Imported Upstream version 2.1.7
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 msgid "secret key parts are not available\n"
704 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
705
706 #, fuzzy, c-format
707 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
708 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
709 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
710
711 #, fuzzy, c-format
712 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
713 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
714 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
715
716 #, fuzzy, c-format
717 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
718 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
719 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
720
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "error creating a pipe: %s\n"
723 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error forking process: %s\n"
731 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
732
733 #, c-format
734 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
735 msgstr ""
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': terminated\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
751 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
755 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
756 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
757
758 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
759 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
760
761 #, fuzzy
762 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
763 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "canceled by user\n"
767 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "problem with the agent\n"
771 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
772
773 #, c-format
774 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
775 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
776
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
779 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
786 msgid "yes"
787 msgstr "y|ya"
788
789 msgid "yY"
790 msgstr "yY"
791
792 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
793 msgid "no"
794 msgstr "n|t|tidak"
795
796 msgid "nN"
797 msgstr "tT"
798
799 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
800 msgid "quit"
801 msgstr "q|k|keluar"
802
803 msgid "qQ"
804 msgstr "kK"
805
806 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
807 msgid "okay|okay"
808 msgstr ""
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "cancel|cancel"
812 msgstr ""
813
814 msgid "oO"
815 msgstr ""
816
817 #, fuzzy
818 msgid "cC"
819 msgstr "c"
820
821 #, c-format
822 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
823 msgstr ""
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
831 msgstr ""
832
833 #, fuzzy, c-format
834 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
835 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
836
837 #, c-format
838 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
839 msgstr ""
840
841 #, c-format
842 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
847 msgstr ""
848
849 msgid "connection to agent established\n"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy
853 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
854 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
858 msgstr ""
859
860 #, c-format
861 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
862 msgstr ""
863
864 msgid "connection to the dirmngr established\n"
865 msgstr ""
866
867 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
868 #. verbatim.  It will not be printed.
869 msgid "|audit-log-result|Good"
870 msgstr ""
871
872 msgid "|audit-log-result|Bad"
873 msgstr ""
874
875 msgid "|audit-log-result|Not supported"
876 msgstr ""
877
878 #, fuzzy
879 msgid "|audit-log-result|No certificate"
880 msgstr "sertifikat yang buruk"
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 msgid "|audit-log-result|Error"
887 msgstr ""
888
889 #, fuzzy
890 msgid "|audit-log-result|Not used"
891 msgstr "sertifikat yang buruk"
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Okay"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Skipped"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Some"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "Certificate chain available"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "root certificate missing"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 msgid "Data encryption succeeded"
914 msgstr ""
915
916 #, fuzzy
917 msgid "Data available"
918 msgstr "Kunci tersedia di:"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Session key created"
922 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
923
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "algorithm: %s"
926 msgstr "armor: %s\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "unsupported algorithm: %s"
930 msgstr ""
931 "\n"
932 "Algoritma yang didukung:\n"
933
934 #, fuzzy
935 msgid "seems to be not encrypted"
936 msgstr "tidak dienkripsi"
937
938 msgid "Number of recipients"
939 msgstr ""
940
941 #, c-format
942 msgid "Recipient %d"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Data signing succeeded"
946 msgstr ""
947
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "data hash algorithm: %s"
950 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "Signer %d"
954 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "attr hash algorithm: %s"
958 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
959
960 msgid "Data decryption succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy
964 msgid "Encryption algorithm supported"
965 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Data verification succeeded"
969 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Signature available"
973 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Parsing data succeeded"
977 msgstr "Signature baik dari \""
978
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "bad data hash algorithm: %s"
981 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Signature %d"
985 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
986
987 #, fuzzy
988 msgid "Certificate chain valid"
989 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Root certificate trustworthy"
993 msgstr "sertifikat yang buruk"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "no CRL found for certificate"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "the available CRL is too old"
1001 msgstr "Kunci tersedia di:"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1005 msgstr "sertifikat yang buruk"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Included certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 msgid "No audit log entries."
1012 msgstr ""
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Unknown operation"
1016 msgstr "versi tidak dikenal"
1017
1018 msgid "Gpg-Agent usable"
1019 msgstr ""
1020
1021 msgid "Dirmngr usable"
1022 msgstr ""
1023
1024 #, fuzzy, c-format
1025 msgid "No help available for '%s'."
1026 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1027
1028 #, fuzzy
1029 msgid "ignoring garbage line"
1030 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "[none]"
1034 msgstr "tidak dikenal"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "argument not expected"
1038 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "read error"
1042 msgstr "kesalahan baca file"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "keyword too long"
1046 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "missing argument"
1050 msgstr "argumen tidak valid"
1051
1052 #, fuzzy
1053 #| msgid "invalid armor"
1054 msgid "invalid argument"
1055 msgstr "armor tidak valid"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "invalid command"
1059 msgstr "perintah saling konflik\n"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid alias definition"
1063 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "out of core"
1067 msgstr "tidak diproses"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "invalid option"
1071 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1083 msgstr ""
1084
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1087 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, fuzzy
1098 msgid "out of core\n"
1099 msgstr "tidak diproses"
1100
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1103 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1107 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1108
1109 #, fuzzy, c-format
1110 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1111 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1115 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1119 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1123 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1127 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1135 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1136
1137 msgid "(deadlock?) "
1138 msgstr ""
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1142 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "waiting for lock %s...\n"
1146 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1147
1148 #, c-format
1149 msgid "armor: %s\n"
1150 msgstr "armor: %s\n"
1151
1152 msgid "invalid armor header: "
1153 msgstr "header armor tidak valid: "
1154
1155 msgid "armor header: "
1156 msgstr "header armor: "
1157
1158 msgid "invalid clearsig header\n"
1159 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1160
1161 #, fuzzy
1162 msgid "unknown armor header: "
1163 msgstr "header armor: "
1164
1165 msgid "nested clear text signatures\n"
1166 msgstr "signature teks bersarang\n"
1167
1168 #, fuzzy
1169 msgid "unexpected armor: "
1170 msgstr "armor tidak terduga:"
1171
1172 msgid "invalid dash escaped line: "
1173 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1174
1175 #, fuzzy, c-format
1176 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1177 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1178
1179 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1180 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1181
1182 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1183 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1184
1185 msgid "malformed CRC\n"
1186 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1187
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1190 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1191
1192 #, fuzzy
1193 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1194 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1195
1196 msgid "error in trailer line\n"
1197 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1198
1199 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1200 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1201
1202 #, c-format
1203 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1204 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1205
1206 msgid ""
1207 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1208 msgstr ""
1209 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1210 "mengandung bug\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1214 "an '='\n"
1215 msgstr ""
1216 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1217 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1218
1219 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1220 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1221
1222 #, fuzzy
1223 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1227 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1228
1229 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1230 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1231
1232 msgid "not human readable"
1233 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1237 msgstr ""
1238
1239 msgid "Enter passphrase: "
1240 msgstr "Masukkan passphrase: "
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1244 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #, fuzzy
1251 msgid "can't do this in batch mode\n"
1252 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1256 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1260 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1261
1262 msgid "Your selection? "
1263 msgstr "Pilihan anda? "
1264
1265 msgid "[not set]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "male"
1270 msgstr "enable"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "female"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "unspecified"
1278 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "not forced"
1282 msgstr "tidak diproses"
1283
1284 msgid "forced"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "Cardholder's surname: "
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Cardholder's given name: "
1300 msgstr ""
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1304 msgstr ""
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "URL to retrieve public key: "
1308 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1316 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1320 msgid "error reading '%s': %s\n"
1321 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1322
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "error writing '%s': %s\n"
1325 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1326
1327 msgid "Login data (account name): "
1328 msgstr ""
1329
1330 #, c-format
1331 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Private DO data: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Language preferences: "
1343 msgstr "perbarui preferensi"
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1347 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1351 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1352
1353 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Error: invalid response.\n"
1358 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "CA fingerprint: "
1362 msgstr "tampilkan fingerprint"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1366 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "key operation not possible: %s\n"
1370 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "not an OpenPGP card"
1374 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1375
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "error getting current key info: %s\n"
1378 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1379
1380 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1381 msgstr ""
1382
1383 msgid ""
1384 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1385 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1386 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1391 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1395 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1399 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1400
1401 #, c-format
1402 msgid "rounded up to %u bits\n"
1403 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1415 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1416
1417 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1422 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1423
1424 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1430 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1431 "You should change them using the command --change-pin\n"
1432 msgstr ""
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1436 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "   (1) Signature key\n"
1440 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (2) Encryption key\n"
1444 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1445
1446 msgid "   (3) Authentication key\n"
1447 msgstr ""
1448
1449 msgid "Invalid selection.\n"
1450 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select where to store the key:\n"
1454 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1455
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1458 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1462 msgid "This command is not supported by this card\n"
1463 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1467 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Continue? (y/N) "
1471 msgstr "Ditandai? "
1472
1473 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "quit this menu"
1477 msgstr "berhenti dari menu ini"
1478
1479 #, fuzzy
1480 msgid "show admin commands"
1481 msgstr "perintah saling konflik\n"
1482
1483 msgid "show this help"
1484 msgstr "tampilkan bantuan"
1485
1486 #, fuzzy
1487 msgid "list all available data"
1488 msgstr "Kunci tersedia di:"
1489
1490 msgid "change card holder's name"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "change URL to retrieve key"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1497 msgstr ""
1498
1499 #, fuzzy
1500 msgid "change the login name"
1501 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the language preferences"
1505 msgstr "ubah ownertrust"
1506
1507 msgid "change card holder's sex"
1508 msgstr ""
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "change a CA fingerprint"
1512 msgstr "tampilkan fingerprint"
1513
1514 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "generate new keys"
1519 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1520
1521 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "verify the PIN and list all data"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1528 msgstr ""
1529
1530 msgid "destroy all keys and data"
1531 msgstr ""
1532
1533 msgid "gpg/card> "
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Admin-only command\n"
1538 msgstr "perintah saling konflik\n"
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin commands are allowed\n"
1542 msgstr "perintah saling konflik\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1546 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1547
1548 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1549 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1550
1551 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1552 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1553
1554 #, fuzzy, c-format
1555 #| msgid "can't open `%s'\n"
1556 msgid "can't open '%s'\n"
1557 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1558
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1561 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1562
1563 #, c-format
1564 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1565 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1566
1567 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1568 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1572 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1576 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1580 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1584 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1585
1586 msgid "key"
1587 msgstr "kunci"
1588
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Pubkey: "
1591 msgid "subkey"
1592 msgstr "Pubkey: "
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1596 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1597
1598 msgid "ownertrust information cleared\n"
1599 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1603 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1604
1605 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1606 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1607
1608 #, c-format
1609 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1610 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1611
1612 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1613 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1614
1615 #, c-format
1616 msgid "using cipher %s\n"
1617 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1618
1619 #, fuzzy, c-format
1620 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1621 msgid "'%s' already compressed\n"
1622 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1623
1624 #, fuzzy, c-format
1625 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1626 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1627 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1628
1629 #, fuzzy, c-format
1630 #| msgid "reading from `%s'\n"
1631 msgid "reading from '%s'\n"
1632 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1633
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid ""
1636 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1637 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1638
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid ""
1641 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1642 "preferences\n"
1643 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1647 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1651 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1655 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "%s encrypted data\n"
1659 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1663 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1664
1665 msgid ""
1666 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1667 msgstr ""
1668 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1669
1670 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1671 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1672
1673 msgid "no remote program execution supported\n"
1674 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1675
1676 msgid ""
1677 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1678 msgstr ""
1679 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1680 "aman\n"
1681
1682 #, fuzzy
1683 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1684 msgstr ""
1685 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1686
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1689 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1693 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1697 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1698
1699 msgid "unnatural exit of external program\n"
1700 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1701
1702 msgid "unable to execute external program\n"
1703 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1707 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1711 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1712 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1713
1714 #, fuzzy, c-format
1715 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1716 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1717 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1718
1719 #, fuzzy
1720 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1721 msgstr ""
1722 "\n"
1723 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1724
1725 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #, fuzzy
1729 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1730 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "remove unusable parts from key during export"
1734 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1735
1736 msgid "remove as much as possible from key during export"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "export keys in an S-expression based format"
1740 msgstr ""
1741
1742 #, fuzzy
1743 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1744 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1745
1746 #, fuzzy, c-format
1747 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1748 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1749
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1752 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1756 msgid " - skipped"
1757 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1758
1759 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1760 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 msgid "[User ID not found]"
1764 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1765
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1768 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1772 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1773
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No fingerprint"
1776 msgstr "tampilkan fingerprint"
1777
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1780 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1784 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "make a signature"
1788 msgstr "buat detached signature"
1789
1790 #, fuzzy
1791 msgid "make a clear text signature"
1792 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1793
1794 msgid "make a detached signature"
1795 msgstr "buat detached signature"
1796
1797 msgid "encrypt data"
1798 msgstr "enkripsi data"
1799
1800 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1801 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1802
1803 msgid "decrypt data (default)"
1804 msgstr "dekripsi data (default)"
1805
1806 msgid "verify a signature"
1807 msgstr "verifikasi signature"
1808
1809 msgid "list keys"
1810 msgstr "tampilkan kunci"
1811
1812 msgid "list keys and signatures"
1813 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "list and check key signatures"
1817 msgstr "periksa signature kunci"
1818
1819 msgid "list keys and fingerprints"
1820 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1821
1822 msgid "list secret keys"
1823 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1824
1825 msgid "generate a new key pair"
1826 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1827
1828 #, fuzzy
1829 #| msgid "generate a new key pair"
1830 msgid "quickly generate a new key pair"
1831 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #| msgid "generate a new key pair"
1835 msgid "quickly add a new user-id"
1836 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1837
1838 msgid "full featured key pair generation"
1839 msgstr ""
1840
1841 msgid "generate a revocation certificate"
1842 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1843
1844 msgid "remove keys from the public keyring"
1845 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1846
1847 msgid "remove keys from the secret keyring"
1848 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1849
1850 #, fuzzy
1851 #| msgid "sign a key"
1852 msgid "quickly sign a key"
1853 msgstr "tandai kunci"
1854
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "sign a key locally"
1857 msgid "quickly sign a key locally"
1858 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1859
1860 msgid "sign a key"
1861 msgstr "tandai kunci"
1862
1863 msgid "sign a key locally"
1864 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1865
1866 msgid "sign or edit a key"
1867 msgstr "tandai atau edit kunci"
1868
1869 #, fuzzy
1870 msgid "change a passphrase"
1871 msgstr "ubah passphrase"
1872
1873 msgid "export keys"
1874 msgstr "ekspor kunci"
1875
1876 msgid "export keys to a key server"
1877 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1878
1879 msgid "import keys from a key server"
1880 msgstr "impor kunci dari key server"
1881
1882 msgid "search for keys on a key server"
1883 msgstr "cari kunci di key server"
1884
1885 msgid "update all keys from a keyserver"
1886 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1887
1888 msgid "import/merge keys"
1889 msgstr "impor/gabung kunci"
1890
1891 msgid "print the card status"
1892 msgstr ""
1893
1894 msgid "change data on a card"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "change a card's PIN"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "update the trust database"
1901 msgstr "perbarui database trust"
1902
1903 #, fuzzy
1904 msgid "print message digests"
1905 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1906
1907 msgid "run in server mode"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "create ascii armored output"
1911 msgstr "ciptakan output ascii"
1912
1913 #, fuzzy
1914 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1915 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1916
1917 #, fuzzy
1918 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1919 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1920
1921 #, fuzzy
1922 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1923 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1924
1925 msgid "use canonical text mode"
1926 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "|FILE|write output to FILE"
1930 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1931
1932 msgid "do not make any changes"
1933 msgstr "jangan buat perubahan"
1934
1935 msgid "prompt before overwriting"
1936 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1937
1938 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid ""
1942 "@\n"
1943 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1944 msgstr ""
1945 "@\n"
1946 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1947
1948 msgid ""
1949 "@\n"
1950 "Examples:\n"
1951 "\n"
1952 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1953 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1954 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1955 " --list-keys [names]        show keys\n"
1956 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1957 msgstr ""
1958 "@\n"
1959 "Contoh:\n"
1960 "\n"
1961 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1962 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1963 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1964 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1965 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1966
1967 #, fuzzy
1968 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1969 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1970 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1971
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid ""
1974 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1975 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1976 #| "default operation depends on the input data\n"
1977 msgid ""
1978 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1979 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1980 "Default operation depends on the input data\n"
1981 msgstr ""
1982 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1983 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1984 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1985
1986 msgid ""
1987 "\n"
1988 "Supported algorithms:\n"
1989 msgstr ""
1990 "\n"
1991 "Algoritma yang didukung:\n"
1992
1993 msgid "Pubkey: "
1994 msgstr "Pubkey: "
1995
1996 msgid "Cipher: "
1997 msgstr "Cipher: "
1998
1999 msgid "Hash: "
2000 msgstr "Hash: "
2001
2002 msgid "Compression: "
2003 msgstr "Kompresi: "
2004
2005 #, fuzzy, c-format
2006 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2007 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2008
2009 msgid "conflicting commands\n"
2010 msgstr "perintah saling konflik\n"
2011
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2014 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2015
2016 #, fuzzy, c-format
2017 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2018 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2019
2020 #, fuzzy, c-format
2021 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2022 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2023
2024 #, fuzzy, c-format
2025 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2026 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2027
2028 #, fuzzy, c-format
2029 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2030 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2031
2032 #, fuzzy, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2034 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2035
2036 #, fuzzy, c-format
2037 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2038 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2039
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2042 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2043
2044 #, fuzzy, c-format
2045 msgid ""
2046 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2047 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2051 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2055 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid ""
2059 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2060 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2061
2062 #, fuzzy, c-format
2063 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2064 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2065
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2068 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2069
2070 msgid "display photo IDs during key listings"
2071 msgstr ""
2072
2073 #, fuzzy
2074 msgid "show key usage information during key listings"
2075 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2076
2077 msgid "show policy URLs during signature listings"
2078 msgstr ""
2079
2080 #, fuzzy
2081 msgid "show all notations during signature listings"
2082 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2083
2084 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2085 msgstr ""
2086
2087 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2088 msgstr ""
2089
2090 #, fuzzy
2091 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2092 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2093
2094 msgid "show user ID validity during key listings"
2095 msgstr ""
2096
2097 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2101 msgstr ""
2102
2103 #, fuzzy
2104 msgid "show the keyring name in key listings"
2105 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2106
2107 #, fuzzy
2108 msgid "show expiration dates during signature listings"
2109 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2113 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2114 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2118 msgstr ""
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2122 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2123 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2124
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2127 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2131 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2135 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2136
2137 #, fuzzy
2138 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2139 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2140
2141 #, fuzzy, c-format
2142 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2143 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2144
2145 #, fuzzy
2146 msgid "invalid keyserver options\n"
2147 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2151 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2152
2153 msgid "invalid import options\n"
2154 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2155
2156 #, c-format
2157 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2158 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2159
2160 msgid "invalid export options\n"
2161 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2162
2163 #, fuzzy, c-format
2164 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2165 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2166
2167 #, fuzzy
2168 msgid "invalid list options\n"
2169 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2170
2171 msgid "display photo IDs during signature verification"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "show policy URLs during signature verification"
2175 msgstr ""
2176
2177 #, fuzzy
2178 msgid "show all notations during signature verification"
2179 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2180
2181 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2185 msgstr ""
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2189 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "show user ID validity during signature verification"
2193 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2194
2195 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2196 msgstr ""
2197
2198 #, fuzzy
2199 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2200 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2201
2202 msgid "validate signatures with PKA data"
2203 msgstr ""
2204
2205 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2206 msgstr ""
2207
2208 #, fuzzy, c-format
2209 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2210 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2211
2212 #, fuzzy
2213 msgid "invalid verify options\n"
2214 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2218 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2222 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2223
2224 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2228 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2232 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2233
2234 #, c-format
2235 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2236 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2240 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2241
2242 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2243 msgstr ""
2244
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2247 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2248
2249 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2250 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2251
2252 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2253 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2254
2255 #, fuzzy
2256 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2257 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2258
2259 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2260 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2261
2262 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2263 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2264
2265 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2266 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2270 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2271
2272 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2273 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2274
2275 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2276 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2277
2278 #, fuzzy
2279 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2280 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2281 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2282
2283 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2284 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2285
2286 msgid "invalid default preferences\n"
2287 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2288
2289 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2290 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2291
2292 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2293 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2294
2295 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2296 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2300 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2301
2302 #, fuzzy, c-format
2303 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2304 msgstr ""
2305 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2306
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2309 msgstr ""
2310 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2311
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2314 msgstr ""
2315 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2316
2317 #, c-format
2318 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2319 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2320
2321 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2322 msgstr ""
2323 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2324 "key \n"
2325
2326 msgid "--store [filename]"
2327 msgstr "--store [namafile]"
2328
2329 msgid "--symmetric [filename]"
2330 msgstr "--symmetric [namafile]"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2334 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2335
2336 msgid "--encrypt [filename]"
2337 msgstr "--encrypt [namafile]"
2338
2339 #, fuzzy
2340 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2341 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2342
2343 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2348 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2349
2350 msgid "--sign [filename]"
2351 msgstr "--sign [namafile]"
2352
2353 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2354 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2355
2356 #, fuzzy
2357 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2358 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2359
2360 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2361 msgstr ""
2362
2363 #, fuzzy, c-format
2364 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2365 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2366
2367 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2368 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2369
2370 msgid "--clearsign [filename]"
2371 msgstr "--clearsign [namafile]"
2372
2373 msgid "--decrypt [filename]"
2374 msgstr "--decrypt [namafile]"
2375
2376 msgid "--sign-key user-id"
2377 msgstr "--sign-key id-user"
2378
2379 msgid "--lsign-key user-id"
2380 msgstr "--lsign-key id-user"
2381
2382 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2383 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2384
2385 #, fuzzy
2386 msgid "--passwd <user-id>"
2387 msgstr "--sign-key id-user"
2388
2389 #, c-format
2390 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2391 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2395 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2396
2397 #, c-format
2398 msgid "key export failed: %s\n"
2399 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2400
2401 #, c-format
2402 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2403 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2404
2405 #, c-format
2406 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2407 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2411 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2415 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2416
2417 #, fuzzy, c-format
2418 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2419 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2420 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2421
2422 msgid "[filename]"
2423 msgstr "[namafile]"
2424
2425 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2426 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2427
2428 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2429 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2430
2431 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2432 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2433
2434 #, fuzzy
2435 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2436 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2437
2438 #, fuzzy
2439 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2440 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2441
2442 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2443 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2444
2445 msgid "|FD|write status info to this FD"
2446 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2447
2448 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2449 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid ""
2453 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2454 "Check signatures against known trusted keys\n"
2455 msgstr ""
2456 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2457 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2458
2459 msgid "No help available"
2460 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2461
2462 #, fuzzy, c-format
2463 #| msgid "No help available for `%s'"
2464 msgid "No help available for '%s'"
2465 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2466
2467 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2471 msgstr ""
2472
2473 #, fuzzy
2474 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2475 msgstr "perbarui database trust"
2476
2477 #, fuzzy
2478 msgid "do not update the trustdb after import"
2479 msgstr "perbarui database trust"
2480
2481 msgid "only accept updates to existing keys"
2482 msgstr ""
2483
2484 #, fuzzy
2485 msgid "remove unusable parts from key after import"
2486 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2487
2488 msgid "remove as much as possible from key after import"
2489 msgstr ""
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "skipping block of type %d\n"
2493 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2494
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "%lu keys processed so far\n"
2497 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "Total number processed: %lu\n"
2501 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2505 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2506 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2510 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2514 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2515
2516 #, c-format
2517 msgid "              imported: %lu"
2518 msgstr "             diimpor: %lu"
2519
2520 #, c-format
2521 msgid "             unchanged: %lu\n"
2522 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2526 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2527
2528 #, c-format
2529 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2530 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "        new signatures: %lu\n"
2534 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2538 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2542 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2546 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2550 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "          not imported: %lu\n"
2554 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2555
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2558 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2559
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2562 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2567 "algorithms on these user IDs:\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2576 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "key %s: no user ID\n"
2594 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "key %s: %s\n"
2598 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2599
2600 msgid "rejected by import screener"
2601 msgstr ""
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2605 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2606
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2609 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2610
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2613 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2614
2615 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2616 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2617
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2620 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2621
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2624 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2628 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 #| msgid "writing to `%s'\n"
2632 msgid "writing to '%s'\n"
2633 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2637 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2638 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2639
2640 #, fuzzy, c-format
2641 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2642 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2643
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2646 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2650 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2651
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2654 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2655
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2658 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2659
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2662 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2666 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2670 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2671
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2674 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2675
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2678 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2679
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2682 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2683
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2686 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2687
2688 #, fuzzy, c-format
2689 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2690 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2698 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2699
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "key %s: secret key imported\n"
2702 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2706 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2707 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2711 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2712
2713 #, fuzzy, c-format
2714 msgid "secret key %s: %s\n"
2715 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2716
2717 #, fuzzy
2718 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2719 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2727 msgstr ""
2728 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2729 "pembatalan\n"
2730
2731 #, fuzzy, c-format
2732 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2733 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2734
2735 #, fuzzy, c-format
2736 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2737 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2738
2739 #, fuzzy, c-format
2740 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2741 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2742
2743 #, fuzzy, c-format
2744 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2745 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2746
2747 #, fuzzy, c-format
2748 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2749 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2753 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2754
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2757 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2761 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2762
2763 #, fuzzy, c-format
2764 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2765 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2766
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2769 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2773 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2777 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2778
2779 #, fuzzy, c-format
2780 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2781 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2785 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2789 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2790
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2793 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2801 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2805 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2806
2807 #, fuzzy, c-format
2808 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2809 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2814
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2817 msgstr ""
2818 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2822 msgstr ""
2823 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2824
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2827 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2831 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2832
2833 #, fuzzy, c-format
2834 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2835 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2836
2837 #, fuzzy, c-format
2838 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2839 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2840 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "keybox '%s' created\n"
2844 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2848 msgid "keyring '%s' created\n"
2849 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2853 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2857 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2858
2859 msgid "[revocation]"
2860 msgstr "[pembatalan]"
2861
2862 msgid "[self-signature]"
2863 msgstr "[self-signature]"
2864
2865 msgid "1 bad signature\n"
2866 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2867
2868 #, c-format
2869 msgid "%d bad signatures\n"
2870 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2871
2872 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2873 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2877 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2878
2879 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2880 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2884 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2885
2886 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2887 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2891 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2892
2893 #, fuzzy
2894 msgid ""
2895 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2896 "keys\n"
2897 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2898 "etc.)\n"
2899 msgstr ""
2900 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2901 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2902 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2903 "\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2907 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "  %d = I trust fully\n"
2911 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2912
2913 msgid ""
2914 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2915 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2916 "trust signatures on your behalf.\n"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 #, c-format
2923 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2924 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2925
2926 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2927 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2928
2929 msgid "  Unable to sign.\n"
2930 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2934 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2938 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2942 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2943
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Sign it? (y/N) "
2946 msgstr "Ditandai? "
2947
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "The self-signature on \"%s\"\n"
2951 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2952 msgstr ""
2953 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2954 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2955
2956 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2957 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2958
2959 #, c-format
2960 msgid ""
2961 "Your current signature on \"%s\"\n"
2962 "has expired.\n"
2963 msgstr ""
2964 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2965 "telah habis berlaku.\n"
2966
2967 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2968 msgstr ""
2969 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2970 "berlaku? (y/N)"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "Your current signature on \"%s\"\n"
2975 "is a local signature.\n"
2976 msgstr ""
2977 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2978 "adalah signature.lokal \n"
2979
2980 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2981 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2982
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2985 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2989 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2990
2991 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2992 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2996 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2997
2998 msgid "This key has expired!"
2999 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3003 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3004
3005 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3006 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3007
3008 msgid ""
3009 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3010 "belongs\n"
3011 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3012 msgstr ""
3013 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3014 "menandai benar benar milik\n"
3015 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3019 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3023 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3024
3025 #, c-format
3026 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3027 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3028
3029 #, c-format
3030 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3031 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3032
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3035 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid ""
3039 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3040 "key \"%s\" (%s)\n"
3041 msgstr ""
3042 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3043 "dengan kunci anda: "
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid "This will be a self-signature.\n"
3047 msgstr ""
3048 "\n"
3049 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3050
3051 #, fuzzy
3052 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3053 msgstr ""
3054 "\n"
3055 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3056
3057 #, fuzzy
3058 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3059 msgstr ""
3060 "\n"
3061 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3062
3063 #, fuzzy
3064 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3065 msgstr ""
3066 "\n"
3067 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3068
3069 #, fuzzy
3070 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3071 msgstr ""
3072 "\n"
3073 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3074
3075 #, fuzzy
3076 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3077 msgstr ""
3078 "\n"
3079 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3080
3081 #, fuzzy
3082 msgid "I have checked this key casually.\n"
3083 msgstr ""
3084 "\n"
3085 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3086
3087 #, fuzzy
3088 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3089 msgstr ""
3090 "\n"
3091 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3092
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Really sign? (y/N) "
3095 msgstr "Ditandai? "
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "signing failed: %s\n"
3099 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3100
3101 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3102 msgstr ""
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3106 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3107 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3108
3109 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3110 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3111
3112 msgid "save and quit"
3113 msgstr "simpan dan berhenti"
3114
3115 #, fuzzy
3116 msgid "show key fingerprint"
3117 msgstr "tampilkan fingerprint"
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid "show the keygrip"
3121 msgstr "Notasi signature: "
3122
3123 msgid "list key and user IDs"
3124 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3125
3126 msgid "select user ID N"
3127 msgstr "pilih ID user N"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "select subkey N"
3131 msgstr "pilih ID user N"
3132
3133 #, fuzzy
3134 msgid "check signatures"
3135 msgstr "batalkan signature"
3136
3137 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3138 msgstr ""
3139
3140 #, fuzzy
3141 msgid "sign selected user IDs locally"
3142 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3143
3144 #, fuzzy
3145 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3146 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3147
3148 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3149 msgstr ""
3150
3151 msgid "add a user ID"
3152 msgstr "tambah sebuah ID user"
3153
3154 msgid "add a photo ID"
3155 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "delete selected user IDs"
3159 msgstr "hapus ID user"
3160
3161 #, fuzzy
3162 msgid "add a subkey"
3163 msgstr "addkey"
3164
3165 msgid "add a key to a smartcard"
3166 msgstr ""
3167
3168 msgid "move a key to a smartcard"
3169 msgstr ""
3170
3171 msgid "move a backup key to a smartcard"
3172 msgstr ""
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "delete selected subkeys"
3176 msgstr "hapus kunci sekunder"
3177
3178 msgid "add a revocation key"
3179 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3183 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3187 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "flag the selected user ID as primary"
3191 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3192
3193 msgid "list preferences (expert)"
3194 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3195
3196 msgid "list preferences (verbose)"
3197 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3201 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3202
3203 #, fuzzy
3204 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3205 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3209 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3210
3211 msgid "change the passphrase"
3212 msgstr "ubah passphrase"
3213
3214 msgid "change the ownertrust"
3215 msgstr "ubah ownertrust"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3219 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3220
3221 #, fuzzy
3222 msgid "revoke selected user IDs"
3223 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "revoke key or selected subkeys"
3227 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "enable key"
3231 msgstr "aktifkan kunci"
3232
3233 #, fuzzy
3234 msgid "disable key"
3235 msgstr "tiadakan kunci"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "show selected photo IDs"
3239 msgstr "tampilkan photo ID"
3240
3241 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3242 msgstr ""
3243
3244 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "Secret key is available.\n"
3248 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3249
3250 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3251 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3252
3253 msgid ""
3254 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3255 "(lsign),\n"
3256 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3257 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 msgid "Key is revoked."
3261 msgstr "Kunci dibatalkan"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3265 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3266
3267 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3268 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3269
3270 #, fuzzy, c-format
3271 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3272 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3273
3274 #, c-format
3275 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3276 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3277
3278 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3279 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3280
3281 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3282 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3283
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3286 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3287
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3290 msgstr "Hapus ID user ini? "
3291
3292 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3293 #. moving the key and not about removing it.
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3296 msgstr "Hapus ID user ini? "
3297
3298 #, fuzzy
3299 msgid "You must select exactly one key.\n"
3300 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3301
3302 msgid "Command expects a filename argument\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #, fuzzy, c-format
3306 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3307 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3308
3309 #, fuzzy, c-format
3310 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3311 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3312
3313 msgid "You must select at least one key.\n"
3314 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3315
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3318 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3322 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3323
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3326 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3327
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3330 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3334 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3338 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3342 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3343
3344 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3345 msgstr ""
3346
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Set preference list to:\n"
3349 msgstr "set daftar preferensi"
3350
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3353 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3354
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3357 msgstr "Update preferensi?"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Save changes? (y/N) "
3361 msgstr "Simpan perubahan? "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3365 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3366
3367 #, c-format
3368 msgid "update failed: %s\n"
3369 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3370
3371 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3372 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3373
3374 #, fuzzy, c-format
3375 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3376 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3377
3378 #, fuzzy, c-format
3379 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3380 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3381
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3384 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3385
3386 #, fuzzy
3387 #| msgid "No such user ID.\n"
3388 msgid "No matching user IDs."
3389 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3390
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Nothing to sign.\n"
3393 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3394
3395 msgid "Digest: "
3396 msgstr "Digest: "
3397
3398 msgid "Features: "
3399 msgstr "Fitur: "
3400
3401 msgid "Keyserver no-modify"
3402 msgstr ""
3403
3404 msgid "Preferred keyserver: "
3405 msgstr ""
3406
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Notations: "
3409 msgstr "Notasi: "
3410
3411 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3412 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3413
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3416 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3417
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3420 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3421
3422 #, fuzzy
3423 msgid "(sensitive)"
3424 msgstr " (sensitive)"
3425
3426 #, fuzzy, c-format
3427 msgid "created: %s"
3428 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3429
3430 #, fuzzy, c-format
3431 msgid "revoked: %s"
3432 msgstr "[revoked] "
3433
3434 #, fuzzy, c-format
3435 msgid "expired: %s"
3436 msgstr " [berakhir: %s]"
3437
3438 #, fuzzy, c-format
3439 msgid "expires: %s"
3440 msgstr " [berakhir: %s]"
3441
3442 #, fuzzy, c-format
3443 msgid "usage: %s"
3444 msgstr " trust: %c/%c"
3445
3446 msgid "card-no: "
3447 msgstr ""
3448
3449 #, fuzzy, c-format
3450 msgid "trust: %s"
3451 msgstr " trust: %c/%c"
3452
3453 #, c-format
3454 msgid "validity: %s"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "This key has been disabled"
3458 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3459
3460 msgid ""
3461 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3462 "unless you restart the program.\n"
3463 msgstr ""
3464 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3465 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "revoked"
3469 msgstr "[revoked] "
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "expired"
3473 msgstr "expire"
3474
3475 msgid ""
3476 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3477 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3478 msgstr ""
3479 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3480 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3481
3482 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #, fuzzy
3486 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3487 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3488 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3489
3490 msgid ""
3491 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3492 "versions\n"
3493 "         of PGP to reject this key.\n"
3494 msgstr ""
3495 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3496 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3497 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3498
3499 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3500 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3501
3502 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3503 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3504
3505 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3509 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3510
3511 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3512 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3513
3514 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3515 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3516
3517 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3518 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3519
3520 #, c-format
3521 msgid "Deleted %d signature.\n"
3522 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3523
3524 #, c-format
3525 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3526 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3527
3528 msgid "Nothing deleted.\n"
3529 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3530
3531 #, fuzzy
3532 msgid "invalid"
3533 msgstr "armor tidak valid"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3537 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3538
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3541 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3542
3543 #, fuzzy, c-format
3544 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3545 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3546
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3549 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3550
3551 #, fuzzy, c-format
3552 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3553 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3554
3555 msgid ""
3556 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3557 "cause\n"
3558 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3559 msgstr ""
3560 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3561 "designated dapat\n"
3562 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3563
3564 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3565 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3566
3567 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3568 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3569
3570 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3571 msgstr ""
3572 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3573
3574 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3575 msgstr ""
3576 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3577 "sendiri\n"
3578
3579 #, fuzzy
3580 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3581 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3582
3583 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3584 msgstr ""
3585 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3586 "dilakukan\n"
3587
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3591 msgstr ""
3592 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3593
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3596 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3597
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3600 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3601
3602 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3603 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3604
3605 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3606 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3607
3608 #, fuzzy, c-format
3609 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3610 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3611
3612 #, c-format
3613 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3617 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3618
3619 #, fuzzy, c-format
3620 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3621 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3622
3623 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3624 msgstr ""
3625
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3628 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3629
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3632 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3633
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Enter the notation: "
3636 msgstr "Notasi signature: "
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Proceed? (y/N) "
3640 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3641
3642 #, c-format
3643 msgid "No user ID with index %d\n"
3644 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3645
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "No user ID with hash %s\n"
3648 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "No subkey with index %d\n"
3652 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3656 msgstr "ID user: "
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3660 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3661
3662 msgid " (non-exportable)"
3663 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3664
3665 #, c-format
3666 msgid "This signature expired on %s.\n"
3667 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3668
3669 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3670 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3671
3672 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3673 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3674
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Not signed by you.\n"
3677 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3678
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3681 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3682
3683 #, fuzzy
3684 msgid " (non-revocable)"
3685 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3686
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3689 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3690
3691 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3692 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3693
3694 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3695 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3696
3697 msgid "no secret key\n"
3698 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3699
3700 #, c-format
3701 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3702 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3703
3704 #, c-format
3705 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3706 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3707
3708 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3710 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3711
3712 #, fuzzy, c-format
3713 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3714 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3718 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3719
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3722 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3723
3724 #, fuzzy
3725 msgid "too many cipher preferences\n"
3726 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3727
3728 #, fuzzy
3729 msgid "too many digest preferences\n"
3730 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3731
3732 #, fuzzy
3733 msgid "too many compression preferences\n"
3734 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3735
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3738 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3739
3740 msgid "writing direct signature\n"
3741 msgstr "menulis signature direct\n"
3742
3743 msgid "writing self signature\n"
3744 msgstr "menulis self signature\n"
3745
3746 msgid "writing key binding signature\n"
3747 msgstr "menulis key binding signature\n"
3748
3749 #, c-format
3750 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3751 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3752
3753 #, c-format
3754 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3755 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3756
3757 msgid ""
3758 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Sign"
3763 msgstr "tandai"
3764
3765 msgid "Certify"
3766 msgstr ""
3767
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Encrypt"
3770 msgstr "enkripsi data"
3771
3772 msgid "Authenticate"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3776 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3777 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3778 #. functions:
3779 #.
3780 #. s = Toggle signing capability
3781 #. e = Toggle encryption capability
3782 #. a = Toggle authentication capability
3783 #. q = Finish
3784 #.
3785 msgid "SsEeAaQq"
3786 msgstr ""
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "Possible actions for a %s key: "
3790 msgstr ""
3791
3792 msgid "Current allowed actions: "
3793 msgstr ""
3794
3795 #, c-format
3796 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3801 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3802
3803 #, c-format
3804 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "   (%c) Finished\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3812 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3813
3814 #, fuzzy, c-format
3815 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3816 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3817
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3820 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3821
3822 #, c-format
3823 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3824 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3825
3826 #, c-format
3827 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3828 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3829
3830 #, fuzzy, c-format
3831 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3832 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3833
3834 #, c-format
3835 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3836 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3837
3838 #, fuzzy, c-format
3839 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3840 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3844 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3845
3846 #, fuzzy, c-format
3847 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3848 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3852 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3853 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3857 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3858
3859 #, fuzzy, c-format
3860 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3861 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3862 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3863
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "  (%d) Existing key\n"
3866 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3867
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Enter the keygrip: "
3870 msgstr "Notasi signature: "
3871
3872 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "No key with this keygrip\n"
3877 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3881 msgstr ""
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3885 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3889 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3890
3891 #, c-format
3892 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3893 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3897 msgid "rounded to %u bits\n"
3898 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3902 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3903 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3904
3905 msgid ""
3906 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3907 "         0 = key does not expire\n"
3908 "      <n>  = key expires in n days\n"
3909 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3910 "      <n>m = key expires in n months\n"
3911 "      <n>y = key expires in n years\n"
3912 msgstr ""
3913 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3914 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3915 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3916 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3917 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3918 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3919
3920 msgid ""
3921 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3922 "         0 = signature does not expire\n"
3923 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3924 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3925 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3926 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3927 msgstr ""
3928 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3929 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3930 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3931 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3932 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3933 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3934
3935 msgid "Key is valid for? (0) "
3936 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3940 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3941
3942 msgid "invalid value\n"
3943 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Key does not expire at all\n"
3947 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Signature does not expire at all\n"
3951 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "Key expires at %s\n"
3955 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "Signature expires at %s\n"
3959 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3960
3961 msgid ""
3962 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3963 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3964 msgstr ""
3965 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3966 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Is this correct? (y/N) "
3970 msgstr "Benar (y/t)? "
3971
3972 msgid ""
3973 "\n"
3974 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3975 "\n"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3979 #. but you should keep your existing translation.  In case
3980 #. the new string is not translated this old string will
3981 #. be used.
3982 #, fuzzy
3983 msgid ""
3984 "\n"
3985 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3986 "ID\n"
3987 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3988 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3989 "\n"
3990 msgstr ""
3991 "\n"
3992 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3993 "membuat \n"
3994 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3995 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3996
3997 msgid "Real name: "
3998 msgstr "Nama sebenarnya: "
3999
4000 msgid "Invalid character in name\n"
4001 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4002
4003 msgid "Name may not start with a digit\n"
4004 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4005
4006 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4007 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4008
4009 msgid "Email address: "
4010 msgstr "Alamat email: "
4011
4012 msgid "Not a valid email address\n"
4013 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4014
4015 msgid "Comment: "
4016 msgstr "Komentar: "
4017
4018 msgid "Invalid character in comment\n"
4019 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4023 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4024 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4025
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "You selected this USER-ID:\n"
4029 "    \"%s\"\n"
4030 "\n"
4031 msgstr ""
4032 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4033 "   \"%s\"\n"
4034
4035 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4036 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4037
4038 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4039 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4040 #. string which should be translated accordingly and the
4041 #. letter changed to match the one in the answer string.
4042 #.
4043 #. n = Change name
4044 #. c = Change comment
4045 #. e = Change email
4046 #. o = Okay (ready, continue)
4047 #. q = Quit
4048 #.
4049 msgid "NnCcEeOoQq"
4050 msgstr "NnKkEeOoQq"
4051
4052 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4053 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4054
4055 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4056 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4057
4058 #, fuzzy
4059 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4060 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4061 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4062
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4065 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4066 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4067
4068 msgid "Please correct the error first\n"
4069 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4070
4071 msgid ""
4072 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4073 "\n"
4074 msgstr ""
4075 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4076 "\n"
4077
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4081 "encryption key."
4082 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4083
4084 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4085 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4086
4087 #, c-format
4088 msgid "%s.\n"
4089 msgstr "%s.\n"
4090
4091 msgid ""
4092 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4093 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4094 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4095 "\n"
4096 msgstr ""
4097 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4098 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4099 "saat,\n"
4100 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4101 "\n"
4102
4103 msgid ""
4104 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4105 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4106 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4107 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4108 msgstr ""
4109 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4110 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4111 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4112 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4113
4114 #, c-format
4115 msgid "Key generation failed: %s\n"
4116 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4117
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "About to create a key for:\n"
4121 "    \"%s\"\n"
4122 "\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 msgid "Continue? (Y/n) "
4126 msgstr ""
4127
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4130 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4131
4132 #, fuzzy
4133 #| msgid "Create anyway? "
4134 msgid "Create anyway? (y/N) "
4135 msgstr "Tetap dibuat? "
4136
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid "Create anyway? "
4139 msgid "creating anyway\n"
4140 msgstr "Tetap dibuat? "
4141
4142 #, c-format
4143 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 msgid "Key generation canceled.\n"
4147 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4148
4149 #, fuzzy, c-format
4150 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4151 msgid "writing public key to '%s'\n"
4152 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4153
4154 #, c-format
4155 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4156 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4157
4158 #, fuzzy, c-format
4159 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4160 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4161 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4162
4163 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4164 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4165
4166 #, fuzzy
4167 msgid ""
4168 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4169 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4170 msgstr ""
4171 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4172 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4173 "untuk tujuan ini.\n"
4174
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4178 msgstr ""
4179 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4180
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4184 msgstr ""
4185 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4189 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4190 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4191
4192 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4193 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4194
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4197 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4198
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Really create? (y/N) "
4201 msgstr "Ingin diciptakan? "
4202
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4205 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4206
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4209 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4210
4211 #, fuzzy, c-format
4212 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4213 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4214
4215 msgid "never     "
4216 msgstr "tidak pernah..."
4217
4218 msgid "Critical signature policy: "
4219 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4220
4221 msgid "Signature policy: "
4222 msgstr "Kebijakan signature: "
4223
4224 msgid "Critical preferred keyserver: "
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Critical signature notation: "
4228 msgstr "Notasi signature kritis: "
4229
4230 msgid "Signature notation: "
4231 msgstr "Notasi signature: "
4232
4233 #, fuzzy
4234 #| msgid "1 bad signature\n"
4235 msgid "1 good signature\n"
4236 msgstr "1 signature yang buruk\n"
4237
4238 #, fuzzy, c-format
4239 #| msgid "%d bad signatures\n"
4240 msgid "%d good signatures\n"
4241 msgstr "%d signature yang buruk\n"
4242
4243 #, c-format
4244 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 msgid "Keyring"
4248 msgstr "Keyring"
4249
4250 msgid "Primary key fingerprint:"
4251 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4252
4253 msgid "     Subkey fingerprint:"
4254 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4255
4256 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4257 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4258 msgid " Primary key fingerprint:"
4259 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4260
4261 msgid "      Subkey fingerprint:"
4262 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4263
4264 #, fuzzy
4265 msgid "      Key fingerprint ="
4266 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4267
4268 msgid "      Card serial no. ="
4269 msgstr ""
4270
4271 #, fuzzy, c-format
4272 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4273 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "caching keyring '%s'\n"
4277 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4278
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4281 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4282
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4285 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "%s: keyring created\n"
4289 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4290
4291 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4292 msgstr ""
4293
4294 msgid "include revoked keys in search results"
4295 msgstr ""
4296
4297 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4298 msgstr ""
4299
4300 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4304 msgstr ""
4305
4306 #, fuzzy
4307 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4308 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4309
4310 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4311 msgstr ""
4312
4313 #, fuzzy
4314 msgid "disabled"
4315 msgstr "disable"
4316
4317 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4318 msgstr ""
4319
4320 #, fuzzy, c-format
4321 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4322 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #, fuzzy, c-format
4329 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4330 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4331
4332 #, fuzzy, c-format
4333 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4334 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4335
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4338 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4339
4340 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4345 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4346
4347 #, fuzzy
4348 msgid "key not found on keyserver\n"
4349 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4350
4351 #, fuzzy, c-format
4352 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4353 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4354
4355 #, fuzzy, c-format
4356 msgid "requesting key %s from %s\n"
4357 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4358
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4361 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4362
4363 #, fuzzy, c-format
4364 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4365 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "sending key %s to %s\n"
4369 msgstr ""
4370 "\"\n"
4371 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4372
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "requesting key from '%s'\n"
4375 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4376
4377 #, fuzzy, c-format
4378 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4379 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4383 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4384
4385 #, c-format
4386 msgid "%s encrypted session key\n"
4387 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4388
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4391 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4392
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "public key is %s\n"
4395 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4396
4397 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4398 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4399
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4402 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4403
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "      \"%s\"\n"
4406 msgstr "              alias \""
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4410 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4411
4412 #, c-format
4413 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4414 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4415
4416 #, c-format
4417 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4418 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4419
4420 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4421 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4422
4423 #, c-format
4424 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4425 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4426
4427 #, c-format
4428 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4429 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4430
4431 msgid "decryption okay\n"
4432 msgstr "dekripsi lancar\n"
4433
4434 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4435 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4436
4437 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4438 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4439
4440 #, c-format
4441 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #, c-format
4445 msgid "decryption failed: %s\n"
4446 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4447
4448 #, fuzzy
4449 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4450 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4451 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4452
4453 #, c-format
4454 msgid "original file name='%.*s'\n"
4455 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4456
4457 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4461 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4462
4463 #, fuzzy
4464 msgid "no signature found\n"
4465 msgstr "Signature baik dari \""
4466
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "BAD signature from \"%s\""
4469 msgstr "signature BURUK dari \""
4470
4471 #, fuzzy, c-format
4472 msgid "Expired signature from \"%s\""
4473 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4474
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Good signature from \"%s\""
4477 msgstr "Signature baik dari \""
4478
4479 msgid "signature verification suppressed\n"
4480 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4484 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4485
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "Signature made %s\n"
4488 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "               using %s key %s\n"
4492 msgstr "              alias \""
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4496 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4497
4498 msgid "Key available at: "
4499 msgstr "Kunci tersedia di:"
4500
4501 msgid "[uncertain]"
4502 msgstr "[uncertain]"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "                aka \"%s\""
4506 msgstr "              alias \""
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "Signature expired %s\n"
4510 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4511
4512 #, c-format
4513 msgid "Signature expires %s\n"
4514 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4515
4516 #, fuzzy, c-format
4517 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4518 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4519 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4520
4521 msgid "binary"
4522 msgstr "biner"
4523
4524 msgid "textmode"
4525 msgstr "modeteks"
4526
4527 msgid "unknown"
4528 msgstr "tidak dikenal"
4529
4530 #, fuzzy
4531 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4532 msgid ", key algorithm "
4533 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #, c-format
4540 msgid "Can't check signature: %s\n"
4541 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4542
4543 msgid "not a detached signature\n"
4544 msgstr "bukan detached signature\n"
4545
4546 msgid ""
4547 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4548 msgstr ""
4549 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4550
4551 #, c-format
4552 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4553 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4554
4555 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4556 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4560 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4564 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4565
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4568 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4569
4570 #, fuzzy
4571 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4572 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4576 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4580 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4584 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4585
4586 #, fuzzy, c-format
4587 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4588 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4589 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4593 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4597 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4601 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4602
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4605 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4606
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4609 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid ""
4613 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4614 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4615
4616 msgid "Uncompressed"
4617 msgstr "Tidak dikompresi"
4618
4619 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4620 #, fuzzy
4621 msgid "uncompressed|none"
4622 msgstr "Tidak dikompresi"
4623
4624 #, c-format
4625 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4626 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4630 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "unknown option '%s'\n"
4634 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4635
4636 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #, fuzzy, c-format
4640 #| msgid "File `%s' exists. "
4641 msgid "File '%s' exists. "
4642 msgstr "File `%s' ada. "
4643
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Overwrite? (y/N) "
4646 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4647
4648 #, c-format
4649 msgid "%s: unknown suffix\n"
4650 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4651
4652 msgid "Enter new filename"
4653 msgstr "Masukkan nama file baru"
4654
4655 msgid "writing to stdout\n"
4656 msgstr "menulis ke stdout\n"
4657
4658 #, fuzzy, c-format
4659 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4660 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4661 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4665 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4666 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4670 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4671 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4675 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4676
4677 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4678 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4679
4680 #, c-format
4681 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4682 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4683
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "problem with the agent: %s\n"
4686 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4687
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid " (main key ID %s)"
4690 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4691
4692 #, fuzzy, c-format
4693 msgid ""
4694 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4695 "certificate:\n"
4696 "\"%.*s\"\n"
4697 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4698 "created %s%s.\n"
4699 msgstr ""
4700 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4701 "\"%.*s\"\n"
4702 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4703
4704 msgid "Enter passphrase\n"
4705 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4706
4707 msgid "cancelled by user\n"
4708 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid ""
4712 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4713 "user: \"%s\"\n"
4714 msgstr ""
4715 "\n"
4716 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4717 "pemakai: \""
4718
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4721 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4729 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4730
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4733 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4734
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4737 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4738
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4741 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4742
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4745 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4749 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4750
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid ""
4753 "%s\n"
4754 "\"%.*s\"\n"
4755 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4756 "created %s%s.\n"
4757 "%s"
4758 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4759
4760 msgid ""
4761 "\n"
4762 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4763 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4764 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4765 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4766 msgstr ""
4767 "\n"
4768 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4769 "JPEG.\n"
4770 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4771 "sebuah\n"
4772 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4773 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4774
4775 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4776 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4777
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4780 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4781
4782 #, c-format
4783 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4788 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4789
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4792 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4793
4794 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4795 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4796
4797 msgid "unable to display photo ID!\n"
4798 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4799
4800 msgid "No reason specified"
4801 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4802
4803 msgid "Key is superseded"
4804 msgstr "Kunci dilampaui"
4805
4806 msgid "Key has been compromised"
4807 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4808
4809 msgid "Key is no longer used"
4810 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4811
4812 msgid "User ID is no longer valid"
4813 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4814
4815 msgid "reason for revocation: "
4816 msgstr "Alasan pembatalan:"
4817
4818 msgid "revocation comment: "
4819 msgstr "Komentar pembatalan:"
4820
4821 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4822 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4823 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4824 #. match the one in the answer string.
4825 #.
4826 #. i = please show me more information
4827 #. m = back to the main menu
4828 #. s = skip this key
4829 #. q = quit
4830 #.
4831 msgid "iImMqQsS"
4832 msgstr "iImMqQsS"
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgid "No trust value assigned to:\n"
4836 msgstr ""
4837 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4838 "%4u%c/%08lX %s \""
4839
4840 #, fuzzy, c-format
4841 msgid "  aka \"%s\"\n"
4842 msgstr "              alias \""
4843
4844 #, fuzzy
4845 msgid ""
4846 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4847 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4848
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4851 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4855 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4856
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4859 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4860
4861 #, fuzzy
4862 msgid "  m = back to the main menu\n"
4863 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4864
4865 #, fuzzy
4866 msgid "  s = skip this key\n"
4867 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4868
4869 #, fuzzy
4870 msgid "  q = quit\n"
4871 msgstr " q = berhenti\n"
4872
4873 #, c-format
4874 msgid ""
4875 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4876 "\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "Your decision? "
4880 msgstr "Keputusan anda? "
4881
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4884 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4885
4886 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4887 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4888
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4891 msgstr ""
4892 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4893
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4896 msgstr ""
4897 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4898
4899 #, fuzzy
4900 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4901 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4902
4903 msgid "This key belongs to us\n"
4904 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4905
4906 #, fuzzy
4907 msgid ""
4908 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4909 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4910 "you may answer the next question with yes.\n"
4911 msgstr ""
4912 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4913 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4914 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4915 "\n"
4916
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4919 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4920
4921 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4922 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4923
4924 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4925 msgstr ""
4926 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4927
4928 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4929 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4930
4931 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4932 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4933
4934 #, fuzzy
4935 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4936 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4937
4938 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4939 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4940
4941 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4942 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4943
4944 #, c-format
4945 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #, c-format
4949 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 msgid "Note: This key has expired!\n"
4959 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4960
4961 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4962 msgstr ""
4963 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4964
4965 msgid ""
4966 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4967 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4968
4969 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4970 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4971
4972 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4973 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4974
4975 msgid ""
4976 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4977 msgstr ""
4978 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4979
4980 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4981 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4982
4983 #, c-format
4984 msgid "%s: skipped: %s\n"
4985 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4989 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4990
4991 #, c-format
4992 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4993 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4994
4995 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4996 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4997
4998 msgid "Current recipients:\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 msgid ""
5002 "\n"
5003 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5004 msgstr ""
5005 "\n"
5006 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5007
5008 msgid "No such user ID.\n"
5009 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5010
5011 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5012 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5013
5014 msgid "Public key is disabled.\n"
5015 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5016
5017 msgid "skipped: public key already set\n"
5018 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5019
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5022 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5023
5024 msgid "no valid addressees\n"
5025 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5026
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5029 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5030
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5033 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5034
5035 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5036 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5037
5038 #, fuzzy, c-format
5039 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5040 msgid "error creating '%s': %s\n"
5041 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
5042
5043 msgid "Detached signature.\n"
5044 msgstr "Menghapus signature.\n"
5045
5046 msgid "Please enter name of data file: "
5047 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5048
5049 msgid "reading stdin ...\n"
5050 msgstr "membaca stdin ...\n"
5051
5052 msgid "no signed data\n"
5053 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5054
5055 #, fuzzy, c-format
5056 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5057 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5058 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5059
5060 #, fuzzy, c-format
5061 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5062 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5063
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5066 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5067
5068 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5069 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5070
5071 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5072 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5076 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5077
5078 #, fuzzy, c-format
5079 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5080 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5081
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5084 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5085
5086 #, fuzzy
5087 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5088 msgid "Note: key has been revoked"
5089 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5090
5091 #, c-format
5092 msgid "build_packet failed: %s\n"
5093 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5094
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "key %s has no user IDs\n"
5097 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5098
5099 msgid "To be revoked by:\n"
5100 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5101
5102 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5103 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5104
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5107 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5108
5109 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5110 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5111
5112 #, c-format
5113 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5114 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5115
5116 msgid "Revocation certificate created.\n"
5117 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5118
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5121 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5122
5123 #, fuzzy
5124 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5125 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5126
5127 msgid ""
5128 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5129 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5130 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5131 "a reason for the revocation."
5132 msgstr ""
5133
5134 msgid ""
5135 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5136 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5137 "before making use of this revocation certificate."
5138 msgstr ""
5139
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5142 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5143
5144 msgid ""
5145 "Revocation certificate created.\n"
5146 "\n"
5147 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5148 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5149 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5150 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5151 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5152 msgstr ""
5153 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5154 "\n"
5155 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5156 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5157 "tidak dapat digunakan.\n"
5158 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5159 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5160 "pencetakan\n"
5161 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5162
5163 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5164 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5165
5166 msgid "Cancel"
5167 msgstr "Batal"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5171 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5172
5173 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5174 msgstr ""
5175 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5179 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5180
5181 msgid "(No description given)\n"
5182 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5183
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Is this okay? (y/N) "
5186 msgstr "Ini oke? "
5187
5188 msgid "weak key created - retrying\n"
5189 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5190
5191 #, c-format
5192 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5193 msgstr ""
5194 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5205 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5206
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5209 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5210
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "please see %s for more information\n"
5213 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5214
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5217 msgstr ""
5218 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5219 "tidak valid\n"
5220
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5223 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5224
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5227 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5228
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid ""
5231 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5232 msgstr ""
5233 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5234
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid ""
5237 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5238 msgstr ""
5239 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5240
5241 #, fuzzy, c-format
5242 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5243 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5244
5245 #, fuzzy, c-format
5246 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5247 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5248
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5251 msgstr ""
5252 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5253 "dikenal\n"
5254
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5257 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5258
5259 #, fuzzy, c-format
5260 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5261 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5265 msgstr ""
5266 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5267 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5268
5269 #, fuzzy, c-format
5270 msgid ""
5271 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5272 msgstr ""
5273 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5274 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5275
5276 #, fuzzy, c-format
5277 msgid ""
5278 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5279 "unexpanded.\n"
5280 msgstr ""
5281 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5282 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "checking created signature failed: %s\n"
5286 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5287
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5290 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5291
5292 #, fuzzy, c-format
5293 msgid ""
5294 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5295 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5296
5297 msgid "signing:"
5298 msgstr "menandai:"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "%s encryption will be used\n"
5302 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5303
5304 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5305 msgstr ""
5306 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5307 "palsu!\n"
5308
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5311 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5312
5313 msgid "skipped: secret key already present\n"
5314 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5315
5316 #, fuzzy
5317 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5318 msgstr ""
5319 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5320 "untuk signature!\n"
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5324 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5325
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5329 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5330 msgstr ""
5331 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5332 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5333
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "error in '%s': %s\n"
5336 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5337
5338 #, fuzzy
5339 msgid "line too long"
5340 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5341
5342 msgid "colon missing"
5343 msgstr ""
5344
5345 #, fuzzy
5346 msgid "invalid fingerprint"
5347 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5348
5349 #, fuzzy
5350 msgid "ownertrust value missing"
5351 msgstr "impor nilai ownertrust"
5352
5353 #, fuzzy, c-format
5354 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5355 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5356
5357 #, fuzzy, c-format
5358 msgid "read error in '%s': %s\n"
5359 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5363 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5364
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5367 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5368
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid "can't lock '%s'\n"
5371 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5375 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5379 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5380
5381 msgid "trustdb transaction too large\n"
5382 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5383
5384 #, fuzzy, c-format
5385 msgid "can't access '%s': %s\n"
5386 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5390 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5394 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5398 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "%s: trustdb created\n"
5402 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5403
5404 #, fuzzy
5405 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5406 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5407 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5411 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5415 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5419 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5423 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5427 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5431 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5435 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5439 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5443 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5447 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5451 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5455 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5459 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5463 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5464
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5467 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5471 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "input line longer than %d characters\n"
5475 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5476
5477 #, fuzzy, c-format
5478 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5479 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5480 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5481
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5484 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5485
5486 #, fuzzy, c-format
5487 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5488 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5489
5490 #, fuzzy, c-format
5491 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5492 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5493
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5496 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5497
5498 #, c-format
5499 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5500 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5504 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5505
5506 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5510 msgstr ""
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #, c-format
5517 msgid "using %s trust model\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 msgid "no need for a trustdb check\n"
5521 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5522
5523 #, c-format
5524 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5525 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5526
5527 #, fuzzy, c-format
5528 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5529 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5530
5531 #, fuzzy, c-format
5532 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5533 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5534
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "public key %s not found: %s\n"
5537 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5538
5539 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5540 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5541
5542 msgid "checking the trustdb\n"
5543 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5544
5545 #, c-format
5546 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5547 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5548
5549 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5550 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5551
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5554 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5555
5556 #, c-format
5557 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #, fuzzy, c-format
5566 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5567 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5568
5569 msgid ""
5570 "the signature could not be verified.\n"
5571 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5572 "should be the first file given on the command line.\n"
5573 msgstr ""
5574 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5575 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5576 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5577
5578 #, c-format
5579 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5580 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5581
5582 #, fuzzy, c-format
5583 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5584 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5585
5586 msgid "set debugging flags"
5587 msgstr ""
5588
5589 msgid "enable full debugging"
5590 msgstr ""
5591
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5594 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5595
5596 #, fuzzy
5597 msgid ""
5598 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5599 "List, export, import Keybox data\n"
5600 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5601
5602 #, c-format
5603 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5604 msgstr ""
5605
5606 #, c-format
5607 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5608 msgstr ""
5609
5610 #, c-format
5611 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #, fuzzy
5618 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5619 msgstr "ubah passphrase"
5620
5621 #, fuzzy
5622 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5623 msgstr "ubah passphrase"
5624
5625 #, fuzzy
5626 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5627 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5628
5629 #, fuzzy
5630 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5631 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5632
5633 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid ""
5640 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5641 "qualified signatures."
5642 msgstr ""
5643
5644 msgid ""
5645 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5646 "qualified signatures."
5647 msgstr ""
5648
5649 #, fuzzy, c-format
5650 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5651 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5652
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5655 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5656
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5659 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5660
5661 #, fuzzy, c-format
5662 msgid "reading public key failed: %s\n"
5663 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5664
5665 msgid "response does not contain the public key data\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5672 msgstr ""
5673
5674 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #, c-format
5678 msgid "using default PIN as %s\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #, c-format
5682 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #, c-format
5686 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5687 msgstr ""
5688
5689 #, fuzzy
5690 msgid "||Please enter the PIN"
5691 msgstr "ubah passphrase"
5692
5693 #, c-format
5694 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5699 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5700
5701 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5702 msgstr ""
5703
5704 msgid "card is permanently locked!\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #, c-format
5708 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5712 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5715 msgstr "ubah passphrase"
5716
5717 #, fuzzy
5718 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5719 msgstr "ubah passphrase"
5720
5721 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #, fuzzy
5725 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5726 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5727
5728 #, c-format
5729 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5733 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5734 #. to get some infos on the string.
5735 msgid "|RN|New Reset Code"
5736 msgstr ""
5737
5738 msgid "|AN|New Admin PIN"
5739 msgstr ""
5740
5741 msgid "|N|New PIN"
5742 msgstr ""
5743
5744 #, fuzzy
5745 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5746 msgstr "ubah passphrase"
5747
5748 #, fuzzy
5749 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5750 msgstr "ubah passphrase"
5751
5752 #, fuzzy
5753 msgid "error reading application data\n"
5754 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5755
5756 #, fuzzy
5757 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5758 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5759
5760 #, fuzzy
5761 msgid "key already exists\n"
5762 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5763
5764 msgid "existing key will be replaced\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #, fuzzy
5768 msgid "generating new key\n"
5769 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5770
5771 #, fuzzy
5772 msgid "writing new key\n"
5773 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5774
5775 msgid "creation timestamp missing\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #, c-format
5779 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #, fuzzy, c-format
5783 msgid "failed to store the key: %s\n"
5784 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #| msgid "unsupported URI"
5788 msgid "unsupported curve\n"
5789 msgstr "URI tidak didukung"
5790
5791 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #, fuzzy
5795 msgid "generating key failed\n"
5796 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5797
5798 #, fuzzy, c-format
5799 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5800 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5801
5802 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5803 msgstr ""
5804
5805 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5810 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5811
5812 #, c-format
5813 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 msgid ""
5817 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #, fuzzy, c-format
5821 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5822 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5823
5824 #, fuzzy
5825 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5826 msgstr "ubah passphrase"
5827
5828 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5829 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5830 #. to get some infos on the string.
5831 msgid "|N|Initial New PIN"
5832 msgstr ""
5833
5834 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5835 msgstr ""
5836
5837 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5838 msgstr ""
5839
5840 #, fuzzy
5841 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5842 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5843
5844 msgid "|N|connect to reader at port N"
5845 msgstr ""
5846
5847 #, fuzzy
5848 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5850
5851 #, fuzzy
5852 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5853 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5854
5855 #, fuzzy
5856 msgid "do not use the internal CCID driver"
5857 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5858
5859 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5860 msgstr ""
5861
5862 msgid "do not use a reader's pinpad"
5863 msgstr ""
5864
5865 #, fuzzy
5866 msgid "deny the use of admin card commands"
5867 msgstr "perintah saling konflik\n"
5868
5869 msgid "use variable length input for pinpad"
5870 msgstr ""
5871
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5874 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5875
5876 msgid ""
5877 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5878 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #, c-format
5885 msgid "handler for fd %d started\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #, c-format
5889 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5890 msgstr ""
5891
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5894 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5895
5896 #, fuzzy
5897 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5898 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
5899
5900 #, c-format
5901 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5902 msgstr ""
5903
5904 msgid "chain"
5905 msgstr ""
5906
5907 #, fuzzy
5908 msgid "shell"
5909 msgstr "bantuan"
5910
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5913 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5914
5915 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5916 msgstr ""
5917
5918 msgid "critical marked policy without configured policies"
5919 msgstr ""
5920
5921 #, fuzzy, c-format
5922 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5923 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5924
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5927 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5928
5929 #, fuzzy
5930 msgid "certificate policy not allowed"
5931 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5932
5933 msgid "looking up issuer at external location\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #, c-format
5937 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5945 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5946
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
5949 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5950
5951 #, fuzzy
5952 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
5953 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5954
5955 #, fuzzy
5956 msgid "certificate has been revoked"
5957 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5958
5959 msgid "the status of the certificate is unknown"
5960 msgstr ""
5961
5962 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
5963 msgstr ""
5964
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "checking the CRL failed: %s"
5967 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
5968
5969 #, c-format
5970 msgid "certificate with invalid validity: %s"
5971 msgstr ""
5972
5973 msgid "certificate not yet valid"
5974 msgstr ""
5975
5976 #, fuzzy
5977 msgid "root certificate not yet valid"
5978 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5979
5980 msgid "intermediate certificate not yet valid"
5981 msgstr ""
5982
5983 #, fuzzy
5984 msgid "certificate has expired"
5985 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5986
5987 #, fuzzy
5988 msgid "root certificate has expired"
5989 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5990
5991 #, fuzzy
5992 msgid "intermediate certificate has expired"
5993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
5994
5995 #, c-format
5996 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
5997 msgstr ""
5998
5999 #, fuzzy
6000 msgid "certificate with invalid validity"
6001 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6002
6003 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6004 msgstr ""
6005
6006 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6007 msgstr ""
6008
6009 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6010 msgstr ""
6011
6012 #, fuzzy
6013 msgid "  (  signature created at "
6014 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6015
6016 #, fuzzy
6017 msgid "  (certificate created at "
6018 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6019
6020 #, fuzzy
6021 msgid "  (certificate valid from "
6022 msgstr "sertifikat yang buruk"
6023
6024 msgid "  (     issuer valid from "
6025 msgstr ""
6026
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid "fingerprint=%s\n"
6029 msgstr "tampilkan fingerprint"
6030
6031 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6032 msgstr ""
6033
6034 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6041 msgstr ""
6042
6043 #, fuzzy
6044 msgid "no issuer found in certificate"
6045 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6046
6047 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6048 msgstr ""
6049
6050 msgid "root certificate is not marked trusted"
6051 msgstr ""
6052
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6055 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6056
6057 msgid "certificate chain too long\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 msgid "issuer certificate not found"
6061 msgstr ""
6062
6063 #, fuzzy
6064 msgid "certificate has a BAD signature"
6065 msgstr "verifikasi signature"
6066
6067 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6068 msgstr ""
6069
6070 #, c-format
6071 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #, fuzzy
6075 msgid "certificate is good\n"
6076 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6077
6078 #, fuzzy
6079 msgid "intermediate certificate is good\n"
6080 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6081
6082 #, fuzzy
6083 msgid "root certificate is good\n"
6084 msgstr "sertifikat yang buruk"
6085
6086 msgid "switching to chain model"
6087 msgstr ""
6088
6089 #, c-format
6090 msgid "validation model used: %s"
6091 msgstr ""
6092
6093 #, c-format
6094 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #, fuzzy
6101 msgid "none"
6102 msgstr "n|t|tidak"
6103
6104 #, fuzzy
6105 msgid "[Error - invalid encoding]"
6106 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6107
6108 msgid "[Error - out of core]"
6109 msgstr ""
6110
6111 msgid "[Error - No name]"
6112 msgstr ""
6113
6114 #, fuzzy
6115 msgid "[Error - invalid DN]"
6116 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6117
6118 #, fuzzy, c-format
6119 msgid ""
6120 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6121 "certificate:\n"
6122 "\"%s\"\n"
6123 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6124 "created %s, expires %s.\n"
6125 msgstr ""
6126 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6127 "\"%.*s\"\n"
6128 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6129
6130 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6131 msgstr ""
6132
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6135 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6136
6137 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6157 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6158
6159 #, c-format
6160 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #, c-format
6164 msgid "line %d: no subject name given\n"
6165 msgstr ""
6166
6167 #, fuzzy, c-format
6168 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6169 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6170
6171 #, fuzzy, c-format
6172 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6173 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6174
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6177 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6178
6179 #, fuzzy, c-format
6180 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6181 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6182
6183 #, c-format
6184 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #, c-format
6188 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6189 msgstr ""
6190
6191 #, fuzzy, c-format
6192 msgid "line %d: invalid date given\n"
6193 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6194
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6197 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6198
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6201 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6202
6203 #, fuzzy, c-format
6204 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6205 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6206
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6209 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6210
6211 #, fuzzy, c-format
6212 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6213 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6214
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6217 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6221 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6222
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6225 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6226
6227 msgid ""
6228 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6229 "you just created once more.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #, fuzzy, c-format
6233 msgid "   (%d) RSA\n"
6234 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6235
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "   (%d) Existing key\n"
6238 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6239
6240 #, c-format
6241 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #, fuzzy, c-format
6245 msgid "error reading the card: %s\n"
6246 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6247
6248 #, fuzzy, c-format
6249 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6250 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6251
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Available keys:\n"
6254 msgstr "tiadakan kunci"
6255
6256 #, c-format
6257 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #, fuzzy, c-format
6261 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6262 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6263
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "   (%d) sign\n"
6266 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6267
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "   (%d) encrypt\n"
6270 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6271
6272 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6273 msgstr ""
6274
6275 #, fuzzy
6276 msgid "No subject name given\n"
6277 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6278
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6281 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6282
6283 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6284 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6285 #. adjust it do the length of your translation.  The
6286 #. second string is merely passed to atoi so you can
6287 #. drop everything after the number.
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6290 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6291
6292 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6293 msgstr ""
6294
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Enter email addresses"
6297 msgstr "Alamat email: "
6298
6299 #, fuzzy
6300 msgid " (end with an empty line):\n"
6301 msgstr ""
6302 "\n"
6303 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6304
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Enter DNS names"
6307 msgstr "Masukkan nama file baru"
6308
6309 #, fuzzy
6310 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6311 msgstr ""
6312 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6313
6314 msgid "Enter URIs"
6315 msgstr ""
6316
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6319 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6320
6321 msgid "These parameters are used:\n"
6322 msgstr ""
6323
6324 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6325 msgstr ""
6326
6327 #, fuzzy
6328 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6329 msgid "Now creating certificate request.  "
6330 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6331
6332 msgid "This may take a while ...\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 msgid "Ready.\n"
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 msgid "resource problem: out of core\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6345 msgstr ""
6346
6347 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6352 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6353
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "error locking keybox: %s\n"
6356 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6357
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6360 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6361
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6364 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6365
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6368 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6369
6370 #, fuzzy
6371 msgid "no valid recipients given\n"
6372 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6373
6374 #, fuzzy
6375 msgid "list external keys"
6376 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6377
6378 #, fuzzy
6379 msgid "list certificate chain"
6380 msgstr "sertifikat yang buruk"
6381
6382 #, fuzzy
6383 msgid "import certificates"
6384 msgstr "sertifikat yang buruk"
6385
6386 #, fuzzy
6387 msgid "export certificates"
6388 msgstr "sertifikat yang buruk"
6389
6390 msgid "register a smartcard"
6391 msgstr ""
6392
6393 msgid "pass a command to the dirmngr"
6394 msgstr ""
6395
6396 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6397 msgstr ""
6398
6399 #, fuzzy
6400 msgid "create base-64 encoded output"
6401 msgstr "ciptakan output ascii"
6402
6403 msgid "assume input is in PEM format"
6404 msgstr ""
6405
6406 msgid "assume input is in base-64 format"
6407 msgstr ""
6408
6409 msgid "assume input is in binary format"
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "never consult a CRL"
6413 msgstr ""
6414
6415 msgid "check validity using OCSP"
6416 msgstr ""
6417
6418 msgid "|N|number of certificates to include"
6419 msgstr ""
6420
6421 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6422 msgstr ""
6423
6424 msgid "do not check certificate policies"
6425 msgstr ""
6426
6427 msgid "fetch missing issuer certificates"
6428 msgstr ""
6429
6430 msgid "don't use the terminal at all"
6431 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6432
6433 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6434 msgstr ""
6435
6436 #, fuzzy
6437 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6438 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6439
6440 msgid "batch mode: never ask"
6441 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6442
6443 msgid "assume yes on most questions"
6444 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6445
6446 msgid "assume no on most questions"
6447 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6448
6449 #, fuzzy
6450 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6451 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6452
6453 #, fuzzy
6454 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6455 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6456
6457 #, fuzzy
6458 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6459 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6460
6461 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6462 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6463
6464 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6465 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6466
6467 #, fuzzy
6468 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6469 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6470 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6471
6472 #, fuzzy
6473 msgid ""
6474 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6475 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6476 "Default operation depends on the input data\n"
6477 msgstr ""
6478 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6479 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6480 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6481
6482 #, fuzzy, c-format
6483 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6484 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6485
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6488 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6489
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6492 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6493
6494 #, c-format
6495 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6500 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6501
6502 #, fuzzy
6503 msgid "could not parse keyserver\n"
6504 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6505
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6508 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6509
6510 #, fuzzy, c-format
6511 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6512 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6513
6514 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "total number processed: %lu\n"
6519 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6520
6521 #, fuzzy
6522 msgid "error storing certificate\n"
6523 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6524
6525 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #, fuzzy, c-format
6529 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6530 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6531
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "error importing certificate: %s\n"
6534 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6535
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "error reading input: %s\n"
6538 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6539
6540 #, fuzzy
6541 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6542 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6543
6544 #, c-format
6545 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6550 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6551
6552 #, fuzzy, c-format
6553 msgid "error storing certificate: %s\n"
6554 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6555
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6558 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6559
6560 #, fuzzy, c-format
6561 msgid "error storing flags: %s\n"
6562 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6563
6564 msgid "Error - "
6565 msgstr ""
6566
6567 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6568 msgstr ""
6569
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6572 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6573
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6576 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6577
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6581 "\"%s\"\n"
6582 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6583 "signature.\n"
6584 "\n"
6585 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid ""
6589 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6590 "signatures.\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6596 "\"%s\"\n"
6597 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6598 msgstr ""
6599
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6602 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6603
6604 #, c-format
6605 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6610 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6611
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Signature made "
6614 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6615
6616 msgid "[date not given]"
6617 msgstr ""
6618
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6621 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6622
6623 msgid ""
6624 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Good signature from"
6629 msgstr "Signature baik dari \""
6630
6631 #, fuzzy
6632 msgid "                aka"
6633 msgstr "              alias \""
6634
6635 #, fuzzy
6636 msgid "This is a qualified signature\n"
6637 msgstr ""
6638 "\n"
6639 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6640
6641 #, fuzzy, c-format
6642 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6643 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6644
6645 #, c-format
6646 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #, c-format
6650 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #, c-format
6654 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6655 msgstr ""
6656
6657 #, c-format
6658 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #, fuzzy, c-format
6662 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6663 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6664 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6665
6666 #, fuzzy, c-format
6667 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6668 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6669 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6670
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6673 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6674
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6677 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6678
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6681 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6682
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6685 msgstr "tampilkan fingerprint"
6686
6687 msgid "   issuer ="
6688 msgstr ""
6689
6690 msgid "  subject ="
6691 msgstr ""
6692
6693 #, fuzzy, c-format
6694 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6695 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6696
6697 #, fuzzy, c-format
6698 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6699 msgstr "sertifikat yang buruk"
6700
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6703 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6704
6705 #, fuzzy
6706 msgid "certificate already cached\n"
6707 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6708
6709 #, fuzzy
6710 msgid "certificate cached\n"
6711 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6712
6713 #, fuzzy, c-format
6714 msgid "error caching certificate: %s\n"
6715 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6716
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6719 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6720
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6723 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6724
6725 #, fuzzy, c-format
6726 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6728
6729 #, fuzzy
6730 msgid "no issuer found in certificate\n"
6731 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6732
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6736
6737 #, fuzzy, c-format
6738 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6739 msgid "creating directory '%s'\n"
6740 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6741
6742 #, fuzzy, c-format
6743 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6744 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6745
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6748 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6749
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6752 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "removing cache file '%s'\n"
6756 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6760 msgid "not removing file '%s'\n"
6761 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6762
6763 #, fuzzy, c-format
6764 msgid "error closing cache file: %s\n"
6765 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6766
6767 #, fuzzy, c-format
6768 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6769 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6770
6771 #, fuzzy, c-format
6772 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6773 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6774
6775 #, fuzzy, c-format
6776 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6777 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6778 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6779
6780 #, fuzzy, c-format
6781 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6782 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6783
6784 #, fuzzy, c-format
6785 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6786 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6787 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6788
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6791 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6792
6793 #, c-format
6794 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6801 msgstr ""
6802
6803 #, c-format
6804 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6805 msgstr ""
6806
6807 #, fuzzy, c-format
6808 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6809 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6810
6811 #, fuzzy, c-format
6812 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6813 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6814
6815 #, c-format
6816 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6817 msgstr ""
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6821 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6822
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6825 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6826
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6829 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6830
6831 #, fuzzy, c-format
6832 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6833 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6834 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
6835
6836 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6840 msgstr ""
6841
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6844 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6845
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "error closing '%s': %s\n"
6848 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6849
6850 #, fuzzy, c-format
6851 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6852 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6853 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6854
6855 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6857 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6858
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6861 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6862
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6865 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6866
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6869 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6870
6871 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6872 msgstr ""
6873
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "opening cache file '%s'\n"
6876 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6877
6878 #, fuzzy, c-format
6879 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6880 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6881
6882 #, c-format
6883 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6884 msgstr ""
6885
6886 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #, fuzzy, c-format
6893 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6894 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6895
6896 #, fuzzy, c-format
6897 #| msgid "No help available for `%s'"
6898 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6899 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
6900
6901 #, c-format
6902 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #, c-format
6906 msgid ""
6907 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6908 "required\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 #, c-format
6912 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6913 msgstr ""
6914
6915 #, c-format
6916 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6917 msgstr ""
6918
6919 #, c-format
6920 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6921 msgstr ""
6922
6923 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6924 msgstr ""
6925
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6928 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6929
6930 #, c-format
6931 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6932 msgstr ""
6933
6934 #, c-format
6935 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 #, fuzzy, c-format
6939 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6940 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6941
6942 #, fuzzy, c-format
6943 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6944 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6945 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6946
6947 #, c-format
6948 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
6949 msgstr ""
6950
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "invalid response from agent\n"
6953 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
6954 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
6955
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
6958 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6959
6960 #, fuzzy, c-format
6961 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
6962 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6963
6964 #, fuzzy, c-format
6965 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
6966 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
6967 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6968
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
6971 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6972
6973 #, c-format
6974 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
6978 msgstr ""
6979
6980 #, fuzzy, c-format
6981 msgid "error getting CRL item: %s\n"
6982 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6983
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
6986 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6987
6988 #, fuzzy, c-format
6989 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
6990 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6991
6992 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
6993 msgstr ""
6994
6995 #, fuzzy, c-format
6996 #| msgid "signature verification suppressed\n"
6997 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
6998 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6999
7000 #, fuzzy, c-format
7001 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7002 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7003
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7006 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7010 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7011
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7014 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7018 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7019
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7022 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7023
7024 #, fuzzy, c-format
7025 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7026 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7027 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7028
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7031 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7032
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7035 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7036
7037 #, c-format
7038 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #, c-format
7042 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #, c-format
7046 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7051 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7052
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "creating cache file '%s'\n"
7055 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7056
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7059 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7060
7061 msgid ""
7062 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7063 "program start\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #, c-format
7067 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 msgid ""
7071 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7072 "update!\n"
7073 msgstr ""
7074
7075 msgid ""
7076 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #, fuzzy
7086 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7087 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7088 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7089
7090 #, fuzzy, c-format
7091 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7092 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7093
7094 #, fuzzy, c-format
7095 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7096 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7097
7098 #, fuzzy, c-format
7099 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7100 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7101
7102 msgid "End CRL dump\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7107 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7108
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7111 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7112
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7115 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7116
7117 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7118 msgstr ""
7119
7120 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #, c-format
7124 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 #, fuzzy, c-format
7128 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7129 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7130 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7131
7132 #, c-format
7133 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7134 msgstr ""
7135
7136 #, fuzzy
7137 msgid "too many redirections\n"
7138 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7139
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7142 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7143
7144 #, fuzzy, c-format
7145 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7146 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7147
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7150 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7151
7152 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7153 msgstr ""
7154
7155 msgid "check whether a dirmngr is running"
7156 msgstr ""
7157
7158 #, fuzzy
7159 msgid "add a certificate to the cache"
7160 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7161
7162 #, fuzzy
7163 msgid "validate a certificate"
7164 msgstr "sertifikat yang buruk"
7165
7166 #, fuzzy
7167 msgid "lookup a certificate"
7168 msgstr "sertifikat yang buruk"
7169
7170 #, fuzzy
7171 msgid "lookup only locally stored certificates"
7172 msgstr "sertifikat yang buruk"
7173
7174 msgid "expect an URL for --lookup"
7175 msgstr ""
7176
7177 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7178 msgstr ""
7179
7180 msgid "special mode for use by Squid"
7181 msgstr ""
7182
7183 #, fuzzy
7184 msgid "expect certificates in PEM format"
7185 msgstr "sertifikat yang buruk"
7186
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7189 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7190 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7191
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7194 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7195 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7196
7197 msgid ""
7198 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7199 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7200 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7201 "not valid and other error codes for general failures\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7206 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7207
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7210 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7211
7212 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #, fuzzy, c-format
7216 #| msgid "update failed: %s\n"
7217 msgid "lookup failed: %s\n"
7218 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7219
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7222 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7223
7224 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7225 msgstr ""
7226
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7229 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7230
7231 #, fuzzy
7232 msgid "certificate is valid\n"
7233 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7234
7235 #, fuzzy
7236 msgid "certificate has been revoked\n"
7237 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7238
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "certificate check failed: %s\n"
7241 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7245 msgid "got status: '%s'\n"
7246 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7247
7248 #, fuzzy, c-format
7249 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7250 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7251 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7252
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7255 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7256
7257 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7261 msgstr ""
7262
7263 #, fuzzy, c-format
7264 msgid "malformed %s environment variable\n"
7265 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7266
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7269 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7270
7271 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #, fuzzy, c-format
7275 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7276 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7277 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7278
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7281 msgstr ""
7282 "\n"
7283 "Algoritma yang didukung:\n"
7284
7285 msgid "absolute file name expected\n"
7286 msgstr ""
7287
7288 #, c-format
7289 msgid "looking up '%s'\n"
7290 msgstr ""
7291
7292 msgid "run as windows service (background)"
7293 msgstr ""
7294
7295 msgid "list the contents of the CRL cache"
7296 msgstr ""
7297
7298 #, fuzzy
7299 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7300 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7301
7302 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7303 msgstr ""
7304
7305 msgid "shutdown the dirmngr"
7306 msgstr ""
7307
7308 msgid "flush the cache"
7309 msgstr ""
7310
7311 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7312 msgstr ""
7313
7314 #, fuzzy
7315 msgid "run without asking a user"
7316 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7317
7318 msgid "force loading of outdated CRLs"
7319 msgstr ""
7320
7321 msgid "allow sending OCSP requests"
7322 msgstr ""
7323
7324 msgid "inhibit the use of HTTP"
7325 msgstr ""
7326
7327 msgid "inhibit the use of LDAP"
7328 msgstr ""
7329
7330 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7331 msgstr ""
7332
7333 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7334 msgstr ""
7335
7336 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7337 msgstr ""
7338
7339 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7340 msgstr ""
7341
7342 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7343 msgstr ""
7344
7345 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7346 msgstr ""
7347
7348 #, fuzzy
7349 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7350 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7351
7352 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7353 msgstr ""
7354
7355 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7356 msgstr ""
7357
7358 #, fuzzy
7359 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7360 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7361
7362 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7363 msgstr ""
7364
7365 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7366 msgstr ""
7367
7368 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7369 msgstr ""
7370
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid ""
7373 #| "@\n"
7374 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7375 msgid ""
7376 "@\n"
7377 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7378 "options)\n"
7379 msgstr ""
7380 "@\n"
7381 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7382
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7385 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7386
7387 msgid ""
7388 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7389 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7390 msgstr ""
7391
7392 #, c-format
7393 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "usage: %s [options] "
7398 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7399
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7402 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7403 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7404
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7407 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7408
7409 #, fuzzy, c-format
7410 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7411 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7412
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7415 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7416
7417 #, fuzzy, c-format
7418 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7419 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7420
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7423 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7424
7425 #, c-format
7426 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7427 msgstr ""
7428
7429 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, c-format
7439 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "shutdown forced\n"
7444 msgstr "tidak diproses"
7445
7446 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #, c-format
7450 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7451 msgstr ""
7452
7453 msgid "return all values in a record oriented format"
7454 msgstr ""
7455
7456 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7457 msgstr ""
7458
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7461 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7462 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7463
7464 msgid "|N|connect to port N"
7465 msgstr ""
7466
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7469 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7470 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7471
7472 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7473 msgstr ""
7474
7475 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7476 msgstr ""
7477
7478 msgid "|STRING|query DN STRING"
7479 msgstr ""
7480
7481 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7482 msgstr ""
7483
7484 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7485 msgstr ""
7486
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7489 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7490 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7491
7492 msgid ""
7493 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7494 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7495 "Interface and options may change without notice\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 #| msgid "invalid import options\n"
7500 msgid "invalid port number %d\n"
7501 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7502
7503 #, c-format
7504 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7509 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7510
7511 #, c-format
7512 msgid "          available attribute '%s'\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #, fuzzy, c-format
7516 msgid "attribute '%s' not found\n"
7517 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7518
7519 #, c-format
7520 msgid "found attribute '%s'\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #, fuzzy, c-format
7524 #| msgid "reading from `%s'\n"
7525 msgid "processing url '%s'\n"
7526 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7527
7528 #, fuzzy, c-format
7529 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7530 msgid "          user '%s'\n"
7531 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7532
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "          pass '%s'\n"
7535 msgstr "              alias \""
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "          host '%s'\n"
7539 msgstr "              alias \""
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7543 msgid "          port %d\n"
7544 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7545
7546 #, fuzzy, c-format
7547 msgid "            DN '%s'\n"
7548 msgstr "              alias \""
7549
7550 #, c-format
7551 msgid "        filter '%s'\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid "          attr '%s'\n"
7556 msgstr "              alias \""
7557
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "no host name in '%s'\n"
7560 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7561
7562 #, c-format
7563 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7568 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7569 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7570
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7573 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7577 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7578
7579 #, fuzzy, c-format
7580 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7581 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7582 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7586 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7587
7588 #, c-format
7589 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "error allocating memory: %s\n"
7594 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "error printing log line: %s\n"
7598 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7599
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7602 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7603
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7606 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7607
7608 #, c-format
7609 msgid "ldap wrapper %d ready"
7610 msgstr ""
7611
7612 #, c-format
7613 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #, c-format
7617 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7622 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7623
7624 #, c-format
7625 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7626 msgstr ""
7627
7628 #, c-format
7629 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7630 msgstr ""
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7634 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7635
7636 #, c-format
7637 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7642 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7643
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "malloc failed: %s\n"
7646 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7647
7648 #, c-format
7649 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7657 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7658 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7659
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7662 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7666 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7667 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7668
7669 msgid "bad URL encoding detected\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "error reading from responder: %s\n"
7674 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7675
7676 #, c-format
7677 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7678 msgstr ""
7679
7680 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7685 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7686
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7689 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7693 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7694
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7697 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7701 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7705 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7706
7707 #, c-format
7708 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #, fuzzy, c-format
7712 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7713 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7714
7715 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7716 msgstr ""
7717
7718 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7719 msgstr ""
7720
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7723 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7724
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7728
7729 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 #, fuzzy, c-format
7733 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7734 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7735
7736 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #, fuzzy
7740 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7741 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7742
7743 #, fuzzy, c-format
7744 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7745 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7746
7747 #, fuzzy, c-format
7748 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7749 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7750 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7751
7752 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7757 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7758 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7759
7760 #, c-format
7761 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #, fuzzy, c-format
7765 #| msgid "using cipher %s\n"
7766 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7767 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7768
7769 #, c-format
7770 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7775 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7776
7777 #, c-format
7778 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 msgid "good"
7782 msgstr ""
7783
7784 #, fuzzy, c-format
7785 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7786 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7787
7788 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7789 msgstr ""
7790
7791 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7799 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7800
7801 msgid "ldapserver missing"
7802 msgstr ""
7803
7804 msgid "serialno missing in cert ID"
7805 msgstr ""
7806
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7809 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7810
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7813 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "error sending data: %s\n"
7817 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7818
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7821 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7822
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7825 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7826
7827 #, c-format
7828 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7833 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7834
7835 #, fuzzy, c-format
7836 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7837 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7838 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7842 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7843
7844 #, c-format
7845 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7846 msgstr ""
7847
7848 #, fuzzy, c-format
7849 #| msgid "signing failed: %s\n"
7850 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7851 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7852
7853 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7854 msgstr ""
7855
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "checking the trustdb\n"
7858 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7859 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7860
7861 msgid "not checking CRL for"
7862 msgstr ""
7863
7864 #, fuzzy
7865 msgid "checking CRL for"
7866 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7867
7868 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7869 msgstr ""
7870
7871 #, fuzzy
7872 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7873 msgstr "verifikasi signature"
7874
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7877 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7878
7879 #, fuzzy
7880 msgid "certificate chain is good\n"
7881 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7882
7883 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7884 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7885
7886 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #, fuzzy
7890 msgid "quiet"
7891 msgstr "q|k|keluar"
7892
7893 msgid "print data out hex encoded"
7894 msgstr ""
7895
7896 msgid "decode received data lines"
7897 msgstr ""
7898
7899 msgid "connect to the dirmngr"
7900 msgstr ""
7901
7902 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7903 msgstr ""
7904
7905 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7906 msgstr ""
7907
7908 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7909 msgstr ""
7910
7911 msgid "do not use extended connect mode"
7912 msgstr ""
7913
7914 #, fuzzy
7915 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7916 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7917
7918 msgid "run /subst on startup"
7919 msgstr ""
7920
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7923 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7924
7925 msgid ""
7926 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7927 "Connect to a running agent and send commands\n"
7928 msgstr ""
7929
7930 #, c-format
7931 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #, c-format
7935 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "receiving line failed: %s\n"
7940 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7941
7942 #, fuzzy
7943 msgid "line too long - skipped\n"
7944 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7945
7946 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
7947 msgstr ""
7948
7949 #, fuzzy, c-format
7950 msgid "unknown command '%s'\n"
7951 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7952
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid "sending line failed: %s\n"
7955 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7956
7957 #, fuzzy, c-format
7958 msgid "error sending standard options: %s\n"
7959 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7960
7961 msgid "Options controlling the diagnostic output"
7962 msgstr ""
7963
7964 msgid "Options controlling the configuration"
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid "Options useful for debugging"
7968 msgstr ""
7969
7970 msgid "Options controlling the security"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
7974 msgstr ""
7975
7976 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
7977 msgstr ""
7978
7979 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
7980 msgstr ""
7981
7982 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
7983 msgstr ""
7984
7985 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
7986 msgstr ""
7987
7988 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
7989 msgstr ""
7990
7991 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
7992 msgstr ""
7993
7994 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
7995 msgstr ""
7996
7997 #, fuzzy
7998 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
7999 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8000
8001 #, fuzzy
8002 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8003 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8004
8005 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8006 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8007
8008 #, fuzzy
8009 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8010 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8011
8012 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8013 msgstr ""
8014
8015 msgid "Configuration for Keyservers"
8016 msgstr ""
8017
8018 #, fuzzy
8019 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8020 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8021
8022 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8023 msgstr ""
8024
8025 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8026 msgstr ""
8027
8028 msgid "disable all access to the dirmngr"
8029 msgstr ""
8030
8031 #, fuzzy
8032 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8033 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8034
8035 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "Options controlling the format of the output"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "Configuration for HTTP servers"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "LDAP server list"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "Configuration for OCSP"
8057 msgstr ""
8058
8059 msgid "GPG for OpenPGP"
8060 msgstr ""
8061
8062 msgid "GPG Agent"
8063 msgstr ""
8064
8065 msgid "Smartcard Daemon"
8066 msgstr ""
8067
8068 msgid "GPG for S/MIME"
8069 msgstr ""
8070
8071 msgid "Directory Manager"
8072 msgstr ""
8073
8074 #, fuzzy
8075 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8076 msgstr "passphrase yang buruk"
8077
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Component not suitable for launching"
8080 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8081
8082 #, c-format
8083 msgid "External verification of component %s failed"
8084 msgstr ""
8085
8086 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8087 msgstr ""
8088
8089 msgid "list all components"
8090 msgstr ""
8091
8092 msgid "check all programs"
8093 msgstr ""
8094
8095 msgid "|COMPONENT|list options"
8096 msgstr ""
8097
8098 msgid "|COMPONENT|change options"
8099 msgstr ""
8100
8101 msgid "|COMPONENT|check options"
8102 msgstr ""
8103
8104 msgid "apply global default values"
8105 msgstr ""
8106
8107 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8108 msgstr ""
8109
8110 #, fuzzy
8111 msgid "list global configuration file"
8112 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8113
8114 #, fuzzy
8115 msgid "check global configuration file"
8116 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8117
8118 msgid "reload all or a given component"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "launch a given component"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "kill a given component"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "use as output file"
8128 msgstr "gunakan sebagai file output"
8129
8130 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8131 msgstr ""
8132
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8135 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8136
8137 msgid ""
8138 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8139 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "Need one component argument"
8143 msgstr ""
8144
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Component not found"
8147 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8148
8149 #, fuzzy
8150 msgid "No argument allowed"
8151 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8152
8153 #, fuzzy
8154 msgid ""
8155 "@\n"
8156 "Commands:\n"
8157 " "
8158 msgstr ""
8159 "@Perintah:\n"
8160 " "
8161
8162 #, fuzzy
8163 msgid "decryption modus"
8164 msgstr "dekripsi lancar\n"
8165
8166 #, fuzzy
8167 msgid "encryption modus"
8168 msgstr "dekripsi lancar\n"
8169
8170 msgid "tool class (confucius)"
8171 msgstr ""
8172
8173 #, fuzzy
8174 msgid "program filename"
8175 msgstr "--store [namafile]"
8176
8177 msgid "secret key file (required)"
8178 msgstr ""
8179
8180 msgid "input file name (default stdin)"
8181 msgstr ""
8182
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8185 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8186
8187 msgid ""
8188 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8189 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8190 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #, fuzzy, c-format
8194 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8195 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8196
8197 #, fuzzy, c-format
8198 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8199 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8200
8201 #, fuzzy, c-format
8202 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8203 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8204
8205 #, fuzzy, c-format
8206 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8207 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8208
8209 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "error writing to %s: %s\n"
8211 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8212
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "error reading from %s: %s\n"
8215 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8216
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "error closing %s: %s\n"
8219 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8220
8221 #, fuzzy
8222 msgid "no --program option provided\n"
8223 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8224
8225 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8226 msgstr ""
8227
8228 msgid "no --keyfile option provided\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 msgid "cannot allocate args vector\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #, fuzzy, c-format
8235 msgid "could not create pipe: %s\n"
8236 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8237
8238 #, fuzzy, c-format
8239 msgid "could not create pty: %s\n"
8240 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8241
8242 #, c-format
8243 msgid "could not fork: %s\n"
8244 msgstr ""
8245
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "execv failed: %s\n"
8248 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "select failed: %s\n"
8252 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8253
8254 #, fuzzy, c-format
8255 msgid "read failed: %s\n"
8256 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8257
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "pty read failed: %s\n"
8260 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8261
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "waitpid failed: %s\n"
8264 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8265
8266 #, c-format
8267 msgid "child aborted with status %i\n"
8268 msgstr ""
8269
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8272 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8273
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8276 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8277
8278 #, c-format
8279 msgid "either %s or %s must be given\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 msgid "no class provided\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "class %s is not supported\n"
8287 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8288
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8291 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8292
8293 msgid ""
8294 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8295 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8300 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8301
8302 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8303 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8304
8305 #, fuzzy
8306 #~ msgid "Passphrase"
8307 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8308
8309 #, fuzzy
8310 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8311 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8312
8313 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8314 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8315
8316 #, fuzzy
8317 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8318 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8322 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8323
8324 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8325 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8326
8327 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8328 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8329
8330 #, fuzzy
8331 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8332 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8333
8334 #, fuzzy
8335 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8336 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8337
8338 #, fuzzy
8339 #~ msgid "host not found"
8340 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8344 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8345
8346 #, fuzzy
8347 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8348 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8349
8350 #, fuzzy
8351 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8352 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8353
8354 #, fuzzy
8355 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8356 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8357
8358 #~ msgid ""
8359 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8360 #~ msgstr ""
8361 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8362 #~ "mode --pgp2\n"
8363
8364 #~ msgid ""
8365 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8366 #~ msgstr ""
8367 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8368 #~ "enkripsi.\n"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8372 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8376 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8377
8378 #, fuzzy
8379 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8380 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8384 #~ msgstr ""
8385 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8386 #~ "sederhana\n"
8387
8388 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8389 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8393 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8397 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8398
8399 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8400 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8401
8402 #~ msgid ""
8403 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8404 #~ msgstr ""
8405 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8406 #~ "pgp2\n"
8407
8408 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8409 #~ msgstr ""
8410 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8411 #~ "--pgp2\n"
8412
8413 #~ msgid ""
8414 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8415 #~ msgstr ""
8416 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8417 #~ "pgpg2\n"
8418
8419 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8420 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8424 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8428 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8432 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8433
8434 #, fuzzy
8435 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8436 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8440 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8444 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8445
8446 #~ msgid ""
8447 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8448 #~ "mode.\n"
8449 #~ msgstr ""
8450 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8451 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8452
8453 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8454 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8455
8456 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8457 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8458
8459 #~ msgid "Key is protected.\n"
8460 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8461
8462 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8463 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8464
8465 #~ msgid ""
8466 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8467 #~ "\n"
8468 #~ msgstr ""
8469 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8470 #~ "\n"
8471
8472 #~ msgid ""
8473 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8474 #~ "\n"
8475 #~ msgstr ""
8476 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8477 #~ "\n"
8478
8479 #, fuzzy
8480 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8481 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8485 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8486
8487 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8488 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8489
8490 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8491 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8495 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8496
8497 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8498 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8499
8500 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8501 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8502
8503 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8504 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8505
8506 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8507 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8508
8509 #~ msgid "%s is the new one\n"
8510 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8511
8512 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8513 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8514
8515 #, fuzzy
8516 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8517 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8518
8519 #, fuzzy
8520 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8521 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8522
8523 #, fuzzy
8524 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8525 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8526
8527 #, fuzzy
8528 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8529 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8533 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8537 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8541 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8545 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8549 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8550
8551 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8552 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8553
8554 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8555 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8556
8557 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8558 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8559
8560 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8561 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8562
8563 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8564 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8565
8566 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8567 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8568
8569 #, fuzzy
8570 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8571 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8572
8573 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8574 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8575
8576 #~ msgid "%s ...\n"
8577 #~ msgstr "%s ...\n"
8578
8579 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8580 #~ msgstr ""
8581 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8582
8583 #~ msgid ""
8584 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8587
8588 #~ msgid ""
8589 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8590 #~ msgstr ""
8591 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8592 #~ "--pgp2\n"
8593
8594 #~ msgid ""
8595 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8596 #~ msgstr ""
8597 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8598 #~ "pgp2\n"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "[ revoked]"
8602 #~ msgstr "[revoked] "
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "[ expired]"
8606 #~ msgstr "[expired] "
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "[ unknown]"
8610 #~ msgstr "tidak dikenal"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "never"
8614 #~ msgstr "tidak pernah..."
8615
8616 #, fuzzy
8617 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8618 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8619
8620 #, fuzzy
8621 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8622 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8626 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8630 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8631
8632 #~ msgid "Command> "
8633 #~ msgstr "Perintah> "
8634
8635 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8636 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8637
8638 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8639 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8640
8641 #, fuzzy
8642 #~ msgid "Please report bugs to "
8643 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8647 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8648
8649 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8650 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "read options from file"
8654 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8655
8656 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8657 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8658
8659 #, fuzzy
8660 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8661 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8665 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8666
8667 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8668 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8669
8670 #~ msgid "force v3 signatures"
8671 #~ msgstr "paksa signature v3"
8672
8673 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8674 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8675
8676 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8677 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8678
8679 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8680 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8681
8682 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8683 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8684
8685 #, fuzzy
8686 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8687 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8688
8689 #~ msgid ""
8690 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8691 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8692 #~ "nothing\n"
8693 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8694 #~ msgstr ""
8695 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8696 #~ "diekspor\n"
8697 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8698 #~ "ada\n"
8699 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8700
8701 #~ msgid ""
8702 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8703 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8704 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8705 #~ "ultimately trusted\n"
8706 #~ msgstr ""
8707 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8708 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8709 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8710 #~ "sangat dipercaya\n"
8711
8712 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8713 #~ msgstr ""
8714 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8715
8716 #~ msgid ""
8717 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8718 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8719
8720 #~ msgid ""
8721 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8722 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8723 #~ "Please consult your security expert first."
8724 #~ msgstr ""
8725 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8726 #~ "menandai dan\n"
8727 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8728 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8729
8730 #~ msgid "Enter the size of the key"
8731 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8732
8733 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8734 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8735
8736 #~ msgid ""
8737 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8738 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8739 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8740 #~ "the given value as an interval."
8741 #~ msgstr ""
8742 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8743 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8744 #~ "anda\n"
8745 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8746 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8747
8748 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8749 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8750
8751 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8752 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8753
8754 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8755 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8756
8757 #~ msgid ""
8758 #~ "N  to change the name.\n"
8759 #~ "C  to change the comment.\n"
8760 #~ "E  to change the email address.\n"
8761 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8762 #~ "Q  to to quit the key generation."
8763 #~ msgstr ""
8764 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8765 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8766 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8767 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8768 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8769
8770 #~ msgid ""
8771 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8772 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8773
8774 #~ msgid ""
8775 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8776 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8777 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8778 #~ "\n"
8779 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8780 #~ "the\n"
8781 #~ "    key.\n"
8782 #~ "\n"
8783 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8784 #~ "it\n"
8785 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8786 #~ "for\n"
8787 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8788 #~ "user.\n"
8789 #~ "\n"
8790 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8791 #~ "could\n"
8792 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8793 #~ "the\n"
8794 #~ "    key against a photo ID.\n"
8795 #~ "\n"
8796 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8797 #~ "could\n"
8798 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8799 #~ "in\n"
8800 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8801 #~ "with a\n"
8802 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8803 #~ "the\n"
8804 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8805 #~ "exchange\n"
8806 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8807 #~ "owner.\n"
8808 #~ "\n"
8809 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8810 #~ "examples.\n"
8811 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8812 #~ "\"\n"
8813 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8814 #~ "\n"
8815 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8816 #~ msgstr ""
8817 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8818 #~ "kunci\n"
8819 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8820 #~ "untuk tahu\n"
8821 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8822 #~ "\n"
8823 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8824 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8825 #~ "\n"
8826 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8827 #~ "memilikinya\n"
8828 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8829 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8830 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8831 #~ "\n"
8832 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8833 #~ "contoh, halini dapat\n"
8834 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8835 #~ "ID pada kunci\n"
8836 #~ "    dengan photo ID.\n"
8837 #~ "\n"
8838 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8839 #~ "contoh, hal ini\n"
8840 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8841 #~ "kunci\n"
8842 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8843 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8844 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8845 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8846 #~ "pertukaran\n"
8847 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8848 #~ "\n"
8849 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8850 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8851 #~ "\"ekstensif\"\n"
8852 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8853 #~ "\n"
8854 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8858 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8859
8860 #~ msgid ""
8861 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8862 #~ "All certificates are then also lost!"
8863 #~ msgstr ""
8864 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8865 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8866
8867 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8868 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8869
8870 #~ msgid ""
8871 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8872 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8873 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8874 #~ msgstr ""
8875 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8876 #~ "menghapus\n"
8877 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8878 #~ "atau\n"
8879 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8880
8881 #~ msgid ""
8882 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8883 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8884 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8885 #~ "a trust connection through another already certified key."
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8888 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8889 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8890 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8891
8892 #~ msgid ""
8893 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8894 #~ "your keyring."
8895 #~ msgstr ""
8896 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8897 #~ "dari\n"
8898 #~ "keyring anda"
8899
8900 #~ msgid ""
8901 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8902 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8903 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8904 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8905 #~ "a second one is available."
8906 #~ msgstr ""
8907 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8908 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8909 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8910 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8911 #~ "tersedia yang kedua."
8912
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8915 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8916 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8917 #~ msgstr ""
8918 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8919 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8920 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8921
8922 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8923 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8924
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8927 #~ msgstr ""
8928 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8929 #~ "ketikkan."
8930
8931 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8932 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8933
8934 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8935 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8936
8937 #~ msgid ""
8938 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8939 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8940 #~ msgstr ""
8941 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8942 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8943
8944 #~ msgid ""
8945 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8946 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8947 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8948 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8949 #~ "      got access to your secret key.\n"
8950 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8951 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
8952 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8953 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
8954 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8955 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
8956 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
8957 #~ msgstr ""
8958 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
8959 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
8960 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
8961 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
8962 #~ "tidak berhak\n"
8963 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
8964 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
8965 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
8966 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
8967 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
8968 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
8969 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
8970 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
8971 #~ "lagi.\n"
8972
8973 #~ msgid ""
8974 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
8975 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
8976 #~ "An empty line ends the text.\n"
8977 #~ msgstr ""
8978 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
8979 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
8980 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
8981
8982 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8983 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
8984
8985 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
8986 #~ msgstr ""
8987 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8988
8989 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
8990 #~ msgstr ""
8991 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8992
8993 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
8994 #~ msgstr ""
8995 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid "shelll"
8999 #~ msgstr "bantuan"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~ msgid ""
9003 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9006
9007 #, fuzzy
9008 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9009 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9010
9011 #, fuzzy
9012 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9013 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9017 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid ".\n"
9021 #~ msgstr "%s.\n"
9022
9023 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9024 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9028 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9029
9030 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9031 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9032
9033 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9034 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9038 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9039
9040 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9041 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9042
9043 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9044 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9048 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9049
9050 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9051 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9052
9053 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9054 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9055
9056 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9057 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9058
9059 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9060 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9061
9062 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9063 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9064
9065 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9066 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9067
9068 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9069 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9073 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9074 #~ "\n"
9075 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9076 #~ "\n"
9077 #~ msgstr ""
9078 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9079 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9080 #~ "\n"
9081 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9082 #~ "\n"
9083
9084 #~ msgid ""
9085 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9086 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9087 #~ "of the entropy.\n"
9088 #~ msgstr ""
9089 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9090 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9091 #~ "memperbaiki\n"
9092 #~ "kualitas entropi.\n"
9093
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "\n"
9096 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9097 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9098 #~ msgstr ""
9099 #~ "\n"
9100 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9101 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9102
9103 #, fuzzy
9104 #~ msgid "card reader not available\n"
9105 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9109 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9113 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9114
9115 #~ msgid "general error"
9116 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9117
9118 #~ msgid "unknown packet type"
9119 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9120
9121 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9122 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9123
9124 #~ msgid "bad public key"
9125 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9126
9127 #~ msgid "bad secret key"
9128 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9129
9130 #~ msgid "bad signature"
9131 #~ msgstr "signature yang buruk"
9132
9133 #~ msgid "checksum error"
9134 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9135
9136 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9137 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9138
9139 #~ msgid "can't open the keyring"
9140 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9141
9142 #~ msgid "invalid packet"
9143 #~ msgstr "paket tidak valid"
9144
9145 #~ msgid "no such user id"
9146 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9147
9148 #~ msgid "secret key not available"
9149 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9150
9151 #~ msgid "wrong secret key used"
9152 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9153
9154 #~ msgid "bad key"
9155 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9156
9157 #~ msgid "file write error"
9158 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9159
9160 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9161 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9162
9163 #~ msgid "file open error"
9164 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9165
9166 #~ msgid "file create error"
9167 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9168
9169 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9170 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9171
9172 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9173 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9174
9175 #~ msgid "unknown signature class"
9176 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9177
9178 #~ msgid "trust database error"
9179 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9180
9181 #~ msgid "resource limit"
9182 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9183
9184 #~ msgid "invalid keyring"
9185 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9186
9187 #~ msgid "malformed user id"
9188 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9189
9190 #~ msgid "file close error"
9191 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9192
9193 #~ msgid "file rename error"
9194 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9195
9196 #~ msgid "file delete error"
9197 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9198
9199 #~ msgid "unexpected data"
9200 #~ msgstr "data tidak terduga"
9201
9202 #~ msgid "timestamp conflict"
9203 #~ msgstr "konflik timestamp"
9204
9205 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9206 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9207
9208 #~ msgid "file exists"
9209 #~ msgstr "file ada"
9210
9211 #~ msgid "weak key"
9212 #~ msgstr "kunci lemah"
9213
9214 #~ msgid "bad URI"
9215 #~ msgstr "URI yang buruk"
9216
9217 #~ msgid "network error"
9218 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9219
9220 #~ msgid "not processed"
9221 #~ msgstr "tidak diproses"
9222
9223 #~ msgid "unusable public key"
9224 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9225
9226 #~ msgid "unusable secret key"
9227 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9228
9229 #~ msgid "keyserver error"
9230 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9231
9232 #, fuzzy
9233 #~ msgid "no card"
9234 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9235
9236 #, fuzzy
9237 #~ msgid "no data"
9238 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9239
9240 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9241 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9242
9243 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9244 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9245
9246 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9247 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9248
9249 #~ msgid ""
9250 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9251 #~ msgstr ""
9252 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9253 #~ "lebih lanjut\n"
9254
9255 #, fuzzy
9256 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9257 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9258
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9261 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "expired: %s)"
9265 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9269 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9273 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9277 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9278
9279 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9280 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9281
9282 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9283 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9284
9285 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9286 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9287
9288 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9289 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9290
9291 #~ msgid "select secondary key N"
9292 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9293
9294 #~ msgid "list signatures"
9295 #~ msgstr "tampilkan signature"
9296
9297 #~ msgid "sign the key"
9298 #~ msgstr "tandai kunci"
9299
9300 #~ msgid "add a secondary key"
9301 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9302
9303 #~ msgid "delete signatures"
9304 #~ msgstr "hapus signature"
9305
9306 #~ msgid "change the expire date"
9307 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9308
9309 #~ msgid "set preference list"
9310 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9311
9312 #~ msgid "updated preferences"
9313 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9314
9315 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9316 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9317
9318 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9319 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9320
9321 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9322 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9323
9324 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9325 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9326
9327 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9328 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9329
9330 #~ msgid "q"
9331 #~ msgstr "q"
9332
9333 #~ msgid "list"
9334 #~ msgstr "tampilkan"
9335
9336 #~ msgid "l"
9337 #~ msgstr "l"
9338
9339 #~ msgid "debug"
9340 #~ msgstr "debug"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "name"
9344 #~ msgstr "enable"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "login"
9348 #~ msgstr "lsign"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "cafpr"
9352 #~ msgstr "fpr"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "forcesig"
9356 #~ msgstr "revsig"
9357
9358 #, fuzzy
9359 #~ msgid "generate"
9360 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9361
9362 #~ msgid "passwd"
9363 #~ msgstr "passwd"
9364
9365 #~ msgid "save"
9366 #~ msgstr "simpan"
9367
9368 #~ msgid "fpr"
9369 #~ msgstr "fpr"
9370
9371 #~ msgid "uid"
9372 #~ msgstr "uid"
9373
9374 #~ msgid "check"
9375 #~ msgstr "periksa"
9376
9377 #~ msgid "c"
9378 #~ msgstr "c"
9379
9380 #~ msgid "sign"
9381 #~ msgstr "tandai"
9382
9383 #~ msgid "s"
9384 #~ msgstr "s"
9385
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "tsign"
9388 #~ msgstr "tandai"
9389
9390 #~ msgid "lsign"
9391 #~ msgstr "lsign"
9392
9393 #~ msgid "nrsign"
9394 #~ msgstr "nrsign"
9395
9396 #~ msgid "nrlsign"
9397 #~ msgstr "nrlsign"
9398
9399 #~ msgid "adduid"
9400 #~ msgstr "adduid"
9401
9402 #~ msgid "addphoto"
9403 #~ msgstr "addphoto"
9404
9405 #~ msgid "deluid"
9406 #~ msgstr "deluid"
9407
9408 #~ msgid "delphoto"
9409 #~ msgstr "delphoto"
9410
9411 #, fuzzy
9412 #~ msgid "addcardkey"
9413 #~ msgstr "addkey"
9414
9415 #~ msgid "delkey"
9416 #~ msgstr "delkey"
9417
9418 #~ msgid "addrevoker"
9419 #~ msgstr "addrevoker"
9420
9421 #~ msgid "delsig"
9422 #~ msgstr "delsig"
9423
9424 #~ msgid "expire"
9425 #~ msgstr "expire"
9426
9427 #~ msgid "primary"
9428 #~ msgstr "primer"
9429
9430 #~ msgid "toggle"
9431 #~ msgstr "toggle"
9432
9433 #~ msgid "t"
9434 #~ msgstr "t"
9435
9436 #~ msgid "pref"
9437 #~ msgstr "pref"
9438
9439 #~ msgid "showpref"
9440 #~ msgstr "showpref"
9441
9442 #~ msgid "setpref"
9443 #~ msgstr "setpref"
9444
9445 #~ msgid "updpref"
9446 #~ msgstr "updpref"
9447
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "keyserver"
9450 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9451
9452 #~ msgid "trust"
9453 #~ msgstr "trust"
9454
9455 #~ msgid "revsig"
9456 #~ msgstr "revsig"
9457
9458 #~ msgid "revuid"
9459 #~ msgstr "revuid"
9460
9461 #~ msgid "revkey"
9462 #~ msgstr "revkey"
9463
9464 #~ msgid "disable"
9465 #~ msgstr "disable"
9466
9467 #~ msgid "enable"
9468 #~ msgstr "enable"
9469
9470 #~ msgid "showphoto"
9471 #~ msgstr "showphoto"
9472
9473 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9474 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9475
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9478 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9479 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9480 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9481 #~ msgstr ""
9482 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9483 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9484 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9485 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9486
9487 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9488 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9489
9490 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9491 #~ msgstr ""
9492 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9493 #~ "RSA.\n"
9494
9495 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9496 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9497
9498 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9499 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9500
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9503 #~ "computations take REALLY long!\n"
9504 #~ msgstr ""
9505 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9506 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9507
9508 #, fuzzy
9509 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9510 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9511
9512 #~ msgid ""
9513 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9514 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9515 #~ msgstr ""
9516 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9517 #~ "mudah diserang!\n"
9518
9519 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9520 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9521
9522 #~ msgid ""
9523 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9524 #~ msgstr ""
9525 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9526
9527 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9528 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9532 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9533
9534 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9535 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9536
9537 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9538 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9539
9540 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9541 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9542
9543 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9544 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9545
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9548 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9549
9550 #, fuzzy
9551 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9552 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9556 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9560 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9561
9562 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9563 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9564
9565 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9566 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9567
9568 #, fuzzy
9569 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9570 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9571
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9574 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9575
9576 #, fuzzy
9577 #~ msgid "expires"
9578 #~ msgstr "expire"
9579
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid ""
9582 #~ "\"\n"
9583 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9584 #~ msgstr ""
9585 #~ "\"\n"
9586 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9587
9588 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9589 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9590
9591 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9592 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9593
9594 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9595 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9596
9597 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9598 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9599
9600 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9601 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9602
9603 #~ msgid "error: missing colon\n"
9604 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9605
9606 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9607 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9608
9609 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9610 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9611
9612 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9613 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9614
9615 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9616 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid " [expired: %s]"
9620 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9621
9622 #~ msgid " [expires: %s]"
9623 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid " [revoked: %s]"
9627 #~ msgstr "[revoked] "
9628
9629 #~ msgid ""
9630 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9631 #~ msgstr ""
9632 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9633 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9634
9635 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9636 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9637
9638 #~ msgid "store only"
9639 #~ msgstr "hanya disimpan"
9640
9641 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9642 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9643
9644 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9645 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9646
9647 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9648 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9649
9650 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9651 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9652
9653 #~ msgid "export the ownertrust values"
9654 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9655
9656 #~ msgid "unattended trust database update"
9657 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9658
9659 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9660 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9661
9662 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9663 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9664
9665 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9666 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9667
9668 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9669 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9670
9671 #~ msgid "force v4 key signatures"
9672 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9673
9674 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9675 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9676
9677 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9678 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9679
9680 #~ msgid "use the gpg-agent"
9681 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9682
9683 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9684 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9685
9686 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9687 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9688
9689 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9690 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9691
9692 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9693 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9694
9695 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9696 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9697
9698 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9699 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9700
9701 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9702 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9703
9704 #~ msgid "Show Photo IDs"
9705 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9706
9707 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9708 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9709
9710 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9711 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9712
9713 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9714 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9715
9716 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9717 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9718
9719 #~ msgid ""
9720 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9721 #~ "but it is accepted anyway\n"
9722 #~ msgstr ""
9723 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9724 #~ "tapi tetap diterima\n"
9725
9726 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9727 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9728
9729 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9730 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9731
9732 #~ msgid ""
9733 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9734 #~ msgstr ""
9735 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9736 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9737
9738 #~ msgid " (default)"
9739 #~ msgstr " (default)"
9740
9741 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9742 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9743
9744 #~ msgid "Policy: "
9745 #~ msgstr "Kebijakan: "
9746
9747 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9748 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9749
9750 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9751 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9752
9753 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9754 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9755
9756 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9757 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9758
9759 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9760 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9761
9762 #~ msgid ""
9763 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9764 #~ "signatures!\n"
9765 #~ msgstr ""
9766 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9767 #~ "signature!\n"
9768
9769 #~ msgid ""
9770 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9771 #~ "problem)\n"
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9774 #~ "atau jam)\n"
9775
9776 #~ msgid ""
9777 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9778 #~ "problem)\n"
9779 #~ msgstr ""
9780 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9781 #~ "atau jam)\n"
9782
9783 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9784 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9785
9786 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9787 #~ msgstr ""
9788 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9789
9790 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9791 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9792
9793 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9794 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9795
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9798 #~ "\n"
9799 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9800 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9801 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9802 #~ "\n"
9803 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9804 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9805 #~ "only\n"
9806 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9807 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9808 #~ "program\n"
9809 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9810 #~ "understand\n"
9811 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9812 #~ "\n"
9813 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9814 #~ "signing;\n"
9815 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9816 #~ "in\n"
9817 #~ "this menu."
9818 #~ msgstr ""
9819 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9820 #~ "\n"
9821 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9822 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9823 #~ "verifikasi\n"
9824 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9825 #~ "\n"
9826 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9827 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9828 #~ "enkripsi\n"
9829 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9830 #~ "dipilih\n"
9831 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9832 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9833 #~ "bentuk\n"
9834 #~ "signature+enkripsi.\n"
9835 #~ "\n"
9836 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9837 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9838 #~ "di menu ini."
9839
9840 #~ msgid ""
9841 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9842 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9843 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9844 #~ msgstr ""
9845 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9846 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9847 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9848
9849 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9850 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9851
9852 #~ msgid "key incomplete\n"
9853 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9854
9855 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9856 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "quit|quit"
9860 #~ msgstr "keluar"
9861
9862 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9863 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9864
9865 #~ msgid ""
9866 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9867 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9868 #~ "also\n"
9869 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9870 #~ msgstr ""
9871 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9872 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9873 #~ "ini\n"
9874 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9875
9876 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9877 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9878
9879 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9880 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9881
9882 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9883 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"