1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 # !-- user is unknown (2011-01-11)
7 # Designated-Translator: none
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-03-27 10:23+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: agent/call-pinentry.c:244
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
27 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
28 #. Pinentries. An underscore indicates that the next letter
29 #. should be used as an accelerator. Double the underscore for
30 #. a literal one. The actual to be translated text starts after
31 #. the second vertical bar.
32 #: agent/call-pinentry.c:401
33 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 #: agent/call-pinentry.c:402
37 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 #: agent/call-pinentry.c:403
41 msgid "|pinentry-label|PIN:"
44 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
45 #. for the quality bar.
46 #: agent/call-pinentry.c:649
50 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
51 #. hovering over the quality bar. Please use an appropriate
52 #. string to describe what this is about. The length of the
53 #. tooltip is limited to about 900 characters. If you do not
54 #. translate this entry, a default english text (see source)
56 #: agent/call-pinentry.c:671
57 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
60 #: agent/call-pinentry.c:716
62 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
66 #: agent/call-pinentry.c:719
69 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
71 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
73 #: agent/call-pinentry.c:776
75 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
78 #: agent/call-pinentry.c:799 agent/call-pinentry.c:811
81 msgstr "baris terlalu panjang\n"
83 #: agent/call-pinentry.c:800
85 msgid "Passphrase too long"
86 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
88 #: agent/call-pinentry.c:808
90 msgid "Invalid characters in PIN"
91 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
93 #: agent/call-pinentry.c:813
97 #: agent/call-pinentry.c:825
100 msgstr "MPI yang buruk"
102 #: agent/call-pinentry.c:826
104 msgid "Bad Passphrase"
105 msgstr "passphrase yang buruk"
107 #: agent/call-pinentry.c:863
110 msgstr "passphrase yang buruk"
112 #: agent/command-ssh.c:531
114 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
115 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
117 #: agent/command-ssh.c:690 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1122
118 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3427 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
119 #: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1110
120 #: g10/tdbio.c:550 jnlib/dotlock.c:310
122 msgid "can't create `%s': %s\n"
123 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
125 #: agent/command-ssh.c:702 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:787
126 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
127 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1123 g10/import.c:192 g10/keygen.c:2877
128 #: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
129 #: g10/plaintext.c:511 g10/sign.c:783 g10/sign.c:978 g10/sign.c:1094
130 #: g10/sign.c:1250 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:554
131 #: g10/tdbio.c:618 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2044
132 #: sm/gpgsm.c:2074 sm/gpgsm.c:2112 sm/gpgsm.c:2150 sm/qualified.c:66
134 msgid "can't open `%s': %s\n"
135 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
137 #: agent/command-ssh.c:1708 agent/command-ssh.c:1726
139 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
140 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
142 #: agent/command-ssh.c:1712
144 msgid "detected card with S/N: %s\n"
147 #: agent/command-ssh.c:1717
149 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
150 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
152 #: agent/command-ssh.c:1737
154 msgid "no suitable card key found: %s\n"
155 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
157 #: agent/command-ssh.c:1787
159 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
160 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
162 #: agent/command-ssh.c:1802
164 msgid "error writing key: %s\n"
165 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167 #: agent/command-ssh.c:2139
170 "An ssh process requested the use of key%%0A %s%%0A (%s)%%0ADo you want to "
174 #: agent/command-ssh.c:2146
178 #: agent/command-ssh.c:2146
182 #: agent/command-ssh.c:2155
184 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A %F%%0A (%c)"
185 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
187 #: agent/command-ssh.c:2484 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
189 msgid "Please re-enter this passphrase"
190 msgstr "ubah passphrase"
192 #: agent/command-ssh.c:2509
195 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A %s%%0A %"
196 "s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
197 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
199 #: agent/command-ssh.c:2548 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
200 #: tools/symcryptrun.c:436
201 msgid "does not match - try again"
204 #: agent/command-ssh.c:3054
206 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
207 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
209 #: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:923
210 msgid "Please insert the card with serial number"
213 #: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:924
214 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
217 #: agent/divert-scd.c:200
221 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
222 #. used to unblock a PIN.
223 #: agent/divert-scd.c:205
227 #: agent/divert-scd.c:212
231 #: agent/divert-scd.c:238
233 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
236 #: agent/divert-scd.c:287
238 msgid "Repeat this Reset Code"
239 msgstr "Ulangi passphrase: "
241 #: agent/divert-scd.c:289
243 msgid "Repeat this PUK"
244 msgstr "Ulangi passphrase: "
246 #: agent/divert-scd.c:290
248 msgid "Repeat this PIN"
249 msgstr "Ulangi passphrase: "
251 #: agent/divert-scd.c:295
253 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
254 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
256 #: agent/divert-scd.c:297
258 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
259 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
261 #: agent/divert-scd.c:298
263 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
264 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
266 #: agent/divert-scd.c:310
268 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
271 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
272 #: sm/import.c:667 sm/import.c:692
274 msgid "error creating temporary file: %s\n"
275 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
277 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:675
279 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
280 msgstr "menulis ke `%s'\n"
282 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
284 msgid "Enter new passphrase"
285 msgstr "Masukkan passphrase\n"
287 #: agent/genkey.c:167
289 msgid "Take this one anyway"
290 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
292 #: agent/genkey.c:193
295 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
296 "at least %u character long."
298 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
299 "at least %u characters long."
303 #: agent/genkey.c:214
306 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
307 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
309 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
310 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
314 #: agent/genkey.c:237
317 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
318 "a known term or match%%0Acertain pattern."
321 #: agent/genkey.c:253
324 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
327 #: agent/genkey.c:255
330 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
331 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
334 #: agent/genkey.c:264
335 msgid "Yes, protection is not needed"
338 #: agent/genkey.c:308
340 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
342 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
345 #: agent/genkey.c:431
347 msgid "Please enter the new passphrase"
348 msgstr "ubah passphrase"
350 #: agent/gpg-agent.c:121 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:103
351 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
361 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:105
362 msgid "run in server mode (foreground)"
365 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:108
366 msgid "run in daemon mode (background)"
369 #: agent/gpg-agent.c:125 g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
370 #: scd/scdaemon.c:109 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
371 #: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:166
375 #: agent/gpg-agent.c:126 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:110
377 msgid "be somewhat more quiet"
380 #: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:111
381 msgid "sh-style command output"
384 #: agent/gpg-agent.c:128 scd/scdaemon.c:112
385 msgid "csh-style command output"
388 #: agent/gpg-agent.c:129 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:312
389 #: tools/symcryptrun.c:169
391 msgid "|FILE|read options from FILE"
392 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
394 #: agent/gpg-agent.c:134 scd/scdaemon.c:123
395 msgid "do not detach from the console"
398 #: agent/gpg-agent.c:135
399 msgid "do not grab keyboard and mouse"
402 #: agent/gpg-agent.c:136 tools/symcryptrun.c:168
404 msgid "use a log file for the server"
405 msgstr "cari kunci di key server"
407 #: agent/gpg-agent.c:138
409 msgid "use a standard location for the socket"
410 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
412 #: agent/gpg-agent.c:141
413 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
416 #: agent/gpg-agent.c:144
417 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
420 #: agent/gpg-agent.c:145
422 msgid "do not use the SCdaemon"
423 msgstr "perbarui database trust"
425 #: agent/gpg-agent.c:157
426 msgid "ignore requests to change the TTY"
429 #: agent/gpg-agent.c:159
430 msgid "ignore requests to change the X display"
433 #: agent/gpg-agent.c:162
434 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
437 #: agent/gpg-agent.c:175
438 msgid "do not use the PIN cache when signing"
441 #: agent/gpg-agent.c:177
442 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
445 #: agent/gpg-agent.c:179
447 msgid "allow presetting passphrase"
448 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
450 #: agent/gpg-agent.c:180
451 msgid "enable ssh-agent emulation"
454 #: agent/gpg-agent.c:182
455 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
458 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
459 #. reporting address. This is so that we can change the
460 #. reporting address without breaking the translations.
461 #: agent/gpg-agent.c:333 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:163
462 #: g10/gpg.c:814 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:246
463 #: sm/gpgsm.c:519 tools/gpg-connect-agent.c:181 tools/gpgconf.c:102
464 #: tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:141
466 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
467 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
469 #: agent/gpg-agent.c:342
471 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
472 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
474 #: agent/gpg-agent.c:344
476 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
477 "Secret key management for GnuPG\n"
480 #: agent/gpg-agent.c:390 g10/gpg.c:1007 scd/scdaemon.c:318 sm/gpgsm.c:669
482 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
485 #: agent/gpg-agent.c:610 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
486 #: scd/scdaemon.c:424 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:998
487 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
489 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
492 #: agent/gpg-agent.c:725 g10/gpg.c:2111 scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1010
494 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
495 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
497 #: agent/gpg-agent.c:736 agent/gpg-agent.c:1348 g10/gpg.c:2115
498 #: scd/scdaemon.c:515 sm/gpgsm.c:1014 tools/symcryptrun.c:931
500 msgid "option file `%s': %s\n"
501 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
503 #: agent/gpg-agent.c:744 g10/gpg.c:2122 scd/scdaemon.c:523 sm/gpgsm.c:1021
505 msgid "reading options from `%s'\n"
506 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
508 #: agent/gpg-agent.c:1117 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
509 #: g10/plaintext.c:162
511 msgid "error creating `%s': %s\n"
512 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
514 #: agent/gpg-agent.c:1461 agent/gpg-agent.c:1579 agent/gpg-agent.c:1583
515 #: agent/gpg-agent.c:1624 agent/gpg-agent.c:1628 g10/exec.c:188
516 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1020
518 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
519 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
521 #: agent/gpg-agent.c:1475 scd/scdaemon.c:1034
522 msgid "name of socket too long\n"
525 #: agent/gpg-agent.c:1498 scd/scdaemon.c:1057
527 msgid "can't create socket: %s\n"
528 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
530 #: agent/gpg-agent.c:1507
532 msgid "socket name `%s' is too long\n"
535 #: agent/gpg-agent.c:1525
537 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
538 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
540 #: agent/gpg-agent.c:1536 scd/scdaemon.c:1076
542 msgid "error getting nonce for the socket\n"
543 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
545 #: agent/gpg-agent.c:1541 scd/scdaemon.c:1079
547 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
548 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
550 #: agent/gpg-agent.c:1553 scd/scdaemon.c:1088
552 msgid "listen() failed: %s\n"
553 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
555 #: agent/gpg-agent.c:1559 scd/scdaemon.c:1095
557 msgid "listening on socket `%s'\n"
558 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
560 #: agent/gpg-agent.c:1587 agent/gpg-agent.c:1634 g10/openfile.c:432
562 msgid "directory `%s' created\n"
563 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
565 #: agent/gpg-agent.c:1640
567 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
568 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
570 #: agent/gpg-agent.c:1644
572 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
573 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
575 #: agent/gpg-agent.c:1777 scd/scdaemon.c:1111
577 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
578 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
580 #: agent/gpg-agent.c:1799
582 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
585 #: agent/gpg-agent.c:1804
587 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
590 #: agent/gpg-agent.c:1824
592 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
595 #: agent/gpg-agent.c:1829
597 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
600 #: agent/gpg-agent.c:1973 scd/scdaemon.c:1248
602 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
603 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
605 #: agent/gpg-agent.c:2096 scd/scdaemon.c:1315
607 msgid "%s %s stopped\n"
608 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
610 #: agent/gpg-agent.c:2232
612 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
613 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
615 #: agent/gpg-agent.c:2243 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:403
616 #: tools/gpg-connect-agent.c:2168
617 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
618 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
620 #: agent/gpg-agent.c:2256 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:415
621 #: tools/gpg-connect-agent.c:2179
623 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
624 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
626 #: agent/preset-passphrase.c:98
628 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
629 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
631 #: agent/preset-passphrase.c:101
633 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
634 "Password cache maintenance\n"
637 #: agent/protect-tool.c:113 g10/gpg.c:373 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:186
638 #: tools/gpgconf.c:60
646 #: agent/protect-tool.c:127 g10/gpg.c:441 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
647 #: sm/gpgsm.c:226 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
648 #: tools/symcryptrun.c:159
658 #: agent/protect-tool.c:166
660 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
661 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
663 #: agent/protect-tool.c:168
665 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
666 "Secret key maintenance tool\n"
669 #: agent/protect-tool.c:1162
671 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
672 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
674 #: agent/protect-tool.c:1167
676 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
677 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
679 #: agent/protect-tool.c:1173
681 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
685 #: agent/protect-tool.c:1178
688 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
689 "needed to complete this operation."
690 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
692 #: agent/protect-tool.c:1183 tools/symcryptrun.c:437
695 msgstr "passphrase yang buruk"
697 #: agent/protect-tool.c:1188 tools/symcryptrun.c:448
702 #: agent/protect-tool.c:1190 tools/symcryptrun.c:444
704 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
705 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
707 #: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
709 msgid "error opening `%s': %s\n"
710 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
712 #: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
714 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
715 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
717 #: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
719 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
722 #: agent/trustlist.c:185
724 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
725 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
727 #: agent/trustlist.c:229
729 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
730 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
732 #: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
734 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
737 #: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
739 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
742 #: agent/trustlist.c:400 agent/trustlist.c:450
743 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
746 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
747 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
748 #. Pinentry to insert a line break. The double
749 #. percent sign is actually needed because it is also
750 #. a printf format string. If you need to insert a
751 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
752 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
754 #: agent/trustlist.c:611
757 "Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
761 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:467
766 #: agent/trustlist.c:620 common/audit.c:469
770 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
771 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
772 #. insert a line break. The double percent sign is actually
773 #. needed because it is also a printf format string. If you
774 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
775 #. "%%25". The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
776 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
777 #. as stored in the certificate.
778 #: agent/trustlist.c:654
781 "Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
782 "fingerprint:%%0A %s"
785 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
786 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The
787 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
788 #: agent/trustlist.c:668
792 #: agent/trustlist.c:668
796 #: agent/findkey.c:157
798 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
801 #: agent/findkey.c:173
804 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s. Please change "
808 #: agent/findkey.c:187 agent/findkey.c:194
810 msgid "Change passphrase"
811 msgstr "ubah passphrase"
813 #: agent/findkey.c:195
814 msgid "I'll change it later"
817 #: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
818 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
820 msgid "error creating a pipe: %s\n"
821 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
823 #: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
825 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
826 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
828 #: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1002
830 msgid "error forking process: %s\n"
831 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
833 #: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
835 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
838 #: common/exechelp.c:819
840 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
841 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
843 #: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:877
845 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
846 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
848 #: common/exechelp.c:870
850 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
853 #: common/exechelp.c:885
855 msgid "error running `%s': terminated\n"
856 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
858 #: common/http.c:1674
860 msgid "error creating socket: %s\n"
861 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
863 #: common/http.c:1718
865 msgid "host not found"
866 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
868 #: common/simple-pwquery.c:338
869 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
870 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
872 #: common/simple-pwquery.c:395
874 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
875 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
877 #: common/simple-pwquery.c:406
878 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
879 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
881 #: common/simple-pwquery.c:416
883 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
884 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
886 #: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
888 msgid "canceled by user\n"
889 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
891 #: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
893 msgid "problem with the agent\n"
894 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
896 #: common/sysutils.c:105
898 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
899 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
901 #: common/sysutils.c:200
903 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
904 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
906 #: common/sysutils.c:232
908 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
909 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
911 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
912 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
916 #: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
920 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
921 #: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
925 #: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
929 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
938 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
939 #: common/yesno.c:113
943 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
944 #: common/yesno.c:115
945 msgid "cancel|cancel"
948 #: common/yesno.c:116
952 #: common/yesno.c:117
957 #: common/miscellaneous.c:77
959 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
962 #: common/miscellaneous.c:80
964 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
967 #: common/asshelp.c:293 tools/gpg-connect-agent.c:2129
968 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
971 #: common/asshelp.c:349
973 msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
976 #: common/asshelp.c:426
977 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
980 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
981 #. verbatim. It will not be printed.
982 #: common/audit.c:474
983 msgid "|audit-log-result|Good"
986 #: common/audit.c:477
987 msgid "|audit-log-result|Bad"
990 #: common/audit.c:479
991 msgid "|audit-log-result|Not supported"
994 #: common/audit.c:481
996 msgid "|audit-log-result|No certificate"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
999 #: common/audit.c:483
1001 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1002 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004 #: common/audit.c:485
1005 msgid "|audit-log-result|Error"
1008 #: common/audit.c:487
1010 msgid "|audit-log-result|Not used"
1011 msgstr "sertifikat yang buruk"
1013 #: common/audit.c:489
1015 msgid "|audit-log-result|Okay"
1016 msgstr "sertifikat yang buruk"
1018 #: common/audit.c:491
1020 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1021 msgstr "sertifikat yang buruk"
1023 #: common/audit.c:493
1025 msgid "|audit-log-result|Some"
1026 msgstr "sertifikat yang buruk"
1028 #: common/audit.c:726
1030 msgid "Certificate chain available"
1031 msgstr "sertifikat yang buruk"
1033 #: common/audit.c:733
1035 msgid "root certificate missing"
1036 msgstr "sertifikat yang buruk"
1038 #: common/audit.c:759
1039 msgid "Data encryption succeeded"
1042 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1044 msgid "Data available"
1045 msgstr "Kunci tersedia di:"
1047 #: common/audit.c:767
1049 msgid "Session key created"
1050 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1052 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1054 msgid "algorithm: %s"
1055 msgstr "armor: %s\n"
1057 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1059 msgid "unsupported algorithm: %s"
1062 "Algoritma yang didukung:\n"
1064 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1066 msgid "seems to be not encrypted"
1067 msgstr "tidak dienkripsi"
1069 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1070 msgid "Number of recipients"
1073 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1075 msgid "Recipient %d"
1078 #: common/audit.c:825
1079 msgid "Data signing succeeded"
1082 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1084 msgid "data hash algorithm: %s"
1085 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1087 #: common/audit.c:862
1090 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1092 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1094 msgid "attr hash algorithm: %s"
1095 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1097 #: common/audit.c:901
1098 msgid "Data decryption succeeded"
1101 #: common/audit.c:910
1103 msgid "Encryption algorithm supported"
1104 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
1106 #: common/audit.c:993
1108 msgid "Data verification succeeded"
1109 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1111 #: common/audit.c:1002
1113 msgid "Signature available"
1114 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1116 #: common/audit.c:1024
1118 msgid "Parsing data succeeded"
1119 msgstr "Signature baik dari \""
1121 #: common/audit.c:1036
1123 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1124 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1126 #: common/audit.c:1051
1128 msgid "Signature %d"
1129 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1131 #: common/audit.c:1079
1133 msgid "Certificate chain valid"
1134 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1136 #: common/audit.c:1090
1138 msgid "Root certificate trustworthy"
1139 msgstr "sertifikat yang buruk"
1141 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1143 msgid "no CRL found for certificate"
1144 msgstr "sertifikat yang buruk"
1146 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1148 msgid "the available CRL is too old"
1149 msgstr "Kunci tersedia di:"
1151 #: common/audit.c:1119
1153 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1154 msgstr "sertifikat yang buruk"
1156 #: common/audit.c:1139
1158 msgid "Included certificates"
1159 msgstr "sertifikat yang buruk"
1161 #: common/audit.c:1194
1162 msgid "No audit log entries."
1165 #: common/audit.c:1243
1167 msgid "Unknown operation"
1168 msgstr "versi tidak dikenal"
1170 #: common/audit.c:1261
1171 msgid "Gpg-Agent usable"
1174 #: common/audit.c:1271
1175 msgid "Dirmngr usable"
1178 #: common/audit.c:1307
1180 msgid "No help available for `%s'."
1181 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1183 #: common/helpfile.c:80
1185 msgid "ignoring garbage line"
1186 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1188 #: common/gettime.c:503
1191 msgstr "tidak dikenal"
1196 msgstr "armor: %s\n"
1199 msgid "invalid armor header: "
1200 msgstr "header armor tidak valid: "
1203 msgid "armor header: "
1204 msgstr "header armor: "
1207 msgid "invalid clearsig header\n"
1208 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1212 msgid "unknown armor header: "
1213 msgstr "header armor: "
1216 msgid "nested clear text signatures\n"
1217 msgstr "signature teks bersarang\n"
1221 msgid "unexpected armor: "
1222 msgstr "armor tidak terduga:"
1225 msgid "invalid dash escaped line: "
1226 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1228 #: g10/armor.c:810 g10/armor.c:1420
1230 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1231 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1234 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1235 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1238 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1239 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1242 msgid "malformed CRC\n"
1243 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1245 #: g10/armor.c:899 g10/armor.c:1457
1247 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1248 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1252 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1253 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1256 msgid "error in trailer line\n"
1257 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1260 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1261 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1265 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1266 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1270 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1272 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1275 #: g10/build-packet.c:976
1277 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1280 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1281 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1283 #: g10/build-packet.c:988
1284 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1285 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1287 #: g10/build-packet.c:994
1289 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1290 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1292 #: g10/build-packet.c:1012
1293 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1294 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1296 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1297 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1298 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1300 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1301 msgid "not human readable"
1302 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1304 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
1306 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1307 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1309 #: g10/card-util.c:90
1311 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1314 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1551
1315 #: g10/keygen.c:3068 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1317 msgid "can't do this in batch mode\n"
1318 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1320 #: g10/card-util.c:106
1322 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1323 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1325 #: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2029
1327 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1328 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1330 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
1331 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1630
1332 #: g10/keygen.c:1711 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
1333 #: sm/certreqgen-ui.c:283
1334 msgid "Your selection? "
1335 msgstr "Pilihan anda? "
1337 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
1341 #: g10/card-util.c:512
1346 #: g10/card-util.c:513
1351 #: g10/card-util.c:513
1354 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1356 #: g10/card-util.c:540
1359 msgstr "tidak diproses"
1361 #: g10/card-util.c:540
1365 #: g10/card-util.c:631
1366 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1369 #: g10/card-util.c:633
1370 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1373 #: g10/card-util.c:635
1374 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1377 #: g10/card-util.c:652
1378 msgid "Cardholder's surname: "
1381 #: g10/card-util.c:654
1382 msgid "Cardholder's given name: "
1385 #: g10/card-util.c:672
1387 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1390 #: g10/card-util.c:693
1392 msgid "URL to retrieve public key: "
1393 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1395 #: g10/card-util.c:701
1397 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1400 #: g10/card-util.c:794 tools/no-libgcrypt.c:30
1402 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1403 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1405 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:280
1407 msgid "error reading `%s': %s\n"
1408 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1410 #: g10/card-util.c:839
1412 msgid "error writing `%s': %s\n"
1413 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1415 #: g10/card-util.c:866
1416 msgid "Login data (account name): "
1419 #: g10/card-util.c:876
1421 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1424 #: g10/card-util.c:912
1425 msgid "Private DO data: "
1428 #: g10/card-util.c:922
1430 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1433 #: g10/card-util.c:1005
1435 msgid "Language preferences: "
1436 msgstr "perbarui preferensi"
1438 #: g10/card-util.c:1013
1440 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1441 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1443 #: g10/card-util.c:1022
1445 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1446 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1448 #: g10/card-util.c:1044
1449 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1452 #: g10/card-util.c:1058
1454 msgid "Error: invalid response.\n"
1455 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1457 #: g10/card-util.c:1080
1459 msgid "CA fingerprint: "
1460 msgstr "tampilkan fingerprint"
1462 #: g10/card-util.c:1103
1464 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1465 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1467 #: g10/card-util.c:1153
1469 msgid "key operation not possible: %s\n"
1470 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1472 #: g10/card-util.c:1154
1474 msgid "not an OpenPGP card"
1475 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1477 #: g10/card-util.c:1167
1479 msgid "error getting current key info: %s\n"
1480 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1482 #: g10/card-util.c:1254
1483 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1486 #: g10/card-util.c:1270
1488 "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1489 " If the key generation does not succeed, please check the\n"
1490 " documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1493 #: g10/card-util.c:1295
1495 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1496 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1498 #: g10/card-util.c:1297
1500 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1501 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1503 #: g10/card-util.c:1298
1505 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1506 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1508 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1844 g10/keygen.c:1850
1509 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1511 msgid "rounded up to %u bits\n"
1512 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1514 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1831 sm/certreqgen-ui.c:184
1516 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1519 #: g10/card-util.c:1322
1521 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1524 #: g10/card-util.c:1342
1526 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1527 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1529 #: g10/card-util.c:1364
1530 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1533 #: g10/card-util.c:1378
1535 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
1536 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1538 #: g10/card-util.c:1381
1539 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1542 #: g10/card-util.c:1393
1545 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1546 " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1547 "You should change them using the command --change-pin\n"
1550 #: g10/card-util.c:1449
1552 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1553 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1555 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
1557 msgid " (1) Signature key\n"
1558 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1560 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
1562 msgid " (2) Encryption key\n"
1563 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1565 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
1566 msgid " (3) Authentication key\n"
1569 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:945
1570 #: g10/keygen.c:1634 g10/keygen.c:1662 g10/keygen.c:1764 g10/revoke.c:683
1571 msgid "Invalid selection.\n"
1572 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1574 #: g10/card-util.c:1556
1576 msgid "Please select where to store the key:\n"
1577 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1579 #: g10/card-util.c:1600
1581 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1582 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1584 #: g10/card-util.c:1605
1586 msgid "secret parts of key are not available\n"
1587 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1589 #: g10/card-util.c:1610
1591 msgid "secret key already stored on a card\n"
1592 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1594 #: g10/card-util.c:1623
1596 msgid "error writing key to card: %s\n"
1597 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1599 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1382
1600 msgid "quit this menu"
1601 msgstr "berhenti dari menu ini"
1603 #: g10/card-util.c:1684
1605 msgid "show admin commands"
1606 msgstr "perintah saling konflik\n"
1608 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1385
1609 msgid "show this help"
1610 msgstr "tampilkan bantuan"
1612 #: g10/card-util.c:1687
1614 msgid "list all available data"
1615 msgstr "Kunci tersedia di:"
1617 #: g10/card-util.c:1690
1618 msgid "change card holder's name"
1621 #: g10/card-util.c:1691
1622 msgid "change URL to retrieve key"
1625 #: g10/card-util.c:1692
1626 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1629 #: g10/card-util.c:1693
1631 msgid "change the login name"
1632 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1634 #: g10/card-util.c:1694
1636 msgid "change the language preferences"
1637 msgstr "ubah ownertrust"
1639 #: g10/card-util.c:1695
1640 msgid "change card holder's sex"
1643 #: g10/card-util.c:1696
1645 msgid "change a CA fingerprint"
1646 msgstr "tampilkan fingerprint"
1648 #: g10/card-util.c:1697
1649 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1652 #: g10/card-util.c:1698
1654 msgid "generate new keys"
1655 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1657 #: g10/card-util.c:1699
1658 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1661 #: g10/card-util.c:1700
1662 msgid "verify the PIN and list all data"
1665 #: g10/card-util.c:1701
1666 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1669 #: g10/card-util.c:1823
1673 #: g10/card-util.c:1864
1675 msgid "Admin-only command\n"
1676 msgstr "perintah saling konflik\n"
1678 #: g10/card-util.c:1895
1680 msgid "Admin commands are allowed\n"
1681 msgstr "perintah saling konflik\n"
1683 #: g10/card-util.c:1897
1685 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1686 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1688 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2292
1689 msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1690 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1692 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1693 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1694 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1696 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:4019 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
1698 msgid "can't open `%s'\n"
1699 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1701 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3514 g10/keyserver.c:1737
1704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1705 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1707 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2480 g10/keyserver.c:1751
1708 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1711 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1713 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1715 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1719 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1720 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1725 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1729 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1730 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1734 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1735 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1738 msgid "ownertrust information cleared\n"
1739 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1743 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1744 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1747 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1748 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1750 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1269
1752 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1753 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1756 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1757 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1761 msgid "using cipher %s\n"
1762 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1764 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1766 msgid "`%s' already compressed\n"
1767 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1769 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:564
1771 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1772 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1775 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1777 "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam mode --"
1782 msgid "reading from `%s'\n"
1783 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1787 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1789 "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda enkripsi.\n"
1794 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1795 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1797 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:939
1800 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1802 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1806 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1807 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1809 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1811 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1812 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1816 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1817 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1819 #: g10/encr-data.c:93 g10/mainproc.c:286
1821 msgid "%s encrypted data\n"
1822 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1824 #: g10/encr-data.c:96 g10/mainproc.c:290
1826 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1827 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1829 #: g10/encr-data.c:142 sm/decrypt.c:126
1831 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1833 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1835 #: g10/encr-data.c:154
1836 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1837 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1840 msgid "no remote program execution supported\n"
1841 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1845 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1847 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1852 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1854 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1858 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1859 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1863 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1864 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1868 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1869 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1871 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
1872 msgid "unnatural exit of external program\n"
1873 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1876 msgid "unable to execute external program\n"
1877 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1881 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1882 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1884 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1886 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1887 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1891 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1892 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1896 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1899 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1902 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1907 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1908 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1912 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1913 msgstr "batalkan kunci sekunder"
1917 msgid "remove unusable parts from key during export"
1918 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1921 msgid "remove as much as possible from key during export"
1925 msgid "export keys in an S-expression based format"
1930 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1931 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1935 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1936 msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1940 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1941 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1945 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1946 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1949 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1954 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1955 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1959 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1961 "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK sederhana\n"
1964 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1965 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1968 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1969 msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
1973 msgid "[User ID not found]"
1974 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1976 #: g10/getkey.c:1113
1978 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1981 #: g10/getkey.c:1118
1983 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1984 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1986 #: g10/getkey.c:1120
1988 msgid "No fingerprint"
1989 msgstr "tampilkan fingerprint"
1991 #: g10/getkey.c:1930
1993 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1994 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1996 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3839
1998 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1999 msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
2001 #: g10/getkey.c:2759
2003 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2004 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2006 #: g10/getkey.c:2806
2008 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2009 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2011 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:188
2013 msgid "make a signature"
2014 msgstr "buat detached signature"
2016 #: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:189
2018 msgid "make a clear text signature"
2019 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2021 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
2022 msgid "make a detached signature"
2023 msgstr "buat detached signature"
2025 #: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:191
2026 msgid "encrypt data"
2027 msgstr "enkripsi data"
2029 #: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:192
2030 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2031 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2033 #: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:193
2034 msgid "decrypt data (default)"
2035 msgstr "dekripsi data (default)"
2037 #: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:194
2038 msgid "verify a signature"
2039 msgstr "verifikasi signature"
2041 #: g10/gpg.c:386 sm/gpgsm.c:195
2043 msgstr "tampilkan kunci"
2046 msgid "list keys and signatures"
2047 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2051 msgid "list and check key signatures"
2052 msgstr "periksa signature kunci"
2054 #: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:200
2055 msgid "list keys and fingerprints"
2056 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2058 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:198
2059 msgid "list secret keys"
2060 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2062 #: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:201
2063 msgid "generate a new key pair"
2064 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2067 msgid "generate a revocation certificate"
2068 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2070 #: g10/gpg.c:395 sm/gpgsm.c:203
2071 msgid "remove keys from the public keyring"
2072 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2075 msgid "remove keys from the secret keyring"
2076 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2080 msgstr "tandai kunci"
2083 msgid "sign a key locally"
2084 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2087 msgid "sign or edit a key"
2088 msgstr "tandai atau edit kunci"
2090 #: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:215
2092 msgid "change a passphrase"
2093 msgstr "ubah passphrase"
2097 msgstr "ekspor kunci"
2099 #: g10/gpg.c:405 sm/gpgsm.c:204
2100 msgid "export keys to a key server"
2101 msgstr "ekspor kunci ke key server"
2103 #: g10/gpg.c:406 sm/gpgsm.c:205
2104 msgid "import keys from a key server"
2105 msgstr "impor kunci dari key server"
2108 msgid "search for keys on a key server"
2109 msgstr "cari kunci di key server"
2112 msgid "update all keys from a keyserver"
2113 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2116 msgid "import/merge keys"
2117 msgstr "impor/gabung kunci"
2120 msgid "print the card status"
2124 msgid "change data on a card"
2128 msgid "change a card's PIN"
2132 msgid "update the trust database"
2133 msgstr "perbarui database trust"
2137 msgid "print message digests"
2138 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2140 #: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:210
2141 msgid "run in server mode"
2144 #: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:228
2145 msgid "create ascii armored output"
2146 msgstr "ciptakan output ascii"
2148 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:241
2150 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2151 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2153 #: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:278
2155 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2156 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2160 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2161 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2164 msgid "use canonical text mode"
2165 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2167 #: g10/gpg.c:485 sm/gpgsm.c:280
2169 msgid "|FILE|write output to FILE"
2170 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2172 #: g10/gpg.c:501 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2173 msgid "do not make any changes"
2174 msgstr "jangan buat perubahan"
2177 msgid "prompt before overwriting"
2178 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2181 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2184 #: g10/gpg.c:585 sm/gpgsm.c:336
2187 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2190 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2192 #: g10/gpg.c:588 sm/gpgsm.c:339
2197 " -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
2198 " --clearsign [file] make a clear text signature\n"
2199 " --detach-sign [file] make a detached signature\n"
2200 " --list-keys [names] show keys\n"
2201 " --fingerprint [names] show fingerprints\n"
2206 " -se -r Bob [file] tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2207 " --clearsign [file] buat signature berbentuk teks\n"
2208 " --detach-sign [file] buat signature detached\n"
2209 " --list-keys [nama] tampilkan kunci\n"
2210 " --fingerprint [nama] tampilkan fingerprint\n"
2213 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2214 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2218 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2219 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2220 "default operation depends on the input data\n"
2222 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2223 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2224 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2226 #: g10/gpg.c:850 sm/gpgsm.c:543
2229 "Supported algorithms:\n"
2232 "Algoritma yang didukung:\n"
2238 #: g10/gpg.c:860 g10/keyedit.c:2423
2246 #: g10/gpg.c:874 g10/keyedit.c:2468
2247 msgid "Compression: "
2251 msgid "usage: gpg [options] "
2252 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2254 #: g10/gpg.c:1158 sm/gpgsm.c:716
2255 msgid "conflicting commands\n"
2256 msgstr "perintah saling konflik\n"
2260 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2261 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2265 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2266 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2270 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2271 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2275 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2276 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2280 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2281 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2285 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2286 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2290 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2291 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2295 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2296 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2301 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2302 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2306 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2307 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2311 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2312 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2317 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2318 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2322 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2323 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2327 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2328 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2331 msgid "display photo IDs during key listings"
2335 msgid "show policy URLs during signature listings"
2340 msgid "show all notations during signature listings"
2341 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2344 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2348 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2353 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2354 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2357 msgid "show user ID validity during key listings"
2361 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2365 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2370 msgid "show the keyring name in key listings"
2371 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2375 msgid "show expiration dates during signature listings"
2376 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2380 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2381 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2385 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2388 #: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:3037 g10/gpg.c:3049
2390 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2391 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2393 #: g10/gpg.c:2530 g10/gpg.c:2542
2395 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2396 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2400 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2401 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2403 #: g10/gpg.c:2647 g10/gpg.c:2842 g10/keyedit.c:4197
2405 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2406 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2410 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2411 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2415 msgid "invalid keyserver options\n"
2416 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2420 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2421 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2424 msgid "invalid import options\n"
2425 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2429 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2430 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2433 msgid "invalid export options\n"
2434 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2438 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2439 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2443 msgid "invalid list options\n"
2444 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2447 msgid "display photo IDs during signature verification"
2451 msgid "show policy URLs during signature verification"
2456 msgid "show all notations during signature verification"
2457 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2460 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2464 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2469 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2470 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2474 msgid "show user ID validity during signature verification"
2475 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2478 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2483 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2484 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2487 msgid "validate signatures with PKA data"
2491 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2496 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2497 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2501 msgid "invalid verify options\n"
2502 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2506 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2507 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2511 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2512 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2515 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2518 #: g10/gpg.c:3026 sm/gpgsm.c:1439
2519 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2520 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2524 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2525 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2529 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2530 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2534 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2535 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2539 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2540 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2543 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2545 "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2549 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2551 "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode --"
2555 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2557 "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2561 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2562 msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2564 #: g10/gpg.c:3163 g10/gpg.c:3187 sm/gpgsm.c:1511
2565 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2566 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2568 #: g10/gpg.c:3169 g10/gpg.c:3193 sm/gpgsm.c:1517 sm/gpgsm.c:1523
2569 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2570 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2574 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2575 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2578 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2579 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2582 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2583 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2586 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2587 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2591 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2592 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2595 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2596 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2599 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2600 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2603 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2604 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2607 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2608 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2611 msgid "invalid default preferences\n"
2612 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2615 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2616 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2619 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2620 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2623 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2624 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2628 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2629 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2633 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2635 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2639 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2641 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2645 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2647 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2651 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2652 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2655 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2657 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2661 msgid "--store [filename]"
2662 msgstr "--store [namafile]"
2665 msgid "--symmetric [filename]"
2666 msgstr "--symmetric [namafile]"
2670 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2671 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2674 msgid "--encrypt [filename]"
2675 msgstr "--encrypt [namafile]"
2679 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2680 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2683 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2688 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2689 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2692 msgid "--sign [filename]"
2693 msgstr "--sign [namafile]"
2696 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2697 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2701 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2702 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2705 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2710 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2711 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2714 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2715 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2718 msgid "--clearsign [filename]"
2719 msgstr "--clearsign [namafile]"
2722 msgid "--decrypt [filename]"
2723 msgstr "--decrypt [namafile]"
2726 msgid "--sign-key user-id"
2727 msgstr "--sign-key id-user"
2730 msgid "--lsign-key user-id"
2731 msgstr "--lsign-key id-user"
2734 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2735 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2739 msgid "--passwd <user-id>"
2740 msgstr "--sign-key id-user"
2744 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2745 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2749 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2750 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2754 msgid "key export failed: %s\n"
2755 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2759 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2760 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2764 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2765 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2769 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2770 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2774 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2775 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2779 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2780 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2787 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2788 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2791 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2792 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2795 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2796 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2800 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2801 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2805 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2806 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2809 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2810 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2812 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:326
2813 msgid "|FD|write status info to this FD"
2814 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2817 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2818 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2823 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2824 "Check signatures against known trusted keys\n"
2826 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2827 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2829 #: g10/helptext.c:72
2830 msgid "No help available"
2831 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2833 #: g10/helptext.c:82
2835 msgid "No help available for `%s'"
2836 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2839 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2843 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2848 msgid "do not update the trustdb after import"
2849 msgstr "perbarui database trust"
2853 msgid "create a public key when importing a secret key"
2854 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
2857 msgid "only accept updates to existing keys"
2862 msgid "remove unusable parts from key after import"
2863 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2866 msgid "remove as much as possible from key after import"
2871 msgid "skipping block of type %d\n"
2872 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2876 msgid "%lu keys processed so far\n"
2877 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2881 msgid "Total number processed: %lu\n"
2882 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2886 msgid " skipped new keys: %lu\n"
2887 msgstr " lewati kunci baru: %lu\n"
2891 msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2892 msgstr " tanpa ID user: %lu\n"
2894 #: g10/import.c:299 sm/import.c:114
2896 msgid " imported: %lu"
2897 msgstr " diimpor: %lu"
2899 #: g10/import.c:305 sm/import.c:118
2901 msgid " unchanged: %lu\n"
2902 msgstr " tidak berubah: %lu\n"
2906 msgid " new user IDs: %lu\n"
2907 msgstr " ID user baru: %lu\n"
2911 msgid " new subkeys: %lu\n"
2912 msgstr " subkey baru: %lu\n"
2916 msgid " new signatures: %lu\n"
2917 msgstr " signature baru: %lu\n"
2921 msgid " new key revocations: %lu\n"
2922 msgstr " pembatalan kunci baru: %lu\n"
2924 #: g10/import.c:315 sm/import.c:120
2926 msgid " secret keys read: %lu\n"
2927 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2929 #: g10/import.c:317 sm/import.c:122
2931 msgid " secret keys imported: %lu\n"
2932 msgstr " kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2934 #: g10/import.c:319 sm/import.c:124
2936 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2937 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2939 #: g10/import.c:321 sm/import.c:126
2941 msgid " not imported: %lu\n"
2942 msgstr " tidak diimpor: %lu\n"
2946 msgid " signatures cleaned: %lu\n"
2947 msgstr " signature baru: %lu\n"
2951 msgid " user IDs cleaned: %lu\n"
2952 msgstr " kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2957 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2958 "algorithms on these user IDs:\n"
2963 msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2968 msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2969 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2973 msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2977 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2981 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2986 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2989 #: g10/import.c:766 g10/import.c:1179
2991 msgid "key %s: no user ID\n"
2992 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2996 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2997 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
3001 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3002 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
3006 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3007 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
3010 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3011 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
3013 #: g10/import.c:828 g10/import.c:1303
3015 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3016 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
3020 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3021 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
3025 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3026 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
3028 #: g10/import.c:848 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:805 g10/sign.c:1114
3030 msgid "writing to `%s'\n"
3031 msgstr "menulis ke `%s'\n"
3033 #: g10/import.c:852 g10/import.c:952 g10/import.c:1219 g10/import.c:1364
3034 #: g10/import.c:2494 g10/import.c:2516
3036 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3037 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3041 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
3046 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
3049 #: g10/import.c:912 g10/import.c:1321
3051 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3052 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3054 #: g10/import.c:920 g10/import.c:1328
3056 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3057 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3061 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3062 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
3066 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3067 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3071 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3072 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
3076 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3077 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3081 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3082 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
3086 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3087 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3091 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3092 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3096 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3097 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3101 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3102 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3106 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3107 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3109 #: g10/import.c:1013
3111 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3112 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3114 #: g10/import.c:1185
3116 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3117 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3119 #: g10/import.c:1196
3121 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3122 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3124 #: g10/import.c:1213 g10/import.c:2509
3126 msgid "no default secret keyring: %s\n"
3127 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
3129 #: g10/import.c:1224
3131 msgid "key %s: secret key imported\n"
3132 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3134 #: g10/import.c:1254
3136 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
3137 msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
3139 #: g10/import.c:1264
3141 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
3142 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
3144 #: g10/import.c:1296
3146 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3148 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3151 #: g10/import.c:1339
3153 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3154 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3156 #: g10/import.c:1371
3158 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3159 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3161 #: g10/import.c:1447
3163 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3164 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3166 #: g10/import.c:1464
3168 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3169 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3171 #: g10/import.c:1466
3173 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3174 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3176 #: g10/import.c:1483 g10/import.c:1509 g10/import.c:1560
3178 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3179 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3181 #: g10/import.c:1484
3183 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3184 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3186 #: g10/import.c:1498
3188 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3189 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3191 #: g10/import.c:1511
3193 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3194 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3196 #: g10/import.c:1527
3198 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3199 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3201 #: g10/import.c:1549
3203 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3204 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3206 #: g10/import.c:1562
3208 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3209 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3211 #: g10/import.c:1577
3213 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3214 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3216 #: g10/import.c:1618
3218 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3219 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3221 #: g10/import.c:1639
3223 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3224 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3226 #: g10/import.c:1666
3228 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3229 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3231 #: g10/import.c:1676
3233 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3234 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3236 #: g10/import.c:1693
3238 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3239 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3241 #: g10/import.c:1707
3243 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3244 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3246 #: g10/import.c:1715
3248 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3249 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3251 #: g10/import.c:1844
3253 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3254 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3256 #: g10/import.c:1906
3258 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3260 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3262 #: g10/import.c:1920
3264 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3266 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3268 #: g10/import.c:1979
3270 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3271 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3273 #: g10/import.c:2013
3275 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3276 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3278 #: g10/import.c:2414
3280 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
3281 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
3283 #: g10/import.c:2422
3285 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3286 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3288 #: g10/import.c:2424
3290 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3291 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3295 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3296 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3300 msgid "keyring `%s' created\n"
3301 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3303 #: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
3305 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3306 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3310 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3311 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3313 #: g10/keyedit.c:265
3314 msgid "[revocation]"
3315 msgstr "[pembatalan]"
3317 #: g10/keyedit.c:266
3318 msgid "[self-signature]"
3319 msgstr "[self-signature]"
3321 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:398
3322 msgid "1 bad signature\n"
3323 msgstr "1 signature yang buruk\n"
3325 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:400
3327 msgid "%d bad signatures\n"
3328 msgstr "%d signature yang buruk\n"
3330 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:402
3331 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3332 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3334 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:404
3336 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3337 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3339 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:406
3340 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3341 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
3343 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:408
3345 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3346 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
3348 #: g10/keyedit.c:356
3349 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3350 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
3352 #: g10/keyedit.c:358
3354 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3355 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3357 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3360 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3362 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3365 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3366 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3367 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3370 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3372 msgid " %d = I trust marginally\n"
3373 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3375 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3377 msgid " %d = I trust fully\n"
3378 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3380 #: g10/keyedit.c:438
3382 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3383 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3384 "trust signatures on your behalf.\n"
3387 #: g10/keyedit.c:454
3388 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3391 #: g10/keyedit.c:598
3393 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3394 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3396 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3397 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1785
3398 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3399 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3401 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3402 #: g10/keyedit.c:1791
3403 msgid " Unable to sign.\n"
3404 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3406 #: g10/keyedit.c:626
3408 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3409 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3411 #: g10/keyedit.c:654
3413 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3414 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3416 #: g10/keyedit.c:682
3418 msgid "User ID \"%s\" is signable. "
3419 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3421 #: g10/keyedit.c:684
3423 msgid "Sign it? (y/N) "
3426 #: g10/keyedit.c:706
3429 "The self-signature on \"%s\"\n"
3430 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3432 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3433 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3435 #: g10/keyedit.c:715
3436 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3437 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3439 #: g10/keyedit.c:729
3442 "Your current signature on \"%s\"\n"
3445 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3446 "telah habis berlaku.\n"
3448 #: g10/keyedit.c:733
3449 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3451 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3454 #: g10/keyedit.c:754
3457 "Your current signature on \"%s\"\n"
3458 "is a local signature.\n"
3460 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3461 "adalah signature.lokal \n"
3463 #: g10/keyedit.c:758
3464 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3465 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3467 #: g10/keyedit.c:779
3469 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3470 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3472 #: g10/keyedit.c:782
3474 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3475 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3477 #: g10/keyedit.c:787
3478 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3479 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3481 #: g10/keyedit.c:809
3483 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3484 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3486 #: g10/keyedit.c:824
3487 msgid "This key has expired!"
3488 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3490 #: g10/keyedit.c:842
3492 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3493 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3495 #: g10/keyedit.c:848
3496 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3497 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3499 #: g10/keyedit.c:888
3501 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3504 "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
3505 "dalam mode --pgp2\n"
3507 #: g10/keyedit.c:890
3508 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3509 msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
3511 #: g10/keyedit.c:915
3513 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3515 "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3517 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3518 "menandai benar benar milik\n"
3519 "orang tersebut? Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3521 #: g10/keyedit.c:920
3523 msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3524 msgstr " (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3526 #: g10/keyedit.c:922
3528 msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3529 msgstr " (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3531 #: g10/keyedit.c:924
3533 msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3534 msgstr " (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3536 #: g10/keyedit.c:926
3538 msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3539 msgstr " (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3541 #: g10/keyedit.c:932
3543 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3544 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3546 #: g10/keyedit.c:956
3549 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3552 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3553 "dengan kunci anda: "
3555 #: g10/keyedit.c:963
3557 msgid "This will be a self-signature.\n"
3560 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3562 #: g10/keyedit.c:969
3564 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3567 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3569 #: g10/keyedit.c:977
3571 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3574 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3576 #: g10/keyedit.c:987
3578 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3581 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3583 #: g10/keyedit.c:994
3585 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3588 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3590 #: g10/keyedit.c:1001
3592 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3595 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3597 #: g10/keyedit.c:1006
3599 msgid "I have checked this key casually.\n"
3602 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3604 #: g10/keyedit.c:1011
3606 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3609 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3611 #: g10/keyedit.c:1021
3613 msgid "Really sign? (y/N) "
3616 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4965 g10/keyedit.c:5056 g10/keyedit.c:5120
3617 #: g10/keyedit.c:5181 g10/sign.c:316
3619 msgid "signing failed: %s\n"
3620 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3622 #: g10/keyedit.c:1131
3623 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3626 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3774
3627 msgid "This key is not protected.\n"
3628 msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3630 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3761 g10/revoke.c:536
3631 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3632 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3634 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3777
3636 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3637 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3639 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3781
3640 msgid "Key is protected.\n"
3641 msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3643 #: g10/keyedit.c:1186
3645 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3646 msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3648 #: g10/keyedit.c:1192
3650 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3653 "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3656 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2291
3657 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3658 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3660 #: g10/keyedit.c:1212
3662 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3665 "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3668 #: g10/keyedit.c:1215
3670 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3671 msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3673 #: g10/keyedit.c:1298
3674 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3675 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3677 #: g10/keyedit.c:1384
3678 msgid "save and quit"
3679 msgstr "simpan dan berhenti"
3681 #: g10/keyedit.c:1387
3683 msgid "show key fingerprint"
3684 msgstr "tampilkan fingerprint"
3686 #: g10/keyedit.c:1388
3687 msgid "list key and user IDs"
3688 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3690 #: g10/keyedit.c:1390
3691 msgid "select user ID N"
3692 msgstr "pilih ID user N"
3694 #: g10/keyedit.c:1391
3696 msgid "select subkey N"
3697 msgstr "pilih ID user N"
3699 #: g10/keyedit.c:1392
3701 msgid "check signatures"
3702 msgstr "batalkan signature"
3704 #: g10/keyedit.c:1397
3705 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3708 #: g10/keyedit.c:1402
3710 msgid "sign selected user IDs locally"
3711 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3713 #: g10/keyedit.c:1404
3715 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3716 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3718 #: g10/keyedit.c:1406
3719 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3722 #: g10/keyedit.c:1410
3723 msgid "add a user ID"
3724 msgstr "tambah sebuah ID user"
3726 #: g10/keyedit.c:1412
3727 msgid "add a photo ID"
3728 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3730 #: g10/keyedit.c:1414
3732 msgid "delete selected user IDs"
3733 msgstr "hapus ID user"
3735 #: g10/keyedit.c:1419
3737 msgid "add a subkey"
3740 #: g10/keyedit.c:1423
3741 msgid "add a key to a smartcard"
3744 #: g10/keyedit.c:1425
3745 msgid "move a key to a smartcard"
3748 #: g10/keyedit.c:1427
3749 msgid "move a backup key to a smartcard"
3752 #: g10/keyedit.c:1431
3754 msgid "delete selected subkeys"
3755 msgstr "hapus kunci sekunder"
3757 #: g10/keyedit.c:1433
3758 msgid "add a revocation key"
3759 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3761 #: g10/keyedit.c:1435
3763 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3764 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3766 #: g10/keyedit.c:1437
3768 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3769 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3771 #: g10/keyedit.c:1439
3773 msgid "flag the selected user ID as primary"
3774 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3776 #: g10/keyedit.c:1441
3778 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3779 msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3781 #: g10/keyedit.c:1444
3782 msgid "list preferences (expert)"
3783 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3785 #: g10/keyedit.c:1446
3786 msgid "list preferences (verbose)"
3787 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3789 #: g10/keyedit.c:1448
3791 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3792 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3794 #: g10/keyedit.c:1453
3796 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3797 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3799 #: g10/keyedit.c:1455
3801 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3802 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3804 #: g10/keyedit.c:1457
3805 msgid "change the passphrase"
3806 msgstr "ubah passphrase"
3808 #: g10/keyedit.c:1461
3809 msgid "change the ownertrust"
3810 msgstr "ubah ownertrust"
3812 #: g10/keyedit.c:1463
3814 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3815 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3817 #: g10/keyedit.c:1465
3819 msgid "revoke selected user IDs"
3820 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3822 #: g10/keyedit.c:1470
3824 msgid "revoke key or selected subkeys"
3825 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3827 #: g10/keyedit.c:1471
3830 msgstr "aktifkan kunci"
3832 #: g10/keyedit.c:1472
3835 msgstr "tiadakan kunci"
3837 #: g10/keyedit.c:1473
3839 msgid "show selected photo IDs"
3840 msgstr "tampilkan photo ID"
3842 #: g10/keyedit.c:1475
3843 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3846 #: g10/keyedit.c:1477
3847 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3850 #: g10/keyedit.c:1601
3852 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3853 msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3855 #: g10/keyedit.c:1619
3856 msgid "Secret key is available.\n"
3857 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3859 #: g10/keyedit.c:1702
3860 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3861 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3863 #: g10/keyedit.c:1710
3864 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3865 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3867 #: g10/keyedit.c:1729
3869 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3871 " a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3872 " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3875 #: g10/keyedit.c:1779
3876 msgid "Key is revoked."
3877 msgstr "Kunci dibatalkan"
3879 #: g10/keyedit.c:1798
3881 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3882 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3884 #: g10/keyedit.c:1805
3885 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3886 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3888 #: g10/keyedit.c:1814
3890 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3891 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3893 #: g10/keyedit.c:1837
3895 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3896 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3898 #: g10/keyedit.c:1859 g10/keyedit.c:1879 g10/keyedit.c:2048
3899 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3900 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3902 #: g10/keyedit.c:1861
3903 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3904 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3906 #: g10/keyedit.c:1863
3908 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3909 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3911 #: g10/keyedit.c:1864
3913 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3914 msgstr "Hapus ID user ini? "
3916 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3917 #. moving the key and not about removing it.
3918 #: g10/keyedit.c:1917
3920 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3921 msgstr "Hapus ID user ini? "
3923 #: g10/keyedit.c:1929
3925 msgid "You must select exactly one key.\n"
3926 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3928 #: g10/keyedit.c:1957
3929 msgid "Command expects a filename argument\n"
3932 #: g10/keyedit.c:1971
3934 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3935 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3937 #: g10/keyedit.c:1988
3939 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3940 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3942 #: g10/keyedit.c:2012
3943 msgid "You must select at least one key.\n"
3944 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3946 #: g10/keyedit.c:2015
3948 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3949 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3951 #: g10/keyedit.c:2016
3953 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3954 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3956 #: g10/keyedit.c:2051
3958 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3959 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3961 #: g10/keyedit.c:2052
3963 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3964 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3966 #: g10/keyedit.c:2070
3968 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3969 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3971 #: g10/keyedit.c:2081
3973 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3974 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3976 #: g10/keyedit.c:2083
3978 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3979 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3981 #: g10/keyedit.c:2133
3982 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3985 #: g10/keyedit.c:2175
3987 msgid "Set preference list to:\n"
3988 msgstr "set daftar preferensi"
3990 #: g10/keyedit.c:2181
3992 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3993 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3995 #: g10/keyedit.c:2183
3997 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3998 msgstr "Update preferensi?"
4000 #: g10/keyedit.c:2253
4002 msgid "Save changes? (y/N) "
4003 msgstr "Simpan perubahan? "
4005 #: g10/keyedit.c:2256
4007 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4008 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
4010 #: g10/keyedit.c:2266
4012 msgid "update failed: %s\n"
4013 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
4015 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keyedit.c:2351
4017 msgid "update secret failed: %s\n"
4018 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
4020 #: g10/keyedit.c:2280
4021 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4022 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
4024 #: g10/keyedit.c:2446
4028 #: g10/keyedit.c:2497
4032 #: g10/keyedit.c:2508
4033 msgid "Keyserver no-modify"
4036 #: g10/keyedit.c:2523 g10/keylist.c:316
4037 msgid "Preferred keyserver: "
4040 #: g10/keyedit.c:2531 g10/keyedit.c:2532
4045 #: g10/keyedit.c:2753
4046 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4047 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
4049 #: g10/keyedit.c:2810
4051 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4052 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4054 #: g10/keyedit.c:2832
4056 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4057 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4059 #: g10/keyedit.c:2838
4062 msgstr " (sensitive)"
4064 #: g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2910 g10/keyedit.c:2971 g10/keyedit.c:2986
4065 #: g10/keylist.c:202 g10/keyserver.c:532
4068 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4070 #: g10/keyedit.c:2857 g10/keylist.c:834 g10/keylist.c:928 g10/mainproc.c:997
4075 #: g10/keyedit.c:2859 g10/keylist.c:805 g10/keylist.c:840 g10/keylist.c:934
4078 msgstr " [berakhir: %s]"
4080 #: g10/keyedit.c:2861 g10/keyedit.c:2912 g10/keyedit.c:2973 g10/keyedit.c:2988
4081 #: g10/keylist.c:204 g10/keylist.c:811 g10/keylist.c:846 g10/keylist.c:940
4082 #: g10/keylist.c:961 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1003
4085 msgstr " [berakhir: %s]"
4087 #: g10/keyedit.c:2863
4090 msgstr " trust: %c/%c"
4092 #: g10/keyedit.c:2878
4095 msgstr " trust: %c/%c"
4097 #: g10/keyedit.c:2882
4099 msgid "validity: %s"
4102 #: g10/keyedit.c:2889
4103 msgid "This key has been disabled"
4104 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4106 #: g10/keyedit.c:2917 g10/keylist.c:208
4110 #: g10/keyedit.c:2941
4112 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4113 "unless you restart the program.\n"
4115 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4116 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4118 #: g10/keyedit.c:3005 g10/keyedit.c:3351 g10/keyserver.c:542
4119 #: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1204 g10/trustdb.c:1732
4124 #: g10/keyedit.c:3007 g10/keyedit.c:3353 g10/keyserver.c:546
4125 #: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1734
4130 #: g10/keyedit.c:3072
4132 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4133 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4135 "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
4136 " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4138 #: g10/keyedit.c:3133
4140 "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
4142 " of PGP to reject this key.\n"
4144 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2. Menambahkan sebuah photo ID "
4145 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4146 " PGP menolak kunci ini.\n"
4148 #: g10/keyedit.c:3138 g10/keyedit.c:3473
4149 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4150 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4152 #: g10/keyedit.c:3144
4153 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4154 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4156 #: g10/keyedit.c:3284
4157 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4158 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4160 #: g10/keyedit.c:3294
4161 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4162 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4164 #: g10/keyedit.c:3298
4165 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4166 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4168 #: g10/keyedit.c:3304
4169 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4170 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4172 #: g10/keyedit.c:3318
4174 msgid "Deleted %d signature.\n"
4175 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4177 #: g10/keyedit.c:3319
4179 msgid "Deleted %d signatures.\n"
4180 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
4182 #: g10/keyedit.c:3322
4183 msgid "Nothing deleted.\n"
4184 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4186 #: g10/keyedit.c:3355 g10/trustdb.c:1736
4189 msgstr "armor tidak valid"
4191 #: g10/keyedit.c:3357
4193 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4194 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4196 #: g10/keyedit.c:3364
4198 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4199 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4201 #: g10/keyedit.c:3365
4203 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4204 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4206 #: g10/keyedit.c:3373
4208 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4209 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4211 #: g10/keyedit.c:3374
4213 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4214 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4216 #: g10/keyedit.c:3468
4218 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
4220 " some versions of PGP to reject this key.\n"
4222 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x. Menambahkan sebuah revoker "
4223 "designated dapat\n"
4224 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4226 #: g10/keyedit.c:3479
4227 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4228 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4230 #: g10/keyedit.c:3499
4231 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4232 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4234 #: g10/keyedit.c:3524
4235 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4237 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4239 #: g10/keyedit.c:3539
4240 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4242 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
4245 #: g10/keyedit.c:3561
4247 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4248 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4250 #: g10/keyedit.c:3580
4251 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4253 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
4256 #: g10/keyedit.c:3586
4259 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4261 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
4263 #: g10/keyedit.c:3647
4264 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
4265 msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
4267 #: g10/keyedit.c:3653
4269 msgid "Please select at most one subkey.\n"
4270 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
4272 #: g10/keyedit.c:3657
4274 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4275 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
4277 #: g10/keyedit.c:3660
4278 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4279 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
4281 #: g10/keyedit.c:3706
4282 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4283 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4285 #: g10/keyedit.c:3722
4286 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
4287 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
4289 #: g10/keyedit.c:3800
4291 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4292 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4294 #: g10/keyedit.c:3806
4296 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4299 #: g10/keyedit.c:3969
4300 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4301 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4303 #: g10/keyedit.c:4008 g10/keyedit.c:4118 g10/keyedit.c:4238 g10/keyedit.c:4379
4305 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4306 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
4308 #: g10/keyedit.c:4179
4309 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4312 #: g10/keyedit.c:4259
4314 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4315 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4317 #: g10/keyedit.c:4260
4319 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4320 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4322 #: g10/keyedit.c:4322
4324 msgid "Enter the notation: "
4325 msgstr "Notasi signature: "
4327 #: g10/keyedit.c:4471
4329 msgid "Proceed? (y/N) "
4330 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4332 #: g10/keyedit.c:4543
4334 msgid "No user ID with index %d\n"
4335 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4337 #: g10/keyedit.c:4604
4339 msgid "No user ID with hash %s\n"
4340 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4342 #: g10/keyedit.c:4639
4344 msgid "No subkey with index %d\n"
4345 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4347 #: g10/keyedit.c:4774
4349 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4352 #: g10/keyedit.c:4777 g10/keyedit.c:4871 g10/keyedit.c:4914
4354 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4355 msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
4357 #: g10/keyedit.c:4779 g10/keyedit.c:4873 g10/keyedit.c:4916
4358 msgid " (non-exportable)"
4359 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4361 #: g10/keyedit.c:4783
4363 msgid "This signature expired on %s.\n"
4364 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4366 #: g10/keyedit.c:4787
4367 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4368 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
4370 #: g10/keyedit.c:4791
4371 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4372 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
4374 #: g10/keyedit.c:4842
4376 msgid "Not signed by you.\n"
4377 msgstr " ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4379 #: g10/keyedit.c:4848
4381 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4382 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4384 #: g10/keyedit.c:4874
4386 msgid " (non-revocable)"
4387 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4389 #: g10/keyedit.c:4881
4391 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4392 msgstr " dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4394 #: g10/keyedit.c:4903
4395 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4396 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4398 #: g10/keyedit.c:4923
4399 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4400 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4402 #: g10/keyedit.c:4953
4403 msgid "no secret key\n"
4404 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4406 #: g10/keyedit.c:5023
4408 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4409 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4411 #: g10/keyedit.c:5040
4413 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4414 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4416 #: g10/keyedit.c:5104
4418 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4419 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4421 #: g10/keyedit.c:5166
4423 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4424 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4426 #: g10/keyedit.c:5261
4428 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4429 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4433 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4434 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4438 msgid "too many cipher preferences\n"
4439 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4443 msgid "too many digest preferences\n"
4444 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4448 msgid "too many compression preferences\n"
4449 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4453 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4454 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4457 msgid "writing direct signature\n"
4458 msgstr "menulis signature direct\n"
4461 msgid "writing self signature\n"
4462 msgstr "menulis self signature\n"
4464 #: g10/keygen.c:1009
4465 msgid "writing key binding signature\n"
4466 msgstr "menulis key binding signature\n"
4468 #: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1290 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1441
4469 #: g10/keygen.c:3269
4471 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4472 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4474 #: g10/keygen.c:1185 g10/keygen.c:1301 g10/keygen.c:1309 g10/keygen.c:1447
4475 #: g10/keygen.c:3275
4477 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4478 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4480 #: g10/keygen.c:1335
4482 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4485 #: g10/keygen.c:1558
4490 #: g10/keygen.c:1561
4494 #: g10/keygen.c:1564
4497 msgstr "enkripsi data"
4499 #: g10/keygen.c:1567
4500 msgid "Authenticate"
4503 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4504 #. translation. If this is not possible use single digits. The
4505 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4508 #. s = Toggle signing capability
4509 #. e = Toggle encryption capability
4510 #. a = Toggle authentication capability
4513 #: g10/keygen.c:1585
4517 #: g10/keygen.c:1608
4519 msgid "Possible actions for a %s key: "
4522 #: g10/keygen.c:1612
4523 msgid "Current allowed actions: "
4526 #: g10/keygen.c:1617
4528 msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4531 #: g10/keygen.c:1620
4533 msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4534 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4536 #: g10/keygen.c:1623
4538 msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4541 #: g10/keygen.c:1626
4543 msgid " (%c) Finished\n"
4546 #: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4547 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4548 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4550 #: g10/keygen.c:1689
4552 msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4553 msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4555 #: g10/keygen.c:1691
4557 msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4558 msgstr " (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4560 #: g10/keygen.c:1693
4562 msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4563 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4565 #: g10/keygen.c:1694
4567 msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4568 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4570 #: g10/keygen.c:1698
4572 msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4573 msgstr " (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4575 #: g10/keygen.c:1699
4577 msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4578 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4580 #: g10/keygen.c:1703
4582 msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4583 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4585 #: g10/keygen.c:1704
4587 msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4588 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4590 #: g10/keygen.c:1812
4592 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4595 #: g10/keygen.c:1820
4597 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4598 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4600 #: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4602 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4603 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4605 #: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4607 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4608 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4610 #: g10/keygen.c:1925
4612 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4613 " 0 = key does not expire\n"
4614 " <n> = key expires in n days\n"
4615 " <n>w = key expires in n weeks\n"
4616 " <n>m = key expires in n months\n"
4617 " <n>y = key expires in n years\n"
4619 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4620 " 0 = kunci tidak pernah berakhir\n"
4621 " <n> = kunci berakhir dalam n hari\n"
4622 " <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4623 " <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4624 " <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4626 #: g10/keygen.c:1936
4628 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4629 " 0 = signature does not expire\n"
4630 " <n> = signature expires in n days\n"
4631 " <n>w = signature expires in n weeks\n"
4632 " <n>m = signature expires in n months\n"
4633 " <n>y = signature expires in n years\n"
4635 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4636 " 0 = signature tidak pernah berakhir\n"
4637 " <n> = signature berakhir dalam n hari\n"
4638 " <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4639 " <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4640 " <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4642 #: g10/keygen.c:1959
4643 msgid "Key is valid for? (0) "
4644 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4646 #: g10/keygen.c:1964
4648 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4649 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4651 #: g10/keygen.c:1982 g10/keygen.c:2007
4652 msgid "invalid value\n"
4653 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4655 #: g10/keygen.c:1989
4657 msgid "Key does not expire at all\n"
4658 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4660 #: g10/keygen.c:1990
4662 msgid "Signature does not expire at all\n"
4663 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4665 #: g10/keygen.c:1995
4667 msgid "Key expires at %s\n"
4668 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4670 #: g10/keygen.c:1996
4672 msgid "Signature expires at %s\n"
4673 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4675 #: g10/keygen.c:2000
4677 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4678 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4680 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4681 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4683 #: g10/keygen.c:2013
4685 msgid "Is this correct? (y/N) "
4686 msgstr "Benar (y/t)? "
4688 #: g10/keygen.c:2063
4691 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4695 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4696 #. but you should keep your existing translation. In case
4697 #. the new string is not translated this old string will
4699 #: g10/keygen.c:2078
4703 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4705 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4706 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4710 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4712 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4713 " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4715 #: g10/keygen.c:2097
4717 msgstr "Nama sebenarnya: "
4719 #: g10/keygen.c:2105
4720 msgid "Invalid character in name\n"
4721 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4723 #: g10/keygen.c:2107
4724 msgid "Name may not start with a digit\n"
4725 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4727 #: g10/keygen.c:2109
4728 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4729 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4731 #: g10/keygen.c:2117
4732 msgid "Email address: "
4733 msgstr "Alamat email: "
4735 #: g10/keygen.c:2123
4736 msgid "Not a valid email address\n"
4737 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4739 #: g10/keygen.c:2131
4743 #: g10/keygen.c:2137
4744 msgid "Invalid character in comment\n"
4745 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4747 #: g10/keygen.c:2159
4749 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4750 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4752 #: g10/keygen.c:2165
4755 "You selected this USER-ID:\n"
4759 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4762 #: g10/keygen.c:2170
4763 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4764 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4766 #: g10/keygen.c:2185
4767 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4770 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4771 #. lower and uppercase. Below you will find the matching
4772 #. string which should be translated accordingly and the
4773 #. letter changed to match the one in the answer string.
4776 #. c = Change comment
4778 #. o = Okay (ready, continue)
4781 #: g10/keygen.c:2201
4785 #: g10/keygen.c:2211
4786 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4787 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4789 #: g10/keygen.c:2212
4790 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4791 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4793 #: g10/keygen.c:2231
4794 msgid "Please correct the error first\n"
4795 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4797 #: g10/keygen.c:2273
4799 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4802 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4805 #: g10/keygen.c:2276
4808 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4810 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4812 #: g10/keygen.c:2292
4817 #: g10/keygen.c:2298
4819 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4820 "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
4821 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4824 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4825 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4827 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4830 #: g10/keygen.c:2322
4832 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4833 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4834 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4835 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4837 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4838 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4839 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4840 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4842 #: g10/keygen.c:3209 g10/keygen.c:3236
4843 msgid "Key generation canceled.\n"
4844 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4846 #: g10/keygen.c:3441 g10/keygen.c:3611
4848 msgid "writing public key to `%s'\n"
4849 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4851 #: g10/keygen.c:3443 g10/keygen.c:3614
4853 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4854 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4856 #: g10/keygen.c:3446 g10/keygen.c:3617
4858 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4859 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
4861 #: g10/keygen.c:3598
4863 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4864 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4866 #: g10/keygen.c:3605
4868 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4869 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
4871 #: g10/keygen.c:3625
4873 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4874 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4876 #: g10/keygen.c:3633
4878 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4879 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
4881 #: g10/keygen.c:3661
4882 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4883 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4885 #: g10/keygen.c:3672
4888 "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
4889 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4891 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4892 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4893 "untuk tujuan ini.\n"
4895 #: g10/keygen.c:3685 g10/keygen.c:3831 g10/keygen.c:3952
4897 msgid "Key generation failed: %s\n"
4898 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4900 #: g10/keygen.c:3741 g10/keygen.c:3882 g10/sign.c:241
4903 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4905 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4907 #: g10/keygen.c:3743 g10/keygen.c:3884 g10/sign.c:243
4910 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4912 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4914 #: g10/keygen.c:3754 g10/keygen.c:3895
4915 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4916 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4918 #: g10/keygen.c:3795 g10/keygen.c:3928
4920 msgid "Really create? (y/N) "
4921 msgstr "Ingin diciptakan? "
4923 #: g10/keygen.c:4116
4925 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4926 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4928 #: g10/keygen.c:4165
4930 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4931 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4933 #: g10/keygen.c:4191
4935 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4936 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4938 #: g10/keyid.c:539 g10/keyid.c:551 g10/keyid.c:563 g10/keyid.c:575
4940 msgstr "tidak pernah..."
4942 #: g10/keylist.c:273
4943 msgid "Critical signature policy: "
4944 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4946 #: g10/keylist.c:275
4947 msgid "Signature policy: "
4948 msgstr "Kebijakan signature: "
4950 #: g10/keylist.c:314
4951 msgid "Critical preferred keyserver: "
4954 #: g10/keylist.c:367
4955 msgid "Critical signature notation: "
4956 msgstr "Notasi signature kritis: "
4958 #: g10/keylist.c:369
4959 msgid "Signature notation: "
4960 msgstr "Notasi signature: "
4962 #: g10/keylist.c:479
4966 #: g10/keylist.c:1526
4967 msgid "Primary key fingerprint:"
4968 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4970 #: g10/keylist.c:1528
4971 msgid " Subkey fingerprint:"
4972 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4974 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4975 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4976 #: g10/keylist.c:1535
4977 msgid " Primary key fingerprint:"
4978 msgstr " Fingerprint kunci primer ="
4980 #: g10/keylist.c:1537
4981 msgid " Subkey fingerprint:"
4982 msgstr " Fingerprint subkunci ="
4984 #: g10/keylist.c:1541 g10/keylist.c:1545
4986 msgid " Key fingerprint ="
4987 msgstr " Fingerprint kunci ="
4989 #: g10/keylist.c:1612
4990 msgid " Card serial no. ="
4993 #: g10/keyring.c:1297
4995 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4996 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4998 #: g10/keyring.c:1326
4999 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
5000 msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
5002 #: g10/keyring.c:1327
5004 msgid "%s is the unchanged one\n"
5005 msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
5007 #: g10/keyring.c:1328
5009 msgid "%s is the new one\n"
5010 msgstr "%s adalah yang baru\n"
5012 #: g10/keyring.c:1329
5013 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
5014 msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
5016 #: g10/keyring.c:1430
5018 msgid "caching keyring `%s'\n"
5019 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
5021 #: g10/keyring.c:1489
5023 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5024 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5026 #: g10/keyring.c:1501
5028 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
5029 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5031 #: g10/keyring.c:1573
5033 msgid "%s: keyring created\n"
5034 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
5036 #: g10/keyserver.c:74
5037 msgid "include revoked keys in search results"
5040 #: g10/keyserver.c:75
5041 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5044 #: g10/keyserver.c:77
5045 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
5048 #: g10/keyserver.c:79
5049 msgid "do not delete temporary files after using them"
5052 #: g10/keyserver.c:83
5053 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5056 #: g10/keyserver.c:85
5058 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5059 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
5061 #: g10/keyserver.c:87
5062 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5065 #: g10/keyserver.c:153
5067 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
5068 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5070 #: g10/keyserver.c:544
5075 #: g10/keyserver.c:747
5076 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5079 #: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
5081 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5082 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5084 #: g10/keyserver.c:932
5086 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5087 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5089 #: g10/keyserver.c:934
5091 msgid "key not found on keyserver\n"
5092 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5094 #: g10/keyserver.c:1177
5096 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5097 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5099 #: g10/keyserver.c:1181
5101 msgid "requesting key %s from %s\n"
5102 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5104 #: g10/keyserver.c:1205
5106 msgid "searching for names from %s server %s\n"
5107 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5109 #: g10/keyserver.c:1208
5111 msgid "searching for names from %s\n"
5112 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5114 #: g10/keyserver.c:1361
5116 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
5117 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5119 #: g10/keyserver.c:1365
5121 msgid "sending key %s to %s\n"
5124 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
5126 #: g10/keyserver.c:1408
5128 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
5129 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5131 #: g10/keyserver.c:1411
5133 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
5134 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
5136 #: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
5138 msgid "no keyserver action!\n"
5139 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5141 #: g10/keyserver.c:1466
5143 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
5146 #: g10/keyserver.c:1475
5147 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
5150 #: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
5151 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5154 #: g10/keyserver.c:1543
5155 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
5158 #: g10/keyserver.c:1555
5160 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
5163 #: g10/keyserver.c:1560
5165 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
5168 #: g10/keyserver.c:1568
5170 msgid "%s does not support handler version %d\n"
5173 #: g10/keyserver.c:1575
5175 msgid "keyserver timed out\n"
5176 msgstr "kesalahan keyserver"
5178 #: g10/keyserver.c:1580
5180 msgid "keyserver internal error\n"
5181 msgstr "kesalahan keyserver"
5183 #: g10/keyserver.c:1589
5185 msgid "keyserver communications error: %s\n"
5186 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
5188 #: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
5190 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5193 #: g10/keyserver.c:1907
5195 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5196 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5198 #: g10/keyserver.c:1929
5200 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
5201 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5203 #: g10/keyserver.c:1931
5205 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
5206 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5208 #: g10/keyserver.c:1987
5210 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5211 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5213 #: g10/keyserver.c:1993
5215 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
5216 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5218 #: g10/mainproc.c:231
5220 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5221 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
5223 #: g10/mainproc.c:284
5225 msgid "%s encrypted session key\n"
5226 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
5228 #: g10/mainproc.c:294
5230 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5231 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
5233 #: g10/mainproc.c:360
5235 msgid "public key is %s\n"
5236 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
5238 #: g10/mainproc.c:423
5239 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5240 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
5242 #: g10/mainproc.c:456
5244 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5245 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
5247 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
5252 #: g10/mainproc.c:464
5254 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5255 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
5257 #: g10/mainproc.c:479
5259 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5260 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
5262 #: g10/mainproc.c:495
5264 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5265 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5267 #: g10/mainproc.c:497
5268 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5269 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
5271 #: g10/mainproc.c:529 g10/mainproc.c:551
5273 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5274 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
5276 #: g10/mainproc.c:537
5278 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5279 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
5281 #: g10/mainproc.c:570
5282 msgid "decryption okay\n"
5283 msgstr "dekripsi lancar\n"
5285 #: g10/mainproc.c:574
5286 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5287 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
5289 #: g10/mainproc.c:587
5290 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5291 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
5293 #: g10/mainproc.c:595
5295 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
5298 #: g10/mainproc.c:600
5300 msgid "decryption failed: %s\n"
5301 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
5303 #: g10/mainproc.c:621
5304 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5305 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
5307 #: g10/mainproc.c:623
5309 msgid "original file name='%.*s'\n"
5310 msgstr "original file name='%.*s'\n"
5312 #: g10/mainproc.c:711
5313 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5316 #: g10/mainproc.c:850
5317 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5318 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
5320 #: g10/mainproc.c:1203 g10/mainproc.c:1240
5322 msgid "no signature found\n"
5323 msgstr "Signature baik dari \""
5325 #: g10/mainproc.c:1478
5326 msgid "signature verification suppressed\n"
5327 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
5329 #: g10/mainproc.c:1587
5331 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5332 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
5334 #: g10/mainproc.c:1598
5336 msgid "Signature made %s\n"
5337 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5339 #: g10/mainproc.c:1599
5341 msgid " using %s key %s\n"
5344 #: g10/mainproc.c:1603
5346 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5347 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
5349 #: g10/mainproc.c:1623
5350 msgid "Key available at: "
5351 msgstr "Kunci tersedia di:"
5353 #: g10/mainproc.c:1756 g10/mainproc.c:1804
5355 msgid "BAD signature from \"%s\""
5356 msgstr "signature BURUK dari \""
5358 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1806
5360 msgid "Expired signature from \"%s\""
5361 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
5363 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1808
5365 msgid "Good signature from \"%s\""
5366 msgstr "Signature baik dari \""
5368 #: g10/mainproc.c:1810
5370 msgstr "[uncertain]"
5372 #: g10/mainproc.c:1843
5377 #: g10/mainproc.c:1941
5379 msgid "Signature expired %s\n"
5380 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
5382 #: g10/mainproc.c:1946
5384 msgid "Signature expires %s\n"
5385 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5387 #: g10/mainproc.c:1949
5389 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5390 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5392 #: g10/mainproc.c:1950
5396 #: g10/mainproc.c:1951
5400 #: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:546
5402 msgstr "tidak dikenal"
5404 #: g10/mainproc.c:1971
5406 msgid "Can't check signature: %s\n"
5407 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
5409 #: g10/mainproc.c:2055 g10/mainproc.c:2071 g10/mainproc.c:2167
5410 msgid "not a detached signature\n"
5411 msgstr "bukan detached signature\n"
5413 #: g10/mainproc.c:2098
5415 "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
5417 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
5419 #: g10/mainproc.c:2106
5421 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5422 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5424 #: g10/mainproc.c:2171
5425 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5426 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
5428 #: g10/mainproc.c:2181
5429 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
5430 msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
5432 #: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
5434 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
5435 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5439 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5440 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5444 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5445 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5449 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5450 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5454 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5455 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5459 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5460 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5464 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5465 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5468 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
5469 msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
5471 #: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
5473 msgid "please see %s for more information\n"
5474 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5478 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
5479 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
5483 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
5484 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5488 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
5489 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
5493 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5494 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5498 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
5503 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
5504 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5507 msgid "Uncompressed"
5508 msgstr "Tidak dikompresi"
5510 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5513 msgid "uncompressed|none"
5514 msgstr "Tidak dikompresi"
5518 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5519 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5523 msgid "ambiguous option `%s'\n"
5524 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5528 msgid "unknown option `%s'\n"
5529 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5531 #: g10/openfile.c:89
5533 msgid "File `%s' exists. "
5534 msgstr "File `%s' ada. "
5536 #: g10/openfile.c:93
5538 msgid "Overwrite? (y/N) "
5539 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5541 #: g10/openfile.c:126
5543 msgid "%s: unknown suffix\n"
5544 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5546 #: g10/openfile.c:150
5547 msgid "Enter new filename"
5548 msgstr "Masukkan nama file baru"
5550 #: g10/openfile.c:195
5551 msgid "writing to stdout\n"
5552 msgstr "menulis ke stdout\n"
5554 #: g10/openfile.c:316
5556 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5557 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5559 #: g10/openfile.c:395
5561 msgid "new configuration file `%s' created\n"
5562 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
5564 #: g10/openfile.c:397
5566 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5567 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
5569 #: g10/parse-packet.c:201
5571 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5572 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5574 #: g10/parse-packet.c:822
5575 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5576 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5578 #: g10/parse-packet.c:1273
5580 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5581 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5583 #: g10/passphrase.c:75 g10/passphrase.c:418 g10/passphrase.c:481
5585 msgid "problem with the agent: %s\n"
5586 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5588 #: g10/passphrase.c:344 g10/passphrase.c:613
5590 msgid " (main key ID %s)"
5591 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5593 #: g10/passphrase.c:358
5596 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
5599 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5602 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
5604 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
5606 #: g10/passphrase.c:384
5607 msgid "Enter passphrase\n"
5608 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5610 #: g10/passphrase.c:412
5611 msgid "cancelled by user\n"
5612 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5614 #: g10/passphrase.c:592
5617 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5621 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
5624 #: g10/passphrase.c:600
5626 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5627 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5629 #: g10/passphrase.c:609
5631 msgid " (subkey on main key ID %s)"
5637 "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
5638 "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
5639 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5640 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5643 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda. Gambar haruslah file "
5645 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda.. Jika anda menggunakan "
5647 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5648 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5651 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5652 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5654 #: g10/photoid.c:117
5656 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5657 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5659 #: g10/photoid.c:128
5661 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5664 #: g10/photoid.c:130
5666 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5667 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5669 #: g10/photoid.c:146
5671 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5672 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5674 #: g10/photoid.c:165
5675 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5676 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5678 #: g10/photoid.c:373
5679 msgid "unable to display photo ID!\n"
5680 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5682 #: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
5683 msgid "No reason specified"
5684 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
5686 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
5687 msgid "Key is superseded"
5688 msgstr "Kunci dilampaui"
5690 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
5691 msgid "Key has been compromised"
5692 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
5694 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
5695 msgid "Key is no longer used"
5696 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
5698 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
5699 msgid "User ID is no longer valid"
5700 msgstr "ID User tidak lagi valid"
5703 msgid "reason for revocation: "
5704 msgstr "Alasan pembatalan:"
5707 msgid "revocation comment: "
5708 msgstr "Komentar pembatalan:"
5710 #: g10/pkclist.c:204
5714 #: g10/pkclist.c:212
5716 msgid "No trust value assigned to:\n"
5718 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5721 #: g10/pkclist.c:245
5723 msgid " aka \"%s\"\n"
5726 #: g10/pkclist.c:255
5729 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5730 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5732 #: g10/pkclist.c:270
5734 msgid " %d = I don't know or won't say\n"
5735 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5737 #: g10/pkclist.c:272
5739 msgid " %d = I do NOT trust\n"
5740 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5742 #: g10/pkclist.c:278
5744 msgid " %d = I trust ultimately\n"
5745 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5747 #: g10/pkclist.c:284
5749 msgid " m = back to the main menu\n"
5750 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5752 #: g10/pkclist.c:287
5754 msgid " s = skip this key\n"
5755 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5757 #: g10/pkclist.c:288
5760 msgstr " q = berhenti\n"
5762 #: g10/pkclist.c:292
5765 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5769 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
5770 msgid "Your decision? "
5771 msgstr "Keputusan anda? "
5773 #: g10/pkclist.c:319
5775 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5776 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5778 #: g10/pkclist.c:333
5779 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5780 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5782 #: g10/pkclist.c:418
5784 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5786 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5788 #: g10/pkclist.c:423
5790 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5792 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5794 #: g10/pkclist.c:429
5796 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5797 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5799 #: g10/pkclist.c:434
5800 msgid "This key belongs to us\n"
5801 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5803 #: g10/pkclist.c:460
5806 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5807 "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
5808 "you may answer the next question with yes.\n"
5810 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5811 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5812 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5815 #: g10/pkclist.c:479
5817 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5818 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5820 #: g10/pkclist.c:513
5821 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5822 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5824 #: g10/pkclist.c:520
5825 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5827 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5829 #: g10/pkclist.c:529
5830 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5831 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5833 #: g10/pkclist.c:532
5834 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5835 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5837 #: g10/pkclist.c:533
5839 msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
5840 msgstr " Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5842 #: g10/pkclist.c:539
5843 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5844 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5846 #: g10/pkclist.c:544
5847 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5848 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5850 #: g10/pkclist.c:564
5852 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5855 #: g10/pkclist.c:571
5857 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5860 #: g10/pkclist.c:583
5861 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5864 #: g10/pkclist.c:591
5865 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5868 #: g10/pkclist.c:602
5869 msgid "Note: This key has expired!\n"
5870 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5872 #: g10/pkclist.c:613
5873 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5875 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5877 #: g10/pkclist.c:615
5879 " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5880 msgstr " Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5882 #: g10/pkclist.c:623
5883 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5884 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5886 #: g10/pkclist.c:624
5887 msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
5888 msgstr " Signature mungkin palsu.\n"
5890 #: g10/pkclist.c:632
5892 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5894 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5896 #: g10/pkclist.c:634
5897 msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5898 msgstr " Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5900 #: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
5902 msgid "%s: skipped: %s\n"
5903 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5905 #: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
5907 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5908 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5910 #: g10/pkclist.c:896
5911 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5912 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5914 #: g10/pkclist.c:920
5915 msgid "Current recipients:\n"
5918 #: g10/pkclist.c:946
5921 "Enter the user ID. End with an empty line: "
5924 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
5926 #: g10/pkclist.c:971
5927 msgid "No such user ID.\n"
5928 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5930 #: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
5931 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5932 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5934 #: g10/pkclist.c:1001
5935 msgid "Public key is disabled.\n"
5936 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5938 #: g10/pkclist.c:1010
5939 msgid "skipped: public key already set\n"
5940 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5942 #: g10/pkclist.c:1045
5944 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5945 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5947 #: g10/pkclist.c:1103
5949 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5950 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5952 #: g10/pkclist.c:1165
5953 msgid "no valid addressees\n"
5954 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5956 #: g10/pkclist.c:1503
5958 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5959 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5961 #: g10/pkclist.c:1528
5963 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5964 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5966 #: g10/plaintext.c:95
5967 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5968 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5970 #: g10/plaintext.c:480
5971 msgid "Detached signature.\n"
5972 msgstr "Menghapus signature.\n"
5974 #: g10/plaintext.c:487
5975 msgid "Please enter name of data file: "
5976 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5978 #: g10/plaintext.c:519
5979 msgid "reading stdin ...\n"
5980 msgstr "membaca stdin ...\n"
5982 #: g10/plaintext.c:557
5983 msgid "no signed data\n"
5984 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5986 #: g10/plaintext.c:573
5988 msgid "can't open signed data `%s'\n"
5989 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5991 #: g10/plaintext.c:607
5993 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5994 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5996 #: g10/pubkey-enc.c:105
5998 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5999 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
6001 #: g10/pubkey-enc.c:136
6002 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6003 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
6005 #: g10/pubkey-enc.c:225
6006 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6007 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
6009 #: g10/pubkey-enc.c:246
6011 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6012 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
6014 #: g10/pubkey-enc.c:284
6016 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6017 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
6019 #: g10/pubkey-enc.c:304
6021 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
6022 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
6024 #: g10/pubkey-enc.c:310
6025 msgid "NOTE: key has been revoked"
6026 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6028 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
6029 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
6031 msgid "build_packet failed: %s\n"
6032 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6036 msgid "key %s has no user IDs\n"
6037 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6040 msgid "To be revoked by:\n"
6041 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
6044 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6045 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
6049 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6050 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6052 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
6053 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6054 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
6056 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
6058 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6059 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
6062 msgid "Revocation certificate created.\n"
6063 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6067 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6068 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
6072 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
6073 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
6077 msgid "no corresponding public key: %s\n"
6078 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
6081 msgid "public key does not match secret key!\n"
6082 msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
6086 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6087 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6090 msgid "unknown protection algorithm\n"
6091 msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
6094 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
6095 msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
6099 "Revocation certificate created.\n"
6101 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6102 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6103 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6104 "your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n"
6105 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6107 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6109 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
6110 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
6111 "tidak dapat digunakan.\n"
6112 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
6113 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca. Namun berhati-hatilah: Sistem "
6115 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
6118 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6119 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6127 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6128 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
6131 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6133 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6137 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6138 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
6141 msgid "(No description given)\n"
6142 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6146 msgid "Is this okay? (y/N) "
6149 #: g10/seckey-cert.c:55
6150 msgid "secret key parts are not available\n"
6151 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
6153 #: g10/seckey-cert.c:61
6155 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
6156 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6158 #: g10/seckey-cert.c:72
6160 msgid "protection digest %d is not supported\n"
6161 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6163 #: g10/seckey-cert.c:291
6164 msgid "Invalid passphrase; please try again"
6165 msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
6167 #: g10/seckey-cert.c:292
6172 #: g10/seckey-cert.c:361
6173 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
6174 msgstr "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
6176 #: g10/seckey-cert.c:404
6177 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
6178 msgstr "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
6180 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
6181 msgid "weak key created - retrying\n"
6182 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
6186 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6188 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
6190 #: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
6191 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
6196 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
6201 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
6204 #: g10/sig-check.c:80
6205 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6206 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
6208 #: g10/sig-check.c:105
6210 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6211 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
6213 #: g10/sig-check.c:117
6215 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6217 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
6220 #: g10/sig-check.c:211
6222 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6223 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6225 #: g10/sig-check.c:212
6227 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6228 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
6230 #: g10/sig-check.c:223
6233 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6235 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6237 #: g10/sig-check.c:225
6240 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6242 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
6244 #: g10/sig-check.c:239
6246 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
6247 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
6249 #: g10/sig-check.c:252
6251 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
6252 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6254 #: g10/sig-check.c:325
6256 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6258 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
6261 #: g10/sig-check.c:591
6263 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6264 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
6266 #: g10/sig-check.c:618
6268 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6269 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
6273 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
6275 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar). "
6276 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
6281 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
6283 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6284 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6289 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
6292 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar). "
6293 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
6297 msgid "checking created signature failed: %s\n"
6298 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6302 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6303 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
6306 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6308 "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6314 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6315 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6322 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
6324 "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
6329 msgid "%s encryption will be used\n"
6330 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
6332 #: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
6333 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6335 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
6338 #: g10/skclist.c:174
6340 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6341 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
6343 #: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
6345 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
6346 msgstr "melewati `%s': %s\n"
6348 #: g10/skclist.c:190
6349 msgid "skipped: secret key already present\n"
6350 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
6352 #: g10/skclist.c:208
6354 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6356 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
6357 "untuk signature!\n"
6359 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
6361 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6362 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6364 #: g10/tdbdump.c:106
6367 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6368 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6370 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6371 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6373 #: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
6375 msgid "error in `%s': %s\n"
6376 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6378 #: g10/tdbdump.c:161
6380 msgid "line too long"
6381 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6383 #: g10/tdbdump.c:169
6384 msgid "colon missing"
6387 #: g10/tdbdump.c:175
6389 msgid "invalid fingerprint"
6390 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6392 #: g10/tdbdump.c:180
6394 msgid "ownertrust value missing"
6395 msgstr "impor nilai ownertrust"
6397 #: g10/tdbdump.c:216
6399 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
6400 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
6402 #: g10/tdbdump.c:220
6404 msgid "read error in `%s': %s\n"
6405 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6407 #: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
6409 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
6410 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
6412 #: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1456
6414 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
6415 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
6417 #: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1463
6419 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6420 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
6423 msgid "trustdb transaction too large\n"
6424 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
6428 msgid "can't access `%s': %s\n"
6429 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6433 msgid "%s: directory does not exist!\n"
6434 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
6436 #: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:560 g10/tdbio.c:601 sm/keydb.c:219
6438 msgid "can't create lock for `%s'\n"
6439 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6441 #: g10/tdbio.c:539 g10/tdbio.c:604
6443 msgid "can't lock `%s'\n"
6444 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
6448 msgid "%s: failed to create version record: %s"
6449 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
6453 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6454 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
6458 msgid "%s: trustdb created\n"
6459 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6462 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6463 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
6467 msgid "%s: invalid trustdb\n"
6468 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
6472 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6473 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6477 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6478 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
6480 #: g10/tdbio.c:680 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:717 g10/tdbio.c:731
6481 #: g10/tdbio.c:761 g10/tdbio.c:1388 g10/tdbio.c:1415
6483 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6484 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
6488 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6489 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
6493 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6494 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
6498 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6499 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6503 msgid "%s: not a trustdb file\n"
6504 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
6508 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6509 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
6513 msgid "%s: invalid file version %d\n"
6514 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
6518 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6519 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6523 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6524 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
6528 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6529 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
6533 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6534 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
6538 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6539 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
6541 #: g10/textfilter.c:147
6543 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6544 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
6546 #: g10/textfilter.c:247
6548 msgid "input line longer than %d characters\n"
6549 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
6551 #: g10/trustdb.c:221
6553 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6554 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6556 #: g10/trustdb.c:252
6558 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6559 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6561 #: g10/trustdb.c:290
6563 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6564 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6566 #: g10/trustdb.c:305
6568 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6569 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6571 #: g10/trustdb.c:315
6573 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6574 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6576 #: g10/trustdb.c:339
6578 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6579 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6581 #: g10/trustdb.c:345
6583 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6584 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6586 #: g10/trustdb.c:418
6587 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6590 #: g10/trustdb.c:427
6591 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6594 #: g10/trustdb.c:462
6596 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6599 #: g10/trustdb.c:468
6601 msgid "using %s trust model\n"
6604 #: g10/trustdb.c:520
6605 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6608 #: g10/trustdb.c:522
6613 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
6618 #: g10/trustdb.c:528
6621 msgstr "tidak dikenal"
6623 #: g10/trustdb.c:530
6627 #: g10/trustdb.c:531
6631 #: g10/trustdb.c:532
6635 #: g10/trustdb.c:533
6639 #: g10/trustdb.c:548
6643 #: g10/trustdb.c:549
6646 msgstr "tidak pernah..."
6648 #: g10/trustdb.c:550
6652 #: g10/trustdb.c:551
6656 #: g10/trustdb.c:552
6660 #: g10/trustdb.c:592
6661 msgid "no need for a trustdb check\n"
6662 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6664 #: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2487
6666 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6667 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6669 #: g10/trustdb.c:607
6671 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6672 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6674 #: g10/trustdb.c:622
6676 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6677 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6679 #: g10/trustdb.c:857 g10/trustdb.c:1310
6681 msgid "public key %s not found: %s\n"
6682 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6684 #: g10/trustdb.c:1053
6685 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6686 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6688 #: g10/trustdb.c:1057
6689 msgid "checking the trustdb\n"
6690 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6692 #: g10/trustdb.c:2230
6694 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6695 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6697 #: g10/trustdb.c:2295
6698 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6699 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6701 #: g10/trustdb.c:2309
6703 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6704 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6706 #: g10/trustdb.c:2332
6708 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6711 #: g10/trustdb.c:2418
6714 "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6717 #: g10/trustdb.c:2493
6719 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6720 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6724 "the signature could not be verified.\n"
6725 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6726 "should be the first file given on the command line.\n"
6728 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6729 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6730 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6734 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6735 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6739 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6740 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6742 #: jnlib/argparse.c:180
6744 msgid "argument not expected"
6745 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6747 #: jnlib/argparse.c:182
6750 msgstr "kesalahan baca file"
6752 #: jnlib/argparse.c:184
6754 msgid "keyword too long"
6755 msgstr "baris terlalu panjang\n"
6757 #: jnlib/argparse.c:186
6759 msgid "missing argument"
6760 msgstr "argumen tidak valid"
6762 #: jnlib/argparse.c:188
6764 msgid "invalid command"
6765 msgstr "perintah saling konflik\n"
6767 #: jnlib/argparse.c:190
6769 msgid "invalid alias definition"
6770 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6772 #: jnlib/argparse.c:192
6775 msgstr "tidak diproses"
6777 #: jnlib/argparse.c:194
6779 msgid "invalid option"
6780 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6782 #: jnlib/argparse.c:202
6784 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
6787 #: jnlib/argparse.c:204
6789 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
6792 #: jnlib/argparse.c:207
6794 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
6795 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
6797 #: jnlib/argparse.c:209
6799 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
6802 #: jnlib/argparse.c:211
6804 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
6807 #: jnlib/argparse.c:213
6809 msgid "out of core\n"
6810 msgstr "tidak diproses"
6812 #: jnlib/argparse.c:215
6814 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
6815 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
6817 #: jnlib/logging.c:647
6819 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6820 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
6822 #: jnlib/utf8conv.c:85
6824 msgid "error loading `%s': %s\n"
6825 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6827 #: jnlib/utf8conv.c:123
6829 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
6832 #: jnlib/utf8conv.c:131
6834 msgid "iconv_open failed: %s\n"
6835 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6837 #: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
6839 msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
6840 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6842 #: jnlib/dotlock.c:234
6844 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
6845 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6847 #: jnlib/dotlock.c:269
6849 msgid "error writing to `%s': %s\n"
6850 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6852 #: jnlib/dotlock.c:453
6854 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
6857 #: jnlib/dotlock.c:459
6858 msgid " - probably dead - removing lock"
6861 #: jnlib/dotlock.c:469
6863 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
6864 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6866 #: jnlib/dotlock.c:470
6867 msgid "(deadlock?) "
6870 #: jnlib/dotlock.c:493
6872 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
6873 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6875 #: jnlib/dotlock.c:501
6877 msgid "waiting for lock %s...\n"
6878 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6881 msgid "set debugging flags"
6885 msgid "enable full debugging"
6888 #: kbx/kbxutil.c:117
6890 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6891 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6893 #: kbx/kbxutil.c:120
6895 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6896 "list, export, import Keybox data\n"
6899 #: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2647
6901 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6904 #: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2659
6906 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6909 #: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1549 scd/app-openpgp.c:1568
6910 #: scd/app-openpgp.c:1729 scd/app-openpgp.c:1746 scd/app-openpgp.c:1994
6911 #: scd/app-openpgp.c:2039 scd/app-dinsig.c:303
6913 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6916 #: scd/app-nks.c:834
6917 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6920 #: scd/app-nks.c:1092
6922 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6923 msgstr "ubah passphrase"
6925 #: scd/app-nks.c:1093
6927 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6928 msgstr "ubah passphrase"
6930 #: scd/app-nks.c:1099
6932 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6933 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6935 #: scd/app-nks.c:1101
6937 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6938 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6940 #: scd/app-nks.c:1109
6941 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6944 #: scd/app-nks.c:1111
6945 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6948 #: scd/app-nks.c:1119
6950 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6951 "qualified signatures."
6954 #: scd/app-nks.c:1121
6956 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6957 "qualified signatures."
6960 #: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2072 scd/app-dinsig.c:532
6962 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6963 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6965 #: scd/app-openpgp.c:695
6967 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6968 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6970 #: scd/app-openpgp.c:708
6972 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6973 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6975 #: scd/app-openpgp.c:1156
6977 msgid "reading public key failed: %s\n"
6978 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6980 #: scd/app-openpgp.c:1164 scd/app-openpgp.c:2882
6981 msgid "response does not contain the public key data\n"
6984 #: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2890
6985 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6988 #: scd/app-openpgp.c:1181 scd/app-openpgp.c:2900
6989 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6992 #: scd/app-openpgp.c:1501
6994 msgid "using default PIN as %s\n"
6997 #: scd/app-openpgp.c:1508
6999 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7002 #: scd/app-openpgp.c:1523
7004 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7007 #: scd/app-openpgp.c:1534 scd/app-openpgp.c:1988
7009 msgid "||Please enter the PIN"
7010 msgstr "ubah passphrase"
7012 #: scd/app-openpgp.c:1575 scd/app-openpgp.c:1753 scd/app-openpgp.c:2001
7014 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7017 #: scd/app-openpgp.c:1588 scd/app-openpgp.c:1627 scd/app-openpgp.c:1765
7018 #: scd/app-openpgp.c:3200
7020 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7021 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
7023 #: scd/app-openpgp.c:1656 scd/app-openpgp.c:2020 scd/app-openpgp.c:3498
7024 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7027 #: scd/app-openpgp.c:1662 scd/app-openpgp.c:3507
7028 msgid "card is permanently locked!\n"
7031 #: scd/app-openpgp.c:1669
7033 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7036 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7037 #. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed.
7038 #: scd/app-openpgp.c:1676
7040 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7041 msgstr "ubah passphrase"
7043 #: scd/app-openpgp.c:1680
7045 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7046 msgstr "ubah passphrase"
7048 #: scd/app-openpgp.c:1701
7049 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7052 #: scd/app-openpgp.c:2035
7054 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7055 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7057 #: scd/app-openpgp.c:2045 scd/app-openpgp.c:2097
7059 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7062 #: scd/app-openpgp.c:2067
7063 msgid "|RN|New Reset Code"
7066 #: scd/app-openpgp.c:2068
7067 msgid "|AN|New Admin PIN"
7070 #: scd/app-openpgp.c:2068
7074 #: scd/app-openpgp.c:2178 scd/app-openpgp.c:2968
7076 msgid "error reading application data\n"
7077 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7079 #: scd/app-openpgp.c:2184 scd/app-openpgp.c:2975
7081 msgid "error reading fingerprint DO\n"
7082 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7084 #: scd/app-openpgp.c:2194
7086 msgid "key already exists\n"
7087 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
7089 #: scd/app-openpgp.c:2198
7090 msgid "existing key will be replaced\n"
7093 #: scd/app-openpgp.c:2200
7095 msgid "generating new key\n"
7096 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7098 #: scd/app-openpgp.c:2202
7100 msgid "writing new key\n"
7101 msgstr "buat sepasang kunci baru"
7103 #: scd/app-openpgp.c:2627
7104 msgid "creation timestamp missing\n"
7107 #: scd/app-openpgp.c:2669 scd/app-openpgp.c:2677
7109 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
7112 #: scd/app-openpgp.c:2773
7114 msgid "failed to store the key: %s\n"
7115 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7117 #: scd/app-openpgp.c:2859
7118 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
7121 #: scd/app-openpgp.c:2872
7123 msgid "generating key failed\n"
7124 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7126 #: scd/app-openpgp.c:2875
7128 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
7129 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7131 #: scd/app-openpgp.c:2933
7132 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
7135 #: scd/app-openpgp.c:2983
7136 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
7139 #: scd/app-openpgp.c:3099
7141 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
7142 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
7144 #: scd/app-openpgp.c:3175
7146 msgid "signatures created so far: %lu\n"
7149 #: scd/app-openpgp.c:3512
7151 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
7154 #: scd/app-openpgp.c:3737 scd/app-openpgp.c:3748
7156 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
7157 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
7159 #: scd/app-dinsig.c:299
7160 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
7163 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7164 #. keep it at the start of the string. We need this elsewhere
7165 #. to get some infos on the string.
7166 #: scd/app-dinsig.c:529
7167 msgid "|N|Initial New PIN"
7170 #: scd/scdaemon.c:107
7171 msgid "run in multi server mode (foreground)"
7174 #: scd/scdaemon.c:117 sm/gpgsm.c:316
7175 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
7178 #: scd/scdaemon.c:124 tools/gpgconf-comp.c:620
7180 msgid "|FILE|write a log to FILE"
7181 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7183 #: scd/scdaemon.c:126
7184 msgid "|N|connect to reader at port N"
7187 #: scd/scdaemon.c:128
7189 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
7190 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7192 #: scd/scdaemon.c:130
7194 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
7195 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7197 #: scd/scdaemon.c:133
7199 msgid "do not use the internal CCID driver"
7200 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7202 #: scd/scdaemon.c:139
7203 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
7206 #: scd/scdaemon.c:141
7207 msgid "do not use a reader's keypad"
7210 #: scd/scdaemon.c:144
7212 msgid "deny the use of admin card commands"
7213 msgstr "perintah saling konflik\n"
7215 #: scd/scdaemon.c:259
7217 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
7218 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7220 #: scd/scdaemon.c:261
7222 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
7223 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
7226 #: scd/scdaemon.c:766
7227 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
7230 #: scd/scdaemon.c:1120
7232 msgid "handler for fd %d started\n"
7235 #: scd/scdaemon.c:1132
7237 msgid "handler for fd %d terminated\n"
7242 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
7243 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
7245 #: sm/call-agent.c:137
7247 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
7250 #: sm/call-dirmngr.c:252
7252 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
7255 #: sm/call-dirmngr.c:285
7257 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
7258 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7260 #: sm/call-dirmngr.c:297
7262 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7263 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7265 #: sm/call-dirmngr.c:317
7266 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7269 #: sm/certchain.c:196
7271 msgid "validation model requested by certificate: %s"
7274 #: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7278 #: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7283 #: sm/certchain.c:258
7285 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7286 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7288 #: sm/certchain.c:297
7289 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7292 #: sm/certchain.c:335
7293 msgid "critical marked policy without configured policies"
7296 #: sm/certchain.c:345
7298 msgid "failed to open `%s': %s\n"
7299 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7301 #: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7302 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7305 #: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7307 msgid "certificate policy not allowed"
7308 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7310 #: sm/certchain.c:498
7311 msgid "looking up issuer at external location\n"
7314 #: sm/certchain.c:517
7316 msgid "number of issuers matching: %d\n"
7319 #: sm/certchain.c:561
7320 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7323 #: sm/certchain.c:585
7325 msgid "number of matching certificates: %d\n"
7326 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7328 #: sm/certchain.c:587
7330 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7331 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7333 #: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7334 #: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7336 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7337 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7339 #: sm/certchain.c:925
7341 msgid "certificate has been revoked"
7342 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7344 #: sm/certchain.c:940
7345 msgid "the status of the certificate is unknown"
7348 #: sm/certchain.c:947
7349 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7352 #: sm/certchain.c:953
7354 msgid "checking the CRL failed: %s"
7355 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7357 #: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7359 msgid "certificate with invalid validity: %s"
7362 #: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7363 msgid "certificate not yet valid"
7366 #: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7368 msgid "root certificate not yet valid"
7369 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
7371 #: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7372 msgid "intermediate certificate not yet valid"
7375 #: sm/certchain.c:1012
7377 msgid "certificate has expired"
7378 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7380 #: sm/certchain.c:1013
7382 msgid "root certificate has expired"
7383 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7385 #: sm/certchain.c:1014
7387 msgid "intermediate certificate has expired"
7388 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7390 #: sm/certchain.c:1056
7392 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7395 #: sm/certchain.c:1065
7397 msgid "certificate with invalid validity"
7398 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
7400 #: sm/certchain.c:1102
7401 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7404 #: sm/certchain.c:1104
7405 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7408 #: sm/certchain.c:1105
7409 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7412 #: sm/certchain.c:1109
7414 msgid " ( signature created at "
7415 msgstr " signature baru: %lu\n"
7417 #: sm/certchain.c:1110
7419 msgid " (certificate created at "
7420 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7422 #: sm/certchain.c:1113
7424 msgid " (certificate valid from "
7425 msgstr "sertifikat yang buruk"
7427 #: sm/certchain.c:1114
7428 msgid " ( issuer valid from "
7431 #: sm/certchain.c:1144
7433 msgid "fingerprint=%s\n"
7434 msgstr "tampilkan fingerprint"
7436 #: sm/certchain.c:1153
7437 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7440 #: sm/certchain.c:1166
7441 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7444 #: sm/certchain.c:1172
7445 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7448 #: sm/certchain.c:1229
7449 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7452 #: sm/certchain.c:1293
7454 msgid "no issuer found in certificate"
7455 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7457 #: sm/certchain.c:1366
7458 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7461 #: sm/certchain.c:1435
7462 msgid "root certificate is not marked trusted"
7465 #: sm/certchain.c:1448
7467 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7468 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7470 #: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7471 msgid "certificate chain too long\n"
7474 #: sm/certchain.c:1489
7475 msgid "issuer certificate not found"
7478 #: sm/certchain.c:1522
7480 msgid "certificate has a BAD signature"
7481 msgstr "verifikasi signature"
7483 #: sm/certchain.c:1553
7484 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7487 #: sm/certchain.c:1604
7489 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7492 #: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7494 msgid "certificate is good\n"
7495 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7497 #: sm/certchain.c:1645
7499 msgid "intermediate certificate is good\n"
7500 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7502 #: sm/certchain.c:1646
7504 msgid "root certificate is good\n"
7505 msgstr "sertifikat yang buruk"
7507 #: sm/certchain.c:1817
7508 msgid "switching to chain model"
7511 #: sm/certchain.c:1826
7513 msgid "validation model used: %s"
7516 #: sm/certcheck.c:97
7518 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
7521 #: sm/certcheck.c:107
7523 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
7526 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
7527 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
7530 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
7535 #: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
7537 msgid "[Error - invalid encoding]"
7538 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7540 #: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
7541 msgid "[Error - out of core]"
7544 #: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
7545 msgid "[Error - No name]"
7548 #: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
7550 msgid "[Error - invalid DN]"
7551 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7553 #: sm/certdump.c:948
7556 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
7559 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
7560 "created %s, expires %s.\n"
7562 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7564 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7566 #: sm/certlist.c:122
7567 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7570 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
7572 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7573 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7575 #: sm/certlist.c:142
7576 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
7579 #: sm/certlist.c:154
7580 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
7583 #: sm/certlist.c:165
7584 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
7587 #: sm/certlist.c:166
7588 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
7591 #: sm/certlist.c:167
7592 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7595 #: sm/certlist.c:168
7596 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7599 #: sm/certreqgen.c:474
7601 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7602 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7604 #: sm/certreqgen.c:487
7606 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7609 #: sm/certreqgen.c:505
7611 msgid "line %d: no subject name given\n"
7614 #: sm/certreqgen.c:514
7616 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
7619 #: sm/certreqgen.c:517
7621 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
7624 #: sm/certreqgen.c:534
7626 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7627 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7629 #: sm/certreqgen.c:546
7631 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
7632 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7634 #: sm/certreqgen.c:558
7636 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
7637 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7639 #: sm/certreqgen.c:574
7641 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7642 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7644 #: sm/certreqgen.c:806
7646 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7647 "you just created once more.\n"
7650 #: sm/certreqgen-ui.c:158
7653 msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
7655 #: sm/certreqgen-ui.c:159
7657 msgid " (%d) Existing key\n"
7658 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7660 #: sm/certreqgen-ui.c:160
7662 msgid " (%d) Existing key from card\n"
7665 #: sm/certreqgen-ui.c:202
7667 msgid "Enter the keygrip: "
7668 msgstr "Notasi signature: "
7670 #: sm/certreqgen-ui.c:210
7671 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
7674 #: sm/certreqgen-ui.c:212
7676 msgid "No key with this keygrip\n"
7677 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
7679 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
7681 msgid "error reading the card: %s\n"
7682 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7684 #: sm/certreqgen-ui.c:233
7686 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7687 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7689 #: sm/certreqgen-ui.c:245
7691 msgid "Available keys:\n"
7692 msgstr "tiadakan kunci"
7694 #: sm/certreqgen-ui.c:276
7696 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7699 #: sm/certreqgen-ui.c:277
7701 msgid " (%d) sign, encrypt\n"
7702 msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7704 #: sm/certreqgen-ui.c:278
7706 msgid " (%d) sign\n"
7707 msgstr " (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7709 #: sm/certreqgen-ui.c:279
7711 msgid " (%d) encrypt\n"
7712 msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7714 #: sm/certreqgen-ui.c:303
7715 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7718 #: sm/certreqgen-ui.c:307
7720 msgid "No subject name given\n"
7721 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7723 #: sm/certreqgen-ui.c:311
7725 msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
7728 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7729 #. length of the first string up to the "%s". Please
7730 #. adjust it do the length of your translation. The
7731 #. second string is merely passed to atoi so you can
7732 #. drop everything after the number.
7733 #: sm/certreqgen-ui.c:320
7735 msgid "Invalid subject name `%s'\n"
7736 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7738 #: sm/certreqgen-ui.c:322
7739 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7742 #: sm/certreqgen-ui.c:334
7744 msgid "Enter email addresses"
7745 msgstr "Alamat email: "
7747 #: sm/certreqgen-ui.c:335
7749 msgid " (end with an empty line):\n"
7752 "Masukkan user ID. Akhiri dengan baris kosong: "
7754 #: sm/certreqgen-ui.c:339
7756 msgid "Enter DNS names"
7757 msgstr "Masukkan nama file baru"
7759 #: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
7761 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7763 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7765 #: sm/certreqgen-ui.c:344
7769 #: sm/certreqgen-ui.c:371
7770 msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
7773 #: sm/certreqgen-ui.c:389
7774 msgid "Now creating certificate request. This may take a while ...\n"
7777 #: sm/certreqgen-ui.c:398
7778 msgid "Ready. You should now send this request to your CA.\n"
7781 #: sm/certreqgen-ui.c:403
7782 msgid "resource problem: out of core\n"
7786 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7790 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7793 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
7795 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
7796 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7798 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1397 sm/keydb.c:1499
7800 msgid "error locking keybox: %s\n"
7801 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7805 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
7806 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7810 msgid "certificate `%s' deleted\n"
7811 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7815 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7816 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7820 msgid "no valid recipients given\n"
7821 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7825 msgid "list external keys"
7826 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7830 msgid "list certificate chain"
7831 msgstr "sertifikat yang buruk"
7835 msgid "import certificates"
7836 msgstr "sertifikat yang buruk"
7840 msgid "export certificates"
7841 msgstr "sertifikat yang buruk"
7844 msgid "register a smartcard"
7848 msgid "pass a command to the dirmngr"
7852 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7857 msgid "create base-64 encoded output"
7858 msgstr "ciptakan output ascii"
7861 msgid "assume input is in PEM format"
7865 msgid "assume input is in base-64 format"
7869 msgid "assume input is in binary format"
7873 msgid "use system's dirmngr if available"
7877 msgid "never consult a CRL"
7881 msgid "check validity using OCSP"
7885 msgid "|N|number of certificates to include"
7889 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7893 msgid "do not check certificate policies"
7897 msgid "fetch missing issuer certificates"
7901 msgid "don't use the terminal at all"
7902 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7905 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7910 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7911 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7914 msgid "batch mode: never ask"
7915 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7918 msgid "assume yes on most questions"
7919 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7922 msgid "assume no on most questions"
7923 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7927 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7928 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7932 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7933 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7935 #: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7937 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7938 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7941 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7942 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7945 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7946 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7950 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7951 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7956 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7957 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7958 "default operation depends on the input data\n"
7960 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7961 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7962 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7966 msgid "usage: gpgsm [options] "
7967 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7971 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
7972 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7976 msgid "unknown validation model `%s'\n"
7977 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7981 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7982 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7986 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7991 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7992 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7996 msgid "could not parse keyserver\n"
7997 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8000 msgid "WARNING: running with faked system time: "
8005 msgid "importing common certificates `%s'\n"
8006 msgstr "menulis ke `%s'\n"
8010 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
8011 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
8014 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8019 msgid "total number processed: %lu\n"
8020 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
8024 msgid "error storing certificate\n"
8025 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8028 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8031 #: sm/import.c:435 sm/keydb.c:1319 sm/keydb.c:1387
8033 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8034 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8036 #: sm/import.c:492 sm/keydb.c:1417 sm/keydb.c:1511
8038 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8039 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8041 #: sm/import.c:551 sm/import.c:583
8043 msgid "error importing certificate: %s\n"
8044 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8046 #: sm/import.c:684 tools/gpg-connect-agent.c:1346
8048 msgid "error reading input: %s\n"
8049 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8053 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
8054 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8057 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
8062 msgid "keybox `%s' created\n"
8063 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
8065 #: sm/keydb.c:1312 sm/keydb.c:1380
8067 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8068 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8072 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
8077 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
8078 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8082 msgid "error storing certificate: %s\n"
8083 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8087 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
8088 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
8090 #: sm/keydb.c:1429 sm/keydb.c:1522
8092 msgid "error storing flags: %s\n"
8093 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8100 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
8103 #: sm/qualified.c:105
8105 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
8106 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8108 #: sm/qualified.c:123
8110 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
8113 #: sm/qualified.c:202
8116 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8118 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
8121 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
8124 #: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:616
8126 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
8130 #: sm/qualified.c:278
8133 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
8135 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
8140 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
8141 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8145 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
8150 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
8151 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8155 msgid "Signature made "
8156 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
8159 msgid "[date not given]"
8164 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
8165 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8169 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
8174 msgid "Good signature from"
8175 msgstr "Signature baik dari \""
8184 msgid "This is a qualified signature\n"
8187 "Ini akan jadi self-signature.\n"
8189 #: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:167
8194 #: tools/gpg-connect-agent.c:71
8195 msgid "print data out hex encoded"
8198 #: tools/gpg-connect-agent.c:72
8199 msgid "decode received data lines"
8202 #: tools/gpg-connect-agent.c:74
8203 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8206 #: tools/gpg-connect-agent.c:76
8207 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8210 #: tools/gpg-connect-agent.c:78
8211 msgid "do not use extended connect mode"
8214 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
8216 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8217 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8219 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
8220 msgid "run /subst on startup"
8223 #: tools/gpg-connect-agent.c:184
8225 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
8226 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8228 #: tools/gpg-connect-agent.c:187
8230 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
8231 "Connect to a running agent and send commands\n"
8234 #: tools/gpg-connect-agent.c:1201
8236 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8239 #: tools/gpg-connect-agent.c:1210
8241 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8244 #: tools/gpg-connect-agent.c:1281 tools/gpg-connect-agent.c:1771
8246 msgid "receiving line failed: %s\n"
8247 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8249 #: tools/gpg-connect-agent.c:1371
8251 msgid "line too long - skipped\n"
8252 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8254 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375
8255 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8258 #: tools/gpg-connect-agent.c:1743
8260 msgid "unknown command `%s'\n"
8261 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8263 #: tools/gpg-connect-agent.c:1761
8265 msgid "sending line failed: %s\n"
8266 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8268 #: tools/gpg-connect-agent.c:2208
8270 msgid "error sending %s command: %s\n"
8271 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8273 #: tools/gpg-connect-agent.c:2223
8275 msgid "error sending standard options: %s\n"
8276 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8278 #: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
8279 #: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
8280 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8283 #: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
8284 #: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
8285 msgid "Options controlling the configuration"
8288 #: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
8289 #: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
8290 msgid "Options useful for debugging"
8293 #: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
8294 #: tools/gpgconf-comp.c:837
8295 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8298 #: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
8299 msgid "Options controlling the security"
8302 #: tools/gpgconf-comp.c:516
8303 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8306 #: tools/gpgconf-comp.c:520
8307 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8310 #: tools/gpgconf-comp.c:524
8311 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8314 #: tools/gpgconf-comp.c:538
8315 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8318 #: tools/gpgconf-comp.c:541
8319 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8322 #: tools/gpgconf-comp.c:545
8323 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8326 #: tools/gpgconf-comp.c:549
8327 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8330 #: tools/gpgconf-comp.c:553
8331 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8334 #: tools/gpgconf-comp.c:557
8336 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8337 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8339 #: tools/gpgconf-comp.c:561
8341 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8342 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8344 #: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
8345 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8346 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8348 #: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
8350 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8351 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8353 #: tools/gpgconf-comp.c:665
8354 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8357 #: tools/gpgconf-comp.c:686
8358 msgid "Configuration for Keyservers"
8361 #: tools/gpgconf-comp.c:688
8363 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8364 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8366 #: tools/gpgconf-comp.c:691
8367 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8370 #: tools/gpgconf-comp.c:694
8371 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8374 #: tools/gpgconf-comp.c:739
8375 msgid "disable all access to the dirmngr"
8378 #: tools/gpgconf-comp.c:742
8380 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8381 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8383 #: tools/gpgconf-comp.c:768
8384 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8387 #: tools/gpgconf-comp.c:812
8388 msgid "Options controlling the format of the output"
8391 #: tools/gpgconf-comp.c:848
8392 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8395 #: tools/gpgconf-comp.c:858
8396 msgid "Configuration for HTTP servers"
8399 #: tools/gpgconf-comp.c:869
8400 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8403 #: tools/gpgconf-comp.c:874
8404 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8407 #: tools/gpgconf-comp.c:903
8408 msgid "LDAP server list"
8411 #: tools/gpgconf-comp.c:911
8412 msgid "Configuration for OCSP"
8415 #: tools/gpgconf-comp.c:3077
8417 msgid "External verification of component %s failed"
8420 #: tools/gpgconf-comp.c:3227
8421 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8424 #: tools/gpgconf.c:62
8425 msgid "list all components"
8428 #: tools/gpgconf.c:63
8429 msgid "check all programs"
8432 #: tools/gpgconf.c:64
8433 msgid "|COMPONENT|list options"
8436 #: tools/gpgconf.c:65
8437 msgid "|COMPONENT|change options"
8440 #: tools/gpgconf.c:66
8441 msgid "|COMPONENT|check options"
8444 #: tools/gpgconf.c:68
8445 msgid "apply global default values"
8448 #: tools/gpgconf.c:70
8449 msgid "get the configuration directories for gpgconf"
8452 #: tools/gpgconf.c:72
8454 msgid "list global configuration file"
8455 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8457 #: tools/gpgconf.c:74
8459 msgid "check global configuration file"
8460 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8462 #: tools/gpgconf.c:79
8463 msgid "use as output file"
8464 msgstr "gunakan sebagai file output"
8466 #: tools/gpgconf.c:83
8467 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8470 #: tools/gpgconf.c:105
8472 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
8473 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8475 #: tools/gpgconf.c:108
8477 "Syntax: gpgconf [options]\n"
8478 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
8481 #: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:282
8483 msgid "usage: gpgconf [options] "
8484 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8486 #: tools/gpgconf.c:216
8487 msgid "Need one component argument"
8490 #: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:258
8492 msgid "Component not found"
8493 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8495 #: tools/gpgconf.c:284
8497 msgid "No argument allowed"
8498 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8500 #: tools/symcryptrun.c:154
8510 #: tools/symcryptrun.c:156
8512 msgid "decryption modus"
8513 msgstr "dekripsi lancar\n"
8515 #: tools/symcryptrun.c:157
8517 msgid "encryption modus"
8518 msgstr "dekripsi lancar\n"
8520 #: tools/symcryptrun.c:161
8521 msgid "tool class (confucius)"
8524 #: tools/symcryptrun.c:162
8526 msgid "program filename"
8527 msgstr "--store [namafile]"
8529 #: tools/symcryptrun.c:164
8530 msgid "secret key file (required)"
8533 #: tools/symcryptrun.c:165
8534 msgid "input file name (default stdin)"
8537 #: tools/symcryptrun.c:209
8539 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8540 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8542 #: tools/symcryptrun.c:212
8544 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8545 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8546 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8549 #: tools/symcryptrun.c:281
8551 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8552 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8554 #: tools/symcryptrun.c:288
8556 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8557 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8559 #: tools/symcryptrun.c:314
8561 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
8562 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8564 #: tools/symcryptrun.c:354 tools/symcryptrun.c:371
8566 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8567 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8569 #: tools/symcryptrun.c:382
8571 msgid "error writing to %s: %s\n"
8572 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8574 #: tools/symcryptrun.c:389
8576 msgid "error reading from %s: %s\n"
8577 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8579 #: tools/symcryptrun.c:396 tools/symcryptrun.c:403
8581 msgid "error closing %s: %s\n"
8582 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8584 #: tools/symcryptrun.c:488
8586 msgid "no --program option provided\n"
8587 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8589 #: tools/symcryptrun.c:494
8590 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8593 #: tools/symcryptrun.c:500
8594 msgid "no --keyfile option provided\n"
8597 #: tools/symcryptrun.c:511
8598 msgid "cannot allocate args vector\n"
8601 #: tools/symcryptrun.c:529
8603 msgid "could not create pipe: %s\n"
8604 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8606 #: tools/symcryptrun.c:536
8608 msgid "could not create pty: %s\n"
8609 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8611 #: tools/symcryptrun.c:552
8613 msgid "could not fork: %s\n"
8616 #: tools/symcryptrun.c:580
8618 msgid "execv failed: %s\n"
8619 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8621 #: tools/symcryptrun.c:609
8623 msgid "select failed: %s\n"
8624 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8626 #: tools/symcryptrun.c:626
8628 msgid "read failed: %s\n"
8629 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8631 #: tools/symcryptrun.c:678
8633 msgid "pty read failed: %s\n"
8634 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8636 #: tools/symcryptrun.c:730
8638 msgid "waitpid failed: %s\n"
8639 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8641 #: tools/symcryptrun.c:744
8643 msgid "child aborted with status %i\n"
8646 #: tools/symcryptrun.c:799
8648 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8649 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8651 #: tools/symcryptrun.c:812
8653 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8654 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8656 #: tools/symcryptrun.c:986
8658 msgid "either %s or %s must be given\n"
8661 #: tools/symcryptrun.c:1013
8662 msgid "no class provided\n"
8665 #: tools/symcryptrun.c:1022
8667 msgid "class %s is not supported\n"
8668 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8670 #: tools/gpg-check-pattern.c:145
8672 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8673 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8675 #: tools/gpg-check-pattern.c:148
8677 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8678 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8681 #~ msgid "Command> "
8682 #~ msgstr "Perintah> "
8684 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8685 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8687 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8688 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8691 #~ msgid "Please report bugs to "
8692 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8695 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8696 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8698 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8699 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8702 #~ msgid "read options from file"
8703 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8705 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8706 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8709 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8710 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8713 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8714 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8716 #~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8717 #~ msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8719 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8720 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8722 #~ msgid "force v3 signatures"
8723 #~ msgstr "paksa signature v3"
8725 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8726 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8728 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8729 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8731 #~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8732 #~ msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8734 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8735 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8737 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8738 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8741 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8742 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8745 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8746 #~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
8748 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8750 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8752 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8754 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8757 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8758 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8759 #~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
8760 #~ "ultimately trusted\n"
8762 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8763 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8764 #~ "akses ke kunci rahasia. Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8765 #~ "sangat dipercaya\n"
8767 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8769 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8772 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8773 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8776 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8777 #~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8778 #~ "Please consult your security expert first."
8780 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8782 #~ "mengenkripsi. Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8783 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8785 #~ msgid "Enter the size of the key"
8786 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8788 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8789 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8792 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8793 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8794 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8795 #~ "the given value as an interval."
8797 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8798 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8800 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8801 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8803 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8804 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8806 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8807 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8809 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8810 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8813 #~ "N to change the name.\n"
8814 #~ "C to change the comment.\n"
8815 #~ "E to change the email address.\n"
8816 #~ "O to continue with key generation.\n"
8817 #~ "Q to to quit the key generation."
8819 #~ "N untuk merubah nama.\n"
8820 #~ "K untuk merubah komentar.\n"
8821 #~ "E untuk merubah alamat email.\n"
8822 #~ "O untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8823 #~ "K untuk menghentikan pembuatan kunci."
8826 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8827 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8830 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8831 #~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
8832 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8834 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8838 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8840 #~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
8842 #~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8845 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
8847 #~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8849 #~ " key against a photo ID.\n"
8851 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
8853 #~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8855 #~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8857 #~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8859 #~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8861 #~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
8864 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8866 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8868 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8870 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8872 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8874 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID. Ini penting bagi orang lain "
8876 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8878 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8879 #~ "memverifikasi kunci.\n"
8881 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8883 #~ " namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali. "
8884 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8885 #~ " verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8887 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci. Sebagai "
8888 #~ "contoh, halini dapat\n"
8889 #~ " berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8890 #~ "ID pada kunci\n"
8891 #~ " dengan photo ID.\n"
8893 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci. Sebagai "
8894 #~ "contoh, hal ini\n"
8895 #~ " dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8897 #~ " secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8898 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8899 #~ " photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8900 #~ " nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8902 #~ " email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8904 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8905 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti \"kasual\" dan "
8906 #~ "\"ekstensif\"\n"
8907 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8909 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8912 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8913 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8916 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8917 #~ "All certificates are then also lost!"
8919 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8920 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8922 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8923 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8926 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8927 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8928 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8930 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8932 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8934 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8937 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8938 #~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
8939 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8940 #~ "a trust connection through another already certified key."
8942 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8943 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8944 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8945 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8948 #~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
8951 #~ "Signature tidak valid. Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8956 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8957 #~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
8958 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
8959 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8960 #~ "a second one is available."
8962 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8963 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8964 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8965 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8966 #~ "tersedia yang kedua."
8969 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8970 #~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
8971 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8973 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8974 #~ "ke daftar preferensi saat ini. Timestamp seluruh self-signature\n"
8975 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8977 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8978 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8981 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8983 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8986 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8987 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8989 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8990 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8993 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8994 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8996 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8997 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9000 #~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
9001 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9002 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9003 #~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9004 #~ " got access to your secret key.\n"
9005 #~ " \"Key is superseded\"\n"
9006 #~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9007 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
9008 #~ " Use this if you have retired this key.\n"
9009 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
9010 #~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9011 #~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9013 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9014 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9015 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9016 #~ " Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9018 #~ " memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9019 #~ " \"Key is superseded\"\n"
9020 #~ " Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9021 #~ " \"Key is no longer used\"\n"
9022 #~ " Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9023 #~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
9024 #~ " Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9025 #~ " normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9029 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9030 #~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
9031 #~ "An empty line ends the text.\n"
9033 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9034 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9035 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9037 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9038 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9040 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9042 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9044 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9046 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9048 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9050 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9058 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9060 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9063 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9064 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9067 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9068 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9071 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9072 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9074 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9075 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9081 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9082 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9085 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9086 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9088 #~ msgid "Enter passphrase: "
9089 #~ msgstr "Masukkan passphrase: "
9091 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9092 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9094 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9095 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9098 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9099 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9101 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9102 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9104 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9105 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9108 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9109 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9111 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
9112 #~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
9114 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9115 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9117 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9118 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9120 #~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9121 #~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9123 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9124 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9126 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9127 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9129 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9130 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9132 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9133 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9135 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9136 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9139 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9140 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9142 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9145 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9146 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9148 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9152 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9153 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9154 #~ "of the entropy.\n"
9156 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9157 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9159 #~ "kualitas entropi.\n"
9163 #~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
9164 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9167 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9168 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9171 #~ msgid "card reader not available\n"
9172 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9175 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9176 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9179 #~ msgid " algorithms on these user IDs:\n"
9180 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9182 #~ msgid "general error"
9183 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9185 #~ msgid "unknown packet type"
9186 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9188 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
9189 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
9191 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9192 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9194 #~ msgid "bad public key"
9195 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9197 #~ msgid "bad secret key"
9198 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9200 #~ msgid "bad signature"
9201 #~ msgstr "signature yang buruk"
9203 #~ msgid "checksum error"
9204 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9206 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9207 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9209 #~ msgid "can't open the keyring"
9210 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9212 #~ msgid "invalid packet"
9213 #~ msgstr "paket tidak valid"
9215 #~ msgid "invalid armor"
9216 #~ msgstr "armor tidak valid"
9218 #~ msgid "no such user id"
9219 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9221 #~ msgid "secret key not available"
9222 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9224 #~ msgid "wrong secret key used"
9225 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9227 #~ msgid "not supported"
9228 #~ msgstr "tidak didukung"
9231 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9233 #~ msgid "file write error"
9234 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9236 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9237 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9239 #~ msgid "file open error"
9240 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9242 #~ msgid "file create error"
9243 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9245 #~ msgid "invalid passphrase"
9246 #~ msgstr "passphrase tidak valid"
9248 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9249 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9251 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9252 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9254 #~ msgid "unknown signature class"
9255 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9257 #~ msgid "trust database error"
9258 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9260 #~ msgid "resource limit"
9261 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9263 #~ msgid "invalid keyring"
9264 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9266 #~ msgid "malformed user id"
9267 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9269 #~ msgid "file close error"
9270 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9272 #~ msgid "file rename error"
9273 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9275 #~ msgid "file delete error"
9276 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9278 #~ msgid "unexpected data"
9279 #~ msgstr "data tidak terduga"
9281 #~ msgid "timestamp conflict"
9282 #~ msgstr "konflik timestamp"
9284 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9285 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9287 #~ msgid "file exists"
9288 #~ msgstr "file ada"
9291 #~ msgstr "kunci lemah"
9294 #~ msgstr "URI yang buruk"
9296 #~ msgid "unsupported URI"
9297 #~ msgstr "URI tidak didukung"
9299 #~ msgid "network error"
9300 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9302 #~ msgid "not processed"
9303 #~ msgstr "tidak diproses"
9305 #~ msgid "unusable public key"
9306 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9308 #~ msgid "unusable secret key"
9309 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9311 #~ msgid "keyserver error"
9312 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9316 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9320 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9322 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9323 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9325 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
9326 #~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
9328 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9329 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9331 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9332 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9335 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9337 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9341 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9342 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9345 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9346 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9349 #~ msgid "expired: %s)"
9350 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9353 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9354 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9357 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9358 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9361 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9362 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9364 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9365 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9367 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9368 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9370 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9371 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9373 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9374 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9376 #~ msgid "invalid response from agent\n"
9377 #~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9379 #~ msgid "select secondary key N"
9380 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9382 #~ msgid "list signatures"
9383 #~ msgstr "tampilkan signature"
9385 #~ msgid "sign the key"
9386 #~ msgstr "tandai kunci"
9388 #~ msgid "add a secondary key"
9389 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9391 #~ msgid "delete signatures"
9392 #~ msgstr "hapus signature"
9394 #~ msgid "change the expire date"
9395 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9397 #~ msgid "set preference list"
9398 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9400 #~ msgid "updated preferences"
9401 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9403 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9404 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9406 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9407 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9409 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9410 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9412 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9413 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9415 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9416 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9422 #~ msgstr "tampilkan"
9448 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9494 #~ msgstr "addphoto"
9500 #~ msgstr "delphoto"
9503 #~ msgid "addcardkey"
9509 #~ msgid "addrevoker"
9510 #~ msgstr "addrevoker"
9531 #~ msgstr "showpref"
9540 #~ msgid "keyserver"
9541 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9561 #~ msgid "showphoto"
9562 #~ msgstr "showphoto"
9564 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9565 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9568 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9569 #~ " minimum keysize is 768 bits\n"
9570 #~ " default keysize is 1024 bits\n"
9571 #~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9573 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9574 #~ " keysize minimum adalah 768 bit\n"
9575 #~ " keysize default adalah 1024 bit\n"
9576 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9578 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9579 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9581 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9583 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9586 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9587 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9589 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9590 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9593 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9594 #~ "computations take REALLY long!\n"
9596 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9597 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9600 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9601 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9604 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9605 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9607 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9608 #~ "mudah diserang!\n"
9610 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9611 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9614 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9616 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9618 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9619 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9622 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9623 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9627 #~ msgstr " alias \""
9629 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9630 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9632 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9633 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9635 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9636 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9638 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9639 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9642 #~ msgid " (%d) RSA (auth only)\n"
9643 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9646 #~ msgid " (%d) RSA (sign and auth)\n"
9647 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9650 #~ msgid " (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9651 #~ msgstr " (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9654 #~ msgid " (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9655 #~ msgstr " (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9657 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9658 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9660 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9661 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9664 #~ msgid " (%d) I trust marginally\n"
9665 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9668 #~ msgid " (%d) I trust fully\n"
9669 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9678 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9681 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9683 #~ msgid "%s: can't access: %s\n"
9684 #~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
9686 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9687 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9689 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9690 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9692 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9693 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9695 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9696 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9698 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9699 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9701 #~ msgid "error: missing colon\n"
9702 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9704 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9705 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9707 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9708 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9710 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9711 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9713 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9714 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9717 #~ msgid " [expired: %s]"
9718 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9720 #~ msgid " [expires: %s]"
9721 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9724 #~ msgid " [revoked: %s]"
9725 #~ msgstr "[revoked] "
9728 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP. Use at your own risk!\n"
9730 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP. Gunakan dan "
9731 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9733 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9734 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9736 #~ msgid "store only"
9737 #~ msgstr "hanya disimpan"
9739 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9740 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9742 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9743 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9745 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9746 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9748 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9749 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9751 #~ msgid "export the ownertrust values"
9752 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9754 #~ msgid "unattended trust database update"
9755 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9757 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9758 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9760 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9761 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9763 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9764 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9766 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9767 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9769 #~ msgid "force v4 key signatures"
9770 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9772 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9773 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9775 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9776 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9778 #~ msgid "use the gpg-agent"
9779 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9781 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9782 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9784 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9785 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9787 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9788 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9790 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9791 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9793 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9794 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9796 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9797 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9799 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9800 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9802 #~ msgid "Show Photo IDs"
9803 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9805 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9806 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9808 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9809 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9811 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9812 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9814 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9815 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9818 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9819 #~ "but it is accepted anyway\n"
9821 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9822 #~ "tapi tetap diterima\n"
9824 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9825 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9827 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9828 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9831 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9833 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9834 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9836 #~ msgid " (default)"
9837 #~ msgstr " (default)"
9839 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX created: %s expires: %s"
9840 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX diciptakan: %s berakhir: %s"
9843 #~ msgstr "Kebijakan: "
9845 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9846 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9848 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9849 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9851 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9852 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9854 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9855 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9857 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9858 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9861 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9864 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9868 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9871 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9875 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9878 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9881 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9882 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9884 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9886 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9888 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9889 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9891 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9892 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9895 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9897 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9898 #~ "for signatures. This is the suggested algorithm because verification of\n"
9899 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9901 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9902 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9904 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9905 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9907 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9909 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9911 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9913 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9917 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9919 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9920 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9922 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9924 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9925 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9927 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9929 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9930 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9932 #~ "signature+enkripsi.\n"
9934 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9935 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9939 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9940 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9941 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9943 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9944 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9945 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9947 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9948 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9950 #~ msgid "key incomplete\n"
9951 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9953 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9954 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9957 #~ msgid "quit|quit"
9960 #~ msgid " (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9961 #~ msgstr " (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9964 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG. You will not be\n"
9965 #~ "able to use this key to communicate with PGP users. This algorithm is "
9967 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9969 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9970 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP. Algoritma "
9972 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9974 #~ msgid "Create anyway? "
9975 #~ msgstr "Tetap dibuat? "
9977 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9978 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9980 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9981 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9983 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9984 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"