Imported Upstream version 2.2.29
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-07-04 16:18+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: id\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:323
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
26 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
27
28 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
29 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
30 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
31 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
32 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
33 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
34 #: agent/call-pinentry.c:529
35 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:530
39 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:531
43 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 msgstr ""
45
46 #: agent/call-pinentry.c:532
47 msgid "|pinentry-label|_No"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:533
51 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:534
55 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:535
59 #, fuzzy
60 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
61 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
62
63 #: agent/call-pinentry.c:537
64 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:538
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "passphrase tidak valid"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 #: agent/call-pinentry.c:870
76 msgid "Quality:"
77 msgstr ""
78
79 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
80 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
81 #. string to describe what this is about.  The length of the
82 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
83 #. translate this entry, a default english text (see source)
84 #. will be used.
85 #: agent/call-pinentry.c:891
86 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
87 msgstr ""
88
89 #: agent/call-pinentry.c:1040
90 msgid ""
91 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
92 "session"
93 msgstr ""
94
95 #: agent/call-pinentry.c:1043
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
99 "this session"
100 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
103 msgid "PIN:"
104 msgstr ""
105
106 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
107 #: agent/protect-tool.c:724
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase:"
110 msgstr "passphrase yang buruk"
111
112 #: agent/call-pinentry.c:1107 agent/call-pinentry.c:1359
113 #: agent/command-ssh.c:3140 agent/genkey.c:416
114 msgid "does not match - try again"
115 msgstr ""
116
117 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
118 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
119 #. two %d give the current and maximum number of tries.
120 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
121 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
122 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
123 #. two %d give the current and maximum number of tries.
124 #: agent/call-pinentry.c:1129 agent/call-pinentry.c:1380
125 #, c-format
126 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1140 agent/call-pinentry.c:1391
130 msgid "Repeat:"
131 msgstr ""
132
133 #: agent/call-pinentry.c:1151 agent/call-pinentry.c:1163
134 #: agent/call-pinentry.c:1401 agent/call-pinentry.c:1413
135 #, fuzzy
136 msgid "PIN too long"
137 msgstr "baris terlalu panjang\n"
138
139 #: agent/call-pinentry.c:1152 agent/call-pinentry.c:1402
140 #, fuzzy
141 msgid "Passphrase too long"
142 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
143
144 #: agent/call-pinentry.c:1160 agent/call-pinentry.c:1410
145 #, fuzzy
146 msgid "Invalid characters in PIN"
147 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
148
149 #: agent/call-pinentry.c:1165 agent/call-pinentry.c:1415
150 msgid "PIN too short"
151 msgstr ""
152
153 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
154 #, fuzzy
155 msgid "Bad PIN"
156 msgstr "MPI yang buruk"
157
158 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
159 #, fuzzy
160 msgid "Bad Passphrase"
161 msgstr "passphrase yang buruk"
162
163 #: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
166 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:933
169 #: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1360 g10/keygen.c:4998
170 #: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
171 #: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
172 #, fuzzy, c-format
173 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
174 msgid "can't create '%s': %s\n"
175 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
176
177 #: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:890
178 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
179 #: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1361
180 #: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
181 #: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
182 #: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
183 #: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151 g10/tdbio.c:758
184 #: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2125
185 #: sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:396
186 #: dirmngr/certcache.c:476 dirmngr/certcache.c:478 dirmngr/crlcache.c:2588
187 #: dirmngr/dirmngr.c:1761
188 #, fuzzy, c-format
189 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
190 msgid "can't open '%s': %s\n"
191 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
192
193 #: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449
194 #: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:709
195 #: g10/skclist.c:435
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
198 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
199
200 #: agent/command-ssh.c:2435
201 #, c-format
202 msgid "detected card with S/N: %s\n"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/command-ssh.c:2440
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
208 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
209
210 #: agent/command-ssh.c:2460
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "no suitable card key found: %s\n"
213 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
214
215 #: agent/command-ssh.c:2587
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting list of cards: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: agent/command-ssh.c:2775
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
224 "allow this?"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/command-ssh.c:2782
228 msgid "Allow"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/command-ssh.c:2782
232 msgid "Deny"
233 msgstr ""
234
235 #: agent/command-ssh.c:2791
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
238 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
239
240 #: agent/command-ssh.c:3068 agent/genkey.c:351
241 #, fuzzy
242 msgid "Please re-enter this passphrase"
243 msgstr "ubah passphrase"
244
245 #: agent/command-ssh.c:3095
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid ""
248 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
249 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
250 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
251
252 #: agent/command-ssh.c:3677
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
255 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
256
257 #: agent/divert-scd.c:117
258 msgid "Please insert the card with serial number"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:118
262 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/divert-scd.c:246
266 msgid "Admin PIN"
267 msgstr ""
268
269 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
270 #. used to unblock a PIN.
271 #: agent/divert-scd.c:251
272 msgid "PUK"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/divert-scd.c:258
276 msgid "Reset Code"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/divert-scd.c:286
280 msgid "Push ACK button on card/token."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312
284 msgid "Use the reader's pinpad for input."
285 msgstr ""
286
287 #: agent/divert-scd.c:378
288 #, fuzzy
289 msgid "Repeat this Reset Code"
290 msgstr "Ulangi passphrase: "
291
292 #: agent/divert-scd.c:380
293 #, fuzzy
294 msgid "Repeat this PUK"
295 msgstr "Ulangi passphrase: "
296
297 #: agent/divert-scd.c:381
298 #, fuzzy
299 msgid "Repeat this PIN"
300 msgstr "Ulangi passphrase: "
301
302 #: agent/divert-scd.c:386
303 #, fuzzy
304 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
305 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
306
307 #: agent/divert-scd.c:388
308 #, fuzzy
309 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
310 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
311
312 #: agent/divert-scd.c:389
313 #, fuzzy
314 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
315 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
316
317 #: agent/divert-scd.c:402
318 #, c-format
319 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:432
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "error creating temporary file: %s\n"
325 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
326
327 #: agent/genkey.c:117
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
330 msgstr "menulis ke `%s'\n"
331
332 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
333 #, fuzzy
334 msgid "Enter new passphrase"
335 msgstr "Masukkan passphrase\n"
336
337 #: agent/genkey.c:172
338 #, fuzzy
339 msgid "Take this one anyway"
340 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
341
342 #: agent/genkey.c:202
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
346 msgstr ""
347
348 #: agent/genkey.c:204
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
352 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
353 msgstr ""
354
355 #: agent/genkey.c:216
356 msgid "Yes, protection is not needed"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/genkey.c:233
360 #, fuzzy, c-format
361 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
362 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
363 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
364 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
365 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
366
367 #: agent/genkey.c:252
368 #, c-format
369 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
370 msgid_plural ""
371 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #: agent/genkey.c:278
376 #, c-format
377 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
378 msgstr ""
379
380 #: agent/genkey.c:293
381 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
382 msgstr ""
383
384 #: agent/genkey.c:482
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
387 msgstr ""
388 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
389 "\n"
390
391 #: agent/genkey.c:608
392 #, fuzzy
393 msgid "Please enter the new passphrase"
394 msgstr "ubah passphrase"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:163 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
397 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "@Options:\n"
401 " "
402 msgstr ""
403 "@\n"
404 "Pilihan:\n"
405 "  "
406
407 #: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:167
408 msgid "run in daemon mode (background)"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:166 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:166
412 msgid "run in server mode (foreground)"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:168 dirmngr/dirmngr.c:169
416 #, fuzzy
417 #| msgid "Key is superseded"
418 msgid "run in supervised mode"
419 msgstr "Kunci dilampaui"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:170 g10/gpg.c:605 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
422 #: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:311 dirmngr/dirmngr-client.c:70
423 #: dirmngr/dirmngr.c:182 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:108
424 msgid "verbose"
425 msgstr "detil"
426
427 #: agent/gpg-agent.c:171 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
428 #: sm/gpgsm.c:312 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:183
429 msgid "be somewhat more quiet"
430 msgstr "lebih diam"
431
432 #: agent/gpg-agent.c:172 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:184
433 msgid "sh-style command output"
434 msgstr ""
435
436 #: agent/gpg-agent.c:173 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:185
437 msgid "csh-style command output"
438 msgstr ""
439
440 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:344
441 #: dirmngr/dirmngr.c:186
442 #, fuzzy
443 msgid "|FILE|read options from FILE"
444 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
445
446 #: agent/gpg-agent.c:183 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:189
447 msgid "do not detach from the console"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:188
451 #, fuzzy
452 msgid "use a log file for the server"
453 msgstr "cari kunci di keyserver"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:190
456 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
457 msgstr ""
458
459 #: agent/gpg-agent.c:195
460 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
461 msgstr ""
462
463 #: agent/gpg-agent.c:197
464 #, fuzzy
465 msgid "do not use the SCdaemon"
466 msgstr "perbarui database trust"
467
468 #: agent/gpg-agent.c:201
469 #, fuzzy
470 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
471 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
472 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:217
475 msgid "ignore requests to change the TTY"
476 msgstr ""
477
478 #: agent/gpg-agent.c:219
479 msgid "ignore requests to change the X display"
480 msgstr ""
481
482 #: agent/gpg-agent.c:222
483 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:236
487 msgid "do not use the PIN cache when signing"
488 msgstr ""
489
490 #: agent/gpg-agent.c:238
491 #, fuzzy
492 msgid "disallow the use of an external password cache"
493 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
494
495 #: agent/gpg-agent.c:240
496 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:243
500 #, fuzzy
501 msgid "allow presetting passphrase"
502 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:245
505 msgid "disallow caller to override the pinentry"
506 msgstr ""
507
508 #: agent/gpg-agent.c:248
509 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
510 msgstr ""
511
512 #: agent/gpg-agent.c:250
513 #, fuzzy
514 #| msgid "not supported"
515 msgid "enable ssh support"
516 msgstr "tidak didukung"
517
518 #: agent/gpg-agent.c:252
519 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
520 msgstr ""
521
522 #: agent/gpg-agent.c:255
523 #, fuzzy
524 #| msgid "not supported"
525 msgid "enable putty support"
526 msgstr "tidak didukung"
527
528 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
529 #. reporting address.  This is so that we can change the
530 #. reporting address without breaking the translations.
531 #: agent/gpg-agent.c:531 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
532 #: g10/gpg.c:1074 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:299
533 #: sm/gpgsm.c:570 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:412
534 #: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:146
535 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
536 #, fuzzy
537 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
538 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:540
541 #, fuzzy
542 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
543 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:542
546 msgid ""
547 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
548 "Secret key management for @GNUPG@\n"
549 msgstr ""
550
551 #: agent/gpg-agent.c:587 g10/gpg.c:1270 scd/scdaemon.c:371 sm/gpgsm.c:718
552 #: dirmngr/dirmngr.c:496
553 #, c-format
554 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
555 msgstr ""
556
557 #: agent/gpg-agent.c:945 g10/gpg.c:3773 g10/gpg.c:3797 sm/gpgsm.c:1531
558 #: sm/gpgsm.c:1537
559 #, c-format
560 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
561 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
562
563 #: agent/gpg-agent.c:1168 agent/gpg-agent.c:2023 common/argparse.c:1755
564 #: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2495 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:977
565 #: dirmngr/dirmngr.c:996 dirmngr/dirmngr.c:1880
566 #, fuzzy, c-format
567 #| msgid "reading options from `%s'\n"
568 msgid "reading options from '%s'\n"
569 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
570
571 #: agent/gpg-agent.c:1300 g10/gpg.c:3724 scd/scdaemon.c:657 sm/gpgsm.c:1471
572 #: dirmngr/dirmngr.c:1104 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:624
573 #, fuzzy, c-format
574 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
575 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
576 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
577
578 #: agent/gpg-agent.c:2159 scd/scdaemon.c:1098 dirmngr/dirmngr.c:1258
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "can't create socket: %s\n"
581 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
582
583 #: agent/gpg-agent.c:2176 scd/scdaemon.c:1111 dirmngr/dirmngr.c:1271
584 #, c-format
585 msgid "socket name '%s' is too long\n"
586 msgstr ""
587
588 #: agent/gpg-agent.c:2215
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
591 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
592
593 #: agent/gpg-agent.c:2226 scd/scdaemon.c:1135 dirmngr/dirmngr.c:1303
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "error getting nonce for the socket\n"
596 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
597
598 #: agent/gpg-agent.c:2231 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1306
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
601 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
602
603 #: agent/gpg-agent.c:2242 agent/gpg-agent.c:2282 agent/gpg-agent.c:2291
604 #: scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1315
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
607 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
608
609 #: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1327
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "listening on socket '%s'\n"
612 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
613
614 #: agent/gpg-agent.c:2276 agent/gpg-agent.c:2329 common/homedir.c:517
615 #: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
616 #, fuzzy, c-format
617 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
618 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
619 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
620
621 #: agent/gpg-agent.c:2279 agent/gpg-agent.c:2334 common/homedir.c:520
622 #: g10/openfile.c:400
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "directory '%s' created\n"
625 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
626
627 #: agent/gpg-agent.c:2340
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
630 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
631
632 #: agent/gpg-agent.c:2344
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
635 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
636
637 #: agent/gpg-agent.c:2502 scd/scdaemon.c:1174 dirmngr/dirmngr.c:2086
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
640 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
641
642 #: agent/gpg-agent.c:2709
643 #, c-format
644 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
645 msgstr ""
646
647 #: agent/gpg-agent.c:2714
648 #, c-format
649 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
650 msgstr ""
651
652 #: agent/gpg-agent.c:2789
653 #, c-format
654 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
655 msgstr ""
656
657 #: agent/gpg-agent.c:2794
658 #, c-format
659 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
660 msgstr ""
661
662 #: agent/gpg-agent.c:3016 scd/scdaemon.c:1366 dirmngr/dirmngr.c:2300
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
665 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
666
667 #: agent/gpg-agent.c:3104 scd/scdaemon.c:1431
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "%s %s stopped\n"
670 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
671
672 #: agent/gpg-agent.c:3242 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
673 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
676 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
677
678 #: agent/preset-passphrase.c:104
679 #, fuzzy
680 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
681 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
682
683 #: agent/preset-passphrase.c:107
684 msgid ""
685 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
686 "Password cache maintenance\n"
687 msgstr ""
688
689 #: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:437 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:205
690 #: dirmngr/dirmngr.c:164 tools/gpgconf.c:78
691 msgid ""
692 "@Commands:\n"
693 " "
694 msgstr ""
695 "@Perintah:\n"
696 " "
697
698 #: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:550 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
699 #: sm/gpgsm.c:253 dirmngr/dirmngr.c:180 tools/gpg-connect-agent.c:76
700 #: tools/gpgconf.c:105
701 msgid ""
702 "@\n"
703 "Options:\n"
704 " "
705 msgstr ""
706 "@\n"
707 "Pilihan:\n"
708 "  "
709
710 #: agent/protect-tool.c:158
711 #, fuzzy
712 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
713 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
714
715 #: agent/protect-tool.c:160
716 msgid ""
717 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
718 "Secret key maintenance tool\n"
719 msgstr ""
720
721 #: agent/protect-tool.c:703 sm/import.c:774
722 #, fuzzy
723 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
724 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
725
726 #: agent/protect-tool.c:708 sm/export.c:710
727 #, fuzzy
728 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
729 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
730
731 #: agent/protect-tool.c:714
732 msgid ""
733 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
734 "system."
735 msgstr ""
736
737 #: agent/protect-tool.c:719
738 #, fuzzy
739 msgid ""
740 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
741 "needed to complete this operation."
742 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
743
744 #: agent/protect-tool.c:730
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "cancelled\n"
747 msgstr "Batal"
748
749 #: agent/protect-tool.c:732
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
752 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
753
754 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1668
755 #: tools/gpgconf.c:418
756 #, fuzzy, c-format
757 msgid "error opening '%s': %s\n"
758 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
759
760 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
763 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
764
765 #: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
768 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
769
770 #: agent/trustlist.c:207
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
773 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
774
775 #: agent/trustlist.c:251
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
778 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
779
780 #: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
783 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
784
785 #: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
788 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
789
790 #: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505
791 #, c-format
792 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
793 msgstr ""
794
795 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
796 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
797 #. Pinentry to insert a line break.  The double
798 #. percent sign is actually needed because it is also
799 #. a printf format string.  If you need to insert a
800 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
801 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
802 #. certificate.
803 #: agent/trustlist.c:667
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
807 "certificates?"
808 msgstr ""
809
810 #: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467
811 #, fuzzy
812 msgid "Yes"
813 msgstr "y|ya"
814
815 #: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
816 #: common/audit.c:469
817 msgid "No"
818 msgstr ""
819
820 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
821 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
822 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
823 #. needed because it is also a printf format string.  If you
824 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
825 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
826 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
827 #. as stored in the certificate.
828 #: agent/trustlist.c:710
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
832 "fingerprint:%%0A  %s"
833 msgstr ""
834
835 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
836 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
837 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
838 #: agent/trustlist.c:724
839 msgid "Correct"
840 msgstr ""
841
842 #: agent/trustlist.c:724
843 msgid "Wrong"
844 msgstr ""
845
846 #: agent/findkey.c:301
847 #, c-format
848 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
849 msgstr ""
850
851 #: agent/findkey.c:317
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
855 "it now."
856 msgstr ""
857
858 #: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338
859 #, fuzzy
860 msgid "Change passphrase"
861 msgstr "ubah passphrase"
862
863 #: agent/findkey.c:339
864 msgid "I'll change it later"
865 msgstr ""
866
867 #: agent/findkey.c:1522
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
871 "%%0A?"
872 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
873
874 #: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
875 #, fuzzy
876 msgid "Delete key"
877 msgstr "aktifkan kunci"
878
879 #: agent/findkey.c:1557
880 msgid ""
881 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
882 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
883 msgstr ""
884
885 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
886 #, c-format
887 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
888 msgstr ""
889
890 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
891 #, c-format
892 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
893 msgstr ""
894
895 #: agent/pksign.c:202
896 #, c-format
897 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
898 msgstr ""
899
900 #: agent/pksign.c:518
901 #, c-format
902 msgid "checking created signature failed: %s\n"
903 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
904
905 #: agent/cvt-openpgp.c:338
906 #, c-format
907 msgid "secret key parts are not available\n"
908 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
909
910 #: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1541
911 #, fuzzy, c-format
912 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
913 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
914 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
915
916 #: agent/cvt-openpgp.c:448
917 #, fuzzy, c-format
918 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
919 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
920 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
921
922 #: agent/cvt-openpgp.c:455
923 #, fuzzy, c-format
924 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
925 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
926 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
927
928 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:451
929 #: common/exechelp-w32.c:475 common/exechelp-w32.c:505
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "error creating a pipe: %s\n"
932 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
933
934 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355
935 #: common/exechelp-w32.c:461 common/exechelp-w32.c:485
936 #: common/exechelp-w32.c:515
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
939 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
940
941 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
942 #: common/exechelp-posix.c:856 dirmngr/dirmngr.c:1345
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "error forking process: %s\n"
945 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
946
947 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
948 #, c-format
949 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
950 msgstr ""
951
952 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:799
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
955 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
956
957 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:806
958 #: common/exechelp-w32.c:829 common/exechelp-w32ce.c:781
959 #, fuzzy, c-format
960 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
961 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
962
963 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:814
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "error running '%s': terminated\n"
966 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
967
968 #: common/exechelp-posix.c:755 common/exechelp-w32.c:810
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
971 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
972
973 #: common/exechelp-w32.c:822 common/exechelp-w32ce.c:775
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
976 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
977
978 #: common/simple-pwquery.c:261
979 #, fuzzy, c-format
980 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
981 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
982 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
983
984 #: common/simple-pwquery.c:271
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
987 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
988
989 #: common/sysutils.c:168
990 #, c-format
991 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
992 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
993
994 #: common/sysutils.c:408
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
997 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
998
999 #: common/sysutils.c:440
1000 #, fuzzy, c-format
1001 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1002 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1003
1004 #: common/sysutils.c:881
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1007 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1008
1009 #: common/sysutils.c:907
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1012 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1013
1014 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1015 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1016 msgid "yes"
1017 msgstr "y|ya"
1018
1019 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1020 msgid "yY"
1021 msgstr "yY"
1022
1023 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1024 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1025 msgid "no"
1026 msgstr "n|t|tidak"
1027
1028 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1029 msgid "nN"
1030 msgstr "tT"
1031
1032 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1033 #: common/yesno.c:86
1034 msgid "quit"
1035 msgstr "q|k|keluar"
1036
1037 #: common/yesno.c:89
1038 msgid "qQ"
1039 msgstr "kK"
1040
1041 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1042 #: common/yesno.c:123
1043 msgid "okay|okay"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1047 #: common/yesno.c:125
1048 msgid "cancel|cancel"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: common/yesno.c:126
1052 msgid "oO"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: common/yesno.c:127
1056 #, fuzzy
1057 msgid "cC"
1058 msgstr "c"
1059
1060 #: common/miscellaneous.c:86
1061 #, c-format
1062 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: common/miscellaneous.c:89
1066 #, c-format
1067 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:897 tools/no-libgcrypt.c:30
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1073 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1074
1075 #: common/miscellaneous.c:143
1076 #, c-format
1077 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: common/miscellaneous.c:146
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1083 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1084
1085 #: common/miscellaneous.c:618
1086 #, c-format
1087 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: common/asshelp.c:335
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
1093 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1094
1095 #: common/asshelp.c:347
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "connection to %s established\n"
1098 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1099
1100 #: common/asshelp.c:430
1101 #, c-format
1102 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: common/asshelp.c:521
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1108 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1109
1110 #: common/asshelp.c:578
1111 #, c-format
1112 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1116 #. verbatim.  It will not be printed.
1117 #: common/audit.c:474
1118 msgid "|audit-log-result|Good"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: common/audit.c:477
1122 msgid "|audit-log-result|Bad"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: common/audit.c:479
1126 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: common/audit.c:481
1130 #, fuzzy
1131 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1132 msgstr "sertifikat yang buruk"
1133
1134 #: common/audit.c:483
1135 #, fuzzy
1136 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1137 msgstr "sertifikat yang buruk"
1138
1139 #: common/audit.c:485
1140 msgid "|audit-log-result|Error"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: common/audit.c:487
1144 #, fuzzy
1145 msgid "|audit-log-result|Not used"
1146 msgstr "sertifikat yang buruk"
1147
1148 #: common/audit.c:489
1149 #, fuzzy
1150 msgid "|audit-log-result|Okay"
1151 msgstr "sertifikat yang buruk"
1152
1153 #: common/audit.c:491
1154 #, fuzzy
1155 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1156 msgstr "sertifikat yang buruk"
1157
1158 #: common/audit.c:493
1159 #, fuzzy
1160 msgid "|audit-log-result|Some"
1161 msgstr "sertifikat yang buruk"
1162
1163 #: common/audit.c:726
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Certificate chain available"
1166 msgstr "sertifikat yang buruk"
1167
1168 #: common/audit.c:733
1169 #, fuzzy
1170 msgid "root certificate missing"
1171 msgstr "sertifikat yang buruk"
1172
1173 #: common/audit.c:759
1174 msgid "Data encryption succeeded"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Data available"
1180 msgstr "Kunci tersedia di:"
1181
1182 #: common/audit.c:767
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Session key created"
1185 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1186
1187 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1188 #, fuzzy, c-format
1189 msgid "algorithm: %s"
1190 msgstr "armor: %s\n"
1191
1192 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1193 #: scd/app-openpgp.c:3557
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "unsupported algorithm: %s"
1196 msgstr ""
1197 "\n"
1198 "Algoritma yang didukung:\n"
1199
1200 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1201 #, fuzzy
1202 msgid "seems to be not encrypted"
1203 msgstr "tidak dienkripsi"
1204
1205 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1206 msgid "Number of recipients"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1210 #, c-format
1211 msgid "Recipient %d"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: common/audit.c:825
1215 msgid "Data signing succeeded"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "data hash algorithm: %s"
1221 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1222
1223 #: common/audit.c:862
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "Signer %d"
1226 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1227
1228 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "attr hash algorithm: %s"
1231 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1232
1233 #: common/audit.c:901
1234 msgid "Data decryption succeeded"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: common/audit.c:910
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Encryption algorithm supported"
1240 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
1241
1242 #: common/audit.c:993
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Data verification succeeded"
1245 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1246
1247 #: common/audit.c:1002
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Signature available"
1250 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1251
1252 #: common/audit.c:1024
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Parsing data succeeded"
1255 msgstr "Signature baik dari \""
1256
1257 #: common/audit.c:1036
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1260 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1261
1262 #: common/audit.c:1051
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Signature %d"
1265 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1266
1267 #: common/audit.c:1079
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Certificate chain valid"
1270 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1271
1272 #: common/audit.c:1090
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Root certificate trustworthy"
1275 msgstr "sertifikat yang buruk"
1276
1277 #: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
1278 #, fuzzy
1279 msgid "no CRL found for certificate"
1280 msgstr "sertifikat yang buruk"
1281
1282 #: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
1283 #, fuzzy
1284 msgid "the available CRL is too old"
1285 msgstr "Kunci tersedia di:"
1286
1287 #: common/audit.c:1120
1288 #, fuzzy
1289 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1290 msgstr "sertifikat yang buruk"
1291
1292 #: common/audit.c:1140
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Included certificates"
1295 msgstr "sertifikat yang buruk"
1296
1297 #: common/audit.c:1195
1298 msgid "No audit log entries."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: common/audit.c:1244
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Unknown operation"
1304 msgstr "versi tidak dikenal"
1305
1306 #: common/audit.c:1262
1307 msgid "Gpg-Agent usable"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: common/audit.c:1272
1311 msgid "Dirmngr usable"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: common/audit.c:1308
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "No help available for '%s'."
1317 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1318
1319 #: common/helpfile.c:90
1320 #, fuzzy
1321 msgid "ignoring garbage line"
1322 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1323
1324 #: common/gettime.c:919
1325 #, fuzzy
1326 msgid "[none]"
1327 msgstr "tidak dikenal"
1328
1329 #: common/ksba-io-support.c:347
1330 #, fuzzy, c-format
1331 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1332 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1333
1334 #: common/ttyio.c:447
1335 #, c-format
1336 msgid "Sorry, we are in batchmode - can't get input\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: common/ttyio.c:453
1340 #, c-format
1341 msgid "Sorry, no terminal at all requested - can't get input\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: common/ttyio.c:488 common/ttyio.c:498
1345 #, c-format
1346 msgid "too many errors; giving up\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: common/ttyio.c:550
1350 #, c-format
1351 msgid "Control-D detected\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: common/argparse.c:520
1355 #, fuzzy
1356 msgid "argument not expected"
1357 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1358
1359 #: common/argparse.c:522
1360 #, fuzzy
1361 msgid "read error"
1362 msgstr "kesalahan baca file"
1363
1364 #: common/argparse.c:524
1365 #, fuzzy
1366 msgid "keyword too long"
1367 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1368
1369 #: common/argparse.c:526
1370 #, fuzzy
1371 msgid "missing argument"
1372 msgstr "argumen tidak valid"
1373
1374 #: common/argparse.c:528
1375 #, fuzzy
1376 #| msgid "invalid armor"
1377 msgid "invalid argument"
1378 msgstr "armor tidak valid"
1379
1380 #: common/argparse.c:530
1381 #, fuzzy
1382 msgid "invalid command"
1383 msgstr "perintah saling konflik\n"
1384
1385 #: common/argparse.c:532
1386 #, fuzzy
1387 msgid "invalid alias definition"
1388 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1389
1390 #: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
1391 msgid "permission error"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
1395 #, fuzzy
1396 msgid "out of core"
1397 msgstr "tidak diproses"
1398
1399 #: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
1400 #, fuzzy
1401 msgid "invalid meta command"
1402 msgstr "perintah saling konflik\n"
1403
1404 #: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
1405 #, fuzzy
1406 msgid "unknown meta command"
1407 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1408
1409 #: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
1410 #, fuzzy
1411 #| msgid "unexpected data"
1412 msgid "unexpected meta command"
1413 msgstr "data tidak terduga"
1414
1415 #: common/argparse.c:546
1416 #, fuzzy
1417 msgid "invalid option"
1418 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1419
1420 #: common/argparse.c:556
1421 #, c-format
1422 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3510
1426 #, fuzzy, c-format
1427 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1428 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1429
1430 #: common/argparse.c:560
1431 #, c-format
1432 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: common/argparse.c:563
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1438 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1439
1440 #: common/argparse.c:565
1441 #, c-format
1442 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: common/argparse.c:567
1446 #, c-format
1447 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: common/argparse.c:581
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1453 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1454
1455 #: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840
1456 #, fuzzy, c-format
1457 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1458 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
1459 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1460
1461 #: common/argparse.c:1832
1462 #, fuzzy, c-format
1463 #| msgid "option file `%s': %s\n"
1464 msgid "option file '%s': %s\n"
1465 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1466
1467 #: common/argparse.c:2255
1468 #, c-format
1469 msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: common/utf8conv.c:123
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1475 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1476
1477 #: common/utf8conv.c:131
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1480 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1481
1482 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1485 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1486
1487 #: common/dotlock.c:724
1488 #, fuzzy, c-format
1489 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1490 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1491
1492 #: common/dotlock.c:786
1493 #, fuzzy, c-format
1494 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1495 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1496
1497 #: common/dotlock.c:1137
1498 #, c-format
1499 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: common/dotlock.c:1173
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1505 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1506
1507 #: common/dotlock.c:1174
1508 msgid "(deadlock?) "
1509 msgstr ""
1510
1511 #: common/dotlock.c:1213
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1514 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1515
1516 #: common/dotlock.c:1240
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid "waiting for lock %s...\n"
1519 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1520
1521 #: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:863 dirmngr/dirmngr.c:902 dirmngr/dirmngr.c:911
1522 #, c-format
1523 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: g10/armor.c:423
1527 #, c-format
1528 msgid "armor: %s\n"
1529 msgstr "armor: %s\n"
1530
1531 #: g10/armor.c:462
1532 #, c-format
1533 msgid "invalid armor header: "
1534 msgstr "header armor tidak valid: "
1535
1536 #: g10/armor.c:473
1537 #, c-format
1538 msgid "armor header: "
1539 msgstr "header armor: "
1540
1541 #: g10/armor.c:486
1542 #, c-format
1543 msgid "invalid clearsig header\n"
1544 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1545
1546 #: g10/armor.c:499
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "unknown armor header: "
1549 msgstr "header armor: "
1550
1551 #: g10/armor.c:552
1552 #, c-format
1553 msgid "nested clear text signatures\n"
1554 msgstr "signature teks bersarang\n"
1555
1556 #: g10/armor.c:687
1557 #, fuzzy, c-format
1558 msgid "unexpected armor: "
1559 msgstr "armor tidak terduga:"
1560
1561 #: g10/armor.c:700
1562 #, c-format
1563 msgid "invalid dash escaped line: "
1564 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1565
1566 #: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1569 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1570
1571 #: g10/armor.c:915
1572 #, c-format
1573 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1574 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1575
1576 #: g10/armor.c:949
1577 #, c-format
1578 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1579 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1580
1581 #: g10/armor.c:957
1582 #, c-format
1583 msgid "malformed CRC\n"
1584 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1585
1586 #: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1589 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1590
1591 #: g10/armor.c:981
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1594 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1595
1596 #: g10/armor.c:985
1597 #, c-format
1598 msgid "error in trailer line\n"
1599 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1600
1601 #: g10/armor.c:1305
1602 #, c-format
1603 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1604 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1605
1606 #: g10/armor.c:1310
1607 #, c-format
1608 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1609 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1610
1611 #: g10/armor.c:1314
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1615 msgstr ""
1616 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1617 "mengandung bug\n"
1618
1619 #: g10/build-packet.c:1216
1620 #, fuzzy, c-format
1621 #| msgid "not human readable"
1622 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1623 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1624
1625 #: g10/build-packet.c:1268
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1629 "an '='\n"
1630 msgstr ""
1631 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1632 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1633
1634 #: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376
1635 #, c-format
1636 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1637 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1638
1639 #: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1642 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1643
1644 #: g10/build-packet.c:1304
1645 #, c-format
1646 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1647 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1648
1649 #: g10/build-packet.c:1360
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1652 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1653
1654 #: g10/build-packet.c:1366
1655 #, fuzzy, c-format
1656 #| msgid ""
1657 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1658 #| "with an '='\n"
1659 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1660 msgstr ""
1661 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1662 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1663
1664 #: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436
1665 #, c-format
1666 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1667 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1668
1669 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
1670 #, c-format
1671 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: g10/call-agent.c:170
1675 msgid "Enter passphrase: "
1676 msgstr "Masukkan passphrase: "
1677
1678 #: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
1679 #: sm/call-dirmngr.c:165
1680 #, fuzzy, c-format
1681 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1682 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1683 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1684
1685 #: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
1686 #: sm/call-dirmngr.c:171
1687 #, c-format
1688 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439
1692 #: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1693 #, fuzzy, c-format
1694 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1695 msgid "WARNING: %s\n"
1696 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1697
1698 #: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
1699 #: sm/call-dirmngr.c:180
1700 #, c-format
1701 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
1705 #: sm/call-dirmngr.c:182
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1708 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1709 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1710
1711 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412
1712 #: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:426 sm/sign.c:345
1713 #, fuzzy, c-format
1714 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1715 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1716 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1717
1718 #: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:269 tools/gpg-connect-agent.c:2253
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1721 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1722
1723 #: g10/call-dirmngr.c:243
1724 #, fuzzy, c-format
1725 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1726 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
1727 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1728
1729 #: g10/call-dirmngr.c:417
1730 msgid "WKD uses a cached result"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/call-dirmngr.c:420
1734 msgid "Tor is not running"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/call-dirmngr.c:422
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Tor is not properly configured"
1740 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1741
1742 #: g10/call-dirmngr.c:424
1743 #, fuzzy
1744 msgid "DNS is not properly configured"
1745 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1746
1747 #: g10/call-dirmngr.c:426
1748 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: g10/call-dirmngr.c:428
1752 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/call-dirmngr.c:430
1756 #, fuzzy
1757 #| msgid "generate a revocation certificate"
1758 msgid "server uses an invalid certificate"
1759 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1760
1761 #: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4421
1762 #, fuzzy, c-format
1763 #| msgid "armor: %s\n"
1764 msgid "Note: %s\n"
1765 msgstr "armor: %s\n"
1766
1767 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1903
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1770 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1771
1772 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1909
1773 #, c-format
1774 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2238 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1423
1778 #: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "can't do this in batch mode\n"
1781 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1782
1783 #: g10/card-util.c:105
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1786 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1787
1788 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2866
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1791 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1792
1793 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1427 g10/card-util.c:1689
1794 #: g10/card-util.c:1781 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
1795 #: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
1796 #: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
1797 msgid "Your selection? "
1798 msgstr "Pilihan anda? "
1799
1800 #: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
1801 msgid "[not set]"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: g10/card-util.c:545
1805 msgid "Mr."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/card-util.c:546
1809 msgid "Ms."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: g10/card-util.c:573
1813 #, fuzzy
1814 msgid "not forced"
1815 msgstr "tidak diproses"
1816
1817 #: g10/card-util.c:573
1818 msgid "forced"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: g10/card-util.c:750
1822 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: g10/card-util.c:752
1826 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: g10/card-util.c:754
1830 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: g10/card-util.c:771
1834 msgid "Cardholder's surname: "
1835 msgstr ""
1836
1837 #: g10/card-util.c:773
1838 msgid "Cardholder's given name: "
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/card-util.c:791
1842 #, c-format
1843 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/card-util.c:812
1847 #, fuzzy
1848 msgid "URL to retrieve public key: "
1849 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1850
1851 #: g10/card-util.c:906 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:399 g10/import.c:746
1852 #: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
1853 #: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1707
1854 #: tools/gpgconf.c:431 tools/gpgconf.c:477
1855 #, fuzzy, c-format
1856 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1857 msgid "error reading '%s': %s\n"
1858 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1859
1860 #: g10/card-util.c:939 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467
1861 #: dirmngr/crlcache.c:925
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "error writing '%s': %s\n"
1864 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1865
1866 #: g10/card-util.c:966
1867 msgid "Login data (account name): "
1868 msgstr ""
1869
1870 #: g10/card-util.c:1004
1871 msgid "Private DO data: "
1872 msgstr ""
1873
1874 #: g10/card-util.c:1089
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Language preferences: "
1877 msgstr "perbarui preferensi"
1878
1879 #: g10/card-util.c:1097
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1882 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1883
1884 #: g10/card-util.c:1106
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1887 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1888
1889 #: g10/card-util.c:1128
1890 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1891 msgstr ""
1892
1893 #: g10/card-util.c:1142
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Error: invalid response.\n"
1896 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1897
1898 #: g10/card-util.c:1164
1899 #, fuzzy
1900 msgid "CA fingerprint: "
1901 msgstr "tampilkan fingerprint"
1902
1903 #: g10/card-util.c:1187
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1906 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1907
1908 #: g10/card-util.c:1237
1909 #, fuzzy, c-format
1910 msgid "key operation not possible: %s\n"
1911 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1912
1913 #: g10/card-util.c:1238
1914 #, fuzzy
1915 msgid "not an OpenPGP card"
1916 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1917
1918 #: g10/card-util.c:1251 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "error getting current key info: %s\n"
1921 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1922
1923 #: g10/card-util.c:1336
1924 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/card-util.c:1353
1928 msgid ""
1929 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1930 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1931 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: g10/card-util.c:1375 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
1935 #, fuzzy, c-format
1936 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1937 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1938
1939 #: g10/card-util.c:1385 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
1940 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1941 #, c-format
1942 msgid "rounded up to %u bits\n"
1943 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1944
1945 #: g10/card-util.c:1393 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
1946 #, c-format
1947 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/card-util.c:1412
1951 msgid "Changing card key attribute for: "
1952 msgstr ""
1953
1954 #: g10/card-util.c:1414
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Signature key\n"
1957 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1958
1959 #: g10/card-util.c:1416
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Encryption key\n"
1962 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1963
1964 #: g10/card-util.c:1418
1965 msgid "Authentication key\n"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: g10/card-util.c:1420 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
1969 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1970 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1971
1972 #: g10/card-util.c:1421 sm/certreqgen-ui.c:158
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "   (%d) RSA\n"
1975 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1976
1977 #: g10/card-util.c:1422
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "   (%d) ECC\n"
1980 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1981
1982 #: g10/card-util.c:1434 g10/card-util.c:1701 g10/card-util.c:1801
1983 #: g10/keyedit.c:900 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
1984 #: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
1985 msgid "Invalid selection.\n"
1986 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1987
1988 #: g10/card-util.c:1507
1989 #, c-format
1990 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/card-util.c:1512
1994 #, c-format
1995 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: g10/card-util.c:1548
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
2001 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2002
2003 #: g10/card-util.c:1564 g10/card-util.c:2091
2004 #, fuzzy, c-format
2005 msgid "error getting card info: %s\n"
2006 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
2007
2008 #: g10/card-util.c:1570 g10/card-util.c:1915 g10/card-util.c:2097
2009 #, fuzzy, c-format
2010 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2011 msgid "This command is not supported by this card\n"
2012 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
2013
2014 #: g10/card-util.c:1616
2015 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
2016 msgstr ""
2017
2018 #: g10/card-util.c:1630
2019 #, fuzzy, c-format
2020 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2021 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2022
2023 #: g10/card-util.c:1633
2024 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2025 msgstr ""
2026
2027 #: g10/card-util.c:1645
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2031 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
2032 "You should change them using the command --change-pin\n"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: g10/card-util.c:1680
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2038 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
2039
2040 #: g10/card-util.c:1682 g10/card-util.c:1772
2041 #, fuzzy
2042 msgid "   (1) Signature key\n"
2043 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2044
2045 #: g10/card-util.c:1683 g10/card-util.c:1774
2046 #, fuzzy
2047 msgid "   (2) Encryption key\n"
2048 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2049
2050 #: g10/card-util.c:1684 g10/card-util.c:1776
2051 msgid "   (3) Authentication key\n"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: g10/card-util.c:1769
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Please select where to store the key:\n"
2057 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2058
2059 #: g10/card-util.c:1815
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2062 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2063
2064 #: g10/card-util.c:1920
2065 #, fuzzy, c-format
2066 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2067 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2068
2069 #: g10/card-util.c:1923
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Continue? (y/N) "
2072 msgstr "Ditandai? "
2073
2074 #: g10/card-util.c:1928
2075 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2076 msgstr ""
2077
2078 #: g10/card-util.c:2114
2079 #, fuzzy, c-format
2080 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2081 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2082
2083 #: g10/card-util.c:2143 g10/keyedit.c:1260
2084 msgid "quit this menu"
2085 msgstr "berhenti dari menu ini"
2086
2087 #: g10/card-util.c:2145
2088 #, fuzzy
2089 msgid "show admin commands"
2090 msgstr "perintah saling konflik\n"
2091
2092 #: g10/card-util.c:2146 g10/keyedit.c:1263
2093 msgid "show this help"
2094 msgstr "tampilkan bantuan"
2095
2096 #: g10/card-util.c:2148
2097 #, fuzzy
2098 msgid "list all available data"
2099 msgstr "Kunci tersedia di:"
2100
2101 #: g10/card-util.c:2151
2102 msgid "change card holder's name"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: g10/card-util.c:2152
2106 msgid "change URL to retrieve key"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/card-util.c:2153
2110 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: g10/card-util.c:2154
2114 #, fuzzy
2115 msgid "change the login name"
2116 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2117
2118 #: g10/card-util.c:2155
2119 #, fuzzy
2120 msgid "change the language preferences"
2121 msgstr "ubah ownertrust"
2122
2123 #: g10/card-util.c:2156
2124 msgid "change card holder's salutation"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/card-util.c:2158
2128 #, fuzzy
2129 msgid "change a CA fingerprint"
2130 msgstr "tampilkan fingerprint"
2131
2132 #: g10/card-util.c:2159
2133 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: g10/card-util.c:2160
2137 #, fuzzy
2138 msgid "generate new keys"
2139 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2140
2141 #: g10/card-util.c:2161
2142 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: g10/card-util.c:2162
2146 msgid "verify the PIN and list all data"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: g10/card-util.c:2163
2150 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: g10/card-util.c:2164
2154 msgid "destroy all keys and data"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: g10/card-util.c:2165
2158 #, fuzzy
2159 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2160 msgid "setup KDF for PIN authentication"
2161 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2162
2163 #: g10/card-util.c:2166
2164 #, fuzzy
2165 #| msgid "change the ownertrust"
2166 msgid "change the key attribute"
2167 msgstr "ubah ownertrust"
2168
2169 #: g10/card-util.c:2290
2170 msgid "gpg/card> "
2171 msgstr ""
2172
2173 #: g10/card-util.c:2331
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Admin-only command\n"
2176 msgstr "perintah saling konflik\n"
2177
2178 #: g10/card-util.c:2362
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Admin commands are allowed\n"
2181 msgstr "perintah saling konflik\n"
2182
2183 #: g10/card-util.c:2364
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2186 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2187
2188 #: g10/card-util.c:2467 g10/keyedit.c:2229
2189 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2190 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2191
2192 #: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002
2193 #, c-format
2194 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2195 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2196
2197 #: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5106 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2198 #, fuzzy, c-format
2199 #| msgid "can't open `%s'\n"
2200 msgid "can't open '%s'\n"
2201 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2202
2203 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
2204 #: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5051 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
2205 #: g10/keyedit.c:2581 g10/keyedit.c:4544 g10/keylist.c:689 g10/keyserver.c:1092
2206 #: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2209 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2210
2211 #: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
2212 #: g10/gpg.c:5060 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
2213 #: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
2214 #, c-format
2215 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2216 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2217
2218 #: g10/delkey.c:150
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "key \"%s\" not found\n"
2221 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2222
2223 #: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
2224 #, c-format
2225 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2226 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
2227
2228 #: g10/delkey.c:167
2229 #, fuzzy, c-format
2230 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2231 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
2232
2233 #: g10/delkey.c:182
2234 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: g10/delkey.c:187
2238 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: g10/delkey.c:192
2242 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: g10/delkey.c:197
2246 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: g10/delkey.c:206
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2252 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
2253
2254 #: g10/delkey.c:216
2255 #, fuzzy
2256 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2257 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
2258
2259 #: g10/delkey.c:263
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2262 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2263
2264 #: g10/delkey.c:265
2265 msgid "key"
2266 msgstr "kunci"
2267
2268 #: g10/delkey.c:265
2269 #, fuzzy
2270 #| msgid "Pubkey: "
2271 msgid "subkey"
2272 msgstr "Pubkey: "
2273
2274 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2201 g10/keyedit.c:2211 g10/keyedit.c:2388
2275 #: g10/keyedit.c:2462 g10/keyedit.c:2533 g10/keyedit.c:2758 g10/keyedit.c:2988
2276 #: g10/keyedit.c:3057 g10/keyedit.c:3208
2277 #, c-format
2278 msgid "update failed: %s\n"
2279 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2280
2281 #: g10/delkey.c:308
2282 #, c-format
2283 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2284 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2285
2286 #: g10/delkey.c:322
2287 #, c-format
2288 msgid "ownertrust information cleared\n"
2289 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
2290
2291 #: g10/delkey.c:359
2292 #, c-format
2293 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2294 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
2295
2296 #: g10/delkey.c:361
2297 #, c-format
2298 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2299 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
2300
2301 #: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1470
2302 #, c-format
2303 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2304 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2305
2306 #: g10/encrypt.c:209
2307 #, c-format
2308 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2309 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2310
2311 #: g10/encrypt.c:223
2312 #, c-format
2313 msgid "using cipher %s\n"
2314 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2315
2316 #: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668
2317 #, fuzzy, c-format
2318 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2319 msgid "'%s' already compressed\n"
2320 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2321
2322 #: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760
2323 #, fuzzy, c-format
2324 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2325 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2326 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2327
2328 #: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3922
2329 #: g10/gpg.c:3962 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1555
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2332 msgstr ""
2333 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2334
2335 #: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3928 g10/gpg.c:3974 g10/sig-check.c:146
2336 #: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1575 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2339 msgstr ""
2340 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2341
2342 #: g10/encrypt.c:549
2343 #, fuzzy, c-format
2344 #| msgid "reading from `%s'\n"
2345 msgid "reading from '%s'\n"
2346 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2347
2348 #: g10/encrypt.c:597
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid ""
2351 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2352 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2353
2354 #: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:491
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2357 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2358
2359 #: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1162
2360 #, fuzzy, c-format
2361 msgid ""
2362 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2363 "preferences\n"
2364 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2365
2366 #: g10/encrypt.c:861
2367 #, c-format
2368 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2369 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2370
2371 #: g10/encrypt.c:949
2372 #, c-format
2373 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2374 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2375
2376 #: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
2377 #, fuzzy, c-format
2378 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2379 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2380 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2381
2382 #: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391
2383 #, c-format
2384 msgid "%s encrypted data\n"
2385 msgstr "%s data terenkripsi\n"
2386
2387 #: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:397
2388 #, c-format
2389 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2390 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2391
2392 #: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:550
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2396 msgstr ""
2397 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
2398
2399 #: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422
2400 #, c-format
2401 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2402 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
2403
2404 #: g10/exec.c:60
2405 #, c-format
2406 msgid "no remote program execution supported\n"
2407 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2408
2409 #: g10/exec.c:389
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2413 msgstr ""
2414 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
2415 "aman\n"
2416
2417 #: g10/exec.c:419
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2420 msgstr ""
2421 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
2422
2423 #: g10/exec.c:497
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2426 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2427
2428 #: g10/exec.c:500
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2431 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2432
2433 #: g10/exec.c:591
2434 #, c-format
2435 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2436 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
2437
2438 #: g10/exec.c:602 g10/exec.c:669
2439 #, c-format
2440 msgid "unnatural exit of external program\n"
2441 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
2442
2443 #: g10/exec.c:617
2444 #, c-format
2445 msgid "unable to execute external program\n"
2446 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
2447
2448 #: g10/exec.c:634
2449 #, c-format
2450 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2451 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
2452
2453 #: g10/exec.c:680 g10/exec.c:687
2454 #, fuzzy, c-format
2455 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2456 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2457 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2458
2459 #: g10/exec.c:692
2460 #, fuzzy, c-format
2461 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2462 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2463 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
2464
2465 #: g10/export.c:119
2466 #, fuzzy
2467 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2468 msgstr ""
2469 "\n"
2470 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2471
2472 #: g10/export.c:121
2473 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/export.c:123
2477 #, fuzzy
2478 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2479 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2480
2481 #: g10/export.c:125
2482 #, fuzzy
2483 msgid "remove unusable parts from key during export"
2484 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2485
2486 #: g10/export.c:127
2487 msgid "remove as much as possible from key during export"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: g10/export.c:133
2491 msgid "use the GnuPG key backup format"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: g10/export.c:1291
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2497 msgid " - skipped"
2498 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2499
2500 #: g10/export.c:1324 g10/import.c:2085 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
2501 #: g10/sign.c:1012 g10/sign.c:1326
2502 #, fuzzy, c-format
2503 #| msgid "writing to `%s'\n"
2504 msgid "writing to '%s'\n"
2505 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2506
2507 #: g10/export.c:1769
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2510 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2511
2512 #: g10/export.c:1964
2513 #, fuzzy, c-format
2514 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2515 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2516
2517 #: g10/export.c:2041
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2520 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2521
2522 #: g10/export.c:2135
2523 #, c-format
2524 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2525 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2526
2527 #: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
2528 #: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
2529 #, fuzzy, c-format
2530 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2531 msgid "error creating '%s': %s\n"
2532 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2533
2534 #: g10/getkey.c:259
2535 #, fuzzy
2536 msgid "[User ID not found]"
2537 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2538
2539 #: g10/getkey.c:1441
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2542 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2543
2544 #: g10/getkey.c:1447
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2547 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2548
2549 #: g10/getkey.c:1449
2550 #, fuzzy
2551 msgid "No fingerprint"
2552 msgstr "tampilkan fingerprint"
2553
2554 #: g10/getkey.c:1670
2555 #, c-format
2556 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: g10/getkey.c:2085 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2562 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2563
2564 #: g10/getkey.c:2088 g10/pkclist.c:988
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2567 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2568
2569 #: g10/getkey.c:2164
2570 #, fuzzy, c-format
2571 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2572 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2573 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2574
2575 #: g10/getkey.c:2172
2576 #, fuzzy, c-format
2577 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2578 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2579 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2580
2581 #: g10/getkey.c:2179
2582 #, c-format
2583 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: g10/getkey.c:3024
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2589 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2590
2591 #: g10/getkey.c:3874
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2594 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2595
2596 #: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2120
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "valid values for option '%s':\n"
2599 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2600
2601 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:207
2602 #, fuzzy
2603 msgid "make a signature"
2604 msgstr "buat detached signature"
2605
2606 #: g10/gpg.c:440
2607 #, fuzzy
2608 msgid "make a clear text signature"
2609 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2610
2611 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:209
2612 msgid "make a detached signature"
2613 msgstr "buat detached signature"
2614
2615 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:210
2616 msgid "encrypt data"
2617 msgstr "enkripsi data"
2618
2619 #: g10/gpg.c:445
2620 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2621 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2622
2623 #: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:212
2624 msgid "decrypt data (default)"
2625 msgstr "dekripsi data (default)"
2626
2627 #: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:213
2628 msgid "verify a signature"
2629 msgstr "verifikasi signature"
2630
2631 #: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:214
2632 msgid "list keys"
2633 msgstr "tampilkan kunci"
2634
2635 #: g10/gpg.c:453
2636 msgid "list keys and signatures"
2637 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2638
2639 #: g10/gpg.c:456
2640 #, fuzzy
2641 msgid "list and check key signatures"
2642 msgstr "periksa signature kunci"
2643
2644 #: g10/gpg.c:458 sm/gpgsm.c:219
2645 msgid "list keys and fingerprints"
2646 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2647
2648 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:217
2649 msgid "list secret keys"
2650 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2651
2652 #: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:220
2653 msgid "generate a new key pair"
2654 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2655
2656 #: g10/gpg.c:464
2657 #, fuzzy
2658 #| msgid "generate a new key pair"
2659 msgid "quickly generate a new key pair"
2660 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2661
2662 #: g10/gpg.c:467
2663 #, fuzzy
2664 #| msgid "generate a new key pair"
2665 msgid "quickly add a new user-id"
2666 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2667
2668 #: g10/gpg.c:472
2669 #, fuzzy
2670 #| msgid "generate a new key pair"
2671 msgid "quickly revoke a user-id"
2672 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2673
2674 #: g10/gpg.c:475
2675 #, fuzzy
2676 #| msgid "generate a new key pair"
2677 msgid "quickly set a new expiration date"
2678 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2679
2680 #: g10/gpg.c:478
2681 msgid "full featured key pair generation"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: g10/gpg.c:481
2685 msgid "generate a revocation certificate"
2686 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2687
2688 #: g10/gpg.c:484 sm/gpgsm.c:223
2689 msgid "remove keys from the public keyring"
2690 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2691
2692 #: g10/gpg.c:486
2693 msgid "remove keys from the secret keyring"
2694 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2695
2696 #: g10/gpg.c:488
2697 #, fuzzy
2698 #| msgid "sign a key"
2699 msgid "quickly sign a key"
2700 msgstr "tandai kunci"
2701
2702 #: g10/gpg.c:490
2703 #, fuzzy
2704 #| msgid "sign a key locally"
2705 msgid "quickly sign a key locally"
2706 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2707
2708 #: g10/gpg.c:492
2709 #, fuzzy
2710 #| msgid "generate a new key pair"
2711 msgid "quickly revoke a key signature"
2712 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2713
2714 #: g10/gpg.c:493
2715 msgid "sign a key"
2716 msgstr "tandai kunci"
2717
2718 #: g10/gpg.c:494
2719 msgid "sign a key locally"
2720 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2721
2722 #: g10/gpg.c:495
2723 msgid "sign or edit a key"
2724 msgstr "tandai atau edit kunci"
2725
2726 #: g10/gpg.c:497 sm/gpgsm.c:241
2727 #, fuzzy
2728 msgid "change a passphrase"
2729 msgstr "ubah passphrase"
2730
2731 #: g10/gpg.c:501
2732 msgid "export keys"
2733 msgstr "ekspor kunci"
2734
2735 #: g10/gpg.c:502
2736 msgid "export keys to a keyserver"
2737 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2738
2739 #: g10/gpg.c:503
2740 msgid "import keys from a keyserver"
2741 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2742
2743 #: g10/gpg.c:506
2744 msgid "search for keys on a keyserver"
2745 msgstr "cari kunci di keyserver"
2746
2747 #: g10/gpg.c:508
2748 msgid "update all keys from a keyserver"
2749 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2750
2751 #: g10/gpg.c:516
2752 msgid "import/merge keys"
2753 msgstr "impor/gabung kunci"
2754
2755 #: g10/gpg.c:519
2756 msgid "print the card status"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: g10/gpg.c:520
2760 msgid "change data on a card"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: g10/gpg.c:522
2764 msgid "change a card's PIN"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: g10/gpg.c:534
2768 msgid "update the trust database"
2769 msgstr "perbarui database trust"
2770
2771 #: g10/gpg.c:543
2772 #, fuzzy
2773 msgid "print message digests"
2774 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2775
2776 #: g10/gpg.c:546 sm/gpgsm.c:236
2777 msgid "run in server mode"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: g10/gpg.c:548
2781 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:255
2785 msgid "create ascii armored output"
2786 msgstr "ciptakan output ascii"
2787
2788 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:272
2789 #, fuzzy
2790 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2791 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2792
2793 #: g10/gpg.c:571 sm/gpgsm.c:308
2794 #, fuzzy
2795 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2796 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2797
2798 #: g10/gpg.c:577
2799 #, fuzzy
2800 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2801 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2802
2803 #: g10/gpg.c:584
2804 msgid "use canonical text mode"
2805 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2806
2807 #: g10/gpg.c:601 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:310
2808 #, fuzzy
2809 msgid "|FILE|write output to FILE"
2810 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2811
2812 #: g10/gpg.c:611 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:322 tools/gpgconf.c:110
2813 msgid "do not make any changes"
2814 msgstr "jangan buat perubahan"
2815
2816 #: g10/gpg.c:612
2817 msgid "prompt before overwriting"
2818 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2819
2820 #: g10/gpg.c:662
2821 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:367
2825 msgid ""
2826 "@\n"
2827 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2828 msgstr ""
2829 "@\n"
2830 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2831
2832 #: g10/gpg.c:692
2833 #, fuzzy
2834 #| msgid ""
2835 #| "@\n"
2836 #| "Examples:\n"
2837 #| "\n"
2838 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2839 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2840 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2841 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2842 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2843 msgid ""
2844 "@\n"
2845 "Examples:\n"
2846 "\n"
2847 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2848 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2849 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2850 " --list-keys [names]        show keys\n"
2851 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2852 msgstr ""
2853 "@\n"
2854 "Contoh:\n"
2855 "\n"
2856 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2857 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2858 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2859 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2860 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2861
2862 #: g10/gpg.c:1096
2863 #, fuzzy
2864 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2865 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2866 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2867
2868 #: g10/gpg.c:1099
2869 #, fuzzy
2870 #| msgid ""
2871 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2872 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2873 #| "default operation depends on the input data\n"
2874 msgid ""
2875 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2876 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2877 "Default operation depends on the input data\n"
2878 msgstr ""
2879 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2880 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2881 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2882
2883 #: g10/gpg.c:1110 sm/gpgsm.c:594
2884 msgid ""
2885 "\n"
2886 "Supported algorithms:\n"
2887 msgstr ""
2888 "\n"
2889 "Algoritma yang didukung:\n"
2890
2891 #: g10/gpg.c:1113
2892 msgid "Pubkey: "
2893 msgstr "Pubkey: "
2894
2895 #: g10/gpg.c:1120 g10/keyedit.c:3282
2896 msgid "Cipher: "
2897 msgstr "Cipher: "
2898
2899 #: g10/gpg.c:1127
2900 msgid "Hash: "
2901 msgstr "Hash: "
2902
2903 #: g10/gpg.c:1134 g10/keyedit.c:3348
2904 msgid "Compression: "
2905 msgstr "Kompresi: "
2906
2907 #: g10/gpg.c:1207 sm/gpgsm.c:668
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2910 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2911
2912 #: g10/gpg.c:1396 sm/gpgsm.c:761
2913 #, c-format
2914 msgid "conflicting commands\n"
2915 msgstr "perintah saling konflik\n"
2916
2917 #: g10/gpg.c:1414
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2920 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2921
2922 #: g10/gpg.c:1612
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2925 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2926
2927 #: g10/gpg.c:1615
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2930 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2931
2932 #: g10/gpg.c:1618
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2935 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2936
2937 #: g10/gpg.c:1624
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2940 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2941
2942 #: g10/gpg.c:1627
2943 #, fuzzy, c-format
2944 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2945 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2946
2947 #: g10/gpg.c:1630
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2950 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2951
2952 #: g10/gpg.c:1636
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2955 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2956
2957 #: g10/gpg.c:1639
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid ""
2960 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2961 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2962
2963 #: g10/gpg.c:1642
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2966 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2967
2968 #: g10/gpg.c:1648
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2971 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2972
2973 #: g10/gpg.c:1651
2974 #, fuzzy, c-format
2975 msgid ""
2976 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2977 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2978
2979 #: g10/gpg.c:1654
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2982 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2983
2984 #: g10/gpg.c:1870
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2987 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2988
2989 #: g10/gpg.c:1992
2990 msgid "display photo IDs during key listings"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: g10/gpg.c:1994
2994 #, fuzzy
2995 msgid "show key usage information during key listings"
2996 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2997
2998 #: g10/gpg.c:1996
2999 msgid "show policy URLs during signature listings"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: g10/gpg.c:1998
3003 #, fuzzy
3004 msgid "show all notations during signature listings"
3005 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3006
3007 #: g10/gpg.c:2000
3008 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: g10/gpg.c:2004
3012 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: g10/gpg.c:2006
3016 #, fuzzy
3017 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3018 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3019
3020 #: g10/gpg.c:2008
3021 msgid "show user ID validity during key listings"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: g10/gpg.c:2010
3025 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: g10/gpg.c:2012
3029 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: g10/gpg.c:2014
3033 #, fuzzy
3034 msgid "show the keyring name in key listings"
3035 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
3036
3037 #: g10/gpg.c:2016
3038 #, fuzzy
3039 msgid "show expiration dates during signature listings"
3040 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3041
3042 #: g10/gpg.c:2131
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3045 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
3046
3047 #: g10/gpg.c:2133
3048 #, c-format
3049 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: g10/gpg.c:2856 g10/gpg.c:3691 g10/gpg.c:3703
3053 #, fuzzy, c-format
3054 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3055 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3056 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
3057
3058 #: g10/gpg.c:3033 g10/gpg.c:3045
3059 #, fuzzy, c-format
3060 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3061 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3062
3063 #: g10/gpg.c:3067
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3066 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3067
3068 #: g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1091
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3071 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3072
3073 #: g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1097
3074 #, fuzzy, c-format
3075 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3076 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3077
3078 #: g10/gpg.c:3159
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3081 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3082
3083 #: g10/gpg.c:3181 g10/gpg.c:3395 g10/keyedit.c:5282
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3086 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3087
3088 #: g10/gpg.c:3199
3089 #, fuzzy, c-format
3090 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3091 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3092
3093 #: g10/gpg.c:3202
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "invalid keyserver options\n"
3096 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3097
3098 #: g10/gpg.c:3209
3099 #, c-format
3100 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3101 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3102
3103 #: g10/gpg.c:3212
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid import options\n"
3106 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3107
3108 #: g10/gpg.c:3218 g10/gpg.c:3233
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "invalid filter option: %s\n"
3111 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3112
3113 #: g10/gpg.c:3224
3114 #, c-format
3115 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3116 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3117
3118 #: g10/gpg.c:3227
3119 #, c-format
3120 msgid "invalid export options\n"
3121 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3122
3123 #: g10/gpg.c:3239
3124 #, fuzzy, c-format
3125 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3126 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3127
3128 #: g10/gpg.c:3242
3129 #, fuzzy, c-format
3130 msgid "invalid list options\n"
3131 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3132
3133 #: g10/gpg.c:3250
3134 msgid "display photo IDs during signature verification"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: g10/gpg.c:3252
3138 msgid "show policy URLs during signature verification"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/gpg.c:3254
3142 #, fuzzy
3143 msgid "show all notations during signature verification"
3144 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3145
3146 #: g10/gpg.c:3256
3147 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: g10/gpg.c:3260
3151 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: g10/gpg.c:3262
3155 #, fuzzy
3156 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3157 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3158
3159 #: g10/gpg.c:3264
3160 #, fuzzy
3161 msgid "show user ID validity during signature verification"
3162 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3163
3164 #: g10/gpg.c:3266
3165 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: g10/gpg.c:3268
3169 #, fuzzy
3170 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3171 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3172
3173 #: g10/gpg.c:3270
3174 msgid "validate signatures with PKA data"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: g10/gpg.c:3272
3178 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: g10/gpg.c:3279
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3184 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3185
3186 #: g10/gpg.c:3282
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "invalid verify options\n"
3189 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3190
3191 #: g10/gpg.c:3289
3192 #, c-format
3193 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3194 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
3195
3196 #: g10/gpg.c:3498
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3199 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3200
3201 #: g10/gpg.c:3501
3202 #, c-format
3203 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: g10/gpg.c:3673 sm/gpgsm.c:1441
3207 #, c-format
3208 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3209 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
3210
3211 #: g10/gpg.c:3684
3212 #, c-format
3213 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3214 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
3215
3216 #: g10/gpg.c:3693
3217 #, c-format
3218 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3219 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
3220
3221 #: g10/gpg.c:3696
3222 #, c-format
3223 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3224 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
3225
3226 #: g10/gpg.c:3711 sm/gpgsm.c:1458 dirmngr/dirmngr.c:1119
3227 #, c-format
3228 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3229 msgstr ""
3230
3231 #: g10/gpg.c:3732
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3234 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3235
3236 #: g10/gpg.c:3767 g10/gpg.c:3791 sm/gpgsm.c:1525
3237 #, c-format
3238 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3239 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3240
3241 #: g10/gpg.c:3779
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3244 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3245
3246 #: g10/gpg.c:3785
3247 #, c-format
3248 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3249 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
3250
3251 #: g10/gpg.c:3800
3252 #, c-format
3253 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3254 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
3255
3256 #: g10/gpg.c:3802
3257 #, c-format
3258 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3259 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
3260
3261 #: g10/gpg.c:3804
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3264 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
3265
3266 #: g10/gpg.c:3806
3267 #, c-format
3268 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3269 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3270
3271 #: g10/gpg.c:3808
3272 #, c-format
3273 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3274 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3275
3276 #: g10/gpg.c:3812
3277 #, fuzzy, c-format
3278 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3279 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3280 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
3281
3282 #: g10/gpg.c:3816
3283 #, c-format
3284 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3285 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
3286
3287 #: g10/gpg.c:3823
3288 #, c-format
3289 msgid "invalid default preferences\n"
3290 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
3291
3292 #: g10/gpg.c:3827
3293 #, c-format
3294 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3295 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
3296
3297 #: g10/gpg.c:3831
3298 #, c-format
3299 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3300 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
3301
3302 #: g10/gpg.c:3835
3303 #, c-format
3304 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3305 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
3306
3307 #: g10/gpg.c:3871
3308 #, c-format
3309 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3310 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
3311
3312 #: g10/gpg.c:3934
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3315 msgstr ""
3316 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
3317
3318 #: g10/gpg.c:4078
3319 #, c-format
3320 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3321 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3322
3323 #: g10/gpg.c:4090
3324 #, c-format
3325 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3326 msgstr ""
3327 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
3328 "key \n"
3329
3330 #: g10/gpg.c:4162
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3333 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3334
3335 #: g10/gpg.c:4191
3336 #, c-format
3337 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: g10/gpg.c:4194
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3343 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3344
3345 #: g10/gpg.c:4252
3346 #, c-format
3347 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: g10/gpg.c:4255
3351 #, fuzzy, c-format
3352 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3353 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3354
3355 #: g10/gpg.c:4643 g10/keyserver.c:1648
3356 #, c-format
3357 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3358 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
3359
3360 #: g10/gpg.c:4648
3361 #, c-format
3362 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3363 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3364
3365 #: g10/gpg.c:4654
3366 #, c-format
3367 msgid "key export failed: %s\n"
3368 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3369
3370 #: g10/gpg.c:4667
3371 #, fuzzy, c-format
3372 #| msgid "key export failed: %s\n"
3373 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3374 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3375
3376 #: g10/gpg.c:4679
3377 #, c-format
3378 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3379 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
3380
3381 #: g10/gpg.c:4692
3382 #, c-format
3383 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3384 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
3385
3386 #: g10/gpg.c:4761
3387 #, c-format
3388 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3389 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
3390
3391 #: g10/gpg.c:4772
3392 #, c-format
3393 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3394 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3395
3396 #: g10/gpg.c:4864
3397 #, fuzzy, c-format
3398 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3399 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3400 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3401
3402 #: g10/gpg.c:5016 g10/tofu.c:2153
3403 #, fuzzy, c-format
3404 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3405 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3406
3407 #: g10/gpg.c:5029
3408 #, c-format
3409 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: g10/gpg.c:5085
3413 #, c-format
3414 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: g10/gpg.c:5096
3418 #, c-format
3419 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3420 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
3421
3422 #: g10/gpg.c:5441
3423 #, c-format
3424 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3425 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3426
3427 #: g10/gpg.c:5443
3428 #, c-format
3429 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3430 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3431
3432 #: g10/gpg.c:5476
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3435 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3436
3437 #: g10/gpgv.c:81
3438 #, fuzzy
3439 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3440 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
3441
3442 #: g10/gpgv.c:84
3443 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3444 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
3445
3446 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:357 tools/gpgconf.c:112
3447 msgid "|FD|write status info to this FD"
3448 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
3449
3450 #: g10/gpgv.c:91
3451 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: g10/gpgv.c:152
3455 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3456 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
3457
3458 #: g10/gpgv.c:154
3459 #, fuzzy
3460 msgid ""
3461 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3462 "Check signatures against known trusted keys\n"
3463 msgstr ""
3464 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
3465 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
3466
3467 #: g10/helptext.c:72
3468 msgid "No help available"
3469 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3470
3471 #: g10/helptext.c:82
3472 #, fuzzy, c-format
3473 #| msgid "No help available for `%s'"
3474 msgid "No help available for '%s'"
3475 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3476
3477 #: g10/import.c:169
3478 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: g10/import.c:172
3482 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: g10/import.c:175
3486 #, fuzzy
3487 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3488 msgstr "perbarui database trust"
3489
3490 #: g10/import.c:178
3491 #, fuzzy
3492 msgid "do not update the trustdb after import"
3493 msgstr "perbarui database trust"
3494
3495 #: g10/import.c:181
3496 #, fuzzy
3497 msgid "show key during import"
3498 msgstr "tampilkan fingerprint"
3499
3500 #: g10/import.c:184
3501 msgid "only accept updates to existing keys"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: g10/import.c:187
3505 #, fuzzy
3506 msgid "remove unusable parts from key after import"
3507 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
3508
3509 #: g10/import.c:190
3510 msgid "remove as much as possible from key after import"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: g10/import.c:193
3514 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: g10/import.c:196
3518 msgid "run import filters and export key immediately"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: g10/import.c:199
3522 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: g10/import.c:203
3526 #, fuzzy
3527 msgid "repair keys on import"
3528 msgstr "tampilkan fingerprint"
3529
3530 #: g10/import.c:392 g10/import.c:711
3531 #, c-format
3532 msgid "skipping block of type %d\n"
3533 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
3534
3535 #: g10/import.c:728
3536 #, fuzzy, c-format
3537 msgid "%lu keys processed so far\n"
3538 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
3539
3540 #: g10/import.c:814
3541 #, c-format
3542 msgid "Total number processed: %lu\n"
3543 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
3544
3545 #: g10/import.c:817
3546 #, fuzzy, c-format
3547 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3548 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3549 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3550
3551 #: g10/import.c:819
3552 #, c-format
3553 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3554 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3555
3556 #: g10/import.c:822
3557 #, c-format
3558 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3559 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
3560
3561 #: g10/import.c:825 sm/import.c:130
3562 #, c-format
3563 msgid "              imported: %lu"
3564 msgstr "             diimpor: %lu"
3565
3566 #: g10/import.c:829 sm/import.c:134
3567 #, c-format
3568 msgid "             unchanged: %lu\n"
3569 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
3570
3571 #: g10/import.c:831
3572 #, c-format
3573 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3574 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
3575
3576 #: g10/import.c:833
3577 #, c-format
3578 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3579 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
3580
3581 #: g10/import.c:835
3582 #, c-format
3583 msgid "        new signatures: %lu\n"
3584 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3585
3586 #: g10/import.c:837
3587 #, c-format
3588 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3589 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
3590
3591 #: g10/import.c:839 sm/import.c:136
3592 #, c-format
3593 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3594 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3595
3596 #: g10/import.c:841 sm/import.c:138
3597 #, c-format
3598 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3599 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
3600
3601 #: g10/import.c:843 sm/import.c:140
3602 #, c-format
3603 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3604 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
3605
3606 #: g10/import.c:845 sm/import.c:142
3607 #, c-format
3608 msgid "          not imported: %lu\n"
3609 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
3610
3611 #: g10/import.c:847
3612 #, fuzzy, c-format
3613 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3614 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3615
3616 #: g10/import.c:849
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3619 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3620
3621 #: g10/import.c:1276
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3625 "algorithms on these user IDs:\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: g10/import.c:1318
3629 #, c-format
3630 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: g10/import.c:1333
3634 #, fuzzy, c-format
3635 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3636 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3637
3638 #: g10/import.c:1345
3639 #, c-format
3640 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: g10/import.c:1358
3644 #, c-format
3645 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: g10/import.c:1360
3649 #, c-format
3650 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: g10/import.c:1385
3654 #, c-format
3655 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: g10/import.c:1899 g10/import.c:3013
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "key %s: no user ID\n"
3661 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
3662
3663 #: g10/import.c:1905
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "key %s: %s\n"
3666 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3667
3668 #: g10/import.c:1906 g10/import.c:2985
3669 msgid "rejected by import screener"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: g10/import.c:1950
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3675 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
3676
3677 #: g10/import.c:1971
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3680 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
3681
3682 #: g10/import.c:1981 g10/import.c:2012
3683 #, fuzzy, c-format
3684 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3685 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
3686
3687 #: g10/import.c:1983
3688 #, c-format
3689 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3690 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
3691
3692 #: g10/import.c:2062 g10/import.c:3399
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3695 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
3696
3697 #: g10/import.c:2068
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3700 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
3701
3702 #: g10/import.c:2080
3703 #, c-format
3704 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3705 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
3706
3707 #: g10/import.c:2112 g10/import.c:2214 g10/import.c:3476
3708 #, fuzzy, c-format
3709 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3710 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3711 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3712
3713 #: g10/import.c:2135
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3716 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
3717
3718 #: g10/import.c:2162
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3721 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
3722
3723 #: g10/import.c:2230
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3726 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
3727
3728 #: g10/import.c:2233
3729 #, fuzzy, c-format
3730 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3731 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3732
3733 #: g10/import.c:2236
3734 #, fuzzy, c-format
3735 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3736 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
3737
3738 #: g10/import.c:2239
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3741 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3742
3743 #: g10/import.c:2242
3744 #, fuzzy, c-format
3745 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3746 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
3747
3748 #: g10/import.c:2245
3749 #, fuzzy, c-format
3750 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3751 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3752
3753 #: g10/import.c:2248
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3756 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3757
3758 #: g10/import.c:2251
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3761 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3762
3763 #: g10/import.c:2254
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3766 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3767
3768 #: g10/import.c:2257
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3771 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3772
3773 #: g10/import.c:2293
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3776 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3777
3778 #: g10/import.c:2652 g10/import.c:2847
3779 #, fuzzy, c-format
3780 msgid "key %s: secret key imported\n"
3781 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3782
3783 #: g10/import.c:2660
3784 #, fuzzy, c-format
3785 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3786 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3787 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3788
3789 #: g10/import.c:2668
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3792 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3793
3794 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3795 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3796 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
3797 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
3798 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3799 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3800 #. * then, references to a card will be automatically created
3801 #. * again.
3802 #: g10/import.c:2837
3803 #, c-format
3804 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: g10/import.c:2984
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "secret key %s: %s\n"
3810 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3811
3812 #: g10/import.c:3005 g10/import.c:3044
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3815 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3816
3817 #: g10/import.c:3032
3818 #, fuzzy, c-format
3819 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3820 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3821
3822 #: g10/import.c:3194 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
3823 msgid "No reason specified"
3824 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
3825
3826 #: g10/import.c:3195 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
3827 msgid "Key is superseded"
3828 msgstr "Kunci dilampaui"
3829
3830 #: g10/import.c:3196 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
3831 msgid "Key has been compromised"
3832 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
3833
3834 #: g10/import.c:3197 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
3835 msgid "Key is no longer used"
3836 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
3837
3838 #: g10/import.c:3198 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
3839 msgid "User ID is no longer valid"
3840 msgstr "ID User tidak lagi valid"
3841
3842 #: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1254 g10/pkclist.c:84
3843 #, c-format
3844 msgid "reason for revocation: "
3845 msgstr "Alasan pembatalan:"
3846
3847 #: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1273 g10/pkclist.c:100
3848 #, c-format
3849 msgid "revocation comment: "
3850 msgstr "Komentar pembatalan:"
3851
3852 #: g10/import.c:3392
3853 #, fuzzy, c-format
3854 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3855 msgstr ""
3856 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3857 "pembatalan\n"
3858
3859 #: g10/import.c:3423
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3862 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3863
3864 #: g10/import.c:3430
3865 #, fuzzy, c-format
3866 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3867 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3868
3869 #: g10/import.c:3450
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3872 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3873
3874 #: g10/import.c:3485
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3877 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3878
3879 #: g10/import.c:3571
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3882 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3883
3884 #: g10/import.c:3588
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3887 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3888
3889 #: g10/import.c:3590
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3892 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3893
3894 #: g10/import.c:3607 g10/import.c:3635 g10/import.c:3691
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3897 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3898
3899 #: g10/import.c:3608
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3902 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3903
3904 #: g10/import.c:3622
3905 #, fuzzy, c-format
3906 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3907 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3908
3909 #: g10/import.c:3637
3910 #, fuzzy, c-format
3911 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3912 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3913
3914 #: g10/import.c:3656
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3917 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3918
3919 #: g10/import.c:3680
3920 #, fuzzy, c-format
3921 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3922 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3923
3924 #: g10/import.c:3693
3925 #, fuzzy, c-format
3926 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3927 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3928
3929 #: g10/import.c:3708
3930 #, fuzzy, c-format
3931 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3932 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3933
3934 #: g10/import.c:3752
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3937 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3938
3939 #: g10/import.c:3779
3940 #, fuzzy, c-format
3941 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3942 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3943
3944 #: g10/import.c:3810
3945 #, fuzzy, c-format
3946 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3947 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3948
3949 #: g10/import.c:3821
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3952 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3953
3954 #: g10/import.c:3839
3955 #, fuzzy, c-format
3956 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3957 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3958
3959 #: g10/import.c:3853
3960 #, fuzzy, c-format
3961 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3962 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3963
3964 #: g10/import.c:3861
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3967 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3968
3969 #: g10/import.c:4034
3970 #, fuzzy, c-format
3971 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3972 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3973
3974 #: g10/import.c:4099
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3977 msgstr ""
3978 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3979
3980 #: g10/import.c:4115
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3983 msgstr ""
3984 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3985
3986 #: g10/import.c:4181
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3989 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3990
3991 #: g10/import.c:4219
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3994 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3995
3996 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper.c:834 dirmngr/ldap-wrapper.c:851
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "error allocating memory: %s\n"
3999 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4000
4001 #: g10/key-check.c:396
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
4004 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
4005
4006 #: g10/key-check.c:405
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid ""
4009 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
4010 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4011
4012 #: g10/key-check.c:571
4013 #, fuzzy
4014 msgid " (reordered signatures follow)"
4015 msgstr "Signature baik dari \""
4016
4017 #: g10/key-check.c:698
4018 #, fuzzy, c-format
4019 msgid "key %s:\n"
4020 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4021
4022 #: g10/key-check.c:706
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4025 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4026 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4027 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4028
4029 #: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:483
4030 #, fuzzy, c-format
4031 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4032 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4033 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4034 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4035 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4036
4037 #: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:479
4038 #, fuzzy, c-format
4039 #| msgid "%d bad signatures\n"
4040 msgid "%d bad signature\n"
4041 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4042 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4043 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4044
4045 #: g10/key-check.c:732
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "%d signature reordered\n"
4048 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4049 msgstr[0] "Signature baik dari \""
4050 msgstr[1] "Signature baik dari \""
4051
4052 #: g10/key-check.c:742
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4056 "all signatures.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:190 sm/keydb.c:203
4060 #, fuzzy, c-format
4061 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4062 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4063
4064 #: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
4065 #, fuzzy, c-format
4066 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4067 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4068 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4069
4070 #: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:209
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "keybox '%s' created\n"
4073 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4074
4075 #: g10/keydb.c:472
4076 #, fuzzy, c-format
4077 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4078 msgid "keyring '%s' created\n"
4079 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4080
4081 #: g10/keydb.c:863
4082 #, fuzzy, c-format
4083 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4084 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4085
4086 #: g10/keydb.c:969
4087 #, fuzzy, c-format
4088 msgid "error opening key DB: %s\n"
4089 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
4090
4091 #: g10/keydb.c:1795
4092 #, c-format
4093 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4094 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4095
4096 #: g10/keyedit.c:261
4097 msgid "[revocation]"
4098 msgstr "[pembatalan]"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:261
4101 msgid "[self-signature]"
4102 msgstr "[self-signature]"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
4105 #, fuzzy
4106 msgid ""
4107 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4108 "keys\n"
4109 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4110 "etc.)\n"
4111 msgstr ""
4112 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
4113 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
4114 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
4115 "\n"
4116
4117 #: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "  %d = I trust marginally\n"
4120 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "  %d = I trust fully\n"
4125 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
4126
4127 #: g10/keyedit.c:407
4128 msgid ""
4129 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4130 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4131 "trust signatures on your behalf.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: g10/keyedit.c:424
4135 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: g10/keyedit.c:552
4139 #, c-format
4140 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: g10/keyedit.c:560
4144 #, c-format
4145 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4146 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4147
4148 #: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:809
4149 #: g10/keyedit.c:1656
4150 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4151 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
4152
4153 #: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:815
4154 #: g10/keyedit.c:1661 g10/keyedit.c:2668
4155 msgid "  Unable to sign.\n"
4156 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
4157
4158 #: g10/keyedit.c:588
4159 #, c-format
4160 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4161 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
4162
4163 #: g10/keyedit.c:616
4164 #, c-format
4165 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4166 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4167
4168 #: g10/keyedit.c:645
4169 #, fuzzy, c-format
4170 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
4171 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4172
4173 #: g10/keyedit.c:647
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Sign it? (y/N) "
4176 msgstr "Ditandai? "
4177
4178 #: g10/keyedit.c:674
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "The self-signature on \"%s\"\n"
4182 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4183 msgstr ""
4184 "Self-signature pada \"%s\"\n"
4185 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
4186
4187 #: g10/keyedit.c:683
4188 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4189 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
4190
4191 #: g10/keyedit.c:696
4192 #, c-format
4193 msgid ""
4194 "Your current signature on \"%s\"\n"
4195 "has expired.\n"
4196 msgstr ""
4197 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4198 "telah habis berlaku.\n"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:701
4201 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4202 msgstr ""
4203 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
4204 "berlaku? (y/N)"
4205
4206 #: g10/keyedit.c:722
4207 #, c-format
4208 msgid ""
4209 "Your current signature on \"%s\"\n"
4210 "is a local signature.\n"
4211 msgstr ""
4212 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4213 "adalah signature.lokal \n"
4214
4215 #: g10/keyedit.c:727
4216 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4217 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
4218
4219 #: g10/keyedit.c:747
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4222 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
4223
4224 #: g10/keyedit.c:751
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4227 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
4228
4229 #: g10/keyedit.c:757
4230 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4231 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
4232
4233 #: g10/keyedit.c:779
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4236 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4237
4238 #: g10/keyedit.c:803
4239 msgid "This key has expired!"
4240 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
4241
4242 #: g10/keyedit.c:821
4243 #, c-format
4244 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4245 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4246
4247 #: g10/keyedit.c:827
4248 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4249 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
4250
4251 #: g10/keyedit.c:868
4252 msgid ""
4253 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4254 "belongs\n"
4255 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4256 msgstr ""
4257 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
4258 "menandai benar benar milik\n"
4259 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
4260
4261 #: g10/keyedit.c:873
4262 #, c-format
4263 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4264 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
4265
4266 #: g10/keyedit.c:875
4267 #, c-format
4268 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4269 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
4270
4271 #: g10/keyedit.c:877
4272 #, c-format
4273 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4274 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
4275
4276 #: g10/keyedit.c:880
4277 #, c-format
4278 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4279 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
4280
4281 #: g10/keyedit.c:887
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4284 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
4285
4286 #: g10/keyedit.c:914
4287 #, fuzzy, c-format
4288 msgid ""
4289 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4290 "key \"%s\" (%s)\n"
4291 msgstr ""
4292 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
4293 "dengan kunci anda: "
4294
4295 #: g10/keyedit.c:922
4296 #, fuzzy
4297 msgid "This will be a self-signature.\n"
4298 msgstr ""
4299 "\n"
4300 "Ini akan jadi self-signature.\n"
4301
4302 #: g10/keyedit.c:927
4303 #, fuzzy
4304 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4305 msgstr ""
4306 "\n"
4307 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4308
4309 #: g10/keyedit.c:934
4310 #, fuzzy
4311 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4312 msgstr ""
4313 "\n"
4314 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4315
4316 #: g10/keyedit.c:944
4317 #, fuzzy
4318 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4319 msgstr ""
4320 "\n"
4321 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4322
4323 #: g10/keyedit.c:951
4324 #, fuzzy
4325 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4326 msgstr ""
4327 "\n"
4328 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4329
4330 #: g10/keyedit.c:958
4331 #, fuzzy
4332 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4333 msgstr ""
4334 "\n"
4335 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
4336
4337 #: g10/keyedit.c:963
4338 #, fuzzy
4339 msgid "I have checked this key casually.\n"
4340 msgstr ""
4341 "\n"
4342 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
4343
4344 #: g10/keyedit.c:968
4345 #, fuzzy
4346 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4347 msgstr ""
4348 "\n"
4349 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
4350
4351 #: g10/keyedit.c:980
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Really sign? (y/N) "
4354 msgstr "Ditandai? "
4355
4356 #: g10/keyedit.c:1031 g10/keyedit.c:6155 g10/keyedit.c:6238 g10/keyedit.c:6367
4357 #: g10/keyedit.c:6429 g10/sign.c:466
4358 #, c-format
4359 msgid "signing failed: %s\n"
4360 msgstr "gagal menandai: %s\n"
4361
4362 #: g10/keyedit.c:1118
4363 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: g10/keyedit.c:1150
4367 #, fuzzy, c-format
4368 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4369 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4370 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
4371
4372 #: g10/keyedit.c:1262
4373 msgid "save and quit"
4374 msgstr "simpan dan berhenti"
4375
4376 #: g10/keyedit.c:1265
4377 #, fuzzy
4378 msgid "show key fingerprint"
4379 msgstr "tampilkan fingerprint"
4380
4381 #: g10/keyedit.c:1266
4382 #, fuzzy
4383 msgid "show the keygrip"
4384 msgstr "Notasi signature: "
4385
4386 #: g10/keyedit.c:1267
4387 msgid "list key and user IDs"
4388 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
4389
4390 #: g10/keyedit.c:1269
4391 msgid "select user ID N"
4392 msgstr "pilih ID user N"
4393
4394 #: g10/keyedit.c:1270
4395 #, fuzzy
4396 msgid "select subkey N"
4397 msgstr "pilih ID user N"
4398
4399 #: g10/keyedit.c:1271
4400 #, fuzzy
4401 msgid "check signatures"
4402 msgstr "batalkan signature"
4403
4404 #: g10/keyedit.c:1277
4405 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: g10/keyedit.c:1282
4409 #, fuzzy
4410 msgid "sign selected user IDs locally"
4411 msgstr "tandai kunci secara lokal"
4412
4413 #: g10/keyedit.c:1283
4414 #, fuzzy
4415 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4416 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4417
4418 #: g10/keyedit.c:1285
4419 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: g10/keyedit.c:1287
4423 msgid "add a user ID"
4424 msgstr "tambah sebuah ID user"
4425
4426 #: g10/keyedit.c:1289
4427 msgid "add a photo ID"
4428 msgstr "tambah sebuah photo ID"
4429
4430 #: g10/keyedit.c:1290
4431 #, fuzzy
4432 msgid "delete selected user IDs"
4433 msgstr "hapus ID user"
4434
4435 #: g10/keyedit.c:1293
4436 #, fuzzy
4437 msgid "add a subkey"
4438 msgstr "addkey"
4439
4440 #: g10/keyedit.c:1296
4441 msgid "add a key to a smartcard"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: g10/keyedit.c:1298
4445 msgid "move a key to a smartcard"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: g10/keyedit.c:1300
4449 msgid "move a backup key to a smartcard"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: g10/keyedit.c:1302
4453 #, fuzzy
4454 msgid "delete selected subkeys"
4455 msgstr "hapus kunci sekunder"
4456
4457 #: g10/keyedit.c:1304
4458 msgid "add a revocation key"
4459 msgstr "tambah kunci pembatalan"
4460
4461 #: g10/keyedit.c:1306
4462 #, fuzzy
4463 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4464 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4465
4466 #: g10/keyedit.c:1308
4467 #, fuzzy
4468 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4469 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4470
4471 #: g10/keyedit.c:1310
4472 #, fuzzy
4473 msgid "flag the selected user ID as primary"
4474 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
4475
4476 #: g10/keyedit.c:1313
4477 msgid "list preferences (expert)"
4478 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
4479
4480 #: g10/keyedit.c:1314
4481 msgid "list preferences (verbose)"
4482 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
4483
4484 #: g10/keyedit.c:1316
4485 #, fuzzy
4486 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4487 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4488
4489 #: g10/keyedit.c:1319
4490 #, fuzzy
4491 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4492 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
4493
4494 #: g10/keyedit.c:1321
4495 #, fuzzy
4496 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4497 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4498
4499 #: g10/keyedit.c:1323
4500 msgid "change the passphrase"
4501 msgstr "ubah passphrase"
4502
4503 #: g10/keyedit.c:1326
4504 msgid "change the ownertrust"
4505 msgstr "ubah ownertrust"
4506
4507 #: g10/keyedit.c:1329
4508 #, fuzzy
4509 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4510 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4511
4512 #: g10/keyedit.c:1331
4513 #, fuzzy
4514 msgid "revoke selected user IDs"
4515 msgstr "batalkan sebuah ID user"
4516
4517 #: g10/keyedit.c:1334
4518 #, fuzzy
4519 msgid "revoke key or selected subkeys"
4520 msgstr "batalkan kunci sekunder"
4521
4522 #: g10/keyedit.c:1336
4523 #, fuzzy
4524 msgid "enable key"
4525 msgstr "aktifkan kunci"
4526
4527 #: g10/keyedit.c:1337
4528 #, fuzzy
4529 msgid "disable key"
4530 msgstr "tiadakan kunci"
4531
4532 #: g10/keyedit.c:1339
4533 #, fuzzy
4534 msgid "show selected photo IDs"
4535 msgstr "tampilkan photo ID"
4536
4537 #: g10/keyedit.c:1341
4538 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: g10/keyedit.c:1343
4542 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: g10/keyedit.c:1464
4546 msgid "Secret key is available.\n"
4547 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4548
4549 #: g10/keyedit.c:1466
4550 #, fuzzy
4551 #| msgid "Secret key is available.\n"
4552 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4553 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4554
4555 #: g10/keyedit.c:1568
4556 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4557 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
4558
4559 #: g10/keyedit.c:1591
4560 msgid ""
4561 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4562 "(lsign),\n"
4563 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4564 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: g10/keyedit.c:1649 g10/keyedit.c:2668 g10/keyedit.c:3041 g10/keyedit.c:3109
4568 msgid "Key is revoked."
4569 msgstr "Kunci dibatalkan"
4570
4571 #: g10/keyedit.c:1672
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4574 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4575
4576 #: g10/keyedit.c:1676
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4579 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4580
4581 #: g10/keyedit.c:1684
4582 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4583 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4584
4585 #: g10/keyedit.c:1695
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4588 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4589
4590 #: g10/keyedit.c:1719
4591 #, c-format
4592 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4593 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
4594
4595 #: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
4596 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4597 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4598
4599 #: g10/keyedit.c:1743 g10/keyedit.c:1767 g10/keyedit.c:1924 g10/keyedit.c:1964
4600 #, c-format
4601 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: g10/keyedit.c:1746
4605 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4606 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4607
4608 #: g10/keyedit.c:1749
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4611 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
4612
4613 #: g10/keyedit.c:1750
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4616 msgstr "Hapus ID user ini? "
4617
4618 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4619 #. moving the key and not about removing it.
4620 #: g10/keyedit.c:1807
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4623 msgstr "Hapus ID user ini? "
4624
4625 #: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:4804
4626 #, fuzzy
4627 msgid "You must select exactly one key.\n"
4628 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4629
4630 #: g10/keyedit.c:1847
4631 msgid "Command expects a filename argument\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: g10/keyedit.c:1868
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4637 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
4638
4639 #: g10/keyedit.c:1887
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4642 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4643
4644 #: g10/keyedit.c:1922
4645 msgid "You must select at least one key.\n"
4646 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4647
4648 #: g10/keyedit.c:1928
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4651 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4652
4653 #: g10/keyedit.c:1930
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4656 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
4657
4658 #: g10/keyedit.c:1968
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4661 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4662
4663 #: g10/keyedit.c:1969
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4666 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
4667
4668 #: g10/keyedit.c:1987
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4671 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4672
4673 #: g10/keyedit.c:1998
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4676 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
4677
4678 #: g10/keyedit.c:2000
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4681 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4682
4683 #: g10/keyedit.c:2058
4684 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: g10/keyedit.c:2103
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Set preference list to:\n"
4690 msgstr "set daftar preferensi"
4691
4692 #: g10/keyedit.c:2110
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4695 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4696
4697 #: g10/keyedit.c:2112
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4700 msgstr "Update preferensi?"
4701
4702 #: g10/keyedit.c:2186
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Save changes? (y/N) "
4705 msgstr "Simpan perubahan? "
4706
4707 #: g10/keyedit.c:2190
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4710 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
4711
4712 #: g10/keyedit.c:2217 g10/keyedit.c:2763 g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3215
4713 #, c-format
4714 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4715 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
4716
4717 #: g10/keyedit.c:2449
4718 #, fuzzy, c-format
4719 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4720 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4721 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4722
4723 #: g10/keyedit.c:2476
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4726 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4727
4728 #: g10/keyedit.c:2542
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4731 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4732
4733 #: g10/keyedit.c:2573
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4736 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4737
4738 #: g10/keyedit.c:2603
4739 #, fuzzy, c-format
4740 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4741 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
4742
4743 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2742
4744 #, fuzzy, c-format
4745 #| msgid "invalid value\n"
4746 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4747 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4748
4749 #: g10/keyedit.c:2745
4750 #, fuzzy
4751 #| msgid "No such user ID.\n"
4752 msgid "No matching user IDs."
4753 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4754
4755 #: g10/keyedit.c:2745
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Nothing to sign.\n"
4758 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4759
4760 #: g10/keyedit.c:2938 g10/keyedit.c:6020
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Not signed by you.\n"
4763 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4764
4765 #: g10/keyedit.c:2996
4766 #, fuzzy, c-format
4767 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4768 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4769 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4770
4771 #: g10/keyedit.c:3117
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4774 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
4775
4776 #: g10/keyedit.c:3160
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4779 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4780
4781 #: g10/keyedit.c:3184
4782 #, fuzzy, c-format
4783 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4784 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4785
4786 #: g10/keyedit.c:3307
4787 msgid "AEAD: "
4788 msgstr ""
4789
4790 #: g10/keyedit.c:3324
4791 msgid "Digest: "
4792 msgstr "Digest: "
4793
4794 #: g10/keyedit.c:3381
4795 msgid "Features: "
4796 msgstr "Fitur: "
4797
4798 #: g10/keyedit.c:3398
4799 msgid "Keyserver no-modify"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: g10/keyedit.c:3413 g10/keylist.c:376
4803 msgid "Preferred keyserver: "
4804 msgstr ""
4805
4806 #: g10/keyedit.c:3421 g10/keyedit.c:3422
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Notations: "
4809 msgstr "Notasi: "
4810
4811 #: g10/keyedit.c:3670
4812 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4813 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
4814
4815 #: g10/keyedit.c:3742
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4818 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4819
4820 #: g10/keyedit.c:3766
4821 #, fuzzy, c-format
4822 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4823 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4824
4825 #: g10/keyedit.c:3772
4826 #, fuzzy
4827 msgid "(sensitive)"
4828 msgstr " (sensitive)"
4829
4830 #: g10/keyedit.c:3814 g10/keyedit.c:3961 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:361
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "created: %s"
4833 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4834
4835 #: g10/keyedit.c:3817 g10/keylist.c:2149
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "revoked: %s"
4838 msgstr "[revoked] "
4839
4840 #: g10/keyedit.c:3819 g10/keylist.c:2155
4841 #, fuzzy, c-format
4842 msgid "expired: %s"
4843 msgstr " [berakhir: %s]"
4844
4845 #: g10/keyedit.c:3821 g10/keyedit.c:3963 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2161
4846 #: g10/keyserver.c:367
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "expires: %s"
4849 msgstr " [berakhir: %s]"
4850
4851 #: g10/keyedit.c:3823
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "usage: %s"
4854 msgstr " trust: %c/%c"
4855
4856 #: g10/keyedit.c:3831 g10/keyedit.c:3851 g10/keylist.c:269
4857 msgid "card-no: "
4858 msgstr ""
4859
4860 #: g10/keyedit.c:3890
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "trust: %s"
4863 msgstr " trust: %c/%c"
4864
4865 #: g10/keyedit.c:3894
4866 #, c-format
4867 msgid "validity: %s"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: g10/keyedit.c:3901
4871 msgid "This key has been disabled"
4872 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4873
4874 #: g10/keyedit.c:3919
4875 msgid ""
4876 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4877 "unless you restart the program.\n"
4878 msgstr ""
4879 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4880 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4881
4882 #: g10/keyedit.c:3980 g10/keyedit.c:4411 g10/keyserver.c:371
4883 #: g10/mainproc.c:2380 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791
4884 #, fuzzy
4885 msgid "revoked"
4886 msgstr "[revoked] "
4887
4888 #: g10/keyedit.c:3982 g10/keyedit.c:4413 g10/keyserver.c:375
4889 #: g10/mainproc.c:2382 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124
4890 #, fuzzy
4891 msgid "expired"
4892 msgstr "expire"
4893
4894 #: g10/keyedit.c:4099
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4898 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4899 msgstr ""
4900 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4901 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4902
4903 #: g10/keyedit.c:4151
4904 #, c-format
4905 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: g10/keyedit.c:4152
4909 #, fuzzy, c-format
4910 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4911 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4912 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4913
4914 #: g10/keyedit.c:4211
4915 msgid ""
4916 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4917 "versions\n"
4918 "         of PGP to reject this key.\n"
4919 msgstr ""
4920 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
4921 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4922 "          PGP menolak kunci ini.\n"
4923
4924 #: g10/keyedit.c:4216 g10/keyedit.c:4506
4925 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4926 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4927
4928 #: g10/keyedit.c:4222
4929 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4930 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4931
4932 #: g10/keyedit.c:4237 g10/keygen.c:2899
4933 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: g10/keyedit.c:4339
4937 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4938 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4939
4940 #: g10/keyedit.c:4349
4941 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4942 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4943
4944 #: g10/keyedit.c:4353
4945 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4946 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4947
4948 #: g10/keyedit.c:4360
4949 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4950 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4951
4952 #: g10/keyedit.c:4376
4953 #, fuzzy, c-format
4954 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4955 msgid "Deleted %d signature.\n"
4956 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4957 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
4958 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
4959
4960 #: g10/keyedit.c:4380
4961 msgid "Nothing deleted.\n"
4962 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4963
4964 #: g10/keyedit.c:4415
4965 #, fuzzy
4966 msgid "invalid"
4967 msgstr "armor tidak valid"
4968
4969 #: g10/keyedit.c:4417
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4972 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4973
4974 #: g10/keyedit.c:4423
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4977 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4978 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4979 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4980
4981 #: g10/keyedit.c:4431
4982 #, fuzzy, c-format
4983 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4984 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4985
4986 #: g10/keyedit.c:4432
4987 #, fuzzy, c-format
4988 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4989 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4990
4991 #: g10/keyedit.c:4501
4992 msgid ""
4993 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4994 "cause\n"
4995 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4996 msgstr ""
4997 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
4998 "designated dapat\n"
4999 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
5000
5001 #: g10/keyedit.c:4512
5002 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
5003 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
5004
5005 #: g10/keyedit.c:4529
5006 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
5007 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
5008
5009 #: g10/keyedit.c:4555
5010 #, c-format
5011 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
5012 msgstr ""
5013 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
5014
5015 #: g10/keyedit.c:4570
5016 #, c-format
5017 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5018 msgstr ""
5019 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
5020 "sendiri\n"
5021
5022 #: g10/keyedit.c:4592
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5025 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5026
5027 #: g10/keyedit.c:4610
5028 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5029 msgstr ""
5030 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
5031 "dilakukan\n"
5032
5033 #: g10/keyedit.c:4616
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5037 msgstr ""
5038 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5039
5040 #: g10/keyedit.c:4684
5041 #, fuzzy
5042 msgid ""
5043 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5044 "N) "
5045 msgstr ""
5046 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5047
5048 #: g10/keyedit.c:4689
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5051 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5052
5053 #: g10/keyedit.c:4692
5054 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5055 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5056
5057 #: g10/keyedit.c:4748
5058 #, c-format
5059 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5060 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
5061
5062 #: g10/keyedit.c:4808
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5065 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5066
5067 #: g10/keyedit.c:4811
5068 #, fuzzy
5069 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5070 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5071 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5072
5073 #: g10/keyedit.c:4929
5074 #, fuzzy, c-format
5075 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5076 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5077
5078 #: g10/keyedit.c:4935
5079 #, c-format
5080 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: g10/keyedit.c:5052
5084 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5085 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
5086
5087 #: g10/keyedit.c:5093 g10/keyedit.c:5207 g10/keyedit.c:5320 g10/keyedit.c:5458
5088 #, fuzzy, c-format
5089 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5090 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
5091
5092 #: g10/keyedit.c:5264
5093 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5094 msgstr ""
5095
5096 #: g10/keyedit.c:5343
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5099 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5100
5101 #: g10/keyedit.c:5344
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5104 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5105
5106 #: g10/keyedit.c:5404
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Enter the notation: "
5109 msgstr "Notasi signature: "
5110
5111 #: g10/keyedit.c:5551
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Proceed? (y/N) "
5114 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5115
5116 #: g10/keyedit.c:5621
5117 #, c-format
5118 msgid "No user ID with index %d\n"
5119 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5120
5121 #: g10/keyedit.c:5683
5122 #, fuzzy, c-format
5123 msgid "No user ID with hash %s\n"
5124 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5125
5126 #: g10/keyedit.c:5784
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5129 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5130
5131 #: g10/keyedit.c:5806
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "No subkey with index %d\n"
5134 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5135
5136 #: g10/keyedit.c:5947
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5139 msgstr "ID user: "
5140
5141 #: g10/keyedit.c:5950 g10/keyedit.c:6052 g10/keyedit.c:6100
5142 #, fuzzy, c-format
5143 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5144 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
5145
5146 #: g10/keyedit.c:5952 g10/keyedit.c:6054 g10/keyedit.c:6102
5147 msgid " (non-exportable)"
5148 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5149
5150 #: g10/keyedit.c:5956
5151 #, c-format
5152 msgid "This signature expired on %s.\n"
5153 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
5154
5155 #: g10/keyedit.c:5961
5156 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5157 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
5158
5159 #: g10/keyedit.c:5966
5160 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5161 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
5162
5163 #: g10/keyedit.c:6026
5164 #, fuzzy, c-format
5165 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5166 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
5167
5168 #: g10/keyedit.c:6055
5169 #, fuzzy
5170 msgid " (non-revocable)"
5171 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5172
5173 #: g10/keyedit.c:6062
5174 #, fuzzy, c-format
5175 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5176 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
5177
5178 #: g10/keyedit.c:6087
5179 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5180 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
5181
5182 #: g10/keyedit.c:6110
5183 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5184 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
5185
5186 #: g10/keyedit.c:6143
5187 #, c-format
5188 msgid "no secret key\n"
5189 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
5190
5191 #: g10/keyedit.c:6191
5192 #, c-format
5193 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: g10/keyedit.c:6201
5197 #, c-format
5198 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5199 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5200
5201 #: g10/keyedit.c:6218
5202 #, c-format
5203 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5204 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
5205
5206 #: g10/keyedit.c:6314
5207 #, fuzzy, c-format
5208 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5209 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5210 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
5211
5212 #: g10/keyedit.c:6352
5213 #, fuzzy, c-format
5214 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5215 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5216
5217 #: g10/keyedit.c:6414
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5220 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5221
5222 #: g10/keyedit.c:6511
5223 #, fuzzy, c-format
5224 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5225 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
5226
5227 #: g10/keygen.c:169
5228 #, fuzzy, c-format
5229 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5230 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
5231
5232 #: g10/keygen.c:322
5233 #, fuzzy, c-format
5234 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5235 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
5236
5237 #: g10/keygen.c:329
5238 #, fuzzy, c-format
5239 msgid "too many cipher preferences\n"
5240 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5241
5242 #: g10/keygen.c:331
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "too many digest preferences\n"
5245 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5246
5247 #: g10/keygen.c:333
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "too many compression preferences\n"
5250 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5251
5252 #: g10/keygen.c:493
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5255 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
5256
5257 #: g10/keygen.c:972
5258 #, c-format
5259 msgid "writing direct signature\n"
5260 msgstr "menulis signature direct\n"
5261
5262 #: g10/keygen.c:1018
5263 #, c-format
5264 msgid "writing self signature\n"
5265 msgstr "menulis self signature\n"
5266
5267 #: g10/keygen.c:1075
5268 #, c-format
5269 msgid "writing key binding signature\n"
5270 msgstr "menulis key binding signature\n"
5271
5272 #: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
5273 #: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
5274 #, c-format
5275 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5276 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
5277
5278 #: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
5279 #, c-format
5280 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5281 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
5282
5283 #: g10/keygen.c:1542
5284 #, c-format
5285 msgid ""
5286 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: g10/keygen.c:1723
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Sign"
5292 msgstr "tandai"
5293
5294 #: g10/keygen.c:1726
5295 msgid "Certify"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: g10/keygen.c:1729
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Encrypt"
5301 msgstr "enkripsi data"
5302
5303 #: g10/keygen.c:1732
5304 msgid "Authenticate"
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5308 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
5309 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5310 #. * functions:
5311 #. *
5312 #. *   s = Toggle signing capability
5313 #. *   e = Toggle encryption capability
5314 #. *   a = Toggle authentication capability
5315 #. *   q = Finish
5316 #.
5317 #: g10/keygen.c:1753
5318 msgid "SsEeAaQq"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: g10/keygen.c:1784
5322 #, c-format
5323 msgid "Possible actions for a %s key: "
5324 msgstr ""
5325
5326 #: g10/keygen.c:1790
5327 msgid "Current allowed actions: "
5328 msgstr ""
5329
5330 #: g10/keygen.c:1795
5331 #, c-format
5332 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: g10/keygen.c:1798
5336 #, fuzzy, c-format
5337 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5338 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5339
5340 #: g10/keygen.c:1801
5341 #, c-format
5342 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: g10/keygen.c:1804
5346 #, c-format
5347 msgid "   (%c) Finished\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: g10/keygen.c:1930
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5353 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5354
5355 #: g10/keygen.c:1934
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5358 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5359
5360 #: g10/keygen.c:1937
5361 #, c-format
5362 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5363 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5364
5365 #: g10/keygen.c:1939
5366 #, c-format
5367 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5368 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
5369
5370 #: g10/keygen.c:1945
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5373 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5374
5375 #: g10/keygen.c:1947
5376 #, c-format
5377 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5378 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5379
5380 #: g10/keygen.c:1953
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5383 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5384
5385 #: g10/keygen.c:1955
5386 #, fuzzy, c-format
5387 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5388 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5389
5390 #: g10/keygen.c:1961
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5393 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5394
5395 #: g10/keygen.c:1963
5396 #, fuzzy, c-format
5397 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5398 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5399 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5400
5401 #: g10/keygen.c:1965
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5404 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5405
5406 #: g10/keygen.c:1967
5407 #, fuzzy, c-format
5408 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5409 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5410 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5411
5412 #: g10/keygen.c:1971
5413 #, fuzzy, c-format
5414 msgid "  (%d) Existing key\n"
5415 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5416
5417 #: g10/keygen.c:1973
5418 #, fuzzy, c-format
5419 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
5420 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5421
5422 #: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Enter the keygrip: "
5425 msgstr "Notasi signature: "
5426
5427 #: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
5428 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
5432 #, fuzzy
5433 msgid "No key with this keygrip\n"
5434 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5435
5436 #: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
5437 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "error reading the card: %s\n"
5440 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5441
5442 #: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5445 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5446
5447 #: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Available keys:\n"
5450 msgstr "tiadakan kunci"
5451
5452 #: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
5453 #, fuzzy, c-format
5454 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5455 msgid "rounded to %u bits\n"
5456 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
5457
5458 #: g10/keygen.c:2352
5459 #, c-format
5460 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: g10/keygen.c:2360
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5466 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
5467
5468 #: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
5469 #, c-format
5470 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5471 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
5472
5473 #: g10/keygen.c:2423
5474 #, fuzzy
5475 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5476 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
5478
5479 #: g10/keygen.c:2611
5480 msgid ""
5481 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5482 "         0 = key does not expire\n"
5483 "      <n>  = key expires in n days\n"
5484 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5485 "      <n>m = key expires in n months\n"
5486 "      <n>y = key expires in n years\n"
5487 msgstr ""
5488 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
5489 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
5490 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
5491 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
5492 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
5493 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
5494
5495 #: g10/keygen.c:2622
5496 msgid ""
5497 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5498 "         0 = signature does not expire\n"
5499 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5500 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5501 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5502 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5503 msgstr ""
5504 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
5505 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
5506 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
5507 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
5508 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
5509 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
5510
5511 #: g10/keygen.c:2645
5512 msgid "Key is valid for? (0) "
5513 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
5514
5515 #: g10/keygen.c:2650
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5518 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
5519
5520 #: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
5521 msgid "invalid value\n"
5522 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
5523
5524 #: g10/keygen.c:2670
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Key does not expire at all\n"
5527 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5528
5529 #: g10/keygen.c:2671
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Signature does not expire at all\n"
5532 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5533
5534 #: g10/keygen.c:2676
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "Key expires at %s\n"
5537 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
5538
5539 #: g10/keygen.c:2677
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "Signature expires at %s\n"
5542 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5543
5544 #: g10/keygen.c:2681
5545 msgid ""
5546 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5547 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5548 msgstr ""
5549 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
5550 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
5551
5552 #: g10/keygen.c:2694
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Is this correct? (y/N) "
5555 msgstr "Benar (y/t)? "
5556
5557 #: g10/keygen.c:2762
5558 msgid ""
5559 "\n"
5560 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5561 "\n"
5562 msgstr ""
5563
5564 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5565 #. but you should keep your existing translation.  In case
5566 #. the new string is not translated this old string will
5567 #. be used.
5568 #: g10/keygen.c:2777
5569 #, fuzzy
5570 msgid ""
5571 "\n"
5572 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5573 "ID\n"
5574 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5575 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5576 "\n"
5577 msgstr ""
5578 "\n"
5579 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
5580 "membuat \n"
5581 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
5582 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5583
5584 #: g10/keygen.c:2796
5585 msgid "Real name: "
5586 msgstr "Nama sebenarnya: "
5587
5588 #: g10/keygen.c:2805
5589 msgid "Invalid character in name\n"
5590 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
5591
5592 #: g10/keygen.c:2806
5593 #, c-format
5594 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: g10/keygen.c:2810
5598 msgid "Name may not start with a digit\n"
5599 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
5600
5601 #: g10/keygen.c:2813
5602 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5603 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
5604
5605 #: g10/keygen.c:2823
5606 msgid "Email address: "
5607 msgstr "Alamat email: "
5608
5609 #: g10/keygen.c:2829
5610 msgid "Not a valid email address\n"
5611 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
5612
5613 #: g10/keygen.c:2838
5614 msgid "Comment: "
5615 msgstr "Komentar: "
5616
5617 #: g10/keygen.c:2844
5618 msgid "Invalid character in comment\n"
5619 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
5620
5621 #: g10/keygen.c:2880
5622 #, fuzzy, c-format
5623 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5624 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5625 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
5626
5627 #: g10/keygen.c:2886
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "You selected this USER-ID:\n"
5631 "    \"%s\"\n"
5632 "\n"
5633 msgstr ""
5634 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
5635 "   \"%s\"\n"
5636
5637 #: g10/keygen.c:2891
5638 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5639 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
5640
5641 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5642 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5643 #. string which should be translated accordingly and the
5644 #. letter changed to match the one in the answer string.
5645 #.
5646 #. n = Change name
5647 #. c = Change comment
5648 #. e = Change email
5649 #. o = Okay (ready, continue)
5650 #. q = Quit
5651 #.
5652 #: g10/keygen.c:2916
5653 msgid "NnCcEeOoQq"
5654 msgstr "NnKkEeOoQq"
5655
5656 #: g10/keygen.c:2926
5657 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5658 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5659
5660 #: g10/keygen.c:2927
5661 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5662 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5663
5664 #: g10/keygen.c:2932
5665 #, fuzzy
5666 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5667 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5668 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5669
5670 #: g10/keygen.c:2933
5671 #, fuzzy
5672 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5673 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5674 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5675
5676 #: g10/keygen.c:2952
5677 msgid "Please correct the error first\n"
5678 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
5679
5680 #: g10/keygen.c:2998
5681 msgid ""
5682 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5683 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5684 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5685 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5686 msgstr ""
5687 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
5688 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
5689 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
5690 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
5691
5692 #: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
5693 #: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642
5694 #, c-format
5695 msgid "Key generation failed: %s\n"
5696 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5697
5698 #: g10/keygen.c:4287
5699 #, c-format
5700 msgid ""
5701 "About to create a key for:\n"
5702 "    \"%s\"\n"
5703 "\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: g10/keygen.c:4289
5707 msgid "Continue? (Y/n) "
5708 msgstr ""
5709
5710 #: g10/keygen.c:4310
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5713 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5714
5715 #: g10/keygen.c:4315
5716 #, fuzzy
5717 #| msgid "Create anyway? "
5718 msgid "Create anyway? (y/N) "
5719 msgstr "Tetap dibuat? "
5720
5721 #: g10/keygen.c:4321
5722 #, fuzzy, c-format
5723 #| msgid "Create anyway? "
5724 msgid "creating anyway\n"
5725 msgstr "Tetap dibuat? "
5726
5727 #: g10/keygen.c:4722
5728 #, c-format
5729 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: g10/keygen.c:4771
5733 #, c-format
5734 msgid "Key generation canceled.\n"
5735 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
5736
5737 #: g10/keygen.c:4831
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5740 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5741
5742 #: g10/keygen.c:4851
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5745 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5746
5747 #: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
5748 #, fuzzy, c-format
5749 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5750 msgid "writing public key to '%s'\n"
5751 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
5752
5753 #: g10/keygen.c:5166
5754 #, c-format
5755 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5756 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
5757
5758 #: g10/keygen.c:5180
5759 #, fuzzy, c-format
5760 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5761 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5762 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
5763
5764 #: g10/keygen.c:5213
5765 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5766 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
5767
5768 #: g10/keygen.c:5229
5769 #, fuzzy
5770 msgid ""
5771 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5772 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5773 msgstr ""
5774 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
5775 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
5776 "untuk tujuan ini.\n"
5777
5778 #: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5782 msgstr ""
5783 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5784
5785 #: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595
5786 #, c-format
5787 msgid ""
5788 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5789 msgstr ""
5790 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5791
5792 #: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606
5793 #, fuzzy, c-format
5794 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5795 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5796 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
5797
5798 #: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431
5799 #, c-format
5800 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5801 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5802
5803 #: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5806 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5807
5808 #: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Really create? (y/N) "
5811 msgstr "Ingin diciptakan? "
5812
5813 #: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
5814 msgid "never     "
5815 msgstr "tidak pernah..."
5816
5817 #: g10/keylist.c:332
5818 msgid "Critical signature policy: "
5819 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
5820
5821 #: g10/keylist.c:334
5822 msgid "Signature policy: "
5823 msgstr "Kebijakan signature: "
5824
5825 #: g10/keylist.c:374
5826 msgid "Critical preferred keyserver: "
5827 msgstr ""
5828
5829 #: g10/keylist.c:427
5830 msgid "Critical signature notation: "
5831 msgstr "Notasi signature kritis: "
5832
5833 #: g10/keylist.c:429
5834 msgid "Signature notation: "
5835 msgstr "Notasi signature: "
5836
5837 #: g10/keylist.c:475
5838 #, fuzzy, c-format
5839 #| msgid "%d bad signatures\n"
5840 msgid "%d good signature\n"
5841 msgid_plural "%d good signatures\n"
5842 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
5843 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
5844
5845 #: g10/keylist.c:488
5846 #, fuzzy, c-format
5847 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5848 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5849 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5850 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5851 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5852
5853 #: g10/keylist.c:576
5854 #, c-format
5855 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5856 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5857 msgstr[0] ""
5858 msgstr[1] ""
5859
5860 #: g10/keylist.c:599
5861 msgid "Keyring"
5862 msgstr "Keyring"
5863
5864 #: g10/keylist.c:2008
5865 msgid "Primary key fingerprint:"
5866 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
5867
5868 #: g10/keylist.c:2010
5869 msgid "     Subkey fingerprint:"
5870 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5871
5872 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5873 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5874 #: g10/keylist.c:2018
5875 msgid " Primary key fingerprint:"
5876 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
5877
5878 #: g10/keylist.c:2020 g10/keylist.c:2030
5879 msgid "      Subkey fingerprint:"
5880 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5881
5882 #: g10/keylist.c:2025 g10/keylist.c:2041
5883 #, fuzzy
5884 msgid "      Key fingerprint ="
5885 msgstr "     Fingerprint kunci ="
5886
5887 #: g10/keylist.c:2092
5888 msgid "      Card serial no. ="
5889 msgstr ""
5890
5891 #: g10/keyring.c:1470
5892 #, fuzzy, c-format
5893 msgid "caching keyring '%s'\n"
5894 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
5895
5896 #: g10/keyring.c:1546
5897 #, fuzzy, c-format
5898 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5899 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5900 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5901 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5902
5903 #: g10/keyring.c:1562
5904 #, c-format
5905 msgid "%lu key cached"
5906 msgid_plural "%lu keys cached"
5907 msgstr[0] ""
5908 msgstr[1] ""
5909
5910 #: g10/keyring.c:1564
5911 #, fuzzy, c-format
5912 #| msgid "1 bad signature\n"
5913 msgid " (%lu signature)\n"
5914 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5915 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
5916 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
5917
5918 #: g10/keyring.c:1641
5919 #, c-format
5920 msgid "%s: keyring created\n"
5921 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
5922
5923 #: g10/keyserver.c:91
5924 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: g10/keyserver.c:93
5928 msgid "include revoked keys in search results"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: g10/keyserver.c:94
5932 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: g10/keyserver.c:96
5936 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: g10/keyserver.c:100
5940 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: g10/keyserver.c:102
5944 #, fuzzy
5945 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5946 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
5947
5948 #: g10/keyserver.c:104
5949 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: g10/keyserver.c:373
5953 #, fuzzy
5954 msgid "disabled"
5955 msgstr "disable"
5956
5957 #: g10/keyserver.c:577
5958 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5959 msgstr ""
5960
5961 #: g10/keyserver.c:683
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5964 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5965
5966 #: g10/keyserver.c:824 g10/keyserver.c:939
5967 #, c-format
5968 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: g10/keyserver.c:1237 g10/keyserver.c:1270
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5974 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5975 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5976 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5977
5978 #: g10/keyserver.c:1244
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5981 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5982
5983 #: g10/keyserver.c:1336
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5986 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5987
5988 #: g10/keyserver.c:1339
5989 #, fuzzy, c-format
5990 msgid "key not found on keyserver\n"
5991 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5992
5993 #: g10/keyserver.c:1504
5994 #, fuzzy, c-format
5995 msgid "requesting key %s from %s\n"
5996 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5997
5998 #: g10/keyserver.c:1619 g10/keyserver.c:1812
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "no keyserver known\n"
6001 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
6002
6003 #: g10/keyserver.c:1634 g10/skclist.c:215 g10/skclist.c:243
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6006 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6007
6008 #: g10/keyserver.c:1638
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid "sending key %s to %s\n"
6011 msgstr ""
6012 "\"\n"
6013 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
6014
6015 #: g10/keyserver.c:1681
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "requesting key from '%s'\n"
6018 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
6019
6020 #: g10/keyserver.c:1699
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6023 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
6024
6025 #: g10/mainproc.c:283
6026 #, c-format
6027 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6028 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
6029
6030 #: g10/mainproc.c:389
6031 #, c-format
6032 msgid "%s encrypted session key\n"
6033 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
6034
6035 #: g10/mainproc.c:403
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6038 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
6039
6040 #: g10/mainproc.c:485
6041 #, fuzzy, c-format
6042 msgid "public key is %s\n"
6043 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
6044
6045 #: g10/mainproc.c:561
6046 #, c-format
6047 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6048 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
6049
6050 #: g10/mainproc.c:594
6051 #, fuzzy, c-format
6052 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
6053 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
6054
6055 #: g10/mainproc.c:598 g10/pkclist.c:228
6056 #, fuzzy, c-format
6057 msgid "      \"%s\"\n"
6058 msgstr "              alias \""
6059
6060 #: g10/mainproc.c:602
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6063 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
6064
6065 #: g10/mainproc.c:623
6066 #, c-format
6067 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6068 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
6069
6070 #: g10/mainproc.c:645 g10/mainproc.c:976
6071 #, c-format
6072 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: g10/mainproc.c:653
6076 #, c-format
6077 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6078 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6079
6080 #: g10/mainproc.c:655
6081 #, c-format
6082 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6083 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
6084
6085 #: g10/mainproc.c:689 g10/mainproc.c:710
6086 #, c-format
6087 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6088 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
6089
6090 #: g10/mainproc.c:696
6091 #, c-format
6092 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6093 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
6094
6095 #: g10/mainproc.c:785 g10/mainproc.c:823
6096 #, c-format
6097 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6098 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
6099
6100 #: g10/mainproc.c:796
6101 msgid ""
6102 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6103 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
6104 "then integrity protection was not widely used.\n"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: g10/mainproc.c:799
6108 #, c-format
6109 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: g10/mainproc.c:804
6113 #, fuzzy, c-format
6114 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6115 msgid "decryption forced to fail!\n"
6116 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6117
6118 #: g10/mainproc.c:816
6119 #, c-format
6120 msgid "decryption okay\n"
6121 msgstr "dekripsi lancar\n"
6122
6123 #: g10/mainproc.c:829
6124 #, c-format
6125 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6126 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
6127
6128 #: g10/mainproc.c:847
6129 #, c-format
6130 msgid "decryption failed: %s\n"
6131 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6132
6133 #: g10/mainproc.c:892
6134 #, fuzzy, c-format
6135 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6136 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6137 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
6138
6139 #: g10/mainproc.c:899
6140 #, c-format
6141 msgid "original file name='%.*s'\n"
6142 msgstr "original file name='%.*s'\n"
6143
6144 #: g10/mainproc.c:1154
6145 #, c-format
6146 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6147 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
6148
6149 #: g10/mainproc.c:1458 g10/mainproc.c:1501
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "no signature found\n"
6152 msgstr "Signature baik dari \""
6153
6154 #: g10/mainproc.c:1858
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "BAD signature from \"%s\""
6157 msgstr "signature BURUK dari \""
6158
6159 #: g10/mainproc.c:1860
6160 #, fuzzy, c-format
6161 msgid "Expired signature from \"%s\""
6162 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
6163
6164 #: g10/mainproc.c:1862
6165 #, fuzzy, c-format
6166 msgid "Good signature from \"%s\""
6167 msgstr "Signature baik dari \""
6168
6169 #: g10/mainproc.c:1882
6170 #, c-format
6171 msgid "signature verification suppressed\n"
6172 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6173
6174 #: g10/mainproc.c:1991
6175 #, fuzzy, c-format
6176 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6177 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
6178
6179 #: g10/mainproc.c:2007 g10/mainproc.c:2014
6180 #, fuzzy, c-format
6181 msgid "Signature made %s\n"
6182 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6183
6184 #: g10/mainproc.c:2008 g10/mainproc.c:2015 sm/verify.c:476
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "               using %s key %s\n"
6187 msgstr "              alias \""
6188
6189 #: g10/mainproc.c:2019
6190 #, fuzzy, c-format
6191 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6192 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
6193
6194 #: g10/mainproc.c:2025
6195 #, fuzzy, c-format
6196 msgid "               issuer \"%s\"\n"
6197 msgstr "              alias \""
6198
6199 #: g10/mainproc.c:2076
6200 #, c-format
6201 msgid "Key available at: "
6202 msgstr "Kunci tersedia di:"
6203
6204 #: g10/mainproc.c:2118
6205 #, c-format
6206 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: g10/mainproc.c:2334
6210 msgid "[uncertain]"
6211 msgstr "[uncertain]"
6212
6213 #: g10/mainproc.c:2372
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "                aka \"%s\""
6216 msgstr "              alias \""
6217
6218 #: g10/mainproc.c:2447
6219 #, fuzzy, c-format
6220 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6221 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6222 msgstr ""
6223 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6224
6225 #: g10/mainproc.c:2465
6226 #, c-format
6227 msgid "Signature expired %s\n"
6228 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6229
6230 #: g10/mainproc.c:2469
6231 #, c-format
6232 msgid "Signature expires %s\n"
6233 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
6234
6235 #: g10/mainproc.c:2480
6236 #, fuzzy, c-format
6237 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6238 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6239 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6240
6241 #: g10/mainproc.c:2481
6242 msgid "binary"
6243 msgstr "biner"
6244
6245 #: g10/mainproc.c:2482
6246 msgid "textmode"
6247 msgstr "modeteks"
6248
6249 #: g10/mainproc.c:2482 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792
6250 msgid "unknown"
6251 msgstr "tidak dikenal"
6252
6253 #: g10/mainproc.c:2484
6254 #, fuzzy
6255 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6256 msgid ", key algorithm "
6257 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
6258
6259 #: g10/mainproc.c:2519
6260 #, c-format
6261 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: g10/mainproc.c:2558
6265 #, c-format
6266 msgid "Can't check signature: %s\n"
6267 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
6268
6269 #: g10/mainproc.c:2654 g10/mainproc.c:2673 g10/mainproc.c:2797
6270 #, c-format
6271 msgid "not a detached signature\n"
6272 msgstr "bukan detached signature\n"
6273
6274 #: g10/mainproc.c:2707
6275 #, c-format
6276 msgid ""
6277 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
6278 msgstr ""
6279 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
6280
6281 #: g10/mainproc.c:2716
6282 #, c-format
6283 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6284 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
6285
6286 #: g10/mainproc.c:2801
6287 #, c-format
6288 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6289 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
6290
6291 #: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
6292 #, fuzzy, c-format
6293 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6294 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6295
6296 #: g10/misc.c:175
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6299 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6300
6301 #: g10/misc.c:284
6302 #, fuzzy, c-format
6303 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6304 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6305
6306 #: g10/misc.c:291
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6309 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6310
6311 #: g10/misc.c:305
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6314 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
6315
6316 #: g10/misc.c:323
6317 #, fuzzy, c-format
6318 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6319 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6320
6321 #: g10/misc.c:331
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6324 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6325
6326 #: g10/misc.c:360
6327 #, fuzzy, c-format
6328 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6329 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6330 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6331
6332 #: g10/misc.c:376
6333 #, fuzzy, c-format
6334 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6335 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6336 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6337
6338 #: g10/misc.c:400
6339 #, fuzzy, c-format
6340 msgid "(reported error: %s)\n"
6341 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6342
6343 #: g10/misc.c:403
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6346 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6347
6348 #: g10/misc.c:422
6349 #, c-format
6350 msgid "(further info: "
6351 msgstr ""
6352
6353 #: g10/misc.c:1171
6354 #, c-format
6355 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6356 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
6357
6358 #: g10/misc.c:1175
6359 #, c-format
6360 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6361 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6362
6363 #: g10/misc.c:1177
6364 #, c-format
6365 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6366 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
6367
6368 #: g10/misc.c:1184
6369 #, fuzzy, c-format
6370 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6371 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6372
6373 #: g10/misc.c:1194
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6376 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6377
6378 #: g10/misc.c:1198
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid ""
6381 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6382 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6383
6384 #: g10/misc.c:1262
6385 msgid "Uncompressed"
6386 msgstr "Tidak dikompresi"
6387
6388 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6389 #: g10/misc.c:1287
6390 #, fuzzy
6391 msgid "uncompressed|none"
6392 msgstr "Tidak dikompresi"
6393
6394 #: g10/misc.c:1394
6395 #, c-format
6396 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6397 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
6398
6399 #: g10/misc.c:1569
6400 #, fuzzy, c-format
6401 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6402 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6403
6404 #: g10/misc.c:1594
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "unknown option '%s'\n"
6407 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6408
6409 #: g10/misc.c:1832
6410 #, c-format
6411 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: g10/misc.c:1854
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6417 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
6418
6419 #: g10/openfile.c:78
6420 #, fuzzy, c-format
6421 #| msgid "File `%s' exists. "
6422 msgid "File '%s' exists. "
6423 msgstr "File `%s' ada. "
6424
6425 #: g10/openfile.c:82
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Overwrite? (y/N) "
6428 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
6429
6430 #: g10/openfile.c:117
6431 #, c-format
6432 msgid "%s: unknown suffix\n"
6433 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
6434
6435 #: g10/openfile.c:141
6436 msgid "Enter new filename"
6437 msgstr "Masukkan nama file baru"
6438
6439 #: g10/openfile.c:212
6440 #, c-format
6441 msgid "writing to stdout\n"
6442 msgstr "menulis ke stdout\n"
6443
6444 #: g10/openfile.c:360
6445 #, fuzzy, c-format
6446 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6447 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6448 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
6449
6450 #: g10/parse-packet.c:289
6451 #, c-format
6452 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6453 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6454
6455 #: g10/parse-packet.c:1231
6456 #, c-format
6457 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6458 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
6459
6460 #: g10/parse-packet.c:1708
6461 #, fuzzy, c-format
6462 #| msgid "Critical signature notation: "
6463 msgid "Unknown critical signature notation: "
6464 msgstr "Notasi signature kritis: "
6465
6466 #: g10/parse-packet.c:1833
6467 #, c-format
6468 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6469 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
6470
6471 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:283 g10/passphrase.c:316
6472 #, fuzzy, c-format
6473 msgid "problem with the agent: %s\n"
6474 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
6475
6476 #: g10/passphrase.c:251 sm/decrypt.c:341
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Please enter the passphrase for decryption."
6479 msgstr "ubah passphrase"
6480
6481 #: g10/passphrase.c:253
6482 msgid "Enter passphrase\n"
6483 msgstr "Masukkan passphrase\n"
6484
6485 #: g10/passphrase.c:277
6486 #, c-format
6487 msgid "cancelled by user\n"
6488 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
6489
6490 #: g10/passphrase.c:523
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid " (main key ID %s)"
6493 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
6494
6495 #: g10/passphrase.c:530
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6498 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6499
6500 #: g10/passphrase.c:534
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6503 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6504
6505 #: g10/passphrase.c:539
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6508 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6509
6510 #: g10/passphrase.c:542
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6513 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6514
6515 #: g10/passphrase.c:547
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6518 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6519
6520 #: g10/passphrase.c:550
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6523 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6524
6525 #: g10/passphrase.c:559
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid ""
6528 "%s\n"
6529 "\"%.*s\"\n"
6530 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6531 "created %s%s.\n"
6532 "%s"
6533 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
6534
6535 #: g10/photoid.c:77
6536 msgid ""
6537 "\n"
6538 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6539 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6540 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6541 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6542 msgstr ""
6543 "\n"
6544 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
6545 "JPEG.\n"
6546 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
6547 "sebuah\n"
6548 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
6549 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
6550
6551 #: g10/photoid.c:99
6552 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6553 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
6554
6555 #: g10/photoid.c:120
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6558 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6559
6560 #: g10/photoid.c:131
6561 #, c-format
6562 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: g10/photoid.c:133
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6568 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
6569
6570 #: g10/photoid.c:149
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6573 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
6574
6575 #: g10/photoid.c:168
6576 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6577 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
6578
6579 #: g10/photoid.c:399
6580 #, c-format
6581 msgid "unable to display photo ID!\n"
6582 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
6583
6584 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6585 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6586 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6587 #. match the one in the answer string.
6588 #.
6589 #. i = please show me more information
6590 #. m = back to the main menu
6591 #. s = skip this key
6592 #. q = quit
6593 #.
6594 #: g10/pkclist.c:216
6595 msgid "iImMqQsS"
6596 msgstr "iImMqQsS"
6597
6598 #: g10/pkclist.c:224
6599 #, fuzzy
6600 msgid "No trust value assigned to:\n"
6601 msgstr ""
6602 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
6603 "%4u%c/%08lX %s \""
6604
6605 #: g10/pkclist.c:257
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "  aka \"%s\"\n"
6608 msgstr "              alias \""
6609
6610 #: g10/pkclist.c:267
6611 #, fuzzy
6612 msgid ""
6613 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6614 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6615
6616 #: g10/pkclist.c:282
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6619 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
6620
6621 #: g10/pkclist.c:284
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6624 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
6625
6626 #: g10/pkclist.c:290
6627 #, fuzzy, c-format
6628 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6629 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
6630
6631 #: g10/pkclist.c:296
6632 #, fuzzy
6633 msgid "  m = back to the main menu\n"
6634 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
6635
6636 #: g10/pkclist.c:299
6637 #, fuzzy
6638 msgid "  s = skip this key\n"
6639 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6640
6641 #: g10/pkclist.c:300
6642 #, fuzzy
6643 msgid "  q = quit\n"
6644 msgstr " q = berhenti\n"
6645
6646 #: g10/pkclist.c:304
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6650 "\n"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
6654 msgid "Your decision? "
6655 msgstr "Keputusan anda? "
6656
6657 #: g10/pkclist.c:331
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6660 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
6661
6662 #: g10/pkclist.c:345
6663 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6664 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
6665
6666 #: g10/pkclist.c:434
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6669 msgstr ""
6670 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6671
6672 #: g10/pkclist.c:439
6673 #, fuzzy, c-format
6674 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6675 msgstr ""
6676 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6677
6678 #: g10/pkclist.c:445
6679 #, fuzzy, c-format
6680 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6681 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6682
6683 #: g10/pkclist.c:450
6684 #, c-format
6685 msgid "This key belongs to us\n"
6686 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
6687
6688 #: g10/pkclist.c:456
6689 #, c-format
6690 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: g10/pkclist.c:484
6694 #, fuzzy
6695 msgid ""
6696 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6697 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6698 "question with yes.\n"
6699 msgstr ""
6700 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6701 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6702 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6703 "\n"
6704
6705 #: g10/pkclist.c:489
6706 #, fuzzy
6707 msgid ""
6708 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6709 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6710 "you may answer the next question with yes.\n"
6711 msgstr ""
6712 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6713 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6714 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6715 "\n"
6716
6717 #: g10/pkclist.c:508
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6720 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
6721
6722 #: g10/pkclist.c:562
6723 #, c-format
6724 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6725 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
6726
6727 #: g10/pkclist.c:569
6728 #, c-format
6729 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6730 msgstr ""
6731 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
6732
6733 #: g10/pkclist.c:578
6734 #, c-format
6735 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6736 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
6737
6738 #: g10/pkclist.c:581
6739 #, c-format
6740 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6741 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6742
6743 #: g10/pkclist.c:582
6744 #, fuzzy, c-format
6745 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6746 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
6747
6748 #: g10/pkclist.c:588
6749 #, c-format
6750 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6751 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6752
6753 #: g10/pkclist.c:593
6754 #, c-format
6755 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6756 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
6757
6758 #: g10/pkclist.c:613
6759 #, c-format
6760 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: g10/pkclist.c:620
6764 #, c-format
6765 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: g10/pkclist.c:632
6769 #, c-format
6770 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: g10/pkclist.c:640
6774 #, c-format
6775 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: g10/pkclist.c:651
6779 #, c-format
6780 msgid "Note: This key has expired!\n"
6781 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
6782
6783 #: g10/pkclist.c:662
6784 #, c-format
6785 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6786 msgstr ""
6787 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6788
6789 #: g10/pkclist.c:664
6790 #, c-format
6791 msgid ""
6792 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6793 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
6794
6795 #: g10/pkclist.c:673
6796 #, c-format
6797 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6798 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
6799
6800 #: g10/pkclist.c:674
6801 #, c-format
6802 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6803 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
6804
6805 #: g10/pkclist.c:682
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6809 msgstr ""
6810 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
6811
6812 #: g10/pkclist.c:684
6813 #, c-format
6814 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6815 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
6816
6817 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
6818 #, c-format
6819 msgid "%s: skipped: %s\n"
6820 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
6821
6822 #: g10/pkclist.c:879
6823 #, c-format
6824 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6825 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
6826
6827 #: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
6828 #, c-format
6829 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6830 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
6831
6832 #: g10/pkclist.c:986
6833 #, fuzzy, c-format
6834 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6835 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6836 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6837
6838 #: g10/pkclist.c:1001
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6841 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6842
6843 #: g10/pkclist.c:1008
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6846 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6847
6848 #: g10/pkclist.c:1111
6849 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6850 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
6851
6852 #: g10/pkclist.c:1135
6853 msgid "Current recipients:\n"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: g10/pkclist.c:1161
6857 msgid ""
6858 "\n"
6859 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6860 msgstr ""
6861 "\n"
6862 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6863
6864 #: g10/pkclist.c:1186
6865 msgid "No such user ID.\n"
6866 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
6867
6868 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
6869 #, c-format
6870 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6871 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
6872
6873 #: g10/pkclist.c:1219
6874 msgid "Public key is disabled.\n"
6875 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
6876
6877 #: g10/pkclist.c:1229
6878 #, c-format
6879 msgid "skipped: public key already set\n"
6880 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
6881
6882 #: g10/pkclist.c:1265
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6885 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6886
6887 #: g10/pkclist.c:1314
6888 #, c-format
6889 msgid "no valid addressees\n"
6890 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
6891
6892 #: g10/pkclist.c:1677
6893 #, fuzzy, c-format
6894 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6895 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6896
6897 #: g10/pkclist.c:1702
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6900 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6901
6902 #: g10/plaintext.c:85
6903 #, c-format
6904 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6905 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
6906
6907 #: g10/plaintext.c:615
6908 msgid "Detached signature.\n"
6909 msgstr "Menghapus signature.\n"
6910
6911 #: g10/plaintext.c:623
6912 msgid "Please enter name of data file: "
6913 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
6914
6915 #: g10/plaintext.c:660
6916 #, c-format
6917 msgid "reading stdin ...\n"
6918 msgstr "membaca stdin ...\n"
6919
6920 #: g10/plaintext.c:705
6921 #, c-format
6922 msgid "no signed data\n"
6923 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
6924
6925 #: g10/plaintext.c:723
6926 #, fuzzy, c-format
6927 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6928 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6929 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6930
6931 #: g10/plaintext.c:758
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6934 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6935
6936 #: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:969
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
6939 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6940
6941 #: g10/pubkey-enc.c:131
6942 #, fuzzy, c-format
6943 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6944 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
6945
6946 #: g10/pubkey-enc.c:150
6947 #, c-format
6948 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6949 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
6950
6951 #: g10/pubkey-enc.c:311
6952 #, c-format
6953 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6954 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
6955
6956 #: g10/pubkey-enc.c:339
6957 #, c-format
6958 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6959 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
6960
6961 #: g10/pubkey-enc.c:383
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6964 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
6965
6966 #: g10/pubkey-enc.c:416
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6969 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
6970
6971 #: g10/pubkey-enc.c:423
6972 #, fuzzy, c-format
6973 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6974 msgid "Note: key has been revoked"
6975 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6976
6977 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
6978 #: g10/revoke.c:500
6979 #, c-format
6980 msgid "build_packet failed: %s\n"
6981 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6982
6983 #: g10/revoke.c:143
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "key %s has no user IDs\n"
6986 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6987
6988 #: g10/revoke.c:311
6989 msgid "To be revoked by:\n"
6990 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
6991
6992 #: g10/revoke.c:315
6993 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6994 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
6995
6996 #: g10/revoke.c:321
6997 #, fuzzy
6998 #| msgid "Secret key is available.\n"
6999 msgid "Secret key is not available.\n"
7000 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
7001
7002 #: g10/revoke.c:326
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
7005 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7006
7007 #: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
7008 msgid "ASCII armored output forced.\n"
7009 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
7010
7011 #: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
7012 #, c-format
7013 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
7014 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
7015
7016 #: g10/revoke.c:414
7017 msgid "Revocation certificate created.\n"
7018 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7019
7020 #: g10/revoke.c:420
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7023 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
7024
7025 #: g10/revoke.c:565
7026 #, fuzzy
7027 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7028 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7029
7030 #: g10/revoke.c:581
7031 msgid ""
7032 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7033 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
7034 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: g10/revoke.c:584
7038 msgid ""
7039 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7040 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
7041 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7042 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
7043 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: g10/revoke.c:590
7047 msgid ""
7048 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7049 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
7050 "before importing and publishing this revocation certificate."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: g10/revoke.c:609
7054 #, fuzzy, c-format
7055 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7056 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7057 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7058
7059 #: g10/revoke.c:653
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7062 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
7063
7064 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7065 #. for example has been given at the command line.  Several lines
7066 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7067 #: g10/revoke.c:680
7068 #, c-format
7069 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: g10/revoke.c:707
7073 #, fuzzy, c-format
7074 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7075 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7076 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7077
7078 #: g10/revoke.c:730
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7081 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7082
7083 #: g10/revoke.c:754
7084 msgid ""
7085 "Revocation certificate created.\n"
7086 "\n"
7087 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7088 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7089 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7090 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
7091 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7092 msgstr ""
7093 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7094 "\n"
7095 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
7096 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
7097 "tidak dapat digunakan.\n"
7098 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
7099 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
7100 "pencetakan\n"
7101 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
7102
7103 #: g10/revoke.c:788
7104 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7105 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7106
7107 #: g10/revoke.c:798
7108 msgid "Cancel"
7109 msgstr "Batal"
7110
7111 #: g10/revoke.c:800
7112 #, c-format
7113 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7114 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
7115
7116 #: g10/revoke.c:841
7117 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7118 msgstr ""
7119 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7120
7121 #: g10/revoke.c:869
7122 #, c-format
7123 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7124 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
7125
7126 #: g10/revoke.c:871
7127 msgid "(No description given)\n"
7128 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7129
7130 #: g10/revoke.c:876
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Is this okay? (y/N) "
7133 msgstr "Ini oke? "
7134
7135 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
7136 #, c-format
7137 msgid "weak key created - retrying\n"
7138 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
7139
7140 #: g10/seskey.c:66
7141 #, c-format
7142 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7143 msgstr ""
7144 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
7145
7146 #: g10/seskey.c:306
7147 #, c-format
7148 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: g10/seskey.c:324
7152 #, c-format
7153 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: g10/sig-check.c:161
7157 #, c-format
7158 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7159 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
7160
7161 #: g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
7162 #, fuzzy, c-format
7163 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7164 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7165 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
7166
7167 #: g10/sig-check.c:199
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7170 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
7171
7172 #: g10/sig-check.c:201
7173 #, fuzzy, c-format
7174 msgid "please see %s for more information\n"
7175 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
7176
7177 #: g10/sig-check.c:210
7178 #, fuzzy, c-format
7179 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7180 msgstr ""
7181 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
7182 "tidak valid\n"
7183
7184 #: g10/sig-check.c:331
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7187 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7188 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7189 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7190
7191 #: g10/sig-check.c:339
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7194 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7195 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7196 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7197
7198 #: g10/sig-check.c:353 g10/sign.c:361
7199 #, fuzzy, c-format
7200 msgid ""
7201 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7202 msgid_plural ""
7203 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7204 msgstr[0] ""
7205 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7206 msgstr[1] ""
7207 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7208
7209 #: g10/sig-check.c:362
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7212 msgid_plural ""
7213 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7214 msgstr[0] ""
7215 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7216 msgstr[1] ""
7217 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7218
7219 #: g10/sig-check.c:380
7220 #, fuzzy, c-format
7221 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7222 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
7223
7224 #: g10/sig-check.c:391
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7227 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7228
7229 #: g10/sig-check.c:480
7230 #, fuzzy, c-format
7231 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7232 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7233 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7234
7235 #: g10/sig-check.c:492
7236 #, fuzzy, c-format
7237 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7238 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7239 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7240
7241 #: g10/sig-check.c:559
7242 #, fuzzy, c-format
7243 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7244 msgstr ""
7245 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
7246 "dikenal\n"
7247
7248 #: g10/sig-check.c:1156
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7251 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
7252
7253 #: g10/sig-check.c:1159
7254 #, fuzzy, c-format
7255 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7256 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
7257
7258 #: g10/sign.c:96
7259 #, c-format
7260 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
7261 msgstr ""
7262 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
7263 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
7264
7265 #: g10/sign.c:122
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid ""
7268 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
7269 msgstr ""
7270 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7271 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7272
7273 #: g10/sign.c:145
7274 #, fuzzy, c-format
7275 msgid ""
7276 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
7277 "unexpanded.\n"
7278 msgstr ""
7279 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7280 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7281
7282 #: g10/sign.c:476
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7285 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
7286
7287 #: g10/sign.c:1045
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid ""
7290 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7291 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
7292
7293 #: g10/sign.c:1187
7294 #, c-format
7295 msgid "signing:"
7296 msgstr "menandai:"
7297
7298 #: g10/sign.c:1464
7299 #, c-format
7300 msgid "%s encryption will be used\n"
7301 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
7302
7303 #: g10/skclist.c:174 g10/skclist.c:255
7304 #, c-format
7305 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7306 msgstr ""
7307 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
7308 "palsu!\n"
7309
7310 #: g10/skclist.c:206
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7313 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
7314
7315 #: g10/skclist.c:225
7316 #, c-format
7317 msgid "skipped: secret key already present\n"
7318 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
7319
7320 #: g10/skclist.c:244
7321 #, fuzzy
7322 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7323 msgstr ""
7324 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
7325 "untuk signature!\n"
7326
7327 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:381
7328 #, c-format
7329 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7330 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
7331
7332 #: g10/tdbdump.c:105
7333 #, c-format
7334 msgid ""
7335 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7336 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7337 msgstr ""
7338 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7339 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7340
7341 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
7342 #, fuzzy, c-format
7343 msgid "error in '%s': %s\n"
7344 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7345
7346 #: g10/tdbdump.c:162
7347 #, fuzzy
7348 msgid "line too long"
7349 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7350
7351 #: g10/tdbdump.c:170
7352 msgid "colon missing"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: g10/tdbdump.c:176
7356 #, fuzzy
7357 msgid "invalid fingerprint"
7358 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7359
7360 #: g10/tdbdump.c:181
7361 #, fuzzy
7362 msgid "ownertrust value missing"
7363 msgstr "impor nilai ownertrust"
7364
7365 #: g10/tdbdump.c:221
7366 #, fuzzy, c-format
7367 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7368 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
7369
7370 #: g10/tdbdump.c:225
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "read error in '%s': %s\n"
7373 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7374
7375 #: g10/tdbdump.c:234 g10/trustdb.c:396
7376 #, c-format
7377 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7378 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
7379
7380 #: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:335
7381 #, fuzzy, c-format
7382 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7383 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7384
7385 #: g10/tdbio.c:149
7386 #, fuzzy, c-format
7387 msgid "can't lock '%s'\n"
7388 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
7389
7390 #: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1852
7391 #, c-format
7392 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7393 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
7394
7395 #: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1863
7396 #, c-format
7397 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7398 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7399
7400 #: g10/tdbio.c:372
7401 #, c-format
7402 msgid "trustdb transaction too large\n"
7403 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
7404
7405 #: g10/tdbio.c:718
7406 #, c-format
7407 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7408 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
7409
7410 #: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
7411 #, fuzzy, c-format
7412 msgid "can't access '%s': %s\n"
7413 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7414
7415 #: g10/tdbio.c:762
7416 #, c-format
7417 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7418 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
7419
7420 #: g10/tdbio.c:767
7421 #, c-format
7422 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7423 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
7424
7425 #: g10/tdbio.c:770
7426 #, c-format
7427 msgid "%s: trustdb created\n"
7428 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7429
7430 #: g10/tdbio.c:826
7431 #, fuzzy, c-format
7432 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7433 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7434 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
7435
7436 #: g10/tdbio.c:835
7437 #, c-format
7438 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7439 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
7440
7441 #: g10/tdbio.c:872
7442 #, c-format
7443 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7444 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7445
7446 #: g10/tdbio.c:880
7447 #, c-format
7448 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7449 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
7450
7451 #: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
7452 #: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1782 g10/tdbio.c:1811
7453 #, c-format
7454 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7455 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
7456
7457 #: g10/tdbio.c:985
7458 #, c-format
7459 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7460 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
7461
7462 #: g10/tdbio.c:1532
7463 #, c-format
7464 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7465 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
7466
7467 #: g10/tdbio.c:1543
7468 #, c-format
7469 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7470 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7471
7472 #: g10/tdbio.c:1568
7473 #, c-format
7474 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7475 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
7476
7477 #: g10/tdbio.c:1593
7478 #, c-format
7479 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7480 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
7481
7482 #: g10/tdbio.c:1599
7483 #, c-format
7484 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7485 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7486
7487 #: g10/tdbio.c:1818
7488 #, c-format
7489 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7490 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7491
7492 #: g10/tdbio.c:1824
7493 #, c-format
7494 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7495 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7496
7497 #: g10/tdbio.c:1833
7498 #, c-format
7499 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7500 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
7501
7502 #: g10/tdbio.c:1869
7503 #, c-format
7504 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7505 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
7506
7507 #: g10/tdbio.c:1930
7508 #, fuzzy, c-format
7509 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7510 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7511
7512 #: g10/textfilter.c:146
7513 #, c-format
7514 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7515 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
7516
7517 #: g10/textfilter.c:241
7518 #, c-format
7519 msgid "input line longer than %d characters\n"
7520 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
7521
7522 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7525 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7526
7527 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7528 #, c-format
7529 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7533 #, c-format
7534 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: g10/tofu.c:504
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7540 msgstr ""
7541 "\n"
7542 "Algoritma yang didukung:\n"
7543
7544 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7545 #, c-format
7546 msgid "TOFU DB error"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
7550 #: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
7551 #: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
7552 #: g10/tofu.c:3400
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7555 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7556
7557 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7558 #, fuzzy, c-format
7559 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7560 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7561 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7562
7563 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7564 #, fuzzy, c-format
7565 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7566 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7567 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7568
7569 #: g10/tofu.c:955
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7572 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7573
7574 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7577 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7578
7579 #: g10/tofu.c:1327
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: g10/tofu.c:1336
7586 #, c-format
7587 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7588 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7589 msgstr[0] ""
7590 msgstr[1] ""
7591
7592 #: g10/tofu.c:1342
7593 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: g10/tofu.c:1348
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7600 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: g10/tofu.c:1608
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7606 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7607
7608 #: g10/tofu.c:1618
7609 #, fuzzy
7610 #| msgid "list key and user IDs"
7611 msgid "This key's user IDs:\n"
7612 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
7613
7614 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
7615 #, fuzzy, c-format
7616 #| msgid "Policy: "
7617 msgid "policy: %s"
7618 msgstr "Kebijakan: "
7619
7620 #: g10/tofu.c:1725
7621 #, fuzzy, c-format
7622 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7623 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7624
7625 #: g10/tofu.c:1729
7626 #, c-format
7627 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7628 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7629 msgstr[0] ""
7630 msgstr[1] ""
7631
7632 #: g10/tofu.c:1747
7633 #, c-format
7634 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: g10/tofu.c:1797
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "list keys"
7640 msgid "this key"
7641 msgstr "tampilkan kunci"
7642
7643 #: g10/tofu.c:1823
7644 #, fuzzy, c-format
7645 msgid "Verified %d message."
7646 msgid_plural "Verified %d messages."
7647 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7648 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7649
7650 #: g10/tofu.c:1827
7651 #, fuzzy, c-format
7652 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7653 msgid "Encrypted %d message."
7654 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7655 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7656 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7657
7658 #: g10/tofu.c:1834
7659 #, fuzzy, c-format
7660 msgid "Verified %d message in the future."
7661 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7662 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7663 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7664
7665 #: g10/tofu.c:1838
7666 #, fuzzy, c-format
7667 msgid "Encrypted %d message in the future."
7668 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7669 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7670 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7671
7672 #: g10/tofu.c:1852
7673 #, c-format
7674 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7675 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7676 msgstr[0] ""
7677 msgstr[1] ""
7678
7679 #: g10/tofu.c:1858
7680 #, c-format
7681 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7682 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7683 msgstr[0] ""
7684 msgstr[1] ""
7685
7686 #: g10/tofu.c:1868
7687 #, c-format
7688 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7689 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7690 msgstr[0] ""
7691 msgstr[1] ""
7692
7693 #: g10/tofu.c:1874
7694 #, c-format
7695 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7696 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7697 msgstr[0] ""
7698 msgstr[1] ""
7699
7700 #: g10/tofu.c:1884
7701 #, c-format
7702 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7703 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7704 msgstr[0] ""
7705 msgstr[1] ""
7706
7707 #: g10/tofu.c:1890
7708 #, c-format
7709 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7710 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7711 msgstr[0] ""
7712 msgstr[1] ""
7713
7714 #: g10/tofu.c:1898
7715 #, c-format
7716 msgid "Messages verified in the past: %d."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: g10/tofu.c:1902
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7722 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
7723
7724 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7725 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7726 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7727 #: g10/tofu.c:1919
7728 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7732 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7733 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7734 #: g10/tofu.c:1961
7735 msgid "gGaAuUrRbB"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: g10/tofu.c:1967
7739 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7740 msgstr ""
7741
7742 #: g10/tofu.c:1975
7743 msgid "Defaulting to unknown.\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
7747 #, c-format
7748 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: g10/tofu.c:2825
7752 #, fuzzy, c-format
7753 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7754 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7755
7756 #: g10/tofu.c:2876
7757 #, c-format
7758 msgid "%lld~year"
7759 msgid_plural "%lld~years"
7760 msgstr[0] ""
7761 msgstr[1] ""
7762
7763 #: g10/tofu.c:2881
7764 #, c-format
7765 msgid "%lld~month"
7766 msgid_plural "%lld~months"
7767 msgstr[0] ""
7768 msgstr[1] ""
7769
7770 #: g10/tofu.c:2886
7771 #, c-format
7772 msgid "%lld~week"
7773 msgid_plural "%lld~weeks"
7774 msgstr[0] ""
7775 msgstr[1] ""
7776
7777 #: g10/tofu.c:2891
7778 #, c-format
7779 msgid "%lld~day"
7780 msgid_plural "%lld~days"
7781 msgstr[0] ""
7782 msgstr[1] ""
7783
7784 #: g10/tofu.c:2896
7785 #, c-format
7786 msgid "%lld~hour"
7787 msgid_plural "%lld~hours"
7788 msgstr[0] ""
7789 msgstr[1] ""
7790
7791 #: g10/tofu.c:2901
7792 #, c-format
7793 msgid "%lld~minute"
7794 msgid_plural "%lld~minutes"
7795 msgstr[0] ""
7796 msgstr[1] ""
7797
7798 #: g10/tofu.c:2903
7799 #, c-format
7800 msgid "%lld~second"
7801 msgid_plural "%lld~seconds"
7802 msgstr[0] ""
7803 msgstr[1] ""
7804
7805 #: g10/tofu.c:3141
7806 #, c-format
7807 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: g10/tofu.c:3147
7811 #, fuzzy, c-format
7812 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7813 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7814 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
7815
7816 #: g10/tofu.c:3161
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7819 msgid "Encrypted 0 messages."
7820 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7821
7822 #: g10/tofu.c:3177
7823 #, fuzzy, c-format
7824 #| msgid "Policy: "
7825 msgid "(policy: %s)"
7826 msgstr "Kebijakan: "
7827
7828 #: g10/tofu.c:3211
7829 #, c-format
7830 msgid ""
7831 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: g10/tofu.c:3214
7835 #, c-format
7836 msgid ""
7837 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: g10/tofu.c:3218
7841 #, c-format
7842 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: g10/tofu.c:3221
7846 #, c-format
7847 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: g10/tofu.c:3250
7851 #, c-format
7852 msgid ""
7853 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7854 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7855 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7856 "  %s\n"
7857 "to mark it as being bad.\n"
7858 msgid_plural ""
7859 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7860 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7861 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7862 "  %s\n"
7863 "to mark it as being bad.\n"
7864 msgstr[0] ""
7865 msgstr[1] ""
7866
7867 #: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
7868 #: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7871 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7872
7873 #: g10/tofu.c:3531
7874 #, c-format
7875 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: g10/trustdb.c:229
7879 #, fuzzy, c-format
7880 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7881 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7882 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
7883
7884 #: g10/trustdb.c:252
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7887 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
7888
7889 #: g10/trustdb.c:290
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7892 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
7893
7894 #: g10/trustdb.c:305
7895 #, fuzzy, c-format
7896 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7897 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
7898
7899 #: g10/trustdb.c:316
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7902 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
7903
7904 #: g10/trustdb.c:360
7905 #, c-format
7906 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7907 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
7908
7909 #: g10/trustdb.c:366
7910 #, c-format
7911 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7912 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
7913
7914 #: g10/trustdb.c:441
7915 #, c-format
7916 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: g10/trustdb.c:450
7920 #, c-format
7921 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: g10/trustdb.c:500
7925 #, c-format
7926 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: g10/trustdb.c:506
7930 #, c-format
7931 msgid "using %s trust model\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: g10/trustdb.c:555
7935 #, c-format
7936 msgid "no need for a trustdb check\n"
7937 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7938
7939 #: g10/trustdb.c:561 g10/trustdb.c:2238
7940 #, c-format
7941 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7942 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
7943
7944 #: g10/trustdb.c:570
7945 #, fuzzy, c-format
7946 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7947 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7948
7949 #: g10/trustdb.c:586
7950 #, fuzzy, c-format
7951 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7952 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7953
7954 #: g10/trustdb.c:810 g10/trustdb.c:1397
7955 #, fuzzy, c-format
7956 msgid "public key %s not found: %s\n"
7957 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
7958
7959 #: g10/trustdb.c:1030
7960 #, c-format
7961 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7962 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
7963
7964 #: g10/trustdb.c:1035
7965 #, c-format
7966 msgid "checking the trustdb\n"
7967 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7968
7969 #: g10/trustdb.c:1959
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "%d key processed"
7972 msgid_plural "%d keys processed"
7973 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
7974 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
7975
7976 #: g10/trustdb.c:1962
7977 #, fuzzy, c-format
7978 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7979 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7980 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7981 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7982 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7983
7984 #: g10/trustdb.c:2032
7985 #, c-format
7986 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7987 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
7988
7989 #: g10/trustdb.c:2046
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7992 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
7993
7994 #: g10/trustdb.c:2164
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: g10/trustdb.c:2245
8001 #, fuzzy, c-format
8002 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
8003 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
8004
8005 #: g10/trust.c:125
8006 msgid "undefined"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: g10/trust.c:126
8010 #, fuzzy
8011 msgid "never"
8012 msgstr "tidak pernah..."
8013
8014 #: g10/trust.c:127
8015 msgid "marginal"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: g10/trust.c:128
8019 msgid "full"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: g10/trust.c:129
8023 msgid "ultimate"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8027 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
8028 #. make attractive information listings where columns line up
8029 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
8030 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
8031 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8032 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
8033 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8034 #: g10/trust.c:166
8035 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: g10/trust.c:169
8039 #, fuzzy
8040 msgid "[ revoked]"
8041 msgstr "[revoked] "
8042
8043 #: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177
8044 #, fuzzy
8045 msgid "[ expired]"
8046 msgstr "[expired] "
8047
8048 #: g10/trust.c:176
8049 #, fuzzy
8050 msgid "[ unknown]"
8051 msgstr "tidak dikenal"
8052
8053 #: g10/trust.c:178
8054 msgid "[  undef ]"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: g10/trust.c:179
8058 #, fuzzy
8059 msgid "[  never ]"
8060 msgstr "tidak pernah..."
8061
8062 #: g10/trust.c:180
8063 msgid "[marginal]"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: g10/trust.c:181
8067 msgid "[  full  ]"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: g10/trust.c:182
8071 msgid "[ultimate]"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: g10/verify.c:116
8075 #, c-format
8076 msgid ""
8077 "the signature could not be verified.\n"
8078 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8079 "should be the first file given on the command line.\n"
8080 msgstr ""
8081 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
8082 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
8083 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
8084
8085 #: g10/verify.c:204
8086 #, c-format
8087 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8088 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
8089
8090 #: g10/verify.c:260
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8093 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8094
8095 #: kbx/kbxutil.c:92
8096 msgid "set debugging flags"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: kbx/kbxutil.c:93
8100 msgid "enable full debugging"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: kbx/kbxutil.c:117
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8106 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8107
8108 #: kbx/kbxutil.c:120
8109 #, fuzzy
8110 msgid ""
8111 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8112 "List, export, import Keybox data\n"
8113 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8114
8115 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8116 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8117 #. * the %s at the start and end of the string.
8118 #: scd/app-p15.c:4955 scd/app-openpgp.c:2154
8119 #, c-format
8120 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
8121 msgstr ""
8122
8123 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8124 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8125 #: scd/app-p15.c:4974 scd/app-openpgp.c:2170
8126 #, c-format
8127 msgid "Remaining attempts: %d"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: scd/app-p15.c:5053 scd/app-nks.c:1113
8131 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8135 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
8136 #: scd/app-p15.c:5056 scd/app-openpgp.c:2464
8137 #, fuzzy
8138 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8139 msgstr "ubah passphrase"
8140
8141 #: scd/app-p15.c:5058 scd/app-nks.c:1103
8142 #, fuzzy
8143 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8144 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8145
8146 #: scd/app-p15.c:5061 scd/app-nks.c:1095
8147 #, fuzzy
8148 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8149 msgstr "ubah passphrase"
8150
8151 #: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3666
8152 #, c-format
8153 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3678
8157 #, c-format
8158 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2327 scd/app-openpgp.c:2346
8162 #: scd/app-openpgp.c:2513 scd/app-openpgp.c:2531 scd/app-openpgp.c:2829
8163 #: scd/app-openpgp.c:2876 scd/app-openpgp.c:2991 scd/app-dinsig.c:302
8164 #, c-format
8165 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: scd/app-nks.c:830
8169 #, c-format
8170 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: scd/app-nks.c:1094
8174 #, fuzzy
8175 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8176 msgstr "ubah passphrase"
8177
8178 #: scd/app-nks.c:1101
8179 #, fuzzy
8180 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8181 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8182
8183 #: scd/app-nks.c:1111
8184 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: scd/app-nks.c:1121
8188 msgid ""
8189 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8190 "qualified signatures."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: scd/app-nks.c:1123
8194 msgid ""
8195 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8196 "qualified signatures."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: scd/app-nks.c:1230 scd/app-openpgp.c:2910 scd/app-dinsig.c:532
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8202 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8203
8204 #: scd/app-openpgp.c:862
8205 #, fuzzy, c-format
8206 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8207 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8208
8209 #: scd/app-openpgp.c:875
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8212 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8213
8214 #: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5028
8215 #, c-format
8216 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: scd/app-openpgp.c:1429
8220 #, c-format
8221 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: scd/app-openpgp.c:1436
8225 #, c-format
8226 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: scd/app-openpgp.c:1546
8230 #, fuzzy, c-format
8231 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8232 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8233 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8234
8235 #: scd/app-openpgp.c:1664 scd/app-openpgp.c:4286
8236 #, c-format
8237 msgid "response does not contain the public key data\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: scd/app-openpgp.c:1771
8241 #, fuzzy, c-format
8242 msgid "reading public key failed: %s\n"
8243 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8244
8245 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8246 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8247 #. * the %s at the start and end of the string.
8248 #: scd/app-openpgp.c:2141
8249 #, c-format
8250 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: scd/app-openpgp.c:2281
8254 #, c-format
8255 msgid "using default PIN as %s\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: scd/app-openpgp.c:2288
8259 #, c-format
8260 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: scd/app-openpgp.c:2301
8264 #, fuzzy
8265 msgid "||Please unlock the card"
8266 msgstr "ubah passphrase"
8267
8268 #: scd/app-openpgp.c:2353 scd/app-openpgp.c:2538 scd/app-openpgp.c:2836
8269 #, c-format
8270 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2414 scd/app-openpgp.c:2552
8274 #: scd/app-openpgp.c:4644
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8277 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
8278
8279 #: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5037
8280 #, c-format
8281 msgid "card is permanently locked!\n"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: scd/app-openpgp.c:2454
8285 #, c-format
8286 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8287 msgid_plural ""
8288 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8289 msgstr[0] ""
8290 msgstr[1] ""
8291
8292 #: scd/app-openpgp.c:2485
8293 #, c-format
8294 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: scd/app-openpgp.c:2823
8298 #, fuzzy
8299 msgid "||Please enter the PIN"
8300 msgstr "ubah passphrase"
8301
8302 #: scd/app-openpgp.c:2872
8303 #, fuzzy
8304 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8305 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8306
8307 #: scd/app-openpgp.c:2882 scd/app-openpgp.c:2943
8308 #, c-format
8309 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8310 msgstr ""
8311
8312 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8313 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8314 #. to get some infos on the string.
8315 #: scd/app-openpgp.c:2905
8316 msgid "|RN|New Reset Code"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: scd/app-openpgp.c:2906
8320 msgid "|AN|New Admin PIN"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: scd/app-openpgp.c:2906
8324 msgid "|N|New PIN"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: scd/app-openpgp.c:2987
8328 #, fuzzy
8329 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8330 msgstr "ubah passphrase"
8331
8332 #: scd/app-openpgp.c:2988
8333 #, fuzzy
8334 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8335 msgstr "ubah passphrase"
8336
8337 #: scd/app-openpgp.c:3050 scd/app-openpgp.c:4346
8338 #, fuzzy, c-format
8339 msgid "error reading application data\n"
8340 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
8341
8342 #: scd/app-openpgp.c:3056 scd/app-openpgp.c:4353
8343 #, fuzzy, c-format
8344 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8345 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
8346
8347 #: scd/app-openpgp.c:3066
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "key already exists\n"
8350 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
8351
8352 #: scd/app-openpgp.c:3070
8353 #, c-format
8354 msgid "existing key will be replaced\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: scd/app-openpgp.c:3072
8358 #, fuzzy, c-format
8359 msgid "generating new key\n"
8360 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8361
8362 #: scd/app-openpgp.c:3074
8363 #, fuzzy, c-format
8364 msgid "writing new key\n"
8365 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8366
8367 #: scd/app-openpgp.c:3647 scd/app-openpgp.c:3999
8368 #, c-format
8369 msgid "creation timestamp missing\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: scd/app-openpgp.c:3688 scd/app-openpgp.c:3696
8373 #, c-format
8374 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: scd/app-openpgp.c:3829 scd/app-openpgp.c:4106
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "failed to store the key: %s\n"
8380 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8381
8382 #: scd/app-openpgp.c:3993
8383 #, fuzzy, c-format
8384 #| msgid "unsupported URI"
8385 msgid "unsupported curve\n"
8386 msgstr "URI tidak didukung"
8387
8388 #: scd/app-openpgp.c:4263
8389 #, c-format
8390 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: scd/app-openpgp.c:4271
8394 #, fuzzy, c-format
8395 msgid "generating key failed\n"
8396 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8397
8398 #: scd/app-openpgp.c:4277
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8401 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8402 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8403 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8404
8405 #: scd/app-openpgp.c:4311
8406 #, c-format
8407 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: scd/app-openpgp.c:4361
8411 #, c-format
8412 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: scd/app-openpgp.c:4560
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8418 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
8419
8420 #: scd/app-openpgp.c:4618
8421 #, c-format
8422 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: scd/app-openpgp.c:5042
8426 #, c-format
8427 msgid ""
8428 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: scd/app-openpgp.c:5354 scd/app-openpgp.c:5365
8432 #, fuzzy, c-format
8433 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8434 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
8435
8436 #: scd/app-dinsig.c:298
8437 #, fuzzy
8438 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8439 msgstr "ubah passphrase"
8440
8441 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8442 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8443 #. to get some infos on the string.
8444 #: scd/app-dinsig.c:529
8445 msgid "|N|Initial New PIN"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: scd/scdaemon.c:119
8449 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:348 dirmngr/dirmngr.c:188
8453 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664
8457 #, fuzzy
8458 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8459 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8460
8461 #: scd/scdaemon.c:138
8462 msgid "|N|connect to reader at port N"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: scd/scdaemon.c:140
8466 #, fuzzy
8467 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8468 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8469
8470 #: scd/scdaemon.c:142
8471 #, fuzzy
8472 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8473 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8474
8475 #: scd/scdaemon.c:146
8476 #, fuzzy
8477 msgid "do not use the internal CCID driver"
8478 msgstr "jangan menggunakan terminal"
8479
8480 #: scd/scdaemon.c:152
8481 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: scd/scdaemon.c:155
8485 msgid "do not use a reader's pinpad"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: scd/scdaemon.c:160
8489 #, fuzzy
8490 msgid "deny the use of admin card commands"
8491 msgstr "perintah saling konflik\n"
8492
8493 #: scd/scdaemon.c:163
8494 msgid "use variable length input for pinpad"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: scd/scdaemon.c:312
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8500 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8501
8502 #: scd/scdaemon.c:314
8503 msgid ""
8504 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8505 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: scd/scdaemon.c:808
8509 #, c-format
8510 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2121
8514 #, c-format
8515 msgid "handler for fd %d started\n"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: scd/scdaemon.c:1197 dirmngr/dirmngr.c:2129
8519 #, c-format
8520 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: sm/certchain.c:198
8524 #, c-format
8525 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
8529 msgid "chain"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
8533 #, fuzzy
8534 msgid "shell"
8535 msgstr "bantuan"
8536
8537 #: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8540 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8541
8542 #: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
8543 #, c-format
8544 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: sm/certchain.c:337
8548 msgid "critical marked policy without configured policies"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: sm/certchain.c:347
8552 #, fuzzy, c-format
8553 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8554 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8555
8556 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
8557 #, fuzzy, c-format
8558 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8559 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8560
8561 #: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
8562 #, fuzzy, c-format
8563 msgid "certificate policy not allowed"
8564 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8565
8566 #: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1084 sm/keydb.c:1171
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8569 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8570
8571 #: sm/certchain.c:624
8572 #, c-format
8573 msgid "looking up issuer at external location\n"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: sm/certchain.c:644
8577 #, c-format
8578 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682
8582 #, fuzzy, c-format
8583 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8584 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8585 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8586
8587 #: sm/certchain.c:791
8588 #, c-format
8589 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: sm/certchain.c:816
8593 #, fuzzy, c-format
8594 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8595 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8596
8597 #: sm/certchain.c:819
8598 #, fuzzy, c-format
8599 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8600 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8601
8602 #: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:728
8603 #: sm/encrypt.c:345 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1091 sm/keydb.c:1178
8604 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
8605 #, fuzzy, c-format
8606 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8607 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8608
8609 #: sm/certchain.c:1225
8610 #, fuzzy
8611 msgid "certificate has been revoked"
8612 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8613
8614 #: sm/certchain.c:1240
8615 msgid "the status of the certificate is unknown"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: sm/certchain.c:1247
8619 #, c-format
8620 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: sm/certchain.c:1253
8624 #, fuzzy, c-format
8625 msgid "checking the CRL failed: %s"
8626 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8627
8628 #: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
8629 #, c-format
8630 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
8634 #, c-format
8635 msgid "certificate not yet valid"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
8639 #, fuzzy
8640 msgid "root certificate not yet valid"
8641 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8642
8643 #: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
8644 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "certificate has expired"
8650 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8651
8652 #: sm/certchain.c:1313
8653 #, fuzzy
8654 msgid "root certificate has expired"
8655 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8656
8657 #: sm/certchain.c:1314
8658 #, fuzzy
8659 msgid "intermediate certificate has expired"
8660 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8661
8662 #: sm/certchain.c:1356
8663 #, c-format
8664 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: sm/certchain.c:1365
8668 #, fuzzy
8669 msgid "certificate with invalid validity"
8670 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8671
8672 #: sm/certchain.c:1402
8673 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: sm/certchain.c:1404
8677 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: sm/certchain.c:1405
8681 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: sm/certchain.c:1409
8685 #, fuzzy, c-format
8686 msgid "  (  signature created at "
8687 msgstr "       signature baru: %lu\n"
8688
8689 #: sm/certchain.c:1410
8690 #, fuzzy, c-format
8691 msgid "  (certificate created at "
8692 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8693
8694 #: sm/certchain.c:1413
8695 #, fuzzy, c-format
8696 msgid "  (certificate valid from "
8697 msgstr "sertifikat yang buruk"
8698
8699 #: sm/certchain.c:1414
8700 #, c-format
8701 msgid "  (     issuer valid from "
8702 msgstr ""
8703
8704 #: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
8705 #, fuzzy, c-format
8706 msgid "fingerprint=%s\n"
8707 msgstr "tampilkan fingerprint"
8708
8709 #: sm/certchain.c:1453
8710 #, c-format
8711 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: sm/certchain.c:1466
8715 #, c-format
8716 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: sm/certchain.c:1472
8720 #, c-format
8721 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: sm/certchain.c:1531
8725 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: sm/certchain.c:1595
8729 #, fuzzy
8730 msgid "no issuer found in certificate"
8731 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8732
8733 #: sm/certchain.c:1673
8734 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
8738 #, c-format
8739 msgid "root certificate is not marked trusted"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: sm/certchain.c:1758
8743 #, fuzzy, c-format
8744 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8745 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8746
8747 #: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:630
8748 #, c-format
8749 msgid "certificate chain too long\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
8753 #, c-format
8754 msgid "issuer certificate not found"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
8758 #, fuzzy, c-format
8759 msgid "certificate has a BAD signature"
8760 msgstr "verifikasi signature"
8761
8762 #: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
8763 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
8767 #, c-format
8768 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
8772 #, fuzzy, c-format
8773 msgid "certificate is good\n"
8774 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8775
8776 #: sm/certchain.c:1968
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "intermediate certificate is good\n"
8779 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8780
8781 #: sm/certchain.c:1969
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "root certificate is good\n"
8784 msgstr "sertifikat yang buruk"
8785
8786 #: sm/certchain.c:2151
8787 msgid "switching to chain model"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: sm/certchain.c:2160
8791 #, c-format
8792 msgid "validation model used: %s"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: sm/certcheck.c:110
8796 #, c-format
8797 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
8801 #: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1363 dirmngr/validate.c:903
8802 #: dirmngr/validate.c:927
8803 #, fuzzy, c-format
8804 msgid "out of core\n"
8805 msgstr "tidak diproses"
8806
8807 #: sm/certcheck.c:370 sm/verify.c:213
8808 #, c-format
8809 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793
8813 #, fuzzy
8814 msgid "none"
8815 msgstr "n|t|tidak"
8816
8817 #: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
8818 #, fuzzy
8819 msgid "[Error - invalid encoding]"
8820 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8821
8822 #: sm/certdump.c:639
8823 msgid "[Error - out of core]"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: sm/certdump.c:675
8827 msgid "[Error - No name]"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: sm/certdump.c:702
8831 #, fuzzy
8832 msgid "[Error - invalid DN]"
8833 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8834
8835 #: sm/certdump.c:915
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid ""
8838 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8839 "certificate:\n"
8840 "\"%s\"\n"
8841 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8842 "created %s, expires %s.\n"
8843 msgstr ""
8844 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
8845 "\"%.*s\"\n"
8846 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
8847
8848 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218
8849 #, c-format
8850 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8856 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8857
8858 #: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259
8859 #, c-format
8860 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269
8864 #, c-format
8865 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252
8869 #, c-format
8870 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242
8874 #, c-format
8875 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253
8879 #, c-format
8880 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243
8884 #, c-format
8885 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: sm/certreqgen.c:465
8889 #, fuzzy, c-format
8890 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8891 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8892
8893 #: sm/certreqgen.c:481
8894 #, c-format
8895 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: sm/certreqgen.c:499
8899 #, c-format
8900 msgid "line %d: no subject name given\n"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: sm/certreqgen.c:508
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8906 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8907
8908 #: sm/certreqgen.c:511
8909 #, fuzzy, c-format
8910 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8911 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8912
8913 #: sm/certreqgen.c:528
8914 #, fuzzy, c-format
8915 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8916 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
8917
8918 #: sm/certreqgen.c:547
8919 #, fuzzy, c-format
8920 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8921 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8922
8923 #: sm/certreqgen.c:563
8924 #, c-format
8925 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: sm/certreqgen.c:566
8929 #, c-format
8930 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "line %d: invalid date given\n"
8936 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8937
8938 #: sm/certreqgen.c:602
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8941 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8942
8943 #: sm/certreqgen.c:621
8944 #, fuzzy, c-format
8945 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8946 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8947
8948 #: sm/certreqgen.c:636
8949 #, fuzzy, c-format
8950 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8951 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8952
8953 #: sm/certreqgen.c:651
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8956 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
8957
8958 #: sm/certreqgen.c:689
8959 #, fuzzy, c-format
8960 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8961 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8962
8963 #: sm/certreqgen.c:702
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8966 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8967
8968 #: sm/certreqgen.c:715
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8971 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8972
8973 #: sm/certreqgen.c:732
8974 #, fuzzy, c-format
8975 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8976 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8977
8978 #: sm/certreqgen.c:1331
8979 msgid ""
8980 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8981 "you just created once more.\n"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: sm/certreqgen-ui.c:159
8985 #, fuzzy, c-format
8986 msgid "   (%d) Existing key\n"
8987 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8988
8989 #: sm/certreqgen-ui.c:160
8990 #, c-format
8991 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: sm/certreqgen-ui.c:318
8995 #, c-format
8996 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: sm/certreqgen-ui.c:319
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
9002 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9003
9004 #: sm/certreqgen-ui.c:320
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid "   (%d) sign\n"
9007 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
9008
9009 #: sm/certreqgen-ui.c:321
9010 #, fuzzy, c-format
9011 msgid "   (%d) encrypt\n"
9012 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9013
9014 #: sm/certreqgen-ui.c:345
9015 msgid "Enter the X.509 subject name: "
9016 msgstr ""
9017
9018 #: sm/certreqgen-ui.c:349
9019 #, fuzzy
9020 msgid "No subject name given\n"
9021 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9022
9023 #: sm/certreqgen-ui.c:353
9024 #, fuzzy, c-format
9025 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9026 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9027
9028 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9029 #. length of the first string up to the "%s".  Please
9030 #. adjust it do the length of your translation.  The
9031 #. second string is merely passed to atoi so you can
9032 #. drop everything after the number.
9033 #: sm/certreqgen-ui.c:362
9034 #, fuzzy, c-format
9035 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9036 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9037
9038 #: sm/certreqgen-ui.c:364
9039 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: sm/certreqgen-ui.c:376
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Enter email addresses"
9045 msgstr "Alamat email: "
9046
9047 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9048 #, fuzzy
9049 msgid " (end with an empty line):\n"
9050 msgstr ""
9051 "\n"
9052 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
9053
9054 #: sm/certreqgen-ui.c:381
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Enter DNS names"
9057 msgstr "Masukkan nama file baru"
9058
9059 #: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
9060 #, fuzzy
9061 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9062 msgstr ""
9063 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
9064
9065 #: sm/certreqgen-ui.c:386
9066 msgid "Enter URIs"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: sm/certreqgen-ui.c:393
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9072 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
9073
9074 #: sm/certreqgen-ui.c:420
9075 msgid "These parameters are used:\n"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: sm/certreqgen-ui.c:438
9079 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
9080 msgstr ""
9081
9082 #: sm/certreqgen-ui.c:440
9083 #, fuzzy
9084 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9085 msgid "Now creating certificate request.  "
9086 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9087
9088 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9089 msgid "This may take a while ...\n"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: sm/certreqgen-ui.c:452
9093 msgid "Ready.\n"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: sm/certreqgen-ui.c:455
9097 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: sm/certreqgen-ui.c:461
9101 #, c-format
9102 msgid "resource problem: out of core\n"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: sm/decrypt.c:536
9106 #, fuzzy, c-format
9107 #| msgid "%s encrypted data\n"
9108 msgid "%s.%s encrypted data\n"
9109 msgstr "%s data terenkripsi\n"
9110
9111 #: sm/decrypt.c:803
9112 #, c-format
9113 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: sm/decrypt.c:805
9117 #, c-format
9118 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: sm/decrypt.c:958
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "encrypted to %s key %s\n"
9124 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
9125
9126 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9129 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
9130
9131 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1189 sm/keydb.c:1288
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "error locking keybox: %s\n"
9134 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
9135
9136 #: sm/delete.c:143
9137 #, fuzzy, c-format
9138 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9139 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9140
9141 #: sm/delete.c:145
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9144 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9145
9146 #: sm/delete.c:175
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9149 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9150
9151 #: sm/encrypt.c:331
9152 #, fuzzy, c-format
9153 msgid "no valid recipients given\n"
9154 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9155
9156 #: sm/gpgsm.c:216
9157 #, fuzzy
9158 msgid "list external keys"
9159 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
9160
9161 #: sm/gpgsm.c:218
9162 #, fuzzy
9163 msgid "list certificate chain"
9164 msgstr "sertifikat yang buruk"
9165
9166 #: sm/gpgsm.c:226
9167 #, fuzzy
9168 msgid "import certificates"
9169 msgstr "sertifikat yang buruk"
9170
9171 #: sm/gpgsm.c:227
9172 #, fuzzy
9173 msgid "export certificates"
9174 msgstr "sertifikat yang buruk"
9175
9176 #: sm/gpgsm.c:235
9177 msgid "register a smartcard"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: sm/gpgsm.c:238
9181 msgid "pass a command to the dirmngr"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: sm/gpgsm.c:240
9185 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: sm/gpgsm.c:257
9189 #, fuzzy
9190 msgid "create base-64 encoded output"
9191 msgstr "ciptakan output ascii"
9192
9193 #: sm/gpgsm.c:266
9194 msgid "assume input is in PEM format"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: sm/gpgsm.c:268
9198 msgid "assume input is in base-64 format"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: sm/gpgsm.c:270
9202 msgid "assume input is in binary format"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: sm/gpgsm.c:277
9206 msgid "never consult a CRL"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: sm/gpgsm.c:287
9210 msgid "check validity using OCSP"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: sm/gpgsm.c:292
9214 msgid "|N|number of certificates to include"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: sm/gpgsm.c:295
9218 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: sm/gpgsm.c:298
9222 msgid "do not check certificate policies"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: sm/gpgsm.c:302
9226 msgid "fetch missing issuer certificates"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: sm/gpgsm.c:313
9230 msgid "don't use the terminal at all"
9231 msgstr "jangan menggunakan terminal"
9232
9233 #: sm/gpgsm.c:315
9234 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: sm/gpgsm.c:320
9238 #, fuzzy
9239 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9240 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9241
9242 #: sm/gpgsm.c:323
9243 msgid "batch mode: never ask"
9244 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
9245
9246 #: sm/gpgsm.c:324
9247 msgid "assume yes on most questions"
9248 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
9249
9250 #: sm/gpgsm.c:325
9251 msgid "assume no on most questions"
9252 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
9253
9254 #: sm/gpgsm.c:328
9255 #, fuzzy
9256 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9257 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
9258
9259 #: sm/gpgsm.c:331
9260 #, fuzzy
9261 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9262 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
9263
9264 #: sm/gpgsm.c:341 dirmngr/dirmngr.c:214 tools/gpgconf-comp.c:841
9265 #, fuzzy
9266 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
9267 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
9268
9269 #: sm/gpgsm.c:360
9270 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9271 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
9272
9273 #: sm/gpgsm.c:362
9274 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9275 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
9276
9277 #: sm/gpgsm.c:573
9278 #, fuzzy
9279 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9280 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9281 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9282
9283 #: sm/gpgsm.c:576
9284 #, fuzzy
9285 msgid ""
9286 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9287 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9288 "Default operation depends on the input data\n"
9289 msgstr ""
9290 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
9291 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
9292 "operasi baku tergantung pada data input\n"
9293
9294 #: sm/gpgsm.c:784
9295 #, fuzzy, c-format
9296 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9297 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
9298
9299 #: sm/gpgsm.c:795
9300 #, fuzzy, c-format
9301 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9302 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9303
9304 #: sm/gpgsm.c:1612
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9307 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9308
9309 #: sm/gpgsm.c:1655
9310 #, fuzzy, c-format
9311 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9312 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9313
9314 #: sm/gpgsm.c:2028
9315 #, c-format
9316 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: sm/import.c:127
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid "total number processed: %lu\n"
9322 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
9323
9324 #: sm/import.c:246
9325 #, fuzzy, c-format
9326 msgid "error storing certificate\n"
9327 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9328
9329 #: sm/import.c:254
9330 #, c-format
9331 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1300
9335 #, fuzzy, c-format
9336 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9337 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9338
9339 #: sm/import.c:531 sm/import.c:563
9340 #, fuzzy, c-format
9341 msgid "error importing certificate: %s\n"
9342 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9343
9344 #: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
9345 #, fuzzy, c-format
9346 msgid "error reading input: %s\n"
9347 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9348
9349 #: sm/keydb.c:1127
9350 #, c-format
9351 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: sm/keydb.c:1139
9355 #, fuzzy, c-format
9356 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9357 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9358
9359 #: sm/keydb.c:1147
9360 #, fuzzy, c-format
9361 msgid "error storing certificate: %s\n"
9362 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9363
9364 #: sm/keydb.c:1200
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9367 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
9368
9369 #: sm/keydb.c:1221 sm/keydb.c:1311
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "error storing flags: %s\n"
9372 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9373
9374 #: sm/keylist.c:693
9375 msgid "Error - "
9376 msgstr ""
9377
9378 #: sm/misc.c:58
9379 #, c-format
9380 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: sm/qualified.c:105
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9386 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9387
9388 #: sm/qualified.c:123
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9391 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9392
9393 #: sm/qualified.c:206
9394 #, c-format
9395 msgid ""
9396 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9397 "\"%s\"\n"
9398 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9399 "signature.\n"
9400 "\n"
9401 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:679
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9408 "signatures.\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: sm/qualified.c:282
9412 #, c-format
9413 msgid ""
9414 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9415 "\"%s\"\n"
9416 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: sm/sign.c:465
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9422 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9423
9424 #: sm/sign.c:508
9425 #, c-format
9426 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: sm/sign.c:560
9430 #, fuzzy, c-format
9431 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9432 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9433
9434 #: sm/verify.c:463
9435 #, fuzzy, c-format
9436 msgid "Signature made "
9437 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
9438
9439 #: sm/verify.c:475
9440 #, c-format
9441 msgid "[date not given]"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: sm/verify.c:479
9445 #, fuzzy, c-format
9446 msgid "algorithm:"
9447 msgstr "armor: %s\n"
9448
9449 #: sm/verify.c:536
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: sm/verify.c:657
9456 #, fuzzy, c-format
9457 msgid "Good signature from"
9458 msgstr "Signature baik dari \""
9459
9460 #: sm/verify.c:658
9461 #, fuzzy, c-format
9462 msgid "                aka"
9463 msgstr "              alias \""
9464
9465 #: sm/verify.c:676
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid "This is a qualified signature\n"
9468 msgstr ""
9469 "\n"
9470 "Ini akan jadi self-signature.\n"
9471
9472 #: dirmngr/certcache.c:124
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9475 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9476
9477 #: dirmngr/certcache.c:135
9478 #, c-format
9479 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: dirmngr/certcache.c:146
9483 #, c-format
9484 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: dirmngr/certcache.c:157
9488 #, c-format
9489 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: dirmngr/certcache.c:297
9493 #, c-format
9494 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: dirmngr/certcache.c:415 dirmngr/certcache.c:505 dirmngr/certcache.c:615
9498 #, fuzzy, c-format
9499 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9500 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9501 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9502
9503 #: dirmngr/certcache.c:423 dirmngr/certcache.c:512 dirmngr/certcache.c:626
9504 #, fuzzy, c-format
9505 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9506 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9507
9508 #: dirmngr/certcache.c:430 dirmngr/certcache.c:520 dirmngr/certcache.c:635
9509 #, fuzzy, c-format
9510 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9511 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9512
9513 #: dirmngr/certcache.c:432
9514 #, fuzzy, c-format
9515 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9516 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9517
9518 #: dirmngr/certcache.c:436 dirmngr/certcache.c:522 dirmngr/certcache.c:637
9519 #, fuzzy, c-format
9520 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9521 msgstr "tampilkan fingerprint"
9522
9523 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:525 dirmngr/certcache.c:640
9524 msgid "   issuer ="
9525 msgstr ""
9526
9527 #: dirmngr/certcache.c:440 dirmngr/certcache.c:526 dirmngr/certcache.c:641
9528 msgid "  subject ="
9529 msgstr ""
9530
9531 #: dirmngr/certcache.c:444 dirmngr/certcache.c:514 dirmngr/certcache.c:629
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9534 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9535
9536 #: dirmngr/certcache.c:820
9537 #, fuzzy, c-format
9538 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9539 msgstr "sertifikat yang buruk"
9540
9541 #: dirmngr/certcache.c:822
9542 #, fuzzy, c-format
9543 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9544 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9545
9546 #: dirmngr/certcache.c:824
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9549 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9550
9551 #: dirmngr/certcache.c:852 dirmngr/dirmngr-client.c:393
9552 #, fuzzy, c-format
9553 msgid "certificate already cached\n"
9554 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9555
9556 #: dirmngr/certcache.c:854
9557 #, fuzzy, c-format
9558 msgid "certificate cached\n"
9559 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9560
9561 #: dirmngr/certcache.c:856 dirmngr/certcache.c:876 dirmngr/dirmngr-client.c:397
9562 #, fuzzy, c-format
9563 msgid "error caching certificate: %s\n"
9564 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9565
9566 #: dirmngr/certcache.c:939
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9569 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9570
9571 #: dirmngr/certcache.c:1385 dirmngr/certcache.c:1394
9572 #, fuzzy, c-format
9573 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9574 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9575
9576 #: dirmngr/certcache.c:1580 dirmngr/certcache.c:1589
9577 #, fuzzy, c-format
9578 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9579 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9580
9581 #: dirmngr/certcache.c:1695 dirmngr/validate.c:483
9582 #, fuzzy, c-format
9583 msgid "no issuer found in certificate\n"
9584 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9585
9586 #: dirmngr/certcache.c:1705
9587 #, fuzzy, c-format
9588 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9589 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9590
9591 #: dirmngr/crlcache.c:212
9592 #, fuzzy, c-format
9593 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9594 msgid "creating directory '%s'\n"
9595 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9596
9597 #: dirmngr/crlcache.c:216
9598 #, fuzzy, c-format
9599 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9600 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9601
9602 #: dirmngr/crlcache.c:244
9603 #, fuzzy, c-format
9604 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9605 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
9606
9607 #: dirmngr/crlcache.c:253
9608 #, fuzzy, c-format
9609 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9610 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9611
9612 #: dirmngr/crlcache.c:274
9613 #, fuzzy, c-format
9614 msgid "removing cache file '%s'\n"
9615 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9616
9617 #: dirmngr/crlcache.c:283
9618 #, fuzzy, c-format
9619 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9620 msgid "not removing file '%s'\n"
9621 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9622
9623 #: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
9624 #, fuzzy, c-format
9625 msgid "error closing cache file: %s\n"
9626 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9627
9628 #: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
9629 #, fuzzy, c-format
9630 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9631 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9632
9633 #: dirmngr/crlcache.c:420
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9636 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9637
9638 #: dirmngr/crlcache.c:427
9639 #, fuzzy, c-format
9640 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9641 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9642 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
9643
9644 #: dirmngr/crlcache.c:434
9645 #, fuzzy, c-format
9646 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9647 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9648
9649 #: dirmngr/crlcache.c:439
9650 #, fuzzy, c-format
9651 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9652 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9653 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9654
9655 #: dirmngr/crlcache.c:444
9656 #, fuzzy, c-format
9657 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9658 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9659
9660 #: dirmngr/crlcache.c:472
9661 #, c-format
9662 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: dirmngr/crlcache.c:487
9666 #, c-format
9667 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: dirmngr/crlcache.c:503
9671 #, c-format
9672 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: dirmngr/crlcache.c:614
9676 #, c-format
9677 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: dirmngr/crlcache.c:622
9681 #, fuzzy, c-format
9682 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9683 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9684
9685 #: dirmngr/crlcache.c:631
9686 #, fuzzy, c-format
9687 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9688 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9689
9690 #: dirmngr/crlcache.c:646
9691 #, c-format
9692 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: dirmngr/crlcache.c:672
9696 #, fuzzy, c-format
9697 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9698 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9699
9700 #: dirmngr/crlcache.c:678
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9703 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
9704
9705 #: dirmngr/crlcache.c:685
9706 #, fuzzy, c-format
9707 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9708 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9709
9710 #: dirmngr/crlcache.c:691
9711 #, fuzzy, c-format
9712 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9713 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9714 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9715
9716 #: dirmngr/crlcache.c:697
9717 #, c-format
9718 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: dirmngr/crlcache.c:698
9722 #, c-format
9723 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
9727 #, fuzzy, c-format
9728 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9729 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9730
9731 #: dirmngr/crlcache.c:936
9732 #, fuzzy, c-format
9733 msgid "error closing '%s': %s\n"
9734 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9735
9736 #: dirmngr/crlcache.c:948
9737 #, fuzzy, c-format
9738 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9739 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9741
9742 #: dirmngr/crlcache.c:1002
9743 #, fuzzy, c-format
9744 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9745 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9746
9747 #: dirmngr/crlcache.c:1010
9748 #, fuzzy, c-format
9749 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9750 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9751
9752 #: dirmngr/crlcache.c:1026
9753 #, fuzzy, c-format
9754 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9756
9757 #: dirmngr/crlcache.c:1054
9758 #, fuzzy, c-format
9759 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9760 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9761
9762 #: dirmngr/crlcache.c:1107
9763 #, c-format
9764 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: dirmngr/crlcache.c:1125
9768 #, fuzzy, c-format
9769 msgid "opening cache file '%s'\n"
9770 msgstr "gagal menandai: %s\n"
9771
9772 #: dirmngr/crlcache.c:1144
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9775 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9776
9777 #: dirmngr/crlcache.c:1153
9778 #, c-format
9779 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: dirmngr/crlcache.c:1174
9783 #, c-format
9784 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: dirmngr/crlcache.c:1176
9788 #, c-format
9789 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: dirmngr/crlcache.c:1230
9793 #, fuzzy, c-format
9794 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9795 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
9796
9797 #: dirmngr/crlcache.c:1287
9798 #, fuzzy, c-format
9799 #| msgid "No help available for `%s'"
9800 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9801 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
9802
9803 #: dirmngr/crlcache.c:1294
9804 #, c-format
9805 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: dirmngr/crlcache.c:1308
9809 #, c-format
9810 msgid ""
9811 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9812 "required\n"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: dirmngr/crlcache.c:1316
9816 #, c-format
9817 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: dirmngr/crlcache.c:1325
9821 #, c-format
9822 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: dirmngr/crlcache.c:1336
9826 #, c-format
9827 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: dirmngr/crlcache.c:1348
9831 #, c-format
9832 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9833 msgstr ""
9834
9835 #: dirmngr/crlcache.c:1358
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9838 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9839
9840 #: dirmngr/crlcache.c:1361
9841 #, c-format
9842 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: dirmngr/crlcache.c:1372
9846 #, c-format
9847 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: dirmngr/crlcache.c:1380
9851 #, fuzzy, c-format
9852 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9853 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9854
9855 #: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
9856 #: dirmngr/crlcache.c:1763
9857 #, fuzzy, c-format
9858 #| msgid "invalid response from agent\n"
9859 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9860 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9861
9862 #: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
9863 #: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
9864 #, fuzzy, c-format
9865 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9866 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9867
9868 #: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
9869 #, fuzzy, c-format
9870 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9871 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9872 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9873
9874 #: dirmngr/crlcache.c:1637
9875 #, c-format
9876 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
9880 #, fuzzy, c-format
9881 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9882 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9883
9884 #: dirmngr/crlcache.c:1871
9885 #, fuzzy, c-format
9886 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9887 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9888 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
9889
9890 #: dirmngr/crlcache.c:1886
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9893 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9894
9895 #: dirmngr/crlcache.c:1893
9896 #, c-format
9897 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: dirmngr/crlcache.c:1897
9901 #, c-format
9902 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: dirmngr/crlcache.c:1917
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9908 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9909
9910 #: dirmngr/crlcache.c:1932
9911 #, fuzzy, c-format
9912 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9913 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9914
9915 #: dirmngr/crlcache.c:1959
9916 #, fuzzy, c-format
9917 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9918 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9919
9920 #: dirmngr/crlcache.c:1974
9921 #, c-format
9922 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: dirmngr/crlcache.c:2020
9926 #, fuzzy, c-format
9927 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9928 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9929 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
9930
9931 #: dirmngr/crlcache.c:2032
9932 #, fuzzy, c-format
9933 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9934 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9935
9936 #: dirmngr/crlcache.c:2174
9937 #, fuzzy, c-format
9938 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9939 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9940
9941 #: dirmngr/crlcache.c:2181
9942 #, fuzzy, c-format
9943 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9944 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9945
9946 #: dirmngr/crlcache.c:2215
9947 #, fuzzy, c-format
9948 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9949 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9950
9951 #: dirmngr/crlcache.c:2219
9952 #, fuzzy, c-format
9953 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9954 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9955
9956 #: dirmngr/crlcache.c:2229
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9959 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9960
9961 #: dirmngr/crlcache.c:2239
9962 #, fuzzy, c-format
9963 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9964 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9965 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9966
9967 #: dirmngr/crlcache.c:2249
9968 #, fuzzy, c-format
9969 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9970 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9971
9972 #: dirmngr/crlcache.c:2256
9973 #, fuzzy, c-format
9974 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9975 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9976
9977 #: dirmngr/crlcache.c:2281
9978 #, c-format
9979 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: dirmngr/crlcache.c:2285
9983 #, c-format
9984 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9988 #, c-format
9989 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: dirmngr/crlcache.c:2311
9993 #, fuzzy, c-format
9994 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9995 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9996
9997 #: dirmngr/crlcache.c:2362
9998 #, fuzzy, c-format
9999 msgid "creating cache file '%s'\n"
10000 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10001
10002 #: dirmngr/crlcache.c:2394
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
10005 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10006
10007 #: dirmngr/crlcache.c:2408
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10011 "program start\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: dirmngr/crlcache.c:2445
10015 #, c-format
10016 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: dirmngr/crlcache.c:2468
10020 msgid ""
10021 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10022 "update!\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: dirmngr/crlcache.c:2471
10026 msgid ""
10027 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: dirmngr/crlcache.c:2474
10031 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: dirmngr/crlcache.c:2481
10035 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: dirmngr/crlcache.c:2499
10039 #, fuzzy, c-format
10040 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10041 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10042 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
10043
10044 #: dirmngr/crlcache.c:2506
10045 #, fuzzy, c-format
10046 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10047 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
10048
10049 #: dirmngr/crlcache.c:2517
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10052 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
10053
10054 #: dirmngr/crlcache.c:2548
10055 #, fuzzy, c-format
10056 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10057 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10058
10059 #: dirmngr/crlcache.c:2551
10060 msgid "End CRL dump\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: dirmngr/crlcache.c:2672
10064 #, fuzzy, c-format
10065 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10066 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10067
10068 #: dirmngr/crlcache.c:2683
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10071 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10072
10073 #: dirmngr/crlcache.c:2743
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10076 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10077
10078 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10079 #, c-format
10080 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
10084 #: dirmngr/crlfetch.c:300
10085 #, c-format
10086 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: dirmngr/crlfetch.c:190
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10092 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
10093
10094 #: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper.c:881 dirmngr/misc.c:573
10095 #, fuzzy, c-format
10096 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10097 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10098 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
10099
10100 #: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
10101 #: dirmngr/crlfetch.c:322
10102 #, fuzzy, c-format
10103 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
10104 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10105
10106 #: dirmngr/crlfetch.c:327
10107 #, fuzzy, c-format
10108 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10109 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10110
10111 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10112 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10116 msgid "check whether a dirmngr is running"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10120 #, fuzzy
10121 msgid "add a certificate to the cache"
10122 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
10123
10124 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10125 #, fuzzy
10126 msgid "validate a certificate"
10127 msgstr "sertifikat yang buruk"
10128
10129 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10130 #, fuzzy
10131 msgid "lookup a certificate"
10132 msgstr "sertifikat yang buruk"
10133
10134 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10135 #, fuzzy
10136 msgid "lookup only locally stored certificates"
10137 msgstr "sertifikat yang buruk"
10138
10139 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10140 msgid "expect an URL for --lookup"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10144 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10148 msgid "special mode for use by Squid"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: dirmngr/dirmngr-client.c:81
10152 #, fuzzy
10153 msgid "expect certificates in PEM format"
10154 msgstr "sertifikat yang buruk"
10155
10156 #: dirmngr/dirmngr-client.c:83
10157 #, fuzzy
10158 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10159 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10160 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
10161
10162 #: dirmngr/dirmngr-client.c:172
10163 #, fuzzy
10164 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10165 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10166 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10167
10168 #: dirmngr/dirmngr-client.c:176
10169 msgid ""
10170 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10171 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10172 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10173 "not valid and other error codes for general failures\n"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
10177 #, fuzzy, c-format
10178 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10179 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10180
10181 #: dirmngr/dirmngr-client.c:289
10182 #, fuzzy, c-format
10183 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10184 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10185
10186 #: dirmngr/dirmngr-client.c:303
10187 #, c-format
10188 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: dirmngr/dirmngr-client.c:318
10192 #, fuzzy, c-format
10193 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10194 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10195 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
10196
10197 #: dirmngr/dirmngr-client.c:340
10198 #, fuzzy, c-format
10199 #| msgid "update failed: %s\n"
10200 msgid "lookup failed: %s\n"
10201 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10202
10203 #: dirmngr/dirmngr-client.c:355
10204 #, fuzzy, c-format
10205 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10206 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10207
10208 #: dirmngr/dirmngr-client.c:383
10209 #, c-format
10210 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: dirmngr/dirmngr-client.c:405
10214 #, fuzzy, c-format
10215 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10216 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10217
10218 #: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
10219 #, fuzzy, c-format
10220 msgid "certificate is valid\n"
10221 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
10222
10223 #: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
10224 #, fuzzy, c-format
10225 msgid "certificate has been revoked\n"
10226 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10227
10228 #: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
10229 #, fuzzy, c-format
10230 msgid "certificate check failed: %s\n"
10231 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10232
10233 #: dirmngr/dirmngr-client.c:436
10234 #, fuzzy, c-format
10235 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10236 msgid "got status: '%s'\n"
10237 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
10238
10239 #: dirmngr/dirmngr-client.c:451
10240 #, fuzzy, c-format
10241 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10242 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10243 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
10244
10245 #: dirmngr/dirmngr-client.c:709
10246 #, fuzzy, c-format
10247 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10248 msgstr ""
10249 "\n"
10250 "Algoritma yang didukung:\n"
10251
10252 #: dirmngr/dirmngr-client.c:811
10253 #, c-format
10254 msgid "absolute file name expected\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: dirmngr/dirmngr-client.c:856
10258 #, c-format
10259 msgid "looking up '%s'\n"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: dirmngr/dirmngr.c:171
10263 msgid "list the contents of the CRL cache"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: dirmngr/dirmngr.c:172
10267 #, fuzzy
10268 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10269 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10270
10271 #: dirmngr/dirmngr.c:173
10272 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: dirmngr/dirmngr.c:174
10276 msgid "shutdown the dirmngr"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: dirmngr/dirmngr.c:175
10280 msgid "flush the cache"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: dirmngr/dirmngr.c:191 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:745
10284 #: tools/gpgconf-comp.c:858 tools/gpgconf-comp.c:954
10285 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: dirmngr/dirmngr.c:192
10289 #, fuzzy
10290 msgid "run without asking a user"
10291 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
10292
10293 #: dirmngr/dirmngr.c:193
10294 msgid "force loading of outdated CRLs"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: dirmngr/dirmngr.c:194
10298 msgid "allow sending OCSP requests"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: dirmngr/dirmngr.c:196
10302 msgid "allow online software version check"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: dirmngr/dirmngr.c:197
10306 msgid "inhibit the use of HTTP"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: dirmngr/dirmngr.c:198
10310 msgid "inhibit the use of LDAP"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: dirmngr/dirmngr.c:200
10314 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: dirmngr/dirmngr.c:202
10318 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: dirmngr/dirmngr.c:204
10322 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: dirmngr/dirmngr.c:207
10326 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: dirmngr/dirmngr.c:209
10330 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: dirmngr/dirmngr.c:211
10334 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: dirmngr/dirmngr.c:216
10338 #, fuzzy
10339 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10340 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10341
10342 #: dirmngr/dirmngr.c:218
10343 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: dirmngr/dirmngr.c:221
10347 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: dirmngr/dirmngr.c:224
10351 #, fuzzy
10352 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10353 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
10354
10355 #: dirmngr/dirmngr.c:226
10356 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: dirmngr/dirmngr.c:232
10360 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: dirmngr/dirmngr.c:237
10364 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: dirmngr/dirmngr.c:239
10368 msgid "route all network traffic via Tor"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: dirmngr/dirmngr.c:268
10372 #, fuzzy
10373 #| msgid ""
10374 #| "@\n"
10375 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10376 msgid ""
10377 "@\n"
10378 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10379 "options)\n"
10380 msgstr ""
10381 "@\n"
10382 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
10383
10384 #: dirmngr/dirmngr.c:415
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10387 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10388
10389 #: dirmngr/dirmngr.c:417
10390 msgid ""
10391 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10392 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: dirmngr/dirmngr.c:497
10396 #, c-format
10397 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: dirmngr/dirmngr.c:583 tools/gpgconf.c:647 tools/gpgconf.c:682
10401 #: tools/gpgconf.c:780
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid "usage: %s [options] "
10404 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
10405
10406 #: dirmngr/dirmngr.c:1251
10407 #, fuzzy, c-format
10408 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10409 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10410 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
10411
10412 #: dirmngr/dirmngr.c:1483 dirmngr/server.c:1878
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10415 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10416
10417 #: dirmngr/dirmngr.c:1489 dirmngr/server.c:1884
10418 #, fuzzy, c-format
10419 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10420 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10421
10422 #: dirmngr/dirmngr.c:1684
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10425 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10426
10427 #: dirmngr/dirmngr.c:1739 dirmngr/dirmngr.c:1823
10428 #, fuzzy, c-format
10429 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10430 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
10431
10432 #: dirmngr/dirmngr.c:1775 dirmngr/dirmngr.c:1801 tools/gpgconf-comp.c:4199
10433 #, fuzzy, c-format
10434 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10435 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
10436
10437 #: dirmngr/dirmngr.c:1830
10438 #, c-format
10439 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: dirmngr/dirmngr.c:1899
10443 #, c-format
10444 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: dirmngr/dirmngr.c:1939
10448 #, c-format
10449 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: dirmngr/dirmngr.c:1944
10453 #, c-format
10454 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: dirmngr/dirmngr.c:1946
10458 #, c-format
10459 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: dirmngr/dirmngr.c:1951
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid "shutdown forced\n"
10465 msgstr "tidak diproses"
10466
10467 #: dirmngr/dirmngr.c:1959
10468 #, c-format
10469 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: dirmngr/dirmngr.c:1966
10473 #, c-format
10474 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: dirmngr/http.c:1996 dirmngr/ocsp.c:255
10478 #, fuzzy, c-format
10479 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10480 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10481
10482 #: dirmngr/http.c:3647 dirmngr/ocsp.c:229
10483 #, c-format
10484 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: dirmngr/http.c:3653 dirmngr/ocsp.c:246
10488 #, fuzzy, c-format
10489 msgid "too many redirections\n"
10490 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
10491
10492 #: dirmngr/http.c:3765
10493 #, fuzzy, c-format
10494 #| msgid "writing to `%s'\n"
10495 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10496 msgstr "menulis ke `%s'\n"
10497
10498 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:233
10499 #, fuzzy, c-format
10500 msgid "error printing log line: %s\n"
10501 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10502
10503 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:263
10504 #, fuzzy, c-format
10505 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10506 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10507
10508 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:450
10509 #, c-format
10510 msgid "ldap wrapper %d ready"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:459
10514 #, c-format
10515 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:462
10519 #, c-format
10520 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:471
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10526 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10527
10528 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:483
10529 #, c-format
10530 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: dirmngr/ldap.c:92
10534 #, c-format
10535 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: dirmngr/ldap.c:96
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10541 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
10542
10543 #: dirmngr/ldap.c:99 dirmngr/misc.c:512
10544 #, fuzzy, c-format
10545 msgid "malloc failed: %s\n"
10546 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10547
10548 #: dirmngr/ldap.c:221
10549 #, fuzzy, c-format
10550 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10551 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
10552
10553 #: dirmngr/ldap.c:227 dirmngr/ldap.c:233
10554 #, c-format
10555 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: dirmngr/ldap.c:969
10559 #, c-format
10560 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: dirmngr/ldapserver.c:117
10564 #, c-format
10565 msgid "%s:%u: password given without user\n"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: dirmngr/ldapserver.c:181
10569 #, c-format
10570 msgid "%s:%u: ignoring unknown flag '%s'\n"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: dirmngr/ldapserver.c:203
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
10576 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
10577
10578 #: dirmngr/misc.c:172
10579 #, fuzzy, c-format
10580 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10581 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10582 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
10583
10584 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10587 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10588
10589 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10590 #, fuzzy, c-format
10591 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10592 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10593 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
10594
10595 #: dirmngr/misc.c:528
10596 #, c-format
10597 msgid "bad URL encoding detected\n"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: dirmngr/ocsp.c:80
10601 #, fuzzy, c-format
10602 msgid "error reading from responder: %s\n"
10603 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10604
10605 #: dirmngr/ocsp.c:98
10606 #, c-format
10607 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: dirmngr/ocsp.c:148
10611 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10613 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10614
10615 #: dirmngr/ocsp.c:154
10616 #, c-format
10617 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: dirmngr/ocsp.c:161
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10623 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10624
10625 #: dirmngr/ocsp.c:179
10626 #, fuzzy, c-format
10627 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10628 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10629
10630 #: dirmngr/ocsp.c:192
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10633 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10634
10635 #: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
10636 #, fuzzy, c-format
10637 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10638 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10639
10640 #: dirmngr/ocsp.c:281
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10643 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10644
10645 #: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
10646 #, c-format
10647 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: dirmngr/ocsp.c:322
10651 #, c-format
10652 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: dirmngr/ocsp.c:332
10656 #, fuzzy, c-format
10657 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10658 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10659
10660 #: dirmngr/ocsp.c:376
10661 #, c-format
10662 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: dirmngr/ocsp.c:522
10666 #, fuzzy, c-format
10667 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10668 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10669
10670 #: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724
10671 #, fuzzy, c-format
10672 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10673 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10674
10675 #: dirmngr/ocsp.c:584
10676 #, c-format
10677 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648
10681 #, fuzzy, c-format
10682 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10683 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10684
10685 #: dirmngr/ocsp.c:633
10686 #, c-format
10687 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: dirmngr/ocsp.c:640
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10693 msgstr "buat sertifikat revokasi"
10694
10695 #: dirmngr/ocsp.c:650
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10698 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10699
10700 #: dirmngr/ocsp.c:689
10701 #, c-format
10702 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: dirmngr/ocsp.c:695
10706 #, fuzzy, c-format
10707 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10708 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10709 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
10710
10711 #: dirmngr/ocsp.c:702
10712 #, c-format
10713 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: dirmngr/ocsp.c:707
10717 #, fuzzy, c-format
10718 #| msgid "using cipher %s\n"
10719 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10720 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
10721
10722 #: dirmngr/ocsp.c:764
10723 #, fuzzy, c-format
10724 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10725 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10726
10727 #: dirmngr/ocsp.c:789
10728 #, c-format
10729 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: dirmngr/ocsp.c:790
10733 msgid "good"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: dirmngr/ocsp.c:796
10737 #, fuzzy, c-format
10738 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10739 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10740
10741 #: dirmngr/ocsp.c:831
10742 #, c-format
10743 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: dirmngr/ocsp.c:843
10747 #, c-format
10748 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: dirmngr/ocsp.c:858
10752 #, c-format
10753 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
10757 #, fuzzy, c-format
10758 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10759 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10760
10761 #: dirmngr/server.c:1277
10762 msgid "serialno missing in cert ID"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: dirmngr/server.c:1440 dirmngr/server.c:1526 dirmngr/server.c:1963
10766 #: dirmngr/server.c:2034 dirmngr/server.c:2662 dirmngr/server.c:2677
10767 #, fuzzy, c-format
10768 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10769 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10770
10771 #: dirmngr/server.c:1569
10772 #, fuzzy, c-format
10773 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10774 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10775
10776 #: dirmngr/server.c:1581 dirmngr/server.c:1612 dirmngr/server.c:1772
10777 #, fuzzy, c-format
10778 msgid "error sending data: %s\n"
10779 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10780
10781 #: dirmngr/server.c:1720
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10784 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10785
10786 #: dirmngr/server.c:1753
10787 #, fuzzy, c-format
10788 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10789 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10790
10791 #: dirmngr/server.c:1780
10792 #, c-format
10793 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: dirmngr/server.c:2966
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10799 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
10800
10801 #: dirmngr/server.c:2977
10802 #, fuzzy, c-format
10803 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10804 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
10805
10806 #: dirmngr/server.c:2998
10807 #, fuzzy, c-format
10808 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10809 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10810 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10811
10812 #: dirmngr/server.c:3006
10813 #, fuzzy, c-format
10814 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10815 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
10816
10817 #: dirmngr/server.c:3039
10818 #, c-format
10819 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: dirmngr/server.c:3058
10823 #, fuzzy, c-format
10824 #| msgid "signing failed: %s\n"
10825 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10826 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10827
10828 #: dirmngr/validate.c:238
10829 #, c-format
10830 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: dirmngr/validate.c:264
10834 #, fuzzy, c-format
10835 #| msgid "checking the trustdb\n"
10836 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10837 msgstr "memeriksa trustdb\n"
10838
10839 #: dirmngr/validate.c:282
10840 msgid "not checking CRL for"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: dirmngr/validate.c:287
10844 #, fuzzy
10845 msgid "checking CRL for"
10846 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10847
10848 #: dirmngr/validate.c:556
10849 #, fuzzy, c-format
10850 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10851 msgstr "verifikasi signature"
10852
10853 #: dirmngr/validate.c:590
10854 #, fuzzy, c-format
10855 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10856 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10857
10858 #: dirmngr/validate.c:769
10859 #, fuzzy, c-format
10860 msgid "certificate chain is good\n"
10861 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
10862
10863 #: dirmngr/validate.c:1276
10864 #, c-format
10865 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:109
10869 #, fuzzy
10870 msgid "quiet"
10871 msgstr "q|k|keluar"
10872
10873 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10874 msgid "print data out hex encoded"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10878 msgid "decode received data lines"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: tools/gpg-connect-agent.c:82
10882 msgid "connect to the dirmngr"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: tools/gpg-connect-agent.c:85
10886 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: tools/gpg-connect-agent.c:87
10890 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: tools/gpg-connect-agent.c:89
10894 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
10898 msgid "do not use extended connect mode"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10902 #, fuzzy
10903 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10904 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10905
10906 #: tools/gpg-connect-agent.c:94
10907 msgid "run /subst on startup"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10913 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10914
10915 #: tools/gpg-connect-agent.c:211
10916 msgid ""
10917 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10918 "Connect to a running agent and send commands\n"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: tools/gpg-connect-agent.c:1254
10922 #, c-format
10923 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
10927 #: tools/gpg-connect-agent.c:1277
10928 #, c-format
10929 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
10933 #, fuzzy, c-format
10934 msgid "receiving line failed: %s\n"
10935 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10936
10937 #: tools/gpg-connect-agent.c:1465
10938 #, fuzzy, c-format
10939 msgid "line too long - skipped\n"
10940 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10941
10942 #: tools/gpg-connect-agent.c:1469
10943 #, c-format
10944 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: tools/gpg-connect-agent.c:1844
10948 #, fuzzy, c-format
10949 msgid "unknown command '%s'\n"
10950 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
10951
10952 #: tools/gpg-connect-agent.c:1862
10953 #, fuzzy, c-format
10954 msgid "sending line failed: %s\n"
10955 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10956
10957 #: tools/gpg-connect-agent.c:2259
10958 #, fuzzy, c-format
10959 msgid "error sending standard options: %s\n"
10960 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10961
10962 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692
10963 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:910
10964 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705
10968 #: tools/gpgconf-comp.c:821 tools/gpgconf-comp.c:933
10969 msgid "Options controlling the configuration"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:740
10973 #: tools/gpgconf-comp.c:853 tools/gpgconf-comp.c:946
10974 msgid "Options useful for debugging"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:866
10978 msgid "Options controlling the security"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: tools/gpgconf-comp.c:537
10982 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: tools/gpgconf-comp.c:541
10986 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: tools/gpgconf-comp.c:545
10990 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: tools/gpgconf-comp.c:569
10994 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: tools/gpgconf-comp.c:572
10998 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: tools/gpgconf-comp.c:576
11002 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: tools/gpgconf-comp.c:580
11006 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: tools/gpgconf-comp.c:584
11010 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: tools/gpgconf-comp.c:588
11014 #, fuzzy
11015 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
11016 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
11017
11018 #: tools/gpgconf-comp.c:592
11019 #, fuzzy
11020 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
11021 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11022
11023 #: tools/gpgconf-comp.c:596
11024 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:823
11028 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
11029 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
11030
11031 #: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:826
11032 #, fuzzy
11033 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
11034 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
11035
11036 #: tools/gpgconf-comp.c:713
11037 msgid "|SPEC|set up email aliases"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: tools/gpgconf-comp.c:753 tools/gpgconf-comp.c:985
11041 msgid "Configuration for Keyservers"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: tools/gpgconf-comp.c:755 tools/gpgconf-comp.c:987
11045 #, fuzzy
11046 msgid "|URL|use keyserver at URL"
11047 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
11048
11049 #: tools/gpgconf-comp.c:758
11050 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: tools/gpgconf-comp.c:761
11054 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: tools/gpgconf-comp.c:764
11058 #, fuzzy
11059 #| msgid "import keys from a keyserver"
11060 msgid "import missing key from a signature"
11061 msgstr "impor kunci dari keyserver"
11062
11063 #: tools/gpgconf-comp.c:767
11064 #, fuzzy
11065 msgid "include the public key in signatures"
11066 msgstr "periksa signature kunci"
11067
11068 #: tools/gpgconf-comp.c:774 tools/gpgconf-comp.c:835
11069 msgid "disable all access to the dirmngr"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: tools/gpgconf-comp.c:838
11073 #, fuzzy
11074 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
11075 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
11076
11077 #: tools/gpgconf-comp.c:874
11078 msgid "do not check CRLs for root certificates"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: tools/gpgconf-comp.c:923
11082 msgid "Options controlling the format of the output"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: tools/gpgconf-comp.c:965
11086 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: tools/gpgconf-comp.c:978
11090 msgid "Options controlling the use of Tor"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: tools/gpgconf-comp.c:992
11094 msgid "Configuration for HTTP servers"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: tools/gpgconf-comp.c:1003
11098 msgid "use system's HTTP proxy setting"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: tools/gpgconf-comp.c:1008
11102 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: tools/gpgconf-comp.c:1037
11106 msgid "LDAP server list"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: tools/gpgconf-comp.c:1045
11110 msgid "Configuration for OCSP"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: tools/gpgconf-comp.c:1098
11114 msgid "OpenPGP"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: tools/gpgconf-comp.c:1099
11118 msgid "Private Keys"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: tools/gpgconf-comp.c:1100
11122 msgid "Smartcards"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: tools/gpgconf-comp.c:1101
11126 msgid "S/MIME"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: tools/gpgconf-comp.c:1102
11130 #, fuzzy
11131 #| msgid "network error"
11132 msgid "Network"
11133 msgstr "kesalahan jaringan"
11134
11135 #: tools/gpgconf-comp.c:1103
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Passphrase Entry"
11138 msgstr "passphrase yang buruk"
11139
11140 #: tools/gpgconf-comp.c:1282
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Component not suitable for launching"
11143 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11144
11145 #: tools/gpgconf-comp.c:1288
11146 #, c-format
11147 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: tools/gpgconf-comp.c:1291
11151 #, fuzzy, c-format
11152 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11153 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11154 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
11155
11156 #: tools/gpgconf-comp.c:3454
11157 #, c-format
11158 msgid "External verification of component %s failed"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: tools/gpgconf-comp.c:3605
11162 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: tools/gpgconf-comp.c:4203
11166 #, fuzzy, c-format
11167 msgid "error closing '%s'\n"
11168 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11169
11170 #: tools/gpgconf-comp.c:4205
11171 #, fuzzy, c-format
11172 msgid "error parsing '%s'\n"
11173 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11174
11175 #: tools/gpgconf.c:80
11176 msgid "list all components"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: tools/gpgconf.c:81
11180 msgid "check all programs"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: tools/gpgconf.c:82
11184 msgid "|COMPONENT|list options"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: tools/gpgconf.c:83
11188 msgid "|COMPONENT|change options"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: tools/gpgconf.c:84
11192 msgid "|COMPONENT|check options"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: tools/gpgconf.c:86
11196 msgid "apply global default values"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: tools/gpgconf.c:88
11200 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: tools/gpgconf.c:90
11204 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: tools/gpgconf.c:92
11208 #, fuzzy
11209 msgid "list global configuration file"
11210 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11211
11212 #: tools/gpgconf.c:94
11213 #, fuzzy
11214 msgid "check global configuration file"
11215 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11216
11217 #: tools/gpgconf.c:96
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "update the trust database"
11220 msgid "query the software version database"
11221 msgstr "perbarui database trust"
11222
11223 #: tools/gpgconf.c:97
11224 msgid "reload all or a given component"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: tools/gpgconf.c:98
11228 msgid "launch a given component"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: tools/gpgconf.c:99
11232 msgid "kill a given component"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: tools/gpgconf.c:107
11236 msgid "use as output file"
11237 msgstr "gunakan sebagai file output"
11238
11239 #: tools/gpgconf.c:111
11240 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: tools/gpgconf.c:149
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11246 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11247
11248 #: tools/gpgconf.c:152
11249 msgid ""
11250 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11251 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: tools/gpgconf.c:649 tools/gpgconf.c:684
11255 msgid "Need one component argument"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: tools/gpgconf.c:658 tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:756
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Component not found"
11261 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11262
11263 #: tools/gpgconf.c:782
11264 #, fuzzy
11265 msgid "No argument allowed"
11266 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
11267
11268 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11271 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11272
11273 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11274 msgid ""
11275 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11276 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11277 msgstr ""
11278
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
11281 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
11282
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "%s:%u: no hostname given\n"
11285 #~ msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
11286
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "could not parse keyserver\n"
11289 #~ msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
11290
11291 #, fuzzy
11292 #~| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
11293 #~ msgid "|NAME|connect to host NAME"
11294 #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
11295
11296 #, fuzzy
11297 #~| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
11298 #~ msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
11299 #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
11300
11301 #, fuzzy
11302 #~| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
11303 #~ msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
11304 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11305
11306 #, fuzzy
11307 #~| msgid "invalid import options\n"
11308 #~ msgid "invalid port number %d\n"
11309 #~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
11310
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "error writing to stdout: %s\n"
11313 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11314
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "attribute '%s' not found\n"
11317 #~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
11318
11319 #, fuzzy
11320 #~| msgid "reading from `%s'\n"
11321 #~ msgid "processing url '%s'\n"
11322 #~ msgstr "Membaca dari `%s'\n"
11323
11324 #, fuzzy
11325 #~| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
11326 #~ msgid "          user '%s'\n"
11327 #~ msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
11328
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "          pass '%s'\n"
11331 #~ msgstr "              alias \""
11332
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "          host '%s'\n"
11335 #~ msgstr "              alias \""
11336
11337 #, fuzzy
11338 #~| msgid "          not imported: %lu\n"
11339 #~ msgid "          port %d\n"
11340 #~ msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
11341
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "            DN '%s'\n"
11344 #~ msgstr "              alias \""
11345
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "          attr '%s'\n"
11348 #~ msgstr "              alias \""
11349
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "no host name in '%s'\n"
11352 #~ msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
11353
11354 #, fuzzy
11355 #~| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
11356 #~ msgid "WARNING: using first attribute only\n"
11357 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
11358
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
11361 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
11362
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
11365 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
11366
11367 #, fuzzy
11368 #~| msgid "dearmoring failed: %s\n"
11369 #~ msgid "searching '%s' failed: %s\n"
11370 #~ msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
11371
11372 #, fuzzy
11373 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11374 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11375 #~ msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
11376
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid ""
11379 #~ "@\n"
11380 #~ "Commands:\n"
11381 #~ " "
11382 #~ msgstr ""
11383 #~ "@Perintah:\n"
11384 #~ " "
11385
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "decryption modus"
11388 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11389
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "encryption modus"
11392 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11393
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "program filename"
11396 #~ msgstr "--store [namafile]"
11397
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11400 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11401
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11404 #~ msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
11405
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11408 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11409
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11412 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11413
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11416 #~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
11417
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "error writing to %s: %s\n"
11420 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11421
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "error reading from %s: %s\n"
11424 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11425
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11428 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11429
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "no --program option provided\n"
11432 #~ msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
11433
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11436 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11437
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11440 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11441
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11444 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11445
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "select failed: %s\n"
11448 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11449
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "read failed: %s\n"
11452 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11453
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11456 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11457
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11460 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11461
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11464 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11465
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11468 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11469
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11472 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
11473
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11476 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11477
11478 #, fuzzy
11479 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11480 #~ msgid ""
11481 #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
11482 #~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
11483
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "male"
11486 #~ msgstr "enable"
11487
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "female"
11490 #~ msgstr "enable"
11491
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "unspecified"
11494 #~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
11495
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11498 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11499
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11502 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
11503
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11506 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11507
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11510 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11511
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11514 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11515 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11516 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11517
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11520 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11521 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11522 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11523
11524 #, fuzzy
11525 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11526 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11527 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
11528
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11531 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11532
11533 #, fuzzy
11534 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11535 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11536 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11537
11538 #, fuzzy
11539 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11540 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11541
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
11544 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
11545
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
11548 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11549
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
11552 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11553
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
11556 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11557
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
11560 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11561
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
11564 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11565
11566 #, fuzzy
11567 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
11568 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
11569 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
11573 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
11574 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11575
11576 #, fuzzy
11577 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
11578 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
11579 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
11580
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
11583 #~ msgstr "ubah passphrase"
11584
11585 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
11586 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
11587
11588 #~ msgid "--store [filename]"
11589 #~ msgstr "--store [namafile]"
11590
11591 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11592 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
11593
11594 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11595 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
11596
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11599 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11600
11601 #~ msgid "--sign [filename]"
11602 #~ msgstr "--sign [namafile]"
11603
11604 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11605 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11609 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11610
11611 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11612 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
11613
11614 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11615 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
11616
11617 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11618 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
11619
11620 #~ msgid "--sign-key user-id"
11621 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11622
11623 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11624 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
11625
11626 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11627 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
11628
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11631 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11632
11633 #~ msgid "[filename]"
11634 #~ msgstr "[namafile]"
11635
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11638 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11639
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11642 #~ msgstr "tiadakan kunci"
11643
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "%ld message signed"
11646 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11647 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11648 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11649
11650 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11651 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
11652
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "canceled by user\n"
11655 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
11656
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "problem with the agent\n"
11659 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11660
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11663 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11664
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11667 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
11668
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid ""
11671 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11672 #~ "certificate:\n"
11673 #~ "\"%.*s\"\n"
11674 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11675 #~ "created %s%s.\n"
11676 #~ msgstr ""
11677 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
11678 #~ "\"%.*s\"\n"
11679 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
11680
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid ""
11683 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11684 #~ "user: \"%s\"\n"
11685 #~ msgstr ""
11686 #~ "\n"
11687 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
11688 #~ "pemakai: \""
11689
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11692 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
11693
11694 #, fuzzy
11695 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11696 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11697 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11698
11699 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11700 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
11701
11702 #, fuzzy
11703 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11704 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11705 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11706 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11707 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11708
11709 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11710 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
11711
11712 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11713 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
11714
11715 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11716 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
11717
11718 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11719 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
11720
11721 #, fuzzy
11722 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11723 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
11724
11725 #~ msgid ""
11726 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11727 #~ "\n"
11728 #~ msgstr ""
11729 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
11730 #~ "\n"
11731
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid ""
11734 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11735 #~ "encryption key."
11736 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
11737
11738 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11739 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
11740
11741 #~ msgid "%s.\n"
11742 #~ msgstr "%s.\n"
11743
11744 #~ msgid ""
11745 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11746 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11747 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11748 #~ "\n"
11749 #~ msgstr ""
11750 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
11751 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
11752 #~ "saat,\n"
11753 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
11754 #~ "\n"
11755
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11758 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11759
11760 #, fuzzy
11761 #~| msgid "1 bad signature\n"
11762 #~ msgid "1 good signature\n"
11763 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
11764
11765 #, fuzzy
11766 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11767 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11768
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11771 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
11772
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11775 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11776
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11779 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
11780
11781 #, fuzzy
11782 #~ msgid ""
11783 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11784 #~ "problem)\n"
11785 #~ msgstr ""
11786 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
11787 #~ "jam)\n"
11788
11789 #, fuzzy
11790 #~| msgid "can't open the keyring"
11791 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11792 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
11793
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11796 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
11797
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11800 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
11801
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11804 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
11805
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11808 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11809
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11812 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11813
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11816 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
11817
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Passphrase"
11820 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
11821
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11824 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11825
11826 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11827 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
11828
11829 #, fuzzy
11830 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11831 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
11832
11833 #, fuzzy
11834 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11835 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11836
11837 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11838 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11839
11840 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11841 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11842
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11845 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11846
11847 #, fuzzy
11848 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11849 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
11850
11851 #, fuzzy
11852 #~ msgid "host not found"
11853 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
11854
11855 #, fuzzy
11856 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11857 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
11858
11859 #, fuzzy
11860 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11861 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
11862
11863 #, fuzzy
11864 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11865 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11866
11867 #, fuzzy
11868 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11869 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11870
11871 #~ msgid ""
11872 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11873 #~ msgstr ""
11874 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
11875 #~ "mode --pgp2\n"
11876
11877 #~ msgid ""
11878 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11879 #~ msgstr ""
11880 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
11881 #~ "enkripsi.\n"
11882
11883 #, fuzzy
11884 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11885 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
11886
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11889 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
11890
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11893 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
11894
11895 #, fuzzy
11896 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11897 #~ msgstr ""
11898 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
11899 #~ "sederhana\n"
11900
11901 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11902 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
11903
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11906 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
11907
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11910 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
11911
11912 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11913 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
11914
11915 #~ msgid ""
11916 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11917 #~ msgstr ""
11918 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
11919 #~ "pgp2\n"
11920
11921 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11922 #~ msgstr ""
11923 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
11924 #~ "--pgp2\n"
11925
11926 #~ msgid ""
11927 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11928 #~ msgstr ""
11929 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
11930 #~ "pgpg2\n"
11931
11932 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11933 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
11934
11935 #, fuzzy
11936 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11937 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11938
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11941 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
11942
11943 #, fuzzy
11944 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11945 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
11946
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11949 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11950
11951 #, fuzzy
11952 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11953 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11954
11955 #, fuzzy
11956 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11957 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11958
11959 #~ msgid ""
11960 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11961 #~ "mode.\n"
11962 #~ msgstr ""
11963 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
11964 #~ "dalam mode --pgp2\n"
11965
11966 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11967 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
11968
11969 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11970 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
11971
11972 #~ msgid "Key is protected.\n"
11973 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
11974
11975 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11976 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
11977
11978 #~ msgid ""
11979 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11980 #~ "\n"
11981 #~ msgstr ""
11982 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
11983 #~ "\n"
11984
11985 #~ msgid ""
11986 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11987 #~ "\n"
11988 #~ msgstr ""
11989 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
11990 #~ "\n"
11991
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11994 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
11995
11996 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11997 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
11998
11999 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12000 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
12001
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12004 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12005
12006 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12007 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12008
12009 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12010 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
12011
12012 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12013 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
12014
12015 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12016 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
12017
12018 #~ msgid "%s is the new one\n"
12019 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
12020
12021 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12022 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
12023
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12026 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12027
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12030 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12031
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12034 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12035
12036 #, fuzzy
12037 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12038 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12039
12040 #, fuzzy
12041 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12042 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12043
12044 #, fuzzy
12045 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12046 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12047
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12050 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
12051
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12054 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
12055
12056 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12057 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
12058
12059 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12060 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
12061
12062 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12063 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
12064
12065 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12066 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
12067
12068 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12069 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
12070
12071 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12072 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
12073
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12076 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
12077
12078 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12079 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
12080
12081 #~ msgid "%s ...\n"
12082 #~ msgstr "%s ...\n"
12083
12084 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12085 #~ msgstr ""
12086 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
12087
12088 #~ msgid ""
12089 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12090 #~ msgstr ""
12091 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
12092
12093 #~ msgid ""
12094 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12095 #~ msgstr ""
12096 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
12097 #~ "--pgp2\n"
12098
12099 #~ msgid ""
12100 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12101 #~ msgstr ""
12102 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
12103 #~ "pgp2\n"
12104
12105 #, fuzzy
12106 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12107 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12108
12109 #, fuzzy
12110 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12111 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12112
12113 #, fuzzy
12114 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12115 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
12116
12117 #, fuzzy
12118 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12119 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
12120
12121 #~ msgid "Command> "
12122 #~ msgstr "Perintah> "
12123
12124 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12125 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12126
12127 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12128 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12129
12130 #, fuzzy
12131 #~ msgid "Please report bugs to "
12132 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12133
12134 #, fuzzy
12135 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12136 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
12137
12138 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12139 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
12140
12141 #, fuzzy
12142 #~ msgid "read options from file"
12143 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
12144
12145 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12146 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12147
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12150 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12151
12152 #, fuzzy
12153 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12154 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
12155
12156 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12157 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
12158
12159 #~ msgid "force v3 signatures"
12160 #~ msgstr "paksa signature v3"
12161
12162 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12163 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
12164
12165 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12166 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
12167
12168 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12169 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
12170
12171 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12172 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
12173
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12176 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
12177
12178 #~ msgid ""
12179 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12180 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
12181 #~ "nothing\n"
12182 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12183 #~ msgstr ""
12184 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
12185 #~ "diekspor\n"
12186 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
12187 #~ "ada\n"
12188 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
12189
12190 #~ msgid ""
12191 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12192 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12193 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
12194 #~ "ultimately trusted\n"
12195 #~ msgstr ""
12196 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
12197 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
12198 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
12199 #~ "sangat dipercaya\n"
12200
12201 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12202 #~ msgstr ""
12203 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
12204
12205 #~ msgid ""
12206 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12207 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
12208
12209 #~ msgid ""
12210 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12211 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12212 #~ "Please consult your security expert first."
12213 #~ msgstr ""
12214 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
12215 #~ "menandai dan\n"
12216 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
12217 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
12218
12219 #~ msgid "Enter the size of the key"
12220 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
12221
12222 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12223 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
12224
12225 #~ msgid ""
12226 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12227 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12228 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12229 #~ "the given value as an interval."
12230 #~ msgstr ""
12231 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
12232 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
12233 #~ "anda\n"
12234 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
12235 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
12236
12237 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12238 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
12239
12240 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12241 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
12242
12243 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12244 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
12245
12246 #~ msgid ""
12247 #~ "N  to change the name.\n"
12248 #~ "C  to change the comment.\n"
12249 #~ "E  to change the email address.\n"
12250 #~ "O  to continue with key generation.\n"
12251 #~ "Q  to to quit the key generation."
12252 #~ msgstr ""
12253 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
12254 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
12255 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
12256 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
12257 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
12258
12259 #~ msgid ""
12260 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12261 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
12262
12263 #~ msgid ""
12264 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12265 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
12266 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12267 #~ "\n"
12268 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12269 #~ "the\n"
12270 #~ "    key.\n"
12271 #~ "\n"
12272 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12273 #~ "it\n"
12274 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
12275 #~ "for\n"
12276 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12277 #~ "user.\n"
12278 #~ "\n"
12279 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
12280 #~ "could\n"
12281 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12282 #~ "the\n"
12283 #~ "    key against a photo ID.\n"
12284 #~ "\n"
12285 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
12286 #~ "could\n"
12287 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12288 #~ "in\n"
12289 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12290 #~ "with a\n"
12291 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12292 #~ "the\n"
12293 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12294 #~ "exchange\n"
12295 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
12296 #~ "owner.\n"
12297 #~ "\n"
12298 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12299 #~ "examples.\n"
12300 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12301 #~ "\"\n"
12302 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12303 #~ "\n"
12304 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12305 #~ msgstr ""
12306 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
12307 #~ "kunci\n"
12308 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
12309 #~ "untuk tahu\n"
12310 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
12311 #~ "\n"
12312 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
12313 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
12314 #~ "\n"
12315 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
12316 #~ "memilikinya\n"
12317 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
12318 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
12319 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
12320 #~ "\n"
12321 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
12322 #~ "contoh, halini dapat\n"
12323 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
12324 #~ "ID pada kunci\n"
12325 #~ "    dengan photo ID.\n"
12326 #~ "\n"
12327 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
12328 #~ "contoh, hal ini\n"
12329 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
12330 #~ "kunci\n"
12331 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
12332 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
12333 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
12334 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
12335 #~ "pertukaran\n"
12336 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
12337 #~ "\n"
12338 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
12339 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
12340 #~ "\"ekstensif\"\n"
12341 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
12342 #~ "\n"
12343 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
12344
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12347 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
12348
12349 #~ msgid ""
12350 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12351 #~ "All certificates are then also lost!"
12352 #~ msgstr ""
12353 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
12354 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
12355
12356 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12357 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
12358
12359 #~ msgid ""
12360 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12361 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12362 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12363 #~ msgstr ""
12364 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
12365 #~ "menghapus\n"
12366 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
12367 #~ "atau\n"
12368 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
12369
12370 #~ msgid ""
12371 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12372 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12373 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12374 #~ "a trust connection through another already certified key."
12375 #~ msgstr ""
12376 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
12377 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
12378 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
12379 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
12380
12381 #~ msgid ""
12382 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12383 #~ "your keyring."
12384 #~ msgstr ""
12385 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
12386 #~ "dari\n"
12387 #~ "keyring anda"
12388
12389 #~ msgid ""
12390 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12391 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12392 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12393 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12394 #~ "a second one is available."
12395 #~ msgstr ""
12396 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
12397 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
12398 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
12399 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
12400 #~ "tersedia yang kedua."
12401
12402 #~ msgid ""
12403 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12404 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12405 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12406 #~ msgstr ""
12407 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
12408 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
12409 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
12410
12411 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12412 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
12413
12414 #~ msgid ""
12415 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12416 #~ msgstr ""
12417 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
12418 #~ "ketikkan."
12419
12420 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12421 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
12422
12423 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12424 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
12425
12426 #~ msgid ""
12427 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12428 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12429 #~ msgstr ""
12430 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
12431 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
12432
12433 #~ msgid ""
12434 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12435 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12436 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12437 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12438 #~ "      got access to your secret key.\n"
12439 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12440 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12441 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12442 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12443 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12444 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12445 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12446 #~ msgstr ""
12447 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
12448 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
12449 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12450 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
12451 #~ "tidak berhak\n"
12452 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
12453 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12454 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
12455 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12456 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
12457 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12458 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
12459 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
12460 #~ "lagi.\n"
12461
12462 #~ msgid ""
12463 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12464 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12465 #~ "An empty line ends the text.\n"
12466 #~ msgstr ""
12467 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
12468 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
12469 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
12470
12471 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12472 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
12473
12474 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12475 #~ msgstr ""
12476 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12477
12478 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12479 #~ msgstr ""
12480 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12481
12482 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12483 #~ msgstr ""
12484 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12485
12486 #, fuzzy
12487 #~ msgid "shelll"
12488 #~ msgstr "bantuan"
12489
12490 #, fuzzy
12491 #~ msgid ""
12492 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12493 #~ msgstr ""
12494 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
12495
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12498 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12499
12500 #, fuzzy
12501 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12502 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
12503
12504 #, fuzzy
12505 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12506 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
12507
12508 #, fuzzy
12509 #~ msgid ".\n"
12510 #~ msgstr "%s.\n"
12511
12512 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12513 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
12514
12515 #, fuzzy
12516 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12517 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
12518
12519 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12520 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
12521
12522 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12523 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
12524
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12527 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12528
12529 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12530 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12531
12532 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12533 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
12534
12535 #, fuzzy
12536 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12537 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
12538
12539 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12540 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
12541
12542 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12543 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
12544
12545 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12546 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
12547
12548 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12549 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
12550
12551 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12552 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
12553
12554 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12555 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
12556
12557 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12558 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
12559
12560 #~ msgid ""
12561 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12562 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12563 #~ "\n"
12564 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12565 #~ "\n"
12566 #~ msgstr ""
12567 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
12568 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
12569 #~ "\n"
12570 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
12571 #~ "\n"
12572
12573 #~ msgid ""
12574 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12575 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12576 #~ "of the entropy.\n"
12577 #~ msgstr ""
12578 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
12579 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
12580 #~ "memperbaiki\n"
12581 #~ "kualitas entropi.\n"
12582
12583 #~ msgid ""
12584 #~ "\n"
12585 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12586 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12587 #~ msgstr ""
12588 #~ "\n"
12589 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
12590 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
12591
12592 #, fuzzy
12593 #~ msgid "card reader not available\n"
12594 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12595
12596 #, fuzzy
12597 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12598 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12599
12600 #, fuzzy
12601 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12602 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
12603
12604 #~ msgid "general error"
12605 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12606
12607 #~ msgid "unknown packet type"
12608 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
12609
12610 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12611 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
12612
12613 #~ msgid "bad public key"
12614 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
12615
12616 #~ msgid "bad secret key"
12617 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
12618
12619 #~ msgid "bad signature"
12620 #~ msgstr "signature yang buruk"
12621
12622 #~ msgid "checksum error"
12623 #~ msgstr "kesalahan checksum"
12624
12625 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12626 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
12627
12628 #~ msgid "invalid packet"
12629 #~ msgstr "paket tidak valid"
12630
12631 #~ msgid "no such user id"
12632 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
12633
12634 #~ msgid "secret key not available"
12635 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12636
12637 #~ msgid "wrong secret key used"
12638 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
12639
12640 #~ msgid "bad key"
12641 #~ msgstr "kunci yang buruk"
12642
12643 #~ msgid "file write error"
12644 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
12645
12646 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12647 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
12648
12649 #~ msgid "file open error"
12650 #~ msgstr "kesalahan buka file"
12651
12652 #~ msgid "file create error"
12653 #~ msgstr "kesalahan buat file"
12654
12655 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12656 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
12657
12658 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12659 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
12660
12661 #~ msgid "unknown signature class"
12662 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
12663
12664 #~ msgid "trust database error"
12665 #~ msgstr "kesalahan database trust"
12666
12667 #~ msgid "resource limit"
12668 #~ msgstr "batasan sumber daya"
12669
12670 #~ msgid "invalid keyring"
12671 #~ msgstr "keyring tidak valid"
12672
12673 #~ msgid "malformed user id"
12674 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
12675
12676 #~ msgid "file close error"
12677 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
12678
12679 #~ msgid "file rename error"
12680 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
12681
12682 #~ msgid "file delete error"
12683 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
12684
12685 #~ msgid "timestamp conflict"
12686 #~ msgstr "konflik timestamp"
12687
12688 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12689 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
12690
12691 #~ msgid "file exists"
12692 #~ msgstr "file ada"
12693
12694 #~ msgid "weak key"
12695 #~ msgstr "kunci lemah"
12696
12697 #~ msgid "bad URI"
12698 #~ msgstr "URI yang buruk"
12699
12700 #~ msgid "not processed"
12701 #~ msgstr "tidak diproses"
12702
12703 #~ msgid "unusable public key"
12704 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
12705
12706 #~ msgid "unusable secret key"
12707 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
12708
12709 #~ msgid "keyserver error"
12710 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12711
12712 #, fuzzy
12713 #~ msgid "no card"
12714 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
12715
12716 #, fuzzy
12717 #~ msgid "no data"
12718 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
12719
12720 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12721 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
12722
12723 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12724 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
12725
12726 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12727 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
12728
12729 #~ msgid ""
12730 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12731 #~ msgstr ""
12732 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
12733 #~ "lebih lanjut\n"
12734
12735 #, fuzzy
12736 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12737 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12738
12739 #, fuzzy
12740 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12741 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12742
12743 #, fuzzy
12744 #~ msgid "expired: %s)"
12745 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
12746
12747 #, fuzzy
12748 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12749 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
12750
12751 #, fuzzy
12752 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12753 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
12754
12755 #, fuzzy
12756 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12757 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
12758
12759 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12760 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
12761
12762 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12763 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
12764
12765 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12766 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
12767
12768 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12769 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
12770
12771 #~ msgid "select secondary key N"
12772 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
12773
12774 #~ msgid "list signatures"
12775 #~ msgstr "tampilkan signature"
12776
12777 #~ msgid "sign the key"
12778 #~ msgstr "tandai kunci"
12779
12780 #~ msgid "add a secondary key"
12781 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
12782
12783 #~ msgid "delete signatures"
12784 #~ msgstr "hapus signature"
12785
12786 #~ msgid "change the expire date"
12787 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
12788
12789 #~ msgid "set preference list"
12790 #~ msgstr "set daftar preferensi"
12791
12792 #~ msgid "updated preferences"
12793 #~ msgstr "perbarui preferensi"
12794
12795 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12796 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
12797
12798 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12799 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
12800
12801 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12802 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
12803
12804 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12805 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
12806
12807 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12808 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
12809
12810 #~ msgid "q"
12811 #~ msgstr "q"
12812
12813 #~ msgid "list"
12814 #~ msgstr "tampilkan"
12815
12816 #~ msgid "l"
12817 #~ msgstr "l"
12818
12819 #~ msgid "debug"
12820 #~ msgstr "debug"
12821
12822 #, fuzzy
12823 #~ msgid "name"
12824 #~ msgstr "enable"
12825
12826 #, fuzzy
12827 #~ msgid "login"
12828 #~ msgstr "lsign"
12829
12830 #, fuzzy
12831 #~ msgid "cafpr"
12832 #~ msgstr "fpr"
12833
12834 #, fuzzy
12835 #~ msgid "forcesig"
12836 #~ msgstr "revsig"
12837
12838 #, fuzzy
12839 #~ msgid "generate"
12840 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12841
12842 #~ msgid "passwd"
12843 #~ msgstr "passwd"
12844
12845 #~ msgid "save"
12846 #~ msgstr "simpan"
12847
12848 #~ msgid "fpr"
12849 #~ msgstr "fpr"
12850
12851 #~ msgid "uid"
12852 #~ msgstr "uid"
12853
12854 #~ msgid "check"
12855 #~ msgstr "periksa"
12856
12857 #~ msgid "c"
12858 #~ msgstr "c"
12859
12860 #~ msgid "sign"
12861 #~ msgstr "tandai"
12862
12863 #~ msgid "s"
12864 #~ msgstr "s"
12865
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "tsign"
12868 #~ msgstr "tandai"
12869
12870 #~ msgid "lsign"
12871 #~ msgstr "lsign"
12872
12873 #~ msgid "nrsign"
12874 #~ msgstr "nrsign"
12875
12876 #~ msgid "nrlsign"
12877 #~ msgstr "nrlsign"
12878
12879 #~ msgid "adduid"
12880 #~ msgstr "adduid"
12881
12882 #~ msgid "addphoto"
12883 #~ msgstr "addphoto"
12884
12885 #~ msgid "deluid"
12886 #~ msgstr "deluid"
12887
12888 #~ msgid "delphoto"
12889 #~ msgstr "delphoto"
12890
12891 #, fuzzy
12892 #~ msgid "addcardkey"
12893 #~ msgstr "addkey"
12894
12895 #~ msgid "delkey"
12896 #~ msgstr "delkey"
12897
12898 #~ msgid "addrevoker"
12899 #~ msgstr "addrevoker"
12900
12901 #~ msgid "delsig"
12902 #~ msgstr "delsig"
12903
12904 #~ msgid "expire"
12905 #~ msgstr "expire"
12906
12907 #~ msgid "primary"
12908 #~ msgstr "primer"
12909
12910 #~ msgid "toggle"
12911 #~ msgstr "toggle"
12912
12913 #~ msgid "t"
12914 #~ msgstr "t"
12915
12916 #~ msgid "pref"
12917 #~ msgstr "pref"
12918
12919 #~ msgid "showpref"
12920 #~ msgstr "showpref"
12921
12922 #~ msgid "setpref"
12923 #~ msgstr "setpref"
12924
12925 #~ msgid "updpref"
12926 #~ msgstr "updpref"
12927
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid "keyserver"
12930 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12931
12932 #~ msgid "trust"
12933 #~ msgstr "trust"
12934
12935 #~ msgid "revsig"
12936 #~ msgstr "revsig"
12937
12938 #~ msgid "revuid"
12939 #~ msgstr "revuid"
12940
12941 #~ msgid "revkey"
12942 #~ msgstr "revkey"
12943
12944 #~ msgid "disable"
12945 #~ msgstr "disable"
12946
12947 #~ msgid "enable"
12948 #~ msgstr "enable"
12949
12950 #~ msgid "showphoto"
12951 #~ msgstr "showphoto"
12952
12953 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12954 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
12955
12956 #~ msgid ""
12957 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12958 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12959 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12960 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12961 #~ msgstr ""
12962 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
12963 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
12964 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
12965 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
12966
12967 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12968 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
12969
12970 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12971 #~ msgstr ""
12972 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
12973 #~ "RSA.\n"
12974
12975 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12976 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
12977
12978 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12979 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
12980
12981 #~ msgid ""
12982 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12983 #~ "computations take REALLY long!\n"
12984 #~ msgstr ""
12985 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
12986 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
12987
12988 #, fuzzy
12989 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12990 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
12991
12992 #~ msgid ""
12993 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12994 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12995 #~ msgstr ""
12996 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
12997 #~ "mudah diserang!\n"
12998
12999 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13000 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
13001
13002 #~ msgid ""
13003 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13004 #~ msgstr ""
13005 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
13006
13007 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13008 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
13009
13010 #, fuzzy
13011 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13012 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
13013
13014 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13015 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
13016
13017 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13018 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
13019
13020 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13021 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
13022
13023 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13024 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
13025
13026 #, fuzzy
13027 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
13028 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
13029
13030 #, fuzzy
13031 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
13032 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13033
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13036 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
13037
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13040 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13041
13042 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13043 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
13044
13045 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13046 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
13047
13048 #, fuzzy
13049 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
13050 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
13051
13052 #, fuzzy
13053 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
13054 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
13055
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "expires"
13058 #~ msgstr "expire"
13059
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid ""
13062 #~ "\"\n"
13063 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13064 #~ msgstr ""
13065 #~ "\"\n"
13066 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
13067
13068 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13069 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13070
13071 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13072 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13073
13074 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13075 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
13076
13077 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13078 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
13079
13080 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13081 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
13082
13083 #~ msgid "error: missing colon\n"
13084 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
13085
13086 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13087 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
13088
13089 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13090 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
13091
13092 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13093 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
13094
13095 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13096 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
13097
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid " [expired: %s]"
13100 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13101
13102 #~ msgid " [expires: %s]"
13103 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13104
13105 #, fuzzy
13106 #~ msgid " [revoked: %s]"
13107 #~ msgstr "[revoked] "
13108
13109 #~ msgid ""
13110 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
13111 #~ msgstr ""
13112 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
13113 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
13114
13115 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13116 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
13117
13118 #~ msgid "store only"
13119 #~ msgstr "hanya disimpan"
13120
13121 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13122 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
13123
13124 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13125 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
13126
13127 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13128 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
13129
13130 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13131 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
13132
13133 #~ msgid "export the ownertrust values"
13134 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
13135
13136 #~ msgid "unattended trust database update"
13137 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
13138
13139 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13140 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
13141
13142 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13143 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
13144
13145 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13146 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
13147
13148 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13149 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
13150
13151 #~ msgid "force v4 key signatures"
13152 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
13153
13154 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13155 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
13156
13157 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13158 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
13159
13160 #~ msgid "use the gpg-agent"
13161 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
13162
13163 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13164 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
13165
13166 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13167 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
13168
13169 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13170 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
13171
13172 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13173 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
13174
13175 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13176 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
13177
13178 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13179 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
13180
13181 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13182 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
13183
13184 #~ msgid "Show Photo IDs"
13185 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
13186
13187 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13188 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
13189
13190 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13191 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
13192
13193 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13194 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
13195
13196 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13197 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
13198
13199 #~ msgid ""
13200 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13201 #~ "but it is accepted anyway\n"
13202 #~ msgstr ""
13203 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
13204 #~ "tapi tetap diterima\n"
13205
13206 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13207 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
13208
13209 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13210 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
13211
13212 #~ msgid ""
13213 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13214 #~ msgstr ""
13215 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
13216 #~ "saat untuk mengimpor\n"
13217
13218 #~ msgid " (default)"
13219 #~ msgstr " (default)"
13220
13221 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
13222 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
13223
13224 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13225 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
13226
13227 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13228 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13229
13230 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13231 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
13232
13233 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13234 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
13235
13236 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13237 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
13238
13239 #~ msgid ""
13240 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13241 #~ "signatures!\n"
13242 #~ msgstr ""
13243 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
13244 #~ "signature!\n"
13245
13246 #~ msgid ""
13247 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13248 #~ "problem)\n"
13249 #~ msgstr ""
13250 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13251 #~ "atau jam)\n"
13252
13253 #~ msgid ""
13254 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13255 #~ "problem)\n"
13256 #~ msgstr ""
13257 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13258 #~ "atau jam)\n"
13259
13260 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13261 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
13262
13263 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13264 #~ msgstr ""
13265 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
13266
13267 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13268 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
13269
13270 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13271 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13272
13273 #~ msgid ""
13274 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13275 #~ "\n"
13276 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13277 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
13278 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13279 #~ "\n"
13280 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13281 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13282 #~ "only\n"
13283 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13284 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13285 #~ "program\n"
13286 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13287 #~ "understand\n"
13288 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13289 #~ "\n"
13290 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13291 #~ "signing;\n"
13292 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13293 #~ "in\n"
13294 #~ "this menu."
13295 #~ msgstr ""
13296 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
13297 #~ "\n"
13298 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
13299 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
13300 #~ "verifikasi\n"
13301 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
13302 #~ "\n"
13303 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
13304 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
13305 #~ "enkripsi\n"
13306 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
13307 #~ "dipilih\n"
13308 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
13309 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
13310 #~ "bentuk\n"
13311 #~ "signature+enkripsi.\n"
13312 #~ "\n"
13313 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
13314 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
13315 #~ "di menu ini."
13316
13317 #~ msgid ""
13318 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13319 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13320 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13321 #~ msgstr ""
13322 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
13323 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
13324 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
13325
13326 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13327 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
13328
13329 #~ msgid "key incomplete\n"
13330 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
13331
13332 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13333 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
13334
13335 #, fuzzy
13336 #~ msgid "quit|quit"
13337 #~ msgstr "keluar"
13338
13339 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
13340 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
13341
13342 #~ msgid ""
13343 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
13344 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
13345 #~ "also\n"
13346 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
13347 #~ msgstr ""
13348 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
13349 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
13350 #~ "ini\n"
13351 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
13352
13353 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
13354 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
13355
13356 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
13357 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
13358
13359 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
13360 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"