Imported Upstream version 2.1.15
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di keyserver"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "disallow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, fuzzy, c-format
424 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
425 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
426 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "option file `%s': %s\n"
430 msgid "option file '%s': %s\n"
431 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "reading options from `%s'\n"
435 msgid "reading options from '%s'\n"
436 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
440 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
441 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 msgid "can't create socket: %s\n"
445 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "socket name '%s' is too long\n"
449 msgstr ""
450
451 #, fuzzy
452 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
453 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
454
455 #, fuzzy
456 msgid "error getting nonce for the socket\n"
457 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
458
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
461 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
465 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
739 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, c-format
758 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
759 msgstr ""
760
761 #, fuzzy, c-format
762 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
763 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
764 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
765
766 #, fuzzy
767 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
768 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
769
770 #, c-format
771 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
772 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
773
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
776 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
783 msgid "yes"
784 msgstr "y|ya"
785
786 msgid "yY"
787 msgstr "yY"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "no"
791 msgstr "n|t|tidak"
792
793 msgid "nN"
794 msgstr "tT"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "quit"
798 msgstr "q|k|keluar"
799
800 msgid "qQ"
801 msgstr "kK"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "okay|okay"
805 msgstr ""
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 msgid "cancel|cancel"
809 msgstr ""
810
811 msgid "oO"
812 msgstr ""
813
814 #, fuzzy
815 msgid "cC"
816 msgstr "c"
817
818 #, c-format
819 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
820 msgstr ""
821
822 #, c-format
823 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
828 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
829
830 #, c-format
831 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
832 msgstr ""
833
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
836 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
837
838 #, c-format
839 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
848 msgstr ""
849
850 msgid "connection to agent established\n"
851 msgstr ""
852
853 #, fuzzy
854 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
855 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
856
857 #, c-format
858 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
859 msgstr ""
860
861 #, c-format
862 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
863 msgstr ""
864
865 msgid "connection to the dirmngr established\n"
866 msgstr ""
867
868 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
869 #. verbatim.  It will not be printed.
870 msgid "|audit-log-result|Good"
871 msgstr ""
872
873 msgid "|audit-log-result|Bad"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Not supported"
877 msgstr ""
878
879 #, fuzzy
880 msgid "|audit-log-result|No certificate"
881 msgstr "sertifikat yang buruk"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
885 msgstr "sertifikat yang buruk"
886
887 msgid "|audit-log-result|Error"
888 msgstr ""
889
890 #, fuzzy
891 msgid "|audit-log-result|Not used"
892 msgstr "sertifikat yang buruk"
893
894 #, fuzzy
895 msgid "|audit-log-result|Okay"
896 msgstr "sertifikat yang buruk"
897
898 #, fuzzy
899 msgid "|audit-log-result|Skipped"
900 msgstr "sertifikat yang buruk"
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Some"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "Certificate chain available"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "root certificate missing"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 msgid "Data encryption succeeded"
915 msgstr ""
916
917 #, fuzzy
918 msgid "Data available"
919 msgstr "Kunci tersedia di:"
920
921 #, fuzzy
922 msgid "Session key created"
923 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
924
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "algorithm: %s"
927 msgstr "armor: %s\n"
928
929 #, fuzzy, c-format
930 msgid "unsupported algorithm: %s"
931 msgstr ""
932 "\n"
933 "Algoritma yang didukung:\n"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "seems to be not encrypted"
937 msgstr "tidak dienkripsi"
938
939 msgid "Number of recipients"
940 msgstr ""
941
942 #, c-format
943 msgid "Recipient %d"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Data signing succeeded"
947 msgstr ""
948
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "data hash algorithm: %s"
951 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
952
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Signer %d"
955 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
956
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "attr hash algorithm: %s"
959 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
960
961 msgid "Data decryption succeeded"
962 msgstr ""
963
964 #, fuzzy
965 msgid "Encryption algorithm supported"
966 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
967
968 #, fuzzy
969 msgid "Data verification succeeded"
970 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
971
972 #, fuzzy
973 msgid "Signature available"
974 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Parsing data succeeded"
978 msgstr "Signature baik dari \""
979
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "bad data hash algorithm: %s"
982 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
983
984 #, fuzzy, c-format
985 msgid "Signature %d"
986 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Certificate chain valid"
990 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
991
992 #, fuzzy
993 msgid "Root certificate trustworthy"
994 msgstr "sertifikat yang buruk"
995
996 #, fuzzy
997 msgid "no CRL found for certificate"
998 msgstr "sertifikat yang buruk"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "the available CRL is too old"
1002 msgstr "Kunci tersedia di:"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Included certificates"
1010 msgstr "sertifikat yang buruk"
1011
1012 msgid "No audit log entries."
1013 msgstr ""
1014
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Unknown operation"
1017 msgstr "versi tidak dikenal"
1018
1019 msgid "Gpg-Agent usable"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "Dirmngr usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid "No help available for '%s'."
1027 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "ignoring garbage line"
1031 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1032
1033 #, fuzzy
1034 msgid "[none]"
1035 msgstr "tidak dikenal"
1036
1037 #, fuzzy
1038 msgid "argument not expected"
1039 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "read error"
1043 msgstr "kesalahan baca file"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "keyword too long"
1047 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1048
1049 #, fuzzy
1050 msgid "missing argument"
1051 msgstr "argumen tidak valid"
1052
1053 #, fuzzy
1054 #| msgid "invalid armor"
1055 msgid "invalid argument"
1056 msgstr "armor tidak valid"
1057
1058 #, fuzzy
1059 msgid "invalid command"
1060 msgstr "perintah saling konflik\n"
1061
1062 #, fuzzy
1063 msgid "invalid alias definition"
1064 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1065
1066 #, fuzzy
1067 msgid "out of core"
1068 msgstr "tidak diproses"
1069
1070 #, fuzzy
1071 msgid "invalid option"
1072 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1073
1074 #, c-format
1075 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1080 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #, fuzzy, c-format
1087 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1088 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #, fuzzy
1099 msgid "out of core\n"
1100 msgstr "tidak diproses"
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1105
1106 #, fuzzy, c-format
1107 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1108 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1109
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1112 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1116 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1120 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1124 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1132 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1133
1134 msgid "(deadlock?) "
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1139 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1140
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "waiting for lock %s...\n"
1143 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "armor: %s\n"
1151 msgstr "armor: %s\n"
1152
1153 msgid "invalid armor header: "
1154 msgstr "header armor tidak valid: "
1155
1156 msgid "armor header: "
1157 msgstr "header armor: "
1158
1159 msgid "invalid clearsig header\n"
1160 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1161
1162 #, fuzzy
1163 msgid "unknown armor header: "
1164 msgstr "header armor: "
1165
1166 msgid "nested clear text signatures\n"
1167 msgstr "signature teks bersarang\n"
1168
1169 #, fuzzy
1170 msgid "unexpected armor: "
1171 msgstr "armor tidak terduga:"
1172
1173 msgid "invalid dash escaped line: "
1174 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1175
1176 #, fuzzy, c-format
1177 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1178 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1179
1180 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1181 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1182
1183 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1185
1186 msgid "malformed CRC\n"
1187 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1191 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1192
1193 #, fuzzy
1194 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1195 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1196
1197 msgid "error in trailer line\n"
1198 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1199
1200 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1201 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1205 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1206
1207 msgid ""
1208 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1209 msgstr ""
1210 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1211 "mengandung bug\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 #| msgid "not human readable"
1215 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1216 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1217
1218 msgid ""
1219 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1220 "an '='\n"
1221 msgstr ""
1222 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1223 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1224
1225 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1226 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1227
1228 #, fuzzy
1229 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1230 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1231
1232 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1233 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1234
1235 #, fuzzy
1236 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1237 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1238
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid ""
1241 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1242 #| "with an '='\n"
1243 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1244 msgstr ""
1245 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1246 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1247
1248 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1249 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Enter passphrase: "
1256 msgstr "Masukkan passphrase: "
1257
1258 #, fuzzy, c-format
1259 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1260 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1261 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1269 msgid "WARNING: %s\n"
1270 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1274 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "can't do this in batch mode\n"
1282 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1286 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1287
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1290 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1291
1292 msgid "Your selection? "
1293 msgstr "Pilihan anda? "
1294
1295 msgid "[not set]"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "male"
1300 msgstr "enable"
1301
1302 #, fuzzy
1303 msgid "female"
1304 msgstr "enable"
1305
1306 #, fuzzy
1307 msgid "unspecified"
1308 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "not forced"
1312 msgstr "tidak diproses"
1313
1314 msgid "forced"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Cardholder's surname: "
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Cardholder's given name: "
1330 msgstr ""
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "URL to retrieve public key: "
1338 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #, fuzzy, c-format
1345 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1346 msgid "error reading '%s': %s\n"
1347 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 msgid "error writing '%s': %s\n"
1351 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1352
1353 msgid "Login data (account name): "
1354 msgstr ""
1355
1356 #, c-format
1357 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Private DO data: "
1361 msgstr ""
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Language preferences: "
1369 msgstr "perbarui preferensi"
1370
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1373 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1374
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1377 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1378
1379 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1380 msgstr ""
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error: invalid response.\n"
1384 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1385
1386 #, fuzzy
1387 msgid "CA fingerprint: "
1388 msgstr "tampilkan fingerprint"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1392 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "key operation not possible: %s\n"
1396 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1397
1398 #, fuzzy
1399 msgid "not an OpenPGP card"
1400 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1401
1402 #, fuzzy, c-format
1403 msgid "error getting current key info: %s\n"
1404 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1405
1406 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid ""
1410 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1411 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1412 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1417 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1418
1419 #, fuzzy, c-format
1420 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1421 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1425 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "rounded up to %u bits\n"
1429 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1433 msgstr ""
1434
1435 #, c-format
1436 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1441 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1442
1443 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1444 msgstr ""
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1448 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1449
1450 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1451 msgstr ""
1452
1453 #, c-format
1454 msgid ""
1455 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1456 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1457 "You should change them using the command --change-pin\n"
1458 msgstr ""
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1462 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "   (1) Signature key\n"
1466 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1467
1468 #, fuzzy
1469 msgid "   (2) Encryption key\n"
1470 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1471
1472 msgid "   (3) Authentication key\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Invalid selection.\n"
1476 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Please select where to store the key:\n"
1480 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1481
1482 #, fuzzy, c-format
1483 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1484 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1485
1486 #, fuzzy
1487 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1488 msgid "This command is not supported by this card\n"
1489 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1493 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1494
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Continue? (y/N) "
1497 msgstr "Ditandai? "
1498
1499 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "quit this menu"
1503 msgstr "berhenti dari menu ini"
1504
1505 #, fuzzy
1506 msgid "show admin commands"
1507 msgstr "perintah saling konflik\n"
1508
1509 msgid "show this help"
1510 msgstr "tampilkan bantuan"
1511
1512 #, fuzzy
1513 msgid "list all available data"
1514 msgstr "Kunci tersedia di:"
1515
1516 msgid "change card holder's name"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "change URL to retrieve key"
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1523 msgstr ""
1524
1525 #, fuzzy
1526 msgid "change the login name"
1527 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1528
1529 #, fuzzy
1530 msgid "change the language preferences"
1531 msgstr "ubah ownertrust"
1532
1533 msgid "change card holder's sex"
1534 msgstr ""
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "change a CA fingerprint"
1538 msgstr "tampilkan fingerprint"
1539
1540 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "generate new keys"
1545 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1546
1547 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1548 msgstr ""
1549
1550 msgid "verify the PIN and list all data"
1551 msgstr ""
1552
1553 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1554 msgstr ""
1555
1556 msgid "destroy all keys and data"
1557 msgstr ""
1558
1559 msgid "gpg/card> "
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Admin-only command\n"
1564 msgstr "perintah saling konflik\n"
1565
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Admin commands are allowed\n"
1568 msgstr "perintah saling konflik\n"
1569
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1572 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1573
1574 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1575 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1576
1577 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1578 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1579
1580 #, fuzzy, c-format
1581 #| msgid "can't open `%s'\n"
1582 msgid "can't open '%s'\n"
1583 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1587 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1591 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "key \"%s\" not found\n"
1595 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1596
1597 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1598 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1602 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1603
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1606 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1607
1608 #, fuzzy
1609 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1610 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1611
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1614 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1615
1616 msgid "key"
1617 msgstr "kunci"
1618
1619 #, fuzzy
1620 #| msgid "Pubkey: "
1621 msgid "subkey"
1622 msgstr "Pubkey: "
1623
1624 #, c-format
1625 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1626 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1627
1628 msgid "ownertrust information cleared\n"
1629 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1630
1631 #, c-format
1632 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1633 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1634
1635 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1636 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1637
1638 #, c-format
1639 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1640 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1641
1642 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1643 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1644
1645 #, c-format
1646 msgid "using cipher %s\n"
1647 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1648
1649 #, fuzzy, c-format
1650 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1651 msgid "'%s' already compressed\n"
1652 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1656 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1657 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "reading from `%s'\n"
1661 msgid "reading from '%s'\n"
1662 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid ""
1666 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1667 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1672 "preferences\n"
1673 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1677 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1681 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1685 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "%s encrypted data\n"
1689 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1693 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1694
1695 msgid ""
1696 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1697 msgstr ""
1698 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1699
1700 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1701 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1702
1703 msgid "no remote program execution supported\n"
1704 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1705
1706 msgid ""
1707 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1708 msgstr ""
1709 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1710 "aman\n"
1711
1712 #, fuzzy
1713 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1714 msgstr ""
1715 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1716
1717 #, fuzzy, c-format
1718 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1719 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1720
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1723 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1727 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1728
1729 msgid "unnatural exit of external program\n"
1730 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1731
1732 msgid "unable to execute external program\n"
1733 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1737 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1738
1739 #, fuzzy, c-format
1740 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1741 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1742 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1746 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1747 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy
1750 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1751 msgstr ""
1752 "\n"
1753 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1754
1755 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1756 msgstr ""
1757
1758 #, fuzzy
1759 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1760 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1761
1762 #, fuzzy
1763 msgid "remove unusable parts from key during export"
1764 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1765
1766 msgid "remove as much as possible from key during export"
1767 msgstr ""
1768
1769 #, fuzzy
1770 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1771 msgid " - skipped"
1772 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 #| msgid "writing to `%s'\n"
1776 msgid "writing to '%s'\n"
1777 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1781 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1782
1783 #, fuzzy
1784 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1785 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1789 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1790
1791 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1792 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1793
1794 #, fuzzy, c-format
1795 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1796 msgid "error creating '%s': %s\n"
1797 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1798
1799 #, fuzzy
1800 msgid "[User ID not found]"
1801 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1802
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1805 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1806
1807 #, c-format
1808 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "error looking up: %s\n"
1813 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1814
1815 #, fuzzy, c-format
1816 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1817 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1818 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1822 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1823
1824 #, fuzzy, c-format
1825 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1826 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1827
1828 #, fuzzy
1829 msgid "No fingerprint"
1830 msgstr "tampilkan fingerprint"
1831
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1834 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1835
1836 #, fuzzy, c-format
1837 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1838 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1839 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1843 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1844 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 #, fuzzy, c-format
1851 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1852 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1853
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1856 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1857
1858 #, fuzzy
1859 msgid "make a signature"
1860 msgstr "buat detached signature"
1861
1862 #, fuzzy
1863 msgid "make a clear text signature"
1864 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1865
1866 msgid "make a detached signature"
1867 msgstr "buat detached signature"
1868
1869 msgid "encrypt data"
1870 msgstr "enkripsi data"
1871
1872 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1873 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1874
1875 msgid "decrypt data (default)"
1876 msgstr "dekripsi data (default)"
1877
1878 msgid "verify a signature"
1879 msgstr "verifikasi signature"
1880
1881 msgid "list keys"
1882 msgstr "tampilkan kunci"
1883
1884 msgid "list keys and signatures"
1885 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1886
1887 #, fuzzy
1888 msgid "list and check key signatures"
1889 msgstr "periksa signature kunci"
1890
1891 msgid "list keys and fingerprints"
1892 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1893
1894 msgid "list secret keys"
1895 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1896
1897 msgid "generate a new key pair"
1898 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1899
1900 #, fuzzy
1901 #| msgid "generate a new key pair"
1902 msgid "quickly generate a new key pair"
1903 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "generate a new key pair"
1907 msgid "quickly add a new user-id"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly revoke a user-id"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 msgid "full featured key pair generation"
1916 msgstr ""
1917
1918 msgid "generate a revocation certificate"
1919 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1920
1921 msgid "remove keys from the public keyring"
1922 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1923
1924 msgid "remove keys from the secret keyring"
1925 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1926
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "sign a key"
1929 msgid "quickly sign a key"
1930 msgstr "tandai kunci"
1931
1932 #, fuzzy
1933 #| msgid "sign a key locally"
1934 msgid "quickly sign a key locally"
1935 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1936
1937 msgid "sign a key"
1938 msgstr "tandai kunci"
1939
1940 msgid "sign a key locally"
1941 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1942
1943 msgid "sign or edit a key"
1944 msgstr "tandai atau edit kunci"
1945
1946 #, fuzzy
1947 msgid "change a passphrase"
1948 msgstr "ubah passphrase"
1949
1950 msgid "export keys"
1951 msgstr "ekspor kunci"
1952
1953 msgid "export keys to a keyserver"
1954 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1955
1956 msgid "import keys from a keyserver"
1957 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1958
1959 msgid "search for keys on a keyserver"
1960 msgstr "cari kunci di keyserver"
1961
1962 msgid "update all keys from a keyserver"
1963 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1964
1965 msgid "import/merge keys"
1966 msgstr "impor/gabung kunci"
1967
1968 msgid "print the card status"
1969 msgstr ""
1970
1971 msgid "change data on a card"
1972 msgstr ""
1973
1974 msgid "change a card's PIN"
1975 msgstr ""
1976
1977 msgid "update the trust database"
1978 msgstr "perbarui database trust"
1979
1980 #, fuzzy
1981 msgid "print message digests"
1982 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1983
1984 msgid "run in server mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "create ascii armored output"
1991 msgstr "ciptakan output ascii"
1992
1993 #, fuzzy
1994 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1995 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1996
1997 #, fuzzy
1998 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1999 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2000
2001 #, fuzzy
2002 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2003 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2004
2005 msgid "use canonical text mode"
2006 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "|FILE|write output to FILE"
2010 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2011
2012 msgid "do not make any changes"
2013 msgstr "jangan buat perubahan"
2014
2015 msgid "prompt before overwriting"
2016 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2017
2018 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid ""
2022 "@\n"
2023 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2024 msgstr ""
2025 "@\n"
2026 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2027
2028 msgid ""
2029 "@\n"
2030 "Examples:\n"
2031 "\n"
2032 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2033 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2034 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2035 " --list-keys [names]        show keys\n"
2036 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2037 msgstr ""
2038 "@\n"
2039 "Contoh:\n"
2040 "\n"
2041 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2042 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2043 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2044 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2045 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2046
2047 #, fuzzy
2048 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2049 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2050 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2051
2052 #, fuzzy
2053 #| msgid ""
2054 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2055 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2056 #| "default operation depends on the input data\n"
2057 msgid ""
2058 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2059 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2060 "Default operation depends on the input data\n"
2061 msgstr ""
2062 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2063 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2064 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2065
2066 msgid ""
2067 "\n"
2068 "Supported algorithms:\n"
2069 msgstr ""
2070 "\n"
2071 "Algoritma yang didukung:\n"
2072
2073 msgid "Pubkey: "
2074 msgstr "Pubkey: "
2075
2076 msgid "Cipher: "
2077 msgstr "Cipher: "
2078
2079 msgid "Hash: "
2080 msgstr "Hash: "
2081
2082 msgid "Compression: "
2083 msgstr "Kompresi: "
2084
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2087 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2088
2089 msgid "conflicting commands\n"
2090 msgstr "perintah saling konflik\n"
2091
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2094 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2095
2096 #, fuzzy, c-format
2097 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2098 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2099
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2102 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2103
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2106 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2107
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2110 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2114 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2118 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2122 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid ""
2126 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2127 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2128
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2131 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2132
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2135 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2136
2137 #, fuzzy, c-format
2138 msgid ""
2139 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2140 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2144 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2145
2146 #, fuzzy, c-format
2147 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2148 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2149
2150 msgid "display photo IDs during key listings"
2151 msgstr ""
2152
2153 #, fuzzy
2154 msgid "show key usage information during key listings"
2155 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2156
2157 msgid "show policy URLs during signature listings"
2158 msgstr ""
2159
2160 #, fuzzy
2161 msgid "show all notations during signature listings"
2162 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2163
2164 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2168 msgstr ""
2169
2170 #, fuzzy
2171 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2172 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2173
2174 msgid "show user ID validity during key listings"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2181 msgstr ""
2182
2183 #, fuzzy
2184 msgid "show the keyring name in key listings"
2185 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2186
2187 #, fuzzy
2188 msgid "show expiration dates during signature listings"
2189 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2190
2191 #, fuzzy
2192 msgid "available TOFU policies:\n"
2193 msgstr "tiadakan kunci"
2194
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2197 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2198
2199 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2200 msgstr ""
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2204 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2205 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2206
2207 #, fuzzy, c-format
2208 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2209 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2210 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2211
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2214 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2215
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2218 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2219
2220 #, fuzzy, c-format
2221 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2222 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2223
2224 #, fuzzy, c-format
2225 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2226 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2227
2228 #, fuzzy
2229 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2230 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2231
2232 #, fuzzy, c-format
2233 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2234 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2235
2236 #, fuzzy
2237 msgid "invalid keyserver options\n"
2238 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2242 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2243
2244 msgid "invalid import options\n"
2245 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2246
2247 #, fuzzy, c-format
2248 msgid "invalid filter option: %s\n"
2249 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2250
2251 #, c-format
2252 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2253 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2254
2255 msgid "invalid export options\n"
2256 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2257
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2260 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2261
2262 #, fuzzy
2263 msgid "invalid list options\n"
2264 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2265
2266 msgid "display photo IDs during signature verification"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "show policy URLs during signature verification"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show all notations during signature verification"
2274 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2275
2276 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2277 msgstr ""
2278
2279 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2280 msgstr ""
2281
2282 #, fuzzy
2283 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2284 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "show user ID validity during signature verification"
2288 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2289
2290 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 #, fuzzy
2294 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2295 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2296
2297 msgid "validate signatures with PKA data"
2298 msgstr ""
2299
2300 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2301 msgstr ""
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2305 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2306
2307 #, fuzzy
2308 msgid "invalid verify options\n"
2309 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2313 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2314
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2317 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2318
2319 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2323 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2324
2325 #, c-format
2326 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2327 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2328
2329 #, c-format
2330 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2331 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2335 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2336
2337 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2338 msgstr ""
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2342 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2343
2344 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2345 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2346
2347 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2348 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2352 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2353
2354 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2355 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2356
2357 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2358 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2359
2360 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2361 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2362
2363 #, fuzzy
2364 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2365 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2366
2367 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2368 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2369
2370 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2371 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2372
2373 #, fuzzy
2374 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2375 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2376 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2377
2378 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2379 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2380
2381 msgid "invalid default preferences\n"
2382 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2383
2384 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2385 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2386
2387 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2388 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2389
2390 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2391 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2392
2393 #, c-format
2394 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2395 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2396
2397 #, fuzzy, c-format
2398 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2399 msgstr ""
2400 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2401
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2404 msgstr ""
2405 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2406
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2409 msgstr ""
2410 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2414 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2415
2416 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2417 msgstr ""
2418 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2419 "key \n"
2420
2421 msgid "--store [filename]"
2422 msgstr "--store [namafile]"
2423
2424 msgid "--symmetric [filename]"
2425 msgstr "--symmetric [namafile]"
2426
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2429 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2430
2431 msgid "--encrypt [filename]"
2432 msgstr "--encrypt [namafile]"
2433
2434 #, fuzzy
2435 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2436 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2437
2438 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2443 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2444
2445 msgid "--sign [filename]"
2446 msgstr "--sign [namafile]"
2447
2448 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2449 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2450
2451 #, fuzzy
2452 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2453 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2454
2455 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2460 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2461
2462 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2463 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2464
2465 msgid "--clearsign [filename]"
2466 msgstr "--clearsign [namafile]"
2467
2468 msgid "--decrypt [filename]"
2469 msgstr "--decrypt [namafile]"
2470
2471 msgid "--sign-key user-id"
2472 msgstr "--sign-key id-user"
2473
2474 msgid "--lsign-key user-id"
2475 msgstr "--lsign-key id-user"
2476
2477 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2478 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2479
2480 #, fuzzy
2481 msgid "--passwd <user-id>"
2482 msgstr "--sign-key id-user"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2486 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2490 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "key export failed: %s\n"
2494 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "key export failed: %s\n"
2498 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2499 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2503 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2507 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2511 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2515 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2516
2517 #, fuzzy, c-format
2518 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2519 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2520 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2521
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2524 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 msgid "[filename]"
2531 msgstr "[namafile]"
2532
2533 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2534 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2535
2536 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2537 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2538
2539 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2540 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2541
2542 #, fuzzy
2543 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2544 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2545
2546 #, fuzzy
2547 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2548 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2549
2550 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2551 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2552
2553 msgid "|FD|write status info to this FD"
2554 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2555
2556 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2560 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2561
2562 #, fuzzy
2563 msgid ""
2564 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2565 "Check signatures against known trusted keys\n"
2566 msgstr ""
2567 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2568 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2569
2570 msgid "No help available"
2571 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 #| msgid "No help available for `%s'"
2575 msgid "No help available for '%s'"
2576 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2577
2578 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2579 msgstr ""
2580
2581 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2582 msgstr ""
2583
2584 #, fuzzy
2585 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2586 msgstr "perbarui database trust"
2587
2588 #, fuzzy
2589 msgid "do not update the trustdb after import"
2590 msgstr "perbarui database trust"
2591
2592 #, fuzzy
2593 msgid "show key during import"
2594 msgstr "tampilkan fingerprint"
2595
2596 msgid "only accept updates to existing keys"
2597 msgstr ""
2598
2599 #, fuzzy
2600 msgid "remove unusable parts from key after import"
2601 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2602
2603 msgid "remove as much as possible from key after import"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "run import filters and export key immediately"
2607 msgstr ""
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "skipping block of type %d\n"
2611 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2612
2613 #, fuzzy, c-format
2614 msgid "%lu keys processed so far\n"
2615 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "Total number processed: %lu\n"
2619 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2620
2621 #, fuzzy, c-format
2622 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2623 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2624 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2628 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2632 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "              imported: %lu"
2636 msgstr "             diimpor: %lu"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "             unchanged: %lu\n"
2640 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2644 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2648 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "        new signatures: %lu\n"
2652 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2656 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2660 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2664 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2668 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "          not imported: %lu\n"
2672 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2673
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2676 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2677
2678 #, fuzzy, c-format
2679 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2680 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid ""
2684 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2685 "algorithms on these user IDs:\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2694 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2701 msgstr ""
2702
2703 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2708 msgstr ""
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: no user ID\n"
2712 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "key %s: %s\n"
2716 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2717
2718 msgid "rejected by import screener"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, fuzzy, c-format
2722 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2723 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2727 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2732
2733 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2734 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2738 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2743
2744 #, c-format
2745 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2746 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2750 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2751 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2795 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2796
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2799 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2800
2801 #, fuzzy, c-format
2802 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2803 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2804
2805 #, fuzzy, c-format
2806 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2807 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2811 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: secret key imported\n"
2815 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2816
2817 #, fuzzy, c-format
2818 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2819 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2820 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2821
2822 #, fuzzy, c-format
2823 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2824 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "secret key %s: %s\n"
2828 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2829
2830 #, fuzzy
2831 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2832 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2836 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2837
2838 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2839 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2840 #. actual private key data is stored on the card.  A
2841 #. single smartcard can have up to three private key
2842 #. data.  Importing private key stub is always
2843 #. skipped in 2.1, and it returns
2844 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2845 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2846 #. references to a card will be automatically
2847 #. created again.
2848 #, c-format
2849 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2854 msgstr ""
2855 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2856 "pembatalan\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2888 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2924 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2932 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2936 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2944 msgstr ""
2945 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2946
2947 #, fuzzy, c-format
2948 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2949 msgstr ""
2950 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2951
2952 #, fuzzy, c-format
2953 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2954 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2955
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2958 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2959
2960 #, fuzzy, c-format
2961 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2962 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2963
2964 #, fuzzy, c-format
2965 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2966 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2967 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2968
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "keybox '%s' created\n"
2971 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2975 msgid "keyring '%s' created\n"
2976 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2977
2978 #, fuzzy, c-format
2979 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2980 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2981
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "error opening key DB: %s\n"
2984 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2988 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2989
2990 msgid "[revocation]"
2991 msgstr "[pembatalan]"
2992
2993 msgid "[self-signature]"
2994 msgstr "[self-signature]"
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2998 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3003 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3004
3005 #, fuzzy
3006 msgid " (reordered signatures follow)"
3007 msgstr "Signature baik dari \""
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s:\n"
3011 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3015 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3016 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3017 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3018
3019 #, fuzzy, c-format
3020 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3021 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3022 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3023 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3024 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3025
3026 #, fuzzy, c-format
3027 #| msgid "%d bad signatures\n"
3028 msgid "%d bad signature\n"
3029 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3030 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3031 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "%d signature reordered\n"
3035 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3036 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3037 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3038
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3042 "all signatures.\n"
3043 msgstr ""
3044
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3048 "keys\n"
3049 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3050 "etc.)\n"
3051 msgstr ""
3052 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3053 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3054 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3055 "\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3059 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "  %d = I trust fully\n"
3063 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3064
3065 msgid ""
3066 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3067 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3068 "trust signatures on your behalf.\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 #, c-format
3075 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3076 msgstr ""
3077
3078 #, c-format
3079 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3080 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3081
3082 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3083 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3084
3085 msgid "  Unable to sign.\n"
3086 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3090 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3094 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3098 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3099
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Sign it? (y/N) "
3102 msgstr "Ditandai? "
3103
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "The self-signature on \"%s\"\n"
3107 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3108 msgstr ""
3109 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3110 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3111
3112 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3113 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3114
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Your current signature on \"%s\"\n"
3118 "has expired.\n"
3119 msgstr ""
3120 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3121 "telah habis berlaku.\n"
3122
3123 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3124 msgstr ""
3125 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3126 "berlaku? (y/N)"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 "Your current signature on \"%s\"\n"
3131 "is a local signature.\n"
3132 msgstr ""
3133 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3134 "adalah signature.lokal \n"
3135
3136 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3137 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3138
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3141 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3142
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3145 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3146
3147 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3148 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3149
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3152 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3153
3154 msgid "This key has expired!"
3155 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3159 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3160
3161 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3162 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3163
3164 msgid ""
3165 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3166 "belongs\n"
3167 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3168 msgstr ""
3169 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3170 "menandai benar benar milik\n"
3171 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3172
3173 #, c-format
3174 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3175 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3176
3177 #, c-format
3178 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3179 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3180
3181 #, c-format
3182 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3183 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3184
3185 #, c-format
3186 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3187 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3191 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3192
3193 #, fuzzy, c-format
3194 msgid ""
3195 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3196 "key \"%s\" (%s)\n"
3197 msgstr ""
3198 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3199 "dengan kunci anda: "
3200
3201 #, fuzzy
3202 msgid "This will be a self-signature.\n"
3203 msgstr ""
3204 "\n"
3205 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3206
3207 #, fuzzy
3208 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3209 msgstr ""
3210 "\n"
3211 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3215 msgstr ""
3216 "\n"
3217 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3218
3219 #, fuzzy
3220 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3221 msgstr ""
3222 "\n"
3223 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3224
3225 #, fuzzy
3226 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3227 msgstr ""
3228 "\n"
3229 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3233 msgstr ""
3234 "\n"
3235 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3236
3237 #, fuzzy
3238 msgid "I have checked this key casually.\n"
3239 msgstr ""
3240 "\n"
3241 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3242
3243 #, fuzzy
3244 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3245 msgstr ""
3246 "\n"
3247 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3248
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Really sign? (y/N) "
3251 msgstr "Ditandai? "
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "signing failed: %s\n"
3255 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3256
3257 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3258 msgstr ""
3259
3260 #, fuzzy, c-format
3261 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3262 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3263 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3264
3265 msgid "save and quit"
3266 msgstr "simpan dan berhenti"
3267
3268 #, fuzzy
3269 msgid "show key fingerprint"
3270 msgstr "tampilkan fingerprint"
3271
3272 #, fuzzy
3273 msgid "show the keygrip"
3274 msgstr "Notasi signature: "
3275
3276 msgid "list key and user IDs"
3277 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3278
3279 msgid "select user ID N"
3280 msgstr "pilih ID user N"
3281
3282 #, fuzzy
3283 msgid "select subkey N"
3284 msgstr "pilih ID user N"
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "check signatures"
3288 msgstr "batalkan signature"
3289
3290 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3291 msgstr ""
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "sign selected user IDs locally"
3295 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3299 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3300
3301 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "add a user ID"
3305 msgstr "tambah sebuah ID user"
3306
3307 msgid "add a photo ID"
3308 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3309
3310 #, fuzzy
3311 msgid "delete selected user IDs"
3312 msgstr "hapus ID user"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "add a subkey"
3316 msgstr "addkey"
3317
3318 msgid "add a key to a smartcard"
3319 msgstr ""
3320
3321 msgid "move a key to a smartcard"
3322 msgstr ""
3323
3324 msgid "move a backup key to a smartcard"
3325 msgstr ""
3326
3327 #, fuzzy
3328 msgid "delete selected subkeys"
3329 msgstr "hapus kunci sekunder"
3330
3331 msgid "add a revocation key"
3332 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3333
3334 #, fuzzy
3335 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3336 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3340 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "flag the selected user ID as primary"
3344 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3345
3346 msgid "list preferences (expert)"
3347 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3348
3349 msgid "list preferences (verbose)"
3350 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3354 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3358 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3362 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3363
3364 msgid "change the passphrase"
3365 msgstr "ubah passphrase"
3366
3367 msgid "change the ownertrust"
3368 msgstr "ubah ownertrust"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3372 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3373
3374 #, fuzzy
3375 msgid "revoke selected user IDs"
3376 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3377
3378 #, fuzzy
3379 msgid "revoke key or selected subkeys"
3380 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3381
3382 #, fuzzy
3383 msgid "enable key"
3384 msgstr "aktifkan kunci"
3385
3386 #, fuzzy
3387 msgid "disable key"
3388 msgstr "tiadakan kunci"
3389
3390 #, fuzzy
3391 msgid "show selected photo IDs"
3392 msgstr "tampilkan photo ID"
3393
3394 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3395 msgstr ""
3396
3397 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3398 msgstr ""
3399
3400 msgid "Secret key is available.\n"
3401 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3402
3403 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3404 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3405
3406 msgid ""
3407 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3408 "(lsign),\n"
3409 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3410 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3411 msgstr ""
3412
3413 msgid "Key is revoked."
3414 msgstr "Kunci dibatalkan"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3418 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3419
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3422 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3423
3424 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3425 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3426
3427 #, fuzzy, c-format
3428 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3429 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3430
3431 #, c-format
3432 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3433 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3434
3435 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3436 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3443 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3444
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3447 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3448
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3451 msgstr "Hapus ID user ini? "
3452
3453 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3454 #. moving the key and not about removing it.
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3457 msgstr "Hapus ID user ini? "
3458
3459 #, fuzzy
3460 msgid "You must select exactly one key.\n"
3461 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3462
3463 msgid "Command expects a filename argument\n"
3464 msgstr ""
3465
3466 #, fuzzy, c-format
3467 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3468 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3469
3470 #, fuzzy, c-format
3471 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3472 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3473
3474 msgid "You must select at least one key.\n"
3475 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3479 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3483 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3484
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3487 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3488
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3491 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3492
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3495 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3496
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3499 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3503 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3504
3505 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Set preference list to:\n"
3510 msgstr "set daftar preferensi"
3511
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3514 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3515
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3518 msgstr "Update preferensi?"
3519
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Save changes? (y/N) "
3522 msgstr "Simpan perubahan? "
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3526 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3527
3528 #, c-format
3529 msgid "update failed: %s\n"
3530 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3531
3532 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3533 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3534
3535 #, fuzzy, c-format
3536 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3537 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3538 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3542 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3546 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 #| msgid "invalid value\n"
3550 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3551 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3552
3553 #, fuzzy
3554 #| msgid "No such user ID.\n"
3555 msgid "No matching user IDs."
3556 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Nothing to sign.\n"
3560 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3561
3562 msgid "Digest: "
3563 msgstr "Digest: "
3564
3565 msgid "Features: "
3566 msgstr "Fitur: "
3567
3568 msgid "Keyserver no-modify"
3569 msgstr ""
3570
3571 msgid "Preferred keyserver: "
3572 msgstr ""
3573
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Notations: "
3576 msgstr "Notasi: "
3577
3578 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3579 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3583 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3587 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3588
3589 #, fuzzy
3590 msgid "(sensitive)"
3591 msgstr " (sensitive)"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "created: %s"
3595 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3596
3597 #, fuzzy, c-format
3598 msgid "revoked: %s"
3599 msgstr "[revoked] "
3600
3601 #, fuzzy, c-format
3602 msgid "expired: %s"
3603 msgstr " [berakhir: %s]"
3604
3605 #, fuzzy, c-format
3606 msgid "expires: %s"
3607 msgstr " [berakhir: %s]"
3608
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "usage: %s"
3611 msgstr " trust: %c/%c"
3612
3613 msgid "card-no: "
3614 msgstr ""
3615
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "trust: %s"
3618 msgstr " trust: %c/%c"
3619
3620 #, c-format
3621 msgid "validity: %s"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "This key has been disabled"
3625 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3626
3627 msgid ""
3628 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3629 "unless you restart the program.\n"
3630 msgstr ""
3631 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3632 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3633
3634 #, fuzzy
3635 msgid "revoked"
3636 msgstr "[revoked] "
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "expired"
3640 msgstr "expire"
3641
3642 msgid ""
3643 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3644 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3645 msgstr ""
3646 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3647 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3648
3649 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3650 msgstr ""
3651
3652 #, fuzzy
3653 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3654 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3655 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3656
3657 msgid ""
3658 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3659 "versions\n"
3660 "         of PGP to reject this key.\n"
3661 msgstr ""
3662 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3663 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3664 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3665
3666 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3667 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3668
3669 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3670 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3671
3672 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3676 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3677
3678 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3679 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3680
3681 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3682 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3683
3684 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3685 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3686
3687 #, fuzzy, c-format
3688 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3689 msgid "Deleted %d signature.\n"
3690 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3691 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3692 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3693
3694 msgid "Nothing deleted.\n"
3695 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3696
3697 #, fuzzy
3698 msgid "invalid"
3699 msgstr "armor tidak valid"
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3703 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3707 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3708 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3709 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3710
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3713 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3714
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3717 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3718
3719 msgid ""
3720 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3721 "cause\n"
3722 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3723 msgstr ""
3724 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3725 "designated dapat\n"
3726 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3727
3728 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3729 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3730
3731 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3732 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3733
3734 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3735 msgstr ""
3736 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3737
3738 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3739 msgstr ""
3740 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3741 "sendiri\n"
3742
3743 #, fuzzy
3744 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3745 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3746
3747 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3748 msgstr ""
3749 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3750 "dilakukan\n"
3751
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3755 msgstr ""
3756 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3757
3758 #, fuzzy
3759 msgid ""
3760 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3761 "N) "
3762 msgstr ""
3763 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3764
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3767 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3768
3769 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3770 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3771
3772 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3773 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3774
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3777 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3778
3779 #, c-format
3780 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3784 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3785
3786 #, fuzzy, c-format
3787 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3788 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3789
3790 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3791 msgstr ""
3792
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3795 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3796
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3799 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3800
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Enter the notation: "
3803 msgstr "Notasi signature: "
3804
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Proceed? (y/N) "
3807 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3808
3809 #, c-format
3810 msgid "No user ID with index %d\n"
3811 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "No user ID with hash %s\n"
3815 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3819 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3820
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "No subkey with index %d\n"
3823 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3824
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3827 msgstr "ID user: "
3828
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3831 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3832
3833 msgid " (non-exportable)"
3834 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "This signature expired on %s.\n"
3838 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3839
3840 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3841 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3842
3843 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3844 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3845
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Not signed by you.\n"
3848 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3849
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3852 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3853
3854 #, fuzzy
3855 msgid " (non-revocable)"
3856 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3857
3858 #, fuzzy, c-format
3859 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3860 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3861
3862 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3863 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3864
3865 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3866 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3867
3868 msgid "no secret key\n"
3869 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3870
3871 #, c-format
3872 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #, c-format
3876 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3877 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3881 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3882
3883 #, fuzzy, c-format
3884 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3885 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3886
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3889 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3890
3891 #, fuzzy, c-format
3892 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3893 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3897 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3898
3899 #, fuzzy
3900 msgid "too many cipher preferences\n"
3901 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3902
3903 #, fuzzy
3904 msgid "too many digest preferences\n"
3905 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3906
3907 #, fuzzy
3908 msgid "too many compression preferences\n"
3909 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3910
3911 #, fuzzy, c-format
3912 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3913 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3914
3915 msgid "writing direct signature\n"
3916 msgstr "menulis signature direct\n"
3917
3918 msgid "writing self signature\n"
3919 msgstr "menulis self signature\n"
3920
3921 msgid "writing key binding signature\n"
3922 msgstr "menulis key binding signature\n"
3923
3924 #, c-format
3925 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3926 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3927
3928 #, c-format
3929 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3930 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3931
3932 msgid ""
3933 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Sign"
3938 msgstr "tandai"
3939
3940 msgid "Certify"
3941 msgstr ""
3942
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Encrypt"
3945 msgstr "enkripsi data"
3946
3947 msgid "Authenticate"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3951 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3952 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3953 #. functions:
3954 #.
3955 #. s = Toggle signing capability
3956 #. e = Toggle encryption capability
3957 #. a = Toggle authentication capability
3958 #. q = Finish
3959 #.
3960 msgid "SsEeAaQq"
3961 msgstr ""
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "Possible actions for a %s key: "
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Current allowed actions: "
3968 msgstr ""
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3972 msgstr ""
3973
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3976 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3977
3978 #, c-format
3979 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3980 msgstr ""
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "   (%c) Finished\n"
3984 msgstr ""
3985
3986 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3987 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3988
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3991 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3992
3993 #, fuzzy, c-format
3994 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3995 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3996
3997 #, c-format
3998 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3999 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4000
4001 #, c-format
4002 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4003 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4007 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4008
4009 #, c-format
4010 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4011 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4012
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4015 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4016
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4019 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4020
4021 #, fuzzy, c-format
4022 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4023 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4024
4025 #, fuzzy, c-format
4026 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4027 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4028 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4029
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4032 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4033
4034 #, fuzzy, c-format
4035 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4036 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4037 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4038
4039 #, fuzzy, c-format
4040 msgid "  (%d) Existing key\n"
4041 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4042
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Enter the keygrip: "
4045 msgstr "Notasi signature: "
4046
4047 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #, fuzzy
4051 msgid "No key with this keygrip\n"
4052 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4053
4054 #, fuzzy, c-format
4055 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4056 msgid "rounded to %u bits\n"
4057 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4058
4059 #, c-format
4060 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4065 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4066
4067 #, fuzzy, c-format
4068 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4069 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4070
4071 #, c-format
4072 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4073 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4074
4075 #, fuzzy
4076 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4077 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4078 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4079
4080 msgid ""
4081 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4082 "         0 = key does not expire\n"
4083 "      <n>  = key expires in n days\n"
4084 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4085 "      <n>m = key expires in n months\n"
4086 "      <n>y = key expires in n years\n"
4087 msgstr ""
4088 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4089 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4090 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4091 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4092 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4093 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4094
4095 msgid ""
4096 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4097 "         0 = signature does not expire\n"
4098 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4099 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4100 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4101 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4102 msgstr ""
4103 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4104 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4105 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4106 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4107 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4108 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4109
4110 msgid "Key is valid for? (0) "
4111 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4112
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4115 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4116
4117 msgid "invalid value\n"
4118 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4119
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Key does not expire at all\n"
4122 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4123
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Signature does not expire at all\n"
4126 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4127
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid "Key expires at %s\n"
4130 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4131
4132 #, fuzzy, c-format
4133 msgid "Signature expires at %s\n"
4134 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4135
4136 msgid ""
4137 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4138 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4139 msgstr ""
4140 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4141 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4142
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Is this correct? (y/N) "
4145 msgstr "Benar (y/t)? "
4146
4147 msgid ""
4148 "\n"
4149 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4150 "\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4154 #. but you should keep your existing translation.  In case
4155 #. the new string is not translated this old string will
4156 #. be used.
4157 #, fuzzy
4158 msgid ""
4159 "\n"
4160 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4161 "ID\n"
4162 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4163 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4164 "\n"
4165 msgstr ""
4166 "\n"
4167 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4168 "membuat \n"
4169 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4170 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4171
4172 msgid "Real name: "
4173 msgstr "Nama sebenarnya: "
4174
4175 msgid "Invalid character in name\n"
4176 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4177
4178 #, c-format
4179 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 msgid "Name may not start with a digit\n"
4183 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4184
4185 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4186 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4187
4188 msgid "Email address: "
4189 msgstr "Alamat email: "
4190
4191 msgid "Not a valid email address\n"
4192 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4193
4194 msgid "Comment: "
4195 msgstr "Komentar: "
4196
4197 msgid "Invalid character in comment\n"
4198 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4199
4200 #, fuzzy, c-format
4201 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4202 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4203 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4204
4205 #, c-format
4206 msgid ""
4207 "You selected this USER-ID:\n"
4208 "    \"%s\"\n"
4209 "\n"
4210 msgstr ""
4211 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4212 "   \"%s\"\n"
4213
4214 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4215 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4216
4217 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4218 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4219 #. string which should be translated accordingly and the
4220 #. letter changed to match the one in the answer string.
4221 #.
4222 #. n = Change name
4223 #. c = Change comment
4224 #. e = Change email
4225 #. o = Okay (ready, continue)
4226 #. q = Quit
4227 #.
4228 msgid "NnCcEeOoQq"
4229 msgstr "NnKkEeOoQq"
4230
4231 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4232 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4233
4234 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4235 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4236
4237 #, fuzzy
4238 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4239 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4240 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4241
4242 #, fuzzy
4243 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4244 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4245 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4246
4247 msgid "Please correct the error first\n"
4248 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4249
4250 msgid ""
4251 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4252 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4253 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4254 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4255 msgstr ""
4256 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4257 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4258 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4259 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4260
4261 #, c-format
4262 msgid "Key generation failed: %s\n"
4263 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4264
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "About to create a key for:\n"
4268 "    \"%s\"\n"
4269 "\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 msgid "Continue? (Y/n) "
4273 msgstr ""
4274
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4277 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #| msgid "Create anyway? "
4281 msgid "Create anyway? (y/N) "
4282 msgstr "Tetap dibuat? "
4283
4284 #, fuzzy
4285 #| msgid "Create anyway? "
4286 msgid "creating anyway\n"
4287 msgstr "Tetap dibuat? "
4288
4289 #, c-format
4290 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 msgid "Key generation canceled.\n"
4294 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4295
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4298 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4299
4300 #, fuzzy, c-format
4301 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4302 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4303
4304 #, fuzzy, c-format
4305 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4306 msgid "writing public key to '%s'\n"
4307 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4308
4309 #, c-format
4310 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4311 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4312
4313 #, fuzzy, c-format
4314 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4315 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4316 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4317
4318 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4319 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4320
4321 #, fuzzy
4322 msgid ""
4323 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4324 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4325 msgstr ""
4326 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4327 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4328 "untuk tujuan ini.\n"
4329
4330 #, c-format
4331 msgid ""
4332 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4333 msgstr ""
4334 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4335
4336 #, c-format
4337 msgid ""
4338 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4339 msgstr ""
4340 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4341
4342 #, fuzzy
4343 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4344 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4345 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4346
4347 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4348 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4349
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4352 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4353
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Really create? (y/N) "
4356 msgstr "Ingin diciptakan? "
4357
4358 msgid "never     "
4359 msgstr "tidak pernah..."
4360
4361 msgid "Critical signature policy: "
4362 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4363
4364 msgid "Signature policy: "
4365 msgstr "Kebijakan signature: "
4366
4367 msgid "Critical preferred keyserver: "
4368 msgstr ""
4369
4370 msgid "Critical signature notation: "
4371 msgstr "Notasi signature kritis: "
4372
4373 msgid "Signature notation: "
4374 msgstr "Notasi signature: "
4375
4376 #, fuzzy, c-format
4377 #| msgid "%d bad signatures\n"
4378 msgid "%d good signature\n"
4379 msgid_plural "%d good signatures\n"
4380 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4381 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4382
4383 #, fuzzy, c-format
4384 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4385 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4386 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4387 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4388 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4392 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4393 msgstr[0] ""
4394 msgstr[1] ""
4395
4396 msgid "Keyring"
4397 msgstr "Keyring"
4398
4399 msgid "Primary key fingerprint:"
4400 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4401
4402 msgid "     Subkey fingerprint:"
4403 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4404
4405 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4406 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4407 msgid " Primary key fingerprint:"
4408 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4409
4410 msgid "      Subkey fingerprint:"
4411 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4412
4413 #, fuzzy
4414 msgid "      Key fingerprint ="
4415 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4416
4417 msgid "      Card serial no. ="
4418 msgstr ""
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "caching keyring '%s'\n"
4422 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4423
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4426 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4427 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4428 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4429
4430 #, c-format
4431 msgid "%lu key cached"
4432 msgid_plural "%lu keys cached"
4433 msgstr[0] ""
4434 msgstr[1] ""
4435
4436 #, fuzzy, c-format
4437 #| msgid "1 bad signature\n"
4438 msgid " (%lu signature)\n"
4439 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4440 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4441 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4442
4443 #, c-format
4444 msgid "%s: keyring created\n"
4445 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4446
4447 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4448 msgstr ""
4449
4450 msgid "include revoked keys in search results"
4451 msgstr ""
4452
4453 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4454 msgstr ""
4455
4456 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4457 msgstr ""
4458
4459 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4460 msgstr ""
4461
4462 #, fuzzy
4463 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4464 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4465
4466 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4467 msgstr ""
4468
4469 #, fuzzy
4470 msgid "disabled"
4471 msgstr "disable"
4472
4473 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4474 msgstr ""
4475
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4478 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4479
4480 #, c-format
4481 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #, fuzzy, c-format
4485 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4486 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4487 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4488 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4489
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4492 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4493
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4496 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4497
4498 #, fuzzy
4499 msgid "key not found on keyserver\n"
4500 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4501
4502 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4507 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "requesting key %s from %s\n"
4511 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4512
4513 #, fuzzy
4514 msgid "no keyserver known\n"
4515 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4516
4517 #, fuzzy, c-format
4518 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4519 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "sending key %s to %s\n"
4523 msgstr ""
4524 "\"\n"
4525 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "requesting key from '%s'\n"
4529 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4533 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4534
4535 #, c-format
4536 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4537 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4538
4539 #, c-format
4540 msgid "%s encrypted session key\n"
4541 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4542
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4545 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4546
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "public key is %s\n"
4549 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4550
4551 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4552 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4553
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4556 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4557
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "      \"%s\"\n"
4560 msgstr "              alias \""
4561
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4564 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4565
4566 #, c-format
4567 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4568 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4569
4570 #, c-format
4571 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4572 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4573
4574 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4575 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4576
4577 #, c-format
4578 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4579 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4583 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4584
4585 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4586 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4587
4588 msgid "decryption okay\n"
4589 msgstr "dekripsi lancar\n"
4590
4591 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4592 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "decryption failed: %s\n"
4596 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4597
4598 #, fuzzy
4599 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4600 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4601 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "original file name='%.*s'\n"
4605 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4606
4607 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4611 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4612
4613 #, fuzzy
4614 msgid "no signature found\n"
4615 msgstr "Signature baik dari \""
4616
4617 #, fuzzy, c-format
4618 msgid "BAD signature from \"%s\""
4619 msgstr "signature BURUK dari \""
4620
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "Expired signature from \"%s\""
4623 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4624
4625 #, fuzzy, c-format
4626 msgid "Good signature from \"%s\""
4627 msgstr "Signature baik dari \""
4628
4629 msgid "signature verification suppressed\n"
4630 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4631
4632 #, fuzzy
4633 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4634 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4635
4636 #, fuzzy, c-format
4637 msgid "Signature made %s\n"
4638 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4639
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "               using %s key %s\n"
4642 msgstr "              alias \""
4643
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4646 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4647
4648 #, fuzzy, c-format
4649 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4650 msgstr "              alias \""
4651
4652 msgid "Key available at: "
4653 msgstr "Kunci tersedia di:"
4654
4655 msgid "[uncertain]"
4656 msgstr "[uncertain]"
4657
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "                aka \"%s\""
4660 msgstr "              alias \""
4661
4662 #, c-format
4663 msgid "Signature expired %s\n"
4664 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4665
4666 #, c-format
4667 msgid "Signature expires %s\n"
4668 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4669
4670 #, fuzzy, c-format
4671 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4672 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4673 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4674
4675 msgid "binary"
4676 msgstr "biner"
4677
4678 msgid "textmode"
4679 msgstr "modeteks"
4680
4681 msgid "unknown"
4682 msgstr "tidak dikenal"
4683
4684 #, fuzzy
4685 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4686 msgid ", key algorithm "
4687 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4691 msgstr ""
4692
4693 #, c-format
4694 msgid "Can't check signature: %s\n"
4695 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4696
4697 msgid "not a detached signature\n"
4698 msgstr "bukan detached signature\n"
4699
4700 msgid ""
4701 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4702 msgstr ""
4703 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4704
4705 #, c-format
4706 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4707 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4708
4709 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4710 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4711
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4714 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4715
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4718 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4722 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4723
4724 #, fuzzy
4725 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4726 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4727
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4730 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4731
4732 #, fuzzy, c-format
4733 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4734 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4735
4736 #, fuzzy, c-format
4737 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4738 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4739
4740 #, fuzzy, c-format
4741 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4742 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4743 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4744
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "(reported error: %s)\n"
4747 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4748
4749 #, fuzzy, c-format
4750 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4751 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4752
4753 msgid "(further info: "
4754 msgstr ""
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4758 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4759
4760 #, c-format
4761 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4762 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4766 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4767
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4770 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4771
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4774 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4775
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid ""
4778 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4779 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4780
4781 msgid "Uncompressed"
4782 msgstr "Tidak dikompresi"
4783
4784 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4785 #, fuzzy
4786 msgid "uncompressed|none"
4787 msgstr "Tidak dikompresi"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4791 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4792
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4795 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4796
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "unknown option '%s'\n"
4799 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4800
4801 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4806 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4807
4808 #, fuzzy, c-format
4809 #| msgid "File `%s' exists. "
4810 msgid "File '%s' exists. "
4811 msgstr "File `%s' ada. "
4812
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Overwrite? (y/N) "
4815 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4816
4817 #, c-format
4818 msgid "%s: unknown suffix\n"
4819 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4820
4821 msgid "Enter new filename"
4822 msgstr "Masukkan nama file baru"
4823
4824 msgid "writing to stdout\n"
4825 msgstr "menulis ke stdout\n"
4826
4827 #, fuzzy, c-format
4828 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4829 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4830 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4831
4832 #, fuzzy, c-format
4833 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4834 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4835 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4839 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4840 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4841
4842 #, c-format
4843 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4844 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4845
4846 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4847 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4848
4849 #, c-format
4850 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4851 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4852
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "problem with the agent: %s\n"
4855 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4856
4857 msgid "Enter passphrase\n"
4858 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4859
4860 msgid "cancelled by user\n"
4861 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4862
4863 #, fuzzy, c-format
4864 msgid " (main key ID %s)"
4865 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4866
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4869 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4870
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4873 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4874
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4877 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4878
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4881 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4882
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4885 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4886
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4889 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4890
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid ""
4893 "%s\n"
4894 "\"%.*s\"\n"
4895 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4896 "created %s%s.\n"
4897 "%s"
4898 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4899
4900 msgid ""
4901 "\n"
4902 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4903 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4904 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4905 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4906 msgstr ""
4907 "\n"
4908 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4909 "JPEG.\n"
4910 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4911 "sebuah\n"
4912 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4913 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4914
4915 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4916 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4917
4918 #, fuzzy, c-format
4919 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4920 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4921
4922 #, c-format
4923 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4928 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4929
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4932 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4933
4934 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4935 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4936
4937 msgid "unable to display photo ID!\n"
4938 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4939
4940 msgid "No reason specified"
4941 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4942
4943 msgid "Key is superseded"
4944 msgstr "Kunci dilampaui"
4945
4946 msgid "Key has been compromised"
4947 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4948
4949 msgid "Key is no longer used"
4950 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4951
4952 msgid "User ID is no longer valid"
4953 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4954
4955 msgid "reason for revocation: "
4956 msgstr "Alasan pembatalan:"
4957
4958 msgid "revocation comment: "
4959 msgstr "Komentar pembatalan:"
4960
4961 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4962 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4963 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4964 #. match the one in the answer string.
4965 #.
4966 #. i = please show me more information
4967 #. m = back to the main menu
4968 #. s = skip this key
4969 #. q = quit
4970 #.
4971 msgid "iImMqQsS"
4972 msgstr "iImMqQsS"
4973
4974 #, fuzzy
4975 msgid "No trust value assigned to:\n"
4976 msgstr ""
4977 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4978 "%4u%c/%08lX %s \""
4979
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "  aka \"%s\"\n"
4982 msgstr "              alias \""
4983
4984 #, fuzzy
4985 msgid ""
4986 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4987 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4988
4989 #, fuzzy, c-format
4990 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4991 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4992
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4995 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4999 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5000
5001 #, fuzzy
5002 msgid "  m = back to the main menu\n"
5003 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5004
5005 #, fuzzy
5006 msgid "  s = skip this key\n"
5007 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5008
5009 #, fuzzy
5010 msgid "  q = quit\n"
5011 msgstr " q = berhenti\n"
5012
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5016 "\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 msgid "Your decision? "
5020 msgstr "Keputusan anda? "
5021
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5024 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5025
5026 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5027 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5028
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5031 msgstr ""
5032 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5033
5034 #, fuzzy, c-format
5035 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5036 msgstr ""
5037 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5038
5039 #, fuzzy
5040 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5041 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5042
5043 msgid "This key belongs to us\n"
5044 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5045
5046 #, fuzzy
5047 msgid ""
5048 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5049 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5050 "you may answer the next question with yes.\n"
5051 msgstr ""
5052 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5053 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5054 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5055 "\n"
5056
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5059 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5060
5061 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5062 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5063
5064 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5065 msgstr ""
5066 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5067
5068 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5069 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5070
5071 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5072 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5073
5074 #, fuzzy
5075 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5076 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5077
5078 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5079 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5080
5081 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5082 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 msgid "Note: This key has expired!\n"
5099 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5100
5101 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5102 msgstr ""
5103 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5104
5105 msgid ""
5106 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5107 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5108
5109 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5110 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5111
5112 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5113 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5114
5115 msgid ""
5116 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5117 msgstr ""
5118 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5119
5120 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5121 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5122
5123 #, c-format
5124 msgid "%s: skipped: %s\n"
5125 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5126
5127 #, c-format
5128 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5129 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5130
5131 #, c-format
5132 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5133 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5134
5135 #, fuzzy, c-format
5136 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5137 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5138 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5139
5140 #, fuzzy, c-format
5141 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5142 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5143
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5146 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5147
5148 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5149 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5150
5151 msgid "Current recipients:\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 msgid ""
5155 "\n"
5156 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5157 msgstr ""
5158 "\n"
5159 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5160
5161 msgid "No such user ID.\n"
5162 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5163
5164 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5165 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5166
5167 msgid "Public key is disabled.\n"
5168 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5169
5170 msgid "skipped: public key already set\n"
5171 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5172
5173 #, fuzzy, c-format
5174 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5175 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5176
5177 msgid "no valid addressees\n"
5178 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5179
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5182 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5183
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5186 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5187
5188 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5189 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5190
5191 msgid "Detached signature.\n"
5192 msgstr "Menghapus signature.\n"
5193
5194 msgid "Please enter name of data file: "
5195 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5196
5197 msgid "reading stdin ...\n"
5198 msgstr "membaca stdin ...\n"
5199
5200 msgid "no signed data\n"
5201 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5202
5203 #, fuzzy, c-format
5204 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5205 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5206 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5207
5208 #, fuzzy, c-format
5209 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5210 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5211
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5214 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5215
5216 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5217 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5218
5219 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5220 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5224 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5225
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5228 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5229
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5232 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5236 msgid "Note: key has been revoked"
5237 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5238
5239 #, c-format
5240 msgid "build_packet failed: %s\n"
5241 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5242
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "key %s has no user IDs\n"
5245 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5246
5247 msgid "To be revoked by:\n"
5248 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5249
5250 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5251 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5252
5253 #, fuzzy
5254 #| msgid "Secret key is available.\n"
5255 msgid "Secret key is not available.\n"
5256 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5257
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5260 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5261
5262 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5263 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5267 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5268
5269 msgid "Revocation certificate created.\n"
5270 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5271
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5274 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5275
5276 #, fuzzy
5277 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5278 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5279
5280 msgid ""
5281 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5282 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5283 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5284 msgstr ""
5285
5286 msgid ""
5287 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5288 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5289 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5290 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5291 "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
5292 msgstr ""
5293
5294 msgid ""
5295 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5296 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5297 "before importing and publishing this revocation certificate."
5298 msgstr ""
5299
5300 #, fuzzy, c-format
5301 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5302 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5303 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5304
5305 #, fuzzy, c-format
5306 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5307 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5308
5309 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5310 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5311 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5312 #, c-format
5313 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #, fuzzy, c-format
5317 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5318 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5319 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5320
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5323 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5324
5325 msgid ""
5326 "Revocation certificate created.\n"
5327 "\n"
5328 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5329 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5330 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5331 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5332 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5333 msgstr ""
5334 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5335 "\n"
5336 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5337 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5338 "tidak dapat digunakan.\n"
5339 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5340 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5341 "pencetakan\n"
5342 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5343
5344 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5345 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5346
5347 msgid "Cancel"
5348 msgstr "Batal"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5352 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5353
5354 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5355 msgstr ""
5356 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5360 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5361
5362 msgid "(No description given)\n"
5363 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5364
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Is this okay? (y/N) "
5367 msgstr "Ini oke? "
5368
5369 msgid "weak key created - retrying\n"
5370 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5374 msgstr ""
5375 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5386 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5387
5388 #, fuzzy, c-format
5389 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5390 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5391
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid "please see %s for more information\n"
5394 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5395
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5398 msgstr ""
5399 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5400 "tidak valid\n"
5401
5402 #, fuzzy, c-format
5403 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5404 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5405 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5406 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5407
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5410 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5411 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5412 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5413
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid ""
5416 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5417 msgid_plural ""
5418 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5419 msgstr[0] ""
5420 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5421 msgstr[1] ""
5422 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5423
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5426 msgid_plural ""
5427 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5428 msgstr[0] ""
5429 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5430 msgstr[1] ""
5431 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5432
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5435 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5436
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5439 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5440
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5443 msgstr ""
5444 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5445 "dikenal\n"
5446
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5449 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5450
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5453 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5457 msgstr ""
5458 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5459 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5460
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid ""
5463 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5464 msgstr ""
5465 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5466 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5467
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid ""
5470 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5471 "unexpanded.\n"
5472 msgstr ""
5473 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5474 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5475
5476 #, fuzzy, c-format
5477 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5478 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5479
5480 #, fuzzy, c-format
5481 msgid ""
5482 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5483 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5484
5485 msgid "signing:"
5486 msgstr "menandai:"
5487
5488 #, c-format
5489 msgid "%s encryption will be used\n"
5490 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5491
5492 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5493 msgstr ""
5494 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5495 "palsu!\n"
5496
5497 #, fuzzy, c-format
5498 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5499 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5500
5501 msgid "skipped: secret key already present\n"
5502 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5503
5504 #, fuzzy
5505 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5506 msgstr ""
5507 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5508 "untuk signature!\n"
5509
5510 #, c-format
5511 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5512 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5513
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5517 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5518 msgstr ""
5519 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5520 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5521
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "error in '%s': %s\n"
5524 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5525
5526 #, fuzzy
5527 msgid "line too long"
5528 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5529
5530 msgid "colon missing"
5531 msgstr ""
5532
5533 #, fuzzy
5534 msgid "invalid fingerprint"
5535 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5536
5537 #, fuzzy
5538 msgid "ownertrust value missing"
5539 msgstr "impor nilai ownertrust"
5540
5541 #, fuzzy, c-format
5542 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5543 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5544
5545 #, fuzzy, c-format
5546 msgid "read error in '%s': %s\n"
5547 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5548
5549 #, c-format
5550 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5551 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5552
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5555 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5556
5557 #, fuzzy, c-format
5558 msgid "can't lock '%s'\n"
5559 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5560
5561 #, c-format
5562 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5563 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5564
5565 #, c-format
5566 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5567 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5568
5569 msgid "trustdb transaction too large\n"
5570 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5571
5572 #, c-format
5573 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5574 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5575
5576 #, fuzzy, c-format
5577 msgid "can't access '%s': %s\n"
5578 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5579
5580 #, c-format
5581 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5582 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5583
5584 #, c-format
5585 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5586 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "%s: trustdb created\n"
5590 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5591
5592 #, fuzzy
5593 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5594 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5595 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5596
5597 #, c-format
5598 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5599 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5600
5601 #, c-format
5602 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5603 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5604
5605 #, c-format
5606 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5607 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5608
5609 #, c-format
5610 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5611 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5612
5613 #, c-format
5614 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5615 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5616
5617 #, c-format
5618 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5619 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5620
5621 #, c-format
5622 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5623 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5624
5625 #, c-format
5626 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5627 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5628
5629 #, c-format
5630 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5631 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5632
5633 #, c-format
5634 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5635 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5636
5637 #, c-format
5638 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5639 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5640
5641 #, c-format
5642 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5643 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5644
5645 #, c-format
5646 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5647 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5648
5649 #, c-format
5650 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5651 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5652
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5655 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5656
5657 #, c-format
5658 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5659 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "input line longer than %d characters\n"
5663 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5664
5665 #, fuzzy, c-format
5666 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5667 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5668
5669 #, c-format
5670 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5679 msgstr ""
5680 "\n"
5681 "Algoritma yang didukung:\n"
5682
5683 #, fuzzy, c-format
5684 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5685 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5686
5687 #, fuzzy, c-format
5688 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5689 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5690 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5691
5692 #, fuzzy, c-format
5693 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5694 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5695 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5696
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5699 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5700
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5703 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5704
5705 #, c-format
5706 msgid "The binding %s is NOT known."
5707 msgstr ""
5708
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
5712 "this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
5713 msgstr ""
5714
5715 #, c-format
5716 msgid ""
5717 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
5718 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
5719 msgstr ""
5720
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5723 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5724
5725 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #, fuzzy, c-format
5729 #| msgid "Policy: "
5730 msgid "policy: %s"
5731 msgstr "Kebijakan: "
5732
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5736
5737 #, c-format
5738 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5739 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5740 msgstr[0] ""
5741 msgstr[1] ""
5742
5743 #, c-format
5744 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5745 msgstr ""
5746
5747 #, fuzzy
5748 #| msgid "list keys"
5749 msgid "this key"
5750 msgstr "tampilkan kunci"
5751
5752 #, c-format
5753 msgid "%ld message signed in the future."
5754 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
5755 msgstr[0] ""
5756 msgstr[1] ""
5757
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid "%ld message signed"
5760 msgid_plural "%ld messages signed"
5761 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5762 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5763
5764 #, c-format
5765 msgid " over the past %ld day."
5766 msgid_plural " over the past %ld days."
5767 msgstr[0] ""
5768 msgstr[1] ""
5769
5770 #, c-format
5771 msgid " over the past %ld week."
5772 msgid_plural " over the past %ld weeks."
5773 msgstr[0] ""
5774 msgstr[1] ""
5775
5776 #, c-format
5777 msgid " over the past %ld month."
5778 msgid_plural " over the past %ld months."
5779 msgstr[0] ""
5780 msgstr[1] ""
5781
5782 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5783 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5784 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5785 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5789 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5790 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5791 msgid "gGaAuUrRbB"
5792 msgstr ""
5793
5794 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5795 msgstr ""
5796
5797 #, fuzzy, c-format
5798 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
5799 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5800
5801 #, fuzzy, c-format
5802 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5803 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5804
5805 #. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
5806 #. * non-breakable space
5807 #, c-format
5808 msgid "%d~year"
5809 msgid_plural "%d~years"
5810 msgstr[0] ""
5811 msgstr[1] ""
5812
5813 #, c-format
5814 msgid "%d~month"
5815 msgid_plural "%d~months"
5816 msgstr[0] ""
5817 msgstr[1] ""
5818
5819 #, c-format
5820 msgid "%d~day"
5821 msgid_plural "%d~days"
5822 msgstr[0] ""
5823 msgstr[1] ""
5824
5825 #, c-format
5826 msgid "%d~hour"
5827 msgid_plural "%d~hours"
5828 msgstr[0] ""
5829 msgstr[1] ""
5830
5831 #, c-format
5832 msgid "%d~minute"
5833 msgid_plural "%d~minutes"
5834 msgstr[0] ""
5835 msgstr[1] ""
5836
5837 #, c-format
5838 msgid "%d~second"
5839 msgid_plural "%d~seconds"
5840 msgstr[0] ""
5841 msgstr[1] ""
5842
5843 #, c-format
5844 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #, c-format
5848 msgid ""
5849 "Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
5850 "(key %s)\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #, fuzzy, c-format
5854 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
5855 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5856
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
5860 "in the past %s."
5861 msgid_plural ""
5862 "Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
5863 "in the past %s."
5864 msgstr[0] ""
5865 msgstr[1] ""
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "The most recent message was verified %s ago."
5869 msgstr ""
5870
5871 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
5875 msgstr ""
5876
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
5880 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5881 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5882 "  %s\n"
5883 "to mark it as being bad.\n"
5884 msgid_plural ""
5885 "Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
5886 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5887 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5888 "  %s\n"
5889 "to mark it as being bad.\n"
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5892
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5895 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5896
5897 #, fuzzy, c-format
5898 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5899 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5900 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5901
5902 #, fuzzy, c-format
5903 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5904 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5905
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5908 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5909
5910 #, fuzzy, c-format
5911 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5912 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5913
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5916 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5917
5918 #, c-format
5919 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5920 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5921
5922 #, c-format
5923 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5924 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5925
5926 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5930 msgstr ""
5931
5932 #, c-format
5933 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #, c-format
5937 msgid "using %s trust model\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 msgid "no need for a trustdb check\n"
5941 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5942
5943 #, c-format
5944 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5945 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5946
5947 #, fuzzy, c-format
5948 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5949 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5950
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5953 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5954
5955 #, fuzzy, c-format
5956 msgid "public key %s not found: %s\n"
5957 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5958
5959 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5960 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5961
5962 msgid "checking the trustdb\n"
5963 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5964
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "%d key processed"
5967 msgid_plural "%d keys processed"
5968 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
5969 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
5970
5971 #, fuzzy, c-format
5972 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5973 msgid " (%d validity count cleared)\n"
5974 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
5975 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5976 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5977
5978 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5979 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5980
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5983 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5984
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5988 msgstr ""
5989
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5992 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5993
5994 msgid "undefined"
5995 msgstr ""
5996
5997 #, fuzzy
5998 msgid "never"
5999 msgstr "tidak pernah..."
6000
6001 msgid "marginal"
6002 msgstr ""
6003
6004 msgid "full"
6005 msgstr ""
6006
6007 msgid "ultimate"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6011 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6012 #. make attractive information listings where columns line up
6013 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6014 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6015 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6016 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6017 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6018 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6019 msgstr ""
6020
6021 #, fuzzy
6022 msgid "[ revoked]"
6023 msgstr "[revoked] "
6024
6025 #, fuzzy
6026 msgid "[ expired]"
6027 msgstr "[expired] "
6028
6029 #, fuzzy
6030 msgid "[ unknown]"
6031 msgstr "tidak dikenal"
6032
6033 msgid "[  undef ]"
6034 msgstr ""
6035
6036 #, fuzzy
6037 msgid "[  never ]"
6038 msgstr "tidak pernah..."
6039
6040 msgid "[marginal]"
6041 msgstr ""
6042
6043 msgid "[  full  ]"
6044 msgstr ""
6045
6046 msgid "[ultimate]"
6047 msgstr ""
6048
6049 msgid ""
6050 "the signature could not be verified.\n"
6051 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6052 "should be the first file given on the command line.\n"
6053 msgstr ""
6054 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6055 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6056 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6057
6058 #, c-format
6059 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6060 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6061
6062 #, fuzzy, c-format
6063 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6064 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6065
6066 msgid "set debugging flags"
6067 msgstr ""
6068
6069 msgid "enable full debugging"
6070 msgstr ""
6071
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6074 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6075
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6079 "List, export, import Keybox data\n"
6080 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6081
6082 #, c-format
6083 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #, c-format
6087 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6088 msgstr ""
6089
6090 #, c-format
6091 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6092 msgstr ""
6093
6094 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #, fuzzy
6098 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6099 msgstr "ubah passphrase"
6100
6101 #, fuzzy
6102 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6103 msgstr "ubah passphrase"
6104
6105 #, fuzzy
6106 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6107 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6108
6109 #, fuzzy
6110 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6111 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6112
6113 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6114 msgstr ""
6115
6116 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6117 msgstr ""
6118
6119 msgid ""
6120 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6121 "qualified signatures."
6122 msgstr ""
6123
6124 msgid ""
6125 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6126 "qualified signatures."
6127 msgstr ""
6128
6129 #, fuzzy, c-format
6130 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6131 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6132
6133 #, fuzzy, c-format
6134 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6135 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6136
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6139 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6140
6141 #, fuzzy, c-format
6142 msgid "reading public key failed: %s\n"
6143 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6144
6145 msgid "response does not contain the public key data\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6152 msgstr ""
6153
6154 msgid "response does not contain the EC public point\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #, c-format
6158 msgid "using default PIN as %s\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #, c-format
6162 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #, c-format
6166 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6167 msgstr ""
6168
6169 #, fuzzy
6170 msgid "||Please enter the PIN"
6171 msgstr "ubah passphrase"
6172
6173 #, c-format
6174 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #, fuzzy, c-format
6178 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6179 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6180
6181 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 msgid "card is permanently locked!\n"
6185 msgstr ""
6186
6187 #, c-format
6188 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6189 msgid_plural ""
6190 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6191 msgstr[0] ""
6192 msgstr[1] ""
6193
6194 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6195 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6196 #, fuzzy, c-format
6197 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6198 msgstr "ubah passphrase"
6199
6200 #, fuzzy
6201 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6202 msgstr "ubah passphrase"
6203
6204 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #, fuzzy
6208 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6209 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6210
6211 #, c-format
6212 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6216 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6217 #. to get some infos on the string.
6218 msgid "|RN|New Reset Code"
6219 msgstr ""
6220
6221 msgid "|AN|New Admin PIN"
6222 msgstr ""
6223
6224 msgid "|N|New PIN"
6225 msgstr ""
6226
6227 #, fuzzy
6228 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6229 msgstr "ubah passphrase"
6230
6231 #, fuzzy
6232 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6233 msgstr "ubah passphrase"
6234
6235 #, fuzzy
6236 msgid "error reading application data\n"
6237 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6238
6239 #, fuzzy
6240 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6241 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6242
6243 #, fuzzy
6244 msgid "key already exists\n"
6245 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6246
6247 msgid "existing key will be replaced\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #, fuzzy
6251 msgid "generating new key\n"
6252 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6253
6254 #, fuzzy
6255 msgid "writing new key\n"
6256 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6257
6258 msgid "creation timestamp missing\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #, c-format
6262 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #, fuzzy, c-format
6266 msgid "failed to store the key: %s\n"
6267 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6268
6269 #, fuzzy
6270 #| msgid "unsupported URI"
6271 msgid "unsupported curve\n"
6272 msgstr "URI tidak didukung"
6273
6274 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #, fuzzy
6278 msgid "generating key failed\n"
6279 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6280
6281 #, fuzzy, c-format
6282 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6283 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6284 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6285 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6286
6287 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6295 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6296
6297 #, c-format
6298 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid ""
6302 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6307 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6308
6309 #, fuzzy
6310 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6311 msgstr "ubah passphrase"
6312
6313 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6314 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6315 #. to get some infos on the string.
6316 msgid "|N|Initial New PIN"
6317 msgstr ""
6318
6319 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6320 msgstr ""
6321
6322 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6323 msgstr ""
6324
6325 #, fuzzy
6326 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6327 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6328
6329 msgid "|N|connect to reader at port N"
6330 msgstr ""
6331
6332 #, fuzzy
6333 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6334 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6335
6336 #, fuzzy
6337 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6338 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6339
6340 #, fuzzy
6341 msgid "do not use the internal CCID driver"
6342 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6343
6344 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6345 msgstr ""
6346
6347 msgid "do not use a reader's pinpad"
6348 msgstr ""
6349
6350 #, fuzzy
6351 msgid "deny the use of admin card commands"
6352 msgstr "perintah saling konflik\n"
6353
6354 msgid "use variable length input for pinpad"
6355 msgstr ""
6356
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6359 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6360
6361 msgid ""
6362 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6363 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #, c-format
6370 msgid "handler for fd %d started\n"
6371 msgstr ""
6372
6373 #, c-format
6374 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #, fuzzy, c-format
6378 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6379 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6380
6381 #, fuzzy
6382 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6383 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6384
6385 #, c-format
6386 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6387 msgstr ""
6388
6389 msgid "chain"
6390 msgstr ""
6391
6392 #, fuzzy
6393 msgid "shell"
6394 msgstr "bantuan"
6395
6396 #, fuzzy, c-format
6397 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6398 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6399
6400 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6401 msgstr ""
6402
6403 msgid "critical marked policy without configured policies"
6404 msgstr ""
6405
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6408 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6409
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6412 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6413
6414 #, fuzzy
6415 msgid "certificate policy not allowed"
6416 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6417
6418 msgid "looking up issuer at external location\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #, c-format
6422 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #, fuzzy, c-format
6429 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6430 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6431
6432 #, fuzzy, c-format
6433 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6434 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6435
6436 #, fuzzy
6437 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6438 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6439
6440 #, fuzzy
6441 msgid "certificate has been revoked"
6442 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6443
6444 msgid "the status of the certificate is unknown"
6445 msgstr ""
6446
6447 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #, fuzzy, c-format
6451 msgid "checking the CRL failed: %s"
6452 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6453
6454 #, c-format
6455 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6456 msgstr ""
6457
6458 msgid "certificate not yet valid"
6459 msgstr ""
6460
6461 #, fuzzy
6462 msgid "root certificate not yet valid"
6463 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6464
6465 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6466 msgstr ""
6467
6468 #, fuzzy
6469 msgid "certificate has expired"
6470 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6471
6472 #, fuzzy
6473 msgid "root certificate has expired"
6474 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6475
6476 #, fuzzy
6477 msgid "intermediate certificate has expired"
6478 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6479
6480 #, c-format
6481 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6482 msgstr ""
6483
6484 #, fuzzy
6485 msgid "certificate with invalid validity"
6486 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6487
6488 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6489 msgstr ""
6490
6491 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6492 msgstr ""
6493
6494 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6495 msgstr ""
6496
6497 #, fuzzy
6498 msgid "  (  signature created at "
6499 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6500
6501 #, fuzzy
6502 msgid "  (certificate created at "
6503 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6504
6505 #, fuzzy
6506 msgid "  (certificate valid from "
6507 msgstr "sertifikat yang buruk"
6508
6509 msgid "  (     issuer valid from "
6510 msgstr ""
6511
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "fingerprint=%s\n"
6514 msgstr "tampilkan fingerprint"
6515
6516 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6526 msgstr ""
6527
6528 #, fuzzy
6529 msgid "no issuer found in certificate"
6530 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6531
6532 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6533 msgstr ""
6534
6535 msgid "root certificate is not marked trusted"
6536 msgstr ""
6537
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6540 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6541
6542 msgid "certificate chain too long\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 msgid "issuer certificate not found"
6546 msgstr ""
6547
6548 #, fuzzy
6549 msgid "certificate has a BAD signature"
6550 msgstr "verifikasi signature"
6551
6552 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6553 msgstr ""
6554
6555 #, c-format
6556 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6557 msgstr ""
6558
6559 #, fuzzy
6560 msgid "certificate is good\n"
6561 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6562
6563 #, fuzzy
6564 msgid "intermediate certificate is good\n"
6565 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6566
6567 #, fuzzy
6568 msgid "root certificate is good\n"
6569 msgstr "sertifikat yang buruk"
6570
6571 msgid "switching to chain model"
6572 msgstr ""
6573
6574 #, c-format
6575 msgid "validation model used: %s"
6576 msgstr ""
6577
6578 #, c-format
6579 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 #, fuzzy
6586 msgid "none"
6587 msgstr "n|t|tidak"
6588
6589 #, fuzzy
6590 msgid "[Error - invalid encoding]"
6591 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6592
6593 msgid "[Error - out of core]"
6594 msgstr ""
6595
6596 msgid "[Error - No name]"
6597 msgstr ""
6598
6599 #, fuzzy
6600 msgid "[Error - invalid DN]"
6601 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6602
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid ""
6605 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6606 "certificate:\n"
6607 "\"%s\"\n"
6608 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6609 "created %s, expires %s.\n"
6610 msgstr ""
6611 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6612 "\"%.*s\"\n"
6613 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6614
6615 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6616 msgstr ""
6617
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6620 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6621
6622 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6623 msgstr ""
6624
6625 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6626 msgstr ""
6627
6628 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6635 msgstr ""
6636
6637 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #, fuzzy, c-format
6641 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6642 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6643
6644 #, c-format
6645 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #, c-format
6649 msgid "line %d: no subject name given\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6654 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6655
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6658 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6659
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6662 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6663
6664 #, fuzzy, c-format
6665 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6666 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6667
6668 #, c-format
6669 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #, c-format
6673 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #, fuzzy, c-format
6677 msgid "line %d: invalid date given\n"
6678 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6679
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6682 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6683
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6686 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6687
6688 #, fuzzy, c-format
6689 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6690 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6691
6692 #, fuzzy, c-format
6693 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6694 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6695
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6698 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6699
6700 #, fuzzy, c-format
6701 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6702 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6703
6704 #, fuzzy, c-format
6705 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6706 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6707
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6710 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6711
6712 msgid ""
6713 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6714 "you just created once more.\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "   (%d) RSA\n"
6719 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6720
6721 #, fuzzy, c-format
6722 msgid "   (%d) Existing key\n"
6723 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6724
6725 #, c-format
6726 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "error reading the card: %s\n"
6731 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6732
6733 #, fuzzy, c-format
6734 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6736
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Available keys:\n"
6739 msgstr "tiadakan kunci"
6740
6741 #, c-format
6742 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6747 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6748
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "   (%d) sign\n"
6751 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "   (%d) encrypt\n"
6755 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6756
6757 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6758 msgstr ""
6759
6760 #, fuzzy
6761 msgid "No subject name given\n"
6762 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6763
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6766 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6767
6768 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6769 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6770 #. adjust it do the length of your translation.  The
6771 #. second string is merely passed to atoi so you can
6772 #. drop everything after the number.
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6775 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6776
6777 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6778 msgstr ""
6779
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Enter email addresses"
6782 msgstr "Alamat email: "
6783
6784 #, fuzzy
6785 msgid " (end with an empty line):\n"
6786 msgstr ""
6787 "\n"
6788 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6789
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Enter DNS names"
6792 msgstr "Masukkan nama file baru"
6793
6794 #, fuzzy
6795 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6796 msgstr ""
6797 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6798
6799 msgid "Enter URIs"
6800 msgstr ""
6801
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6804 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6805
6806 msgid "These parameters are used:\n"
6807 msgstr ""
6808
6809 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6810 msgstr ""
6811
6812 #, fuzzy
6813 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6814 msgid "Now creating certificate request.  "
6815 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6816
6817 msgid "This may take a while ...\n"
6818 msgstr ""
6819
6820 msgid "Ready.\n"
6821 msgstr ""
6822
6823 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6824 msgstr ""
6825
6826 msgid "resource problem: out of core\n"
6827 msgstr ""
6828
6829 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6833 msgstr ""
6834
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6837 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6838
6839 #, fuzzy, c-format
6840 msgid "error locking keybox: %s\n"
6841 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6842
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6845 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6846
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6849 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6850
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6853 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6854
6855 #, fuzzy
6856 msgid "no valid recipients given\n"
6857 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6858
6859 #, fuzzy
6860 msgid "list external keys"
6861 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6862
6863 #, fuzzy
6864 msgid "list certificate chain"
6865 msgstr "sertifikat yang buruk"
6866
6867 #, fuzzy
6868 msgid "import certificates"
6869 msgstr "sertifikat yang buruk"
6870
6871 #, fuzzy
6872 msgid "export certificates"
6873 msgstr "sertifikat yang buruk"
6874
6875 msgid "register a smartcard"
6876 msgstr ""
6877
6878 msgid "pass a command to the dirmngr"
6879 msgstr ""
6880
6881 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6882 msgstr ""
6883
6884 #, fuzzy
6885 msgid "create base-64 encoded output"
6886 msgstr "ciptakan output ascii"
6887
6888 msgid "assume input is in PEM format"
6889 msgstr ""
6890
6891 msgid "assume input is in base-64 format"
6892 msgstr ""
6893
6894 msgid "assume input is in binary format"
6895 msgstr ""
6896
6897 msgid "never consult a CRL"
6898 msgstr ""
6899
6900 msgid "check validity using OCSP"
6901 msgstr ""
6902
6903 msgid "|N|number of certificates to include"
6904 msgstr ""
6905
6906 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6907 msgstr ""
6908
6909 msgid "do not check certificate policies"
6910 msgstr ""
6911
6912 msgid "fetch missing issuer certificates"
6913 msgstr ""
6914
6915 msgid "don't use the terminal at all"
6916 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6917
6918 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6919 msgstr ""
6920
6921 #, fuzzy
6922 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6923 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6924
6925 msgid "batch mode: never ask"
6926 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6927
6928 msgid "assume yes on most questions"
6929 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6930
6931 msgid "assume no on most questions"
6932 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6933
6934 #, fuzzy
6935 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6936 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6937
6938 #, fuzzy
6939 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6940 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6941
6942 #, fuzzy
6943 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6944 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6945
6946 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6947 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6948
6949 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6950 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6951
6952 #, fuzzy
6953 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6954 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6955 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6956
6957 #, fuzzy
6958 msgid ""
6959 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6960 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6961 "Default operation depends on the input data\n"
6962 msgstr ""
6963 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6964 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6965 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6966
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6969 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6970
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6973 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6977 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6978
6979 #, c-format
6980 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6981 msgstr ""
6982
6983 #, fuzzy, c-format
6984 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6985 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6986
6987 #, fuzzy
6988 msgid "could not parse keyserver\n"
6989 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6993 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6994
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6997 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6998
6999 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "total number processed: %lu\n"
7004 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7005
7006 #, fuzzy
7007 msgid "error storing certificate\n"
7008 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7009
7010 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7015 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7016
7017 #, fuzzy, c-format
7018 msgid "error importing certificate: %s\n"
7019 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7020
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "error reading input: %s\n"
7023 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7024
7025 #, fuzzy
7026 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7027 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7028
7029 #, c-format
7030 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #, fuzzy, c-format
7034 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7035 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7036
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "error storing certificate: %s\n"
7039 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7040
7041 #, fuzzy, c-format
7042 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7043 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7044
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "error storing flags: %s\n"
7047 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7048
7049 msgid "Error - "
7050 msgstr ""
7051
7052 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #, fuzzy, c-format
7056 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7057 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7058
7059 #, fuzzy, c-format
7060 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7061 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7062
7063 #, c-format
7064 msgid ""
7065 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7066 "\"%s\"\n"
7067 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7068 "signature.\n"
7069 "\n"
7070 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7071 msgstr ""
7072
7073 msgid ""
7074 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7075 "signatures.\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7081 "\"%s\"\n"
7082 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7083 msgstr ""
7084
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7087 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7088
7089 #, c-format
7090 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7095 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7096
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Signature made "
7099 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7100
7101 msgid "[date not given]"
7102 msgstr ""
7103
7104 #, fuzzy, c-format
7105 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7106 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7107
7108 msgid ""
7109 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Good signature from"
7114 msgstr "Signature baik dari \""
7115
7116 #, fuzzy
7117 msgid "                aka"
7118 msgstr "              alias \""
7119
7120 #, fuzzy
7121 msgid "This is a qualified signature\n"
7122 msgstr ""
7123 "\n"
7124 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7125
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7128 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7129
7130 #, c-format
7131 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #, c-format
7135 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #, c-format
7139 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7140 msgstr ""
7141
7142 #, c-format
7143 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #, fuzzy, c-format
7147 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7148 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7149 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7150
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7153 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7154
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7157 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7158
7159 #, fuzzy, c-format
7160 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7161 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7162
7163 #, fuzzy, c-format
7164 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7165 msgstr "tampilkan fingerprint"
7166
7167 msgid "   issuer ="
7168 msgstr ""
7169
7170 msgid "  subject ="
7171 msgstr ""
7172
7173 #, fuzzy, c-format
7174 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7175 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7176
7177 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7179 msgstr "sertifikat yang buruk"
7180
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7183 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7184
7185 #, fuzzy
7186 msgid "certificate already cached\n"
7187 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7188
7189 #, fuzzy
7190 msgid "certificate cached\n"
7191 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7192
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "error caching certificate: %s\n"
7195 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7196
7197 #, fuzzy, c-format
7198 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7199 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7200
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7203 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7204
7205 #, fuzzy, c-format
7206 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7207 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7208
7209 #, fuzzy
7210 msgid "no issuer found in certificate\n"
7211 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7212
7213 #, fuzzy, c-format
7214 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7215 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7216
7217 #, fuzzy, c-format
7218 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7219 msgid "creating directory '%s'\n"
7220 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7221
7222 #, fuzzy, c-format
7223 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7224 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7225
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7228 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7229
7230 #, fuzzy, c-format
7231 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7232 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7233
7234 #, fuzzy, c-format
7235 msgid "removing cache file '%s'\n"
7236 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7237
7238 #, fuzzy, c-format
7239 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7240 msgid "not removing file '%s'\n"
7241 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7242
7243 #, fuzzy, c-format
7244 msgid "error closing cache file: %s\n"
7245 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7246
7247 #, fuzzy, c-format
7248 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7249 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7250
7251 #, fuzzy, c-format
7252 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7253 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7254
7255 #, fuzzy, c-format
7256 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7257 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7258 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7259
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7262 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7263
7264 #, fuzzy, c-format
7265 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7266 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7267 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7268
7269 #, fuzzy, c-format
7270 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7271 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7272
7273 #, c-format
7274 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7275 msgstr ""
7276
7277 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7278 msgstr ""
7279
7280 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #, c-format
7284 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7285 msgstr ""
7286
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7289 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7290
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7293 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7294
7295 #, c-format
7296 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7297 msgstr ""
7298
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7301 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7302
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7305 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7306
7307 #, fuzzy, c-format
7308 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7309 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7310
7311 #, fuzzy, c-format
7312 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7313 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7314 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7315
7316 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7320 msgstr ""
7321
7322 #, fuzzy, c-format
7323 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7324 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7325
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "error closing '%s': %s\n"
7328 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7329
7330 #, fuzzy, c-format
7331 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7332 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7333 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7334
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7337 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7338
7339 #, fuzzy, c-format
7340 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7341 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7342
7343 #, fuzzy, c-format
7344 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7345 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7346
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7349 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7350
7351 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "opening cache file '%s'\n"
7356 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7360 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7361
7362 #, c-format
7363 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7367 msgstr ""
7368
7369 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7370 msgstr ""
7371
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7374 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7375
7376 #, fuzzy, c-format
7377 #| msgid "No help available for `%s'"
7378 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7379 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7380
7381 #, c-format
7382 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #, c-format
7386 msgid ""
7387 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7388 "required\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #, c-format
7392 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #, c-format
7396 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #, c-format
7400 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7401 msgstr ""
7402
7403 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7404 msgstr ""
7405
7406 #, fuzzy, c-format
7407 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7408 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7409
7410 #, c-format
7411 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #, c-format
7415 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7420 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7421
7422 #, fuzzy, c-format
7423 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7424 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7425 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7426
7427 #, c-format
7428 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7429 msgstr ""
7430
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "invalid response from agent\n"
7433 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7434 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7435
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7438 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7439
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7442 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7443
7444 #, fuzzy, c-format
7445 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7446 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7447 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7448
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7451 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7452
7453 #, c-format
7454 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7455 msgstr ""
7456
7457 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7458 msgstr ""
7459
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7462 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7463
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7466 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7467
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7470 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7471
7472 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #, fuzzy, c-format
7476 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7477 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7478 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7479
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7482 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7483
7484 #, fuzzy, c-format
7485 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7486 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7487
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7490 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7491
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7494 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7495
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7498 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7499
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7502 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7503
7504 #, fuzzy, c-format
7505 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7506 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7507 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7508
7509 #, fuzzy, c-format
7510 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7511 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7512
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7515 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7516
7517 #, c-format
7518 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #, c-format
7522 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #, c-format
7526 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7531 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7532
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "creating cache file '%s'\n"
7535 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7539 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7540
7541 msgid ""
7542 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7543 "program start\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #, c-format
7547 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 msgid ""
7551 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7552 "update!\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 msgid ""
7556 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7563 msgstr ""
7564
7565 #, fuzzy
7566 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7567 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7568 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7569
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7572 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7573
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7576 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7580 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7581
7582 msgid "End CRL dump\n"
7583 msgstr ""
7584
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7587 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7588
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7591 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7595 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7596
7597 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #, c-format
7604 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #, fuzzy, c-format
7608 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7609 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7610 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7611
7612 #, c-format
7613 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #, fuzzy
7617 msgid "too many redirections\n"
7618 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7622 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7626 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7627
7628 #, fuzzy
7629 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7630 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7631
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7634 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7635
7636 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7637 msgstr ""
7638
7639 msgid "check whether a dirmngr is running"
7640 msgstr ""
7641
7642 #, fuzzy
7643 msgid "add a certificate to the cache"
7644 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7645
7646 #, fuzzy
7647 msgid "validate a certificate"
7648 msgstr "sertifikat yang buruk"
7649
7650 #, fuzzy
7651 msgid "lookup a certificate"
7652 msgstr "sertifikat yang buruk"
7653
7654 #, fuzzy
7655 msgid "lookup only locally stored certificates"
7656 msgstr "sertifikat yang buruk"
7657
7658 msgid "expect an URL for --lookup"
7659 msgstr ""
7660
7661 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7662 msgstr ""
7663
7664 msgid "special mode for use by Squid"
7665 msgstr ""
7666
7667 #, fuzzy
7668 msgid "expect certificates in PEM format"
7669 msgstr "sertifikat yang buruk"
7670
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7673 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7674 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7675
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7678 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7679 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7680
7681 msgid ""
7682 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7683 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7684 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7685 "not valid and other error codes for general failures\n"
7686 msgstr ""
7687
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7690 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7691
7692 #, fuzzy, c-format
7693 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7694 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7695
7696 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7701 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7702 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7703
7704 #, fuzzy, c-format
7705 #| msgid "update failed: %s\n"
7706 msgid "lookup failed: %s\n"
7707 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7708
7709 #, fuzzy, c-format
7710 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7711 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7712
7713 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7718 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7719
7720 #, fuzzy
7721 msgid "certificate is valid\n"
7722 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7723
7724 #, fuzzy
7725 msgid "certificate has been revoked\n"
7726 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7727
7728 #, fuzzy, c-format
7729 msgid "certificate check failed: %s\n"
7730 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7731
7732 #, fuzzy, c-format
7733 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7734 msgid "got status: '%s'\n"
7735 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7736
7737 #, fuzzy, c-format
7738 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7739 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7740 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7741
7742 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7744 msgstr ""
7745 "\n"
7746 "Algoritma yang didukung:\n"
7747
7748 msgid "absolute file name expected\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #, c-format
7752 msgid "looking up '%s'\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 msgid "list the contents of the CRL cache"
7756 msgstr ""
7757
7758 #, fuzzy
7759 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7760 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7761
7762 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7763 msgstr ""
7764
7765 msgid "shutdown the dirmngr"
7766 msgstr ""
7767
7768 msgid "flush the cache"
7769 msgstr ""
7770
7771 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7772 msgstr ""
7773
7774 #, fuzzy
7775 msgid "run without asking a user"
7776 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7777
7778 msgid "force loading of outdated CRLs"
7779 msgstr ""
7780
7781 msgid "allow sending OCSP requests"
7782 msgstr ""
7783
7784 msgid "inhibit the use of HTTP"
7785 msgstr ""
7786
7787 msgid "inhibit the use of LDAP"
7788 msgstr ""
7789
7790 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7791 msgstr ""
7792
7793 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7794 msgstr ""
7795
7796 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7797 msgstr ""
7798
7799 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7800 msgstr ""
7801
7802 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7803 msgstr ""
7804
7805 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7806 msgstr ""
7807
7808 #, fuzzy
7809 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7810 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7811
7812 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7813 msgstr ""
7814
7815 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7816 msgstr ""
7817
7818 #, fuzzy
7819 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7820 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7821
7822 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7823 msgstr ""
7824
7825 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7826 msgstr ""
7827
7828 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7829 msgstr ""
7830
7831 msgid "route all network traffic via Tor"
7832 msgstr ""
7833
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid ""
7836 #| "@\n"
7837 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7838 msgid ""
7839 "@\n"
7840 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7841 "options)\n"
7842 msgstr ""
7843 "@\n"
7844 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7845
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7848 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7849
7850 msgid ""
7851 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7852 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7853 msgstr ""
7854
7855 #, c-format
7856 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid "usage: %s [options] "
7861 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7862
7863 #, fuzzy
7864 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7865 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7866 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7867
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7870 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7871
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7874 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7875
7876 #, fuzzy, c-format
7877 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7878 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7879
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7882 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7883
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7886 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7887
7888 #, c-format
7889 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7893 msgstr ""
7894
7895 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7896 msgstr ""
7897
7898 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7899 msgstr ""
7900
7901 #, c-format
7902 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7903 msgstr ""
7904
7905 #, fuzzy
7906 msgid "shutdown forced\n"
7907 msgstr "tidak diproses"
7908
7909 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #, c-format
7913 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid "return all values in a record oriented format"
7917 msgstr ""
7918
7919 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7920 msgstr ""
7921
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7924 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7925 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7926
7927 msgid "|N|connect to port N"
7928 msgstr ""
7929
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7932 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7933 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7934
7935 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7936 msgstr ""
7937
7938 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7939 msgstr ""
7940
7941 msgid "|STRING|query DN STRING"
7942 msgstr ""
7943
7944 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7945 msgstr ""
7946
7947 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7948 msgstr ""
7949
7950 #, fuzzy
7951 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7952 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7953 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7954
7955 msgid ""
7956 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7957 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7958 "Interface and options may change without notice\n"
7959 msgstr ""
7960
7961 #, fuzzy, c-format
7962 #| msgid "invalid import options\n"
7963 msgid "invalid port number %d\n"
7964 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7965
7966 #, c-format
7967 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7968 msgstr ""
7969
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7972 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7973
7974 #, c-format
7975 msgid "          available attribute '%s'\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #, fuzzy, c-format
7979 msgid "attribute '%s' not found\n"
7980 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7981
7982 #, c-format
7983 msgid "found attribute '%s'\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #, fuzzy, c-format
7987 #| msgid "reading from `%s'\n"
7988 msgid "processing url '%s'\n"
7989 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7990
7991 #, fuzzy, c-format
7992 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7993 msgid "          user '%s'\n"
7994 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7995
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "          pass '%s'\n"
7998 msgstr "              alias \""
7999
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "          host '%s'\n"
8002 msgstr "              alias \""
8003
8004 #, fuzzy, c-format
8005 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8006 msgid "          port %d\n"
8007 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8008
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "            DN '%s'\n"
8011 msgstr "              alias \""
8012
8013 #, c-format
8014 msgid "        filter '%s'\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "          attr '%s'\n"
8019 msgstr "              alias \""
8020
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "no host name in '%s'\n"
8023 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8024
8025 #, c-format
8026 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8027 msgstr ""
8028
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8031 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8032 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8033
8034 #, fuzzy, c-format
8035 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8036 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8037
8038 #, fuzzy, c-format
8039 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8040 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8041
8042 #, fuzzy, c-format
8043 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8044 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8045 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8046
8047 #, fuzzy, c-format
8048 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8049 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8050
8051 #, c-format
8052 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8053 msgstr ""
8054
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid "error allocating memory: %s\n"
8057 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8058
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "error printing log line: %s\n"
8061 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8062
8063 #, fuzzy, c-format
8064 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8065 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8066
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8069 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8070
8071 #, c-format
8072 msgid "ldap wrapper %d ready"
8073 msgstr ""
8074
8075 #, c-format
8076 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8077 msgstr ""
8078
8079 #, c-format
8080 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8081 msgstr ""
8082
8083 #, fuzzy, c-format
8084 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8085 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8086
8087 #, c-format
8088 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8089 msgstr ""
8090
8091 #, c-format
8092 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #, fuzzy, c-format
8096 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8097 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8098
8099 #, c-format
8100 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 #, fuzzy, c-format
8104 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8105 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8106
8107 #, fuzzy, c-format
8108 msgid "malloc failed: %s\n"
8109 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8110
8111 #, c-format
8112 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8113 msgstr ""
8114
8115 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8120 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8121 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8122
8123 #, fuzzy, c-format
8124 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8125 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8126
8127 #, fuzzy, c-format
8128 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8129 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8130 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8131
8132 msgid "bad URL encoding detected\n"
8133 msgstr ""
8134
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "error reading from responder: %s\n"
8137 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8138
8139 #, c-format
8140 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8141 msgstr ""
8142
8143 #, fuzzy
8144 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8145 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8146
8147 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8152 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8153
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8156 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8157
8158 #, fuzzy, c-format
8159 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8160 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8161
8162 #, fuzzy, c-format
8163 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8164 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8165
8166 #, fuzzy, c-format
8167 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8168 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8169
8170 #, fuzzy, c-format
8171 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8172 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8173
8174 #, c-format
8175 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8176 msgstr ""
8177
8178 #, fuzzy, c-format
8179 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8180 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8181
8182 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8183 msgstr ""
8184
8185 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8186 msgstr ""
8187
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8190 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8194 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8195
8196 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8197 msgstr ""
8198
8199 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8201 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8202
8203 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8204 msgstr ""
8205
8206 #, fuzzy
8207 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8208 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8209
8210 #, fuzzy, c-format
8211 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8212 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8213
8214 #, fuzzy, c-format
8215 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8216 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8217 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8218
8219 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8220 msgstr ""
8221
8222 #, fuzzy
8223 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8224 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8225 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8226
8227 #, c-format
8228 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8229 msgstr ""
8230
8231 #, fuzzy, c-format
8232 #| msgid "using cipher %s\n"
8233 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8234 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8235
8236 #, c-format
8237 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #, fuzzy, c-format
8241 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8242 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8243
8244 #, c-format
8245 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 msgid "good"
8249 msgstr ""
8250
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8253 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8254
8255 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8259 msgstr ""
8260
8261 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8262 msgstr ""
8263
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8266 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8267
8268 msgid "ldapserver missing"
8269 msgstr ""
8270
8271 msgid "serialno missing in cert ID"
8272 msgstr ""
8273
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8276 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8277
8278 #, fuzzy, c-format
8279 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8280 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8281
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "error sending data: %s\n"
8284 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8285
8286 #, fuzzy, c-format
8287 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8288 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8289
8290 #, fuzzy, c-format
8291 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8292 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8293
8294 #, c-format
8295 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8296 msgstr ""
8297
8298 #, fuzzy, c-format
8299 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8300 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8301
8302 #, fuzzy, c-format
8303 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8304 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8305
8306 #, fuzzy, c-format
8307 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8308 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8309 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8310
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8313 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8314
8315 #, c-format
8316 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #, fuzzy, c-format
8320 #| msgid "signing failed: %s\n"
8321 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8322 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8323
8324 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "checking the trustdb\n"
8329 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8330 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8331
8332 msgid "not checking CRL for"
8333 msgstr ""
8334
8335 #, fuzzy
8336 msgid "checking CRL for"
8337 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8338
8339 #, fuzzy
8340 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8341 msgstr "verifikasi signature"
8342
8343 #, fuzzy, c-format
8344 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8345 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8346
8347 #, fuzzy
8348 msgid "certificate chain is good\n"
8349 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8350
8351 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8352 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8353
8354 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8355 msgstr ""
8356
8357 #, fuzzy
8358 msgid "quiet"
8359 msgstr "q|k|keluar"
8360
8361 msgid "print data out hex encoded"
8362 msgstr ""
8363
8364 msgid "decode received data lines"
8365 msgstr ""
8366
8367 msgid "connect to the dirmngr"
8368 msgstr ""
8369
8370 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8371 msgstr ""
8372
8373 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8374 msgstr ""
8375
8376 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8377 msgstr ""
8378
8379 msgid "do not use extended connect mode"
8380 msgstr ""
8381
8382 #, fuzzy
8383 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8384 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8385
8386 msgid "run /subst on startup"
8387 msgstr ""
8388
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8391 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8392
8393 msgid ""
8394 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8395 "Connect to a running agent and send commands\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #, c-format
8399 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8400 msgstr ""
8401
8402 #, c-format
8403 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "receiving line failed: %s\n"
8408 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8409
8410 #, fuzzy
8411 msgid "line too long - skipped\n"
8412 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8413
8414 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8415 msgstr ""
8416
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "unknown command '%s'\n"
8419 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8420
8421 #, fuzzy, c-format
8422 msgid "sending line failed: %s\n"
8423 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8424
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "error sending standard options: %s\n"
8427 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8428
8429 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8430 msgstr ""
8431
8432 msgid "Options controlling the configuration"
8433 msgstr ""
8434
8435 msgid "Options useful for debugging"
8436 msgstr ""
8437
8438 msgid "Options controlling the security"
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8442 msgstr ""
8443
8444 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8445 msgstr ""
8446
8447 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8448 msgstr ""
8449
8450 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8451 msgstr ""
8452
8453 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8454 msgstr ""
8455
8456 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8457 msgstr ""
8458
8459 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8460 msgstr ""
8461
8462 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8463 msgstr ""
8464
8465 #, fuzzy
8466 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8467 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8468
8469 #, fuzzy
8470 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8471 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8472
8473 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8477 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8478
8479 #, fuzzy
8480 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8481 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8482
8483 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8484 msgstr ""
8485
8486 msgid "Configuration for Keyservers"
8487 msgstr ""
8488
8489 #, fuzzy
8490 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8491 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8492
8493 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8494 msgstr ""
8495
8496 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8497 msgstr ""
8498
8499 msgid "disable all access to the dirmngr"
8500 msgstr ""
8501
8502 #, fuzzy
8503 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8504 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8505
8506 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid "Options controlling the format of the output"
8510 msgstr ""
8511
8512 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8513 msgstr ""
8514
8515 msgid "Options controlling the use of Tor"
8516 msgstr ""
8517
8518 msgid "Configuration for HTTP servers"
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8522 msgstr ""
8523
8524 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8525 msgstr ""
8526
8527 msgid "LDAP server list"
8528 msgstr ""
8529
8530 msgid "Configuration for OCSP"
8531 msgstr ""
8532
8533 msgid "GPG for OpenPGP"
8534 msgstr ""
8535
8536 msgid "GPG Agent"
8537 msgstr ""
8538
8539 msgid "Smartcard Daemon"
8540 msgstr ""
8541
8542 msgid "GPG for S/MIME"
8543 msgstr ""
8544
8545 msgid "Key Acquirer"
8546 msgstr ""
8547
8548 #, fuzzy
8549 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8550 msgstr "passphrase yang buruk"
8551
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Component not suitable for launching"
8554 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8555
8556 #, c-format
8557 msgid "External verification of component %s failed"
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 msgid "list all components"
8564 msgstr ""
8565
8566 msgid "check all programs"
8567 msgstr ""
8568
8569 msgid "|COMPONENT|list options"
8570 msgstr ""
8571
8572 msgid "|COMPONENT|change options"
8573 msgstr ""
8574
8575 msgid "|COMPONENT|check options"
8576 msgstr ""
8577
8578 msgid "apply global default values"
8579 msgstr ""
8580
8581 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8582 msgstr ""
8583
8584 #, fuzzy
8585 msgid "list global configuration file"
8586 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8587
8588 #, fuzzy
8589 msgid "check global configuration file"
8590 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8591
8592 msgid "reload all or a given component"
8593 msgstr ""
8594
8595 msgid "launch a given component"
8596 msgstr ""
8597
8598 msgid "kill a given component"
8599 msgstr ""
8600
8601 msgid "use as output file"
8602 msgstr "gunakan sebagai file output"
8603
8604 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8605 msgstr ""
8606
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8609 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8610
8611 msgid ""
8612 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8613 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 msgid "Need one component argument"
8617 msgstr ""
8618
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Component not found"
8621 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8622
8623 #, fuzzy
8624 msgid "No argument allowed"
8625 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8626
8627 #, fuzzy
8628 msgid ""
8629 "@\n"
8630 "Commands:\n"
8631 " "
8632 msgstr ""
8633 "@Perintah:\n"
8634 " "
8635
8636 #, fuzzy
8637 msgid "decryption modus"
8638 msgstr "dekripsi lancar\n"
8639
8640 #, fuzzy
8641 msgid "encryption modus"
8642 msgstr "dekripsi lancar\n"
8643
8644 msgid "tool class (confucius)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #, fuzzy
8648 msgid "program filename"
8649 msgstr "--store [namafile]"
8650
8651 msgid "secret key file (required)"
8652 msgstr ""
8653
8654 msgid "input file name (default stdin)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8659 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8660
8661 msgid ""
8662 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8663 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8664 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 #, fuzzy, c-format
8668 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8669 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8670
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8673 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8674
8675 #, fuzzy, c-format
8676 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8677 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8678
8679 #, fuzzy, c-format
8680 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8681 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8682
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "error writing to %s: %s\n"
8685 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8686
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "error reading from %s: %s\n"
8689 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8690
8691 #, fuzzy, c-format
8692 msgid "error closing %s: %s\n"
8693 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8694
8695 #, fuzzy
8696 msgid "no --program option provided\n"
8697 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8698
8699 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 msgid "no --keyfile option provided\n"
8703 msgstr ""
8704
8705 msgid "cannot allocate args vector\n"
8706 msgstr ""
8707
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "could not create pipe: %s\n"
8710 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8711
8712 #, fuzzy, c-format
8713 msgid "could not create pty: %s\n"
8714 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8715
8716 #, c-format
8717 msgid "could not fork: %s\n"
8718 msgstr ""
8719
8720 #, fuzzy, c-format
8721 msgid "execv failed: %s\n"
8722 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8723
8724 #, fuzzy, c-format
8725 msgid "select failed: %s\n"
8726 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8727
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "read failed: %s\n"
8730 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8731
8732 #, fuzzy, c-format
8733 msgid "pty read failed: %s\n"
8734 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8735
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "waitpid failed: %s\n"
8738 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8739
8740 #, c-format
8741 msgid "child aborted with status %i\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8746 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8747
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8750 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8751
8752 #, c-format
8753 msgid "either %s or %s must be given\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 msgid "no class provided\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #, fuzzy, c-format
8760 msgid "class %s is not supported\n"
8761 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8762
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8765 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8766
8767 msgid ""
8768 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8769 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
8773 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "canceled by user\n"
8777 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "problem with the agent\n"
8781 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
8785 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
8786
8787 #, fuzzy
8788 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
8789 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8790
8791 #, fuzzy
8792 #~ msgid ""
8793 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
8794 #~ "certificate:\n"
8795 #~ "\"%.*s\"\n"
8796 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
8797 #~ "created %s%s.\n"
8798 #~ msgstr ""
8799 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
8800 #~ "\"%.*s\"\n"
8801 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid ""
8805 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
8806 #~ "user: \"%s\"\n"
8807 #~ msgstr ""
8808 #~ "\n"
8809 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
8810 #~ "pemakai: \""
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
8814 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
8818 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
8819 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8820
8821 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
8822 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8826 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
8827 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
8828 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8829 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
8830
8831 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
8832 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
8833
8834 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
8835 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
8836
8837 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
8838 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
8839
8840 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
8841 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
8842
8843 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
8844 #~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
8848 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
8849
8850 #~ msgid ""
8851 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
8852 #~ "\n"
8853 #~ msgstr ""
8854 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
8855 #~ "\n"
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid ""
8859 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
8860 #~ "encryption key."
8861 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8862
8863 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
8864 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
8865
8866 #~ msgid "%s.\n"
8867 #~ msgstr "%s.\n"
8868
8869 #~ msgid ""
8870 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8871 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
8872 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
8873 #~ "\n"
8874 #~ msgstr ""
8875 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
8876 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
8877 #~ "saat,\n"
8878 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
8879 #~ "\n"
8880
8881 #, fuzzy
8882 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
8883 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~| msgid "1 bad signature\n"
8887 #~ msgid "1 good signature\n"
8888 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
8889
8890 #, fuzzy
8891 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
8892 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8893
8894 #, fuzzy
8895 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
8896 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
8897
8898 #, fuzzy
8899 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
8900 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
8904 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
8908 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
8913 #~ "problem)\n"
8914 #~ msgstr ""
8915 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
8916 #~ "jam)\n"
8917
8918 #, fuzzy
8919 #~| msgid "can't open the keyring"
8920 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8921 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8925 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8929 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8933 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8937 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8941 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8945 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8946
8947 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8948 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8949
8950 #, fuzzy
8951 #~ msgid "Passphrase"
8952 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8953
8954 #, fuzzy
8955 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8956 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8957
8958 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8959 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8963 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8967 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8968
8969 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8970 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8971
8972 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8973 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8977 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8981 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "host not found"
8985 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8989 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8993 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8997 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8998
8999 #, fuzzy
9000 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9001 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9002
9003 #~ msgid ""
9004 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9005 #~ msgstr ""
9006 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9007 #~ "mode --pgp2\n"
9008
9009 #~ msgid ""
9010 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9011 #~ msgstr ""
9012 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9013 #~ "enkripsi.\n"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9017 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9018
9019 #, fuzzy
9020 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9021 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9025 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9026
9027 #, fuzzy
9028 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9029 #~ msgstr ""
9030 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9031 #~ "sederhana\n"
9032
9033 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9034 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9035
9036 #, fuzzy
9037 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9038 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9039
9040 #, fuzzy
9041 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9042 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9043
9044 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9045 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9046
9047 #~ msgid ""
9048 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9049 #~ msgstr ""
9050 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9051 #~ "pgp2\n"
9052
9053 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9054 #~ msgstr ""
9055 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9056 #~ "--pgp2\n"
9057
9058 #~ msgid ""
9059 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9060 #~ msgstr ""
9061 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9062 #~ "pgpg2\n"
9063
9064 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9065 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9066
9067 #, fuzzy
9068 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9069 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9070
9071 #, fuzzy
9072 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9073 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9077 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9078
9079 #, fuzzy
9080 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9081 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9082
9083 #, fuzzy
9084 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9085 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9086
9087 #, fuzzy
9088 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9089 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9090
9091 #~ msgid ""
9092 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9093 #~ "mode.\n"
9094 #~ msgstr ""
9095 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9096 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9097
9098 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9099 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9100
9101 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9102 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9103
9104 #~ msgid "Key is protected.\n"
9105 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9106
9107 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9108 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9109
9110 #~ msgid ""
9111 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9112 #~ "\n"
9113 #~ msgstr ""
9114 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9115 #~ "\n"
9116
9117 #~ msgid ""
9118 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9119 #~ "\n"
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9122 #~ "\n"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9126 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9127
9128 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9129 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9130
9131 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9132 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9133
9134 #, fuzzy
9135 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9136 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9137
9138 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9139 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9140
9141 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9142 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9143
9144 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9145 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9146
9147 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9148 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9149
9150 #~ msgid "%s is the new one\n"
9151 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9152
9153 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9154 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9158 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9162 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9163
9164 #, fuzzy
9165 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9166 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9167
9168 #, fuzzy
9169 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9170 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9171
9172 #, fuzzy
9173 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9174 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9175
9176 #, fuzzy
9177 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9178 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9179
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9182 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9183
9184 #, fuzzy
9185 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9186 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9187
9188 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9189 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9190
9191 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9192 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9193
9194 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9195 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9196
9197 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9198 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9199
9200 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9201 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9202
9203 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9204 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9208 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9209
9210 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9211 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9212
9213 #~ msgid "%s ...\n"
9214 #~ msgstr "%s ...\n"
9215
9216 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9217 #~ msgstr ""
9218 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9219
9220 #~ msgid ""
9221 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9222 #~ msgstr ""
9223 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9224
9225 #~ msgid ""
9226 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9227 #~ msgstr ""
9228 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9229 #~ "--pgp2\n"
9230
9231 #~ msgid ""
9232 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9233 #~ msgstr ""
9234 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9235 #~ "pgp2\n"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9239 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9243 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9247 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9251 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9252
9253 #~ msgid "Command> "
9254 #~ msgstr "Perintah> "
9255
9256 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9257 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9258
9259 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9260 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~ msgid "Please report bugs to "
9264 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9265
9266 #, fuzzy
9267 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9268 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9269
9270 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9271 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "read options from file"
9275 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9276
9277 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9278 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9282 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9286 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9287
9288 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9289 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9290
9291 #~ msgid "force v3 signatures"
9292 #~ msgstr "paksa signature v3"
9293
9294 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9295 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9296
9297 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9298 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9299
9300 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9301 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9302
9303 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9304 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9305
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9308 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9309
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9312 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9313 #~ "nothing\n"
9314 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9315 #~ msgstr ""
9316 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9317 #~ "diekspor\n"
9318 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9319 #~ "ada\n"
9320 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9321
9322 #~ msgid ""
9323 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9324 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9325 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9326 #~ "ultimately trusted\n"
9327 #~ msgstr ""
9328 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9329 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9330 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9331 #~ "sangat dipercaya\n"
9332
9333 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9334 #~ msgstr ""
9335 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9336
9337 #~ msgid ""
9338 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9339 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9340
9341 #~ msgid ""
9342 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9343 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9344 #~ "Please consult your security expert first."
9345 #~ msgstr ""
9346 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9347 #~ "menandai dan\n"
9348 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9349 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9350
9351 #~ msgid "Enter the size of the key"
9352 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9353
9354 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9355 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9356
9357 #~ msgid ""
9358 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9359 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9360 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9361 #~ "the given value as an interval."
9362 #~ msgstr ""
9363 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9364 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9365 #~ "anda\n"
9366 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9367 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9368
9369 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9370 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9371
9372 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9373 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9374
9375 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9376 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9377
9378 #~ msgid ""
9379 #~ "N  to change the name.\n"
9380 #~ "C  to change the comment.\n"
9381 #~ "E  to change the email address.\n"
9382 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9383 #~ "Q  to to quit the key generation."
9384 #~ msgstr ""
9385 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9386 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9387 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9388 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9389 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9390
9391 #~ msgid ""
9392 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9393 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9394
9395 #~ msgid ""
9396 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9397 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9398 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9399 #~ "\n"
9400 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9401 #~ "the\n"
9402 #~ "    key.\n"
9403 #~ "\n"
9404 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9405 #~ "it\n"
9406 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9407 #~ "for\n"
9408 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9409 #~ "user.\n"
9410 #~ "\n"
9411 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9412 #~ "could\n"
9413 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9414 #~ "the\n"
9415 #~ "    key against a photo ID.\n"
9416 #~ "\n"
9417 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9418 #~ "could\n"
9419 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9420 #~ "in\n"
9421 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9422 #~ "with a\n"
9423 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9424 #~ "the\n"
9425 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9426 #~ "exchange\n"
9427 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9428 #~ "owner.\n"
9429 #~ "\n"
9430 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9431 #~ "examples.\n"
9432 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9433 #~ "\"\n"
9434 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9435 #~ "\n"
9436 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9437 #~ msgstr ""
9438 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9439 #~ "kunci\n"
9440 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9441 #~ "untuk tahu\n"
9442 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9443 #~ "\n"
9444 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9445 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9446 #~ "\n"
9447 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9448 #~ "memilikinya\n"
9449 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9450 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9451 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9452 #~ "\n"
9453 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9454 #~ "contoh, halini dapat\n"
9455 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9456 #~ "ID pada kunci\n"
9457 #~ "    dengan photo ID.\n"
9458 #~ "\n"
9459 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9460 #~ "contoh, hal ini\n"
9461 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9462 #~ "kunci\n"
9463 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9464 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9465 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9466 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9467 #~ "pertukaran\n"
9468 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9469 #~ "\n"
9470 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9471 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9472 #~ "\"ekstensif\"\n"
9473 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9474 #~ "\n"
9475 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9479 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9480
9481 #~ msgid ""
9482 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9483 #~ "All certificates are then also lost!"
9484 #~ msgstr ""
9485 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9486 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9487
9488 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9489 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9490
9491 #~ msgid ""
9492 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9493 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9494 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9497 #~ "menghapus\n"
9498 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9499 #~ "atau\n"
9500 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9501
9502 #~ msgid ""
9503 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9504 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9505 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9506 #~ "a trust connection through another already certified key."
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9509 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9510 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9511 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9512
9513 #~ msgid ""
9514 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9515 #~ "your keyring."
9516 #~ msgstr ""
9517 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9518 #~ "dari\n"
9519 #~ "keyring anda"
9520
9521 #~ msgid ""
9522 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9523 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9524 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9525 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9526 #~ "a second one is available."
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9529 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9530 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9531 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9532 #~ "tersedia yang kedua."
9533
9534 #~ msgid ""
9535 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9536 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9537 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9538 #~ msgstr ""
9539 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9540 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9541 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9542
9543 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9544 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9545
9546 #~ msgid ""
9547 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9548 #~ msgstr ""
9549 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9550 #~ "ketikkan."
9551
9552 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9553 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9554
9555 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9556 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9557
9558 #~ msgid ""
9559 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9560 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9561 #~ msgstr ""
9562 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9563 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9564
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9567 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9568 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9569 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9570 #~ "      got access to your secret key.\n"
9571 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9572 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9573 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9574 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9575 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9576 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9577 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9578 #~ msgstr ""
9579 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9580 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9581 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9582 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9583 #~ "tidak berhak\n"
9584 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9585 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9586 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9587 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9588 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9589 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9590 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9591 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9592 #~ "lagi.\n"
9593
9594 #~ msgid ""
9595 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9596 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9597 #~ "An empty line ends the text.\n"
9598 #~ msgstr ""
9599 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9600 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9601 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9602
9603 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9604 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9605
9606 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9609
9610 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9611 #~ msgstr ""
9612 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9613
9614 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "shelll"
9620 #~ msgstr "bantuan"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9625 #~ msgstr ""
9626 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9627
9628 #, fuzzy
9629 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9630 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9634 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9635
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9638 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9639
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid ".\n"
9642 #~ msgstr "%s.\n"
9643
9644 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9645 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9649 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9650
9651 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9652 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9653
9654 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9655 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9659 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9660
9661 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9662 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9663
9664 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9665 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9669 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9670
9671 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9672 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9673
9674 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9675 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9676
9677 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9678 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9679
9680 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9681 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9682
9683 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9684 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9685
9686 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9687 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9688
9689 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9690 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9691
9692 #~ msgid ""
9693 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9694 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9695 #~ "\n"
9696 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9697 #~ "\n"
9698 #~ msgstr ""
9699 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9700 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9701 #~ "\n"
9702 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9703 #~ "\n"
9704
9705 #~ msgid ""
9706 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9707 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9708 #~ "of the entropy.\n"
9709 #~ msgstr ""
9710 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9711 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9712 #~ "memperbaiki\n"
9713 #~ "kualitas entropi.\n"
9714
9715 #~ msgid ""
9716 #~ "\n"
9717 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9718 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9719 #~ msgstr ""
9720 #~ "\n"
9721 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9722 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9723
9724 #, fuzzy
9725 #~ msgid "card reader not available\n"
9726 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9727
9728 #, fuzzy
9729 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9730 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9731
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9734 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9735
9736 #~ msgid "general error"
9737 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9738
9739 #~ msgid "unknown packet type"
9740 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9741
9742 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9743 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9744
9745 #~ msgid "bad public key"
9746 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9747
9748 #~ msgid "bad secret key"
9749 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9750
9751 #~ msgid "bad signature"
9752 #~ msgstr "signature yang buruk"
9753
9754 #~ msgid "checksum error"
9755 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9756
9757 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9758 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9759
9760 #~ msgid "invalid packet"
9761 #~ msgstr "paket tidak valid"
9762
9763 #~ msgid "no such user id"
9764 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9765
9766 #~ msgid "secret key not available"
9767 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9768
9769 #~ msgid "wrong secret key used"
9770 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9771
9772 #~ msgid "bad key"
9773 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9774
9775 #~ msgid "file write error"
9776 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9777
9778 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9779 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9780
9781 #~ msgid "file open error"
9782 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9783
9784 #~ msgid "file create error"
9785 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9786
9787 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9788 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9789
9790 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9791 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9792
9793 #~ msgid "unknown signature class"
9794 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9795
9796 #~ msgid "trust database error"
9797 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9798
9799 #~ msgid "resource limit"
9800 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9801
9802 #~ msgid "invalid keyring"
9803 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9804
9805 #~ msgid "malformed user id"
9806 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9807
9808 #~ msgid "file close error"
9809 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9810
9811 #~ msgid "file rename error"
9812 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9813
9814 #~ msgid "file delete error"
9815 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9816
9817 #~ msgid "unexpected data"
9818 #~ msgstr "data tidak terduga"
9819
9820 #~ msgid "timestamp conflict"
9821 #~ msgstr "konflik timestamp"
9822
9823 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9824 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9825
9826 #~ msgid "file exists"
9827 #~ msgstr "file ada"
9828
9829 #~ msgid "weak key"
9830 #~ msgstr "kunci lemah"
9831
9832 #~ msgid "bad URI"
9833 #~ msgstr "URI yang buruk"
9834
9835 #~ msgid "network error"
9836 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9837
9838 #~ msgid "not processed"
9839 #~ msgstr "tidak diproses"
9840
9841 #~ msgid "unusable public key"
9842 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9843
9844 #~ msgid "unusable secret key"
9845 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9846
9847 #~ msgid "keyserver error"
9848 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9849
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "no card"
9852 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "no data"
9856 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9857
9858 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9859 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9860
9861 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9862 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9863
9864 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9865 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9866
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9869 #~ msgstr ""
9870 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9871 #~ "lebih lanjut\n"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9875 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9879 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "expired: %s)"
9883 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9887 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9888
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9891 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9892
9893 #, fuzzy
9894 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9895 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9896
9897 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9898 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9899
9900 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9901 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9902
9903 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9904 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9905
9906 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9907 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9908
9909 #~ msgid "select secondary key N"
9910 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9911
9912 #~ msgid "list signatures"
9913 #~ msgstr "tampilkan signature"
9914
9915 #~ msgid "sign the key"
9916 #~ msgstr "tandai kunci"
9917
9918 #~ msgid "add a secondary key"
9919 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9920
9921 #~ msgid "delete signatures"
9922 #~ msgstr "hapus signature"
9923
9924 #~ msgid "change the expire date"
9925 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9926
9927 #~ msgid "set preference list"
9928 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9929
9930 #~ msgid "updated preferences"
9931 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9932
9933 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9934 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9935
9936 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9937 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9938
9939 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9940 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9941
9942 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9943 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9944
9945 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9946 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9947
9948 #~ msgid "q"
9949 #~ msgstr "q"
9950
9951 #~ msgid "list"
9952 #~ msgstr "tampilkan"
9953
9954 #~ msgid "l"
9955 #~ msgstr "l"
9956
9957 #~ msgid "debug"
9958 #~ msgstr "debug"
9959
9960 #, fuzzy
9961 #~ msgid "name"
9962 #~ msgstr "enable"
9963
9964 #, fuzzy
9965 #~ msgid "login"
9966 #~ msgstr "lsign"
9967
9968 #, fuzzy
9969 #~ msgid "cafpr"
9970 #~ msgstr "fpr"
9971
9972 #, fuzzy
9973 #~ msgid "forcesig"
9974 #~ msgstr "revsig"
9975
9976 #, fuzzy
9977 #~ msgid "generate"
9978 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9979
9980 #~ msgid "passwd"
9981 #~ msgstr "passwd"
9982
9983 #~ msgid "save"
9984 #~ msgstr "simpan"
9985
9986 #~ msgid "fpr"
9987 #~ msgstr "fpr"
9988
9989 #~ msgid "uid"
9990 #~ msgstr "uid"
9991
9992 #~ msgid "check"
9993 #~ msgstr "periksa"
9994
9995 #~ msgid "c"
9996 #~ msgstr "c"
9997
9998 #~ msgid "sign"
9999 #~ msgstr "tandai"
10000
10001 #~ msgid "s"
10002 #~ msgstr "s"
10003
10004 #, fuzzy
10005 #~ msgid "tsign"
10006 #~ msgstr "tandai"
10007
10008 #~ msgid "lsign"
10009 #~ msgstr "lsign"
10010
10011 #~ msgid "nrsign"
10012 #~ msgstr "nrsign"
10013
10014 #~ msgid "nrlsign"
10015 #~ msgstr "nrlsign"
10016
10017 #~ msgid "adduid"
10018 #~ msgstr "adduid"
10019
10020 #~ msgid "addphoto"
10021 #~ msgstr "addphoto"
10022
10023 #~ msgid "deluid"
10024 #~ msgstr "deluid"
10025
10026 #~ msgid "delphoto"
10027 #~ msgstr "delphoto"
10028
10029 #, fuzzy
10030 #~ msgid "addcardkey"
10031 #~ msgstr "addkey"
10032
10033 #~ msgid "delkey"
10034 #~ msgstr "delkey"
10035
10036 #~ msgid "addrevoker"
10037 #~ msgstr "addrevoker"
10038
10039 #~ msgid "delsig"
10040 #~ msgstr "delsig"
10041
10042 #~ msgid "expire"
10043 #~ msgstr "expire"
10044
10045 #~ msgid "primary"
10046 #~ msgstr "primer"
10047
10048 #~ msgid "toggle"
10049 #~ msgstr "toggle"
10050
10051 #~ msgid "t"
10052 #~ msgstr "t"
10053
10054 #~ msgid "pref"
10055 #~ msgstr "pref"
10056
10057 #~ msgid "showpref"
10058 #~ msgstr "showpref"
10059
10060 #~ msgid "setpref"
10061 #~ msgstr "setpref"
10062
10063 #~ msgid "updpref"
10064 #~ msgstr "updpref"
10065
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "keyserver"
10068 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10069
10070 #~ msgid "trust"
10071 #~ msgstr "trust"
10072
10073 #~ msgid "revsig"
10074 #~ msgstr "revsig"
10075
10076 #~ msgid "revuid"
10077 #~ msgstr "revuid"
10078
10079 #~ msgid "revkey"
10080 #~ msgstr "revkey"
10081
10082 #~ msgid "disable"
10083 #~ msgstr "disable"
10084
10085 #~ msgid "enable"
10086 #~ msgstr "enable"
10087
10088 #~ msgid "showphoto"
10089 #~ msgstr "showphoto"
10090
10091 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10092 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10093
10094 #~ msgid ""
10095 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10096 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10097 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10098 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10099 #~ msgstr ""
10100 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10101 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10102 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10103 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10104
10105 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10106 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10107
10108 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10109 #~ msgstr ""
10110 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10111 #~ "RSA.\n"
10112
10113 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10114 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10115
10116 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10117 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10118
10119 #~ msgid ""
10120 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10121 #~ "computations take REALLY long!\n"
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10124 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10125
10126 #, fuzzy
10127 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10128 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10129
10130 #~ msgid ""
10131 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10132 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10133 #~ msgstr ""
10134 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10135 #~ "mudah diserang!\n"
10136
10137 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10138 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10139
10140 #~ msgid ""
10141 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10142 #~ msgstr ""
10143 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10144
10145 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10146 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10147
10148 #, fuzzy
10149 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10150 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10151
10152 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10153 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10154
10155 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10156 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10157
10158 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10159 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10160
10161 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10162 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10163
10164 #, fuzzy
10165 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10166 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10170 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10171
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10174 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10178 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10179
10180 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10181 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10182
10183 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10184 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10185
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10188 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10189
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10192 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10193
10194 #, fuzzy
10195 #~ msgid "expires"
10196 #~ msgstr "expire"
10197
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid ""
10200 #~ "\"\n"
10201 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10202 #~ msgstr ""
10203 #~ "\"\n"
10204 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10205
10206 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10207 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10208
10209 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10210 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10211
10212 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10213 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10214
10215 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10216 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10217
10218 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10219 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10220
10221 #~ msgid "error: missing colon\n"
10222 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10223
10224 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10225 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10226
10227 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10228 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10229
10230 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10231 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10232
10233 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10234 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10235
10236 #, fuzzy
10237 #~ msgid " [expired: %s]"
10238 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10239
10240 #~ msgid " [expires: %s]"
10241 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10242
10243 #, fuzzy
10244 #~ msgid " [revoked: %s]"
10245 #~ msgstr "[revoked] "
10246
10247 #~ msgid ""
10248 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10249 #~ msgstr ""
10250 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10251 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10252
10253 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10254 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10255
10256 #~ msgid "store only"
10257 #~ msgstr "hanya disimpan"
10258
10259 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10260 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10261
10262 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10263 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10264
10265 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10266 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10267
10268 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10269 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10270
10271 #~ msgid "export the ownertrust values"
10272 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10273
10274 #~ msgid "unattended trust database update"
10275 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10276
10277 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10278 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10279
10280 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10281 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10282
10283 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10284 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10285
10286 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10287 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10288
10289 #~ msgid "force v4 key signatures"
10290 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10291
10292 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10293 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10294
10295 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10296 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10297
10298 #~ msgid "use the gpg-agent"
10299 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10300
10301 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10302 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10303
10304 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10305 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10306
10307 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10308 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10309
10310 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10311 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10312
10313 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10314 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10315
10316 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10317 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10318
10319 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10320 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10321
10322 #~ msgid "Show Photo IDs"
10323 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10324
10325 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10326 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10327
10328 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10329 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10330
10331 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10332 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10333
10334 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10335 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10336
10337 #~ msgid ""
10338 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10339 #~ "but it is accepted anyway\n"
10340 #~ msgstr ""
10341 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10342 #~ "tapi tetap diterima\n"
10343
10344 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10345 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10346
10347 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10348 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10349
10350 #~ msgid ""
10351 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10352 #~ msgstr ""
10353 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10354 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10355
10356 #~ msgid " (default)"
10357 #~ msgstr " (default)"
10358
10359 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10360 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10361
10362 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10363 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10364
10365 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10366 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10367
10368 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10369 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10370
10371 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10372 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10373
10374 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10375 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10376
10377 #~ msgid ""
10378 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10379 #~ "signatures!\n"
10380 #~ msgstr ""
10381 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10382 #~ "signature!\n"
10383
10384 #~ msgid ""
10385 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10386 #~ "problem)\n"
10387 #~ msgstr ""
10388 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10389 #~ "atau jam)\n"
10390
10391 #~ msgid ""
10392 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10393 #~ "problem)\n"
10394 #~ msgstr ""
10395 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10396 #~ "atau jam)\n"
10397
10398 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10399 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10400
10401 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10402 #~ msgstr ""
10403 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10404
10405 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10406 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10407
10408 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10409 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10410
10411 #~ msgid ""
10412 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10413 #~ "\n"
10414 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10415 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10416 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10417 #~ "\n"
10418 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10419 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10420 #~ "only\n"
10421 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10422 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10423 #~ "program\n"
10424 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10425 #~ "understand\n"
10426 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10427 #~ "\n"
10428 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10429 #~ "signing;\n"
10430 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10431 #~ "in\n"
10432 #~ "this menu."
10433 #~ msgstr ""
10434 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10435 #~ "\n"
10436 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10437 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10438 #~ "verifikasi\n"
10439 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10440 #~ "\n"
10441 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10442 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10443 #~ "enkripsi\n"
10444 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10445 #~ "dipilih\n"
10446 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10447 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10448 #~ "bentuk\n"
10449 #~ "signature+enkripsi.\n"
10450 #~ "\n"
10451 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10452 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10453 #~ "di menu ini."
10454
10455 #~ msgid ""
10456 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10457 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10458 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10461 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10462 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10463
10464 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10465 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10466
10467 #~ msgid "key incomplete\n"
10468 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10469
10470 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10471 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10472
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "quit|quit"
10475 #~ msgstr "keluar"
10476
10477 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10478 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10479
10480 #~ msgid ""
10481 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10482 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10483 #~ "also\n"
10484 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10485 #~ msgstr ""
10486 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10487 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10488 #~ "ini\n"
10489 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10490
10491 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10492 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10493
10494 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10495 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10496
10497 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10498 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"