Imported Upstream version 2.0.19
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:244
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
26
27 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
28 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
29 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
30 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
31 #. the second vertical bar.
32 #: agent/call-pinentry.c:401
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
34 msgstr ""
35
36 #: agent/call-pinentry.c:402
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
38 msgstr ""
39
40 #: agent/call-pinentry.c:403
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
42 msgstr ""
43
44 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
45 #. for the quality bar.
46 #: agent/call-pinentry.c:649
47 msgid "Quality:"
48 msgstr ""
49
50 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
51 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
52 #. string to describe what this is about.  The length of the
53 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
54 #. translate this entry, a default english text (see source)
55 #. will be used.
56 #: agent/call-pinentry.c:671
57 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
58 msgstr ""
59
60 #: agent/call-pinentry.c:716
61 msgid ""
62 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
63 "session"
64 msgstr ""
65
66 #: agent/call-pinentry.c:719
67 #, fuzzy
68 msgid ""
69 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
70 "this session"
71 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
72
73 #: agent/call-pinentry.c:776
74 #, c-format
75 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
76 msgstr ""
77
78 #: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
79 #, fuzzy
80 msgid "PIN too long"
81 msgstr "baris terlalu panjang\n"
82
83 #: agent/call-pinentry.c:800
84 #, fuzzy
85 msgid "Passphrase too long"
86 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
87
88 #: agent/call-pinentry.c:808
89 #, fuzzy
90 msgid "Invalid characters in PIN"
91 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
92
93 #: agent/call-pinentry.c:813
94 msgid "PIN too short"
95 msgstr ""
96
97 #: agent/call-pinentry.c:825
98 #, fuzzy
99 msgid "Bad PIN"
100 msgstr "MPI yang buruk"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:826
103 #, fuzzy
104 msgid "Bad Passphrase"
105 msgstr "passphrase yang buruk"
106
107 #: agent/call-pinentry.c:863
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase"
110 msgstr "passphrase yang buruk"
111
112 #: agent/command-ssh.c:531
113 #, fuzzy, c-format
114 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
115 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
116
117 #: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
118 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
119 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
120 #: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
121 #, c-format
122 msgid "can't create `%s': %s\n"
123 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
124
125 #: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
126 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
127 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
128 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
129 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
130 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
131 #: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
132 #: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
133 #, c-format
134 msgid "can't open `%s': %s\n"
135 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
136
137 #: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
140 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
141
142 #: agent/command-ssh.c:1712
143 #, c-format
144 msgid "detected card with S/N: %s\n"
145 msgstr ""
146
147 #: agent/command-ssh.c:1717
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
150 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
151
152 #: agent/command-ssh.c:1737
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
156
157 #: agent/command-ssh.c:1787
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
161
162 #: agent/command-ssh.c:1802
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "error writing key: %s\n"
165 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
166
167 #: agent/command-ssh.c:2139
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2146
175 msgid "Allow"
176 msgstr ""
177
178 #: agent/command-ssh.c:2146
179 msgid "Deny"
180 msgstr ""
181
182 #: agent/command-ssh.c:2155
183 #, fuzzy, c-format
184 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
185 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
186
187 #: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
188 #, fuzzy
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "ubah passphrase"
191
192 #: agent/command-ssh.c:2509
193 #, fuzzy, c-format
194 msgid ""
195 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   %"
196 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
197 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
198
199 #: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
200 #: tools/symcryptrun.c:436
201 msgid "does not match - try again"
202 msgstr ""
203
204 #: agent/command-ssh.c:3054
205 #, fuzzy, c-format
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
208
209 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
210 msgid "Please insert the card with serial number"
211 msgstr ""
212
213 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
214 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
215 msgstr ""
216
217 #: agent/divert-scd.c:200
218 msgid "Admin PIN"
219 msgstr ""
220
221 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
222 #. used to unblock a PIN.
223 #: agent/divert-scd.c:205
224 msgid "PUK"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/divert-scd.c:212
228 msgid "Reset Code"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/divert-scd.c:238
232 #, c-format
233 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
234 msgstr ""
235
236 #: agent/divert-scd.c:287
237 #, fuzzy
238 msgid "Repeat this Reset Code"
239 msgstr "Ulangi passphrase: "
240
241 #: agent/divert-scd.c:289
242 #, fuzzy
243 msgid "Repeat this PUK"
244 msgstr "Ulangi passphrase: "
245
246 #: agent/divert-scd.c:290
247 #, fuzzy
248 msgid "Repeat this PIN"
249 msgstr "Ulangi passphrase: "
250
251 #: agent/divert-scd.c:295
252 #, fuzzy
253 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
254 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
255
256 #: agent/divert-scd.c:297
257 #, fuzzy
258 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
259 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
260
261 #: agent/divert-scd.c:298
262 #, fuzzy
263 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
264 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
265
266 #: agent/divert-scd.c:310
267 #, c-format
268 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
269 msgstr ""
270
271 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
272 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "error creating temporary file: %s\n"
275 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
276
277 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
280 msgstr "menulis ke `%s'\n"
281
282 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
283 #, fuzzy
284 msgid "Enter new passphrase"
285 msgstr "Masukkan passphrase\n"
286
287 #: agent/genkey.c:167
288 #, fuzzy
289 msgid "Take this one anyway"
290 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
291
292 #: agent/genkey.c:193
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
296 "at least %u character long."
297 msgid_plural ""
298 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
299 "at least %u characters long."
300 msgstr[0] ""
301 msgstr[1] ""
302
303 #: agent/genkey.c:214
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
307 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
308 msgid_plural ""
309 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
310 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
311 msgstr[0] ""
312 msgstr[1] ""
313
314 #: agent/genkey.c:237
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
318 "a known term or match%%0Acertain pattern."
319 msgstr ""
320
321 #: agent/genkey.c:253
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
325 msgstr ""
326
327 #: agent/genkey.c:255
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
331 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
332 msgstr ""
333
334 #: agent/genkey.c:264
335 msgid "Yes, protection is not needed"
336 msgstr ""
337
338 #: agent/genkey.c:308
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
341 msgstr ""
342 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
343 "\n"
344
345 #: agent/genkey.c:431
346 #, fuzzy
347 msgid "Please enter the new passphrase"
348 msgstr "ubah passphrase"
349
350 #: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
351 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
352 #, fuzzy
353 msgid ""
354 "@Options:\n"
355 " "
356 msgstr ""
357 "@\n"
358 "Pilihan:\n"
359 "  "
360
361 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
362 msgid "run in server mode (foreground)"
363 msgstr ""
364
365 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
366 msgid "run in daemon mode (background)"
367 msgstr ""
368
369 #: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
370 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
371 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
372 msgid "verbose"
373 msgstr "detil"
374
375 #: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
376 #: sm/gpgsm.c:282
377 msgid "be somewhat more quiet"
378 msgstr "lebih diam"
379
380 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
381 msgid "sh-style command output"
382 msgstr ""
383
384 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
385 msgid "csh-style command output"
386 msgstr ""
387
388 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
389 #: tools/symcryptrun.c:169
390 #, fuzzy
391 msgid "|FILE|read options from FILE"
392 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
393
394 #: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
395 msgid "do not detach from the console"
396 msgstr ""
397
398 #: agent/gpg-agent.c:135
399 msgid "do not grab keyboard and mouse"
400 msgstr ""
401
402 #: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
403 #, fuzzy
404 msgid "use a log file for the server"
405 msgstr "cari kunci di key server"
406
407 #: agent/gpg-agent.c:138
408 #, fuzzy
409 msgid "use a standard location for the socket"
410 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
411
412 #: agent/gpg-agent.c:141
413 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
414 msgstr ""
415
416 #: agent/gpg-agent.c:144
417 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
418 msgstr ""
419
420 #: agent/gpg-agent.c:145
421 #, fuzzy
422 msgid "do not use the SCdaemon"
423 msgstr "perbarui database trust"
424
425 #: agent/gpg-agent.c:157
426 msgid "ignore requests to change the TTY"
427 msgstr ""
428
429 #: agent/gpg-agent.c:159
430 msgid "ignore requests to change the X display"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:162
434 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:175
438 msgid "do not use the PIN cache when signing"
439 msgstr ""
440
441 #: agent/gpg-agent.c:177
442 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
443 msgstr ""
444
445 #: agent/gpg-agent.c:179
446 #, fuzzy
447 msgid "allow presetting passphrase"
448 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
449
450 #: agent/gpg-agent.c:180
451 msgid "enable ssh-agent emulation"
452 msgstr ""
453
454 #: agent/gpg-agent.c:182
455 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
456 msgstr ""
457
458 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
459 #. reporting address.  This is so that we can change the
460 #. reporting address without breaking the translations.
461 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
462 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
463 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
464 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
465 #, fuzzy
466 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
467 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:342
470 #, fuzzy
471 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
472 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
473
474 #: agent/gpg-agent.c:344
475 msgid ""
476 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
477 "Secret key management for GnuPG\n"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
481 #, c-format
482 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
483 msgstr ""
484
485 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
486 #: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
487 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
488 #, c-format
489 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
490 msgstr ""
491
492 #: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
493 #, c-format
494 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
495 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
498 #: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
499 #, c-format
500 msgid "option file `%s': %s\n"
501 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
502
503 #: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
504 #, c-format
505 msgid "reading options from `%s'\n"
506 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
507
508 #: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
509 #: g10/plaintext.c:162
510 #, c-format
511 msgid "error creating `%s': %s\n"
512 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
515 #: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
516 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
517 #, c-format
518 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
519 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
520
521 #: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
522 msgid "name of socket too long\n"
523 msgstr ""
524
525 #: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "can't create socket: %s\n"
528 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
529
530 #: agent/gpg-agent.c:1507
531 #, c-format
532 msgid "socket name `%s' is too long\n"
533 msgstr ""
534
535 #: agent/gpg-agent.c:1525
536 #, fuzzy
537 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
538 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
541 #, fuzzy
542 msgid "error getting nonce for the socket\n"
543 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
544
545 #: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
548 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
549
550 #: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "listen() failed: %s\n"
553 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "listening on socket `%s'\n"
558 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
559
560 #: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "directory `%s' created\n"
563 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1640
566 #, fuzzy, c-format
567 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
568 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
569
570 #: agent/gpg-agent.c:1644
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
573 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
574
575 #: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
576 #, fuzzy, c-format
577 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
578 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:1799
581 #, c-format
582 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
583 msgstr ""
584
585 #: agent/gpg-agent.c:1804
586 #, c-format
587 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
588 msgstr ""
589
590 #: agent/gpg-agent.c:1824
591 #, c-format
592 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
593 msgstr ""
594
595 #: agent/gpg-agent.c:1829
596 #, c-format
597 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
598 msgstr ""
599
600 #: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
603 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "%s %s stopped\n"
608 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
609
610 #: agent/gpg-agent.c:2232
611 #, fuzzy
612 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
613 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
614
615 #: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
616 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
617 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
618 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
619
620 #: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
621 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
622 #, c-format
623 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
624 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
625
626 #: agent/preset-passphrase.c:98
627 #, fuzzy
628 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
629 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
630
631 #: agent/preset-passphrase.c:101
632 msgid ""
633 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
634 "Password cache maintenance\n"
635 msgstr ""
636
637 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
638 #: tools/gpgconf.c:60
639 msgid ""
640 "@Commands:\n"
641 " "
642 msgstr ""
643 "@Perintah:\n"
644 " "
645
646 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
647 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
648 #: tools/symcryptrun.c:159
649 msgid ""
650 "@\n"
651 "Options:\n"
652 " "
653 msgstr ""
654 "@\n"
655 "Pilihan:\n"
656 "  "
657
658 #: agent/protect-tool.c:166
659 #, fuzzy
660 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
661 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
662
663 #: agent/protect-tool.c:168
664 msgid ""
665 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
666 "Secret key maintenance tool\n"
667 msgstr ""
668
669 #: agent/protect-tool.c:1162
670 #, fuzzy
671 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
672 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
673
674 #: agent/protect-tool.c:1167
675 #, fuzzy
676 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
677 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
678
679 #: agent/protect-tool.c:1173
680 msgid ""
681 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
682 "system."
683 msgstr ""
684
685 #: agent/protect-tool.c:1178
686 #, fuzzy
687 msgid ""
688 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
689 "needed to complete this operation."
690 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
691
692 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
693 #, fuzzy
694 msgid "Passphrase:"
695 msgstr "passphrase yang buruk"
696
697 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
698 #, fuzzy
699 msgid "cancelled\n"
700 msgstr "Batal"
701
702 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
705 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
706
707 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
708 #, fuzzy, c-format
709 msgid "error opening `%s': %s\n"
710 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
711
712 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
713 #, fuzzy, c-format
714 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
715 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
716
717 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
718 #, c-format
719 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
720 msgstr ""
721
722 #: agent/trustlist.c:185
723 #, fuzzy, c-format
724 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
725 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
726
727 #: agent/trustlist.c:229
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
730 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
731
732 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
733 #, c-format
734 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
735 msgstr ""
736
737 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
741
742 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
743 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
744 msgstr ""
745
746 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
747 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
748 #. Pinentry to insert a line break.  The double
749 #. percent sign is actually needed because it is also
750 #. a printf format string.  If you need to insert a
751 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
752 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
753 #. certificate.
754 #: agent/trustlist.c:611
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
758 "certificates?"
759 msgstr ""
760
761 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
762 #, fuzzy
763 msgid "Yes"
764 msgstr "y|ya"
765
766 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
767 msgid "No"
768 msgstr ""
769
770 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
771 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
772 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
773 #. needed because it is also a printf format string.  If you
774 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
775 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
776 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
777 #. as stored in the certificate.
778 #: agent/trustlist.c:654
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
782 "fingerprint:%%0A  %s"
783 msgstr ""
784
785 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
786 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
787 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
788 #: agent/trustlist.c:668
789 msgid "Correct"
790 msgstr ""
791
792 #: agent/trustlist.c:668
793 msgid "Wrong"
794 msgstr ""
795
796 #: agent/findkey.c:157
797 #, c-format
798 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
799 msgstr ""
800
801 #: agent/findkey.c:173
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
805 "it now."
806 msgstr ""
807
808 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
809 #, fuzzy
810 msgid "Change passphrase"
811 msgstr "ubah passphrase"
812
813 #: agent/findkey.c:195
814 msgid "I'll change it later"
815 msgstr ""
816
817 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
818 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "error creating a pipe: %s\n"
821 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
822
823 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
826 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
827
828 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "error forking process: %s\n"
831 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
832
833 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
834 #, c-format
835 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
836 msgstr ""
837
838 #: common/exechelp.c:819
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
841 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
842
843 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
846 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
847
848 #: common/exechelp.c:870
849 #, c-format
850 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
851 msgstr ""
852
853 #: common/exechelp.c:885
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "error running `%s': terminated\n"
856 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
857
858 #: common/http.c:1674
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "error creating socket: %s\n"
861 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
862
863 #: common/http.c:1718
864 #, fuzzy
865 msgid "host not found"
866 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
867
868 #: common/simple-pwquery.c:338
869 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
870 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
871
872 #: common/simple-pwquery.c:395
873 #, c-format
874 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
875 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
876
877 #: common/simple-pwquery.c:406
878 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
879 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
880
881 #: common/simple-pwquery.c:416
882 #, fuzzy
883 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
884 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
885
886 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
887 #, fuzzy
888 msgid "canceled by user\n"
889 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
890
891 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
892 #, fuzzy
893 msgid "problem with the agent\n"
894 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
895
896 #: common/sysutils.c:105
897 #, c-format
898 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
899 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
900
901 #: common/sysutils.c:200
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
904 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
905
906 #: common/sysutils.c:232
907 #, fuzzy, c-format
908 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
909 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
910
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
913 msgid "yes"
914 msgstr "y|ya"
915
916 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
917 msgid "yY"
918 msgstr "yY"
919
920 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
921 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
922 msgid "no"
923 msgstr "n|t|tidak"
924
925 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
926 msgid "nN"
927 msgstr "tT"
928
929 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
930 #: common/yesno.c:76
931 msgid "quit"
932 msgstr "q|k|keluar"
933
934 #: common/yesno.c:79
935 msgid "qQ"
936 msgstr "kK"
937
938 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
939 #: common/yesno.c:113
940 msgid "okay|okay"
941 msgstr ""
942
943 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
944 #: common/yesno.c:115
945 msgid "cancel|cancel"
946 msgstr ""
947
948 #: common/yesno.c:116
949 msgid "oO"
950 msgstr ""
951
952 #: common/yesno.c:117
953 #, fuzzy
954 msgid "cC"
955 msgstr "c"
956
957 #: common/miscellaneous.c:77
958 #, c-format
959 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
960 msgstr ""
961
962 #: common/miscellaneous.c:80
963 #, c-format
964 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
965 msgstr ""
966
967 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
968 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
969 msgstr ""
970
971 #: common/asshelp.c:349
972 #, c-format
973 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
974 msgstr ""
975
976 #: common/asshelp.c:426
977 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
978 msgstr ""
979
980 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
981 #. verbatim.  It will not be printed.
982 #: common/audit.c:474
983 msgid "|audit-log-result|Good"
984 msgstr ""
985
986 #: common/audit.c:477
987 msgid "|audit-log-result|Bad"
988 msgstr ""
989
990 #: common/audit.c:479
991 msgid "|audit-log-result|Not supported"
992 msgstr ""
993
994 #: common/audit.c:481
995 #, fuzzy
996 msgid "|audit-log-result|No certificate"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #: common/audit.c:483
1000 #, fuzzy
1001 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1003
1004 #: common/audit.c:485
1005 msgid "|audit-log-result|Error"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: common/audit.c:487
1009 #, fuzzy
1010 msgid "|audit-log-result|Not used"
1011 msgstr "sertifikat yang buruk"
1012
1013 #: common/audit.c:489
1014 #, fuzzy
1015 msgid "|audit-log-result|Okay"
1016 msgstr "sertifikat yang buruk"
1017
1018 #: common/audit.c:491
1019 #, fuzzy
1020 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1021 msgstr "sertifikat yang buruk"
1022
1023 #: common/audit.c:493
1024 #, fuzzy
1025 msgid "|audit-log-result|Some"
1026 msgstr "sertifikat yang buruk"
1027
1028 #: common/audit.c:726
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Certificate chain available"
1031 msgstr "sertifikat yang buruk"
1032
1033 #: common/audit.c:733
1034 #, fuzzy
1035 msgid "root certificate missing"
1036 msgstr "sertifikat yang buruk"
1037
1038 #: common/audit.c:759
1039 msgid "Data encryption succeeded"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Data available"
1045 msgstr "Kunci tersedia di:"
1046
1047 #: common/audit.c:767
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Session key created"
1050 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1051
1052 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "algorithm: %s"
1055 msgstr "armor: %s\n"
1056
1057 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "unsupported algorithm: %s"
1060 msgstr ""
1061 "\n"
1062 "Algoritma yang didukung:\n"
1063
1064 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1065 #, fuzzy
1066 msgid "seems to be not encrypted"
1067 msgstr "tidak dienkripsi"
1068
1069 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1070 msgid "Number of recipients"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1074 #, c-format
1075 msgid "Recipient %d"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: common/audit.c:825
1079 msgid "Data signing succeeded"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "data hash algorithm: %s"
1085 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1086
1087 #: common/audit.c:862
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Signer %d"
1090 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1091
1092 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "attr hash algorithm: %s"
1095 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1096
1097 #: common/audit.c:901
1098 msgid "Data decryption succeeded"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: common/audit.c:910
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Encryption algorithm supported"
1104 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
1105
1106 #: common/audit.c:993
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Data verification succeeded"
1109 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1110
1111 #: common/audit.c:1002
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Signature available"
1114 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1115
1116 #: common/audit.c:1024
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Parsing data succeeded"
1119 msgstr "Signature baik dari \""
1120
1121 #: common/audit.c:1036
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1124 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1125
1126 #: common/audit.c:1051
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Signature %d"
1129 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1130
1131 #: common/audit.c:1079
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Certificate chain valid"
1134 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1135
1136 #: common/audit.c:1090
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Root certificate trustworthy"
1139 msgstr "sertifikat yang buruk"
1140
1141 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1142 #, fuzzy
1143 msgid "no CRL found for certificate"
1144 msgstr "sertifikat yang buruk"
1145
1146 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1147 #, fuzzy
1148 msgid "the available CRL is too old"
1149 msgstr "Kunci tersedia di:"
1150
1151 #: common/audit.c:1119
1152 #, fuzzy
1153 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1154 msgstr "sertifikat yang buruk"
1155
1156 #: common/audit.c:1139
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Included certificates"
1159 msgstr "sertifikat yang buruk"
1160
1161 #: common/audit.c:1194
1162 msgid "No audit log entries."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: common/audit.c:1243
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Unknown operation"
1168 msgstr "versi tidak dikenal"
1169
1170 #: common/audit.c:1261
1171 msgid "Gpg-Agent usable"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: common/audit.c:1271
1175 msgid "Dirmngr usable"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: common/audit.c:1307
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "No help available for `%s'."
1181 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1182
1183 #: common/helpfile.c:80
1184 #, fuzzy
1185 msgid "ignoring garbage line"
1186 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1187
1188 #: common/gettime.c:503
1189 #, fuzzy
1190 msgid "[none]"
1191 msgstr "tidak dikenal"
1192
1193 #: g10/armor.c:379
1194 #, c-format
1195 msgid "armor: %s\n"
1196 msgstr "armor: %s\n"
1197
1198 #: g10/armor.c:418
1199 msgid "invalid armor header: "
1200 msgstr "header armor tidak valid: "
1201
1202 #: g10/armor.c:429
1203 msgid "armor header: "
1204 msgstr "header armor: "
1205
1206 #: g10/armor.c:442
1207 msgid "invalid clearsig header\n"
1208 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1209
1210 #: g10/armor.c:455
1211 #, fuzzy
1212 msgid "unknown armor header: "
1213 msgstr "header armor: "
1214
1215 #: g10/armor.c:508
1216 msgid "nested clear text signatures\n"
1217 msgstr "signature teks bersarang\n"
1218
1219 #: g10/armor.c:643
1220 #, fuzzy
1221 msgid "unexpected armor: "
1222 msgstr "armor tidak terduga:"
1223
1224 #: g10/armor.c:655
1225 msgid "invalid dash escaped line: "
1226 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1227
1228 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1229 #, fuzzy, c-format
1230 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1231 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1232
1233 #: g10/armor.c:853
1234 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1235 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1236
1237 #: g10/armor.c:887
1238 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1239 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1240
1241 #: g10/armor.c:895
1242 msgid "malformed CRC\n"
1243 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1244
1245 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1248 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1249
1250 #: g10/armor.c:919
1251 #, fuzzy
1252 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1253 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1254
1255 #: g10/armor.c:923
1256 msgid "error in trailer line\n"
1257 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1258
1259 #: g10/armor.c:1234
1260 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1261 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1262
1263 #: g10/armor.c:1239
1264 #, c-format
1265 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1266 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1267
1268 #: g10/armor.c:1243
1269 msgid ""
1270 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1271 msgstr ""
1272 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1273 "mengandung bug\n"
1274
1275 #: g10/build-packet.c:976
1276 msgid ""
1277 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1278 "an '='\n"
1279 msgstr ""
1280 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1281 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1282
1283 #: g10/build-packet.c:988
1284 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1285 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1286
1287 #: g10/build-packet.c:994
1288 #, fuzzy
1289 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1290 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1291
1292 #: g10/build-packet.c:1012
1293 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1294 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1295
1296 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1297 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1298 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1299
1300 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1301 msgid "not human readable"
1302 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1303
1304 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1307 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1308
1309 #: g10/card-util.c:90
1310 #, c-format
1311 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1315 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1316 #, fuzzy
1317 msgid "can't do this in batch mode\n"
1318 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1319
1320 #: g10/card-util.c:106
1321 #, fuzzy
1322 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1323 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1324
1325 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1328 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1329
1330 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
1331 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1332 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1333 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1334 msgid "Your selection? "
1335 msgstr "Pilihan anda? "
1336
1337 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
1338 msgid "[not set]"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: g10/card-util.c:512
1342 #, fuzzy
1343 msgid "male"
1344 msgstr "enable"
1345
1346 #: g10/card-util.c:513
1347 #, fuzzy
1348 msgid "female"
1349 msgstr "enable"
1350
1351 #: g10/card-util.c:513
1352 #, fuzzy
1353 msgid "unspecified"
1354 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1355
1356 #: g10/card-util.c:540
1357 #, fuzzy
1358 msgid "not forced"
1359 msgstr "tidak diproses"
1360
1361 #: g10/card-util.c:540
1362 msgid "forced"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: g10/card-util.c:631
1366 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: g10/card-util.c:633
1370 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: g10/card-util.c:635
1374 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: g10/card-util.c:652
1378 msgid "Cardholder's surname: "
1379 msgstr ""
1380
1381 #: g10/card-util.c:654
1382 msgid "Cardholder's given name: "
1383 msgstr ""
1384
1385 #: g10/card-util.c:672
1386 #, c-format
1387 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: g10/card-util.c:693
1391 #, fuzzy
1392 msgid "URL to retrieve public key: "
1393 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1394
1395 #: g10/card-util.c:701
1396 #, c-format
1397 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1403 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1404
1405 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
1406 #, c-format
1407 msgid "error reading `%s': %s\n"
1408 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1409
1410 #: g10/card-util.c:839
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "error writing `%s': %s\n"
1413 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1414
1415 #: g10/card-util.c:866
1416 msgid "Login data (account name): "
1417 msgstr ""
1418
1419 #: g10/card-util.c:876
1420 #, c-format
1421 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: g10/card-util.c:912
1425 msgid "Private DO data: "
1426 msgstr ""
1427
1428 #: g10/card-util.c:922
1429 #, c-format
1430 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: g10/card-util.c:1005
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Language preferences: "
1436 msgstr "perbarui preferensi"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1013
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1441 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1442
1443 #: g10/card-util.c:1022
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1446 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1447
1448 #: g10/card-util.c:1044
1449 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1450 msgstr ""
1451
1452 #: g10/card-util.c:1058
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Error: invalid response.\n"
1455 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1456
1457 #: g10/card-util.c:1080
1458 #, fuzzy
1459 msgid "CA fingerprint: "
1460 msgstr "tampilkan fingerprint"
1461
1462 #: g10/card-util.c:1103
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1465 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1466
1467 #: g10/card-util.c:1153
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "key operation not possible: %s\n"
1470 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1471
1472 #: g10/card-util.c:1154
1473 #, fuzzy
1474 msgid "not an OpenPGP card"
1475 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1476
1477 #: g10/card-util.c:1167
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "error getting current key info: %s\n"
1480 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1481
1482 #: g10/card-util.c:1254
1483 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1484 msgstr ""
1485
1486 #: g10/card-util.c:1270
1487 msgid ""
1488 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1489 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1490 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: g10/card-util.c:1295
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1496 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1497
1498 #: g10/card-util.c:1297
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1501 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1502
1503 #: g10/card-util.c:1298
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1506 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1507
1508 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1509 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1510 #, c-format
1511 msgid "rounded up to %u bits\n"
1512 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1513
1514 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1515 #, c-format
1516 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: g10/card-util.c:1322
1520 #, c-format
1521 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: g10/card-util.c:1342
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1527 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1528
1529 #: g10/card-util.c:1364
1530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1531 msgstr ""
1532
1533 #: g10/card-util.c:1378
1534 #, fuzzy
1535 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1536 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1537
1538 #: g10/card-util.c:1381
1539 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1540 msgstr ""
1541
1542 #: g10/card-util.c:1393
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1546 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1547 "You should change them using the command --change-pin\n"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: g10/card-util.c:1449
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1553 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1554
1555 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
1556 #, fuzzy
1557 msgid "   (1) Signature key\n"
1558 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1559
1560 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
1561 #, fuzzy
1562 msgid "   (2) Encryption key\n"
1563 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1564
1565 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
1566 msgid "   (3) Authentication key\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
1570 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1571 msgid "Invalid selection.\n"
1572 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1573
1574 #: g10/card-util.c:1556
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Please select where to store the key:\n"
1577 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1578
1579 #: g10/card-util.c:1600
1580 #, fuzzy
1581 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1582 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1583
1584 #: g10/card-util.c:1605
1585 #, fuzzy
1586 msgid "secret parts of key are not available\n"
1587 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1588
1589 #: g10/card-util.c:1610
1590 #, fuzzy
1591 msgid "secret key already stored on a card\n"
1592 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1593
1594 #: g10/card-util.c:1623
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "error writing key to card: %s\n"
1597 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1598
1599 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
1600 msgid "quit this menu"
1601 msgstr "berhenti dari menu ini"
1602
1603 #: g10/card-util.c:1684
1604 #, fuzzy
1605 msgid "show admin commands"
1606 msgstr "perintah saling konflik\n"
1607
1608 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
1609 msgid "show this help"
1610 msgstr "tampilkan bantuan"
1611
1612 #: g10/card-util.c:1687
1613 #, fuzzy
1614 msgid "list all available data"
1615 msgstr "Kunci tersedia di:"
1616
1617 #: g10/card-util.c:1690
1618 msgid "change card holder's name"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: g10/card-util.c:1691
1622 msgid "change URL to retrieve key"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: g10/card-util.c:1692
1626 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: g10/card-util.c:1693
1630 #, fuzzy
1631 msgid "change the login name"
1632 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1633
1634 #: g10/card-util.c:1694
1635 #, fuzzy
1636 msgid "change the language preferences"
1637 msgstr "ubah ownertrust"
1638
1639 #: g10/card-util.c:1695
1640 msgid "change card holder's sex"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: g10/card-util.c:1696
1644 #, fuzzy
1645 msgid "change a CA fingerprint"
1646 msgstr "tampilkan fingerprint"
1647
1648 #: g10/card-util.c:1697
1649 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: g10/card-util.c:1698
1653 #, fuzzy
1654 msgid "generate new keys"
1655 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1656
1657 #: g10/card-util.c:1699
1658 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: g10/card-util.c:1700
1662 msgid "verify the PIN and list all data"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: g10/card-util.c:1701
1666 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: g10/card-util.c:1823
1670 msgid "gpg/card> "
1671 msgstr ""
1672
1673 #: g10/card-util.c:1864
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Admin-only command\n"
1676 msgstr "perintah saling konflik\n"
1677
1678 #: g10/card-util.c:1895
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Admin commands are allowed\n"
1681 msgstr "perintah saling konflik\n"
1682
1683 #: g10/card-util.c:1897
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1686 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1687
1688 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
1689 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1690 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1691
1692 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1693 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1694 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1695
1696 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1697 #, c-format
1698 msgid "can't open `%s'\n"
1699 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1700
1701 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1702 #: g10/revoke.c:226
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1705 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1706
1707 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
1708 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1709 #, c-format
1710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1711 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1712
1713 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1715 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1716
1717 #: g10/delkey.c:133
1718 #, fuzzy
1719 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1720 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1721
1722 #: g10/delkey.c:145
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1725 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1726
1727 #: g10/delkey.c:153
1728 #, fuzzy
1729 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1730 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1731
1732 #: g10/delkey.c:163
1733 #, c-format
1734 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1735 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1736
1737 #: g10/delkey.c:173
1738 msgid "ownertrust information cleared\n"
1739 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1740
1741 #: g10/delkey.c:204
1742 #, c-format
1743 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1744 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1745
1746 #: g10/delkey.c:206
1747 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1748 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1749
1750 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1751 #, c-format
1752 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1753 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1754
1755 #: g10/encode.c:232
1756 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1757 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1758
1759 #: g10/encode.c:246
1760 #, c-format
1761 msgid "using cipher %s\n"
1762 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1763
1764 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1765 #, c-format
1766 msgid "`%s' already compressed\n"
1767 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1768
1769 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1770 #, c-format
1771 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1772 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1773
1774 #: g10/encode.c:485
1775 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1776 msgstr ""
1777 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1778 "pgp2\n"
1779
1780 #: g10/encode.c:510
1781 #, c-format
1782 msgid "reading from `%s'\n"
1783 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1784
1785 #: g10/encode.c:541
1786 msgid ""
1787 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1788 msgstr ""
1789 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1790
1791 #: g10/encode.c:559
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid ""
1794 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1795 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1796
1797 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid ""
1800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1801 "preferences\n"
1802 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1803
1804 #: g10/encode.c:751
1805 #, c-format
1806 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1807 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1808
1809 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1810 #, c-format
1811 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1812 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1813
1814 #: g10/encode.c:848
1815 #, c-format
1816 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1817 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1818
1819 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
1820 #, c-format
1821 msgid "%s encrypted data\n"
1822 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1823
1824 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
1825 #, c-format
1826 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1827 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1828
1829 #: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
1830 msgid ""
1831 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1832 msgstr ""
1833 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1834
1835 #: g10/encr-data.c:154
1836 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1837 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1838
1839 #: g10/exec.c:57
1840 msgid "no remote program execution supported\n"
1841 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1842
1843 #: g10/exec.c:308
1844 msgid ""
1845 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1846 msgstr ""
1847 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1848 "aman\n"
1849
1850 #: g10/exec.c:338
1851 #, fuzzy
1852 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1853 msgstr ""
1854 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1855
1856 #: g10/exec.c:416
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1859 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1860
1861 #: g10/exec.c:419
1862 #, fuzzy, c-format
1863 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1864 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1865
1866 #: g10/exec.c:510
1867 #, c-format
1868 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1869 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1870
1871 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1872 msgid "unnatural exit of external program\n"
1873 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1874
1875 #: g10/exec.c:536
1876 msgid "unable to execute external program\n"
1877 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1878
1879 #: g10/exec.c:553
1880 #, c-format
1881 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1882 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1883
1884 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1885 #, c-format
1886 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1887 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1888
1889 #: g10/exec.c:611
1890 #, c-format
1891 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1892 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1893
1894 #: g10/export.c:61
1895 #, fuzzy
1896 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1897 msgstr ""
1898 "\n"
1899 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1900
1901 #: g10/export.c:63
1902 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: g10/export.c:65
1906 #, fuzzy
1907 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1908 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1909
1910 #: g10/export.c:67
1911 #, fuzzy
1912 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1913 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1914
1915 #: g10/export.c:69
1916 #, fuzzy
1917 msgid "remove unusable parts from key during export"
1918 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1919
1920 #: g10/export.c:71
1921 msgid "remove as much as possible from key during export"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: g10/export.c:73
1925 msgid "export keys in an S-expression based format"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: g10/export.c:338
1929 #, fuzzy
1930 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1931 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1932
1933 #: g10/export.c:367
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1936 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1937
1938 #: g10/export.c:375
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1941 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1942
1943 #: g10/export.c:386
1944 #, fuzzy, c-format
1945 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1946 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1947
1948 #: g10/export.c:537
1949 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: g10/export.c:560
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1955 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1956
1957 #: g10/export.c:584
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1960 msgstr ""
1961 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1962
1963 #: g10/export.c:633
1964 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1965 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1966
1967 #: g10/getkey.c:152
1968 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1969 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1970
1971 #: g10/getkey.c:175
1972 #, fuzzy
1973 msgid "[User ID not found]"
1974 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1975
1976 #: g10/getkey.c:1113
1977 #, c-format
1978 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: g10/getkey.c:1118
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1984 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1985
1986 #: g10/getkey.c:1120
1987 #, fuzzy
1988 msgid "No fingerprint"
1989 msgstr "tampilkan fingerprint"
1990
1991 #: g10/getkey.c:1930
1992 #, fuzzy, c-format
1993 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1994 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1995
1996 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1999 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
2000
2001 #: g10/getkey.c:2759
2002 #, fuzzy, c-format
2003 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2004 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2005
2006 #: g10/getkey.c:2806
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2009 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2010
2011 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
2012 #, fuzzy
2013 msgid "make a signature"
2014 msgstr "buat detached signature"
2015
2016 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
2017 #, fuzzy
2018 msgid "make a clear text signature"
2019 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2020
2021 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2022 msgid "make a detached signature"
2023 msgstr "buat detached signature"
2024
2025 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2026 msgid "encrypt data"
2027 msgstr "enkripsi data"
2028
2029 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2030 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2031 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2032
2033 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2034 msgid "decrypt data (default)"
2035 msgstr "dekripsi data (default)"
2036
2037 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2038 msgid "verify a signature"
2039 msgstr "verifikasi signature"
2040
2041 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2042 msgid "list keys"
2043 msgstr "tampilkan kunci"
2044
2045 #: g10/gpg.c:388
2046 msgid "list keys and signatures"
2047 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2048
2049 #: g10/gpg.c:389
2050 #, fuzzy
2051 msgid "list and check key signatures"
2052 msgstr "periksa signature kunci"
2053
2054 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2055 msgid "list keys and fingerprints"
2056 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2057
2058 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2059 msgid "list secret keys"
2060 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2061
2062 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2063 msgid "generate a new key pair"
2064 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2065
2066 #: g10/gpg.c:393
2067 msgid "generate a revocation certificate"
2068 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2069
2070 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2071 msgid "remove keys from the public keyring"
2072 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2073
2074 #: g10/gpg.c:397
2075 msgid "remove keys from the secret keyring"
2076 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2077
2078 #: g10/gpg.c:398
2079 msgid "sign a key"
2080 msgstr "tandai kunci"
2081
2082 #: g10/gpg.c:399
2083 msgid "sign a key locally"
2084 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2085
2086 #: g10/gpg.c:400
2087 msgid "sign or edit a key"
2088 msgstr "tandai atau edit kunci"
2089
2090 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2091 #, fuzzy
2092 msgid "change a passphrase"
2093 msgstr "ubah passphrase"
2094
2095 #: g10/gpg.c:404
2096 msgid "export keys"
2097 msgstr "ekspor kunci"
2098
2099 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2100 msgid "export keys to a key server"
2101 msgstr "ekspor kunci ke key server"
2102
2103 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2104 msgid "import keys from a key server"
2105 msgstr "impor kunci dari key server"
2106
2107 #: g10/gpg.c:408
2108 msgid "search for keys on a key server"
2109 msgstr "cari kunci di key server"
2110
2111 #: g10/gpg.c:410
2112 msgid "update all keys from a keyserver"
2113 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2114
2115 #: g10/gpg.c:415
2116 msgid "import/merge keys"
2117 msgstr "impor/gabung kunci"
2118
2119 #: g10/gpg.c:418
2120 msgid "print the card status"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: g10/gpg.c:419
2124 msgid "change data on a card"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/gpg.c:420
2128 msgid "change a card's PIN"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/gpg.c:429
2132 msgid "update the trust database"
2133 msgstr "perbarui database trust"
2134
2135 #: g10/gpg.c:436
2136 #, fuzzy
2137 msgid "print message digests"
2138 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2139
2140 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2141 msgid "run in server mode"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2145 msgid "create ascii armored output"
2146 msgstr "ciptakan output ascii"
2147
2148 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2149 #, fuzzy
2150 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2151 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2152
2153 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2154 #, fuzzy
2155 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2156 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2157
2158 #: g10/gpg.c:462
2159 #, fuzzy
2160 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2161 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2162
2163 #: g10/gpg.c:468
2164 msgid "use canonical text mode"
2165 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2166
2167 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2168 #, fuzzy
2169 msgid "|FILE|write output to FILE"
2170 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2171
2172 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2173 msgid "do not make any changes"
2174 msgstr "jangan buat perubahan"
2175
2176 #: g10/gpg.c:502
2177 msgid "prompt before overwriting"
2178 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2179
2180 #: g10/gpg.c:554
2181 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2185 msgid ""
2186 "@\n"
2187 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2188 msgstr ""
2189 "@\n"
2190 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2191
2192 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2193 msgid ""
2194 "@\n"
2195 "Examples:\n"
2196 "\n"
2197 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2198 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2199 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2200 " --list-keys [names]        show keys\n"
2201 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2202 msgstr ""
2203 "@\n"
2204 "Contoh:\n"
2205 "\n"
2206 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2207 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2208 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2209 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2210 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2211
2212 #: g10/gpg.c:836
2213 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2214 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2215
2216 #: g10/gpg.c:839
2217 msgid ""
2218 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2219 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2220 "default operation depends on the input data\n"
2221 msgstr ""
2222 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2223 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2224 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2225
2226 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2227 msgid ""
2228 "\n"
2229 "Supported algorithms:\n"
2230 msgstr ""
2231 "\n"
2232 "Algoritma yang didukung:\n"
2233
2234 #: g10/gpg.c:853
2235 msgid "Pubkey: "
2236 msgstr "Pubkey: "
2237
2238 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2239 msgid "Cipher: "
2240 msgstr "Cipher: "
2241
2242 #: g10/gpg.c:867
2243 msgid "Hash: "
2244 msgstr "Hash: "
2245
2246 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2247 msgid "Compression: "
2248 msgstr "Kompresi: "
2249
2250 #: g10/gpg.c:944
2251 msgid "usage: gpg [options] "
2252 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2253
2254 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2255 msgid "conflicting commands\n"
2256 msgstr "perintah saling konflik\n"
2257
2258 #: g10/gpg.c:1176
2259 #, fuzzy, c-format
2260 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2261 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2262
2263 #: g10/gpg.c:1373
2264 #, fuzzy, c-format
2265 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2266 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2267
2268 #: g10/gpg.c:1376
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2271 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2272
2273 #: g10/gpg.c:1379
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2276 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2277
2278 #: g10/gpg.c:1385
2279 #, fuzzy, c-format
2280 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2281 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2282
2283 #: g10/gpg.c:1388
2284 #, fuzzy, c-format
2285 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2286 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2287
2288 #: g10/gpg.c:1391
2289 #, fuzzy, c-format
2290 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2291 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:1397
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2296 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2297
2298 #: g10/gpg.c:1400
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid ""
2301 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2302 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2303
2304 #: g10/gpg.c:1403
2305 #, fuzzy, c-format
2306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2307 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:1409
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2312 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2313
2314 #: g10/gpg.c:1412
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid ""
2317 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2318 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2319
2320 #: g10/gpg.c:1415
2321 #, fuzzy, c-format
2322 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2323 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:1595
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2328 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2329
2330 #: g10/gpg.c:1699
2331 msgid "display photo IDs during key listings"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: g10/gpg.c:1701
2335 msgid "show policy URLs during signature listings"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: g10/gpg.c:1703
2339 #, fuzzy
2340 msgid "show all notations during signature listings"
2341 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2342
2343 #: g10/gpg.c:1705
2344 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: g10/gpg.c:1709
2348 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: g10/gpg.c:1711
2352 #, fuzzy
2353 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2354 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2355
2356 #: g10/gpg.c:1713
2357 msgid "show user ID validity during key listings"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: g10/gpg.c:1715
2361 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: g10/gpg.c:1717
2365 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: g10/gpg.c:1719
2369 #, fuzzy
2370 msgid "show the keyring name in key listings"
2371 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2372
2373 #: g10/gpg.c:1721
2374 #, fuzzy
2375 msgid "show expiration dates during signature listings"
2376 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2377
2378 #: g10/gpg.c:1855
2379 #, c-format
2380 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2381 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2382
2383 #: g10/gpg.c:1948
2384 #, c-format
2385 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2389 #, c-format
2390 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2391 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2392
2393 #: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2396 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2397
2398 #: g10/gpg.c:2624
2399 #, fuzzy, c-format
2400 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2401 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2402
2403 #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
2404 #, fuzzy
2405 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2406 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2407
2408 #: g10/gpg.c:2659
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2411 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2412
2413 #: g10/gpg.c:2662
2414 #, fuzzy
2415 msgid "invalid keyserver options\n"
2416 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2417
2418 #: g10/gpg.c:2669
2419 #, c-format
2420 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2421 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2422
2423 #: g10/gpg.c:2672
2424 msgid "invalid import options\n"
2425 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2426
2427 #: g10/gpg.c:2679
2428 #, c-format
2429 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2430 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2431
2432 #: g10/gpg.c:2682
2433 msgid "invalid export options\n"
2434 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2435
2436 #: g10/gpg.c:2689
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2439 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2440
2441 #: g10/gpg.c:2692
2442 #, fuzzy
2443 msgid "invalid list options\n"
2444 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2445
2446 #: g10/gpg.c:2700
2447 msgid "display photo IDs during signature verification"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: g10/gpg.c:2702
2451 msgid "show policy URLs during signature verification"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: g10/gpg.c:2704
2455 #, fuzzy
2456 msgid "show all notations during signature verification"
2457 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2458
2459 #: g10/gpg.c:2706
2460 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: g10/gpg.c:2710
2464 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: g10/gpg.c:2712
2468 #, fuzzy
2469 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2470 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2471
2472 #: g10/gpg.c:2714
2473 #, fuzzy
2474 msgid "show user ID validity during signature verification"
2475 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2476
2477 #: g10/gpg.c:2716
2478 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: g10/gpg.c:2718
2482 #, fuzzy
2483 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2484 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2485
2486 #: g10/gpg.c:2720
2487 msgid "validate signatures with PKA data"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: g10/gpg.c:2722
2491 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: g10/gpg.c:2729
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2497 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:2732
2500 #, fuzzy
2501 msgid "invalid verify options\n"
2502 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:2739
2505 #, c-format
2506 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2507 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:2925
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2512 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2513
2514 #: g10/gpg.c:2928
2515 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
2519 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2520 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2521
2522 #: g10/gpg.c:3030
2523 #, c-format
2524 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2525 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2526
2527 #: g10/gpg.c:3039
2528 #, c-format
2529 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2530 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2531
2532 #: g10/gpg.c:3042
2533 #, c-format
2534 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2535 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2536
2537 #: g10/gpg.c:3057
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2540 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2541
2542 #: g10/gpg.c:3071
2543 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2544 msgstr ""
2545 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2546 "pgp2\n"
2547
2548 #: g10/gpg.c:3077
2549 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2550 msgstr ""
2551 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2552 "pgp2\n"
2553
2554 #: g10/gpg.c:3083
2555 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2556 msgstr ""
2557 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2558 "pgpg2\n"
2559
2560 #: g10/gpg.c:3096
2561 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2562 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2563
2564 #: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
2565 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2566 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2567
2568 #: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2569 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2570 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2571
2572 #: g10/gpg.c:3175
2573 #, fuzzy
2574 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2575 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2576
2577 #: g10/gpg.c:3181
2578 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2579 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2580
2581 #: g10/gpg.c:3196
2582 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2583 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2584
2585 #: g10/gpg.c:3198
2586 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2587 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2588
2589 #: g10/gpg.c:3200
2590 #, fuzzy
2591 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2592 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2593
2594 #: g10/gpg.c:3202
2595 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2596 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2597
2598 #: g10/gpg.c:3204
2599 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2600 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2601
2602 #: g10/gpg.c:3207
2603 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2604 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2605
2606 #: g10/gpg.c:3211
2607 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2608 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2609
2610 #: g10/gpg.c:3218
2611 msgid "invalid default preferences\n"
2612 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2613
2614 #: g10/gpg.c:3222
2615 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2616 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2617
2618 #: g10/gpg.c:3226
2619 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2620 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:3230
2623 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2624 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2625
2626 #: g10/gpg.c:3263
2627 #, c-format
2628 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2629 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2630
2631 #: g10/gpg.c:3310
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2634 msgstr ""
2635 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2636
2637 #: g10/gpg.c:3315
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2640 msgstr ""
2641 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2642
2643 #: g10/gpg.c:3320
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2646 msgstr ""
2647 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2648
2649 #: g10/gpg.c:3406
2650 #, c-format
2651 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2652 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2653
2654 #: g10/gpg.c:3417
2655 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2656 msgstr ""
2657 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2658 "key \n"
2659
2660 #: g10/gpg.c:3438
2661 msgid "--store [filename]"
2662 msgstr "--store [namafile]"
2663
2664 #: g10/gpg.c:3445
2665 msgid "--symmetric [filename]"
2666 msgstr "--symmetric [namafile]"
2667
2668 #: g10/gpg.c:3447
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2671 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2672
2673 #: g10/gpg.c:3457
2674 msgid "--encrypt [filename]"
2675 msgstr "--encrypt [namafile]"
2676
2677 #: g10/gpg.c:3470
2678 #, fuzzy
2679 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2680 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2681
2682 #: g10/gpg.c:3472
2683 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: g10/gpg.c:3475
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2689 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2690
2691 #: g10/gpg.c:3493
2692 msgid "--sign [filename]"
2693 msgstr "--sign [namafile]"
2694
2695 #: g10/gpg.c:3506
2696 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2697 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2698
2699 #: g10/gpg.c:3521
2700 #, fuzzy
2701 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2702 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2703
2704 #: g10/gpg.c:3523
2705 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: g10/gpg.c:3526
2709 #, fuzzy, c-format
2710 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2711 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2712
2713 #: g10/gpg.c:3546
2714 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2715 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2716
2717 #: g10/gpg.c:3555
2718 msgid "--clearsign [filename]"
2719 msgstr "--clearsign [namafile]"
2720
2721 #: g10/gpg.c:3580
2722 msgid "--decrypt [filename]"
2723 msgstr "--decrypt [namafile]"
2724
2725 #: g10/gpg.c:3588
2726 msgid "--sign-key user-id"
2727 msgstr "--sign-key id-user"
2728
2729 #: g10/gpg.c:3592
2730 msgid "--lsign-key user-id"
2731 msgstr "--lsign-key id-user"
2732
2733 #: g10/gpg.c:3613
2734 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2735 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2736
2737 #: g10/gpg.c:3629
2738 #, fuzzy
2739 msgid "--passwd <user-id>"
2740 msgstr "--sign-key id-user"
2741
2742 #: g10/gpg.c:3716
2743 #, c-format
2744 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2745 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2746
2747 #: g10/gpg.c:3718
2748 #, c-format
2749 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2750 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2751
2752 #: g10/gpg.c:3720
2753 #, c-format
2754 msgid "key export failed: %s\n"
2755 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2756
2757 #: g10/gpg.c:3731
2758 #, c-format
2759 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2760 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2761
2762 #: g10/gpg.c:3741
2763 #, c-format
2764 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2765 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2766
2767 #: g10/gpg.c:3792
2768 #, c-format
2769 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2770 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2771
2772 #: g10/gpg.c:3800
2773 #, c-format
2774 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2775 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2776
2777 #: g10/gpg.c:3890
2778 #, c-format
2779 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2780 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2781
2782 #: g10/gpg.c:4005
2783 msgid "[filename]"
2784 msgstr "[namafile]"
2785
2786 #: g10/gpg.c:4009
2787 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2788 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2789
2790 #: g10/gpg.c:4323
2791 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2792 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2793
2794 #: g10/gpg.c:4325
2795 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2796 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2797
2798 #: g10/gpg.c:4358
2799 #, fuzzy
2800 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2801 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2802
2803 #: g10/gpgv.c:74
2804 #, fuzzy
2805 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2806 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2807
2808 #: g10/gpgv.c:76
2809 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2810 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2811
2812 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2813 msgid "|FD|write status info to this FD"
2814 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2815
2816 #: g10/gpgv.c:117
2817 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2818 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2819
2820 #: g10/gpgv.c:119
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2824 "Check signatures against known trusted keys\n"
2825 msgstr ""
2826 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2827 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2828
2829 #: g10/helptext.c:72
2830 msgid "No help available"
2831 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2832
2833 #: g10/helptext.c:82
2834 #, c-format
2835 msgid "No help available for `%s'"
2836 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2837
2838 #: g10/import.c:94
2839 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: g10/import.c:96
2843 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: g10/import.c:98
2847 #, fuzzy
2848 msgid "do not update the trustdb after import"
2849 msgstr "perbarui database trust"
2850
2851 #: g10/import.c:100
2852 #, fuzzy
2853 msgid "create a public key when importing a secret key"
2854 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2855
2856 #: g10/import.c:102
2857 msgid "only accept updates to existing keys"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: g10/import.c:104
2861 #, fuzzy
2862 msgid "remove unusable parts from key after import"
2863 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2864
2865 #: g10/import.c:106
2866 msgid "remove as much as possible from key after import"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: g10/import.c:266
2870 #, c-format
2871 msgid "skipping block of type %d\n"
2872 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2873
2874 #: g10/import.c:275
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "%lu keys processed so far\n"
2877 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2878
2879 #: g10/import.c:292
2880 #, c-format
2881 msgid "Total number processed: %lu\n"
2882 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2883
2884 #: g10/import.c:294
2885 #, c-format
2886 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2887 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2888
2889 #: g10/import.c:297
2890 #, c-format
2891 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2892 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2893
2894 #: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2895 #, c-format
2896 msgid "              imported: %lu"
2897 msgstr "             diimpor: %lu"
2898
2899 #: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2900 #, c-format
2901 msgid "             unchanged: %lu\n"
2902 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2903
2904 #: g10/import.c:307
2905 #, c-format
2906 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2907 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2908
2909 #: g10/import.c:309
2910 #, c-format
2911 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2912 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2913
2914 #: g10/import.c:311
2915 #, c-format
2916 msgid "        new signatures: %lu\n"
2917 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2918
2919 #: g10/import.c:313
2920 #, c-format
2921 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2922 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2923
2924 #: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2925 #, c-format
2926 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2927 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2928
2929 #: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2930 #, c-format
2931 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2932 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2933
2934 #: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2935 #, c-format
2936 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2937 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2938
2939 #: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2940 #, c-format
2941 msgid "          not imported: %lu\n"
2942 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2943
2944 #: g10/import.c:323
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2947 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2948
2949 #: g10/import.c:325
2950 #, fuzzy, c-format
2951 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2952 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2953
2954 #: g10/import.c:606
2955 #, c-format
2956 msgid ""
2957 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2958 "algorithms on these user IDs:\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: g10/import.c:647
2962 #, c-format
2963 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: g10/import.c:662
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2969 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2970
2971 #: g10/import.c:674
2972 #, c-format
2973 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: g10/import.c:687
2977 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: g10/import.c:689
2981 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: g10/import.c:713
2985 #, c-format
2986 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
2990 #, fuzzy, c-format
2991 msgid "key %s: no user ID\n"
2992 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2993
2994 #: g10/import.c:795
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2997 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2998
2999 #: g10/import.c:810
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
3003
3004 #: g10/import.c:816
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3007 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
3008
3009 #: g10/import.c:818
3010 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3011 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
3012
3013 #: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3016 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
3017
3018 #: g10/import.c:834
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3021 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
3022
3023 #: g10/import.c:843
3024 #, c-format
3025 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3026 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
3027
3028 #: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3029 #, c-format
3030 msgid "writing to `%s'\n"
3031 msgstr "menulis ke `%s'\n"
3032
3033 #: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
3034 #: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
3035 #, c-format
3036 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3037 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3038
3039 #: g10/import.c:871
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
3043
3044 #: g10/import.c:895
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
3048
3049 #: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3052 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3053
3054 #: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3057 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3058
3059 #: g10/import.c:962
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3062 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
3063
3064 #: g10/import.c:965
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3067 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3068
3069 #: g10/import.c:968
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3072 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
3073
3074 #: g10/import.c:971
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3077 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3078
3079 #: g10/import.c:974
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3082 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
3083
3084 #: g10/import.c:977
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3087 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3088
3089 #: g10/import.c:980
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3092 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3093
3094 #: g10/import.c:983
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3097 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3098
3099 #: g10/import.c:986
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3102 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3103
3104 #: g10/import.c:989
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3107 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3108
3109 #: g10/import.c:1013
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3112 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3113
3114 #: g10/import.c:1185
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3117 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3118
3119 #: g10/import.c:1196
3120 #, fuzzy
3121 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3122 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3123
3124 #: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
3125 #, c-format
3126 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3127 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
3128
3129 #: g10/import.c:1224
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "key %s: secret key imported\n"
3132 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3133
3134 #: g10/import.c:1254
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3137 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
3138
3139 #: g10/import.c:1264
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3142 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
3143
3144 #: g10/import.c:1296
3145 #, fuzzy, c-format
3146 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3147 msgstr ""
3148 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3149 "pembatalan\n"
3150
3151 #: g10/import.c:1339
3152 #, fuzzy, c-format
3153 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3154 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3155
3156 #: g10/import.c:1371
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3159 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3160
3161 #: g10/import.c:1447
3162 #, fuzzy, c-format
3163 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3164 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3165
3166 #: g10/import.c:1464
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3169 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3170
3171 #: g10/import.c:1466
3172 #, fuzzy, c-format
3173 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3174 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3175
3176 #: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
3177 #, fuzzy, c-format
3178 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3179 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3180
3181 #: g10/import.c:1484
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3184 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3185
3186 #: g10/import.c:1498
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3189 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3190
3191 #: g10/import.c:1511
3192 #, fuzzy, c-format
3193 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3194 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3195
3196 #: g10/import.c:1527
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3199 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3200
3201 #: g10/import.c:1549
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3204 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3205
3206 #: g10/import.c:1562
3207 #, fuzzy, c-format
3208 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3209 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3210
3211 #: g10/import.c:1577
3212 #, fuzzy, c-format
3213 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3214 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3215
3216 #: g10/import.c:1618
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3219 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3220
3221 #: g10/import.c:1639
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3224 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3225
3226 #: g10/import.c:1666
3227 #, fuzzy, c-format
3228 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3229 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3230
3231 #: g10/import.c:1676
3232 #, fuzzy, c-format
3233 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3234 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3235
3236 #: g10/import.c:1693
3237 #, fuzzy, c-format
3238 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3239 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3240
3241 #: g10/import.c:1707
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3244 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3245
3246 #: g10/import.c:1715
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3249 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3250
3251 #: g10/import.c:1844
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3254 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3255
3256 #: g10/import.c:1906
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3259 msgstr ""
3260 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3261
3262 #: g10/import.c:1920
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3265 msgstr ""
3266 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3267
3268 #: g10/import.c:1979
3269 #, fuzzy, c-format
3270 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3271 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3272
3273 #: g10/import.c:2013
3274 #, fuzzy, c-format
3275 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3276 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3277
3278 #: g10/import.c:2414
3279 #, fuzzy
3280 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3281 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3282
3283 #: g10/import.c:2422
3284 #, fuzzy
3285 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3286 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3287
3288 #: g10/import.c:2424
3289 #, fuzzy
3290 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3291 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3292
3293 #: g10/keydb.c:181
3294 #, c-format
3295 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3296 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3297
3298 #: g10/keydb.c:187
3299 #, c-format
3300 msgid "keyring `%s' created\n"
3301 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3302
3303 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3304 #, fuzzy, c-format
3305 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3306 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3307
3308 #: g10/keydb.c:719
3309 #, c-format
3310 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3311 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3312
3313 #: g10/keyedit.c:265
3314 msgid "[revocation]"
3315 msgstr "[pembatalan]"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:266
3318 msgid "[self-signature]"
3319 msgstr "[self-signature]"
3320
3321 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3322 msgid "1 bad signature\n"
3323 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3324
3325 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3326 #, c-format
3327 msgid "%d bad signatures\n"
3328 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3329
3330 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3331 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3332 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3333
3334 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3335 #, c-format
3336 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3337 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3338
3339 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3340 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3341 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3342
3343 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3344 #, c-format
3345 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3346 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:356
3349 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3350 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:358
3353 #, c-format
3354 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3355 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3356
3357 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3358 #, fuzzy
3359 msgid ""
3360 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3361 "keys\n"
3362 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3363 "etc.)\n"
3364 msgstr ""
3365 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3366 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3367 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3368 "\n"
3369
3370 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3371 #, fuzzy, c-format
3372 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3373 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "  %d = I trust fully\n"
3378 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:438
3381 msgid ""
3382 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3383 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3384 "trust signatures on your behalf.\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: g10/keyedit.c:454
3388 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: g10/keyedit.c:598
3392 #, c-format
3393 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3394 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3395
3396 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3397 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
3398 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3399 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3400
3401 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3402 #: g10/keyedit.c:1791
3403 msgid "  Unable to sign.\n"
3404 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3405
3406 #: g10/keyedit.c:626
3407 #, c-format
3408 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3409 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3410
3411 #: g10/keyedit.c:654
3412 #, c-format
3413 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3414 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3415
3416 #: g10/keyedit.c:682
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3419 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3420
3421 #: g10/keyedit.c:684
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Sign it? (y/N) "
3424 msgstr "Ditandai? "
3425
3426 #: g10/keyedit.c:706
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "The self-signature on \"%s\"\n"
3430 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3431 msgstr ""
3432 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3433 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3434
3435 #: g10/keyedit.c:715
3436 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3437 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3438
3439 #: g10/keyedit.c:729
3440 #, c-format
3441 msgid ""
3442 "Your current signature on \"%s\"\n"
3443 "has expired.\n"
3444 msgstr ""
3445 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3446 "telah habis berlaku.\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:733
3449 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3450 msgstr ""
3451 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3452 "berlaku? (y/N)"
3453
3454 #: g10/keyedit.c:754
3455 #, c-format
3456 msgid ""
3457 "Your current signature on \"%s\"\n"
3458 "is a local signature.\n"
3459 msgstr ""
3460 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3461 "adalah signature.lokal \n"
3462
3463 #: g10/keyedit.c:758
3464 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3465 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3466
3467 #: g10/keyedit.c:779
3468 #, fuzzy, c-format
3469 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3470 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:782
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3475 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:787
3478 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3479 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3480
3481 #: g10/keyedit.c:809
3482 #, fuzzy, c-format
3483 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3484 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3485
3486 #: g10/keyedit.c:824
3487 msgid "This key has expired!"
3488 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3489
3490 #: g10/keyedit.c:842
3491 #, c-format
3492 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3493 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3494
3495 #: g10/keyedit.c:848
3496 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3497 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3498
3499 #: g10/keyedit.c:888
3500 msgid ""
3501 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3502 "mode.\n"
3503 msgstr ""
3504 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3505 "dalam mode --pgp2\n"
3506
3507 #: g10/keyedit.c:890
3508 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3509 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:915
3512 msgid ""
3513 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3514 "belongs\n"
3515 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3516 msgstr ""
3517 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3518 "menandai benar benar milik\n"
3519 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:920
3522 #, c-format
3523 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3524 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3525
3526 #: g10/keyedit.c:922
3527 #, c-format
3528 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3529 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3530
3531 #: g10/keyedit.c:924
3532 #, c-format
3533 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3534 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:926
3537 #, c-format
3538 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3539 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:932
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3544 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3545
3546 #: g10/keyedit.c:956
3547 #, fuzzy, c-format
3548 msgid ""
3549 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3550 "key \"%s\" (%s)\n"
3551 msgstr ""
3552 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3553 "dengan kunci anda: "
3554
3555 #: g10/keyedit.c:963
3556 #, fuzzy
3557 msgid "This will be a self-signature.\n"
3558 msgstr ""
3559 "\n"
3560 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:969
3563 #, fuzzy
3564 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3565 msgstr ""
3566 "\n"
3567 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3568
3569 #: g10/keyedit.c:977
3570 #, fuzzy
3571 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3572 msgstr ""
3573 "\n"
3574 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3575
3576 #: g10/keyedit.c:987
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3579 msgstr ""
3580 "\n"
3581 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3582
3583 #: g10/keyedit.c:994
3584 #, fuzzy
3585 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3586 msgstr ""
3587 "\n"
3588 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3589
3590 #: g10/keyedit.c:1001
3591 #, fuzzy
3592 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3593 msgstr ""
3594 "\n"
3595 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3596
3597 #: g10/keyedit.c:1006
3598 #, fuzzy
3599 msgid "I have checked this key casually.\n"
3600 msgstr ""
3601 "\n"
3602 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:1011
3605 #, fuzzy
3606 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3607 msgstr ""
3608 "\n"
3609 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3610
3611 #: g10/keyedit.c:1021
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Really sign? (y/N) "
3614 msgstr "Ditandai? "
3615
3616 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3617 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3618 #, c-format
3619 msgid "signing failed: %s\n"
3620 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3621
3622 #: g10/keyedit.c:1131
3623 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3627 msgid "This key is not protected.\n"
3628 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3629
3630 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3631 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3632 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3633
3634 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3637 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3638
3639 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3640 msgid "Key is protected.\n"
3641 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3642
3643 #: g10/keyedit.c:1186
3644 #, c-format
3645 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3646 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:1192
3649 msgid ""
3650 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3651 "\n"
3652 msgstr ""
3653 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3654 "\n"
3655
3656 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3657 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3658 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3659
3660 #: g10/keyedit.c:1212
3661 msgid ""
3662 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3663 "\n"
3664 msgstr ""
3665 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3666 "\n"
3667
3668 #: g10/keyedit.c:1215
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3671 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3672
3673 #: g10/keyedit.c:1298
3674 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3675 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3676
3677 #: g10/keyedit.c:1384
3678 msgid "save and quit"
3679 msgstr "simpan dan berhenti"
3680
3681 #: g10/keyedit.c:1387
3682 #, fuzzy
3683 msgid "show key fingerprint"
3684 msgstr "tampilkan fingerprint"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:1388
3687 msgid "list key and user IDs"
3688 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3689
3690 #: g10/keyedit.c:1390
3691 msgid "select user ID N"
3692 msgstr "pilih ID user N"
3693
3694 #: g10/keyedit.c:1391
3695 #, fuzzy
3696 msgid "select subkey N"
3697 msgstr "pilih ID user N"
3698
3699 #: g10/keyedit.c:1392
3700 #, fuzzy
3701 msgid "check signatures"
3702 msgstr "batalkan signature"
3703
3704 #: g10/keyedit.c:1397
3705 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: g10/keyedit.c:1402
3709 #, fuzzy
3710 msgid "sign selected user IDs locally"
3711 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3712
3713 #: g10/keyedit.c:1404
3714 #, fuzzy
3715 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3716 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3717
3718 #: g10/keyedit.c:1406
3719 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: g10/keyedit.c:1410
3723 msgid "add a user ID"
3724 msgstr "tambah sebuah ID user"
3725
3726 #: g10/keyedit.c:1412
3727 msgid "add a photo ID"
3728 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3729
3730 #: g10/keyedit.c:1414
3731 #, fuzzy
3732 msgid "delete selected user IDs"
3733 msgstr "hapus ID user"
3734
3735 #: g10/keyedit.c:1419
3736 #, fuzzy
3737 msgid "add a subkey"
3738 msgstr "addkey"
3739
3740 #: g10/keyedit.c:1423
3741 msgid "add a key to a smartcard"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: g10/keyedit.c:1425
3745 msgid "move a key to a smartcard"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: g10/keyedit.c:1427
3749 msgid "move a backup key to a smartcard"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: g10/keyedit.c:1431
3753 #, fuzzy
3754 msgid "delete selected subkeys"
3755 msgstr "hapus kunci sekunder"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:1433
3758 msgid "add a revocation key"
3759 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3760
3761 #: g10/keyedit.c:1435
3762 #, fuzzy
3763 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3764 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3765
3766 #: g10/keyedit.c:1437
3767 #, fuzzy
3768 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3769 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3770
3771 #: g10/keyedit.c:1439
3772 #, fuzzy
3773 msgid "flag the selected user ID as primary"
3774 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3775
3776 #: g10/keyedit.c:1441
3777 #, fuzzy
3778 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3779 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3780
3781 #: g10/keyedit.c:1444
3782 msgid "list preferences (expert)"
3783 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3784
3785 #: g10/keyedit.c:1446
3786 msgid "list preferences (verbose)"
3787 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3788
3789 #: g10/keyedit.c:1448
3790 #, fuzzy
3791 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3792 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:1453
3795 #, fuzzy
3796 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3797 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:1455
3800 #, fuzzy
3801 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3802 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3803
3804 #: g10/keyedit.c:1457
3805 msgid "change the passphrase"
3806 msgstr "ubah passphrase"
3807
3808 #: g10/keyedit.c:1461
3809 msgid "change the ownertrust"
3810 msgstr "ubah ownertrust"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:1463
3813 #, fuzzy
3814 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3815 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3816
3817 #: g10/keyedit.c:1465
3818 #, fuzzy
3819 msgid "revoke selected user IDs"
3820 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3821
3822 #: g10/keyedit.c:1470
3823 #, fuzzy
3824 msgid "revoke key or selected subkeys"
3825 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3826
3827 #: g10/keyedit.c:1471
3828 #, fuzzy
3829 msgid "enable key"
3830 msgstr "aktifkan kunci"
3831
3832 #: g10/keyedit.c:1472
3833 #, fuzzy
3834 msgid "disable key"
3835 msgstr "tiadakan kunci"
3836
3837 #: g10/keyedit.c:1473
3838 #, fuzzy
3839 msgid "show selected photo IDs"
3840 msgstr "tampilkan photo ID"
3841
3842 #: g10/keyedit.c:1475
3843 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: g10/keyedit.c:1477
3847 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: g10/keyedit.c:1601
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3853 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3854
3855 #: g10/keyedit.c:1619
3856 msgid "Secret key is available.\n"
3857 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3858
3859 #: g10/keyedit.c:1702
3860 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3861 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3862
3863 #: g10/keyedit.c:1710
3864 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3865 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3866
3867 #: g10/keyedit.c:1729
3868 msgid ""
3869 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3870 "(lsign),\n"
3871 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3872 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: g10/keyedit.c:1779
3876 msgid "Key is revoked."
3877 msgstr "Kunci dibatalkan"
3878
3879 #: g10/keyedit.c:1798
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3882 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3883
3884 #: g10/keyedit.c:1805
3885 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3886 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3887
3888 #: g10/keyedit.c:1814
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3891 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:1837
3894 #, c-format
3895 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3896 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3897
3898 #: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
3899 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3900 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3901
3902 #: g10/keyedit.c:1861
3903 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3904 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3905
3906 #: g10/keyedit.c:1863
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3909 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3910
3911 #: g10/keyedit.c:1864
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3914 msgstr "Hapus ID user ini? "
3915
3916 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3917 #. moving the key and not about removing it.
3918 #: g10/keyedit.c:1917
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3921 msgstr "Hapus ID user ini? "
3922
3923 #: g10/keyedit.c:1929
3924 #, fuzzy
3925 msgid "You must select exactly one key.\n"
3926 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3927
3928 #: g10/keyedit.c:1957
3929 msgid "Command expects a filename argument\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: g10/keyedit.c:1971
3933 #, fuzzy, c-format
3934 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3935 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3936
3937 #: g10/keyedit.c:1988
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3940 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3941
3942 #: g10/keyedit.c:2012
3943 msgid "You must select at least one key.\n"
3944 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:2015
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3949 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3950
3951 #: g10/keyedit.c:2016
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3954 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3955
3956 #: g10/keyedit.c:2051
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3959 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3960
3961 #: g10/keyedit.c:2052
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3964 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3965
3966 #: g10/keyedit.c:2070
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3969 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3970
3971 #: g10/keyedit.c:2081
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3974 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3975
3976 #: g10/keyedit.c:2083
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3979 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3980
3981 #: g10/keyedit.c:2133
3982 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: g10/keyedit.c:2175
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Set preference list to:\n"
3988 msgstr "set daftar preferensi"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:2181
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3993 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3994
3995 #: g10/keyedit.c:2183
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3998 msgstr "Update preferensi?"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:2253
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Save changes? (y/N) "
4003 msgstr "Simpan perubahan? "
4004
4005 #: g10/keyedit.c:2256
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4008 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
4009
4010 #: g10/keyedit.c:2266
4011 #, c-format
4012 msgid "update failed: %s\n"
4013 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
4014
4015 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
4016 #, c-format
4017 msgid "update secret failed: %s\n"
4018 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:2280
4021 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4022 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:2446
4025 msgid "Digest: "
4026 msgstr "Digest: "
4027
4028 #: g10/keyedit.c:2497
4029 msgid "Features: "
4030 msgstr "Fitur: "
4031
4032 #: g10/keyedit.c:2508
4033 msgid "Keyserver no-modify"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
4037 msgid "Preferred keyserver: "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Notations: "
4043 msgstr "Notasi: "
4044
4045 #: g10/keyedit.c:2753
4046 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4047 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
4048
4049 #: g10/keyedit.c:2810
4050 #, fuzzy, c-format
4051 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4052 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4053
4054 #: g10/keyedit.c:2832
4055 #, fuzzy, c-format
4056 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4057 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4058
4059 #: g10/keyedit.c:2838
4060 #, fuzzy
4061 msgid "(sensitive)"
4062 msgstr " (sensitive)"
4063
4064 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
4065 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
4066 #, fuzzy, c-format
4067 msgid "created: %s"
4068 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4069
4070 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
4071 #, fuzzy, c-format
4072 msgid "revoked: %s"
4073 msgstr "[revoked] "
4074
4075 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "expired: %s"
4078 msgstr " [berakhir: %s]"
4079
4080 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4081 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
4082 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
4083 #, fuzzy, c-format
4084 msgid "expires: %s"
4085 msgstr " [berakhir: %s]"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:2863
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "usage: %s"
4090 msgstr " trust: %c/%c"
4091
4092 #: g10/keyedit.c:2878
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "trust: %s"
4095 msgstr " trust: %c/%c"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:2882
4098 #, c-format
4099 msgid "validity: %s"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: g10/keyedit.c:2889
4103 msgid "This key has been disabled"
4104 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4105
4106 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
4107 msgid "card-no: "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: g10/keyedit.c:2941
4111 msgid ""
4112 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4113 "unless you restart the program.\n"
4114 msgstr ""
4115 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4116 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4117
4118 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4119 #: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
4120 #, fuzzy
4121 msgid "revoked"
4122 msgstr "[revoked] "
4123
4124 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4125 #: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
4126 #, fuzzy
4127 msgid "expired"
4128 msgstr "expire"
4129
4130 #: g10/keyedit.c:3072
4131 msgid ""
4132 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4133 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4134 msgstr ""
4135 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4136 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4137
4138 #: g10/keyedit.c:3133
4139 msgid ""
4140 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4141 "versions\n"
4142 "         of PGP to reject this key.\n"
4143 msgstr ""
4144 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
4145 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4146 "          PGP menolak kunci ini.\n"
4147
4148 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
4149 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4150 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4151
4152 #: g10/keyedit.c:3144
4153 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4154 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4155
4156 #: g10/keyedit.c:3284
4157 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4158 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4159
4160 #: g10/keyedit.c:3294
4161 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4162 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:3298
4165 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4166 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4167
4168 #: g10/keyedit.c:3304
4169 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4170 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4171
4172 #: g10/keyedit.c:3318
4173 #, c-format
4174 msgid "Deleted %d signature.\n"
4175 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4176
4177 #: g10/keyedit.c:3319
4178 #, c-format
4179 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4180 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4181
4182 #: g10/keyedit.c:3322
4183 msgid "Nothing deleted.\n"
4184 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
4187 #, fuzzy
4188 msgid "invalid"
4189 msgstr "armor tidak valid"
4190
4191 #: g10/keyedit.c:3357
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4194 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4195
4196 #: g10/keyedit.c:3364
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4199 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4200
4201 #: g10/keyedit.c:3365
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4204 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4205
4206 #: g10/keyedit.c:3373
4207 #, fuzzy, c-format
4208 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4209 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4210
4211 #: g10/keyedit.c:3374
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4214 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4215
4216 #: g10/keyedit.c:3468
4217 msgid ""
4218 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4219 "cause\n"
4220 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4221 msgstr ""
4222 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
4223 "designated dapat\n"
4224 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4225
4226 #: g10/keyedit.c:3479
4227 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4228 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:3499
4231 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4232 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4233
4234 #: g10/keyedit.c:3524
4235 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4236 msgstr ""
4237 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4238
4239 #: g10/keyedit.c:3539
4240 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4241 msgstr ""
4242 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4243 "sendiri\n"
4244
4245 #: g10/keyedit.c:3561
4246 #, fuzzy
4247 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4248 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4249
4250 #: g10/keyedit.c:3580
4251 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4252 msgstr ""
4253 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4254 "dilakukan\n"
4255
4256 #: g10/keyedit.c:3586
4257 #, fuzzy
4258 msgid ""
4259 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4260 msgstr ""
4261 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4262
4263 #: g10/keyedit.c:3647
4264 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4265 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
4266
4267 #: g10/keyedit.c:3653
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4270 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
4271
4272 #: g10/keyedit.c:3657
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4275 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4276
4277 #: g10/keyedit.c:3660
4278 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4279 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4280
4281 #: g10/keyedit.c:3706
4282 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4283 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4284
4285 #: g10/keyedit.c:3722
4286 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4287 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
4288
4289 #: g10/keyedit.c:3800
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4292 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4293
4294 #: g10/keyedit.c:3806
4295 #, c-format
4296 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: g10/keyedit.c:3969
4300 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4301 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4302
4303 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4306 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4307
4308 #: g10/keyedit.c:4179
4309 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: g10/keyedit.c:4259
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4315 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4316
4317 #: g10/keyedit.c:4260
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4320 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4321
4322 #: g10/keyedit.c:4322
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Enter the notation: "
4325 msgstr "Notasi signature: "
4326
4327 #: g10/keyedit.c:4471
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Proceed? (y/N) "
4330 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4331
4332 #: g10/keyedit.c:4543
4333 #, c-format
4334 msgid "No user ID with index %d\n"
4335 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4336
4337 #: g10/keyedit.c:4604
4338 #, fuzzy, c-format
4339 msgid "No user ID with hash %s\n"
4340 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4341
4342 #: g10/keyedit.c:4639
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "No subkey with index %d\n"
4345 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4346
4347 #: g10/keyedit.c:4774
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4350 msgstr "ID user: "
4351
4352 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4353 #, fuzzy, c-format
4354 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4355 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4356
4357 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4358 msgid " (non-exportable)"
4359 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4360
4361 #: g10/keyedit.c:4783
4362 #, c-format
4363 msgid "This signature expired on %s.\n"
4364 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4365
4366 #: g10/keyedit.c:4787
4367 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4368 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4369
4370 #: g10/keyedit.c:4791
4371 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4372 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4373
4374 #: g10/keyedit.c:4842
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Not signed by you.\n"
4377 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4378
4379 #: g10/keyedit.c:4848
4380 #, fuzzy, c-format
4381 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4382 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4383
4384 #: g10/keyedit.c:4874
4385 #, fuzzy
4386 msgid " (non-revocable)"
4387 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4388
4389 #: g10/keyedit.c:4881
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4392 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4393
4394 #: g10/keyedit.c:4903
4395 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4396 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4397
4398 #: g10/keyedit.c:4923
4399 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4400 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4401
4402 #: g10/keyedit.c:4953
4403 msgid "no secret key\n"
4404 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4405
4406 #: g10/keyedit.c:5023
4407 #, c-format
4408 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4409 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4410
4411 #: g10/keyedit.c:5040
4412 #, c-format
4413 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4414 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4415
4416 #: g10/keyedit.c:5104
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4419 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4420
4421 #: g10/keyedit.c:5166
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4424 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4425
4426 #: g10/keyedit.c:5261
4427 #, fuzzy, c-format
4428 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4429 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4430
4431 #: g10/keygen.c:275
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4434 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4435
4436 #: g10/keygen.c:282
4437 #, fuzzy
4438 msgid "too many cipher preferences\n"
4439 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4440
4441 #: g10/keygen.c:284
4442 #, fuzzy
4443 msgid "too many digest preferences\n"
4444 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4445
4446 #: g10/keygen.c:286
4447 #, fuzzy
4448 msgid "too many compression preferences\n"
4449 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4450
4451 #: g10/keygen.c:426
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4454 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4455
4456 #: g10/keygen.c:910
4457 msgid "writing direct signature\n"
4458 msgstr "menulis signature direct\n"
4459
4460 #: g10/keygen.c:952
4461 msgid "writing self signature\n"
4462 msgstr "menulis self signature\n"
4463
4464 #: g10/keygen.c:1009
4465 msgid "writing key binding signature\n"
4466 msgstr "menulis key binding signature\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4469 #: g10/keygen.c:3269
4470 #, c-format
4471 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4472 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4473
4474 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4475 #: g10/keygen.c:3275
4476 #, c-format
4477 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4478 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4479
4480 #: g10/keygen.c:1335
4481 msgid ""
4482 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: g10/keygen.c:1558
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Sign"
4488 msgstr "tandai"
4489
4490 #: g10/keygen.c:1561
4491 msgid "Certify"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: g10/keygen.c:1564
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Encrypt"
4497 msgstr "enkripsi data"
4498
4499 #: g10/keygen.c:1567
4500 msgid "Authenticate"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4504 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4505 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4506 #. functions:
4507 #.
4508 #. s = Toggle signing capability
4509 #. e = Toggle encryption capability
4510 #. a = Toggle authentication capability
4511 #. q = Finish
4512 #.
4513 #: g10/keygen.c:1585
4514 msgid "SsEeAaQq"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: g10/keygen.c:1608
4518 #, c-format
4519 msgid "Possible actions for a %s key: "
4520 msgstr ""
4521
4522 #: g10/keygen.c:1612
4523 msgid "Current allowed actions: "
4524 msgstr ""
4525
4526 #: g10/keygen.c:1617
4527 #, c-format
4528 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: g10/keygen.c:1620
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4534 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4535
4536 #: g10/keygen.c:1623
4537 #, c-format
4538 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: g10/keygen.c:1626
4542 #, c-format
4543 msgid "   (%c) Finished\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4547 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4548 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4549
4550 #: g10/keygen.c:1689
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4553 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4554
4555 #: g10/keygen.c:1691
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4558 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4559
4560 #: g10/keygen.c:1693
4561 #, c-format
4562 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4563 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4564
4565 #: g10/keygen.c:1694
4566 #, c-format
4567 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4568 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4569
4570 #: g10/keygen.c:1698
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4573 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4574
4575 #: g10/keygen.c:1699
4576 #, c-format
4577 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4578 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4579
4580 #: g10/keygen.c:1703
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4583 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4584
4585 #: g10/keygen.c:1704
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4588 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4589
4590 #: g10/keygen.c:1812
4591 #, c-format
4592 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: g10/keygen.c:1820
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4598 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4599
4600 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4603 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4604
4605 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4606 #, c-format
4607 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4608 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4609
4610 #: g10/keygen.c:1925
4611 msgid ""
4612 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4613 "         0 = key does not expire\n"
4614 "      <n>  = key expires in n days\n"
4615 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4616 "      <n>m = key expires in n months\n"
4617 "      <n>y = key expires in n years\n"
4618 msgstr ""
4619 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4620 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4621 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4622 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4623 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4624 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4625
4626 #: g10/keygen.c:1936
4627 msgid ""
4628 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4629 "         0 = signature does not expire\n"
4630 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4631 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4632 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4633 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4634 msgstr ""
4635 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4636 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4637 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4638 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4639 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4640 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4641
4642 #: g10/keygen.c:1959
4643 msgid "Key is valid for? (0) "
4644 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4645
4646 #: g10/keygen.c:1964
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4649 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4650
4651 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4652 msgid "invalid value\n"
4653 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4654
4655 #: g10/keygen.c:1989
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Key does not expire at all\n"
4658 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4659
4660 #: g10/keygen.c:1990
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Signature does not expire at all\n"
4663 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4664
4665 #: g10/keygen.c:1995
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "Key expires at %s\n"
4668 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4669
4670 #: g10/keygen.c:1996
4671 #, fuzzy, c-format
4672 msgid "Signature expires at %s\n"
4673 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4674
4675 #: g10/keygen.c:2000
4676 msgid ""
4677 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4678 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4679 msgstr ""
4680 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4681 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4682
4683 #: g10/keygen.c:2013
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Is this correct? (y/N) "
4686 msgstr "Benar (y/t)? "
4687
4688 #: g10/keygen.c:2063
4689 msgid ""
4690 "\n"
4691 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4692 "\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4696 #. but you should keep your existing translation.  In case
4697 #. the new string is not translated this old string will
4698 #. be used.
4699 #: g10/keygen.c:2078
4700 #, fuzzy
4701 msgid ""
4702 "\n"
4703 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4704 "ID\n"
4705 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4706 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4707 "\n"
4708 msgstr ""
4709 "\n"
4710 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4711 "membuat \n"
4712 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4713 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4714
4715 #: g10/keygen.c:2097
4716 msgid "Real name: "
4717 msgstr "Nama sebenarnya: "
4718
4719 #: g10/keygen.c:2105
4720 msgid "Invalid character in name\n"
4721 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4722
4723 #: g10/keygen.c:2107
4724 msgid "Name may not start with a digit\n"
4725 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4726
4727 #: g10/keygen.c:2109
4728 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4729 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4730
4731 #: g10/keygen.c:2117
4732 msgid "Email address: "
4733 msgstr "Alamat email: "
4734
4735 #: g10/keygen.c:2123
4736 msgid "Not a valid email address\n"
4737 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4738
4739 #: g10/keygen.c:2131
4740 msgid "Comment: "
4741 msgstr "Komentar: "
4742
4743 #: g10/keygen.c:2137
4744 msgid "Invalid character in comment\n"
4745 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4746
4747 #: g10/keygen.c:2159
4748 #, c-format
4749 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4750 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4751
4752 #: g10/keygen.c:2165
4753 #, c-format
4754 msgid ""
4755 "You selected this USER-ID:\n"
4756 "    \"%s\"\n"
4757 "\n"
4758 msgstr ""
4759 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4760 "   \"%s\"\n"
4761
4762 #: g10/keygen.c:2170
4763 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4764 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4765
4766 #: g10/keygen.c:2185
4767 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4771 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4772 #. string which should be translated accordingly and the
4773 #. letter changed to match the one in the answer string.
4774 #.
4775 #. n = Change name
4776 #. c = Change comment
4777 #. e = Change email
4778 #. o = Okay (ready, continue)
4779 #. q = Quit
4780 #.
4781 #: g10/keygen.c:2201
4782 msgid "NnCcEeOoQq"
4783 msgstr "NnKkEeOoQq"
4784
4785 #: g10/keygen.c:2211
4786 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4787 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4788
4789 #: g10/keygen.c:2212
4790 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4791 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4792
4793 #: g10/keygen.c:2231
4794 msgid "Please correct the error first\n"
4795 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4796
4797 #: g10/keygen.c:2273
4798 msgid ""
4799 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4800 "\n"
4801 msgstr ""
4802 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4803 "\n"
4804
4805 #: g10/keygen.c:2276
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4809 "encryption key."
4810 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4811
4812 #: g10/keygen.c:2292
4813 #, c-format
4814 msgid "%s.\n"
4815 msgstr "%s.\n"
4816
4817 #: g10/keygen.c:2298
4818 msgid ""
4819 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4820 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4821 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4822 "\n"
4823 msgstr ""
4824 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4825 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4826 "saat,\n"
4827 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4828 "\n"
4829
4830 #: g10/keygen.c:2322
4831 msgid ""
4832 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4833 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4834 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4835 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4836 msgstr ""
4837 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4838 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4839 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4840 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4841
4842 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4843 msgid "Key generation canceled.\n"
4844 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4845
4846 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4847 #, c-format
4848 msgid "writing public key to `%s'\n"
4849 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4850
4851 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4854 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4855
4856 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4857 #, c-format
4858 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4859 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4860
4861 #: g10/keygen.c:3598
4862 #, c-format
4863 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4864 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4865
4866 #: g10/keygen.c:3605
4867 #, c-format
4868 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4869 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4870
4871 #: g10/keygen.c:3625
4872 #, c-format
4873 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4874 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4875
4876 #: g10/keygen.c:3633
4877 #, c-format
4878 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4879 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4880
4881 #: g10/keygen.c:3661
4882 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4883 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4884
4885 #: g10/keygen.c:3672
4886 #, fuzzy
4887 msgid ""
4888 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4889 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4890 msgstr ""
4891 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4892 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4893 "untuk tujuan ini.\n"
4894
4895 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4896 #, c-format
4897 msgid "Key generation failed: %s\n"
4898 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4899
4900 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4904 msgstr ""
4905 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4906
4907 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4911 msgstr ""
4912 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4913
4914 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4915 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4916 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4917
4918 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Really create? (y/N) "
4921 msgstr "Ingin diciptakan? "
4922
4923 #: g10/keygen.c:4116
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4926 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4927
4928 #: g10/keygen.c:4165
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4931 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4932
4933 #: g10/keygen.c:4191
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4936 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4937
4938 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4939 msgid "never     "
4940 msgstr "tidak pernah..."
4941
4942 #: g10/keylist.c:273
4943 msgid "Critical signature policy: "
4944 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4945
4946 #: g10/keylist.c:275
4947 msgid "Signature policy: "
4948 msgstr "Kebijakan signature: "
4949
4950 #: g10/keylist.c:314
4951 msgid "Critical preferred keyserver: "
4952 msgstr ""
4953
4954 #: g10/keylist.c:367
4955 msgid "Critical signature notation: "
4956 msgstr "Notasi signature kritis: "
4957
4958 #: g10/keylist.c:369
4959 msgid "Signature notation: "
4960 msgstr "Notasi signature: "
4961
4962 #: g10/keylist.c:479
4963 msgid "Keyring"
4964 msgstr "Keyring"
4965
4966 #: g10/keylist.c:1526
4967 msgid "Primary key fingerprint:"
4968 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4969
4970 #: g10/keylist.c:1528
4971 msgid "     Subkey fingerprint:"
4972 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4973
4974 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4975 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4976 #: g10/keylist.c:1535
4977 msgid " Primary key fingerprint:"
4978 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4979
4980 #: g10/keylist.c:1537
4981 msgid "      Subkey fingerprint:"
4982 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4983
4984 #: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
4985 #, fuzzy
4986 msgid "      Key fingerprint ="
4987 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4988
4989 #: g10/keylist.c:1612
4990 msgid "      Card serial no. ="
4991 msgstr ""
4992
4993 #: g10/keyring.c:1297
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4996 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4997
4998 #: g10/keyring.c:1326
4999 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
5000 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
5001
5002 #: g10/keyring.c:1327
5003 #, c-format
5004 msgid "%s is the unchanged one\n"
5005 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
5006
5007 #: g10/keyring.c:1328
5008 #, c-format
5009 msgid "%s is the new one\n"
5010 msgstr "%s adalah yang baru\n"
5011
5012 #: g10/keyring.c:1329
5013 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
5014 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
5015
5016 #: g10/keyring.c:1430
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "caching keyring `%s'\n"
5019 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
5020
5021 #: g10/keyring.c:1489
5022 #, fuzzy, c-format
5023 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5024 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5025
5026 #: g10/keyring.c:1501
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
5029 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5030
5031 #: g10/keyring.c:1573
5032 #, c-format
5033 msgid "%s: keyring created\n"
5034 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
5035
5036 #: g10/keyserver.c:74
5037 msgid "include revoked keys in search results"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: g10/keyserver.c:75
5041 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: g10/keyserver.c:77
5045 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: g10/keyserver.c:79
5049 msgid "do not delete temporary files after using them"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: g10/keyserver.c:83
5053 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: g10/keyserver.c:85
5057 #, fuzzy
5058 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5059 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
5060
5061 #: g10/keyserver.c:87
5062 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: g10/keyserver.c:153
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
5068 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5069
5070 #: g10/keyserver.c:544
5071 #, fuzzy
5072 msgid "disabled"
5073 msgstr "disable"
5074
5075 #: g10/keyserver.c:747
5076 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5077 msgstr ""
5078
5079 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5082 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5083
5084 #: g10/keyserver.c:932
5085 #, fuzzy, c-format
5086 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5087 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5088
5089 #: g10/keyserver.c:934
5090 #, fuzzy
5091 msgid "key not found on keyserver\n"
5092 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5093
5094 #: g10/keyserver.c:1177
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5097 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5098
5099 #: g10/keyserver.c:1181
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "requesting key %s from %s\n"
5102 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5103
5104 #: g10/keyserver.c:1205
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5107 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5108
5109 #: g10/keyserver.c:1208
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "searching for names from %s\n"
5112 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5113
5114 #: g10/keyserver.c:1361
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5117 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5118
5119 #: g10/keyserver.c:1365
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "sending key %s to %s\n"
5122 msgstr ""
5123 "\"\n"
5124 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
5125
5126 #: g10/keyserver.c:1408
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5129 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5130
5131 #: g10/keyserver.c:1411
5132 #, fuzzy, c-format
5133 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5134 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5135
5136 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5137 #, fuzzy
5138 msgid "no keyserver action!\n"
5139 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5140
5141 #: g10/keyserver.c:1466
5142 #, c-format
5143 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: g10/keyserver.c:1475
5147 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5151 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: g10/keyserver.c:1543
5155 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: g10/keyserver.c:1555
5159 #, c-format
5160 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: g10/keyserver.c:1560
5164 #, c-format
5165 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: g10/keyserver.c:1568
5169 #, c-format
5170 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: g10/keyserver.c:1575
5174 #, fuzzy
5175 msgid "keyserver timed out\n"
5176 msgstr "kesalahan keyserver"
5177
5178 #: g10/keyserver.c:1580
5179 #, fuzzy
5180 msgid "keyserver internal error\n"
5181 msgstr "kesalahan keyserver"
5182
5183 #: g10/keyserver.c:1589
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5186 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
5187
5188 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5189 #, c-format
5190 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: g10/keyserver.c:1907
5194 #, fuzzy, c-format
5195 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5196 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5197
5198 #: g10/keyserver.c:1929
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5201 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5202
5203 #: g10/keyserver.c:1931
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5206 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5207
5208 #: g10/keyserver.c:1987
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5211 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5212
5213 #: g10/keyserver.c:1993
5214 #, fuzzy, c-format
5215 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5216 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5217
5218 #: g10/mainproc.c:231
5219 #, c-format
5220 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5221 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
5222
5223 #: g10/mainproc.c:284
5224 #, c-format
5225 msgid "%s encrypted session key\n"
5226 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
5227
5228 #: g10/mainproc.c:294
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5231 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
5232
5233 #: g10/mainproc.c:360
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "public key is %s\n"
5236 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
5237
5238 #: g10/mainproc.c:423
5239 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5240 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
5241
5242 #: g10/mainproc.c:456
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5245 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
5246
5247 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "      \"%s\"\n"
5250 msgstr "              alias \""
5251
5252 #: g10/mainproc.c:464
5253 #, fuzzy, c-format
5254 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5255 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
5256
5257 #: g10/mainproc.c:479
5258 #, c-format
5259 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5260 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
5261
5262 #: g10/mainproc.c:495
5263 #, c-format
5264 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5265 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5266
5267 #: g10/mainproc.c:497
5268 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5269 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
5270
5271 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
5272 #, c-format
5273 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5274 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
5275
5276 #: g10/mainproc.c:537
5277 #, c-format
5278 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5279 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
5280
5281 #: g10/mainproc.c:570
5282 msgid "decryption okay\n"
5283 msgstr "dekripsi lancar\n"
5284
5285 #: g10/mainproc.c:574
5286 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5287 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
5288
5289 #: g10/mainproc.c:587
5290 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5291 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
5292
5293 #: g10/mainproc.c:595
5294 #, c-format
5295 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: g10/mainproc.c:600
5299 #, c-format
5300 msgid "decryption failed: %s\n"
5301 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
5302
5303 #: g10/mainproc.c:621
5304 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5305 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5306
5307 #: g10/mainproc.c:623
5308 #, c-format
5309 msgid "original file name='%.*s'\n"
5310 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5311
5312 #: g10/mainproc.c:711
5313 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: g10/mainproc.c:850
5317 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5318 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5319
5320 #: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
5321 #, fuzzy
5322 msgid "no signature found\n"
5323 msgstr "Signature baik dari \""
5324
5325 #: g10/mainproc.c:1478
5326 msgid "signature verification suppressed\n"
5327 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5328
5329 #: g10/mainproc.c:1587
5330 #, fuzzy
5331 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5332 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5333
5334 #: g10/mainproc.c:1598
5335 #, fuzzy, c-format
5336 msgid "Signature made %s\n"
5337 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5338
5339 #: g10/mainproc.c:1599
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "               using %s key %s\n"
5342 msgstr "              alias \""
5343
5344 #: g10/mainproc.c:1603
5345 #, fuzzy, c-format
5346 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5347 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5348
5349 #: g10/mainproc.c:1623
5350 msgid "Key available at: "
5351 msgstr "Kunci tersedia di:"
5352
5353 #: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "BAD signature from \"%s\""
5356 msgstr "signature BURUK dari \""
5357
5358 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "Expired signature from \"%s\""
5361 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5362
5363 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Good signature from \"%s\""
5366 msgstr "Signature baik dari \""
5367
5368 #: g10/mainproc.c:1810
5369 msgid "[uncertain]"
5370 msgstr "[uncertain]"
5371
5372 #: g10/mainproc.c:1843
5373 #, fuzzy, c-format
5374 msgid "                aka \"%s\""
5375 msgstr "              alias \""
5376
5377 #: g10/mainproc.c:1941
5378 #, c-format
5379 msgid "Signature expired %s\n"
5380 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5381
5382 #: g10/mainproc.c:1946
5383 #, c-format
5384 msgid "Signature expires %s\n"
5385 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5386
5387 #: g10/mainproc.c:1949
5388 #, c-format
5389 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5390 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5391
5392 #: g10/mainproc.c:1950
5393 msgid "binary"
5394 msgstr "biner"
5395
5396 #: g10/mainproc.c:1951
5397 msgid "textmode"
5398 msgstr "modeteks"
5399
5400 #: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
5401 msgid "unknown"
5402 msgstr "tidak dikenal"
5403
5404 #: g10/mainproc.c:1971
5405 #, c-format
5406 msgid "Can't check signature: %s\n"
5407 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5408
5409 #: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
5410 msgid "not a detached signature\n"
5411 msgstr "bukan detached signature\n"
5412
5413 #: g10/mainproc.c:2098
5414 msgid ""
5415 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5416 msgstr ""
5417 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5418
5419 #: g10/mainproc.c:2106
5420 #, c-format
5421 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5422 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5423
5424 #: g10/mainproc.c:2171
5425 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5426 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5427
5428 #: g10/mainproc.c:2181
5429 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5430 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
5431
5432 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5433 #, fuzzy, c-format
5434 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5435 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5436
5437 #: g10/misc.c:178
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5440 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5441
5442 #: g10/misc.c:296
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5445 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5446
5447 #: g10/misc.c:302
5448 #, fuzzy
5449 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5450 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5451
5452 #: g10/misc.c:315
5453 #, fuzzy, c-format
5454 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5455 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5456
5457 #: g10/misc.c:330
5458 #, fuzzy, c-format
5459 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5460 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5461
5462 #: g10/misc.c:335
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5465 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5466
5467 #: g10/misc.c:503
5468 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5469 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
5470
5471 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "please see %s for more information\n"
5474 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5475
5476 #: g10/misc.c:761
5477 #, c-format
5478 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5479 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5480
5481 #: g10/misc.c:765
5482 #, c-format
5483 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5484 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5485
5486 #: g10/misc.c:767
5487 #, c-format
5488 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5489 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5490
5491 #: g10/misc.c:774
5492 #, fuzzy, c-format
5493 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5494 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5495
5496 #: g10/misc.c:784
5497 #, c-format
5498 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: g10/misc.c:787
5502 #, fuzzy, c-format
5503 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5504 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5505
5506 #: g10/misc.c:848
5507 msgid "Uncompressed"
5508 msgstr "Tidak dikompresi"
5509
5510 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5511 #: g10/misc.c:873
5512 #, fuzzy
5513 msgid "uncompressed|none"
5514 msgstr "Tidak dikompresi"
5515
5516 #: g10/misc.c:1000
5517 #, c-format
5518 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5519 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5520
5521 #: g10/misc.c:1175
5522 #, fuzzy, c-format
5523 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5524 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5525
5526 #: g10/misc.c:1200
5527 #, fuzzy, c-format
5528 msgid "unknown option `%s'\n"
5529 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5530
5531 #: g10/openfile.c:89
5532 #, c-format
5533 msgid "File `%s' exists. "
5534 msgstr "File `%s' ada. "
5535
5536 #: g10/openfile.c:93
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Overwrite? (y/N) "
5539 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5540
5541 #: g10/openfile.c:126
5542 #, c-format
5543 msgid "%s: unknown suffix\n"
5544 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5545
5546 #: g10/openfile.c:150
5547 msgid "Enter new filename"
5548 msgstr "Masukkan nama file baru"
5549
5550 #: g10/openfile.c:195
5551 msgid "writing to stdout\n"
5552 msgstr "menulis ke stdout\n"
5553
5554 #: g10/openfile.c:316
5555 #, c-format
5556 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5557 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5558
5559 #: g10/openfile.c:395
5560 #, c-format
5561 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5562 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
5563
5564 #: g10/openfile.c:397
5565 #, c-format
5566 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5567 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5568
5569 #: g10/parse-packet.c:201
5570 #, c-format
5571 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5572 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5573
5574 #: g10/parse-packet.c:822
5575 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5576 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5577
5578 #: g10/parse-packet.c:1273
5579 #, c-format
5580 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5581 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5582
5583 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "problem with the agent: %s\n"
5586 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5587
5588 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5589 #, fuzzy, c-format
5590 msgid " (main key ID %s)"
5591 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5592
5593 #: g10/passphrase.c:358
5594 #, fuzzy, c-format
5595 msgid ""
5596 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5597 "certificate:\n"
5598 "\"%.*s\"\n"
5599 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5600 "created %s%s.\n"
5601 msgstr ""
5602 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5603 "\"%.*s\"\n"
5604 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5605
5606 #: g10/passphrase.c:384
5607 msgid "Enter passphrase\n"
5608 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5609
5610 #: g10/passphrase.c:412
5611 msgid "cancelled by user\n"
5612 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5613
5614 #: g10/passphrase.c:592
5615 #, fuzzy, c-format
5616 msgid ""
5617 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5618 "user: \"%s\"\n"
5619 msgstr ""
5620 "\n"
5621 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
5622 "pemakai: \""
5623
5624 #: g10/passphrase.c:600
5625 #, fuzzy, c-format
5626 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5627 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5628
5629 #: g10/passphrase.c:609
5630 #, c-format
5631 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: g10/photoid.c:74
5635 msgid ""
5636 "\n"
5637 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5638 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5639 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5640 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5641 msgstr ""
5642 "\n"
5643 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5644 "JPEG.\n"
5645 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5646 "sebuah\n"
5647 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5648 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5649
5650 #: g10/photoid.c:96
5651 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5652 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5653
5654 #: g10/photoid.c:117
5655 #, fuzzy, c-format
5656 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5657 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5658
5659 #: g10/photoid.c:128
5660 #, c-format
5661 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: g10/photoid.c:130
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5667 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5668
5669 #: g10/photoid.c:146
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5672 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5673
5674 #: g10/photoid.c:165
5675 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5676 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5677
5678 #: g10/photoid.c:373
5679 msgid "unable to display photo ID!\n"
5680 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5681
5682 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5683 msgid "No reason specified"
5684 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
5685
5686 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5687 msgid "Key is superseded"
5688 msgstr "Kunci dilampaui"
5689
5690 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5691 msgid "Key has been compromised"
5692 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
5693
5694 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5695 msgid "Key is no longer used"
5696 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5697
5698 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5699 msgid "User ID is no longer valid"
5700 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5701
5702 #: g10/pkclist.c:72
5703 msgid "reason for revocation: "
5704 msgstr "Alasan pembatalan:"
5705
5706 #: g10/pkclist.c:89
5707 msgid "revocation comment: "
5708 msgstr "Komentar pembatalan:"
5709
5710 #: g10/pkclist.c:204
5711 msgid "iImMqQsS"
5712 msgstr "iImMqQsS"
5713
5714 #: g10/pkclist.c:212
5715 #, fuzzy
5716 msgid "No trust value assigned to:\n"
5717 msgstr ""
5718 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5719 "%4u%c/%08lX %s \""
5720
5721 #: g10/pkclist.c:245
5722 #, fuzzy, c-format
5723 msgid "  aka \"%s\"\n"
5724 msgstr "              alias \""
5725
5726 #: g10/pkclist.c:255
5727 #, fuzzy
5728 msgid ""
5729 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5730 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5731
5732 #: g10/pkclist.c:270
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5735 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5736
5737 #: g10/pkclist.c:272
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5740 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5741
5742 #: g10/pkclist.c:278
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5745 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5746
5747 #: g10/pkclist.c:284
5748 #, fuzzy
5749 msgid "  m = back to the main menu\n"
5750 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5751
5752 #: g10/pkclist.c:287
5753 #, fuzzy
5754 msgid "  s = skip this key\n"
5755 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5756
5757 #: g10/pkclist.c:288
5758 #, fuzzy
5759 msgid "  q = quit\n"
5760 msgstr " q = berhenti\n"
5761
5762 #: g10/pkclist.c:292
5763 #, c-format
5764 msgid ""
5765 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5766 "\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5770 msgid "Your decision? "
5771 msgstr "Keputusan anda? "
5772
5773 #: g10/pkclist.c:319
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5776 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5777
5778 #: g10/pkclist.c:333
5779 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5780 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5781
5782 #: g10/pkclist.c:418
5783 #, fuzzy, c-format
5784 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5785 msgstr ""
5786 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5787
5788 #: g10/pkclist.c:423
5789 #, fuzzy, c-format
5790 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5791 msgstr ""
5792 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5793
5794 #: g10/pkclist.c:429
5795 #, fuzzy
5796 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5797 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5798
5799 #: g10/pkclist.c:434
5800 msgid "This key belongs to us\n"
5801 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5802
5803 #: g10/pkclist.c:460
5804 #, fuzzy
5805 msgid ""
5806 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5807 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5808 "you may answer the next question with yes.\n"
5809 msgstr ""
5810 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5811 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5812 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5813 "\n"
5814
5815 #: g10/pkclist.c:479
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5818 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5819
5820 #: g10/pkclist.c:513
5821 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5822 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5823
5824 #: g10/pkclist.c:520
5825 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5826 msgstr ""
5827 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5828
5829 #: g10/pkclist.c:529
5830 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5831 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5832
5833 #: g10/pkclist.c:532
5834 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5835 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5836
5837 #: g10/pkclist.c:533
5838 #, fuzzy
5839 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5840 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5841
5842 #: g10/pkclist.c:539
5843 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5844 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5845
5846 #: g10/pkclist.c:544
5847 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5848 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5849
5850 #: g10/pkclist.c:564
5851 #, c-format
5852 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: g10/pkclist.c:571
5856 #, c-format
5857 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: g10/pkclist.c:583
5861 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: g10/pkclist.c:591
5865 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: g10/pkclist.c:602
5869 msgid "Note: This key has expired!\n"
5870 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5871
5872 #: g10/pkclist.c:613
5873 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5874 msgstr ""
5875 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5876
5877 #: g10/pkclist.c:615
5878 msgid ""
5879 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5880 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5881
5882 #: g10/pkclist.c:623
5883 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5884 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5885
5886 #: g10/pkclist.c:624
5887 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5888 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5889
5890 #: g10/pkclist.c:632
5891 msgid ""
5892 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5893 msgstr ""
5894 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5895
5896 #: g10/pkclist.c:634
5897 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5898 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5899
5900 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5901 #, c-format
5902 msgid "%s: skipped: %s\n"
5903 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5904
5905 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5906 #, c-format
5907 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5908 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5909
5910 #: g10/pkclist.c:896
5911 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5912 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5913
5914 #: g10/pkclist.c:920
5915 msgid "Current recipients:\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: g10/pkclist.c:946
5919 msgid ""
5920 "\n"
5921 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5922 msgstr ""
5923 "\n"
5924 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5925
5926 #: g10/pkclist.c:971
5927 msgid "No such user ID.\n"
5928 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5929
5930 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5931 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5932 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5933
5934 #: g10/pkclist.c:1001
5935 msgid "Public key is disabled.\n"
5936 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5937
5938 #: g10/pkclist.c:1010
5939 msgid "skipped: public key already set\n"
5940 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5941
5942 #: g10/pkclist.c:1045
5943 #, fuzzy, c-format
5944 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5945 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5946
5947 #: g10/pkclist.c:1103
5948 #, c-format
5949 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5950 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5951
5952 #: g10/pkclist.c:1165
5953 msgid "no valid addressees\n"
5954 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5955
5956 #: g10/pkclist.c:1503
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5959 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5960
5961 #: g10/pkclist.c:1528
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5964 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5965
5966 #: g10/plaintext.c:95
5967 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5968 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5969
5970 #: g10/plaintext.c:480
5971 msgid "Detached signature.\n"
5972 msgstr "Menghapus signature.\n"
5973
5974 #: g10/plaintext.c:487
5975 msgid "Please enter name of data file: "
5976 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5977
5978 #: g10/plaintext.c:519
5979 msgid "reading stdin ...\n"
5980 msgstr "membaca stdin ...\n"
5981
5982 #: g10/plaintext.c:557
5983 msgid "no signed data\n"
5984 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5985
5986 #: g10/plaintext.c:573
5987 #, c-format
5988 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5989 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5990
5991 #: g10/plaintext.c:607
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5994 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5995
5996 #: g10/pubkey-enc.c:105
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5999 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
6000
6001 #: g10/pubkey-enc.c:136
6002 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6003 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
6004
6005 #: g10/pubkey-enc.c:225
6006 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6007 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
6008
6009 #: g10/pubkey-enc.c:246
6010 #, c-format
6011 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6012 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
6013
6014 #: g10/pubkey-enc.c:284
6015 #, fuzzy, c-format
6016 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6017 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
6018
6019 #: g10/pubkey-enc.c:304
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
6022 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
6023
6024 #: g10/pubkey-enc.c:310
6025 msgid "NOTE: key has been revoked"
6026 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6027
6028 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
6029 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
6030 #, c-format
6031 msgid "build_packet failed: %s\n"
6032 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6033
6034 #: g10/revoke.c:145
6035 #, fuzzy, c-format
6036 msgid "key %s has no user IDs\n"
6037 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6038
6039 #: g10/revoke.c:306
6040 msgid "To be revoked by:\n"
6041 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
6042
6043 #: g10/revoke.c:310
6044 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6045 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
6046
6047 #: g10/revoke.c:314
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6050 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6051
6052 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
6053 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6054 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
6055
6056 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
6057 #, c-format
6058 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6059 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
6060
6061 #: g10/revoke.c:405
6062 msgid "Revocation certificate created.\n"
6063 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6064
6065 #: g10/revoke.c:411
6066 #, fuzzy, c-format
6067 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6068 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
6069
6070 #: g10/revoke.c:470
6071 #, fuzzy, c-format
6072 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
6073 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
6074
6075 #: g10/revoke.c:497
6076 #, c-format
6077 msgid "no corresponding public key: %s\n"
6078 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
6079
6080 #: g10/revoke.c:508
6081 msgid "public key does not match secret key!\n"
6082 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
6083
6084 #: g10/revoke.c:515
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6087 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6088
6089 #: g10/revoke.c:532
6090 msgid "unknown protection algorithm\n"
6091 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
6092
6093 #: g10/revoke.c:540
6094 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
6095 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
6096
6097 #: g10/revoke.c:591
6098 msgid ""
6099 "Revocation certificate created.\n"
6100 "\n"
6101 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6102 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6103 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6104 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6105 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6106 msgstr ""
6107 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6108 "\n"
6109 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
6110 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
6111 "tidak dapat digunakan.\n"
6112 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
6113 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
6114 "pencetakan\n"
6115 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
6116
6117 #: g10/revoke.c:633
6118 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6119 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6120
6121 #: g10/revoke.c:643
6122 msgid "Cancel"
6123 msgstr "Batal"
6124
6125 #: g10/revoke.c:645
6126 #, c-format
6127 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6128 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
6129
6130 #: g10/revoke.c:686
6131 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6132 msgstr ""
6133 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6134
6135 #: g10/revoke.c:714
6136 #, c-format
6137 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6138 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
6139
6140 #: g10/revoke.c:716
6141 msgid "(No description given)\n"
6142 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6143
6144 #: g10/revoke.c:721
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Is this okay? (y/N) "
6147 msgstr "Ini oke? "
6148
6149 #: g10/seckey-cert.c:55
6150 msgid "secret key parts are not available\n"
6151 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
6152
6153 #: g10/seckey-cert.c:61
6154 #, c-format
6155 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6156 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6157
6158 #: g10/seckey-cert.c:72
6159 #, fuzzy, c-format
6160 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6161 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6162
6163 #: g10/seckey-cert.c:291
6164 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6165 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
6166
6167 #: g10/seckey-cert.c:292
6168 #, c-format
6169 msgid "%s ...\n"
6170 msgstr "%s ...\n"
6171
6172 #: g10/seckey-cert.c:361
6173 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6174 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
6175
6176 #: g10/seckey-cert.c:404
6177 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6178 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
6179
6180 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6181 msgid "weak key created - retrying\n"
6182 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
6183
6184 #: g10/seskey.c:65
6185 #, c-format
6186 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6187 msgstr ""
6188 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
6189
6190 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6191 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: g10/seskey.c:240
6195 #, c-format
6196 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: g10/seskey.c:252
6200 #, c-format
6201 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: g10/sig-check.c:80
6205 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6206 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
6207
6208 #: g10/sig-check.c:105
6209 #, fuzzy, c-format
6210 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6211 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
6212
6213 #: g10/sig-check.c:117
6214 #, fuzzy, c-format
6215 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6216 msgstr ""
6217 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
6218 "tidak valid\n"
6219
6220 #: g10/sig-check.c:211
6221 #, fuzzy, c-format
6222 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6223 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6224
6225 #: g10/sig-check.c:212
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6228 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6229
6230 #: g10/sig-check.c:223
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid ""
6233 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6234 msgstr ""
6235 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6236
6237 #: g10/sig-check.c:225
6238 #, fuzzy, c-format
6239 msgid ""
6240 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6241 msgstr ""
6242 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6243
6244 #: g10/sig-check.c:239
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6247 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
6248
6249 #: g10/sig-check.c:252
6250 #, fuzzy, c-format
6251 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6252 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6253
6254 #: g10/sig-check.c:325
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6257 msgstr ""
6258 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
6259 "dikenal\n"
6260
6261 #: g10/sig-check.c:591
6262 #, fuzzy, c-format
6263 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6264 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
6265
6266 #: g10/sig-check.c:618
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6269 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
6270
6271 #: g10/sign.c:89
6272 #, c-format
6273 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6274 msgstr ""
6275 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
6276 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
6277
6278 #: g10/sign.c:115
6279 #, fuzzy, c-format
6280 msgid ""
6281 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6282 msgstr ""
6283 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
6284 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6285
6286 #: g10/sign.c:138
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid ""
6289 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6290 "unexpanded.\n"
6291 msgstr ""
6292 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
6293 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6294
6295 #: g10/sign.c:311
6296 #, c-format
6297 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6298 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6299
6300 #: g10/sign.c:320
6301 #, fuzzy, c-format
6302 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6303 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
6304
6305 #: g10/sign.c:761
6306 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6307 msgstr ""
6308 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6309 "pgp2\n"
6310
6311 #: g10/sign.c:837
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid ""
6314 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6315 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6316
6317 #: g10/sign.c:964
6318 msgid "signing:"
6319 msgstr "menandai:"
6320
6321 #: g10/sign.c:1079
6322 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6323 msgstr ""
6324 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6325 "pgp2\n"
6326
6327 #: g10/sign.c:1263
6328 #, c-format
6329 msgid "%s encryption will be used\n"
6330 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6331
6332 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6333 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6334 msgstr ""
6335 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6336 "palsu!\n"
6337
6338 #: g10/skclist.c:174
6339 #, fuzzy, c-format
6340 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6341 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6342
6343 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6344 #, fuzzy, c-format
6345 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6346 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6347
6348 #: g10/skclist.c:190
6349 msgid "skipped: secret key already present\n"
6350 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6351
6352 #: g10/skclist.c:208
6353 #, fuzzy
6354 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6355 msgstr ""
6356 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6357 "untuk signature!\n"
6358
6359 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6360 #, c-format
6361 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6362 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6363
6364 #: g10/tdbdump.c:106
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6368 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6369 msgstr ""
6370 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6371 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6372
6373 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6374 #, fuzzy, c-format
6375 msgid "error in `%s': %s\n"
6376 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6377
6378 #: g10/tdbdump.c:161
6379 #, fuzzy
6380 msgid "line too long"
6381 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6382
6383 #: g10/tdbdump.c:169
6384 msgid "colon missing"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: g10/tdbdump.c:175
6388 #, fuzzy
6389 msgid "invalid fingerprint"
6390 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6391
6392 #: g10/tdbdump.c:180
6393 #, fuzzy
6394 msgid "ownertrust value missing"
6395 msgstr "impor nilai ownertrust"
6396
6397 #: g10/tdbdump.c:216
6398 #, fuzzy, c-format
6399 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6400 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6401
6402 #: g10/tdbdump.c:220
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "read error in `%s': %s\n"
6405 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6406
6407 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6408 #, c-format
6409 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6410 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6411
6412 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
6413 #, c-format
6414 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6415 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6416
6417 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
6418 #, c-format
6419 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6420 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6421
6422 #: g10/tdbio.c:245
6423 msgid "trustdb transaction too large\n"
6424 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6425
6426 #: g10/tdbio.c:500
6427 #, fuzzy, c-format
6428 msgid "can't access `%s': %s\n"
6429 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6430
6431 #: g10/tdbio.c:527
6432 #, c-format
6433 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6434 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6435
6436 #: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6439 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6440
6441 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "can't lock `%s'\n"
6444 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6445
6446 #: g10/tdbio.c:565
6447 #, c-format
6448 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6449 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
6450
6451 #: g10/tdbio.c:569
6452 #, c-format
6453 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6454 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
6455
6456 #: g10/tdbio.c:572
6457 #, c-format
6458 msgid "%s: trustdb created\n"
6459 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6460
6461 #: g10/tdbio.c:615
6462 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6463 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
6464
6465 #: g10/tdbio.c:623
6466 #, c-format
6467 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6468 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
6469
6470 #: g10/tdbio.c:655
6471 #, c-format
6472 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6473 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6474
6475 #: g10/tdbio.c:663
6476 #, c-format
6477 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6478 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
6479
6480 #: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
6481 #: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
6482 #, c-format
6483 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6484 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
6485
6486 #: g10/tdbio.c:740
6487 #, c-format
6488 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6489 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
6490
6491 #: g10/tdbio.c:1181
6492 #, c-format
6493 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6494 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
6495
6496 #: g10/tdbio.c:1190
6497 #, c-format
6498 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6499 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6500
6501 #: g10/tdbio.c:1211
6502 #, c-format
6503 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6504 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
6505
6506 #: g10/tdbio.c:1230
6507 #, c-format
6508 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6509 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
6510
6511 #: g10/tdbio.c:1235
6512 #, c-format
6513 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6514 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
6515
6516 #: g10/tdbio.c:1421
6517 #, c-format
6518 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6519 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6520
6521 #: g10/tdbio.c:1429
6522 #, c-format
6523 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6524 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
6525
6526 #: g10/tdbio.c:1439
6527 #, c-format
6528 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6529 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
6530
6531 #: g10/tdbio.c:1469
6532 #, c-format
6533 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6534 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
6535
6536 #: g10/tdbio.c:1512
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6539 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6540
6541 #: g10/textfilter.c:147
6542 #, c-format
6543 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6544 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
6545
6546 #: g10/textfilter.c:247
6547 #, c-format
6548 msgid "input line longer than %d characters\n"
6549 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
6550
6551 #: g10/trustdb.c:221
6552 #, c-format
6553 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6554 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6555
6556 #: g10/trustdb.c:252
6557 #, fuzzy, c-format
6558 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6559 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6560
6561 #: g10/trustdb.c:290
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6564 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6565
6566 #: g10/trustdb.c:305
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6569 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6570
6571 #: g10/trustdb.c:315
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6574 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6575
6576 #: g10/trustdb.c:339
6577 #, c-format
6578 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6579 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6580
6581 #: g10/trustdb.c:345
6582 #, c-format
6583 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6584 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6585
6586 #: g10/trustdb.c:418
6587 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: g10/trustdb.c:427
6591 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: g10/trustdb.c:462
6595 #, c-format
6596 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: g10/trustdb.c:468
6600 #, c-format
6601 msgid "using %s trust model\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: g10/trustdb.c:520
6605 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: g10/trustdb.c:522
6609 #, fuzzy
6610 msgid "[ revoked]"
6611 msgstr "[revoked] "
6612
6613 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6614 #, fuzzy
6615 msgid "[ expired]"
6616 msgstr "[expired] "
6617
6618 #: g10/trustdb.c:528
6619 #, fuzzy
6620 msgid "[ unknown]"
6621 msgstr "tidak dikenal"
6622
6623 #: g10/trustdb.c:530
6624 msgid "[  undef ]"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: g10/trustdb.c:531
6628 msgid "[marginal]"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: g10/trustdb.c:532
6632 msgid "[  full  ]"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: g10/trustdb.c:533
6636 msgid "[ultimate]"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: g10/trustdb.c:548
6640 msgid "undefined"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: g10/trustdb.c:549
6644 #, fuzzy
6645 msgid "never"
6646 msgstr "tidak pernah..."
6647
6648 #: g10/trustdb.c:550
6649 msgid "marginal"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: g10/trustdb.c:551
6653 msgid "full"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: g10/trustdb.c:552
6657 msgid "ultimate"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: g10/trustdb.c:592
6661 msgid "no need for a trustdb check\n"
6662 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6663
6664 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
6665 #, c-format
6666 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6667 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6668
6669 #: g10/trustdb.c:607
6670 #, fuzzy, c-format
6671 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6672 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6673
6674 #: g10/trustdb.c:622
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6677 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6678
6679 #: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "public key %s not found: %s\n"
6682 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6683
6684 #: g10/trustdb.c:1053
6685 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6686 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6687
6688 #: g10/trustdb.c:1057
6689 msgid "checking the trustdb\n"
6690 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6691
6692 #: g10/trustdb.c:2230
6693 #, c-format
6694 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6695 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6696
6697 #: g10/trustdb.c:2295
6698 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6699 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6700
6701 #: g10/trustdb.c:2309
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6704 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6705
6706 #: g10/trustdb.c:2332
6707 #, c-format
6708 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: g10/trustdb.c:2418
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: g10/trustdb.c:2493
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6720 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6721
6722 #: g10/verify.c:118
6723 msgid ""
6724 "the signature could not be verified.\n"
6725 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6726 "should be the first file given on the command line.\n"
6727 msgstr ""
6728 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6729 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6730 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6731
6732 #: g10/verify.c:205
6733 #, c-format
6734 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6735 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6736
6737 #: g10/verify.c:253
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6740 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6741
6742 #: jnlib/argparse.c:180
6743 #, fuzzy
6744 msgid "argument not expected"
6745 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6746
6747 #: jnlib/argparse.c:182
6748 #, fuzzy
6749 msgid "read error"
6750 msgstr "kesalahan baca file"
6751
6752 #: jnlib/argparse.c:184
6753 #, fuzzy
6754 msgid "keyword too long"
6755 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6756
6757 #: jnlib/argparse.c:186
6758 #, fuzzy
6759 msgid "missing argument"
6760 msgstr "argumen tidak valid"
6761
6762 #: jnlib/argparse.c:188
6763 #, fuzzy
6764 msgid "invalid command"
6765 msgstr "perintah saling konflik\n"
6766
6767 #: jnlib/argparse.c:190
6768 #, fuzzy
6769 msgid "invalid alias definition"
6770 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6771
6772 #: jnlib/argparse.c:192
6773 #, fuzzy
6774 msgid "out of core"
6775 msgstr "tidak diproses"
6776
6777 #: jnlib/argparse.c:194
6778 #, fuzzy
6779 msgid "invalid option"
6780 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6781
6782 #: jnlib/argparse.c:202
6783 #, c-format
6784 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: jnlib/argparse.c:204
6788 #, c-format
6789 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: jnlib/argparse.c:207
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6795 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
6796
6797 #: jnlib/argparse.c:209
6798 #, c-format
6799 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: jnlib/argparse.c:211
6803 #, c-format
6804 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: jnlib/argparse.c:213
6808 #, fuzzy
6809 msgid "out of core\n"
6810 msgstr "tidak diproses"
6811
6812 #: jnlib/argparse.c:215
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6815 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6816
6817 #: jnlib/logging.c:647
6818 #, c-format
6819 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6820 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
6821
6822 #: jnlib/utf8conv.c:85
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "error loading `%s': %s\n"
6825 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6826
6827 #: jnlib/utf8conv.c:123
6828 #, c-format
6829 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: jnlib/utf8conv.c:131
6833 #, fuzzy, c-format
6834 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6835 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6836
6837 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6838 #, fuzzy, c-format
6839 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6840 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6841
6842 #: jnlib/dotlock.c:234
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6845 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6846
6847 #: jnlib/dotlock.c:269
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6850 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6851
6852 #: jnlib/dotlock.c:453
6853 #, c-format
6854 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: jnlib/dotlock.c:459
6858 msgid " - probably dead - removing lock"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: jnlib/dotlock.c:469
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6864 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6865
6866 #: jnlib/dotlock.c:470
6867 msgid "(deadlock?) "
6868 msgstr ""
6869
6870 #: jnlib/dotlock.c:493
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6873 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6874
6875 #: jnlib/dotlock.c:501
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "waiting for lock %s...\n"
6878 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6879
6880 #: kbx/kbxutil.c:92
6881 msgid "set debugging flags"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: kbx/kbxutil.c:93
6885 msgid "enable full debugging"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: kbx/kbxutil.c:117
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6891 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6892
6893 #: kbx/kbxutil.c:120
6894 msgid ""
6895 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6896 "list, export, import Keybox data\n"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
6900 #, c-format
6901 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
6905 #, c-format
6906 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
6910 #: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
6911 #: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
6912 #, c-format
6913 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: scd/app-nks.c:834
6917 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: scd/app-nks.c:1092
6921 #, fuzzy
6922 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6923 msgstr "ubah passphrase"
6924
6925 #: scd/app-nks.c:1093
6926 #, fuzzy
6927 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6928 msgstr "ubah passphrase"
6929
6930 #: scd/app-nks.c:1099
6931 #, fuzzy
6932 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6933 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6934
6935 #: scd/app-nks.c:1101
6936 #, fuzzy
6937 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6938 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6939
6940 #: scd/app-nks.c:1109
6941 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: scd/app-nks.c:1111
6945 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: scd/app-nks.c:1119
6949 msgid ""
6950 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6951 "qualified signatures."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: scd/app-nks.c:1121
6955 msgid ""
6956 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6957 "qualified signatures."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
6961 #, fuzzy, c-format
6962 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6963 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6964
6965 #: scd/app-openpgp.c:695
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6968 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6969
6970 #: scd/app-openpgp.c:708
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6973 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6974
6975 #: scd/app-openpgp.c:1156
6976 #, fuzzy, c-format
6977 msgid "reading public key failed: %s\n"
6978 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6979
6980 #: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
6981 msgid "response does not contain the public key data\n"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
6985 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
6989 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: scd/app-openpgp.c:1501
6993 #, c-format
6994 msgid "using default PIN as %s\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: scd/app-openpgp.c:1508
6998 #, c-format
6999 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: scd/app-openpgp.c:1523
7003 #, c-format
7004 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
7008 #, fuzzy
7009 msgid "||Please enter the PIN"
7010 msgstr "ubah passphrase"
7011
7012 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
7013 #, c-format
7014 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
7018 #: scd/app-openpgp.c:3200
7019 #, fuzzy, c-format
7020 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7021 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
7022
7023 #: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
7024 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
7028 msgid "card is permanently locked!\n"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: scd/app-openpgp.c:1669
7032 #, c-format
7033 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7037 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7038 #: scd/app-openpgp.c:1676
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7041 msgstr "ubah passphrase"
7042
7043 #: scd/app-openpgp.c:1680
7044 #, fuzzy
7045 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7046 msgstr "ubah passphrase"
7047
7048 #: scd/app-openpgp.c:1701
7049 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: scd/app-openpgp.c:2035
7053 #, fuzzy
7054 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7055 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7056
7057 #: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
7058 #, c-format
7059 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: scd/app-openpgp.c:2067
7063 msgid "|RN|New Reset Code"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: scd/app-openpgp.c:2068
7067 msgid "|AN|New Admin PIN"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: scd/app-openpgp.c:2068
7071 msgid "|N|New PIN"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
7075 #, fuzzy
7076 msgid "error reading application data\n"
7077 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7078
7079 #: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
7080 #, fuzzy
7081 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7082 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7083
7084 #: scd/app-openpgp.c:2194
7085 #, fuzzy
7086 msgid "key already exists\n"
7087 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
7088
7089 #: scd/app-openpgp.c:2198
7090 msgid "existing key will be replaced\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: scd/app-openpgp.c:2200
7094 #, fuzzy
7095 msgid "generating new key\n"
7096 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7097
7098 #: scd/app-openpgp.c:2202
7099 #, fuzzy
7100 msgid "writing new key\n"
7101 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7102
7103 #: scd/app-openpgp.c:2627
7104 msgid "creation timestamp missing\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
7108 #, c-format
7109 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: scd/app-openpgp.c:2773
7113 #, fuzzy, c-format
7114 msgid "failed to store the key: %s\n"
7115 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7116
7117 #: scd/app-openpgp.c:2859
7118 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: scd/app-openpgp.c:2872
7122 #, fuzzy
7123 msgid "generating key failed\n"
7124 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7125
7126 #: scd/app-openpgp.c:2875
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7129 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7130
7131 #: scd/app-openpgp.c:2933
7132 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: scd/app-openpgp.c:2983
7136 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: scd/app-openpgp.c:3099
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7142 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
7143
7144 #: scd/app-openpgp.c:3175
7145 #, c-format
7146 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: scd/app-openpgp.c:3512
7150 msgid ""
7151 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
7155 #, fuzzy, c-format
7156 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7157 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
7158
7159 #: scd/app-dinsig.c:299
7160 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7164 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7165 #. to get some infos on the string.
7166 #: scd/app-dinsig.c:529
7167 msgid "|N|Initial New PIN"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: scd/scdaemon.c:107
7171 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
7175 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7179 #, fuzzy
7180 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7181 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7182
7183 #: scd/scdaemon.c:126
7184 msgid "|N|connect to reader at port N"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: scd/scdaemon.c:128
7188 #, fuzzy
7189 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7190 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7191
7192 #: scd/scdaemon.c:130
7193 #, fuzzy
7194 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7195 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7196
7197 #: scd/scdaemon.c:133
7198 #, fuzzy
7199 msgid "do not use the internal CCID driver"
7200 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7201
7202 #: scd/scdaemon.c:139
7203 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: scd/scdaemon.c:141
7207 msgid "do not use a reader's keypad"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: scd/scdaemon.c:144
7211 #, fuzzy
7212 msgid "deny the use of admin card commands"
7213 msgstr "perintah saling konflik\n"
7214
7215 #: scd/scdaemon.c:259
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7218 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7219
7220 #: scd/scdaemon.c:261
7221 msgid ""
7222 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7223 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: scd/scdaemon.c:766
7227 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: scd/scdaemon.c:1120
7231 #, c-format
7232 msgid "handler for fd %d started\n"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: scd/scdaemon.c:1132
7236 #, c-format
7237 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: sm/base64.c:325
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7243 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
7244
7245 #: sm/call-agent.c:137
7246 #, c-format
7247 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: sm/call-dirmngr.c:252
7251 #, c-format
7252 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: sm/call-dirmngr.c:285
7256 #, fuzzy
7257 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7258 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7259
7260 #: sm/call-dirmngr.c:297
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7263 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7264
7265 #: sm/call-dirmngr.c:317
7266 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: sm/certchain.c:196
7270 #, c-format
7271 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7275 msgid "chain"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7279 #, fuzzy
7280 msgid "shell"
7281 msgstr "bantuan"
7282
7283 #: sm/certchain.c:258
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7286 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7287
7288 #: sm/certchain.c:297
7289 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: sm/certchain.c:335
7293 msgid "critical marked policy without configured policies"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: sm/certchain.c:345
7297 #, fuzzy, c-format
7298 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7299 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7300
7301 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7302 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7306 #, fuzzy
7307 msgid "certificate policy not allowed"
7308 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7309
7310 #: sm/certchain.c:498
7311 msgid "looking up issuer at external location\n"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: sm/certchain.c:517
7315 #, c-format
7316 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: sm/certchain.c:561
7320 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: sm/certchain.c:585
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7326 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7327
7328 #: sm/certchain.c:587
7329 #, fuzzy, c-format
7330 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7331 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7332
7333 #: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7334 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7335 #, fuzzy
7336 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7337 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7338
7339 #: sm/certchain.c:925
7340 #, fuzzy
7341 msgid "certificate has been revoked"
7342 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7343
7344 #: sm/certchain.c:940
7345 msgid "the status of the certificate is unknown"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: sm/certchain.c:947
7349 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: sm/certchain.c:953
7353 #, fuzzy, c-format
7354 msgid "checking the CRL failed: %s"
7355 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7356
7357 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7358 #, c-format
7359 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7363 msgid "certificate not yet valid"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7367 #, fuzzy
7368 msgid "root certificate not yet valid"
7369 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7370
7371 #: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7372 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: sm/certchain.c:1012
7376 #, fuzzy
7377 msgid "certificate has expired"
7378 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7379
7380 #: sm/certchain.c:1013
7381 #, fuzzy
7382 msgid "root certificate has expired"
7383 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7384
7385 #: sm/certchain.c:1014
7386 #, fuzzy
7387 msgid "intermediate certificate has expired"
7388 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7389
7390 #: sm/certchain.c:1056
7391 #, c-format
7392 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: sm/certchain.c:1065
7396 #, fuzzy
7397 msgid "certificate with invalid validity"
7398 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7399
7400 #: sm/certchain.c:1102
7401 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: sm/certchain.c:1104
7405 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: sm/certchain.c:1105
7409 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: sm/certchain.c:1109
7413 #, fuzzy
7414 msgid "  (  signature created at "
7415 msgstr "       signature baru: %lu\n"
7416
7417 #: sm/certchain.c:1110
7418 #, fuzzy
7419 msgid "  (certificate created at "
7420 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7421
7422 #: sm/certchain.c:1113
7423 #, fuzzy
7424 msgid "  (certificate valid from "
7425 msgstr "sertifikat yang buruk"
7426
7427 #: sm/certchain.c:1114
7428 msgid "  (     issuer valid from "
7429 msgstr ""
7430
7431 #: sm/certchain.c:1144
7432 #, fuzzy, c-format
7433 msgid "fingerprint=%s\n"
7434 msgstr "tampilkan fingerprint"
7435
7436 #: sm/certchain.c:1153
7437 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: sm/certchain.c:1166
7441 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: sm/certchain.c:1172
7445 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: sm/certchain.c:1229
7449 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: sm/certchain.c:1293
7453 #, fuzzy
7454 msgid "no issuer found in certificate"
7455 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7456
7457 #: sm/certchain.c:1366
7458 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: sm/certchain.c:1435
7462 msgid "root certificate is not marked trusted"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: sm/certchain.c:1448
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7468 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7469
7470 #: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7471 msgid "certificate chain too long\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: sm/certchain.c:1489
7475 msgid "issuer certificate not found"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: sm/certchain.c:1522
7479 #, fuzzy
7480 msgid "certificate has a BAD signature"
7481 msgstr "verifikasi signature"
7482
7483 #: sm/certchain.c:1553
7484 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: sm/certchain.c:1604
7488 #, c-format
7489 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7493 #, fuzzy
7494 msgid "certificate is good\n"
7495 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7496
7497 #: sm/certchain.c:1645
7498 #, fuzzy
7499 msgid "intermediate certificate is good\n"
7500 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7501
7502 #: sm/certchain.c:1646
7503 #, fuzzy
7504 msgid "root certificate is good\n"
7505 msgstr "sertifikat yang buruk"
7506
7507 #: sm/certchain.c:1817
7508 msgid "switching to chain model"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: sm/certchain.c:1826
7512 #, c-format
7513 msgid "validation model used: %s"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: sm/certcheck.c:97
7517 #, c-format
7518 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: sm/certcheck.c:107
7522 #, c-format
7523 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7527 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7531 #, fuzzy
7532 msgid "none"
7533 msgstr "n|t|tidak"
7534
7535 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7536 #, fuzzy
7537 msgid "[Error - invalid encoding]"
7538 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7539
7540 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7541 msgid "[Error - out of core]"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7545 msgid "[Error - No name]"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7549 #, fuzzy
7550 msgid "[Error - invalid DN]"
7551 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7552
7553 #: sm/certdump.c:948
7554 #, fuzzy, c-format
7555 msgid ""
7556 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7557 "certificate:\n"
7558 "\"%s\"\n"
7559 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7560 "created %s, expires %s.\n"
7561 msgstr ""
7562 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7563 "\"%.*s\"\n"
7564 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7565
7566 #: sm/certlist.c:122
7567 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7573 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7574
7575 #: sm/certlist.c:142
7576 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: sm/certlist.c:154
7580 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: sm/certlist.c:165
7584 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: sm/certlist.c:166
7588 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: sm/certlist.c:167
7592 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: sm/certlist.c:168
7596 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: sm/certreqgen.c:474
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7602 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7603
7604 #: sm/certreqgen.c:487
7605 #, c-format
7606 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: sm/certreqgen.c:505
7610 #, c-format
7611 msgid "line %d: no subject name given\n"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: sm/certreqgen.c:514
7615 #, c-format
7616 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: sm/certreqgen.c:517
7620 #, c-format
7621 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: sm/certreqgen.c:534
7625 #, fuzzy, c-format
7626 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7627 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7628
7629 #: sm/certreqgen.c:546
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7632 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7633
7634 #: sm/certreqgen.c:558
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7637 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7638
7639 #: sm/certreqgen.c:574
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7642 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7643
7644 #: sm/certreqgen.c:806
7645 msgid ""
7646 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7647 "you just created once more.\n"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "   (%d) RSA\n"
7653 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
7654
7655 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "   (%d) Existing key\n"
7658 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7659
7660 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7661 #, c-format
7662 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Enter the keygrip: "
7668 msgstr "Notasi signature: "
7669
7670 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7671 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7675 #, fuzzy
7676 msgid "No key with this keygrip\n"
7677 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
7678
7679 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "error reading the card: %s\n"
7682 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7683
7684 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7687 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7688
7689 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Available keys:\n"
7692 msgstr "tiadakan kunci"
7693
7694 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7695 #, c-format
7696 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7700 #, fuzzy, c-format
7701 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7702 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7703
7704 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid "   (%d) sign\n"
7707 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7708
7709 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "   (%d) encrypt\n"
7712 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7713
7714 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7715 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7716 msgstr ""
7717
7718 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7719 #, fuzzy
7720 msgid "No subject name given\n"
7721 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7722
7723 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7724 #, c-format
7725 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7729 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7730 #. adjust it do the length of your translation.  The
7731 #. second string is merely passed to atoi so you can
7732 #. drop everything after the number.
7733 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7736 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7737
7738 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7739 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Enter email addresses"
7745 msgstr "Alamat email: "
7746
7747 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7748 #, fuzzy
7749 msgid " (end with an empty line):\n"
7750 msgstr ""
7751 "\n"
7752 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7753
7754 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Enter DNS names"
7757 msgstr "Masukkan nama file baru"
7758
7759 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7760 #, fuzzy
7761 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7762 msgstr ""
7763 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7764
7765 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7766 msgid "Enter URIs"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7770 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7774 msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7778 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7782 msgid "resource problem: out of core\n"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: sm/decrypt.c:330
7786 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: sm/decrypt.c:332
7790 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7796 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7797
7798 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "error locking keybox: %s\n"
7801 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7802
7803 #: sm/delete.c:143
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7806 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7807
7808 #: sm/delete.c:145
7809 #, fuzzy, c-format
7810 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7811 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7812
7813 #: sm/delete.c:175
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7816 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7817
7818 #: sm/encrypt.c:321
7819 #, fuzzy
7820 msgid "no valid recipients given\n"
7821 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7822
7823 #: sm/gpgsm.c:197
7824 #, fuzzy
7825 msgid "list external keys"
7826 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7827
7828 #: sm/gpgsm.c:199
7829 #, fuzzy
7830 msgid "list certificate chain"
7831 msgstr "sertifikat yang buruk"
7832
7833 #: sm/gpgsm.c:206
7834 #, fuzzy
7835 msgid "import certificates"
7836 msgstr "sertifikat yang buruk"
7837
7838 #: sm/gpgsm.c:207
7839 #, fuzzy
7840 msgid "export certificates"
7841 msgstr "sertifikat yang buruk"
7842
7843 #: sm/gpgsm.c:209
7844 msgid "register a smartcard"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: sm/gpgsm.c:212
7848 msgid "pass a command to the dirmngr"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: sm/gpgsm.c:214
7852 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: sm/gpgsm.c:230
7856 #, fuzzy
7857 msgid "create base-64 encoded output"
7858 msgstr "ciptakan output ascii"
7859
7860 #: sm/gpgsm.c:235
7861 msgid "assume input is in PEM format"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: sm/gpgsm.c:237
7865 msgid "assume input is in base-64 format"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: sm/gpgsm.c:239
7869 msgid "assume input is in binary format"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: sm/gpgsm.c:244
7873 msgid "use system's dirmngr if available"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: sm/gpgsm.c:247
7877 msgid "never consult a CRL"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: sm/gpgsm.c:257
7881 msgid "check validity using OCSP"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: sm/gpgsm.c:262
7885 msgid "|N|number of certificates to include"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: sm/gpgsm.c:265
7889 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: sm/gpgsm.c:268
7893 msgid "do not check certificate policies"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: sm/gpgsm.c:272
7897 msgid "fetch missing issuer certificates"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: sm/gpgsm.c:283
7901 msgid "don't use the terminal at all"
7902 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7903
7904 #: sm/gpgsm.c:285
7905 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: sm/gpgsm.c:290
7909 #, fuzzy
7910 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7911 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7912
7913 #: sm/gpgsm.c:293
7914 msgid "batch mode: never ask"
7915 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7916
7917 #: sm/gpgsm.c:294
7918 msgid "assume yes on most questions"
7919 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7920
7921 #: sm/gpgsm.c:295
7922 msgid "assume no on most questions"
7923 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7924
7925 #: sm/gpgsm.c:298
7926 #, fuzzy
7927 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7928 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7929
7930 #: sm/gpgsm.c:301
7931 #, fuzzy
7932 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7933 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7934
7935 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7936 #, fuzzy
7937 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7938 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7939
7940 #: sm/gpgsm.c:329
7941 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7942 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7943
7944 #: sm/gpgsm.c:331
7945 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7946 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7947
7948 #: sm/gpgsm.c:522
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7951 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7952
7953 #: sm/gpgsm.c:525
7954 #, fuzzy
7955 msgid ""
7956 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7957 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7958 "default operation depends on the input data\n"
7959 msgstr ""
7960 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7961 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7962 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7963
7964 #: sm/gpgsm.c:617
7965 #, fuzzy
7966 msgid "usage: gpgsm [options] "
7967 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7968
7969 #: sm/gpgsm.c:739
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7972 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7973
7974 #: sm/gpgsm.c:750
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7977 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7978
7979 #: sm/gpgsm.c:801
7980 #, fuzzy, c-format
7981 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7982 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7983
7984 #: sm/gpgsm.c:820
7985 #, c-format
7986 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: sm/gpgsm.c:841
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7992 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7993
7994 #: sm/gpgsm.c:1376
7995 #, fuzzy
7996 msgid "could not parse keyserver\n"
7997 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7998
7999 #: sm/gpgsm.c:1456
8000 msgid "WARNING: running with faked system time: "
8001 msgstr ""
8002
8003 #: sm/gpgsm.c:1556
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid "importing common certificates `%s'\n"
8006 msgstr "menulis ke `%s'\n"
8007
8008 #: sm/gpgsm.c:1597
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
8011 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8012
8013 #: sm/gpgsm.c:1931
8014 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: sm/import.c:111
8018 #, fuzzy, c-format
8019 msgid "total number processed: %lu\n"
8020 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
8021
8022 #: sm/import.c:230
8023 #, fuzzy
8024 msgid "error storing certificate\n"
8025 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8026
8027 #: sm/import.c:238
8028 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
8032 #, fuzzy
8033 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8034 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8035
8036 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
8037 #, fuzzy, c-format
8038 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8039 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8040
8041 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
8042 #, fuzzy, c-format
8043 msgid "error importing certificate: %s\n"
8044 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8045
8046 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
8047 #, fuzzy, c-format
8048 msgid "error reading input: %s\n"
8049 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8050
8051 #: sm/keydb.c:187
8052 #, fuzzy, c-format
8053 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
8054 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8055
8056 #: sm/keydb.c:190
8057 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: sm/keydb.c:195
8061 #, fuzzy, c-format
8062 msgid "keybox `%s' created\n"
8063 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
8064
8065 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
8066 #, fuzzy
8067 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8068 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8069
8070 #: sm/keydb.c:1340
8071 #, c-format
8072 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: sm/keydb.c:1348
8076 #, fuzzy, c-format
8077 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8078 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8079
8080 #: sm/keydb.c:1356
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "error storing certificate: %s\n"
8083 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8084
8085 #: sm/keydb.c:1408
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8088 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
8089
8090 #: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "error storing flags: %s\n"
8093 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8094
8095 #: sm/keylist.c:642
8096 msgid "Error - "
8097 msgstr ""
8098
8099 #: sm/misc.c:55
8100 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: sm/qualified.c:105
8104 #, fuzzy, c-format
8105 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
8106 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8107
8108 #: sm/qualified.c:123
8109 #, c-format
8110 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: sm/qualified.c:202
8114 #, c-format
8115 msgid ""
8116 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8117 "\"%s\"\n"
8118 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8119 "signature.\n"
8120 "\n"
8121 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
8125 msgid ""
8126 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8127 "signatures.\n"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: sm/qualified.c:278
8131 #, c-format
8132 msgid ""
8133 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8134 "\"%s\"\n"
8135 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: sm/sign.c:449
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8141 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8142
8143 #: sm/sign.c:463
8144 #, c-format
8145 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: sm/sign.c:513
8149 #, fuzzy, c-format
8150 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8151 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8152
8153 #: sm/verify.c:449
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Signature made "
8156 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
8157
8158 #: sm/verify.c:453
8159 msgid "[date not given]"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: sm/verify.c:454
8163 #, fuzzy, c-format
8164 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8165 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8166
8167 #: sm/verify.c:473
8168 msgid ""
8169 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: sm/verify.c:594
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Good signature from"
8175 msgstr "Signature baik dari \""
8176
8177 #: sm/verify.c:595
8178 #, fuzzy
8179 msgid "                aka"
8180 msgstr "              alias \""
8181
8182 #: sm/verify.c:613
8183 #, fuzzy
8184 msgid "This is a qualified signature\n"
8185 msgstr ""
8186 "\n"
8187 "Ini akan jadi self-signature.\n"
8188
8189 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
8190 #, fuzzy
8191 msgid "quiet"
8192 msgstr "q|k|keluar"
8193
8194 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8195 msgid "print data out hex encoded"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8199 msgid "decode received data lines"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8203 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8207 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8211 msgid "do not use extended connect mode"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8215 #, fuzzy
8216 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8217 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8218
8219 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8220 msgid "run /subst on startup"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8226 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8227
8228 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
8229 msgid ""
8230 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8231 "Connect to a running agent and send commands\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
8235 #, c-format
8236 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
8240 #, c-format
8241 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "receiving line failed: %s\n"
8247 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8248
8249 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
8250 #, fuzzy
8251 msgid "line too long - skipped\n"
8252 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8253
8254 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
8255 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "unknown command `%s'\n"
8261 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8262
8263 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "sending line failed: %s\n"
8266 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8267
8268 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "error sending %s command: %s\n"
8271 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8272
8273 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid "error sending standard options: %s\n"
8276 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8277
8278 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8279 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8280 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8284 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8285 msgid "Options controlling the configuration"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8289 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8290 msgid "Options useful for debugging"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8294 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8295 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8299 msgid "Options controlling the security"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8303 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8307 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8311 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8315 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8319 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8323 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8327 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8331 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8335 #, fuzzy
8336 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8337 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8338
8339 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8340 #, fuzzy
8341 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8342 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8343
8344 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8345 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8346 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8347
8348 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8349 #, fuzzy
8350 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8351 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8352
8353 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8354 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8358 msgid "Configuration for Keyservers"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8362 #, fuzzy
8363 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8364 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8365
8366 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8367 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8371 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8375 msgid "disable all access to the dirmngr"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8379 #, fuzzy
8380 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8381 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8382
8383 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8384 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8388 msgid "Options controlling the format of the output"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8392 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8396 msgid "Configuration for HTTP servers"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8400 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8404 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8408 msgid "LDAP server list"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8412 msgid "Configuration for OCSP"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8416 #, c-format
8417 msgid "External verification of component %s failed"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8421 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: tools/gpgconf.c:62
8425 msgid "list all components"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: tools/gpgconf.c:63
8429 msgid "check all programs"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: tools/gpgconf.c:64
8433 msgid "|COMPONENT|list options"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: tools/gpgconf.c:65
8437 msgid "|COMPONENT|change options"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: tools/gpgconf.c:66
8441 msgid "|COMPONENT|check options"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: tools/gpgconf.c:68
8445 msgid "apply global default values"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: tools/gpgconf.c:70
8449 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: tools/gpgconf.c:72
8453 #, fuzzy
8454 msgid "list global configuration file"
8455 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8456
8457 #: tools/gpgconf.c:74
8458 #, fuzzy
8459 msgid "check global configuration file"
8460 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8461
8462 #: tools/gpgconf.c:79
8463 msgid "use as output file"
8464 msgstr "gunakan sebagai file output"
8465
8466 #: tools/gpgconf.c:83
8467 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: tools/gpgconf.c:105
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8473 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8474
8475 #: tools/gpgconf.c:108
8476 msgid ""
8477 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8478 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8482 #, fuzzy
8483 msgid "usage: gpgconf [options] "
8484 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8485
8486 #: tools/gpgconf.c:216
8487 msgid "Need one component argument"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Component not found"
8493 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8494
8495 #: tools/gpgconf.c:284
8496 #, fuzzy
8497 msgid "No argument allowed"
8498 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8499
8500 #: tools/symcryptrun.c:154
8501 #, fuzzy
8502 msgid ""
8503 "@\n"
8504 "Commands:\n"
8505 " "
8506 msgstr ""
8507 "@Perintah:\n"
8508 " "
8509
8510 #: tools/symcryptrun.c:156
8511 #, fuzzy
8512 msgid "decryption modus"
8513 msgstr "dekripsi lancar\n"
8514
8515 #: tools/symcryptrun.c:157
8516 #, fuzzy
8517 msgid "encryption modus"
8518 msgstr "dekripsi lancar\n"
8519
8520 #: tools/symcryptrun.c:161
8521 msgid "tool class (confucius)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: tools/symcryptrun.c:162
8525 #, fuzzy
8526 msgid "program filename"
8527 msgstr "--store [namafile]"
8528
8529 #: tools/symcryptrun.c:164
8530 msgid "secret key file (required)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: tools/symcryptrun.c:165
8534 msgid "input file name (default stdin)"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: tools/symcryptrun.c:209
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8540 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8541
8542 #: tools/symcryptrun.c:212
8543 msgid ""
8544 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8545 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8546 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: tools/symcryptrun.c:281
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8552 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8553
8554 #: tools/symcryptrun.c:288
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8557 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8558
8559 #: tools/symcryptrun.c:314
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8562 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8563
8564 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8567 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8568
8569 #: tools/symcryptrun.c:382
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "error writing to %s: %s\n"
8572 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8573
8574 #: tools/symcryptrun.c:389
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "error reading from %s: %s\n"
8577 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8578
8579 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8580 #, fuzzy, c-format
8581 msgid "error closing %s: %s\n"
8582 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8583
8584 #: tools/symcryptrun.c:488
8585 #, fuzzy
8586 msgid "no --program option provided\n"
8587 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8588
8589 #: tools/symcryptrun.c:494
8590 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: tools/symcryptrun.c:500
8594 msgid "no --keyfile option provided\n"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: tools/symcryptrun.c:511
8598 msgid "cannot allocate args vector\n"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: tools/symcryptrun.c:529
8602 #, fuzzy, c-format
8603 msgid "could not create pipe: %s\n"
8604 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8605
8606 #: tools/symcryptrun.c:536
8607 #, fuzzy, c-format
8608 msgid "could not create pty: %s\n"
8609 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8610
8611 #: tools/symcryptrun.c:552
8612 #, c-format
8613 msgid "could not fork: %s\n"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: tools/symcryptrun.c:580
8617 #, fuzzy, c-format
8618 msgid "execv failed: %s\n"
8619 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8620
8621 #: tools/symcryptrun.c:609
8622 #, fuzzy, c-format
8623 msgid "select failed: %s\n"
8624 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8625
8626 #: tools/symcryptrun.c:626
8627 #, fuzzy, c-format
8628 msgid "read failed: %s\n"
8629 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8630
8631 #: tools/symcryptrun.c:678
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "pty read failed: %s\n"
8634 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8635
8636 #: tools/symcryptrun.c:730
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "waitpid failed: %s\n"
8639 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8640
8641 #: tools/symcryptrun.c:744
8642 #, c-format
8643 msgid "child aborted with status %i\n"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: tools/symcryptrun.c:799
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8649 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8650
8651 #: tools/symcryptrun.c:812
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8654 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8655
8656 #: tools/symcryptrun.c:986
8657 #, c-format
8658 msgid "either %s or %s must be given\n"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: tools/symcryptrun.c:1013
8662 msgid "no class provided\n"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: tools/symcryptrun.c:1022
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "class %s is not supported\n"
8668 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8669
8670 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8673 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8674
8675 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8676 msgid ""
8677 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8678 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8679 msgstr ""
8680
8681 #~ msgid "Command> "
8682 #~ msgstr "Perintah> "
8683
8684 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8685 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8686
8687 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8688 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Please report bugs to "
8692 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8696 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8697
8698 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8699 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "read options from file"
8703 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8704
8705 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8706 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8710 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8714 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8715
8716 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8717 #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8718
8719 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8720 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8721
8722 #~ msgid "force v3 signatures"
8723 #~ msgstr "paksa signature v3"
8724
8725 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8726 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8727
8728 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8729 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8730
8731 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8732 #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8733
8734 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8735 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8736
8737 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8738 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8739
8740 #, fuzzy
8741 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8742 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8743
8744 #~ msgid ""
8745 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8746 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8747 #~ "nothing\n"
8748 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8749 #~ msgstr ""
8750 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8751 #~ "diekspor\n"
8752 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8753 #~ "ada\n"
8754 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8755
8756 #~ msgid ""
8757 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8758 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8759 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8760 #~ "ultimately trusted\n"
8761 #~ msgstr ""
8762 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8763 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8764 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8765 #~ "sangat dipercaya\n"
8766
8767 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8768 #~ msgstr ""
8769 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8770
8771 #~ msgid ""
8772 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8773 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8774
8775 #~ msgid ""
8776 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8777 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8778 #~ "Please consult your security expert first."
8779 #~ msgstr ""
8780 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8781 #~ "menandai dan\n"
8782 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8783 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8784
8785 #~ msgid "Enter the size of the key"
8786 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8787
8788 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8789 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8790
8791 #~ msgid ""
8792 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8793 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8794 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8795 #~ "the given value as an interval."
8796 #~ msgstr ""
8797 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8798 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8799 #~ "anda\n"
8800 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8801 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8802
8803 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8804 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8805
8806 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8807 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8808
8809 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8810 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8811
8812 #~ msgid ""
8813 #~ "N  to change the name.\n"
8814 #~ "C  to change the comment.\n"
8815 #~ "E  to change the email address.\n"
8816 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8817 #~ "Q  to to quit the key generation."
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8820 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8821 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8822 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8823 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8824
8825 #~ msgid ""
8826 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8827 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8828
8829 #~ msgid ""
8830 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8831 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8832 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8833 #~ "\n"
8834 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8835 #~ "the\n"
8836 #~ "    key.\n"
8837 #~ "\n"
8838 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8839 #~ "it\n"
8840 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8841 #~ "for\n"
8842 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8843 #~ "user.\n"
8844 #~ "\n"
8845 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8846 #~ "could\n"
8847 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8848 #~ "the\n"
8849 #~ "    key against a photo ID.\n"
8850 #~ "\n"
8851 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8852 #~ "could\n"
8853 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8854 #~ "in\n"
8855 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8856 #~ "with a\n"
8857 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8858 #~ "the\n"
8859 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8860 #~ "exchange\n"
8861 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8862 #~ "owner.\n"
8863 #~ "\n"
8864 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8865 #~ "examples.\n"
8866 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8867 #~ "\"\n"
8868 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8869 #~ "\n"
8870 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8873 #~ "kunci\n"
8874 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8875 #~ "untuk tahu\n"
8876 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8877 #~ "\n"
8878 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8879 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8880 #~ "\n"
8881 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8882 #~ "memilikinya\n"
8883 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8884 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8885 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8886 #~ "\n"
8887 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8888 #~ "contoh, halini dapat\n"
8889 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8890 #~ "ID pada kunci\n"
8891 #~ "    dengan photo ID.\n"
8892 #~ "\n"
8893 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8894 #~ "contoh, hal ini\n"
8895 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8896 #~ "kunci\n"
8897 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8898 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8899 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8900 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8901 #~ "pertukaran\n"
8902 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8903 #~ "\n"
8904 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8905 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8906 #~ "\"ekstensif\"\n"
8907 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8908 #~ "\n"
8909 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8913 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8914
8915 #~ msgid ""
8916 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8917 #~ "All certificates are then also lost!"
8918 #~ msgstr ""
8919 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8920 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8921
8922 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8923 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8924
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8927 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8928 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8929 #~ msgstr ""
8930 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8931 #~ "menghapus\n"
8932 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8933 #~ "atau\n"
8934 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8935
8936 #~ msgid ""
8937 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8938 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8939 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8940 #~ "a trust connection through another already certified key."
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8943 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8944 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8945 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8946
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8949 #~ "your keyring."
8950 #~ msgstr ""
8951 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8952 #~ "dari\n"
8953 #~ "keyring anda"
8954
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8957 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8958 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8959 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8960 #~ "a second one is available."
8961 #~ msgstr ""
8962 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8963 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8964 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8965 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8966 #~ "tersedia yang kedua."
8967
8968 #~ msgid ""
8969 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8970 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8971 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8972 #~ msgstr ""
8973 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8974 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8975 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8976
8977 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8978 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8979
8980 #~ msgid ""
8981 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8982 #~ msgstr ""
8983 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8984 #~ "ketikkan."
8985
8986 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8987 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8988
8989 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8990 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8991
8992 #~ msgid ""
8993 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8994 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8995 #~ msgstr ""
8996 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8997 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9001 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9002 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9003 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9004 #~ "      got access to your secret key.\n"
9005 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9006 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9007 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9008 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9009 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9010 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9011 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9012 #~ msgstr ""
9013 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9014 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9015 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9016 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9017 #~ "tidak berhak\n"
9018 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9019 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9020 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9021 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9022 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9023 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9024 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9025 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9026 #~ "lagi.\n"
9027
9028 #~ msgid ""
9029 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9030 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9031 #~ "An empty line ends the text.\n"
9032 #~ msgstr ""
9033 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9034 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9035 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9036
9037 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9038 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9039
9040 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9041 #~ msgstr ""
9042 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9043
9044 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9045 #~ msgstr ""
9046 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9047
9048 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9049 #~ msgstr ""
9050 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9051
9052 #, fuzzy
9053 #~ msgid "shelll"
9054 #~ msgstr "bantuan"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid ""
9058 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9059 #~ msgstr ""
9060 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9061
9062 #, fuzzy
9063 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9064 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9065
9066 #, fuzzy
9067 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9068 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9069
9070 #, fuzzy
9071 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9072 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9073
9074 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9075 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9076
9077 #, fuzzy
9078 #~ msgid ".\n"
9079 #~ msgstr "%s.\n"
9080
9081 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9082 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9086 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9087
9088 #~ msgid "Enter passphrase: "
9089 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
9090
9091 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9092 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9093
9094 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9095 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9099 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9100
9101 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9102 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9103
9104 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9105 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9106
9107 #, fuzzy
9108 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9109 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9110
9111 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
9112 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
9113
9114 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9115 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9116
9117 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9118 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9119
9120 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9121 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9122
9123 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9124 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9125
9126 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9127 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9128
9129 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9130 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9131
9132 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9133 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9134
9135 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9136 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9137
9138 #~ msgid ""
9139 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9140 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9141 #~ "\n"
9142 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9143 #~ "\n"
9144 #~ msgstr ""
9145 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9146 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9147 #~ "\n"
9148 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9149 #~ "\n"
9150
9151 #~ msgid ""
9152 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9153 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9154 #~ "of the entropy.\n"
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9157 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9158 #~ "memperbaiki\n"
9159 #~ "kualitas entropi.\n"
9160
9161 #~ msgid ""
9162 #~ "\n"
9163 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9164 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9165 #~ msgstr ""
9166 #~ "\n"
9167 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9168 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "card reader not available\n"
9172 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9176 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9180 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9181
9182 #~ msgid "general error"
9183 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9184
9185 #~ msgid "unknown packet type"
9186 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9187
9188 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9189 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
9190
9191 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9192 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9193
9194 #~ msgid "bad public key"
9195 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9196
9197 #~ msgid "bad secret key"
9198 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9199
9200 #~ msgid "bad signature"
9201 #~ msgstr "signature yang buruk"
9202
9203 #~ msgid "checksum error"
9204 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9205
9206 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9207 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9208
9209 #~ msgid "can't open the keyring"
9210 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9211
9212 #~ msgid "invalid packet"
9213 #~ msgstr "paket tidak valid"
9214
9215 #~ msgid "invalid armor"
9216 #~ msgstr "armor tidak valid"
9217
9218 #~ msgid "no such user id"
9219 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9220
9221 #~ msgid "secret key not available"
9222 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9223
9224 #~ msgid "wrong secret key used"
9225 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9226
9227 #~ msgid "not supported"
9228 #~ msgstr "tidak didukung"
9229
9230 #~ msgid "bad key"
9231 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9232
9233 #~ msgid "file write error"
9234 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9235
9236 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9237 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9238
9239 #~ msgid "file open error"
9240 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9241
9242 #~ msgid "file create error"
9243 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9244
9245 #~ msgid "invalid passphrase"
9246 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
9247
9248 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9249 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9250
9251 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9252 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9253
9254 #~ msgid "unknown signature class"
9255 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9256
9257 #~ msgid "trust database error"
9258 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9259
9260 #~ msgid "resource limit"
9261 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9262
9263 #~ msgid "invalid keyring"
9264 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9265
9266 #~ msgid "malformed user id"
9267 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9268
9269 #~ msgid "file close error"
9270 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9271
9272 #~ msgid "file rename error"
9273 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9274
9275 #~ msgid "file delete error"
9276 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9277
9278 #~ msgid "unexpected data"
9279 #~ msgstr "data tidak terduga"
9280
9281 #~ msgid "timestamp conflict"
9282 #~ msgstr "konflik timestamp"
9283
9284 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9285 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9286
9287 #~ msgid "file exists"
9288 #~ msgstr "file ada"
9289
9290 #~ msgid "weak key"
9291 #~ msgstr "kunci lemah"
9292
9293 #~ msgid "bad URI"
9294 #~ msgstr "URI yang buruk"
9295
9296 #~ msgid "unsupported URI"
9297 #~ msgstr "URI tidak didukung"
9298
9299 #~ msgid "network error"
9300 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9301
9302 #~ msgid "not processed"
9303 #~ msgstr "tidak diproses"
9304
9305 #~ msgid "unusable public key"
9306 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9307
9308 #~ msgid "unusable secret key"
9309 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9310
9311 #~ msgid "keyserver error"
9312 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid "no card"
9316 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "no data"
9320 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9321
9322 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9323 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9324
9325 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9326 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
9327
9328 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9329 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9330
9331 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9332 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9333
9334 #~ msgid ""
9335 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9336 #~ msgstr ""
9337 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9338 #~ "lebih lanjut\n"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9342 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9346 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9347
9348 #, fuzzy
9349 #~ msgid "expired: %s)"
9350 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9354 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9358 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9359
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9362 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9363
9364 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9365 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9366
9367 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9368 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9369
9370 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9371 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9372
9373 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9374 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9375
9376 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9377 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9378
9379 #~ msgid "select secondary key N"
9380 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9381
9382 #~ msgid "list signatures"
9383 #~ msgstr "tampilkan signature"
9384
9385 #~ msgid "sign the key"
9386 #~ msgstr "tandai kunci"
9387
9388 #~ msgid "add a secondary key"
9389 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9390
9391 #~ msgid "delete signatures"
9392 #~ msgstr "hapus signature"
9393
9394 #~ msgid "change the expire date"
9395 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9396
9397 #~ msgid "set preference list"
9398 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9399
9400 #~ msgid "updated preferences"
9401 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9402
9403 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9404 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9405
9406 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9407 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9408
9409 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9410 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9411
9412 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9413 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9414
9415 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9416 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9417
9418 #~ msgid "q"
9419 #~ msgstr "q"
9420
9421 #~ msgid "list"
9422 #~ msgstr "tampilkan"
9423
9424 #~ msgid "l"
9425 #~ msgstr "l"
9426
9427 #~ msgid "debug"
9428 #~ msgstr "debug"
9429
9430 #, fuzzy
9431 #~ msgid "name"
9432 #~ msgstr "enable"
9433
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "login"
9436 #~ msgstr "lsign"
9437
9438 #, fuzzy
9439 #~ msgid "cafpr"
9440 #~ msgstr "fpr"
9441
9442 #, fuzzy
9443 #~ msgid "forcesig"
9444 #~ msgstr "revsig"
9445
9446 #, fuzzy
9447 #~ msgid "generate"
9448 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9449
9450 #~ msgid "passwd"
9451 #~ msgstr "passwd"
9452
9453 #~ msgid "save"
9454 #~ msgstr "simpan"
9455
9456 #~ msgid "fpr"
9457 #~ msgstr "fpr"
9458
9459 #~ msgid "uid"
9460 #~ msgstr "uid"
9461
9462 #~ msgid "key"
9463 #~ msgstr "kunci"
9464
9465 #~ msgid "check"
9466 #~ msgstr "periksa"
9467
9468 #~ msgid "c"
9469 #~ msgstr "c"
9470
9471 #~ msgid "sign"
9472 #~ msgstr "tandai"
9473
9474 #~ msgid "s"
9475 #~ msgstr "s"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "tsign"
9479 #~ msgstr "tandai"
9480
9481 #~ msgid "lsign"
9482 #~ msgstr "lsign"
9483
9484 #~ msgid "nrsign"
9485 #~ msgstr "nrsign"
9486
9487 #~ msgid "nrlsign"
9488 #~ msgstr "nrlsign"
9489
9490 #~ msgid "adduid"
9491 #~ msgstr "adduid"
9492
9493 #~ msgid "addphoto"
9494 #~ msgstr "addphoto"
9495
9496 #~ msgid "deluid"
9497 #~ msgstr "deluid"
9498
9499 #~ msgid "delphoto"
9500 #~ msgstr "delphoto"
9501
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "addcardkey"
9504 #~ msgstr "addkey"
9505
9506 #~ msgid "delkey"
9507 #~ msgstr "delkey"
9508
9509 #~ msgid "addrevoker"
9510 #~ msgstr "addrevoker"
9511
9512 #~ msgid "delsig"
9513 #~ msgstr "delsig"
9514
9515 #~ msgid "expire"
9516 #~ msgstr "expire"
9517
9518 #~ msgid "primary"
9519 #~ msgstr "primer"
9520
9521 #~ msgid "toggle"
9522 #~ msgstr "toggle"
9523
9524 #~ msgid "t"
9525 #~ msgstr "t"
9526
9527 #~ msgid "pref"
9528 #~ msgstr "pref"
9529
9530 #~ msgid "showpref"
9531 #~ msgstr "showpref"
9532
9533 #~ msgid "setpref"
9534 #~ msgstr "setpref"
9535
9536 #~ msgid "updpref"
9537 #~ msgstr "updpref"
9538
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgid "keyserver"
9541 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9542
9543 #~ msgid "trust"
9544 #~ msgstr "trust"
9545
9546 #~ msgid "revsig"
9547 #~ msgstr "revsig"
9548
9549 #~ msgid "revuid"
9550 #~ msgstr "revuid"
9551
9552 #~ msgid "revkey"
9553 #~ msgstr "revkey"
9554
9555 #~ msgid "disable"
9556 #~ msgstr "disable"
9557
9558 #~ msgid "enable"
9559 #~ msgstr "enable"
9560
9561 #~ msgid "showphoto"
9562 #~ msgstr "showphoto"
9563
9564 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9565 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9566
9567 #~ msgid ""
9568 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9569 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9570 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9571 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9572 #~ msgstr ""
9573 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9574 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9575 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9576 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9577
9578 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9579 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9580
9581 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9582 #~ msgstr ""
9583 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9584 #~ "RSA.\n"
9585
9586 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9587 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9588
9589 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9590 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9591
9592 #~ msgid ""
9593 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9594 #~ "computations take REALLY long!\n"
9595 #~ msgstr ""
9596 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9597 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9601 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9602
9603 #~ msgid ""
9604 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9605 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9606 #~ msgstr ""
9607 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9608 #~ "mudah diserang!\n"
9609
9610 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9611 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9612
9613 #~ msgid ""
9614 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9617
9618 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9619 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9623 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "          \""
9627 #~ msgstr "              alias \""
9628
9629 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9630 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9631
9632 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9633 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9634
9635 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9636 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9637
9638 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9639 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9640
9641 #, fuzzy
9642 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9643 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9644
9645 #, fuzzy
9646 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9647 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9648
9649 #, fuzzy
9650 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9651 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9652
9653 #, fuzzy
9654 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9655 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9656
9657 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9658 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9659
9660 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9661 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9665 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9669 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9670
9671 #, fuzzy
9672 #~ msgid "expires"
9673 #~ msgstr "expire"
9674
9675 #, fuzzy
9676 #~ msgid ""
9677 #~ "\"\n"
9678 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9679 #~ msgstr ""
9680 #~ "\"\n"
9681 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9682
9683 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9684 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
9685
9686 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9687 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9688
9689 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9690 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9691
9692 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9693 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9694
9695 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9696 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9697
9698 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9699 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9700
9701 #~ msgid "error: missing colon\n"
9702 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9703
9704 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9705 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9706
9707 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9708 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9709
9710 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9711 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9712
9713 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9714 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9715
9716 #, fuzzy
9717 #~ msgid " [expired: %s]"
9718 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9719
9720 #~ msgid " [expires: %s]"
9721 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid " [revoked: %s]"
9725 #~ msgstr "[revoked] "
9726
9727 #~ msgid ""
9728 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9729 #~ msgstr ""
9730 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9731 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9732
9733 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9734 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9735
9736 #~ msgid "store only"
9737 #~ msgstr "hanya disimpan"
9738
9739 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9740 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9741
9742 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9743 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9744
9745 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9746 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9747
9748 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9749 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9750
9751 #~ msgid "export the ownertrust values"
9752 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9753
9754 #~ msgid "unattended trust database update"
9755 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9756
9757 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9758 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9759
9760 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9761 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9762
9763 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9764 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9765
9766 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9767 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9768
9769 #~ msgid "force v4 key signatures"
9770 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9771
9772 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9773 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9774
9775 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9776 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9777
9778 #~ msgid "use the gpg-agent"
9779 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9780
9781 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9782 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9783
9784 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9785 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9786
9787 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9788 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9789
9790 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9791 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9792
9793 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9794 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9795
9796 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9797 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9798
9799 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9800 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9801
9802 #~ msgid "Show Photo IDs"
9803 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9804
9805 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9806 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9807
9808 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9809 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9810
9811 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9812 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9813
9814 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9815 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9816
9817 #~ msgid ""
9818 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9819 #~ "but it is accepted anyway\n"
9820 #~ msgstr ""
9821 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9822 #~ "tapi tetap diterima\n"
9823
9824 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9825 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9826
9827 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9828 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9829
9830 #~ msgid ""
9831 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9832 #~ msgstr ""
9833 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9834 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9835
9836 #~ msgid " (default)"
9837 #~ msgstr " (default)"
9838
9839 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9840 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9841
9842 #~ msgid "Policy: "
9843 #~ msgstr "Kebijakan: "
9844
9845 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9846 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9847
9848 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9849 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9850
9851 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9852 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9853
9854 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9855 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9856
9857 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9858 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9859
9860 #~ msgid ""
9861 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9862 #~ "signatures!\n"
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9865 #~ "signature!\n"
9866
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9869 #~ "problem)\n"
9870 #~ msgstr ""
9871 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9872 #~ "atau jam)\n"
9873
9874 #~ msgid ""
9875 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9876 #~ "problem)\n"
9877 #~ msgstr ""
9878 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9879 #~ "atau jam)\n"
9880
9881 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9882 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9883
9884 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9885 #~ msgstr ""
9886 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9887
9888 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9889 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9890
9891 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9892 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9893
9894 #~ msgid ""
9895 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9896 #~ "\n"
9897 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9898 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9899 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9900 #~ "\n"
9901 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9902 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9903 #~ "only\n"
9904 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9905 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9906 #~ "program\n"
9907 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9908 #~ "understand\n"
9909 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9910 #~ "\n"
9911 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9912 #~ "signing;\n"
9913 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9914 #~ "in\n"
9915 #~ "this menu."
9916 #~ msgstr ""
9917 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9918 #~ "\n"
9919 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9920 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9921 #~ "verifikasi\n"
9922 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9923 #~ "\n"
9924 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9925 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9926 #~ "enkripsi\n"
9927 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9928 #~ "dipilih\n"
9929 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9930 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9931 #~ "bentuk\n"
9932 #~ "signature+enkripsi.\n"
9933 #~ "\n"
9934 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9935 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9936 #~ "di menu ini."
9937
9938 #~ msgid ""
9939 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9940 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9941 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9942 #~ msgstr ""
9943 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9944 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9945 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9946
9947 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9948 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9949
9950 #~ msgid "key incomplete\n"
9951 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9952
9953 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9954 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9955
9956 #, fuzzy
9957 #~ msgid "quit|quit"
9958 #~ msgstr "keluar"
9959
9960 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9961 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9962
9963 #~ msgid ""
9964 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9965 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9966 #~ "also\n"
9967 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9968 #~ msgstr ""
9969 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9970 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9971 #~ "ini\n"
9972 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9973
9974 #~ msgid "Create anyway? "
9975 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
9976
9977 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9978 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9979
9980 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9981 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9982
9983 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9984 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"