c-format
5852 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5853 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5854
5855 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
5856 #. * non-breakable space
5857 #, c-format
5858 msgid "%d~year"
5859 msgid_plural "%d~years"
5860 msgstr[0] ""
5861 msgstr[1] ""
5862
5863 #, c-format
5864 msgid "%d~month"
5865 msgid_plural "%d~months"
5866 msgstr[0] ""
5867 msgstr[1] ""
5868
5869 #, c-format
5870 msgid "%d~day"
5871 msgid_plural "%d~days"
5872 msgstr[0] ""
5873 msgstr[1] ""
5874
5875 #, c-format
5876 msgid "%d~hour"
5877 msgid_plural "%d~hours"
5878 msgstr[0] ""
5879 msgstr[1] ""
5880
5881 #, c-format
5882 msgid "%d~minute"
5883 msgid_plural "%d~minutes"
5884 msgstr[0] ""
5885 msgstr[1] ""
5886
5887 #, c-format
5888 msgid "%d~second"
5889 msgid_plural "%d~seconds"
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5892
5893 #, c-format
5894 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
5900 "(key %s)\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #, fuzzy, c-format
5904 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
5905 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5906
5907 #, c-format
5908 msgid ""
5909 "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
5910 "in the past %s."
5911 msgid_plural ""
5912 "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
5913 "in the past %s."
5914 msgstr[0] ""
5915 msgstr[1] ""
5916
5917 #, c-format
5918 msgid "The most recent message was verified %s ago."
5919 msgstr ""
5920
5921 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
5930 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5931 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5932 "  %s\n"
5933 "to mark it as being bad.\n"
5934 msgid_plural ""
5935 "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
5936 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5937 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5938 "  %s\n"
5939 "to mark it as being bad.\n"
5940 msgstr[0] ""
5941 msgstr[1] ""
5942
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5945 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5946
5947 #, fuzzy, c-format
5948 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5949 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5950 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5951
5952 #, fuzzy, c-format
5953 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5954 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5955
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5958 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5959
5960 #, fuzzy, c-format
5961 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5962 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5963
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5966 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5967
5968 #, c-format
5969 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5970 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5971
5972 #, c-format
5973 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5974 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5975
5976 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #, c-format
5983 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #, c-format
5987 msgid "using %s trust model\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 msgid "no need for a trustdb check\n"
5991 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5992
5993 #, c-format
5994 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5995 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5996
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5999 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6000
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6003 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6004
6005 #, fuzzy, c-format
6006 msgid "public key %s not found: %s\n"
6007 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6008
6009 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6010 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6011
6012 msgid "checking the trustdb\n"
6013 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6014
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "%d key processed"
6017 msgid_plural "%d keys processed"
6018 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6019 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6020
6021 #, fuzzy, c-format
6022 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6023 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6024 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6025 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6026 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6027
6028 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6029 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6030
6031 #, fuzzy, c-format
6032 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6033 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6034
6035 #, c-format
6036 msgid ""
6037 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #, fuzzy, c-format
6041 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6042 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6043
6044 msgid "undefined"
6045 msgstr ""
6046
6047 #, fuzzy
6048 msgid "never"
6049 msgstr "tidak pernah..."
6050
6051 msgid "marginal"
6052 msgstr ""
6053
6054 msgid "full"
6055 msgstr ""
6056
6057 msgid "ultimate"
6058 msgstr ""
6059
6060 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6061 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6062 #. make attractive information listings where columns line up
6063 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6064 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6065 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6066 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6067 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6068 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6069 msgstr ""
6070
6071 #, fuzzy
6072 msgid "[ revoked]"
6073 msgstr "[revoked] "
6074
6075 #, fuzzy
6076 msgid "[ expired]"
6077 msgstr "[expired] "
6078
6079 #, fuzzy
6080 msgid "[ unknown]"
6081 msgstr "tidak dikenal"
6082
6083 msgid "[  undef ]"
6084 msgstr ""
6085
6086 #, fuzzy
6087 msgid "[  never ]"
6088 msgstr "tidak pernah..."
6089
6090 msgid "[marginal]"
6091 msgstr ""
6092
6093 msgid "[  full  ]"
6094 msgstr ""
6095
6096 msgid "[ultimate]"
6097 msgstr ""
6098
6099 msgid ""
6100 "the signature could not be verified.\n"
6101 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6102 "should be the first file given on the command line.\n"
6103 msgstr ""
6104 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6105 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6106 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6107
6108 #, c-format
6109 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6110 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6111
6112 #, fuzzy, c-format
6113 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6114 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6115
6116 msgid "set debugging flags"
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid "enable full debugging"
6120 msgstr ""
6121
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6124 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6125
6126 #, fuzzy
6127 msgid ""
6128 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6129 "List, export, import Keybox data\n"
6130 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6131
6132 #, c-format
6133 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #, c-format
6137 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #, c-format
6141 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #, fuzzy
6148 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6149 msgstr "ubah passphrase"
6150
6151 #, fuzzy
6152 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6153 msgstr "ubah passphrase"
6154
6155 #, fuzzy
6156 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6157 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6158
6159 #, fuzzy
6160 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6161 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6162
6163 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6164 msgstr ""
6165
6166 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6167 msgstr ""
6168
6169 msgid ""
6170 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6171 "qualified signatures."
6172 msgstr ""
6173
6174 msgid ""
6175 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6176 "qualified signatures."
6177 msgstr ""
6178
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6181 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6182
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6185 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6186
6187 #, fuzzy, c-format
6188 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6189 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6190
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "reading public key failed: %s\n"
6193 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6194
6195 msgid "response does not contain the public key data\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 msgid "response does not contain the EC public point\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #, c-format
6208 msgid "using default PIN as %s\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #, c-format
6212 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #, c-format
6216 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6217 msgstr ""
6218
6219 #, fuzzy
6220 msgid "||Please enter the PIN"
6221 msgstr "ubah passphrase"
6222
6223 #, c-format
6224 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6229 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6230
6231 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 msgid "card is permanently locked!\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #, c-format
6238 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6239 msgid_plural ""
6240 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6241 msgstr[0] ""
6242 msgstr[1] ""
6243
6244 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6245 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6246 #, fuzzy, c-format
6247 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6248 msgstr "ubah passphrase"
6249
6250 #, fuzzy
6251 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6252 msgstr "ubah passphrase"
6253
6254 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #, fuzzy
6258 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6259 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6260
6261 #, c-format
6262 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6266 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6267 #. to get some infos on the string.
6268 msgid "|RN|New Reset Code"
6269 msgstr ""
6270
6271 msgid "|AN|New Admin PIN"
6272 msgstr ""
6273
6274 msgid "|N|New PIN"
6275 msgstr ""
6276
6277 #, fuzzy
6278 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6279 msgstr "ubah passphrase"
6280
6281 #, fuzzy
6282 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6283 msgstr "ubah passphrase"
6284
6285 #, fuzzy
6286 msgid "error reading application data\n"
6287 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6288
6289 #, fuzzy
6290 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6291 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6292
6293 #, fuzzy
6294 msgid "key already exists\n"
6295 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6296
6297 msgid "existing key will be replaced\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "generating new key\n"
6302 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6303
6304 #, fuzzy
6305 msgid "writing new key\n"
6306 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6307
6308 msgid "creation timestamp missing\n"
6309 msgstr ""
6310
6311 #, c-format
6312 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #, fuzzy, c-format
6316 msgid "failed to store the key: %s\n"
6317 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6318
6319 #, fuzzy
6320 #| msgid "unsupported URI"
6321 msgid "unsupported curve\n"
6322 msgstr "URI tidak didukung"
6323
6324 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #, fuzzy
6328 msgid "generating key failed\n"
6329 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6330
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6333 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6334 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6335 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6336
6337 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6341 msgstr ""
6342
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6345 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6346
6347 #, c-format
6348 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6349 msgstr ""
6350
6351 msgid ""
6352 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6357 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6358
6359 #, fuzzy
6360 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6361 msgstr "ubah passphrase"
6362
6363 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6364 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6365 #. to get some infos on the string.
6366 msgid "|N|Initial New PIN"
6367 msgstr ""
6368
6369 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6370 msgstr ""
6371
6372 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6377 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6378
6379 msgid "|N|connect to reader at port N"
6380 msgstr ""
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6384 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6385
6386 #, fuzzy
6387 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6388 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6389
6390 #, fuzzy
6391 msgid "do not use the internal CCID driver"
6392 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6393
6394 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6395 msgstr ""
6396
6397 msgid "do not use a reader's pinpad"
6398 msgstr ""
6399
6400 #, fuzzy
6401 msgid "deny the use of admin card commands"
6402 msgstr "perintah saling konflik\n"
6403
6404 msgid "use variable length input for pinpad"
6405 msgstr ""
6406
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6409 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6410
6411 msgid ""
6412 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6413 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6414 msgstr ""
6415
6416 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #, c-format
6420 msgid "handler for fd %d started\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #, c-format
6424 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6429 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6430
6431 #, fuzzy
6432 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6433 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6434
6435 #, c-format
6436 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid "chain"
6440 msgstr ""
6441
6442 #, fuzzy
6443 msgid "shell"
6444 msgstr "bantuan"
6445
6446 #, fuzzy, c-format
6447 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6448 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6449
6450 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6451 msgstr ""
6452
6453 msgid "critical marked policy without configured policies"
6454 msgstr ""
6455
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6458 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6459
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6462 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6463
6464 #, fuzzy
6465 msgid "certificate policy not allowed"
6466 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6467
6468 msgid "looking up issuer at external location\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #, c-format
6472 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #, fuzzy, c-format
6479 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6480 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6481
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6484 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6485
6486 #, fuzzy
6487 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6488 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6489
6490 #, fuzzy
6491 msgid "certificate has been revoked"
6492 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6493
6494 msgid "the status of the certificate is unknown"
6495 msgstr ""
6496
6497 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #, fuzzy, c-format
6501 msgid "checking the CRL failed: %s"
6502 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6503
6504 #, c-format
6505 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6506 msgstr ""
6507
6508 msgid "certificate not yet valid"
6509 msgstr ""
6510
6511 #, fuzzy
6512 msgid "root certificate not yet valid"
6513 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6514
6515 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6516 msgstr ""
6517
6518 #, fuzzy
6519 msgid "certificate has expired"
6520 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6521
6522 #, fuzzy
6523 msgid "root certificate has expired"
6524 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6525
6526 #, fuzzy
6527 msgid "intermediate certificate has expired"
6528 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6529
6530 #, c-format
6531 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6532 msgstr ""
6533
6534 #, fuzzy
6535 msgid "certificate with invalid validity"
6536 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6537
6538 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6539 msgstr ""
6540
6541 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6542 msgstr ""
6543
6544 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6545 msgstr ""
6546
6547 #, fuzzy
6548 msgid "  (  signature created at "
6549 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6550
6551 #, fuzzy
6552 msgid "  (certificate created at "
6553 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6554
6555 #, fuzzy
6556 msgid "  (certificate valid from "
6557 msgstr "sertifikat yang buruk"
6558
6559 msgid "  (     issuer valid from "
6560 msgstr ""
6561
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "fingerprint=%s\n"
6564 msgstr "tampilkan fingerprint"
6565
6566 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6576 msgstr ""
6577
6578 #, fuzzy
6579 msgid "no issuer found in certificate"
6580 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6581
6582 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6583 msgstr ""
6584
6585 msgid "root certificate is not marked trusted"
6586 msgstr ""
6587
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6590 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6591
6592 msgid "certificate chain too long\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 msgid "issuer certificate not found"
6596 msgstr ""
6597
6598 #, fuzzy
6599 msgid "certificate has a BAD signature"
6600 msgstr "verifikasi signature"
6601
6602 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6603 msgstr ""
6604
6605 #, c-format
6606 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6607 msgstr ""
6608
6609 #, fuzzy
6610 msgid "certificate is good\n"
6611 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6612
6613 #, fuzzy
6614 msgid "intermediate certificate is good\n"
6615 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6616
6617 #, fuzzy
6618 msgid "root certificate is good\n"
6619 msgstr "sertifikat yang buruk"
6620
6621 msgid "switching to chain model"
6622 msgstr ""
6623
6624 #, c-format
6625 msgid "validation model used: %s"
6626 msgstr ""
6627
6628 #, c-format
6629 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #, fuzzy
6636 msgid "none"
6637 msgstr "n|t|tidak"
6638
6639 #, fuzzy
6640 msgid "[Error - invalid encoding]"
6641 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6642
6643 msgid "[Error - out of core]"
6644 msgstr ""
6645
6646 msgid "[Error - No name]"
6647 msgstr ""
6648
6649 #, fuzzy
6650 msgid "[Error - invalid DN]"
6651 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6652
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid ""
6655 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6656 "certificate:\n"
6657 "\"%s\"\n"
6658 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6659 "created %s, expires %s.\n"
6660 msgstr ""
6661 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6662 "\"%.*s\"\n"
6663 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6664
6665 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #, fuzzy, c-format
6669 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6670 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6671
6672 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6676 msgstr ""
6677
6678 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6679 msgstr ""
6680
6681 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6682 msgstr ""
6683
6684 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #, fuzzy, c-format
6691 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6692 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6693
6694 #, c-format
6695 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #, c-format
6699 msgid "line %d: no subject name given\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6704 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6705
6706 #, fuzzy, c-format
6707 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6708 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6709
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6712 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6713
6714 #, fuzzy, c-format
6715 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6716 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6717
6718 #, c-format
6719 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #, c-format
6723 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "line %d: invalid date given\n"
6728 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6729
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6732 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6733
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6736 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6737
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6740 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6741
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6744 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6745
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6748 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6749
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6752 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6756 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6760 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6761
6762 msgid ""
6763 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6764 "you just created once more.\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #, fuzzy, c-format
6768 msgid "   (%d) RSA\n"
6769 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6770
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "   (%d) Existing key\n"
6773 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6774
6775 #, c-format
6776 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6777 msgstr ""
6778
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "error reading the card: %s\n"
6781 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6782
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6785 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6786
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Available keys:\n"
6789 msgstr "tiadakan kunci"
6790
6791 #, c-format
6792 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6797 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6798
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "   (%d) sign\n"
6801 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6802
6803 #, fuzzy, c-format
6804 msgid "   (%d) encrypt\n"
6805 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6806
6807 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6808 msgstr ""
6809
6810 #, fuzzy
6811 msgid "No subject name given\n"
6812 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6813
6814 #, fuzzy, c-format
6815 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6816 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6817
6818 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6819 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6820 #. adjust it do the length of your translation.  The
6821 #. second string is merely passed to atoi so you can
6822 #. drop everything after the number.
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6825 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6826
6827 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6828 msgstr ""
6829
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Enter email addresses"
6832 msgstr "Alamat email: "
6833
6834 #, fuzzy
6835 msgid " (end with an empty line):\n"
6836 msgstr ""
6837 "\n"
6838 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6839
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Enter DNS names"
6842 msgstr "Masukkan nama file baru"
6843
6844 #, fuzzy
6845 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6846 msgstr ""
6847 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6848
6849 msgid "Enter URIs"
6850 msgstr ""
6851
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6854 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6855
6856 msgid "These parameters are used:\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6860 msgstr ""
6861
6862 #, fuzzy
6863 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6864 msgid "Now creating certificate request.  "
6865 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6866
6867 msgid "This may take a while ...\n"
6868 msgstr ""
6869
6870 msgid "Ready.\n"
6871 msgstr ""
6872
6873 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "resource problem: out of core\n"
6877 msgstr ""
6878
6879 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6883 msgstr ""
6884
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6887 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6888
6889 #, fuzzy, c-format
6890 msgid "error locking keybox: %s\n"
6891 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6892
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6895 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6896
6897 #, fuzzy, c-format
6898 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6899 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6900
6901 #, fuzzy, c-format
6902 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6903 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6904
6905 #, fuzzy
6906 msgid "no valid recipients given\n"
6907 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6908
6909 #, fuzzy
6910 msgid "list external keys"
6911 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6912
6913 #, fuzzy
6914 msgid "list certificate chain"
6915 msgstr "sertifikat yang buruk"
6916
6917 #, fuzzy
6918 msgid "import certificates"
6919 msgstr "sertifikat yang buruk"
6920
6921 #, fuzzy
6922 msgid "export certificates"
6923 msgstr "sertifikat yang buruk"
6924
6925 msgid "register a smartcard"
6926 msgstr ""
6927
6928 msgid "pass a command to the dirmngr"
6929 msgstr ""
6930
6931 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6932 msgstr ""
6933
6934 #, fuzzy
6935 msgid "create base-64 encoded output"
6936 msgstr "ciptakan output ascii"
6937
6938 msgid "assume input is in PEM format"
6939 msgstr ""
6940
6941 msgid "assume input is in base-64 format"
6942 msgstr ""
6943
6944 msgid "assume input is in binary format"
6945 msgstr ""
6946
6947 msgid "never consult a CRL"
6948 msgstr ""
6949
6950 msgid "check validity using OCSP"
6951 msgstr ""
6952
6953 msgid "|N|number of certificates to include"
6954 msgstr ""
6955
6956 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6957 msgstr ""
6958
6959 msgid "do not check certificate policies"
6960 msgstr ""
6961
6962 msgid "fetch missing issuer certificates"
6963 msgstr ""
6964
6965 msgid "don't use the terminal at all"
6966 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6967
6968 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6969 msgstr ""
6970
6971 #, fuzzy
6972 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6973 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6974
6975 msgid "batch mode: never ask"
6976 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6977
6978 msgid "assume yes on most questions"
6979 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6980
6981 msgid "assume no on most questions"
6982 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6983
6984 #, fuzzy
6985 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6986 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6987
6988 #, fuzzy
6989 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6990 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6991
6992 #, fuzzy
6993 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6994 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6995
6996 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6997 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6998
6999 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7000 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7001
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7004 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7005 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7006
7007 #, fuzzy
7008 msgid ""
7009 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7010 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7011 "Default operation depends on the input data\n"
7012 msgstr ""
7013 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7014 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7015 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7016
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7019 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7020
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7023 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7024
7025 #, fuzzy, c-format
7026 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7027 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7028
7029 #, c-format
7030 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7035 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7036
7037 #, fuzzy
7038 msgid "could not parse keyserver\n"
7039 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7040
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7043 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7044
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7047 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7048
7049 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "total number processed: %lu\n"
7054 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7055
7056 #, fuzzy
7057 msgid "error storing certificate\n"
7058 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7059
7060 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7061 msgstr ""
7062
7063 #, fuzzy, c-format
7064 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7065 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7066
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "error importing certificate: %s\n"
7069 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7070
7071 #, fuzzy, c-format
7072 msgid "error reading input: %s\n"
7073 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7074
7075 #, fuzzy
7076 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7077 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7078
7079 #, c-format
7080 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7081 msgstr ""
7082
7083 #, fuzzy, c-format
7084 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7085 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7086
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "error storing certificate: %s\n"
7089 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7093 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7094
7095 #, fuzzy, c-format
7096 msgid "error storing flags: %s\n"
7097 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7098
7099 msgid "Error - "
7100 msgstr ""
7101
7102 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7107 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7108
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7111 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7112
7113 #, c-format
7114 msgid ""
7115 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7116 "\"%s\"\n"
7117 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7118 "signature.\n"
7119 "\n"
7120 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7121 msgstr ""
7122
7123 msgid ""
7124 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7125 "signatures.\n"
7126 msgstr ""
7127
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7131 "\"%s\"\n"
7132 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7133 msgstr ""
7134
7135 #, fuzzy, c-format
7136 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7137 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7138
7139 #, c-format
7140 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7145 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7146
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Signature made "
7149 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7150
7151 msgid "[date not given]"
7152 msgstr ""
7153
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7156 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7157
7158 msgid ""
7159 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Good signature from"
7164 msgstr "Signature baik dari \""
7165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "                aka"
7168 msgstr "              alias \""
7169
7170 #, fuzzy
7171 msgid "This is a qualified signature\n"
7172 msgstr ""
7173 "\n"
7174 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7178 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7179
7180 #, c-format
7181 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #, c-format
7185 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #, c-format
7189 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #, c-format
7193 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #, fuzzy, c-format
7197 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7198 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
7199 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7200
7201 #, fuzzy, c-format
7202 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7203 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7204 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7205
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7208 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7209
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7212 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7213
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7216 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7217
7218 #, fuzzy, c-format
7219 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7220 msgstr "tampilkan fingerprint"
7221
7222 msgid "   issuer ="
7223 msgstr ""
7224
7225 msgid "  subject ="
7226 msgstr ""
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7230 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7231
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7234 msgstr "sertifikat yang buruk"
7235
7236 #, fuzzy, c-format
7237 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7238 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7239
7240 #, fuzzy
7241 msgid "certificate already cached\n"
7242 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7243
7244 #, fuzzy
7245 msgid "certificate cached\n"
7246 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7247
7248 #, fuzzy, c-format
7249 msgid "error caching certificate: %s\n"
7250 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7251
7252 #, fuzzy, c-format
7253 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7254 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7255
7256 #, fuzzy, c-format
7257 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7258 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7259
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7262 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7263
7264 #, fuzzy
7265 msgid "no issuer found in certificate\n"
7266 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7267
7268 #, fuzzy, c-format
7269 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7270 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7271
7272 #, fuzzy, c-format
7273 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7274 msgid "creating directory '%s'\n"
7275 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7276
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7279 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7280
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7283 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7284
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7287 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7288
7289 #, fuzzy, c-format
7290 msgid "removing cache file '%s'\n"
7291 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7292
7293 #, fuzzy, c-format
7294 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7295 msgid "not removing file '%s'\n"
7296 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7297
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "error closing cache file: %s\n"
7300 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7301
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7304 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7308 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7309
7310 #, fuzzy, c-format
7311 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7312 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7313 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7314
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7317 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7318
7319 #, fuzzy, c-format
7320 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7321 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7322 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7323
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7326 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7327
7328 #, c-format
7329 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7330 msgstr ""
7331
7332 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7333 msgstr ""
7334
7335 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7336 msgstr ""
7337
7338 #, c-format
7339 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7344 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7345
7346 #, fuzzy, c-format
7347 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7348 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7349
7350 #, c-format
7351 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7356 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7360 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7364 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7365
7366 #, fuzzy, c-format
7367 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7368 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7369 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7370
7371 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7379 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "error closing '%s': %s\n"
7383 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7387 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7388 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7389
7390 #, fuzzy, c-format
7391 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7392 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7393
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7396 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7397
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7400 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7401
7402 #, fuzzy, c-format
7403 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7404 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7405
7406 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7407 msgstr ""
7408
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "opening cache file '%s'\n"
7411 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7412
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7415 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7416
7417 #, c-format
7418 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7429 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 #| msgid "No help available for `%s'"
7433 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7434 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7435
7436 #, c-format
7437 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7443 "required\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #, c-format
7447 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, c-format
7451 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #, c-format
7455 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7459 msgstr ""
7460
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7463 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7464
7465 #, c-format
7466 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7467 msgstr ""
7468
7469 #, c-format
7470 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7471 msgstr ""
7472
7473 #, fuzzy, c-format
7474 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7475 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7476
7477 #, fuzzy, c-format
7478 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7479 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7480 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7481
7482 #, c-format
7483 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #, fuzzy
7487 #| msgid "invalid response from agent\n"
7488 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7489 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7490
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7493 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7494
7495 #, fuzzy, c-format
7496 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7497 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7498
7499 #, fuzzy, c-format
7500 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7501 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7502 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7503
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7506 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7507
7508 #, c-format
7509 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7517 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7518
7519 #, fuzzy, c-format
7520 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7521 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7525 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7526
7527 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #, fuzzy, c-format
7531 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7532 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7533 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7534
7535 #, fuzzy, c-format
7536 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7537 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7538
7539 #, fuzzy, c-format
7540 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7541 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7542
7543 #, fuzzy, c-format
7544 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7545 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7546
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7549 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7550
7551 #, fuzzy, c-format
7552 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7553 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7554
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7557 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7561 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7562 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7566 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7570 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7571
7572 #, c-format
7573 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #, c-format
7577 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7578 msgstr ""
7579
7580 #, c-format
7581 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7582 msgstr ""
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7586 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 msgid "creating cache file '%s'\n"
7590 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7594 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7595
7596 msgid ""
7597 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7598 "program start\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, c-format
7602 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 msgid ""
7606 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7607 "update!\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 msgid ""
7611 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7615 msgstr ""
7616
7617 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7622 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7623 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7624
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7627 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7628
7629 #, fuzzy, c-format
7630 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7631 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7635 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7636
7637 msgid "End CRL dump\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7642 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7646 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7647
7648 #, fuzzy, c-format
7649 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7650 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7651
7652 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, c-format
7659 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #, fuzzy, c-format
7663 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7664 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7665 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7666
7667 #, c-format
7668 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #, fuzzy
7672 msgid "too many redirections\n"
7673 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7674
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7677 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7678
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7681 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7682
7683 #, fuzzy
7684 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7685 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7686
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7689 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7690
7691 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7692 msgstr ""
7693
7694 msgid "check whether a dirmngr is running"
7695 msgstr ""
7696
7697 #, fuzzy
7698 msgid "add a certificate to the cache"
7699 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7700
7701 #, fuzzy
7702 msgid "validate a certificate"
7703 msgstr "sertifikat yang buruk"
7704
7705 #, fuzzy
7706 msgid "lookup a certificate"
7707 msgstr "sertifikat yang buruk"
7708
7709 #, fuzzy
7710 msgid "lookup only locally stored certificates"
7711 msgstr "sertifikat yang buruk"
7712
7713 msgid "expect an URL for --lookup"
7714 msgstr ""
7715
7716 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7717 msgstr ""
7718
7719 msgid "special mode for use by Squid"
7720 msgstr ""
7721
7722 #, fuzzy
7723 msgid "expect certificates in PEM format"
7724 msgstr "sertifikat yang buruk"
7725
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7728 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7729 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7730
7731 #, fuzzy
7732 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7733 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7734 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7735
7736 msgid ""
7737 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7738 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7739 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7740 "not valid and other error codes for general failures\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7745 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7749 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7750
7751 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #, fuzzy, c-format
7755 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7756 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7757 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7758
7759 #, fuzzy, c-format
7760 #| msgid "update failed: %s\n"
7761 msgid "lookup failed: %s\n"
7762 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7763
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7766 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7767
7768 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7769 msgstr ""
7770
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7773 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7774
7775 #, fuzzy
7776 msgid "certificate is valid\n"
7777 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7778
7779 #, fuzzy
7780 msgid "certificate has been revoked\n"
7781 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7782
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "certificate check failed: %s\n"
7785 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7786
7787 #, fuzzy, c-format
7788 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7789 msgid "got status: '%s'\n"
7790 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7791
7792 #, fuzzy, c-format
7793 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7794 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7795 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7796
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7799 msgstr ""
7800 "\n"
7801 "Algoritma yang didukung:\n"
7802
7803 msgid "absolute file name expected\n"
7804 msgstr ""
7805
7806 #, c-format
7807 msgid "looking up '%s'\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 msgid "run as windows service (background)"
7811 msgstr ""
7812
7813 msgid "list the contents of the CRL cache"
7814 msgstr ""
7815
7816 #, fuzzy
7817 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7818 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7819
7820 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7821 msgstr ""
7822
7823 msgid "shutdown the dirmngr"
7824 msgstr ""
7825
7826 msgid "flush the cache"
7827 msgstr ""
7828
7829 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7830 msgstr ""
7831
7832 #, fuzzy
7833 msgid "run without asking a user"
7834 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7835
7836 msgid "force loading of outdated CRLs"
7837 msgstr ""
7838
7839 msgid "allow sending OCSP requests"
7840 msgstr ""
7841
7842 msgid "inhibit the use of HTTP"
7843 msgstr ""
7844
7845 msgid "inhibit the use of LDAP"
7846 msgstr ""
7847
7848 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7849 msgstr ""
7850
7851 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7852 msgstr ""
7853
7854 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7858 msgstr ""
7859
7860 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7861 msgstr ""
7862
7863 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7864 msgstr ""
7865
7866 #, fuzzy
7867 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7868 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7869
7870 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7871 msgstr ""
7872
7873 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7874 msgstr ""
7875
7876 #, fuzzy
7877 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7878 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7879
7880 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7881 msgstr ""
7882
7883 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7884 msgstr ""
7885
7886 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7887 msgstr ""
7888
7889 msgid "route all network traffic via Tor"
7890 msgstr ""
7891
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid ""
7894 #| "@\n"
7895 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7896 msgid ""
7897 "@\n"
7898 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7899 "options)\n"
7900 msgstr ""
7901 "@\n"
7902 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7903
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7906 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7907
7908 msgid ""
7909 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7910 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7911 msgstr ""
7912
7913 #, c-format
7914 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #, fuzzy, c-format
7918 msgid "usage: %s [options] "
7919 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7920
7921 #, fuzzy
7922 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7923 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7924 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7925
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7928 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7929
7930 #, fuzzy, c-format
7931 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7932 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7933
7934 #, fuzzy, c-format
7935 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7936 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7937
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7940 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7941
7942 #, fuzzy, c-format
7943 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7944 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7945
7946 #, c-format
7947 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7948 msgstr ""
7949
7950 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7957 msgstr ""
7958
7959 #, c-format
7960 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7961 msgstr ""
7962
7963 #, fuzzy
7964 msgid "shutdown forced\n"
7965 msgstr "tidak diproses"
7966
7967 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7968 msgstr ""
7969
7970 #, c-format
7971 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7972 msgstr ""
7973
7974 msgid "return all values in a record oriented format"
7975 msgstr ""
7976
7977 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7978 msgstr ""
7979
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7982 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7983 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7984
7985 msgid "|N|connect to port N"
7986 msgstr ""
7987
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7990 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7991 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7992
7993 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "|STRING|query DN STRING"
8000 msgstr ""
8001
8002 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8003 msgstr ""
8004
8005 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8006 msgstr ""
8007
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8010 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8011 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8012
8013 msgid ""
8014 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8015 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8016 "Interface and options may change without notice\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #, fuzzy, c-format
8020 #| msgid "invalid import options\n"
8021 msgid "invalid port number %d\n"
8022 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8023
8024 #, c-format
8025 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8026 msgstr ""
8027
8028 #, fuzzy, c-format
8029 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8030 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8031
8032 #, c-format
8033 msgid "          available attribute '%s'\n"
8034 msgstr ""
8035
8036 #, fuzzy, c-format
8037 msgid "attribute '%s' not found\n"
8038 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8039
8040 #, c-format
8041 msgid "found attribute '%s'\n"
8042 msgstr ""
8043
8044 #, fuzzy, c-format
8045 #| msgid "reading from `%s'\n"
8046 msgid "processing url '%s'\n"
8047 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8048
8049 #, fuzzy, c-format
8050 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8051 msgid "          user '%s'\n"
8052 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8053
8054 #, fuzzy, c-format
8055 msgid "          pass '%s'\n"
8056 msgstr "              alias \""
8057
8058 #, fuzzy, c-format
8059 msgid "          host '%s'\n"
8060 msgstr "              alias \""
8061
8062 #, fuzzy, c-format
8063 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8064 msgid "          port %d\n"
8065 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8066
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "            DN '%s'\n"
8069 msgstr "              alias \""
8070
8071 #, c-format
8072 msgid "        filter '%s'\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid "          attr '%s'\n"
8077 msgstr "              alias \""
8078
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "no host name in '%s'\n"
8081 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8082
8083 #, c-format
8084 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8085 msgstr ""
8086
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8089 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8090 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8091
8092 #, fuzzy, c-format
8093 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8094 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8095
8096 #, fuzzy, c-format
8097 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8098 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8099
8100 #, fuzzy, c-format
8101 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8102 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8103 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8104
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8107 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8108
8109 #, c-format
8110 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid "error allocating memory: %s\n"
8115 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8116
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "error printing log line: %s\n"
8119 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8120
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8123 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8124
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8127 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8128
8129 #, c-format
8130 msgid "ldap wrapper %d ready"
8131 msgstr ""
8132
8133 #, c-format
8134 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8135 msgstr ""
8136
8137 #, c-format
8138 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8139 msgstr ""
8140
8141 #, fuzzy, c-format
8142 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8143 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8144
8145 #, c-format
8146 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8147 msgstr ""
8148
8149 #, c-format
8150 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8151 msgstr ""
8152
8153 #, fuzzy, c-format
8154 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8155 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8156
8157 #, c-format
8158 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #, fuzzy, c-format
8162 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8163 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8164
8165 #, fuzzy, c-format
8166 msgid "malloc failed: %s\n"
8167 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8168
8169 #, c-format
8170 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8171 msgstr ""
8172
8173 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8178 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8179 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8180
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8183 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8184
8185 #, fuzzy, c-format
8186 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8187 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8188 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8189
8190 msgid "bad URL encoding detected\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "error reading from responder: %s\n"
8195 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8196
8197 #, c-format
8198 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8199 msgstr ""
8200
8201 #, fuzzy
8202 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8203 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8204
8205 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8206 msgstr ""
8207
8208 #, fuzzy, c-format
8209 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8210 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8211
8212 #, fuzzy, c-format
8213 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8214 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8215
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8218 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8222 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8223
8224 #, fuzzy, c-format
8225 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8226 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8227
8228 #, fuzzy, c-format
8229 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8230 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8231
8232 #, c-format
8233 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8234 msgstr ""
8235
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8238 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8239
8240 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8241 msgstr ""
8242
8243 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8248 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8252 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8253
8254 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8255 msgstr ""
8256
8257 #, fuzzy, c-format
8258 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8259 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8260
8261 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8262 msgstr ""
8263
8264 #, fuzzy
8265 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8266 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8267
8268 #, fuzzy, c-format
8269 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8270 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8271
8272 #, fuzzy, c-format
8273 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8274 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8275 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8276
8277 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #, fuzzy
8281 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8282 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8283 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8284
8285 #, c-format
8286 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #, fuzzy, c-format
8290 #| msgid "using cipher %s\n"
8291 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8292 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8293
8294 #, c-format
8295 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8300 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8301
8302 #, c-format
8303 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8304 msgstr ""
8305
8306 msgid "good"
8307 msgstr ""
8308
8309 #, fuzzy, c-format
8310 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8311 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8312
8313 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8314 msgstr ""
8315
8316 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8320 msgstr ""
8321
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8324 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8325
8326 msgid "ldapserver missing"
8327 msgstr ""
8328
8329 msgid "serialno missing in cert ID"
8330 msgstr ""
8331
8332 #, fuzzy, c-format
8333 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8334 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8335
8336 #, fuzzy, c-format
8337 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8338 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8339
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "error sending data: %s\n"
8342 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8343
8344 #, fuzzy, c-format
8345 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8346 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8347
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8350 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8351
8352 #, c-format
8353 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8354 msgstr ""
8355
8356 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8358 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8359
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8362 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8363
8364 #, fuzzy, c-format
8365 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8366 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8367 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8368
8369 #, fuzzy, c-format
8370 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8371 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8372
8373 #, c-format
8374 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #, fuzzy, c-format
8378 #| msgid "signing failed: %s\n"
8379 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8380 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8381
8382 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8383 msgstr ""
8384
8385 #, fuzzy
8386 #| msgid "checking the trustdb\n"
8387 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8388 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8389
8390 msgid "not checking CRL for"
8391 msgstr ""
8392
8393 #, fuzzy
8394 msgid "checking CRL for"
8395 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8396
8397 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #, fuzzy
8401 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8402 msgstr "verifikasi signature"
8403
8404 #, fuzzy, c-format
8405 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8406 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8407
8408 #, fuzzy
8409 msgid "certificate chain is good\n"
8410 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8411
8412 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8413 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8414
8415 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8416 msgstr ""
8417
8418 #, fuzzy
8419 msgid "quiet"
8420 msgstr "q|k|keluar"
8421
8422 msgid "print data out hex encoded"
8423 msgstr ""
8424
8425 msgid "decode received data lines"
8426 msgstr ""
8427
8428 msgid "connect to the dirmngr"
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8432 msgstr ""
8433
8434 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8435 msgstr ""
8436
8437 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8438 msgstr ""
8439
8440 msgid "do not use extended connect mode"
8441 msgstr ""
8442
8443 #, fuzzy
8444 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8445 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8446
8447 msgid "run /subst on startup"
8448 msgstr ""
8449
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8452 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8453
8454 msgid ""
8455 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8456 "Connect to a running agent and send commands\n"
8457 msgstr ""
8458
8459 #, c-format
8460 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8461 msgstr ""
8462
8463 #, c-format
8464 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8465 msgstr ""
8466
8467 #, fuzzy, c-format
8468 msgid "receiving line failed: %s\n"
8469 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8470
8471 #, fuzzy
8472 msgid "line too long - skipped\n"
8473 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8474
8475 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #, fuzzy, c-format
8479 msgid "unknown command '%s'\n"
8480 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8481
8482 #, fuzzy, c-format
8483 msgid "sending line failed: %s\n"
8484 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8485
8486 #, fuzzy, c-format
8487 msgid "error sending standard options: %s\n"
8488 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8489
8490 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8491 msgstr ""
8492
8493 msgid "Options controlling the configuration"
8494 msgstr ""
8495
8496 msgid "Options useful for debugging"
8497 msgstr ""
8498
8499 msgid "Options controlling the security"
8500 msgstr ""
8501
8502 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8503 msgstr ""
8504
8505 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8506 msgstr ""
8507
8508 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8509 msgstr ""
8510
8511 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8515 msgstr ""
8516
8517 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8518 msgstr ""
8519
8520 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8521 msgstr ""
8522
8523 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8524 msgstr ""
8525
8526 #, fuzzy
8527 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8528 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8529
8530 #, fuzzy
8531 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8532 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8533
8534 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8535 msgstr ""
8536
8537 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8538 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8539
8540 #, fuzzy
8541 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8542 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8543
8544 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid "Configuration for Keyservers"
8548 msgstr ""
8549
8550 #, fuzzy
8551 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8552 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8553
8554 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8555 msgstr ""
8556
8557 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid "disable all access to the dirmngr"
8561 msgstr ""
8562
8563 #, fuzzy
8564 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8565 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8566
8567 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8568 msgstr ""
8569
8570 msgid "Options controlling the format of the output"
8571 msgstr ""
8572
8573 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8574 msgstr ""
8575
8576 msgid "Options controlling the use of Tor"
8577 msgstr ""
8578
8579 msgid "Configuration for HTTP servers"
8580 msgstr ""
8581
8582 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8583 msgstr ""
8584
8585 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8586 msgstr ""
8587
8588 msgid "LDAP server list"
8589 msgstr ""
8590
8591 msgid "Configuration for OCSP"
8592 msgstr ""
8593
8594 msgid "GPG for OpenPGP"
8595 msgstr ""
8596
8597 msgid "GPG Agent"
8598 msgstr ""
8599
8600 msgid "Smartcard Daemon"
8601 msgstr ""
8602
8603 msgid "GPG for S/MIME"
8604 msgstr ""
8605
8606 msgid "Key Acquirer"
8607 msgstr ""
8608
8609 #, fuzzy
8610 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8611 msgstr "passphrase yang buruk"
8612
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Component not suitable for launching"
8615 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8616
8617 #, c-format
8618 msgid "External verification of component %s failed"
8619 msgstr ""
8620
8621 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8622 msgstr ""
8623
8624 msgid "list all components"
8625 msgstr ""
8626
8627 msgid "check all programs"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "|COMPONENT|list options"
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid "|COMPONENT|change options"
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "|COMPONENT|check options"
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid "apply global default values"
8640 msgstr ""
8641
8642 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8643 msgstr ""
8644
8645 #, fuzzy
8646 msgid "list global configuration file"
8647 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8648
8649 #, fuzzy
8650 msgid "check global configuration file"
8651 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8652
8653 msgid "reload all or a given component"
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid "launch a given component"
8657 msgstr ""
8658
8659 msgid "kill a given component"
8660 msgstr ""
8661
8662 msgid "use as output file"
8663 msgstr "gunakan sebagai file output"
8664
8665 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8666 msgstr ""
8667
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8670 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8671
8672 msgid ""
8673 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8674 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8675 msgstr ""
8676
8677 msgid "Need one component argument"
8678 msgstr ""
8679
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Component not found"
8682 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8683
8684 #, fuzzy
8685 msgid "No argument allowed"
8686 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8687
8688 #, fuzzy
8689 msgid ""
8690 "@\n"
8691 "Commands:\n"
8692 " "
8693 msgstr ""
8694 "@Perintah:\n"
8695 " "
8696
8697 #, fuzzy
8698 msgid "decryption modus"
8699 msgstr "dekripsi lancar\n"
8700
8701 #, fuzzy
8702 msgid "encryption modus"
8703 msgstr "dekripsi lancar\n"
8704
8705 msgid "tool class (confucius)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #, fuzzy
8709 msgid "program filename"
8710 msgstr "--store [namafile]"
8711
8712 msgid "secret key file (required)"
8713 msgstr ""
8714
8715 msgid "input file name (default stdin)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8720 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8721
8722 msgid ""
8723 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8724 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8725 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8726 msgstr ""
8727
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8730 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8731
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8734 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8735
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8738 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8739
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8742 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8743
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "error writing to %s: %s\n"
8746 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8747
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "error reading from %s: %s\n"
8750 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8751
8752 #, fuzzy, c-format
8753 msgid "error closing %s: %s\n"
8754 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8755
8756 #, fuzzy
8757 msgid "no --program option provided\n"
8758 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8759
8760 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8761 msgstr ""
8762
8763 msgid "no --keyfile option provided\n"
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid "cannot allocate args vector\n"
8767 msgstr ""
8768
8769 #, fuzzy, c-format
8770 msgid "could not create pipe: %s\n"
8771 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8772
8773 #, fuzzy, c-format
8774 msgid "could not create pty: %s\n"
8775 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8776
8777 #, c-format
8778 msgid "could not fork: %s\n"
8779 msgstr ""
8780
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "execv failed: %s\n"
8783 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8784
8785 #, fuzzy, c-format
8786 msgid "select failed: %s\n"
8787 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8788
8789 #, fuzzy, c-format
8790 msgid "read failed: %s\n"
8791 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8792
8793 #, fuzzy, c-format
8794 msgid "pty read failed: %s\n"
8795 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8796
8797 #, fuzzy, c-format
8798 msgid "waitpid failed: %s\n"
8799 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8800
8801 #, c-format
8802 msgid "child aborted with status %i\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #, fuzzy, c-format
8806 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8807 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8808
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8811 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8812
8813 #, c-format
8814 msgid "either %s or %s must be given\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 msgid "no class provided\n"
8818 msgstr ""
8819
8820 #, fuzzy, c-format
8821 msgid "class %s is not supported\n"
8822 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8823
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8826 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8827
8828 msgid ""
8829 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8830 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
8834 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
8835
8836 #, fuzzy
8837 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8838 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
8839 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8840 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8841 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8842
8843 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
8844 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
8845
8846 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
8847 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
8848
8849 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
8850 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
8851
8852 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
8853 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
8854
8855 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
8856 #~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
8860 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
8861
8862 #~ msgid ""
8863 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
8864 #~ "\n"
8865 #~ msgstr ""
8866 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
8867 #~ "\n"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid ""
8871 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
8872 #~ "encryption key."
8873 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8874
8875 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
8876 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
8877
8878 #~ msgid "%s.\n"
8879 #~ msgstr "%s.\n"
8880
8881 #~ msgid ""
8882 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8883 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
8884 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
8885 #~ "\n"
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
8888 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
8889 #~ "saat,\n"
8890 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
8891 #~ "\n"
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
8895 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~| msgid "1 bad signature\n"
8899 #~ msgid "1 good signature\n"
8900 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
8904 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
8908 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
8912 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
8913
8914 #, fuzzy
8915 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
8916 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
8920 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
8921
8922 #, fuzzy
8923 #~ msgid ""
8924 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
8925 #~ "problem)\n"
8926 #~ msgstr ""
8927 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
8928 #~ "jam)\n"
8929
8930 #, fuzzy
8931 #~| msgid "can't open the keyring"
8932 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8933 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8937 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8941 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8945 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8949 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8950
8951 #, fuzzy
8952 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8953 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8954
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8957 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8958
8959 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8960 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8961
8962 #, fuzzy
8963 #~ msgid "Passphrase"
8964 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8968 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8969
8970 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8971 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8972
8973 #, fuzzy
8974 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8975 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8976
8977 #, fuzzy
8978 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8979 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8980
8981 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8982 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8983
8984 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8985 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8989 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8993 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "host not found"
8997 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9001 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9002
9003 #, fuzzy
9004 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9005 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9009 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9013 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9014
9015 #~ msgid ""
9016 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9017 #~ msgstr ""
9018 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9019 #~ "mode --pgp2\n"
9020
9021 #~ msgid ""
9022 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9023 #~ msgstr ""
9024 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9025 #~ "enkripsi.\n"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9029 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9033 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9034
9035 #, fuzzy
9036 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9037 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9038
9039 #, fuzzy
9040 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9041 #~ msgstr ""
9042 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9043 #~ "sederhana\n"
9044
9045 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9046 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9047
9048 #, fuzzy
9049 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9050 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9054 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9055
9056 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9057 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9058
9059 #~ msgid ""
9060 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9063 #~ "pgp2\n"
9064
9065 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9066 #~ msgstr ""
9067 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9068 #~ "--pgp2\n"
9069
9070 #~ msgid ""
9071 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9072 #~ msgstr ""
9073 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9074 #~ "pgpg2\n"
9075
9076 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9077 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9081 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9085 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9089 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9090
9091 #, fuzzy
9092 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9093 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9097 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9098
9099 #, fuzzy
9100 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9101 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9102
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9105 #~ "mode.\n"
9106 #~ msgstr ""
9107 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9108 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9109
9110 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9111 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9112
9113 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9114 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9115
9116 #~ msgid "Key is protected.\n"
9117 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9118
9119 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9120 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9121
9122 #~ msgid ""
9123 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9124 #~ "\n"
9125 #~ msgstr ""
9126 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9127 #~ "\n"
9128
9129 #~ msgid ""
9130 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9131 #~ "\n"
9132 #~ msgstr ""
9133 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9134 #~ "\n"
9135
9136 #, fuzzy
9137 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9138 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9139
9140 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9141 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9142
9143 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9144 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9145
9146 #, fuzzy
9147 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9148 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9149
9150 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9151 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9152
9153 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9154 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9155
9156 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9157 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9158
9159 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9160 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9161
9162 #~ msgid "%s is the new one\n"
9163 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9164
9165 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9166 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9170 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9174 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9178 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9182 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9186 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9190 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9194 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9198 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9199
9200 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9201 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9202
9203 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9204 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9205
9206 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9207 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9208
9209 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9210 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9211
9212 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9213 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9214
9215 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9216 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9217
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9220 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9221
9222 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9223 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9224
9225 #~ msgid "%s ...\n"
9226 #~ msgstr "%s ...\n"
9227
9228 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9231
9232 #~ msgid ""
9233 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9234 #~ msgstr ""
9235 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9236
9237 #~ msgid ""
9238 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9239 #~ msgstr ""
9240 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9241 #~ "--pgp2\n"
9242
9243 #~ msgid ""
9244 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9245 #~ msgstr ""
9246 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9247 #~ "pgp2\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9251 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9255 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9259 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9260
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9263 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9264
9265 #~ msgid "Command> "
9266 #~ msgstr "Perintah> "
9267
9268 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9269 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9270
9271 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9272 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "Please report bugs to "
9276 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9280 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9281
9282 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9283 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "read options from file"
9287 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9288
9289 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9290 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9294 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9298 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9299
9300 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9301 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9302
9303 #~ msgid "force v3 signatures"
9304 #~ msgstr "paksa signature v3"
9305
9306 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9307 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9308
9309 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9310 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9311
9312 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9313 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9314
9315 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9316 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9320 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9321
9322 #~ msgid ""
9323 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9324 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9325 #~ "nothing\n"
9326 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9327 #~ msgstr ""
9328 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9329 #~ "diekspor\n"
9330 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9331 #~ "ada\n"
9332 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9333
9334 #~ msgid ""
9335 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9336 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9337 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9338 #~ "ultimately trusted\n"
9339 #~ msgstr ""
9340 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9341 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9342 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9343 #~ "sangat dipercaya\n"
9344
9345 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9346 #~ msgstr ""
9347 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9348
9349 #~ msgid ""
9350 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9351 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9352
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9355 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9356 #~ "Please consult your security expert first."
9357 #~ msgstr ""
9358 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9359 #~ "menandai dan\n"
9360 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9361 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9362
9363 #~ msgid "Enter the size of the key"
9364 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9365
9366 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9367 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9368
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9371 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9372 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9373 #~ "the given value as an interval."
9374 #~ msgstr ""
9375 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9376 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9377 #~ "anda\n"
9378 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9379 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9380
9381 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9382 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9383
9384 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9385 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9386
9387 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9388 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9389
9390 #~ msgid ""
9391 #~ "N  to change the name.\n"
9392 #~ "C  to change the comment.\n"
9393 #~ "E  to change the email address.\n"
9394 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9395 #~ "Q  to to quit the key generation."
9396 #~ msgstr ""
9397 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9398 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9399 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9400 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9401 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9402
9403 #~ msgid ""
9404 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9405 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9406
9407 #~ msgid ""
9408 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9409 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9410 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9411 #~ "\n"
9412 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9413 #~ "the\n"
9414 #~ "    key.\n"
9415 #~ "\n"
9416 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9417 #~ "it\n"
9418 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9419 #~ "for\n"
9420 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9421 #~ "user.\n"
9422 #~ "\n"
9423 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9424 #~ "could\n"
9425 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9426 #~ "the\n"
9427 #~ "    key against a photo ID.\n"
9428 #~ "\n"
9429 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9430 #~ "could\n"
9431 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9432 #~ "in\n"
9433 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9434 #~ "with a\n"
9435 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9436 #~ "the\n"
9437 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9438 #~ "exchange\n"
9439 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9440 #~ "owner.\n"
9441 #~ "\n"
9442 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9443 #~ "examples.\n"
9444 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9445 #~ "\"\n"
9446 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9447 #~ "\n"
9448 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9451 #~ "kunci\n"
9452 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9453 #~ "untuk tahu\n"
9454 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9455 #~ "\n"
9456 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9457 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9458 #~ "\n"
9459 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9460 #~ "memilikinya\n"
9461 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9462 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9463 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9464 #~ "\n"
9465 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9466 #~ "contoh, halini dapat\n"
9467 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9468 #~ "ID pada kunci\n"
9469 #~ "    dengan photo ID.\n"
9470 #~ "\n"
9471 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9472 #~ "contoh, hal ini\n"
9473 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9474 #~ "kunci\n"
9475 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9476 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9477 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9478 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9479 #~ "pertukaran\n"
9480 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9481 #~ "\n"
9482 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9483 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9484 #~ "\"ekstensif\"\n"
9485 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9486 #~ "\n"
9487 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9491 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9492
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9495 #~ "All certificates are then also lost!"
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9498 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9499
9500 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9501 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9505 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9506 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9509 #~ "menghapus\n"
9510 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9511 #~ "atau\n"
9512 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9513
9514 #~ msgid ""
9515 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9516 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9517 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9518 #~ "a trust connection through another already certified key."
9519 #~ msgstr ""
9520 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9521 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9522 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9523 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9524
9525 #~ msgid ""
9526 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9527 #~ "your keyring."
9528 #~ msgstr ""
9529 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9530 #~ "dari\n"
9531 #~ "keyring anda"
9532
9533 #~ msgid ""
9534 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9535 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9536 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9537 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9538 #~ "a second one is available."
9539 #~ msgstr ""
9540 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9541 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9542 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9543 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9544 #~ "tersedia yang kedua."
9545
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9548 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9549 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9552 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9553 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9554
9555 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9556 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9557
9558 #~ msgid ""
9559 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9560 #~ msgstr ""
9561 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9562 #~ "ketikkan."
9563
9564 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9565 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9566
9567 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9568 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9569
9570 #~ msgid ""
9571 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9572 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9575 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9576
9577 #~ msgid ""
9578 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9579 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9580 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9581 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9582 #~ "      got access to your secret key.\n"
9583 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9584 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9585 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9586 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9587 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9588 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9589 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9590 #~ msgstr ""
9591 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9592 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9593 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9594 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9595 #~ "tidak berhak\n"
9596 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9597 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9598 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9599 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9600 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9601 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9602 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9603 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9604 #~ "lagi.\n"
9605
9606 #~ msgid ""
9607 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9608 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9609 #~ "An empty line ends the text.\n"
9610 #~ msgstr ""
9611 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9612 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9613 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9614
9615 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9616 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9617
9618 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9619 #~ msgstr ""
9620 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9621
9622 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9623 #~ msgstr ""
9624 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9625
9626 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9627 #~ msgstr ""
9628 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid "shelll"
9632 #~ msgstr "bantuan"
9633
9634 #, fuzzy
9635 #~ msgid ""
9636 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9637 #~ msgstr ""
9638 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9639
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9642 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9643
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9646 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9647
9648 #, fuzzy
9649 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9650 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9651
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid ".\n"
9654 #~ msgstr "%s.\n"
9655
9656 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9657 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9661 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9662
9663 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9664 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9665
9666 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9667 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9668
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9671 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9672
9673 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9674 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9675
9676 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9677 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9678
9679 #, fuzzy
9680 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9681 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9682
9683 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9684 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9685
9686 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9687 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9688
9689 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9690 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9691
9692 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9693 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9694
9695 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9696 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9697
9698 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9699 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9700
9701 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9702 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9703
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9706 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9707 #~ "\n"
9708 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9709 #~ "\n"
9710 #~ msgstr ""
9711 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9712 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9713 #~ "\n"
9714 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9715 #~ "\n"
9716
9717 #~ msgid ""
9718 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9719 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9720 #~ "of the entropy.\n"
9721 #~ msgstr ""
9722 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9723 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9724 #~ "memperbaiki\n"
9725 #~ "kualitas entropi.\n"
9726
9727 #~ msgid ""
9728 #~ "\n"
9729 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9730 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9731 #~ msgstr ""
9732 #~ "\n"
9733 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9734 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9735
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "card reader not available\n"
9738 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9739
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9742 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9743
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9746 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9747
9748 #~ msgid "general error"
9749 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9750
9751 #~ msgid "unknown packet type"
9752 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9753
9754 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9755 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9756
9757 #~ msgid "bad public key"
9758 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9759
9760 #~ msgid "bad secret key"
9761 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9762
9763 #~ msgid "bad signature"
9764 #~ msgstr "signature yang buruk"
9765
9766 #~ msgid "checksum error"
9767 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9768
9769 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9770 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9771
9772 #~ msgid "invalid packet"
9773 #~ msgstr "paket tidak valid"
9774
9775 #~ msgid "no such user id"
9776 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9777
9778 #~ msgid "secret key not available"
9779 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9780
9781 #~ msgid "wrong secret key used"
9782 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9783
9784 #~ msgid "bad key"
9785 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9786
9787 #~ msgid "file write error"
9788 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9789
9790 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9791 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9792
9793 #~ msgid "file open error"
9794 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9795
9796 #~ msgid "file create error"
9797 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9798
9799 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9800 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9801
9802 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9803 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9804
9805 #~ msgid "unknown signature class"
9806 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9807
9808 #~ msgid "trust database error"
9809 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9810
9811 #~ msgid "resource limit"
9812 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9813
9814 #~ msgid "invalid keyring"
9815 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9816
9817 #~ msgid "malformed user id"
9818 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9819
9820 #~ msgid "file close error"
9821 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9822
9823 #~ msgid "file rename error"
9824 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9825
9826 #~ msgid "file delete error"
9827 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9828
9829 #~ msgid "unexpected data"
9830 #~ msgstr "data tidak terduga"
9831
9832 #~ msgid "timestamp conflict"
9833 #~ msgstr "konflik timestamp"
9834
9835 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9836 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9837
9838 #~ msgid "file exists"
9839 #~ msgstr "file ada"
9840
9841 #~ msgid "weak key"
9842 #~ msgstr "kunci lemah"
9843
9844 #~ msgid "bad URI"
9845 #~ msgstr "URI yang buruk"
9846
9847 #~ msgid "network error"
9848 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9849
9850 #~ msgid "not processed"
9851 #~ msgstr "tidak diproses"
9852
9853 #~ msgid "unusable public key"
9854 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9855
9856 #~ msgid "unusable secret key"
9857 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9858
9859 #~ msgid "keyserver error"
9860 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "no card"
9864 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "no data"
9868 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9869
9870 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9871 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9872
9873 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9874 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9875
9876 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9877 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9878
9879 #~ msgid ""
9880 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9881 #~ msgstr ""
9882 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9883 #~ "lebih lanjut\n"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9887 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9891 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "expired: %s)"
9895 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9896
9897 #, fuzzy
9898 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9899 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9900
9901 #, fuzzy
9902 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9903 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9904
9905 #, fuzzy
9906 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9907 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9908
9909 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9910 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9911
9912 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9913 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9914
9915 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9916 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9917
9918 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9919 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9920
9921 #~ msgid "select secondary key N"
9922 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9923
9924 #~ msgid "list signatures"
9925 #~ msgstr "tampilkan signature"
9926
9927 #~ msgid "sign the key"
9928 #~ msgstr "tandai kunci"
9929
9930 #~ msgid "add a secondary key"
9931 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9932
9933 #~ msgid "delete signatures"
9934 #~ msgstr "hapus signature"
9935
9936 #~ msgid "change the expire date"
9937 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9938
9939 #~ msgid "set preference list"
9940 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9941
9942 #~ msgid "updated preferences"
9943 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9944
9945 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9946 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9947
9948 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9949 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9950
9951 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9952 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9953
9954 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9955 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9956
9957 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9958 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9959
9960 #~ msgid "q"
9961 #~ msgstr "q"
9962
9963 #~ msgid "list"
9964 #~ msgstr "tampilkan"
9965
9966 #~ msgid "l"
9967 #~ msgstr "l"
9968
9969 #~ msgid "debug"
9970 #~ msgstr "debug"
9971
9972 #, fuzzy
9973 #~ msgid "name"
9974 #~ msgstr "enable"
9975
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid "login"
9978 #~ msgstr "lsign"
9979
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "cafpr"
9982 #~ msgstr "fpr"
9983
9984 #, fuzzy
9985 #~ msgid "forcesig"
9986 #~ msgstr "revsig"
9987
9988 #, fuzzy
9989 #~ msgid "generate"
9990 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9991
9992 #~ msgid "passwd"
9993 #~ msgstr "passwd"
9994
9995 #~ msgid "save"
9996 #~ msgstr "simpan"
9997
9998 #~ msgid "fpr"
9999 #~ msgstr "fpr"
10000
10001 #~ msgid "uid"
10002 #~ msgstr "uid"
10003
10004 #~ msgid "check"
10005 #~ msgstr "periksa"
10006
10007 #~ msgid "c"
10008 #~ msgstr "c"
10009
10010 #~ msgid "sign"
10011 #~ msgstr "tandai"
10012
10013 #~ msgid "s"
10014 #~ msgstr "s"
10015
10016 #, fuzzy
10017 #~ msgid "tsign"
10018 #~ msgstr "tandai"
10019
10020 #~ msgid "lsign"
10021 #~ msgstr "lsign"
10022
10023 #~ msgid "nrsign"
10024 #~ msgstr "nrsign"
10025
10026 #~ msgid "nrlsign"
10027 #~ msgstr "nrlsign"
10028
10029 #~ msgid "adduid"
10030 #~ msgstr "adduid"
10031
10032 #~ msgid "addphoto"
10033 #~ msgstr "addphoto"
10034
10035 #~ msgid "deluid"
10036 #~ msgstr "deluid"
10037
10038 #~ msgid "delphoto"
10039 #~ msgstr "delphoto"
10040
10041 #, fuzzy
10042 #~ msgid "addcardkey"
10043 #~ msgstr "addkey"
10044
10045 #~ msgid "delkey"
10046 #~ msgstr "delkey"
10047
10048 #~ msgid "addrevoker"
10049 #~ msgstr "addrevoker"
10050
10051 #~ msgid "delsig"
10052 #~ msgstr "delsig"
10053
10054 #~ msgid "expire"
10055 #~ msgstr "expire"
10056
10057 #~ msgid "primary"
10058 #~ msgstr "primer"
10059
10060 #~ msgid "toggle"
10061 #~ msgstr "toggle"
10062
10063 #~ msgid "t"
10064 #~ msgstr "t"
10065
10066 #~ msgid "pref"
10067 #~ msgstr "pref"
10068
10069 #~ msgid "showpref"
10070 #~ msgstr "showpref"
10071
10072 #~ msgid "setpref"
10073 #~ msgstr "setpref"
10074
10075 #~ msgid "updpref"
10076 #~ msgstr "updpref"
10077
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "keyserver"
10080 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10081
10082 #~ msgid "trust"
10083 #~ msgstr "trust"
10084
10085 #~ msgid "revsig"
10086 #~ msgstr "revsig"
10087
10088 #~ msgid "revuid"
10089 #~ msgstr "revuid"
10090
10091 #~ msgid "revkey"
10092 #~ msgstr "revkey"
10093
10094 #~ msgid "disable"
10095 #~ msgstr "disable"
10096
10097 #~ msgid "enable"
10098 #~ msgstr "enable"
10099
10100 #~ msgid "showphoto"
10101 #~ msgstr "showphoto"
10102
10103 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10104 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10105
10106 #~ msgid ""
10107 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10108 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10109 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10110 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10111 #~ msgstr ""
10112 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10113 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10114 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10115 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10116
10117 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10118 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10119
10120 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10121 #~ msgstr ""
10122 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10123 #~ "RSA.\n"
10124
10125 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10126 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10127
10128 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10129 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10130
10131 #~ msgid ""
10132 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10133 #~ "computations take REALLY long!\n"
10134 #~ msgstr ""
10135 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10136 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10137
10138 #, fuzzy
10139 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10140 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10141
10142 #~ msgid ""
10143 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10144 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10145 #~ msgstr ""
10146 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10147 #~ "mudah diserang!\n"
10148
10149 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10150 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10151
10152 #~ msgid ""
10153 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10154 #~ msgstr ""
10155 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10156
10157 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10158 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10159
10160 #, fuzzy
10161 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10162 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10163
10164 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10165 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10166
10167 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10168 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10169
10170 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10171 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10172
10173 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10174 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10178 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10179
10180 #, fuzzy
10181 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10182 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10183
10184 #, fuzzy
10185 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10186 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10187
10188 #, fuzzy
10189 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10190 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10191
10192 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10193 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10194
10195 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10196 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10197
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10200 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10201
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10204 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10205
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid "expires"
10208 #~ msgstr "expire"
10209
10210 #, fuzzy
10211 #~ msgid ""
10212 #~ "\"\n"
10213 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10214 #~ msgstr ""
10215 #~ "\"\n"
10216 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10217
10218 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10219 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10220
10221 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10222 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10223
10224 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10225 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10226
10227 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10228 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10229
10230 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10231 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10232
10233 #~ msgid "error: missing colon\n"
10234 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10235
10236 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10237 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10238
10239 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10240 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10241
10242 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10243 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10244
10245 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10246 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10247
10248 #, fuzzy
10249 #~ msgid " [expired: %s]"
10250 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10251
10252 #~ msgid " [expires: %s]"
10253 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10254
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgid " [revoked: %s]"
10257 #~ msgstr "[revoked] "
10258
10259 #~ msgid ""
10260 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10261 #~ msgstr ""
10262 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10263 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10264
10265 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10266 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10267
10268 #~ msgid "store only"
10269 #~ msgstr "hanya disimpan"
10270
10271 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10272 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10273
10274 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10275 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10276
10277 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10278 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10279
10280 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10281 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10282
10283 #~ msgid "export the ownertrust values"
10284 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10285
10286 #~ msgid "unattended trust database update"
10287 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10288
10289 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10290 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10291
10292 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10293 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10294
10295 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10296 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10297
10298 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10299 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10300
10301 #~ msgid "force v4 key signatures"
10302 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10303
10304 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10305 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10306
10307 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10308 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10309
10310 #~ msgid "use the gpg-agent"
10311 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10312
10313 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10314 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10315
10316 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10317 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10318
10319 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10320 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10321
10322 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10323 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10324
10325 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10326 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10327
10328 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10329 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10330
10331 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10332 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10333
10334 #~ msgid "Show Photo IDs"
10335 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10336
10337 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10338 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10339
10340 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10341 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10342
10343 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10344 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10345
10346 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10347 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10348
10349 #~ msgid ""
10350 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10351 #~ "but it is accepted anyway\n"
10352 #~ msgstr ""
10353 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10354 #~ "tapi tetap diterima\n"
10355
10356 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10357 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10358
10359 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10360 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10361
10362 #~ msgid ""
10363 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10364 #~ msgstr ""
10365 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10366 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10367
10368 #~ msgid " (default)"
10369 #~ msgstr " (default)"
10370
10371 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10372 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10373
10374 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10375 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10376
10377 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10378 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10379
10380 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10381 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10382
10383 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10384 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10385
10386 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10387 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10388
10389 #~ msgid ""
10390 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10391 #~ "signatures!\n"
10392 #~ msgstr ""
10393 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10394 #~ "signature!\n"
10395
10396 #~ msgid ""
10397 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10398 #~ "problem)\n"
10399 #~ msgstr ""
10400 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10401 #~ "atau jam)\n"
10402
10403 #~ msgid ""
10404 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10405 #~ "problem)\n"
10406 #~ msgstr ""
10407 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10408 #~ "atau jam)\n"
10409
10410 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10411 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10412
10413 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10414 #~ msgstr ""
10415 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10416
10417 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10418 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10419
10420 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10421 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10422
10423 #~ msgid ""
10424 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10425 #~ "\n"
10426 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10427 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10428 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10429 #~ "\n"
10430 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10431 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10432 #~ "only\n"
10433 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10434 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10435 #~ "program\n"
10436 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10437 #~ "understand\n"
10438 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10439 #~ "\n"
10440 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10441 #~ "signing;\n"
10442 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10443 #~ "in\n"
10444 #~ "this menu."
10445 #~ msgstr ""
10446 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10447 #~ "\n"
10448 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10449 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10450 #~ "verifikasi\n"
10451 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10452 #~ "\n"
10453 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10454 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10455 #~ "enkripsi\n"
10456 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10457 #~ "dipilih\n"
10458 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10459 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10460 #~ "bentuk\n"
10461 #~ "signature+enkripsi.\n"
10462 #~ "\n"
10463 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10464 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10465 #~ "di menu ini."
10466
10467 #~ msgid ""
10468 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10469 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10470 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10471 #~ msgstr ""
10472 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10473 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10474 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10475
10476 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10477 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10478
10479 #~ msgid "key incomplete\n"
10480 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10481
10482 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10483 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10484
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "quit|quit"
10487 #~ msgstr "keluar"
10488
10489 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10490 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10491
10492 #~ msgid ""
10493 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10494 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10495 #~ "also\n"
10496 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10497 #~ msgstr ""
10498 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10499 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10500 #~ "ini\n"
10501 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10502
10503 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10504 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10505
10506 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10507 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10508
10509 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10510 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"