Imported Upstream version 2.1.10
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "y|ya"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "yY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "n|t|tidak"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "tT"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "q|k|keluar"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "sertifikat yang buruk"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kunci tersedia di:"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "armor: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Algoritma yang didukung:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "tidak dienkripsi"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Signature baik dari \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "sertifikat yang buruk"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kunci tersedia di:"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "versi tidak dikenal"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "tidak dikenal"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "kesalahan baca file"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "argumen tidak valid"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "armor tidak valid"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "perintah saling konflik\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "tidak diproses"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "tidak diproses"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "armor: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "header armor tidak valid: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "header armor: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "header armor: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "signature teks bersarang\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "armor tidak terduga:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1214 "mengandung bug\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1221 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Masukkan passphrase: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1248 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "can't do this in batch mode\n"
1256 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1260 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1264 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1265
1266 msgid "Your selection? "
1267 msgstr "Pilihan anda? "
1268
1269 msgid "[not set]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "male"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "female"
1278 msgstr "enable"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "unspecified"
1282 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "tidak diproses"
1287
1288 msgid "forced"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Cardholder's surname: "
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Cardholder's given name: "
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1324 msgid "error reading '%s': %s\n"
1325 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error writing '%s': %s\n"
1329 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1330
1331 msgid "Login data (account name): "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Private DO data: "
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Language preferences: "
1347 msgstr "perbarui preferensi"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1351 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1355 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1356
1357 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Error: invalid response.\n"
1362 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "CA fingerprint: "
1366 msgstr "tampilkan fingerprint"
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1370 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "key operation not possible: %s\n"
1374 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "not an OpenPGP card"
1378 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "error getting current key info: %s\n"
1382 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1383
1384 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid ""
1388 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1389 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1390 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1395 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1399 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1403 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "rounded up to %u bits\n"
1407 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1422 msgstr ""
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1426 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1427
1428 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1434 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1435 "You should change them using the command --change-pin\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1440 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (1) Signature key\n"
1444 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "   (2) Encryption key\n"
1448 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1449
1450 msgid "   (3) Authentication key\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Invalid selection.\n"
1454 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Please select where to store the key:\n"
1458 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1462 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1466 msgid "This command is not supported by this card\n"
1467 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1471 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Continue? (y/N) "
1475 msgstr "Ditandai? "
1476
1477 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "quit this menu"
1481 msgstr "berhenti dari menu ini"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show admin commands"
1485 msgstr "perintah saling konflik\n"
1486
1487 msgid "show this help"
1488 msgstr "tampilkan bantuan"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "list all available data"
1492 msgstr "Kunci tersedia di:"
1493
1494 msgid "change card holder's name"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "change URL to retrieve key"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the login name"
1505 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "change the language preferences"
1509 msgstr "ubah ownertrust"
1510
1511 msgid "change card holder's sex"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "change a CA fingerprint"
1516 msgstr "tampilkan fingerprint"
1517
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1524
1525 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "verify the PIN and list all data"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "destroy all keys and data"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "gpg/card> "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin-only command\n"
1542 msgstr "perintah saling konflik\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are allowed\n"
1546 msgstr "perintah saling konflik\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1550 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1551
1552 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1553 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1554
1555 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1556 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "can't open `%s'\n"
1560 msgid "can't open '%s'\n"
1561 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1565 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1569 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1570
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "key \"%s\" not found\n"
1573 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1574
1575 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1576 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1580 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1584 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1585
1586 #, fuzzy
1587 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1588 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1592 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1593
1594 msgid "key"
1595 msgstr "kunci"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #| msgid "Pubkey: "
1599 msgid "subkey"
1600 msgstr "Pubkey: "
1601
1602 #, c-format
1603 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1604 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1605
1606 msgid "ownertrust information cleared\n"
1607 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1611 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1612
1613 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1614 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1618 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1619
1620 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1621 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "using cipher %s\n"
1625 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1626
1627 #, fuzzy, c-format
1628 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1629 msgid "'%s' already compressed\n"
1630 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1631
1632 #, fuzzy, c-format
1633 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1634 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1635 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1636
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid "reading from `%s'\n"
1639 msgid "reading from '%s'\n"
1640 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1641
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid ""
1644 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1645 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1646
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid ""
1649 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1650 "preferences\n"
1651 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1655 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1659 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1663 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "%s encrypted data\n"
1667 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1668
1669 #, c-format
1670 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1671 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1672
1673 msgid ""
1674 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1675 msgstr ""
1676 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1677
1678 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1679 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1680
1681 msgid "no remote program execution supported\n"
1682 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1683
1684 msgid ""
1685 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1686 msgstr ""
1687 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1688 "aman\n"
1689
1690 #, fuzzy
1691 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1692 msgstr ""
1693 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1697 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1701 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1705 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1706
1707 msgid "unnatural exit of external program\n"
1708 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1709
1710 msgid "unable to execute external program\n"
1711 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1715 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1719 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1720 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1724 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1725 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1729 msgstr ""
1730 "\n"
1731 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1732
1733 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #, fuzzy
1737 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1738 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1739
1740 #, fuzzy
1741 msgid "remove unusable parts from key during export"
1742 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1743
1744 msgid "remove as much as possible from key during export"
1745 msgstr ""
1746
1747 #, fuzzy
1748 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1749 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1753 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1754
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1757 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1758
1759 #, fuzzy
1760 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1761 msgid " - skipped"
1762 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1763
1764 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1765 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "[User ID not found]"
1769 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1773 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1777 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1778
1779 #, fuzzy
1780 msgid "No fingerprint"
1781 msgstr "tampilkan fingerprint"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1785 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1789 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1790
1791 #, fuzzy, c-format
1792 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1793 msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
1794 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1795
1796 #, fuzzy, c-format
1797 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1798 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1802 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1803
1804 #, fuzzy
1805 msgid "make a signature"
1806 msgstr "buat detached signature"
1807
1808 #, fuzzy
1809 msgid "make a clear text signature"
1810 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1811
1812 msgid "make a detached signature"
1813 msgstr "buat detached signature"
1814
1815 msgid "encrypt data"
1816 msgstr "enkripsi data"
1817
1818 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1819 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1820
1821 msgid "decrypt data (default)"
1822 msgstr "dekripsi data (default)"
1823
1824 msgid "verify a signature"
1825 msgstr "verifikasi signature"
1826
1827 msgid "list keys"
1828 msgstr "tampilkan kunci"
1829
1830 msgid "list keys and signatures"
1831 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "list and check key signatures"
1835 msgstr "periksa signature kunci"
1836
1837 msgid "list keys and fingerprints"
1838 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1839
1840 msgid "list secret keys"
1841 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1842
1843 msgid "generate a new key pair"
1844 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1845
1846 #, fuzzy
1847 #| msgid "generate a new key pair"
1848 msgid "quickly generate a new key pair"
1849 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #| msgid "generate a new key pair"
1853 msgid "quickly add a new user-id"
1854 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1855
1856 msgid "full featured key pair generation"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "generate a revocation certificate"
1860 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1861
1862 msgid "remove keys from the public keyring"
1863 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1864
1865 msgid "remove keys from the secret keyring"
1866 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #| msgid "sign a key"
1870 msgid "quickly sign a key"
1871 msgstr "tandai kunci"
1872
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "sign a key locally"
1875 msgid "quickly sign a key locally"
1876 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1877
1878 msgid "sign a key"
1879 msgstr "tandai kunci"
1880
1881 msgid "sign a key locally"
1882 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1883
1884 msgid "sign or edit a key"
1885 msgstr "tandai atau edit kunci"
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "change a passphrase"
1889 msgstr "ubah passphrase"
1890
1891 msgid "export keys"
1892 msgstr "ekspor kunci"
1893
1894 msgid "export keys to a key server"
1895 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1896
1897 msgid "import keys from a key server"
1898 msgstr "impor kunci dari key server"
1899
1900 msgid "search for keys on a key server"
1901 msgstr "cari kunci di key server"
1902
1903 msgid "update all keys from a keyserver"
1904 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1905
1906 msgid "import/merge keys"
1907 msgstr "impor/gabung kunci"
1908
1909 msgid "print the card status"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "change data on a card"
1913 msgstr ""
1914
1915 msgid "change a card's PIN"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "update the trust database"
1919 msgstr "perbarui database trust"
1920
1921 #, fuzzy
1922 msgid "print message digests"
1923 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1924
1925 msgid "run in server mode"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1929 msgstr ""
1930
1931 msgid "create ascii armored output"
1932 msgstr "ciptakan output ascii"
1933
1934 #, fuzzy
1935 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1936 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1937
1938 #, fuzzy
1939 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1940 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1941
1942 #, fuzzy
1943 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1944 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1945
1946 msgid "use canonical text mode"
1947 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1948
1949 #, fuzzy
1950 msgid "|FILE|write output to FILE"
1951 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1952
1953 msgid "do not make any changes"
1954 msgstr "jangan buat perubahan"
1955
1956 msgid "prompt before overwriting"
1957 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1958
1959 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1960 msgstr ""
1961
1962 msgid ""
1963 "@\n"
1964 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1965 msgstr ""
1966 "@\n"
1967 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1968
1969 msgid ""
1970 "@\n"
1971 "Examples:\n"
1972 "\n"
1973 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1974 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1975 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1976 " --list-keys [names]        show keys\n"
1977 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1978 msgstr ""
1979 "@\n"
1980 "Contoh:\n"
1981 "\n"
1982 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1983 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1984 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1985 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1986 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1987
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1990 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1991 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1992
1993 #, fuzzy
1994 #| msgid ""
1995 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1996 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1997 #| "default operation depends on the input data\n"
1998 msgid ""
1999 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2000 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2001 "Default operation depends on the input data\n"
2002 msgstr ""
2003 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2004 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2005 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2006
2007 msgid ""
2008 "\n"
2009 "Supported algorithms:\n"
2010 msgstr ""
2011 "\n"
2012 "Algoritma yang didukung:\n"
2013
2014 msgid "Pubkey: "
2015 msgstr "Pubkey: "
2016
2017 msgid "Cipher: "
2018 msgstr "Cipher: "
2019
2020 msgid "Hash: "
2021 msgstr "Hash: "
2022
2023 msgid "Compression: "
2024 msgstr "Kompresi: "
2025
2026 #, fuzzy, c-format
2027 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2028 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2029
2030 msgid "conflicting commands\n"
2031 msgstr "perintah saling konflik\n"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2035 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2036
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2039 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2043 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2047 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2048
2049 #, fuzzy, c-format
2050 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2051 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2052
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2055 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2056
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2059 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2060
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2063 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2064
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid ""
2067 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2068 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2069
2070 #, fuzzy, c-format
2071 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2072 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2076 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid ""
2080 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2081 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2082
2083 #, fuzzy, c-format
2084 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2085 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2086
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2089 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2090
2091 msgid "display photo IDs during key listings"
2092 msgstr ""
2093
2094 #, fuzzy
2095 msgid "show key usage information during key listings"
2096 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2097
2098 msgid "show policy URLs during signature listings"
2099 msgstr ""
2100
2101 #, fuzzy
2102 msgid "show all notations during signature listings"
2103 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2104
2105 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2106 msgstr ""
2107
2108 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2109 msgstr ""
2110
2111 #, fuzzy
2112 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2113 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2114
2115 msgid "show user ID validity during key listings"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2122 msgstr ""
2123
2124 #, fuzzy
2125 msgid "show the keyring name in key listings"
2126 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2127
2128 #, fuzzy
2129 msgid "show expiration dates during signature listings"
2130 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2131
2132 #, fuzzy
2133 msgid "available TOFU policies:\n"
2134 msgstr "tiadakan kunci"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2138 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2139
2140 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2141 msgstr ""
2142
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2145 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2146
2147 #, fuzzy, c-format
2148 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2149 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2150 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2151
2152 #, c-format
2153 msgid ""
2154 "Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
2155 "fingerprint\n"
2156 msgstr ""
2157
2158 #, c-format
2159 msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
2160 msgstr ""
2161
2162 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
2163 #. for example has been given at the command line.  Two
2164 #. lines with fingerprints are printed after this message.
2165 #, c-format
2166 msgid "'%s' matches at least:\n"
2167 msgstr ""
2168
2169 #, fuzzy, c-format
2170 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2171 msgid "error searching the keyring: %s\n"
2172 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy, c-format
2179 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2180 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2181 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2182
2183 #, fuzzy, c-format
2184 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2185 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2186
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2189 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2190
2191 #, fuzzy, c-format
2192 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2193 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2194
2195 #, fuzzy
2196 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2197 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2198
2199 #, fuzzy, c-format
2200 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2201 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "invalid keyserver options\n"
2205 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2206
2207 #, c-format
2208 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2209 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2210
2211 msgid "invalid import options\n"
2212 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2216 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2217
2218 msgid "invalid export options\n"
2219 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2223 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2224
2225 #, fuzzy
2226 msgid "invalid list options\n"
2227 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2228
2229 msgid "display photo IDs during signature verification"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "show policy URLs during signature verification"
2233 msgstr ""
2234
2235 #, fuzzy
2236 msgid "show all notations during signature verification"
2237 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2238
2239 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2243 msgstr ""
2244
2245 #, fuzzy
2246 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2247 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2248
2249 #, fuzzy
2250 msgid "show user ID validity during signature verification"
2251 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2252
2253 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2254 msgstr ""
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2258 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2259
2260 msgid "validate signatures with PKA data"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2264 msgstr ""
2265
2266 #, fuzzy, c-format
2267 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2268 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2269
2270 #, fuzzy
2271 msgid "invalid verify options\n"
2272 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2273
2274 #, c-format
2275 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2276 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2277
2278 #, fuzzy, c-format
2279 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2280 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2281
2282 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2283 msgstr ""
2284
2285 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2286 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2290 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2294 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2298 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2299
2300 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2305 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2306
2307 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2308 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2309
2310 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2311 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2312
2313 #, fuzzy
2314 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2315 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2316
2317 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2318 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2319
2320 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2321 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2322
2323 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2324 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2325
2326 #, fuzzy
2327 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2328 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2329
2330 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2331 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2332
2333 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2334 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2335
2336 #, fuzzy
2337 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2338 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2339 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2340
2341 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2342 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2343
2344 msgid "invalid default preferences\n"
2345 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2346
2347 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2348 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2349
2350 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2351 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2352
2353 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2354 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2358 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2359
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2362 msgstr ""
2363 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2364
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2367 msgstr ""
2368 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2372 msgstr ""
2373 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2377 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2378
2379 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2380 msgstr ""
2381 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2382 "key \n"
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
2386 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2387
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
2390 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2391
2392 msgid "--store [filename]"
2393 msgstr "--store [namafile]"
2394
2395 msgid "--symmetric [filename]"
2396 msgstr "--symmetric [namafile]"
2397
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2400 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2401
2402 msgid "--encrypt [filename]"
2403 msgstr "--encrypt [namafile]"
2404
2405 #, fuzzy
2406 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2407 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2408
2409 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2410 msgstr ""
2411
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2414 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2415
2416 msgid "--sign [filename]"
2417 msgstr "--sign [namafile]"
2418
2419 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2420 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2421
2422 #, fuzzy
2423 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2424 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2425
2426 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2431 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2432
2433 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2434 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2435
2436 msgid "--clearsign [filename]"
2437 msgstr "--clearsign [namafile]"
2438
2439 msgid "--decrypt [filename]"
2440 msgstr "--decrypt [namafile]"
2441
2442 msgid "--sign-key user-id"
2443 msgstr "--sign-key id-user"
2444
2445 msgid "--lsign-key user-id"
2446 msgstr "--lsign-key id-user"
2447
2448 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2449 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "--passwd <user-id>"
2453 msgstr "--sign-key id-user"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2457 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2461 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "key export failed: %s\n"
2465 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2469 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2473 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2477 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2481 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2482
2483 #, fuzzy, c-format
2484 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2485 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2486 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2487
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2490 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "[filename]"
2497 msgstr "[namafile]"
2498
2499 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2500 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2501
2502 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2503 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2504
2505 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2506 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2507
2508 #, fuzzy
2509 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2510 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2511
2512 #, fuzzy
2513 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2514 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2515
2516 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2517 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2518
2519 msgid "|FD|write status info to this FD"
2520 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2521
2522 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2523 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2524
2525 #, fuzzy
2526 msgid ""
2527 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2528 "Check signatures against known trusted keys\n"
2529 msgstr ""
2530 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2531 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2532
2533 msgid "No help available"
2534 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2535
2536 #, fuzzy, c-format
2537 #| msgid "No help available for `%s'"
2538 msgid "No help available for '%s'"
2539 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2540
2541 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2545 msgstr ""
2546
2547 #, fuzzy
2548 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2549 msgstr "perbarui database trust"
2550
2551 #, fuzzy
2552 msgid "do not update the trustdb after import"
2553 msgstr "perbarui database trust"
2554
2555 msgid "only accept updates to existing keys"
2556 msgstr ""
2557
2558 #, fuzzy
2559 msgid "remove unusable parts from key after import"
2560 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2561
2562 msgid "remove as much as possible from key after import"
2563 msgstr ""
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "skipping block of type %d\n"
2567 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2568
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "%lu keys processed so far\n"
2571 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "Total number processed: %lu\n"
2575 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2576
2577 #, fuzzy, c-format
2578 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2579 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2580 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2584 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2585
2586 #, c-format
2587 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2588 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "              imported: %lu"
2592 msgstr "             diimpor: %lu"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "             unchanged: %lu\n"
2596 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2600 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2604 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "        new signatures: %lu\n"
2608 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2612 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2616 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2620 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2624 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "          not imported: %lu\n"
2628 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2629
2630 #, fuzzy, c-format
2631 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2632 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2633
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2636 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2641 "algorithms on these user IDs:\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2650 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #, fuzzy, c-format
2667 msgid "key %s: no user ID\n"
2668 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "key %s: %s\n"
2672 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2673
2674 msgid "rejected by import screener"
2675 msgstr ""
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2679 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2683 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2687 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2688
2689 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2690 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2694 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2695
2696 #, fuzzy, c-format
2697 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2698 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2702 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2703
2704 #, fuzzy, c-format
2705 #| msgid "writing to `%s'\n"
2706 msgid "writing to '%s'\n"
2707 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2708
2709 #, fuzzy, c-format
2710 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2711 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2712 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2716 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2720 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2728 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2744 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: secret key imported\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2780 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2781 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2782
2783 #, fuzzy, c-format
2784 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2785 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2786
2787 #, fuzzy, c-format
2788 msgid "secret key %s: %s\n"
2789 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2790
2791 #, fuzzy
2792 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2793 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2794
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2797 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2798
2799 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2800 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2801 #. actual private key data is stored on the card.  A
2802 #. single smartcard can have up to three private key
2803 #. data.  Importing private key stub is always
2804 #. skipped in 2.1, and it returns
2805 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2806 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2807 #. references to a card will be automatically
2808 #. created again.
2809 #, c-format
2810 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2815 msgstr ""
2816 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2817 "pembatalan\n"
2818
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2821 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2822
2823 #, fuzzy, c-format
2824 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2825 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2826
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2829 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2830
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2833 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2849 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2853 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2857 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2861 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2905 msgstr ""
2906 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2907
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2910 msgstr ""
2911 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2915 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2919 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2920
2921 #, fuzzy, c-format
2922 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2923 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2927 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2928 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "keybox '%s' created\n"
2932 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2936 msgid "keyring '%s' created\n"
2937 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2938
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2941 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2942
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "error opening key DB: %s\n"
2945 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2946
2947 #, c-format
2948 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2949 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2950
2951 msgid "[revocation]"
2952 msgstr "[pembatalan]"
2953
2954 msgid "[self-signature]"
2955 msgstr "[self-signature]"
2956
2957 msgid "1 bad signature\n"
2958 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2959
2960 #, c-format
2961 msgid "%d bad signatures\n"
2962 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2963
2964 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2965 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2969 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2970
2971 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2972 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2976 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2977
2978 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2979 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2980
2981 #, c-format
2982 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2983 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid ""
2987 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2988 "keys\n"
2989 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2990 "etc.)\n"
2991 msgstr ""
2992 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2993 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2994 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2995 "\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2999 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "  %d = I trust fully\n"
3003 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3004
3005 msgid ""
3006 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3007 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3008 "trust signatures on your behalf.\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3020 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3021
3022 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3023 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3024
3025 msgid "  Unable to sign.\n"
3026 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3030 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3031
3032 #, c-format
3033 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3034 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3038 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3039
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Sign it? (y/N) "
3042 msgstr "Ditandai? "
3043
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 "The self-signature on \"%s\"\n"
3047 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3048 msgstr ""
3049 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3050 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3051
3052 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3053 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3054
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 "Your current signature on \"%s\"\n"
3058 "has expired.\n"
3059 msgstr ""
3060 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3061 "telah habis berlaku.\n"
3062
3063 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3064 msgstr ""
3065 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3066 "berlaku? (y/N)"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid ""
3070 "Your current signature on \"%s\"\n"
3071 "is a local signature.\n"
3072 msgstr ""
3073 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3074 "adalah signature.lokal \n"
3075
3076 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3077 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3081 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3082
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3085 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3086
3087 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3088 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3089
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3092 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3093
3094 msgid "This key has expired!"
3095 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3099 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3100
3101 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3102 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3103
3104 msgid ""
3105 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3106 "belongs\n"
3107 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3108 msgstr ""
3109 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3110 "menandai benar benar milik\n"
3111 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3115 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3116
3117 #, c-format
3118 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3119 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3120
3121 #, c-format
3122 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3123 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3124
3125 #, c-format
3126 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3127 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3128
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3131 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3132
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid ""
3135 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3136 "key \"%s\" (%s)\n"
3137 msgstr ""
3138 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3139 "dengan kunci anda: "
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "This will be a self-signature.\n"
3143 msgstr ""
3144 "\n"
3145 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3146
3147 #, fuzzy
3148 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3149 msgstr ""
3150 "\n"
3151 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3152
3153 #, fuzzy
3154 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3155 msgstr ""
3156 "\n"
3157 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3158
3159 #, fuzzy
3160 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3161 msgstr ""
3162 "\n"
3163 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3167 msgstr ""
3168 "\n"
3169 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3170
3171 #, fuzzy
3172 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3173 msgstr ""
3174 "\n"
3175 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3176
3177 #, fuzzy
3178 msgid "I have checked this key casually.\n"
3179 msgstr ""
3180 "\n"
3181 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3182
3183 #, fuzzy
3184 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Really sign? (y/N) "
3191 msgstr "Ditandai? "
3192
3193 #, c-format
3194 msgid "signing failed: %s\n"
3195 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3196
3197 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3198 msgstr ""
3199
3200 #, fuzzy, c-format
3201 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3202 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3203 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3204
3205 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3206 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3207
3208 msgid "save and quit"
3209 msgstr "simpan dan berhenti"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "show key fingerprint"
3213 msgstr "tampilkan fingerprint"
3214
3215 #, fuzzy
3216 msgid "show the keygrip"
3217 msgstr "Notasi signature: "
3218
3219 msgid "list key and user IDs"
3220 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3221
3222 msgid "select user ID N"
3223 msgstr "pilih ID user N"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "select subkey N"
3227 msgstr "pilih ID user N"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "check signatures"
3231 msgstr "batalkan signature"
3232
3233 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3234 msgstr ""
3235
3236 #, fuzzy
3237 msgid "sign selected user IDs locally"
3238 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3239
3240 #, fuzzy
3241 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3242 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3243
3244 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3245 msgstr ""
3246
3247 msgid "add a user ID"
3248 msgstr "tambah sebuah ID user"
3249
3250 msgid "add a photo ID"
3251 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3252
3253 #, fuzzy
3254 msgid "delete selected user IDs"
3255 msgstr "hapus ID user"
3256
3257 #, fuzzy
3258 msgid "add a subkey"
3259 msgstr "addkey"
3260
3261 msgid "add a key to a smartcard"
3262 msgstr ""
3263
3264 msgid "move a key to a smartcard"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "move a backup key to a smartcard"
3268 msgstr ""
3269
3270 #, fuzzy
3271 msgid "delete selected subkeys"
3272 msgstr "hapus kunci sekunder"
3273
3274 msgid "add a revocation key"
3275 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3279 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3283 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3284
3285 #, fuzzy
3286 msgid "flag the selected user ID as primary"
3287 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3288
3289 msgid "list preferences (expert)"
3290 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3291
3292 msgid "list preferences (verbose)"
3293 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3294
3295 #, fuzzy
3296 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3297 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3301 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3305 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3306
3307 msgid "change the passphrase"
3308 msgstr "ubah passphrase"
3309
3310 msgid "change the ownertrust"
3311 msgstr "ubah ownertrust"
3312
3313 #, fuzzy
3314 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3315 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "revoke selected user IDs"
3319 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "revoke key or selected subkeys"
3323 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "enable key"
3327 msgstr "aktifkan kunci"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "disable key"
3331 msgstr "tiadakan kunci"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "show selected photo IDs"
3335 msgstr "tampilkan photo ID"
3336
3337 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3338 msgstr ""
3339
3340 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Secret key is available.\n"
3344 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3345
3346 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3347 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3348
3349 msgid ""
3350 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3351 "(lsign),\n"
3352 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3353 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "Key is revoked."
3357 msgstr "Kunci dibatalkan"
3358
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3361 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3362
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3365 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3366
3367 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3368 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3369
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3372 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3373
3374 #, c-format
3375 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3376 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3377
3378 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3379 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3380
3381 #, c-format
3382 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3386 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3390 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3391
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3394 msgstr "Hapus ID user ini? "
3395
3396 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3397 #. moving the key and not about removing it.
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3400 msgstr "Hapus ID user ini? "
3401
3402 #, fuzzy
3403 msgid "You must select exactly one key.\n"
3404 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3405
3406 msgid "Command expects a filename argument\n"
3407 msgstr ""
3408
3409 #, fuzzy, c-format
3410 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3411 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3412
3413 #, fuzzy, c-format
3414 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3415 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3416
3417 msgid "You must select at least one key.\n"
3418 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3422 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3423
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3426 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3427
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3430 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3431
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3434 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3438 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3442 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3446 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3447
3448 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3449 msgstr ""
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Set preference list to:\n"
3453 msgstr "set daftar preferensi"
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3457 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3461 msgstr "Update preferensi?"
3462
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Save changes? (y/N) "
3465 msgstr "Simpan perubahan? "
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3469 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3470
3471 #, c-format
3472 msgid "update failed: %s\n"
3473 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3474
3475 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3476 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3477
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3480 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3481
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3484 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3485
3486 #, fuzzy
3487 #| msgid "No such user ID.\n"
3488 msgid "No matching user IDs."
3489 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Nothing to sign.\n"
3493 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3494
3495 msgid "Digest: "
3496 msgstr "Digest: "
3497
3498 msgid "Features: "
3499 msgstr "Fitur: "
3500
3501 msgid "Keyserver no-modify"
3502 msgstr ""
3503
3504 msgid "Preferred keyserver: "
3505 msgstr ""
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Notations: "
3509 msgstr "Notasi: "
3510
3511 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3512 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3513
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3516 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3517
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3520 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3521
3522 #, fuzzy
3523 msgid "(sensitive)"
3524 msgstr " (sensitive)"
3525
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "created: %s"
3528 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "revoked: %s"
3532 msgstr "[revoked] "
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "expired: %s"
3536 msgstr " [berakhir: %s]"
3537
3538 #, fuzzy, c-format
3539 msgid "expires: %s"
3540 msgstr " [berakhir: %s]"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "usage: %s"
3544 msgstr " trust: %c/%c"
3545
3546 msgid "card-no: "
3547 msgstr ""
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "trust: %s"
3551 msgstr " trust: %c/%c"
3552
3553 #, c-format
3554 msgid "validity: %s"
3555 msgstr ""
3556
3557 msgid "This key has been disabled"
3558 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3559
3560 msgid ""
3561 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3562 "unless you restart the program.\n"
3563 msgstr ""
3564 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3565 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "revoked"
3569 msgstr "[revoked] "
3570
3571 #, fuzzy
3572 msgid "expired"
3573 msgstr "expire"
3574
3575 msgid ""
3576 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3577 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3578 msgstr ""
3579 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3580 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3581
3582 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #, fuzzy
3586 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3587 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3588 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3589
3590 msgid ""
3591 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3592 "versions\n"
3593 "         of PGP to reject this key.\n"
3594 msgstr ""
3595 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3596 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3597 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3598
3599 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3600 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3601
3602 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3603 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3604
3605 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3609 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3610
3611 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3612 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3613
3614 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3615 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3616
3617 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3618 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "Deleted %d signature.\n"
3622 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3623
3624 #, c-format
3625 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3626 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3627
3628 msgid "Nothing deleted.\n"
3629 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "invalid"
3633 msgstr "armor tidak valid"
3634
3635 #, fuzzy, c-format
3636 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3637 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3638
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3641 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3642
3643 #, fuzzy, c-format
3644 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3645 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3646
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3649 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3653 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3654
3655 msgid ""
3656 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3657 "cause\n"
3658 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3659 msgstr ""
3660 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3661 "designated dapat\n"
3662 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3663
3664 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3665 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3666
3667 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3668 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3669
3670 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3671 msgstr ""
3672 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3673
3674 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3675 msgstr ""
3676 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3677 "sendiri\n"
3678
3679 #, fuzzy
3680 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3681 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3682
3683 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3684 msgstr ""
3685 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3686 "dilakukan\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 msgid ""
3690 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3691 msgstr ""
3692 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3693
3694 #, fuzzy
3695 msgid ""
3696 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3697 "N) "
3698 msgstr ""
3699 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3703 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3704
3705 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3706 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3707
3708 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3709 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3713 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3714
3715 #, c-format
3716 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3720 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3721
3722 #, fuzzy, c-format
3723 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3724 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3725
3726 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3727 msgstr ""
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3731 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3735 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Enter the notation: "
3739 msgstr "Notasi signature: "
3740
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Proceed? (y/N) "
3743 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3744
3745 #, c-format
3746 msgid "No user ID with index %d\n"
3747 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3748
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "No user ID with hash %s\n"
3751 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3752
3753 #, fuzzy, c-format
3754 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3755 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3756
3757 #, fuzzy, c-format
3758 msgid "No subkey with index %d\n"
3759 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3760
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3763 msgstr "ID user: "
3764
3765 #, fuzzy, c-format
3766 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3767 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3768
3769 msgid " (non-exportable)"
3770 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3771
3772 #, c-format
3773 msgid "This signature expired on %s.\n"
3774 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3775
3776 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3777 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3778
3779 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3780 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3781
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Not signed by you.\n"
3784 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3788 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3789
3790 #, fuzzy
3791 msgid " (non-revocable)"
3792 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3793
3794 #, fuzzy, c-format
3795 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3796 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3797
3798 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3799 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3800
3801 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3802 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3803
3804 msgid "no secret key\n"
3805 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3806
3807 #, c-format
3808 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3809 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3810
3811 #, c-format
3812 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3813 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3814
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3817 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3821 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3825 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3829 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3830
3831 #, fuzzy
3832 msgid "too many cipher preferences\n"
3833 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3834
3835 #, fuzzy
3836 msgid "too many digest preferences\n"
3837 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 msgid "too many compression preferences\n"
3841 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3845 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3846
3847 msgid "writing direct signature\n"
3848 msgstr "menulis signature direct\n"
3849
3850 msgid "writing self signature\n"
3851 msgstr "menulis self signature\n"
3852
3853 msgid "writing key binding signature\n"
3854 msgstr "menulis key binding signature\n"
3855
3856 #, c-format
3857 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3858 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3859
3860 #, c-format
3861 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3862 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3863
3864 msgid ""
3865 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3866 msgstr ""
3867
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Sign"
3870 msgstr "tandai"
3871
3872 msgid "Certify"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Encrypt"
3877 msgstr "enkripsi data"
3878
3879 msgid "Authenticate"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3883 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3884 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3885 #. functions:
3886 #.
3887 #. s = Toggle signing capability
3888 #. e = Toggle encryption capability
3889 #. a = Toggle authentication capability
3890 #. q = Finish
3891 #.
3892 msgid "SsEeAaQq"
3893 msgstr ""
3894
3895 #, c-format
3896 msgid "Possible actions for a %s key: "
3897 msgstr ""
3898
3899 msgid "Current allowed actions: "
3900 msgstr ""
3901
3902 #, c-format
3903 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #, fuzzy, c-format
3907 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3908 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3909
3910 #, c-format
3911 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3912 msgstr ""
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "   (%c) Finished\n"
3916 msgstr ""
3917
3918 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3919 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3920
3921 #, fuzzy, c-format
3922 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3923 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3924
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3927 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3928
3929 #, c-format
3930 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3931 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3932
3933 #, c-format
3934 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3935 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3936
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3939 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3940
3941 #, c-format
3942 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3943 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3944
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3947 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3948
3949 #, fuzzy, c-format
3950 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3951 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3952
3953 #, fuzzy, c-format
3954 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3955 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3956
3957 #, fuzzy, c-format
3958 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3959 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3960 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3964 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3968 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3969 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3970
3971 #, fuzzy, c-format
3972 msgid "  (%d) Existing key\n"
3973 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3974
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Enter the keygrip: "
3977 msgstr "Notasi signature: "
3978
3979 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, fuzzy
3983 msgid "No key with this keygrip\n"
3984 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3992 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3993
3994 #, fuzzy, c-format
3995 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3996 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3997
3998 #, c-format
3999 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4000 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4004 msgid "rounded to %u bits\n"
4005 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4006
4007 #, fuzzy
4008 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4009 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4010 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4011
4012 msgid ""
4013 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4014 "         0 = key does not expire\n"
4015 "      <n>  = key expires in n days\n"
4016 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4017 "      <n>m = key expires in n months\n"
4018 "      <n>y = key expires in n years\n"
4019 msgstr ""
4020 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4021 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4022 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4023 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4024 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4025 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4026
4027 msgid ""
4028 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4029 "         0 = signature does not expire\n"
4030 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4031 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4032 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4033 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4034 msgstr ""
4035 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4036 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4037 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4038 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4039 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4040 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4041
4042 msgid "Key is valid for? (0) "
4043 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4047 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4048
4049 msgid "invalid value\n"
4050 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4051
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Key does not expire at all\n"
4054 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4055
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Signature does not expire at all\n"
4058 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4059
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "Key expires at %s\n"
4062 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4063
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "Signature expires at %s\n"
4066 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4067
4068 msgid ""
4069 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4070 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4071 msgstr ""
4072 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4073 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4074
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Is this correct? (y/N) "
4077 msgstr "Benar (y/t)? "
4078
4079 msgid ""
4080 "\n"
4081 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4082 "\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4086 #. but you should keep your existing translation.  In case
4087 #. the new string is not translated this old string will
4088 #. be used.
4089 #, fuzzy
4090 msgid ""
4091 "\n"
4092 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4093 "ID\n"
4094 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4095 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4096 "\n"
4097 msgstr ""
4098 "\n"
4099 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4100 "membuat \n"
4101 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4102 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4103
4104 msgid "Real name: "
4105 msgstr "Nama sebenarnya: "
4106
4107 msgid "Invalid character in name\n"
4108 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 msgid "Name may not start with a digit\n"
4115 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4116
4117 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4118 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4119
4120 msgid "Email address: "
4121 msgstr "Alamat email: "
4122
4123 msgid "Not a valid email address\n"
4124 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4125
4126 msgid "Comment: "
4127 msgstr "Komentar: "
4128
4129 msgid "Invalid character in comment\n"
4130 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4134 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4135 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4136
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "You selected this USER-ID:\n"
4140 "    \"%s\"\n"
4141 "\n"
4142 msgstr ""
4143 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4144 "   \"%s\"\n"
4145
4146 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4147 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4148
4149 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4150 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4151 #. string which should be translated accordingly and the
4152 #. letter changed to match the one in the answer string.
4153 #.
4154 #. n = Change name
4155 #. c = Change comment
4156 #. e = Change email
4157 #. o = Okay (ready, continue)
4158 #. q = Quit
4159 #.
4160 msgid "NnCcEeOoQq"
4161 msgstr "NnKkEeOoQq"
4162
4163 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4164 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4165
4166 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4167 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4168
4169 #, fuzzy
4170 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4171 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4172 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4173
4174 #, fuzzy
4175 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4176 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4177 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4178
4179 msgid "Please correct the error first\n"
4180 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4181
4182 msgid ""
4183 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4184 "\n"
4185 msgstr ""
4186 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4187 "\n"
4188
4189 #, fuzzy
4190 msgid ""
4191 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4192 "encryption key."
4193 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4194
4195 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4196 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4197
4198 #, c-format
4199 msgid "%s.\n"
4200 msgstr "%s.\n"
4201
4202 msgid ""
4203 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4204 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4205 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4206 "\n"
4207 msgstr ""
4208 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4209 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4210 "saat,\n"
4211 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4212 "\n"
4213
4214 msgid ""
4215 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4216 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4217 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4218 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4219 msgstr ""
4220 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4221 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4222 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4223 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4224
4225 #, c-format
4226 msgid "Key generation failed: %s\n"
4227 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4228
4229 #, c-format
4230 msgid ""
4231 "About to create a key for:\n"
4232 "    \"%s\"\n"
4233 "\n"
4234 msgstr ""
4235
4236 msgid "Continue? (Y/n) "
4237 msgstr ""
4238
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4241 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4242
4243 #, fuzzy
4244 #| msgid "Create anyway? "
4245 msgid "Create anyway? (y/N) "
4246 msgstr "Tetap dibuat? "
4247
4248 #, fuzzy
4249 #| msgid "Create anyway? "
4250 msgid "creating anyway\n"
4251 msgstr "Tetap dibuat? "
4252
4253 #, c-format
4254 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 msgid "Key generation canceled.\n"
4258 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4259
4260 #, fuzzy, c-format
4261 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4262 msgid "writing public key to '%s'\n"
4263 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4264
4265 #, c-format
4266 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4267 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4268
4269 #, fuzzy, c-format
4270 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4271 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4272 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4273
4274 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4275 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4276
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4280 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4281 msgstr ""
4282 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4283 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4284 "untuk tujuan ini.\n"
4285
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4289 msgstr ""
4290 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4291
4292 #, c-format
4293 msgid ""
4294 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4295 msgstr ""
4296 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4300 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4301 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4302
4303 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4304 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4305
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4308 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4309
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Really create? (y/N) "
4312 msgstr "Ingin diciptakan? "
4313
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4316 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4317
4318 #, fuzzy, c-format
4319 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4320 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4321
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4324 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4325
4326 msgid "never     "
4327 msgstr "tidak pernah..."
4328
4329 msgid "Critical signature policy: "
4330 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4331
4332 msgid "Signature policy: "
4333 msgstr "Kebijakan signature: "
4334
4335 msgid "Critical preferred keyserver: "
4336 msgstr ""
4337
4338 msgid "Critical signature notation: "
4339 msgstr "Notasi signature kritis: "
4340
4341 msgid "Signature notation: "
4342 msgstr "Notasi signature: "
4343
4344 #, fuzzy
4345 #| msgid "1 bad signature\n"
4346 msgid "1 good signature\n"
4347 msgstr "1 signature yang buruk\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 #| msgid "%d bad signatures\n"
4351 msgid "%d good signatures\n"
4352 msgstr "%d signature yang buruk\n"
4353
4354 #, c-format
4355 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 msgid "Keyring"
4359 msgstr "Keyring"
4360
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4363 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4364
4365 msgid "Primary key fingerprint:"
4366 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4367
4368 msgid "     Subkey fingerprint:"
4369 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4370
4371 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4372 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4373 msgid " Primary key fingerprint:"
4374 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4375
4376 msgid "      Subkey fingerprint:"
4377 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4378
4379 #, fuzzy
4380 msgid "      Key fingerprint ="
4381 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4382
4383 msgid "      Card serial no. ="
4384 msgstr ""
4385
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4388 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4389
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "caching keyring '%s'\n"
4392 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4393
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4396 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4397
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4400 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4401
4402 #, c-format
4403 msgid "%s: keyring created\n"
4404 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4405
4406 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4407 msgstr ""
4408
4409 msgid "include revoked keys in search results"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4413 msgstr ""
4414
4415 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4416 msgstr ""
4417
4418 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4419 msgstr ""
4420
4421 #, fuzzy
4422 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4423 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4424
4425 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4426 msgstr ""
4427
4428 #, fuzzy
4429 msgid "disabled"
4430 msgstr "disable"
4431
4432 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4433 msgstr ""
4434
4435 #, fuzzy, c-format
4436 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4437 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4438
4439 #, c-format
4440 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4445 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4446
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4449 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4453 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4454
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4457 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4458
4459 #, fuzzy
4460 msgid "key not found on keyserver\n"
4461 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4462
4463 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #, fuzzy, c-format
4467 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4468 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4469
4470 #, fuzzy, c-format
4471 msgid "requesting key %s from %s\n"
4472 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4476 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "sending key %s to %s\n"
4480 msgstr ""
4481 "\"\n"
4482 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4483
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "requesting key from '%s'\n"
4486 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4487
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4490 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4491
4492 #, c-format
4493 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4494 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4495
4496 #, c-format
4497 msgid "%s encrypted session key\n"
4498 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4502 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4503
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "public key is %s\n"
4506 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4507
4508 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4509 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4513 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "      \"%s\"\n"
4517 msgstr "              alias \""
4518
4519 #, fuzzy, c-format
4520 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4521 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4525 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4529 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4530
4531 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4532 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4533
4534 #, c-format
4535 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4536 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4537
4538 #, c-format
4539 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4540 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4541
4542 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4543 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4544
4545 msgid "decryption okay\n"
4546 msgstr "dekripsi lancar\n"
4547
4548 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4549 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4550
4551 #, c-format
4552 msgid "decryption failed: %s\n"
4553 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4557 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4558 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4559
4560 #, c-format
4561 msgid "original file name='%.*s'\n"
4562 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4563
4564 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4568 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4569
4570 #, fuzzy
4571 msgid "no signature found\n"
4572 msgstr "Signature baik dari \""
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "BAD signature from \"%s\""
4576 msgstr "signature BURUK dari \""
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "Expired signature from \"%s\""
4580 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Good signature from \"%s\""
4584 msgstr "Signature baik dari \""
4585
4586 msgid "signature verification suppressed\n"
4587 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4588
4589 #, fuzzy
4590 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4591 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4592
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Signature made %s\n"
4595 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4596
4597 #, fuzzy, c-format
4598 msgid "               using %s key %s\n"
4599 msgstr "              alias \""
4600
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4603 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4604
4605 msgid "Key available at: "
4606 msgstr "Kunci tersedia di:"
4607
4608 msgid "[uncertain]"
4609 msgstr "[uncertain]"
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "                aka \"%s\""
4613 msgstr "              alias \""
4614
4615 #, c-format
4616 msgid "Signature expired %s\n"
4617 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4618
4619 #, c-format
4620 msgid "Signature expires %s\n"
4621 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4622
4623 #, fuzzy, c-format
4624 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4625 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4626 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4627
4628 msgid "binary"
4629 msgstr "biner"
4630
4631 msgid "textmode"
4632 msgstr "modeteks"
4633
4634 msgid "unknown"
4635 msgstr "tidak dikenal"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4639 msgid ", key algorithm "
4640 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4641
4642 #, c-format
4643 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "Can't check signature: %s\n"
4648 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4649
4650 msgid "not a detached signature\n"
4651 msgstr "bukan detached signature\n"
4652
4653 msgid ""
4654 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4655 msgstr ""
4656 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4657
4658 #, c-format
4659 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4660 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4661
4662 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4663 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4664
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4667 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4671 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4672
4673 #, fuzzy, c-format
4674 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4675 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4676
4677 #, fuzzy
4678 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4679 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4680
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4683 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4684
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4687 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4691 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4695 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4696 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4700 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4701
4702 #, c-format
4703 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4704 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4705
4706 #, c-format
4707 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4708 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4712 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4713
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4716 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4717
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid ""
4720 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4721 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4722
4723 msgid "Uncompressed"
4724 msgstr "Tidak dikompresi"
4725
4726 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4727 #, fuzzy
4728 msgid "uncompressed|none"
4729 msgstr "Tidak dikompresi"
4730
4731 #, c-format
4732 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4733 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4737 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4738
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "unknown option '%s'\n"
4741 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4742
4743 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 #, fuzzy, c-format
4747 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4748 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4749
4750 #, fuzzy, c-format
4751 #| msgid "File `%s' exists. "
4752 msgid "File '%s' exists. "
4753 msgstr "File `%s' ada. "
4754
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Overwrite? (y/N) "
4757 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4758
4759 #, c-format
4760 msgid "%s: unknown suffix\n"
4761 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4762
4763 msgid "Enter new filename"
4764 msgstr "Masukkan nama file baru"
4765
4766 msgid "writing to stdout\n"
4767 msgstr "menulis ke stdout\n"
4768
4769 #, fuzzy, c-format
4770 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4771 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4772 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4773
4774 #, fuzzy, c-format
4775 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4776 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4777 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4778
4779 #, fuzzy, c-format
4780 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4781 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4782 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4786 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4787
4788 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4789 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4793 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "problem with the agent: %s\n"
4797 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4798
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid " (main key ID %s)"
4801 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4802
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid ""
4805 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4806 "certificate:\n"
4807 "\"%.*s\"\n"
4808 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4809 "created %s%s.\n"
4810 msgstr ""
4811 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4812 "\"%.*s\"\n"
4813 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4814
4815 msgid "Enter passphrase\n"
4816 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4817
4818 msgid "cancelled by user\n"
4819 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid ""
4823 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4824 "user: \"%s\"\n"
4825 msgstr ""
4826 "\n"
4827 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4828 "pemakai: \""
4829
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4832 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4833
4834 #, c-format
4835 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4840 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4841
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4844 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4845
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4848 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4849
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4852 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4853
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4856 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4857
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4860 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4861
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid ""
4864 "%s\n"
4865 "\"%.*s\"\n"
4866 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4867 "created %s%s.\n"
4868 "%s"
4869 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4870
4871 msgid ""
4872 "\n"
4873 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4874 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4875 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4876 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4877 msgstr ""
4878 "\n"
4879 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4880 "JPEG.\n"
4881 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4882 "sebuah\n"
4883 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4884 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4885
4886 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4887 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4888
4889 #, fuzzy, c-format
4890 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4891 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4892
4893 #, c-format
4894 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4895 msgstr ""
4896
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4899 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4900
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4903 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4904
4905 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4906 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4907
4908 msgid "unable to display photo ID!\n"
4909 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4910
4911 msgid "No reason specified"
4912 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4913
4914 msgid "Key is superseded"
4915 msgstr "Kunci dilampaui"
4916
4917 msgid "Key has been compromised"
4918 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4919
4920 msgid "Key is no longer used"
4921 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4922
4923 msgid "User ID is no longer valid"
4924 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4925
4926 msgid "reason for revocation: "
4927 msgstr "Alasan pembatalan:"
4928
4929 msgid "revocation comment: "
4930 msgstr "Komentar pembatalan:"
4931
4932 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4933 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4934 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4935 #. match the one in the answer string.
4936 #.
4937 #. i = please show me more information
4938 #. m = back to the main menu
4939 #. s = skip this key
4940 #. q = quit
4941 #.
4942 msgid "iImMqQsS"
4943 msgstr "iImMqQsS"
4944
4945 #, fuzzy
4946 msgid "No trust value assigned to:\n"
4947 msgstr ""
4948 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4949 "%4u%c/%08lX %s \""
4950
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "  aka \"%s\"\n"
4953 msgstr "              alias \""
4954
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4958 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4959
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4962 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4963
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4966 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4967
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4970 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4971
4972 #, fuzzy
4973 msgid "  m = back to the main menu\n"
4974 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4975
4976 #, fuzzy
4977 msgid "  s = skip this key\n"
4978 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4979
4980 #, fuzzy
4981 msgid "  q = quit\n"
4982 msgstr " q = berhenti\n"
4983
4984 #, c-format
4985 msgid ""
4986 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4987 "\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 msgid "Your decision? "
4991 msgstr "Keputusan anda? "
4992
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4995 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4996
4997 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4998 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4999
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5002 msgstr ""
5003 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5004
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5007 msgstr ""
5008 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5009
5010 #, fuzzy
5011 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5012 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5013
5014 msgid "This key belongs to us\n"
5015 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5016
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5020 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5021 "you may answer the next question with yes.\n"
5022 msgstr ""
5023 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5024 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5025 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5026 "\n"
5027
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5030 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5031
5032 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5033 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5034
5035 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5036 msgstr ""
5037 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5038
5039 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5040 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5041
5042 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5043 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5044
5045 #, fuzzy
5046 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5047 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5048
5049 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5050 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5051
5052 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5053 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5057 msgstr ""
5058
5059 #, c-format
5060 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5061 msgstr ""
5062
5063 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 msgid "Note: This key has expired!\n"
5070 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5071
5072 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5073 msgstr ""
5074 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5075
5076 msgid ""
5077 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5078 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5079
5080 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5081 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5082
5083 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5084 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5085
5086 msgid ""
5087 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5088 msgstr ""
5089 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5090
5091 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5092 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "%s: skipped: %s\n"
5096 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5097
5098 #, c-format
5099 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5100 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5104 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5105
5106 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5107 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5108
5109 msgid "Current recipients:\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 msgid ""
5113 "\n"
5114 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5115 msgstr ""
5116 "\n"
5117 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5118
5119 msgid "No such user ID.\n"
5120 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5121
5122 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5123 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5124
5125 msgid "Public key is disabled.\n"
5126 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5127
5128 msgid "skipped: public key already set\n"
5129 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5130
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5133 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5134
5135 msgid "no valid addressees\n"
5136 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5137
5138 #, fuzzy, c-format
5139 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5140 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5141
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5144 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5145
5146 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5147 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5148
5149 #, fuzzy, c-format
5150 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5151 msgid "error creating '%s': %s\n"
5152 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
5153
5154 msgid "Detached signature.\n"
5155 msgstr "Menghapus signature.\n"
5156
5157 msgid "Please enter name of data file: "
5158 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5159
5160 msgid "reading stdin ...\n"
5161 msgstr "membaca stdin ...\n"
5162
5163 msgid "no signed data\n"
5164 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5165
5166 #, fuzzy, c-format
5167 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5168 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5169 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5170
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5173 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5174
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5177 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5178
5179 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5180 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5181
5182 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5183 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5187 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5191 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5192
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5195 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5199 msgid "Note: key has been revoked"
5200 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "build_packet failed: %s\n"
5204 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5205
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "key %s has no user IDs\n"
5208 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5209
5210 msgid "To be revoked by:\n"
5211 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5212
5213 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5214 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #| msgid "Secret key is available.\n"
5218 msgid "Secret key is not available.\n"
5219 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5220
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5223 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5224
5225 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5226 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5230 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5231
5232 msgid "Revocation certificate created.\n"
5233 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5234
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5237 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5238
5239 #, fuzzy
5240 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5241 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5242
5243 msgid ""
5244 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5245 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5246 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5247 "a reason for the revocation."
5248 msgstr ""
5249
5250 msgid ""
5251 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5252 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5253 "before making use of this revocation certificate."
5254 msgstr ""
5255
5256 #, fuzzy, c-format
5257 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5258 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5259
5260 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5261 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5262 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5263 #, c-format
5264 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5269 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5270
5271 msgid ""
5272 "Revocation certificate created.\n"
5273 "\n"
5274 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5275 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5276 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5277 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5278 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5279 msgstr ""
5280 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5281 "\n"
5282 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5283 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5284 "tidak dapat digunakan.\n"
5285 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5286 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5287 "pencetakan\n"
5288 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5289
5290 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5291 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5292
5293 msgid "Cancel"
5294 msgstr "Batal"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5298 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5299
5300 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5301 msgstr ""
5302 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5306 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5307
5308 msgid "(No description given)\n"
5309 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5310
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Is this okay? (y/N) "
5313 msgstr "Ini oke? "
5314
5315 msgid "weak key created - retrying\n"
5316 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5320 msgstr ""
5321 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #, c-format
5328 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5332 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5333
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5336 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5337
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "please see %s for more information\n"
5340 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5341
5342 #, fuzzy, c-format
5343 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5344 msgstr ""
5345 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5346 "tidak valid\n"
5347
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5350 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5351
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5354 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5355
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid ""
5358 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5359 msgstr ""
5360 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5361
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid ""
5364 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5365 msgstr ""
5366 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5367
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5370 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5371
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5374 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5375
5376 #, fuzzy, c-format
5377 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5378 msgstr ""
5379 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5380 "dikenal\n"
5381
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5384 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5385
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5388 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5389
5390 #, c-format
5391 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5392 msgstr ""
5393 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5394 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5395
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid ""
5398 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5399 msgstr ""
5400 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5401 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5402
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid ""
5405 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5406 "unexpanded.\n"
5407 msgstr ""
5408 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5409 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5410
5411 #, fuzzy, c-format
5412 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5413 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5414
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid ""
5417 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5418 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5419
5420 msgid "signing:"
5421 msgstr "menandai:"
5422
5423 #, c-format
5424 msgid "%s encryption will be used\n"
5425 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5426
5427 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5428 msgstr ""
5429 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5430 "palsu!\n"
5431
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5434 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5435
5436 msgid "skipped: secret key already present\n"
5437 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5438
5439 #, fuzzy
5440 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5441 msgstr ""
5442 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5443 "untuk signature!\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5447 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5452 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5453 msgstr ""
5454 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5455 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5456
5457 #, fuzzy, c-format
5458 msgid "error in '%s': %s\n"
5459 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5460
5461 #, fuzzy
5462 msgid "line too long"
5463 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5464
5465 msgid "colon missing"
5466 msgstr ""
5467
5468 #, fuzzy
5469 msgid "invalid fingerprint"
5470 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5471
5472 #, fuzzy
5473 msgid "ownertrust value missing"
5474 msgstr "impor nilai ownertrust"
5475
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5478 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5479
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid "read error in '%s': %s\n"
5482 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5483
5484 #, c-format
5485 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5486 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5487
5488 #, fuzzy, c-format
5489 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5490 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5491
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "can't lock '%s'\n"
5494 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5498 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5502 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5503
5504 msgid "trustdb transaction too large\n"
5505 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5506
5507 #, fuzzy, c-format
5508 msgid "can't access '%s': %s\n"
5509 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5510
5511 #, c-format
5512 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5513 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5517 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5521 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5522
5523 #, c-format
5524 msgid "%s: trustdb created\n"
5525 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5526
5527 #, fuzzy
5528 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5529 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5530 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5531
5532 #, c-format
5533 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5534 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5535
5536 #, c-format
5537 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5538 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5539
5540 #, c-format
5541 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5542 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5543
5544 #, c-format
5545 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5546 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5550 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5551
5552 #, c-format
5553 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5554 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5555
5556 #, c-format
5557 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5558 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5559
5560 #, c-format
5561 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5562 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5566 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5567
5568 #, c-format
5569 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5570 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5571
5572 #, c-format
5573 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5574 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5575
5576 #, c-format
5577 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5578 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5579
5580 #, c-format
5581 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5582 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5583
5584 #, c-format
5585 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5586 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5587
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5590 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5591
5592 #, c-format
5593 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5594 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5595
5596 #, c-format
5597 msgid "input line longer than %d characters\n"
5598 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5599
5600 #, fuzzy, c-format
5601 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5602 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5603 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5604
5605 #, fuzzy, c-format
5606 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5607 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5608
5609 #, fuzzy, c-format
5610 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5611 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5612
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5615 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5616
5617 #, fuzzy, c-format
5618 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5619 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5620
5621 #, c-format
5622 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5623 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5627 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5628
5629 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5630 msgstr ""
5631
5632 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #, c-format
5636 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #, c-format
5640 msgid "using %s trust model\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 msgid "no need for a trustdb check\n"
5644 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5645
5646 #, c-format
5647 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5648 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5649
5650 #, fuzzy, c-format
5651 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5652 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5653
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5656 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5657
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "public key %s not found: %s\n"
5660 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5661
5662 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5663 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5664
5665 msgid "checking the trustdb\n"
5666 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5667
5668 #, c-format
5669 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5670 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5671
5672 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5673 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5674
5675 #, fuzzy, c-format
5676 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5677 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5678
5679 #, c-format
5680 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5686 msgstr ""
5687
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5690 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5691
5692 msgid "undefined"
5693 msgstr ""
5694
5695 #, fuzzy
5696 msgid "never"
5697 msgstr "tidak pernah..."
5698
5699 msgid "marginal"
5700 msgstr ""
5701
5702 msgid "full"
5703 msgstr ""
5704
5705 msgid "ultimate"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
5709 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
5710 #. make attractive information listings where columns line up
5711 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
5712 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
5713 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
5714 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
5715 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
5716 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
5717 msgstr ""
5718
5719 #, fuzzy
5720 msgid "[ revoked]"
5721 msgstr "[revoked] "
5722
5723 #, fuzzy
5724 msgid "[ expired]"
5725 msgstr "[expired] "
5726
5727 #, fuzzy
5728 msgid "[ unknown]"
5729 msgstr "tidak dikenal"
5730
5731 msgid "[  undef ]"
5732 msgstr ""
5733
5734 msgid "[marginal]"
5735 msgstr ""
5736
5737 msgid "[  full  ]"
5738 msgstr ""
5739
5740 msgid "[ultimate]"
5741 msgstr ""
5742
5743 msgid ""
5744 "the signature could not be verified.\n"
5745 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5746 "should be the first file given on the command line.\n"
5747 msgstr ""
5748 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5749 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5750 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5751
5752 #, c-format
5753 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5754 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5755
5756 #, fuzzy, c-format
5757 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5758 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5759
5760 msgid "set debugging flags"
5761 msgstr ""
5762
5763 msgid "enable full debugging"
5764 msgstr ""
5765
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5768 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5769
5770 #, fuzzy
5771 msgid ""
5772 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5773 "List, export, import Keybox data\n"
5774 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5775
5776 #, c-format
5777 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5778 msgstr ""
5779
5780 #, c-format
5781 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #, c-format
5785 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5789 msgstr ""
5790
5791 #, fuzzy
5792 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5793 msgstr "ubah passphrase"
5794
5795 #, fuzzy
5796 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5797 msgstr "ubah passphrase"
5798
5799 #, fuzzy
5800 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5801 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5802
5803 #, fuzzy
5804 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5805 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5806
5807 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5808 msgstr ""
5809
5810 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5811 msgstr ""
5812
5813 msgid ""
5814 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5815 "qualified signatures."
5816 msgstr ""
5817
5818 msgid ""
5819 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5820 "qualified signatures."
5821 msgstr ""
5822
5823 #, fuzzy, c-format
5824 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5825 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5826
5827 #, fuzzy, c-format
5828 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5829 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5830
5831 #, fuzzy, c-format
5832 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5833 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5834
5835 #, fuzzy, c-format
5836 msgid "reading public key failed: %s\n"
5837 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5838
5839 msgid "response does not contain the public key data\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5846 msgstr ""
5847
5848 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #, c-format
5852 msgid "using default PIN as %s\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5857 msgstr ""
5858
5859 #, c-format
5860 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5861 msgstr ""
5862
5863 #, fuzzy
5864 msgid "||Please enter the PIN"
5865 msgstr "ubah passphrase"
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #, fuzzy, c-format
5872 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5873 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5874
5875 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 msgid "card is permanently locked!\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 #, c-format
5882 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5886 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5889 msgstr "ubah passphrase"
5890
5891 #, fuzzy
5892 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5893 msgstr "ubah passphrase"
5894
5895 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #, fuzzy
5899 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5900 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5901
5902 #, c-format
5903 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5907 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5908 #. to get some infos on the string.
5909 msgid "|RN|New Reset Code"
5910 msgstr ""
5911
5912 msgid "|AN|New Admin PIN"
5913 msgstr ""
5914
5915 msgid "|N|New PIN"
5916 msgstr ""
5917
5918 #, fuzzy
5919 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5920 msgstr "ubah passphrase"
5921
5922 #, fuzzy
5923 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5924 msgstr "ubah passphrase"
5925
5926 #, fuzzy
5927 msgid "error reading application data\n"
5928 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5929
5930 #, fuzzy
5931 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5932 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5933
5934 #, fuzzy
5935 msgid "key already exists\n"
5936 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5937
5938 msgid "existing key will be replaced\n"
5939 msgstr ""
5940
5941 #, fuzzy
5942 msgid "generating new key\n"
5943 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5944
5945 #, fuzzy
5946 msgid "writing new key\n"
5947 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5948
5949 msgid "creation timestamp missing\n"
5950 msgstr ""
5951
5952 #, c-format
5953 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5954 msgstr ""
5955
5956 #, fuzzy, c-format
5957 msgid "failed to store the key: %s\n"
5958 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #| msgid "unsupported URI"
5962 msgid "unsupported curve\n"
5963 msgstr "URI tidak didukung"
5964
5965 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #, fuzzy
5969 msgid "generating key failed\n"
5970 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5971
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5974 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5975
5976 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5980 msgstr ""
5981
5982 #, fuzzy, c-format
5983 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5984 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5985
5986 #, c-format
5987 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 msgid ""
5991 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5992 msgstr ""
5993
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5996 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5997
5998 #, fuzzy
5999 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6000 msgstr "ubah passphrase"
6001
6002 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6003 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6004 #. to get some infos on the string.
6005 msgid "|N|Initial New PIN"
6006 msgstr ""
6007
6008 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6009 msgstr ""
6010
6011 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6012 msgstr ""
6013
6014 #, fuzzy
6015 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6016 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6017
6018 msgid "|N|connect to reader at port N"
6019 msgstr ""
6020
6021 #, fuzzy
6022 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6023 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6024
6025 #, fuzzy
6026 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6027 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6028
6029 #, fuzzy
6030 msgid "do not use the internal CCID driver"
6031 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6032
6033 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6034 msgstr ""
6035
6036 msgid "do not use a reader's pinpad"
6037 msgstr ""
6038
6039 #, fuzzy
6040 msgid "deny the use of admin card commands"
6041 msgstr "perintah saling konflik\n"
6042
6043 msgid "use variable length input for pinpad"
6044 msgstr ""
6045
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6048 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6049
6050 msgid ""
6051 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6052 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6053 msgstr ""
6054
6055 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #, c-format
6059 msgid "handler for fd %d started\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #, c-format
6063 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6064 msgstr ""
6065
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6068 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6069
6070 #, fuzzy
6071 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6072 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6073
6074 #, c-format
6075 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6076 msgstr ""
6077
6078 msgid "chain"
6079 msgstr ""
6080
6081 #, fuzzy
6082 msgid "shell"
6083 msgstr "bantuan"
6084
6085 #, fuzzy, c-format
6086 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6087 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6088
6089 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "critical marked policy without configured policies"
6093 msgstr ""
6094
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6097 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6098
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6101 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6102
6103 #, fuzzy
6104 msgid "certificate policy not allowed"
6105 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6106
6107 msgid "looking up issuer at external location\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #, c-format
6111 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6115 msgstr ""
6116
6117 #, fuzzy, c-format
6118 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6119 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6120
6121 #, fuzzy, c-format
6122 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6123 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6124
6125 #, fuzzy
6126 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6127 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6128
6129 #, fuzzy
6130 msgid "certificate has been revoked"
6131 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6132
6133 msgid "the status of the certificate is unknown"
6134 msgstr ""
6135
6136 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #, fuzzy, c-format
6140 msgid "checking the CRL failed: %s"
6141 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6142
6143 #, c-format
6144 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6145 msgstr ""
6146
6147 msgid "certificate not yet valid"
6148 msgstr ""
6149
6150 #, fuzzy
6151 msgid "root certificate not yet valid"
6152 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6153
6154 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6155 msgstr ""
6156
6157 #, fuzzy
6158 msgid "certificate has expired"
6159 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6160
6161 #, fuzzy
6162 msgid "root certificate has expired"
6163 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6164
6165 #, fuzzy
6166 msgid "intermediate certificate has expired"
6167 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6168
6169 #, c-format
6170 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6171 msgstr ""
6172
6173 #, fuzzy
6174 msgid "certificate with invalid validity"
6175 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6176
6177 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6178 msgstr ""
6179
6180 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6181 msgstr ""
6182
6183 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6184 msgstr ""
6185
6186 #, fuzzy
6187 msgid "  (  signature created at "
6188 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6189
6190 #, fuzzy
6191 msgid "  (certificate created at "
6192 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6193
6194 #, fuzzy
6195 msgid "  (certificate valid from "
6196 msgstr "sertifikat yang buruk"
6197
6198 msgid "  (     issuer valid from "
6199 msgstr ""
6200
6201 #, fuzzy, c-format
6202 msgid "fingerprint=%s\n"
6203 msgstr "tampilkan fingerprint"
6204
6205 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6206 msgstr ""
6207
6208 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6212 msgstr ""
6213
6214 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6215 msgstr ""
6216
6217 #, fuzzy
6218 msgid "no issuer found in certificate"
6219 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6220
6221 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6222 msgstr ""
6223
6224 msgid "root certificate is not marked trusted"
6225 msgstr ""
6226
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6229 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6230
6231 msgid "certificate chain too long\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 msgid "issuer certificate not found"
6235 msgstr ""
6236
6237 #, fuzzy
6238 msgid "certificate has a BAD signature"
6239 msgstr "verifikasi signature"
6240
6241 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6242 msgstr ""
6243
6244 #, c-format
6245 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6246 msgstr ""
6247
6248 #, fuzzy
6249 msgid "certificate is good\n"
6250 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6251
6252 #, fuzzy
6253 msgid "intermediate certificate is good\n"
6254 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6255
6256 #, fuzzy
6257 msgid "root certificate is good\n"
6258 msgstr "sertifikat yang buruk"
6259
6260 msgid "switching to chain model"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "validation model used: %s"
6265 msgstr ""
6266
6267 #, c-format
6268 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #, fuzzy
6275 msgid "none"
6276 msgstr "n|t|tidak"
6277
6278 #, fuzzy
6279 msgid "[Error - invalid encoding]"
6280 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6281
6282 msgid "[Error - out of core]"
6283 msgstr ""
6284
6285 msgid "[Error - No name]"
6286 msgstr ""
6287
6288 #, fuzzy
6289 msgid "[Error - invalid DN]"
6290 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6291
6292 #, fuzzy, c-format
6293 msgid ""
6294 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6295 "certificate:\n"
6296 "\"%s\"\n"
6297 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6298 "created %s, expires %s.\n"
6299 msgstr ""
6300 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6301 "\"%.*s\"\n"
6302 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6303
6304 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6305 msgstr ""
6306
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6309 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6310
6311 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6327 msgstr ""
6328
6329 #, fuzzy, c-format
6330 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6331 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6332
6333 #, c-format
6334 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #, c-format
6338 msgid "line %d: no subject name given\n"
6339 msgstr ""
6340
6341 #, fuzzy, c-format
6342 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6343 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6344
6345 #, fuzzy, c-format
6346 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6347 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6348
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6351 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6352
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6355 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6356
6357 #, c-format
6358 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #, c-format
6362 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6363 msgstr ""
6364
6365 #, fuzzy, c-format
6366 msgid "line %d: invalid date given\n"
6367 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6368
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6371 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6372
6373 #, fuzzy, c-format
6374 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6375 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6376
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6379 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6380
6381 #, fuzzy, c-format
6382 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6383 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6384
6385 #, fuzzy, c-format
6386 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6387 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6388
6389 #, fuzzy, c-format
6390 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6391 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6392
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6395 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6396
6397 #, fuzzy, c-format
6398 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6399 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6400
6401 msgid ""
6402 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6403 "you just created once more.\n"
6404 msgstr ""
6405
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "   (%d) RSA\n"
6408 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6409
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "   (%d) Existing key\n"
6412 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6413
6414 #, c-format
6415 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6416 msgstr ""
6417
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "error reading the card: %s\n"
6420 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6421
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6424 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6425
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Available keys:\n"
6428 msgstr "tiadakan kunci"
6429
6430 #, c-format
6431 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6436 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6437
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "   (%d) sign\n"
6440 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6441
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "   (%d) encrypt\n"
6444 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6445
6446 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6447 msgstr ""
6448
6449 #, fuzzy
6450 msgid "No subject name given\n"
6451 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6452
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6455 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6456
6457 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6458 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6459 #. adjust it do the length of your translation.  The
6460 #. second string is merely passed to atoi so you can
6461 #. drop everything after the number.
6462 #, fuzzy, c-format
6463 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6464 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6465
6466 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6467 msgstr ""
6468
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Enter email addresses"
6471 msgstr "Alamat email: "
6472
6473 #, fuzzy
6474 msgid " (end with an empty line):\n"
6475 msgstr ""
6476 "\n"
6477 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6478
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Enter DNS names"
6481 msgstr "Masukkan nama file baru"
6482
6483 #, fuzzy
6484 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6485 msgstr ""
6486 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6487
6488 msgid "Enter URIs"
6489 msgstr ""
6490
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6493 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6494
6495 msgid "These parameters are used:\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6499 msgstr ""
6500
6501 #, fuzzy
6502 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6503 msgid "Now creating certificate request.  "
6504 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6505
6506 msgid "This may take a while ...\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 msgid "Ready.\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6513 msgstr ""
6514
6515 msgid "resource problem: out of core\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6519 msgstr ""
6520
6521 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #, fuzzy, c-format
6525 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6526 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6527
6528 #, fuzzy, c-format
6529 msgid "error locking keybox: %s\n"
6530 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6531
6532 #, fuzzy, c-format
6533 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6534 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6535
6536 #, fuzzy, c-format
6537 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6538 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6539
6540 #, fuzzy, c-format
6541 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6542 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6543
6544 #, fuzzy
6545 msgid "no valid recipients given\n"
6546 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6547
6548 #, fuzzy
6549 msgid "list external keys"
6550 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6551
6552 #, fuzzy
6553 msgid "list certificate chain"
6554 msgstr "sertifikat yang buruk"
6555
6556 #, fuzzy
6557 msgid "import certificates"
6558 msgstr "sertifikat yang buruk"
6559
6560 #, fuzzy
6561 msgid "export certificates"
6562 msgstr "sertifikat yang buruk"
6563
6564 msgid "register a smartcard"
6565 msgstr ""
6566
6567 msgid "pass a command to the dirmngr"
6568 msgstr ""
6569
6570 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6571 msgstr ""
6572
6573 #, fuzzy
6574 msgid "create base-64 encoded output"
6575 msgstr "ciptakan output ascii"
6576
6577 msgid "assume input is in PEM format"
6578 msgstr ""
6579
6580 msgid "assume input is in base-64 format"
6581 msgstr ""
6582
6583 msgid "assume input is in binary format"
6584 msgstr ""
6585
6586 msgid "never consult a CRL"
6587 msgstr ""
6588
6589 msgid "check validity using OCSP"
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "|N|number of certificates to include"
6593 msgstr ""
6594
6595 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6596 msgstr ""
6597
6598 msgid "do not check certificate policies"
6599 msgstr ""
6600
6601 msgid "fetch missing issuer certificates"
6602 msgstr ""
6603
6604 msgid "don't use the terminal at all"
6605 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6606
6607 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6608 msgstr ""
6609
6610 #, fuzzy
6611 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6612 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6613
6614 msgid "batch mode: never ask"
6615 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6616
6617 msgid "assume yes on most questions"
6618 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6619
6620 msgid "assume no on most questions"
6621 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6622
6623 #, fuzzy
6624 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6625 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6626
6627 #, fuzzy
6628 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6629 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6630
6631 #, fuzzy
6632 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6633 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6634
6635 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6636 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6637
6638 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6639 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6640
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6643 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6644 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6645
6646 #, fuzzy
6647 msgid ""
6648 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6649 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6650 "Default operation depends on the input data\n"
6651 msgstr ""
6652 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6653 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6654 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6655
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6658 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6659
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6662 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6663
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6666 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6667
6668 #, c-format
6669 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #, fuzzy, c-format
6673 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6674 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6675
6676 #, fuzzy
6677 msgid "could not parse keyserver\n"
6678 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6679
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6682 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6683
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6686 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6687
6688 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6689 msgstr ""
6690
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "total number processed: %lu\n"
6693 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6694
6695 #, fuzzy
6696 msgid "error storing certificate\n"
6697 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6698
6699 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6704 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6705
6706 #, fuzzy, c-format
6707 msgid "error importing certificate: %s\n"
6708 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6709
6710 #, fuzzy, c-format
6711 msgid "error reading input: %s\n"
6712 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6713
6714 #, fuzzy
6715 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6716 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6717
6718 #, c-format
6719 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6724 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6725
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "error storing certificate: %s\n"
6728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6729
6730 #, fuzzy, c-format
6731 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6732 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6733
6734 #, fuzzy, c-format
6735 msgid "error storing flags: %s\n"
6736 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6737
6738 msgid "Error - "
6739 msgstr ""
6740
6741 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6746 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6747
6748 #, fuzzy, c-format
6749 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6750 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6751
6752 #, c-format
6753 msgid ""
6754 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6755 "\"%s\"\n"
6756 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6757 "signature.\n"
6758 "\n"
6759 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6760 msgstr ""
6761
6762 msgid ""
6763 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6764 "signatures.\n"
6765 msgstr ""
6766
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6770 "\"%s\"\n"
6771 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6772 msgstr ""
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6776 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6777
6778 #, c-format
6779 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6780 msgstr ""
6781
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6784 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6785
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Signature made "
6788 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6789
6790 msgid "[date not given]"
6791 msgstr ""
6792
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6795 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6796
6797 msgid ""
6798 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6799 msgstr ""
6800
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Good signature from"
6803 msgstr "Signature baik dari \""
6804
6805 #, fuzzy
6806 msgid "                aka"
6807 msgstr "              alias \""
6808
6809 #, fuzzy
6810 msgid "This is a qualified signature\n"
6811 msgstr ""
6812 "\n"
6813 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6814
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6817 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6818
6819 #, c-format
6820 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 #, c-format
6824 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #, c-format
6828 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #, c-format
6832 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #, fuzzy, c-format
6836 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6837 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6838 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6839
6840 #, fuzzy, c-format
6841 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6842 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6843 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6844
6845 #, fuzzy, c-format
6846 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6847 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6848
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6851 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6852
6853 #, fuzzy, c-format
6854 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6855 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6856
6857 #, fuzzy, c-format
6858 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6859 msgstr "tampilkan fingerprint"
6860
6861 msgid "   issuer ="
6862 msgstr ""
6863
6864 msgid "  subject ="
6865 msgstr ""
6866
6867 #, fuzzy, c-format
6868 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6869 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6870
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6873 msgstr "sertifikat yang buruk"
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6877 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6878
6879 #, fuzzy
6880 msgid "certificate already cached\n"
6881 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6882
6883 #, fuzzy
6884 msgid "certificate cached\n"
6885 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6886
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "error caching certificate: %s\n"
6889 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6890
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6893 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6894
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6897 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6898
6899 #, fuzzy, c-format
6900 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6901 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6902
6903 #, fuzzy
6904 msgid "no issuer found in certificate\n"
6905 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6906
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6909 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6910
6911 #, fuzzy, c-format
6912 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6913 msgid "creating directory '%s'\n"
6914 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6915
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6918 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6919
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6922 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6923
6924 #, fuzzy, c-format
6925 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6926 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6927
6928 #, fuzzy, c-format
6929 msgid "removing cache file '%s'\n"
6930 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6931
6932 #, fuzzy, c-format
6933 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6934 msgid "not removing file '%s'\n"
6935 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "error closing cache file: %s\n"
6939 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6940
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6943 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6944
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6947 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6951 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6952 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6953
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6956 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6957
6958 #, fuzzy, c-format
6959 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6960 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6961 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6962
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6965 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6966
6967 #, c-format
6968 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #, c-format
6978 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6983 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6984
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6987 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6988
6989 #, c-format
6990 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6995 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6996
6997 #, fuzzy, c-format
6998 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6999 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7000
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7003 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7004
7005 #, fuzzy, c-format
7006 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7007 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7008 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7009
7010 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7014 msgstr ""
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7018 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7019
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "error closing '%s': %s\n"
7022 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7023
7024 #, fuzzy, c-format
7025 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7026 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7027 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7028
7029 #, fuzzy, c-format
7030 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7031 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7032
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7035 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7036
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7039 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7040
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7043 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7044
7045 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7046 msgstr ""
7047
7048 #, fuzzy, c-format
7049 msgid "opening cache file '%s'\n"
7050 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7051
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7054 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7055
7056 #, c-format
7057 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7061 msgstr ""
7062
7063 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7068 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7069
7070 #, fuzzy, c-format
7071 #| msgid "No help available for `%s'"
7072 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7073 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7074
7075 #, c-format
7076 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 #, c-format
7080 msgid ""
7081 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7082 "required\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #, c-format
7086 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #, c-format
7090 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #, c-format
7094 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7098 msgstr ""
7099
7100 #, fuzzy, c-format
7101 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7102 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7103
7104 #, c-format
7105 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7106 msgstr ""
7107
7108 #, c-format
7109 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7114 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7115
7116 #, fuzzy, c-format
7117 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7118 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7119 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7120
7121 #, c-format
7122 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "invalid response from agent\n"
7127 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7128 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7129
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7132 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7133
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7136 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7137
7138 #, fuzzy, c-format
7139 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7140 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7141 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7142
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7145 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7146
7147 #, c-format
7148 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7156 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7157
7158 #, fuzzy, c-format
7159 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7160 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7161
7162 #, fuzzy, c-format
7163 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7164 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7165
7166 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7167 msgstr ""
7168
7169 #, fuzzy, c-format
7170 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7171 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7172 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7173
7174 #, fuzzy, c-format
7175 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7176 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7177
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7180 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7181
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7184 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7185
7186 #, fuzzy, c-format
7187 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7188 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7189
7190 #, fuzzy, c-format
7191 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7192 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7193
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7196 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7197
7198 #, fuzzy, c-format
7199 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7200 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7201 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7202
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7205 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7206
7207 #, fuzzy, c-format
7208 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7209 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7210
7211 #, c-format
7212 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #, c-format
7216 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #, c-format
7220 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7221 msgstr ""
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7225 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7226
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "creating cache file '%s'\n"
7229 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7230
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7233 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7234
7235 msgid ""
7236 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7237 "program start\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #, c-format
7241 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 msgid ""
7245 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7246 "update!\n"
7247 msgstr ""
7248
7249 msgid ""
7250 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7251 msgstr ""
7252
7253 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7254 msgstr ""
7255
7256 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7257 msgstr ""
7258
7259 #, fuzzy
7260 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7261 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7262 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7263
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7266 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7267
7268 #, fuzzy, c-format
7269 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7270 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7271
7272 #, fuzzy, c-format
7273 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7274 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7275
7276 msgid "End CRL dump\n"
7277 msgstr ""
7278
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7281 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7282
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7285 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7286
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7289 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7290
7291 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7292 msgstr ""
7293
7294 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #, c-format
7298 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7299 msgstr ""
7300
7301 #, fuzzy, c-format
7302 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7303 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7304 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7305
7306 #, c-format
7307 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #, fuzzy
7311 msgid "too many redirections\n"
7312 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7313
7314 #, fuzzy, c-format
7315 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7316 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7317
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7320 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7321
7322 #, fuzzy
7323 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7324 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7325
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7328 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7329
7330 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7331 msgstr ""
7332
7333 msgid "check whether a dirmngr is running"
7334 msgstr ""
7335
7336 #, fuzzy
7337 msgid "add a certificate to the cache"
7338 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7339
7340 #, fuzzy
7341 msgid "validate a certificate"
7342 msgstr "sertifikat yang buruk"
7343
7344 #, fuzzy
7345 msgid "lookup a certificate"
7346 msgstr "sertifikat yang buruk"
7347
7348 #, fuzzy
7349 msgid "lookup only locally stored certificates"
7350 msgstr "sertifikat yang buruk"
7351
7352 msgid "expect an URL for --lookup"
7353 msgstr ""
7354
7355 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7356 msgstr ""
7357
7358 msgid "special mode for use by Squid"
7359 msgstr ""
7360
7361 #, fuzzy
7362 msgid "expect certificates in PEM format"
7363 msgstr "sertifikat yang buruk"
7364
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7367 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7368 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7369
7370 #, fuzzy
7371 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7372 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7373 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7374
7375 msgid ""
7376 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7377 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7378 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7379 "not valid and other error codes for general failures\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #, fuzzy, c-format
7383 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7384 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7385
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7388 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7389
7390 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7391 msgstr ""
7392
7393 #, fuzzy, c-format
7394 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7395 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7396 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7397
7398 #, fuzzy, c-format
7399 #| msgid "update failed: %s\n"
7400 msgid "lookup failed: %s\n"
7401 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7405 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7406
7407 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7412 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "certificate is valid\n"
7416 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7417
7418 #, fuzzy
7419 msgid "certificate has been revoked\n"
7420 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "certificate check failed: %s\n"
7424 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7425
7426 #, fuzzy, c-format
7427 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7428 msgid "got status: '%s'\n"
7429 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7430
7431 #, fuzzy, c-format
7432 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7433 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7434 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7435
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7438 msgstr ""
7439 "\n"
7440 "Algoritma yang didukung:\n"
7441
7442 msgid "absolute file name expected\n"
7443 msgstr ""
7444
7445 #, c-format
7446 msgid "looking up '%s'\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 msgid "run as windows service (background)"
7450 msgstr ""
7451
7452 msgid "list the contents of the CRL cache"
7453 msgstr ""
7454
7455 #, fuzzy
7456 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7457 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7458
7459 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7460 msgstr ""
7461
7462 msgid "shutdown the dirmngr"
7463 msgstr ""
7464
7465 msgid "flush the cache"
7466 msgstr ""
7467
7468 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7469 msgstr ""
7470
7471 #, fuzzy
7472 msgid "run without asking a user"
7473 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7474
7475 msgid "force loading of outdated CRLs"
7476 msgstr ""
7477
7478 msgid "allow sending OCSP requests"
7479 msgstr ""
7480
7481 msgid "inhibit the use of HTTP"
7482 msgstr ""
7483
7484 msgid "inhibit the use of LDAP"
7485 msgstr ""
7486
7487 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7488 msgstr ""
7489
7490 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7491 msgstr ""
7492
7493 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7494 msgstr ""
7495
7496 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7497 msgstr ""
7498
7499 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7500 msgstr ""
7501
7502 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7503 msgstr ""
7504
7505 #, fuzzy
7506 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7507 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7508
7509 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7510 msgstr ""
7511
7512 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7513 msgstr ""
7514
7515 #, fuzzy
7516 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7517 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7518
7519 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7520 msgstr ""
7521
7522 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7523 msgstr ""
7524
7525 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7526 msgstr ""
7527
7528 msgid "route all network traffic via Tor"
7529 msgstr ""
7530
7531 #, fuzzy
7532 #| msgid ""
7533 #| "@\n"
7534 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7535 msgid ""
7536 "@\n"
7537 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7538 "options)\n"
7539 msgstr ""
7540 "@\n"
7541 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7542
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7545 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7546
7547 msgid ""
7548 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7549 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7550 msgstr ""
7551
7552 #, c-format
7553 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7554 msgstr ""
7555
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "usage: %s [options] "
7558 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7559
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7562 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7563 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7564
7565 #, fuzzy, c-format
7566 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7567 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7568
7569 #, fuzzy, c-format
7570 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7571 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7572
7573 #, fuzzy, c-format
7574 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7575 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7576
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7579 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7580
7581 #, fuzzy, c-format
7582 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7583 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7584
7585 #, c-format
7586 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7587 msgstr ""
7588
7589 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7590 msgstr ""
7591
7592 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7596 msgstr ""
7597
7598 #, c-format
7599 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7600 msgstr ""
7601
7602 #, fuzzy
7603 msgid "shutdown forced\n"
7604 msgstr "tidak diproses"
7605
7606 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #, c-format
7610 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 msgid "return all values in a record oriented format"
7614 msgstr ""
7615
7616 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7617 msgstr ""
7618
7619 #, fuzzy
7620 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7621 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7622 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7623
7624 msgid "|N|connect to port N"
7625 msgstr ""
7626
7627 #, fuzzy
7628 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7629 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7630 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7631
7632 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7633 msgstr ""
7634
7635 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7636 msgstr ""
7637
7638 msgid "|STRING|query DN STRING"
7639 msgstr ""
7640
7641 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7642 msgstr ""
7643
7644 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7645 msgstr ""
7646
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7649 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7650 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7651
7652 msgid ""
7653 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7654 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7655 "Interface and options may change without notice\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 #| msgid "invalid import options\n"
7660 msgid "invalid port number %d\n"
7661 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7662
7663 #, c-format
7664 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7669 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7670
7671 #, c-format
7672 msgid "          available attribute '%s'\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "attribute '%s' not found\n"
7677 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7678
7679 #, c-format
7680 msgid "found attribute '%s'\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 #| msgid "reading from `%s'\n"
7685 msgid "processing url '%s'\n"
7686 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7687
7688 #, fuzzy, c-format
7689 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7690 msgid "          user '%s'\n"
7691 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7692
7693 #, fuzzy, c-format
7694 msgid "          pass '%s'\n"
7695 msgstr "              alias \""
7696
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "          host '%s'\n"
7699 msgstr "              alias \""
7700
7701 #, fuzzy, c-format
7702 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7703 msgid "          port %d\n"
7704 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7705
7706 #, fuzzy, c-format
7707 msgid "            DN '%s'\n"
7708 msgstr "              alias \""
7709
7710 #, c-format
7711 msgid "        filter '%s'\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "          attr '%s'\n"
7716 msgstr "              alias \""
7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "no host name in '%s'\n"
7720 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7721
7722 #, c-format
7723 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7724 msgstr ""
7725
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7728 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7729 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7730
7731 #, fuzzy, c-format
7732 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7733 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7734
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7737 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7738
7739 #, fuzzy, c-format
7740 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7741 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7742 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7743
7744 #, fuzzy, c-format
7745 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7746 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7747
7748 #, c-format
7749 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "error allocating memory: %s\n"
7754 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7755
7756 #, fuzzy, c-format
7757 msgid "error printing log line: %s\n"
7758 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7759
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7762 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7763
7764 #, fuzzy, c-format
7765 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7766 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7767
7768 #, c-format
7769 msgid "ldap wrapper %d ready"
7770 msgstr ""
7771
7772 #, c-format
7773 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #, c-format
7777 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7782 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7783
7784 #, c-format
7785 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #, c-format
7789 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #, fuzzy, c-format
7793 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7794 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7795
7796 #, c-format
7797 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, fuzzy, c-format
7801 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7802 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7803
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "malloc failed: %s\n"
7806 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7807
7808 #, c-format
7809 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7813 msgstr ""
7814
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7817 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7818 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7819
7820 #, fuzzy, c-format
7821 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7822 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7823
7824 #, fuzzy, c-format
7825 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7826 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7827 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7828
7829 msgid "bad URL encoding detected\n"
7830 msgstr ""
7831
7832 #, fuzzy, c-format
7833 msgid "error reading from responder: %s\n"
7834 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7835
7836 #, c-format
7837 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #, fuzzy
7841 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
7842 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7843
7844 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7845 msgstr ""
7846
7847 #, fuzzy, c-format
7848 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7849 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7850
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7853 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7854
7855 #, fuzzy, c-format
7856 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7857 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7858
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7861 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7862
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7865 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7866
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7869 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7870
7871 #, c-format
7872 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7877 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7878
7879 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7880 msgstr ""
7881
7882 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7887 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7888
7889 #, fuzzy, c-format
7890 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7891 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7892
7893 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7898 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7899
7900 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7901 msgstr ""
7902
7903 #, fuzzy
7904 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7905 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7906
7907 #, fuzzy, c-format
7908 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7909 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7910
7911 #, fuzzy, c-format
7912 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7913 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7914 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7915
7916 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7921 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7922 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7923
7924 #, c-format
7925 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #, fuzzy, c-format
7929 #| msgid "using cipher %s\n"
7930 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7931 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7932
7933 #, c-format
7934 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7939 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7940
7941 #, c-format
7942 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7943 msgstr ""
7944
7945 msgid "good"
7946 msgstr ""
7947
7948 #, fuzzy, c-format
7949 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7950 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7951
7952 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7953 msgstr ""
7954
7955 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #, fuzzy, c-format
7962 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7963 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7964
7965 msgid "ldapserver missing"
7966 msgstr ""
7967
7968 msgid "serialno missing in cert ID"
7969 msgstr ""
7970
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7973 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7974
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7977 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7978
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "error sending data: %s\n"
7981 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7982
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7985 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7986
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7989 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7990
7991 #, c-format
7992 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7993 msgstr ""
7994
7995 #, fuzzy, c-format
7996 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7997 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7998
7999 #, fuzzy, c-format
8000 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8001 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8002
8003 #, fuzzy, c-format
8004 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8005 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8006 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8007
8008 #, fuzzy, c-format
8009 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8010 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8011
8012 #, c-format
8013 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #, fuzzy, c-format
8017 #| msgid "signing failed: %s\n"
8018 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8019 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8020
8021 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8022 msgstr ""
8023
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "checking the trustdb\n"
8026 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8027 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8028
8029 msgid "not checking CRL for"
8030 msgstr ""
8031
8032 #, fuzzy
8033 msgid "checking CRL for"
8034 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8035
8036 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
8037 msgstr ""
8038
8039 #, fuzzy
8040 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8041 msgstr "verifikasi signature"
8042
8043 #, fuzzy, c-format
8044 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8045 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8046
8047 #, fuzzy
8048 msgid "certificate chain is good\n"
8049 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8050
8051 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8052 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8053
8054 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8055 msgstr ""
8056
8057 #, fuzzy
8058 msgid "quiet"
8059 msgstr "q|k|keluar"
8060
8061 msgid "print data out hex encoded"
8062 msgstr ""
8063
8064 msgid "decode received data lines"
8065 msgstr ""
8066
8067 msgid "connect to the dirmngr"
8068 msgstr ""
8069
8070 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8071 msgstr ""
8072
8073 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8074 msgstr ""
8075
8076 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8077 msgstr ""
8078
8079 msgid "do not use extended connect mode"
8080 msgstr ""
8081
8082 #, fuzzy
8083 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8084 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8085
8086 msgid "run /subst on startup"
8087 msgstr ""
8088
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8091 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8092
8093 msgid ""
8094 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8095 "Connect to a running agent and send commands\n"
8096 msgstr ""
8097
8098 #, c-format
8099 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8100 msgstr ""
8101
8102 #, c-format
8103 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8104 msgstr ""
8105
8106 #, fuzzy, c-format
8107 msgid "receiving line failed: %s\n"
8108 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8109
8110 #, fuzzy
8111 msgid "line too long - skipped\n"
8112 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8113
8114 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8115 msgstr ""
8116
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "unknown command '%s'\n"
8119 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8120
8121 #, fuzzy, c-format
8122 msgid "sending line failed: %s\n"
8123 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8124
8125 #, fuzzy, c-format
8126 msgid "error sending standard options: %s\n"
8127 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8128
8129 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8130 msgstr ""
8131
8132 msgid "Options controlling the configuration"
8133 msgstr ""
8134
8135 msgid "Options useful for debugging"
8136 msgstr ""
8137
8138 msgid "Options controlling the security"
8139 msgstr ""
8140
8141 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8142 msgstr ""
8143
8144 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8145 msgstr ""
8146
8147 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8148 msgstr ""
8149
8150 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8151 msgstr ""
8152
8153 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8154 msgstr ""
8155
8156 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8157 msgstr ""
8158
8159 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8160 msgstr ""
8161
8162 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8163 msgstr ""
8164
8165 #, fuzzy
8166 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8167 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8168
8169 #, fuzzy
8170 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8171 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8172
8173 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8174 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8175
8176 #, fuzzy
8177 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8178 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8179
8180 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid "Configuration for Keyservers"
8184 msgstr ""
8185
8186 #, fuzzy
8187 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8188 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8189
8190 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8191 msgstr ""
8192
8193 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8194 msgstr ""
8195
8196 msgid "disable all access to the dirmngr"
8197 msgstr ""
8198
8199 #, fuzzy
8200 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8201 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8202
8203 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8204 msgstr ""
8205
8206 msgid "Options controlling the format of the output"
8207 msgstr ""
8208
8209 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8210 msgstr ""
8211
8212 msgid "Options controlling the use of Tor"
8213 msgstr ""
8214
8215 msgid "Configuration for HTTP servers"
8216 msgstr ""
8217
8218 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8219 msgstr ""
8220
8221 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8222 msgstr ""
8223
8224 msgid "LDAP server list"
8225 msgstr ""
8226
8227 msgid "Configuration for OCSP"
8228 msgstr ""
8229
8230 msgid "GPG for OpenPGP"
8231 msgstr ""
8232
8233 msgid "GPG Agent"
8234 msgstr ""
8235
8236 msgid "Smartcard Daemon"
8237 msgstr ""
8238
8239 msgid "GPG for S/MIME"
8240 msgstr ""
8241
8242 msgid "Key Acquirer"
8243 msgstr ""
8244
8245 #, fuzzy
8246 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8247 msgstr "passphrase yang buruk"
8248
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Component not suitable for launching"
8251 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8252
8253 #, c-format
8254 msgid "External verification of component %s failed"
8255 msgstr ""
8256
8257 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 msgid "list all components"
8261 msgstr ""
8262
8263 msgid "check all programs"
8264 msgstr ""
8265
8266 msgid "|COMPONENT|list options"
8267 msgstr ""
8268
8269 msgid "|COMPONENT|change options"
8270 msgstr ""
8271
8272 msgid "|COMPONENT|check options"
8273 msgstr ""
8274
8275 msgid "apply global default values"
8276 msgstr ""
8277
8278 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8279 msgstr ""
8280
8281 #, fuzzy
8282 msgid "list global configuration file"
8283 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8284
8285 #, fuzzy
8286 msgid "check global configuration file"
8287 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8288
8289 msgid "reload all or a given component"
8290 msgstr ""
8291
8292 msgid "launch a given component"
8293 msgstr ""
8294
8295 msgid "kill a given component"
8296 msgstr ""
8297
8298 msgid "use as output file"
8299 msgstr "gunakan sebagai file output"
8300
8301 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8302 msgstr ""
8303
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8306 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8307
8308 msgid ""
8309 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8310 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 msgid "Need one component argument"
8314 msgstr ""
8315
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Component not found"
8318 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8319
8320 #, fuzzy
8321 msgid "No argument allowed"
8322 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8323
8324 #, fuzzy
8325 msgid ""
8326 "@\n"
8327 "Commands:\n"
8328 " "
8329 msgstr ""
8330 "@Perintah:\n"
8331 " "
8332
8333 #, fuzzy
8334 msgid "decryption modus"
8335 msgstr "dekripsi lancar\n"
8336
8337 #, fuzzy
8338 msgid "encryption modus"
8339 msgstr "dekripsi lancar\n"
8340
8341 msgid "tool class (confucius)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #, fuzzy
8345 msgid "program filename"
8346 msgstr "--store [namafile]"
8347
8348 msgid "secret key file (required)"
8349 msgstr ""
8350
8351 msgid "input file name (default stdin)"
8352 msgstr ""
8353
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8356 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8357
8358 msgid ""
8359 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8360 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8361 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #, fuzzy, c-format
8365 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8366 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8367
8368 #, fuzzy, c-format
8369 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8370 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8371
8372 #, fuzzy, c-format
8373 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8374 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8375
8376 #, fuzzy, c-format
8377 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8378 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8379
8380 #, fuzzy, c-format
8381 msgid "error writing to %s: %s\n"
8382 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8383
8384 #, fuzzy, c-format
8385 msgid "error reading from %s: %s\n"
8386 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8387
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "error closing %s: %s\n"
8390 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8391
8392 #, fuzzy
8393 msgid "no --program option provided\n"
8394 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8395
8396 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8397 msgstr ""
8398
8399 msgid "no --keyfile option provided\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 msgid "cannot allocate args vector\n"
8403 msgstr ""
8404
8405 #, fuzzy, c-format
8406 msgid "could not create pipe: %s\n"
8407 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8408
8409 #, fuzzy, c-format
8410 msgid "could not create pty: %s\n"
8411 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8412
8413 #, c-format
8414 msgid "could not fork: %s\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "execv failed: %s\n"
8419 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8420
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "select failed: %s\n"
8423 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8424
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "read failed: %s\n"
8427 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8428
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "pty read failed: %s\n"
8431 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8432
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "waitpid failed: %s\n"
8435 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8436
8437 #, c-format
8438 msgid "child aborted with status %i\n"
8439 msgstr ""
8440
8441 #, fuzzy, c-format
8442 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8443 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8444
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8447 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8448
8449 #, c-format
8450 msgid "either %s or %s must be given\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid "no class provided\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #, fuzzy, c-format
8457 msgid "class %s is not supported\n"
8458 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8459
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8462 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8463
8464 msgid ""
8465 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8466 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #, fuzzy
8470 #~| msgid "can't open the keyring"
8471 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8472 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8473
8474 #, fuzzy
8475 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8476 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8477
8478 #, fuzzy
8479 #~| msgid "invalid value\n"
8480 #~ msgid "invalid value '%s'\n"
8481 #~ msgstr "nilai yang tidak valid\n"
8482
8483 #, fuzzy
8484 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8485 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8489 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8493 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8497 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8501 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8502
8503 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8504 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8505
8506 #, fuzzy
8507 #~ msgid "Passphrase"
8508 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8509
8510 #, fuzzy
8511 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8512 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8513
8514 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8515 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8516
8517 #, fuzzy
8518 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8519 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8520
8521 #, fuzzy
8522 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8523 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8524
8525 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8526 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8527
8528 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8529 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8530
8531 #, fuzzy
8532 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8533 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8537 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8538
8539 #, fuzzy
8540 #~ msgid "host not found"
8541 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8542
8543 #, fuzzy
8544 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8545 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8546
8547 #, fuzzy
8548 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8549 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8550
8551 #, fuzzy
8552 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8553 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8554
8555 #, fuzzy
8556 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8557 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8558
8559 #~ msgid ""
8560 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8561 #~ msgstr ""
8562 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8563 #~ "mode --pgp2\n"
8564
8565 #~ msgid ""
8566 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8567 #~ msgstr ""
8568 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8569 #~ "enkripsi.\n"
8570
8571 #, fuzzy
8572 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8573 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8574
8575 #, fuzzy
8576 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8577 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8578
8579 #, fuzzy
8580 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8581 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8582
8583 #, fuzzy
8584 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8587 #~ "sederhana\n"
8588
8589 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8590 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8594 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8598 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8599
8600 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8601 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8602
8603 #~ msgid ""
8604 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8605 #~ msgstr ""
8606 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8607 #~ "pgp2\n"
8608
8609 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8610 #~ msgstr ""
8611 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8612 #~ "--pgp2\n"
8613
8614 #~ msgid ""
8615 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8616 #~ msgstr ""
8617 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8618 #~ "pgpg2\n"
8619
8620 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8621 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8625 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8626
8627 #, fuzzy
8628 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8629 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8630
8631 #, fuzzy
8632 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8633 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8634
8635 #, fuzzy
8636 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8637 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8638
8639 #, fuzzy
8640 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8641 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8642
8643 #, fuzzy
8644 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8645 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8646
8647 #~ msgid ""
8648 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8649 #~ "mode.\n"
8650 #~ msgstr ""
8651 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8652 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8653
8654 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8655 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8656
8657 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8658 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8659
8660 #~ msgid "Key is protected.\n"
8661 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8662
8663 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8664 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8665
8666 #~ msgid ""
8667 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8668 #~ "\n"
8669 #~ msgstr ""
8670 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8671 #~ "\n"
8672
8673 #~ msgid ""
8674 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8675 #~ "\n"
8676 #~ msgstr ""
8677 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8678 #~ "\n"
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8682 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8683
8684 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8685 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8686
8687 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8688 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8692 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8693
8694 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8695 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8696
8697 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8698 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8699
8700 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8701 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8702
8703 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8704 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8705
8706 #~ msgid "%s is the new one\n"
8707 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8708
8709 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8710 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8714 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8718 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8722 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8726 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8730 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8731
8732 #, fuzzy
8733 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8734 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8735
8736 #, fuzzy
8737 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8738 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8742 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8743
8744 #, fuzzy
8745 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8746 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8747
8748 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8749 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8750
8751 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8752 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8753
8754 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8755 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8756
8757 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8758 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8759
8760 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8761 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8762
8763 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8764 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8768 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8769
8770 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8771 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8772
8773 #~ msgid "%s ...\n"
8774 #~ msgstr "%s ...\n"
8775
8776 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8777 #~ msgstr ""
8778 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8779
8780 #~ msgid ""
8781 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8782 #~ msgstr ""
8783 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8784
8785 #~ msgid ""
8786 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8787 #~ msgstr ""
8788 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8789 #~ "--pgp2\n"
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8793 #~ msgstr ""
8794 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8795 #~ "pgp2\n"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8799 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8803 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8807 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8811 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8812
8813 #~ msgid "Command> "
8814 #~ msgstr "Perintah> "
8815
8816 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8817 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8818
8819 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8820 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Please report bugs to "
8824 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8828 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8829
8830 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8831 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8832
8833 #, fuzzy
8834 #~ msgid "read options from file"
8835 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8836
8837 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8838 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8839
8840 #, fuzzy
8841 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8842 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8843
8844 #, fuzzy
8845 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8846 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8847
8848 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8849 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8850
8851 #~ msgid "force v3 signatures"
8852 #~ msgstr "paksa signature v3"
8853
8854 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8855 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8856
8857 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8858 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8859
8860 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8861 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8862
8863 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8864 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8865
8866 #, fuzzy
8867 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8868 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8869
8870 #~ msgid ""
8871 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8872 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8873 #~ "nothing\n"
8874 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8877 #~ "diekspor\n"
8878 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8879 #~ "ada\n"
8880 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8881
8882 #~ msgid ""
8883 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8884 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8885 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8886 #~ "ultimately trusted\n"
8887 #~ msgstr ""
8888 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8889 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8890 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8891 #~ "sangat dipercaya\n"
8892
8893 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8894 #~ msgstr ""
8895 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8896
8897 #~ msgid ""
8898 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8899 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8900
8901 #~ msgid ""
8902 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8903 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8904 #~ "Please consult your security expert first."
8905 #~ msgstr ""
8906 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8907 #~ "menandai dan\n"
8908 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8909 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8910
8911 #~ msgid "Enter the size of the key"
8912 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8913
8914 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8915 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8916
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8919 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8920 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8921 #~ "the given value as an interval."
8922 #~ msgstr ""
8923 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8924 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8925 #~ "anda\n"
8926 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8927 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8928
8929 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8930 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8931
8932 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8933 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8934
8935 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8936 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8937
8938 #~ msgid ""
8939 #~ "N  to change the name.\n"
8940 #~ "C  to change the comment.\n"
8941 #~ "E  to change the email address.\n"
8942 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8943 #~ "Q  to to quit the key generation."
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8946 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8947 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8948 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8949 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8950
8951 #~ msgid ""
8952 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8953 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8954
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8957 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8958 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8959 #~ "\n"
8960 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8961 #~ "the\n"
8962 #~ "    key.\n"
8963 #~ "\n"
8964 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8965 #~ "it\n"
8966 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8967 #~ "for\n"
8968 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8969 #~ "user.\n"
8970 #~ "\n"
8971 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8972 #~ "could\n"
8973 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8974 #~ "the\n"
8975 #~ "    key against a photo ID.\n"
8976 #~ "\n"
8977 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8978 #~ "could\n"
8979 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8980 #~ "in\n"
8981 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8982 #~ "with a\n"
8983 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8984 #~ "the\n"
8985 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8986 #~ "exchange\n"
8987 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8988 #~ "owner.\n"
8989 #~ "\n"
8990 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8991 #~ "examples.\n"
8992 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8993 #~ "\"\n"
8994 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8995 #~ "\n"
8996 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8997 #~ msgstr ""
8998 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8999 #~ "kunci\n"
9000 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9001 #~ "untuk tahu\n"
9002 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9003 #~ "\n"
9004 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9005 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9006 #~ "\n"
9007 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9008 #~ "memilikinya\n"
9009 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9010 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9011 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9012 #~ "\n"
9013 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9014 #~ "contoh, halini dapat\n"
9015 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9016 #~ "ID pada kunci\n"
9017 #~ "    dengan photo ID.\n"
9018 #~ "\n"
9019 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9020 #~ "contoh, hal ini\n"
9021 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9022 #~ "kunci\n"
9023 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9024 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9025 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9026 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9027 #~ "pertukaran\n"
9028 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9029 #~ "\n"
9030 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9031 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9032 #~ "\"ekstensif\"\n"
9033 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9034 #~ "\n"
9035 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9039 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9040
9041 #~ msgid ""
9042 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9043 #~ "All certificates are then also lost!"
9044 #~ msgstr ""
9045 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9046 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9047
9048 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9049 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9050
9051 #~ msgid ""
9052 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9053 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9054 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9055 #~ msgstr ""
9056 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9057 #~ "menghapus\n"
9058 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9059 #~ "atau\n"
9060 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9061
9062 #~ msgid ""
9063 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9064 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9065 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9066 #~ "a trust connection through another already certified key."
9067 #~ msgstr ""
9068 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9069 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9070 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9071 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9072
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9075 #~ "your keyring."
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9078 #~ "dari\n"
9079 #~ "keyring anda"
9080
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9083 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9084 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9085 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9086 #~ "a second one is available."
9087 #~ msgstr ""
9088 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9089 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9090 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9091 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9092 #~ "tersedia yang kedua."
9093
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9096 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9097 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9098 #~ msgstr ""
9099 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9100 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9101 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9102
9103 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9104 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9105
9106 #~ msgid ""
9107 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9108 #~ msgstr ""
9109 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9110 #~ "ketikkan."
9111
9112 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9113 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9114
9115 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9116 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9117
9118 #~ msgid ""
9119 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9120 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9121 #~ msgstr ""
9122 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9123 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9124
9125 #~ msgid ""
9126 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9127 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9128 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9129 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9130 #~ "      got access to your secret key.\n"
9131 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9132 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9133 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9134 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9135 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9136 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9137 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9138 #~ msgstr ""
9139 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9140 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9141 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9142 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9143 #~ "tidak berhak\n"
9144 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9145 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9146 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9147 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9148 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9149 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9150 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9151 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9152 #~ "lagi.\n"
9153
9154 #~ msgid ""
9155 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9156 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9157 #~ "An empty line ends the text.\n"
9158 #~ msgstr ""
9159 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9160 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9161 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9162
9163 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9164 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9165
9166 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9167 #~ msgstr ""
9168 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9169
9170 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9171 #~ msgstr ""
9172 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9173
9174 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9175 #~ msgstr ""
9176 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "shelll"
9180 #~ msgstr "bantuan"
9181
9182 #, fuzzy
9183 #~ msgid ""
9184 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9185 #~ msgstr ""
9186 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9190 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9194 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9198 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9199
9200 #, fuzzy
9201 #~ msgid ".\n"
9202 #~ msgstr "%s.\n"
9203
9204 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9205 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9209 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9210
9211 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9212 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9213
9214 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9215 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9219 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9220
9221 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9222 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9223
9224 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9225 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9226
9227 #, fuzzy
9228 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9229 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9230
9231 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9232 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9233
9234 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9235 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9236
9237 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9238 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9239
9240 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9241 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9242
9243 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9244 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9245
9246 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9247 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9248
9249 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9250 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9251
9252 #~ msgid ""
9253 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9254 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9255 #~ "\n"
9256 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9257 #~ "\n"
9258 #~ msgstr ""
9259 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9260 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9261 #~ "\n"
9262 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9263 #~ "\n"
9264
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9267 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9268 #~ "of the entropy.\n"
9269 #~ msgstr ""
9270 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9271 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9272 #~ "memperbaiki\n"
9273 #~ "kualitas entropi.\n"
9274
9275 #~ msgid ""
9276 #~ "\n"
9277 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9278 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9279 #~ msgstr ""
9280 #~ "\n"
9281 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9282 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "card reader not available\n"
9286 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9290 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9294 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9295
9296 #~ msgid "general error"
9297 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9298
9299 #~ msgid "unknown packet type"
9300 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9301
9302 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9303 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9304
9305 #~ msgid "bad public key"
9306 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9307
9308 #~ msgid "bad secret key"
9309 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9310
9311 #~ msgid "bad signature"
9312 #~ msgstr "signature yang buruk"
9313
9314 #~ msgid "checksum error"
9315 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9316
9317 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9318 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9319
9320 #~ msgid "invalid packet"
9321 #~ msgstr "paket tidak valid"
9322
9323 #~ msgid "no such user id"
9324 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9325
9326 #~ msgid "secret key not available"
9327 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9328
9329 #~ msgid "wrong secret key used"
9330 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9331
9332 #~ msgid "bad key"
9333 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9334
9335 #~ msgid "file write error"
9336 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9337
9338 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9339 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9340
9341 #~ msgid "file open error"
9342 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9343
9344 #~ msgid "file create error"
9345 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9346
9347 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9348 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9349
9350 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9351 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9352
9353 #~ msgid "unknown signature class"
9354 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9355
9356 #~ msgid "trust database error"
9357 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9358
9359 #~ msgid "resource limit"
9360 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9361
9362 #~ msgid "invalid keyring"
9363 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9364
9365 #~ msgid "malformed user id"
9366 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9367
9368 #~ msgid "file close error"
9369 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9370
9371 #~ msgid "file rename error"
9372 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9373
9374 #~ msgid "file delete error"
9375 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9376
9377 #~ msgid "unexpected data"
9378 #~ msgstr "data tidak terduga"
9379
9380 #~ msgid "timestamp conflict"
9381 #~ msgstr "konflik timestamp"
9382
9383 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9384 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9385
9386 #~ msgid "file exists"
9387 #~ msgstr "file ada"
9388
9389 #~ msgid "weak key"
9390 #~ msgstr "kunci lemah"
9391
9392 #~ msgid "bad URI"
9393 #~ msgstr "URI yang buruk"
9394
9395 #~ msgid "network error"
9396 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9397
9398 #~ msgid "not processed"
9399 #~ msgstr "tidak diproses"
9400
9401 #~ msgid "unusable public key"
9402 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9403
9404 #~ msgid "unusable secret key"
9405 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9406
9407 #~ msgid "keyserver error"
9408 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9409
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "no card"
9412 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9413
9414 #, fuzzy
9415 #~ msgid "no data"
9416 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9417
9418 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9419 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9420
9421 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9422 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9423
9424 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9425 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9426
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9429 #~ msgstr ""
9430 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9431 #~ "lebih lanjut\n"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9435 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9439 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "expired: %s)"
9443 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9447 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9451 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9452
9453 #, fuzzy
9454 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9455 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9456
9457 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9458 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9459
9460 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9461 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9462
9463 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9464 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9465
9466 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9467 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9468
9469 #~ msgid "select secondary key N"
9470 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9471
9472 #~ msgid "list signatures"
9473 #~ msgstr "tampilkan signature"
9474
9475 #~ msgid "sign the key"
9476 #~ msgstr "tandai kunci"
9477
9478 #~ msgid "add a secondary key"
9479 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9480
9481 #~ msgid "delete signatures"
9482 #~ msgstr "hapus signature"
9483
9484 #~ msgid "change the expire date"
9485 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9486
9487 #~ msgid "set preference list"
9488 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9489
9490 #~ msgid "updated preferences"
9491 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9492
9493 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9494 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9495
9496 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9497 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9498
9499 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9500 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9501
9502 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9503 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9504
9505 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9506 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9507
9508 #~ msgid "q"
9509 #~ msgstr "q"
9510
9511 #~ msgid "list"
9512 #~ msgstr "tampilkan"
9513
9514 #~ msgid "l"
9515 #~ msgstr "l"
9516
9517 #~ msgid "debug"
9518 #~ msgstr "debug"
9519
9520 #, fuzzy
9521 #~ msgid "name"
9522 #~ msgstr "enable"
9523
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "login"
9526 #~ msgstr "lsign"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "cafpr"
9530 #~ msgstr "fpr"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "forcesig"
9534 #~ msgstr "revsig"
9535
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgid "generate"
9538 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9539
9540 #~ msgid "passwd"
9541 #~ msgstr "passwd"
9542
9543 #~ msgid "save"
9544 #~ msgstr "simpan"
9545
9546 #~ msgid "fpr"
9547 #~ msgstr "fpr"
9548
9549 #~ msgid "uid"
9550 #~ msgstr "uid"
9551
9552 #~ msgid "check"
9553 #~ msgstr "periksa"
9554
9555 #~ msgid "c"
9556 #~ msgstr "c"
9557
9558 #~ msgid "sign"
9559 #~ msgstr "tandai"
9560
9561 #~ msgid "s"
9562 #~ msgstr "s"
9563
9564 #, fuzzy
9565 #~ msgid "tsign"
9566 #~ msgstr "tandai"
9567
9568 #~ msgid "lsign"
9569 #~ msgstr "lsign"
9570
9571 #~ msgid "nrsign"
9572 #~ msgstr "nrsign"
9573
9574 #~ msgid "nrlsign"
9575 #~ msgstr "nrlsign"
9576
9577 #~ msgid "adduid"
9578 #~ msgstr "adduid"
9579
9580 #~ msgid "addphoto"
9581 #~ msgstr "addphoto"
9582
9583 #~ msgid "deluid"
9584 #~ msgstr "deluid"
9585
9586 #~ msgid "delphoto"
9587 #~ msgstr "delphoto"
9588
9589 #, fuzzy
9590 #~ msgid "addcardkey"
9591 #~ msgstr "addkey"
9592
9593 #~ msgid "delkey"
9594 #~ msgstr "delkey"
9595
9596 #~ msgid "addrevoker"
9597 #~ msgstr "addrevoker"
9598
9599 #~ msgid "delsig"
9600 #~ msgstr "delsig"
9601
9602 #~ msgid "expire"
9603 #~ msgstr "expire"
9604
9605 #~ msgid "primary"
9606 #~ msgstr "primer"
9607
9608 #~ msgid "toggle"
9609 #~ msgstr "toggle"
9610
9611 #~ msgid "t"
9612 #~ msgstr "t"
9613
9614 #~ msgid "pref"
9615 #~ msgstr "pref"
9616
9617 #~ msgid "showpref"
9618 #~ msgstr "showpref"
9619
9620 #~ msgid "setpref"
9621 #~ msgstr "setpref"
9622
9623 #~ msgid "updpref"
9624 #~ msgstr "updpref"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "keyserver"
9628 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9629
9630 #~ msgid "trust"
9631 #~ msgstr "trust"
9632
9633 #~ msgid "revsig"
9634 #~ msgstr "revsig"
9635
9636 #~ msgid "revuid"
9637 #~ msgstr "revuid"
9638
9639 #~ msgid "revkey"
9640 #~ msgstr "revkey"
9641
9642 #~ msgid "disable"
9643 #~ msgstr "disable"
9644
9645 #~ msgid "enable"
9646 #~ msgstr "enable"
9647
9648 #~ msgid "showphoto"
9649 #~ msgstr "showphoto"
9650
9651 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9652 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9653
9654 #~ msgid ""
9655 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9656 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9657 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9658 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9659 #~ msgstr ""
9660 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9661 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9662 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9663 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9664
9665 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9666 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9667
9668 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9669 #~ msgstr ""
9670 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9671 #~ "RSA.\n"
9672
9673 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9674 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9675
9676 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9677 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9678
9679 #~ msgid ""
9680 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9681 #~ "computations take REALLY long!\n"
9682 #~ msgstr ""
9683 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9684 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9685
9686 #, fuzzy
9687 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9688 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9689
9690 #~ msgid ""
9691 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9692 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9693 #~ msgstr ""
9694 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9695 #~ "mudah diserang!\n"
9696
9697 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9698 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9699
9700 #~ msgid ""
9701 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9702 #~ msgstr ""
9703 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9704
9705 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9706 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9707
9708 #, fuzzy
9709 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9710 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9711
9712 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9713 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9714
9715 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9716 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9717
9718 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9719 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9720
9721 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9722 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9726 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9730 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9731
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9734 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9735
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9738 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9739
9740 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9741 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9742
9743 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9744 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9745
9746 #, fuzzy
9747 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9748 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9749
9750 #, fuzzy
9751 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9752 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9753
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "expires"
9756 #~ msgstr "expire"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid ""
9760 #~ "\"\n"
9761 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9762 #~ msgstr ""
9763 #~ "\"\n"
9764 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9765
9766 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9767 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9768
9769 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9770 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9771
9772 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9773 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9774
9775 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9776 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9777
9778 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9779 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9780
9781 #~ msgid "error: missing colon\n"
9782 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9783
9784 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9785 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9786
9787 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9788 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9789
9790 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9791 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9792
9793 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9794 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid " [expired: %s]"
9798 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9799
9800 #~ msgid " [expires: %s]"
9801 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9802
9803 #, fuzzy
9804 #~ msgid " [revoked: %s]"
9805 #~ msgstr "[revoked] "
9806
9807 #~ msgid ""
9808 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9809 #~ msgstr ""
9810 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9811 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9812
9813 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9814 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9815
9816 #~ msgid "store only"
9817 #~ msgstr "hanya disimpan"
9818
9819 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9820 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9821
9822 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9823 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9824
9825 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9826 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9827
9828 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9829 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9830
9831 #~ msgid "export the ownertrust values"
9832 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9833
9834 #~ msgid "unattended trust database update"
9835 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9836
9837 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9838 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9839
9840 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9841 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9842
9843 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9844 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9845
9846 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9847 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9848
9849 #~ msgid "force v4 key signatures"
9850 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9851
9852 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9853 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9854
9855 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9856 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9857
9858 #~ msgid "use the gpg-agent"
9859 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9860
9861 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9862 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9863
9864 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9865 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9866
9867 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9868 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9869
9870 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9871 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9872
9873 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9874 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9875
9876 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9877 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9878
9879 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9880 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9881
9882 #~ msgid "Show Photo IDs"
9883 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9884
9885 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9886 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9887
9888 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9889 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9890
9891 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9892 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9893
9894 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9895 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9896
9897 #~ msgid ""
9898 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9899 #~ "but it is accepted anyway\n"
9900 #~ msgstr ""
9901 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9902 #~ "tapi tetap diterima\n"
9903
9904 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9905 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9906
9907 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9908 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9909
9910 #~ msgid ""
9911 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9912 #~ msgstr ""
9913 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9914 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9915
9916 #~ msgid " (default)"
9917 #~ msgstr " (default)"
9918
9919 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9920 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9921
9922 #~ msgid "Policy: "
9923 #~ msgstr "Kebijakan: "
9924
9925 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9926 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9927
9928 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9929 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9930
9931 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9932 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9933
9934 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9935 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9936
9937 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9938 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9939
9940 #~ msgid ""
9941 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9942 #~ "signatures!\n"
9943 #~ msgstr ""
9944 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9945 #~ "signature!\n"
9946
9947 #~ msgid ""
9948 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9949 #~ "problem)\n"
9950 #~ msgstr ""
9951 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9952 #~ "atau jam)\n"
9953
9954 #~ msgid ""
9955 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9956 #~ "problem)\n"
9957 #~ msgstr ""
9958 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9959 #~ "atau jam)\n"
9960
9961 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9962 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9963
9964 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9967
9968 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9969 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9970
9971 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9972 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9973
9974 #~ msgid ""
9975 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9976 #~ "\n"
9977 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9978 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9979 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9980 #~ "\n"
9981 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9982 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9983 #~ "only\n"
9984 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9985 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9986 #~ "program\n"
9987 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9988 #~ "understand\n"
9989 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9990 #~ "\n"
9991 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9992 #~ "signing;\n"
9993 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9994 #~ "in\n"
9995 #~ "this menu."
9996 #~ msgstr ""
9997 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9998 #~ "\n"
9999 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10000 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10001 #~ "verifikasi\n"
10002 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10003 #~ "\n"
10004 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10005 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10006 #~ "enkripsi\n"
10007 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10008 #~ "dipilih\n"
10009 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10010 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10011 #~ "bentuk\n"
10012 #~ "signature+enkripsi.\n"
10013 #~ "\n"
10014 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10015 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10016 #~ "di menu ini."
10017
10018 #~ msgid ""
10019 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10020 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10021 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10022 #~ msgstr ""
10023 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10024 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10025 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10026
10027 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10028 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10029
10030 #~ msgid "key incomplete\n"
10031 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10032
10033 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10034 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10035
10036 #, fuzzy
10037 #~ msgid "quit|quit"
10038 #~ msgstr "keluar"
10039
10040 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10041 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10042
10043 #~ msgid ""
10044 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10045 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10046 #~ "also\n"
10047 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10048 #~ msgstr ""
10049 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10050 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10051 #~ "ini\n"
10052 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10053
10054 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10055 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10056
10057 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10058 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10059
10060 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10061 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"