Imported Upstream version 2.2.21
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
101 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
102 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
103 #. two %d give the current and maximum number of tries.
104 #, c-format
105 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
106 msgstr ""
107
108 msgid "Repeat:"
109 msgstr ""
110
111 #, fuzzy
112 msgid "PIN too long"
113 msgstr "baris terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Passphrase too long"
117 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
118
119 #, fuzzy
120 msgid "Invalid characters in PIN"
121 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
122
123 msgid "PIN too short"
124 msgstr ""
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad PIN"
128 msgstr "MPI yang buruk"
129
130 #, fuzzy
131 msgid "Bad Passphrase"
132 msgstr "passphrase yang buruk"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
136 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
137
138 #, fuzzy, c-format
139 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
140 msgid "can't create '%s': %s\n"
141 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
142
143 #, fuzzy, c-format
144 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
145 msgid "can't open '%s': %s\n"
146 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
147
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
150 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
151
152 #, c-format
153 msgid "detected card with S/N: %s\n"
154 msgstr ""
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
158 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "no suitable card key found: %s\n"
162 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error getting list of cards: %s\n"
166 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 msgid "Push ACK button on card/token."
216 msgstr ""
217
218 msgid "Use the reader's pinpad for input."
219 msgstr ""
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Repeat this Reset Code"
223 msgstr "Ulangi passphrase: "
224
225 #, fuzzy
226 msgid "Repeat this PUK"
227 msgstr "Ulangi passphrase: "
228
229 #, fuzzy
230 msgid "Repeat this PIN"
231 msgstr "Ulangi passphrase: "
232
233 #, fuzzy
234 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
235 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
236
237 #, fuzzy
238 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
239 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
240
241 #, fuzzy
242 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
243 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
244
245 #, c-format
246 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
247 msgstr ""
248
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "error creating temporary file: %s\n"
251 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
252
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
255 msgstr "menulis ke `%s'\n"
256
257 #, fuzzy
258 msgid "Enter new passphrase"
259 msgstr "Masukkan passphrase\n"
260
261 #, fuzzy
262 msgid "Take this one anyway"
263 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
264
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
268 msgstr ""
269
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
273 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
274 msgstr ""
275
276 msgid "Yes, protection is not needed"
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy, c-format
280 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
281 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
282 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
283 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
284 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
285
286 #, c-format
287 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
288 msgid_plural ""
289 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
290 msgstr[0] ""
291 msgstr[1] ""
292
293 #, c-format
294 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
298 msgstr ""
299
300 #, fuzzy, c-format
301 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
302 msgstr ""
303 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
304 "\n"
305
306 #, fuzzy
307 msgid "Please enter the new passphrase"
308 msgstr "ubah passphrase"
309
310 #, fuzzy
311 msgid ""
312 "@Options:\n"
313 " "
314 msgstr ""
315 "@\n"
316 "Pilihan:\n"
317 "  "
318
319 msgid "run in daemon mode (background)"
320 msgstr ""
321
322 msgid "run in server mode (foreground)"
323 msgstr ""
324
325 #, fuzzy
326 #| msgid "Key is superseded"
327 msgid "run in supervised mode"
328 msgstr "Kunci dilampaui"
329
330 msgid "verbose"
331 msgstr "detil"
332
333 msgid "be somewhat more quiet"
334 msgstr "lebih diam"
335
336 msgid "sh-style command output"
337 msgstr ""
338
339 msgid "csh-style command output"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "|FILE|read options from FILE"
344 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
345
346 msgid "do not detach from the console"
347 msgstr ""
348
349 #, fuzzy
350 msgid "use a log file for the server"
351 msgstr "cari kunci di keyserver"
352
353 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
354 msgstr ""
355
356 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
357 msgstr ""
358
359 #, fuzzy
360 msgid "do not use the SCdaemon"
361 msgstr "perbarui database trust"
362
363 #, fuzzy
364 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
365 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
366 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
367
368 msgid "ignore requests to change the TTY"
369 msgstr ""
370
371 msgid "ignore requests to change the X display"
372 msgstr ""
373
374 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
375 msgstr ""
376
377 msgid "do not use the PIN cache when signing"
378 msgstr ""
379
380 #, fuzzy
381 msgid "disallow the use of an external password cache"
382 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
383
384 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
385 msgstr ""
386
387 #, fuzzy
388 msgid "allow presetting passphrase"
389 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
390
391 msgid "disallow caller to override the pinentry"
392 msgstr ""
393
394 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
395 msgstr ""
396
397 #, fuzzy
398 #| msgid "not supported"
399 msgid "enable ssh support"
400 msgstr "tidak didukung"
401
402 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
403 msgstr ""
404
405 #, fuzzy
406 #| msgid "not supported"
407 msgid "enable putty support"
408 msgstr "tidak didukung"
409
410 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
411 #. reporting address.  This is so that we can change the
412 #. reporting address without breaking the translations.
413 #, fuzzy
414 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
415 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
416
417 #, fuzzy
418 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
419 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
420
421 msgid ""
422 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
423 "Secret key management for @GNUPG@\n"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
432 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
433
434 #, fuzzy, c-format
435 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
436 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
437 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 #| msgid "option file `%s': %s\n"
441 msgid "option file '%s': %s\n"
442 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
443
444 #, fuzzy, c-format
445 #| msgid "reading options from `%s'\n"
446 msgid "reading options from '%s'\n"
447 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
448
449 #, fuzzy, c-format
450 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
451 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
452 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
453
454 #, fuzzy, c-format
455 msgid "can't create socket: %s\n"
456 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
457
458 #, c-format
459 msgid "socket name '%s' is too long\n"
460 msgstr ""
461
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
464 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
465
466 #, fuzzy, c-format
467 msgid "error getting nonce for the socket\n"
468 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
469
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
472 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
473
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
476 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
477
478 #, fuzzy, c-format
479 msgid "listening on socket '%s'\n"
480 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
481
482 #, fuzzy, c-format
483 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
484 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
485 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
486
487 #, fuzzy, c-format
488 msgid "directory '%s' created\n"
489 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
490
491 #, fuzzy, c-format
492 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
493 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
494
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
497 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
498
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
501 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
502
503 #, c-format
504 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
509 msgstr ""
510
511 #, c-format
512 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
513 msgstr ""
514
515 #, c-format
516 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
517 msgstr ""
518
519 #, fuzzy, c-format
520 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
521 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
522
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "%s %s stopped\n"
525 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
526
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
529 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
530
531 #, fuzzy
532 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
533 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
534
535 msgid ""
536 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
537 "Password cache maintenance\n"
538 msgstr ""
539
540 msgid ""
541 "@Commands:\n"
542 " "
543 msgstr ""
544 "@Perintah:\n"
545 " "
546
547 msgid ""
548 "@\n"
549 "Options:\n"
550 " "
551 msgstr ""
552 "@\n"
553 "Pilihan:\n"
554 "  "
555
556 #, fuzzy
557 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
558 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
559
560 msgid ""
561 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
562 "Secret key maintenance tool\n"
563 msgstr ""
564
565 #, fuzzy
566 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
567 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
568
569 #, fuzzy
570 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
571 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
572
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
575 "system."
576 msgstr ""
577
578 #, fuzzy
579 msgid ""
580 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
581 "needed to complete this operation."
582 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
583
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "cancelled\n"
586 msgstr "Batal"
587
588 #, fuzzy, c-format
589 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
590 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
591
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "error opening '%s': %s\n"
594 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
595
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
598 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
599
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
602 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
603
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
606 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
607
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
610 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
611
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
614 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
615
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
618 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
619
620 #, c-format
621 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
622 msgstr ""
623
624 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
625 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
626 #. Pinentry to insert a line break.  The double
627 #. percent sign is actually needed because it is also
628 #. a printf format string.  If you need to insert a
629 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
630 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
631 #. certificate.
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
635 "certificates?"
636 msgstr ""
637
638 #, fuzzy
639 msgid "Yes"
640 msgstr "y|ya"
641
642 msgid "No"
643 msgstr ""
644
645 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
646 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
647 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
648 #. needed because it is also a printf format string.  If you
649 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
650 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
651 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
652 #. as stored in the certificate.
653 #, c-format
654 msgid ""
655 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
656 "fingerprint:%%0A  %s"
657 msgstr ""
658
659 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
660 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
661 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
662 msgid "Correct"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Wrong"
666 msgstr ""
667
668 #, c-format
669 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
670 msgstr ""
671
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
675 "it now."
676 msgstr ""
677
678 #, fuzzy
679 msgid "Change passphrase"
680 msgstr "ubah passphrase"
681
682 msgid "I'll change it later"
683 msgstr ""
684
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid ""
687 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
688 "%%0A?"
689 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
690
691 #, fuzzy
692 msgid "Delete key"
693 msgstr "aktifkan kunci"
694
695 msgid ""
696 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
697 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
702 msgstr ""
703
704 #, c-format
705 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
706 msgstr ""
707
708 #, c-format
709 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
710 msgstr ""
711
712 #, c-format
713 msgid "checking created signature failed: %s\n"
714 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
715
716 #, c-format
717 msgid "secret key parts are not available\n"
718 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
727 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
728 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
732 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
733 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
734
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "error creating a pipe: %s\n"
737 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
738
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
741 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
742
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "error forking process: %s\n"
745 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
746
747 #, c-format
748 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
749 msgstr ""
750
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
753 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
754
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
757 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
758
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error running '%s': terminated\n"
761 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
765 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
766
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
769 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
773 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
774 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
775
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
778 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
779
780 #, c-format
781 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
782 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
783
784 #, fuzzy, c-format
785 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
786 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
787
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
790 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
791
792 #, fuzzy, c-format
793 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
794 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
795
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
798 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
799
800 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
801 msgid "yes"
802 msgstr "y|ya"
803
804 msgid "yY"
805 msgstr "yY"
806
807 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
808 msgid "no"
809 msgstr "n|t|tidak"
810
811 msgid "nN"
812 msgstr "tT"
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "quit"
816 msgstr "q|k|keluar"
817
818 msgid "qQ"
819 msgstr "kK"
820
821 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
822 msgid "okay|okay"
823 msgstr ""
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 msgid "cancel|cancel"
827 msgstr ""
828
829 msgid "oO"
830 msgstr ""
831
832 #, fuzzy
833 msgid "cC"
834 msgstr "c"
835
836 #, c-format
837 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
838 msgstr ""
839
840 #, c-format
841 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
842 msgstr ""
843
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
846 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
847
848 #, c-format
849 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
850 msgstr ""
851
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
854 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
858 msgstr ""
859
860 #, fuzzy, c-format
861 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
862 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
863
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "connection to %s established\n"
866 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
870 msgstr ""
871
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
874 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
878 msgstr ""
879
880 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
881 #. verbatim.  It will not be printed.
882 msgid "|audit-log-result|Good"
883 msgstr ""
884
885 msgid "|audit-log-result|Bad"
886 msgstr ""
887
888 msgid "|audit-log-result|Not supported"
889 msgstr ""
890
891 #, fuzzy
892 msgid "|audit-log-result|No certificate"
893 msgstr "sertifikat yang buruk"
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
897 msgstr "sertifikat yang buruk"
898
899 msgid "|audit-log-result|Error"
900 msgstr ""
901
902 #, fuzzy
903 msgid "|audit-log-result|Not used"
904 msgstr "sertifikat yang buruk"
905
906 #, fuzzy
907 msgid "|audit-log-result|Okay"
908 msgstr "sertifikat yang buruk"
909
910 #, fuzzy
911 msgid "|audit-log-result|Skipped"
912 msgstr "sertifikat yang buruk"
913
914 #, fuzzy
915 msgid "|audit-log-result|Some"
916 msgstr "sertifikat yang buruk"
917
918 #, fuzzy
919 msgid "Certificate chain available"
920 msgstr "sertifikat yang buruk"
921
922 #, fuzzy
923 msgid "root certificate missing"
924 msgstr "sertifikat yang buruk"
925
926 msgid "Data encryption succeeded"
927 msgstr ""
928
929 #, fuzzy
930 msgid "Data available"
931 msgstr "Kunci tersedia di:"
932
933 #, fuzzy
934 msgid "Session key created"
935 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
936
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "algorithm: %s"
939 msgstr "armor: %s\n"
940
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "Algoritma yang didukung:\n"
946
947 #, fuzzy
948 msgid "seems to be not encrypted"
949 msgstr "tidak dienkripsi"
950
951 msgid "Number of recipients"
952 msgstr ""
953
954 #, c-format
955 msgid "Recipient %d"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Data signing succeeded"
959 msgstr ""
960
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "data hash algorithm: %s"
963 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
964
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Signer %d"
967 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
968
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "attr hash algorithm: %s"
971 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
972
973 msgid "Data decryption succeeded"
974 msgstr ""
975
976 #, fuzzy
977 msgid "Encryption algorithm supported"
978 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
979
980 #, fuzzy
981 msgid "Data verification succeeded"
982 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
983
984 #, fuzzy
985 msgid "Signature available"
986 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
987
988 #, fuzzy
989 msgid "Parsing data succeeded"
990 msgstr "Signature baik dari \""
991
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "bad data hash algorithm: %s"
994 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
995
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Signature %d"
998 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
999
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Certificate chain valid"
1002 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1003
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Root certificate trustworthy"
1006 msgstr "sertifikat yang buruk"
1007
1008 #, fuzzy
1009 msgid "no CRL found for certificate"
1010 msgstr "sertifikat yang buruk"
1011
1012 #, fuzzy
1013 msgid "the available CRL is too old"
1014 msgstr "Kunci tersedia di:"
1015
1016 #, fuzzy
1017 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1018 msgstr "sertifikat yang buruk"
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Included certificates"
1022 msgstr "sertifikat yang buruk"
1023
1024 msgid "No audit log entries."
1025 msgstr ""
1026
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unknown operation"
1029 msgstr "versi tidak dikenal"
1030
1031 msgid "Gpg-Agent usable"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Dirmngr usable"
1035 msgstr ""
1036
1037 #, fuzzy, c-format
1038 msgid "No help available for '%s'."
1039 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1040
1041 #, fuzzy
1042 msgid "ignoring garbage line"
1043 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1044
1045 #, fuzzy
1046 msgid "[none]"
1047 msgstr "tidak dikenal"
1048
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1051 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1052
1053 #, fuzzy
1054 msgid "argument not expected"
1055 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1056
1057 #, fuzzy
1058 msgid "read error"
1059 msgstr "kesalahan baca file"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "keyword too long"
1063 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing argument"
1067 msgstr "argumen tidak valid"
1068
1069 #, fuzzy
1070 #| msgid "invalid armor"
1071 msgid "invalid argument"
1072 msgstr "armor tidak valid"
1073
1074 #, fuzzy
1075 msgid "invalid command"
1076 msgstr "perintah saling konflik\n"
1077
1078 #, fuzzy
1079 msgid "invalid alias definition"
1080 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1081
1082 #, fuzzy
1083 msgid "out of core"
1084 msgstr "tidak diproses"
1085
1086 #, fuzzy
1087 msgid "invalid option"
1088 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1096 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1100 msgstr ""
1101
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1104 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #, fuzzy, c-format
1115 msgid "out of core\n"
1116 msgstr "tidak diproses"
1117
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1120 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1121
1122 #, fuzzy, c-format
1123 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1124 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1125
1126 #, fuzzy, c-format
1127 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1128 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1129
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1132 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1133
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1136 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1137
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1140 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1141
1142 #, c-format
1143 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1144 msgstr ""
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1148 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1149
1150 msgid "(deadlock?) "
1151 msgstr ""
1152
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1155 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1156
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "waiting for lock %s...\n"
1159 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "armor: %s\n"
1167 msgstr "armor: %s\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "invalid armor header: "
1171 msgstr "header armor tidak valid: "
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "armor header: "
1175 msgstr "header armor: "
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "invalid clearsig header\n"
1179 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "unknown armor header: "
1183 msgstr "header armor: "
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "nested clear text signatures\n"
1187 msgstr "signature teks bersarang\n"
1188
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "unexpected armor: "
1191 msgstr "armor tidak terduga:"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "invalid dash escaped line: "
1195 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1196
1197 #, fuzzy, c-format
1198 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1199 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1203 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1207 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "malformed CRC\n"
1211 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1212
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1215 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1216
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1219 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "error in trailer line\n"
1223 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1227 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1231 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1232
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1236 msgstr ""
1237 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1238 "mengandung bug\n"
1239
1240 #, fuzzy, c-format
1241 #| msgid "not human readable"
1242 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1243 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1244
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1248 "an '='\n"
1249 msgstr ""
1250 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1251 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1252
1253 #, c-format
1254 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1255 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1256
1257 #, fuzzy, c-format
1258 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1259 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1263 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1264
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1267 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1268
1269 #, fuzzy, c-format
1270 #| msgid ""
1271 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1272 #| "with an '='\n"
1273 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1274 msgstr ""
1275 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1276 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1280 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Enter passphrase: "
1287 msgstr "Masukkan passphrase: "
1288
1289 #, fuzzy, c-format
1290 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1291 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1292 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1296 msgstr ""
1297
1298 #, fuzzy, c-format
1299 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1300 msgid "WARNING: %s\n"
1301 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1305 msgstr ""
1306
1307 #, fuzzy, c-format
1308 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1309 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1310 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1311
1312 #, fuzzy, c-format
1313 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1314 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1315 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1316
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1319 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1320
1321 #, fuzzy, c-format
1322 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1323 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
1324 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1325
1326 msgid "WKD uses a cached result"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Tor is not running"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Tor is not properly configured"
1334 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid "DNS is not properly configured"
1338 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1339
1340 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1344 msgstr ""
1345
1346 #, fuzzy
1347 #| msgid "generate a revocation certificate"
1348 msgid "server uses an invalid certificate"
1349 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1350
1351 #, fuzzy, c-format
1352 #| msgid "armor: %s\n"
1353 msgid "Note: %s\n"
1354 msgstr "armor: %s\n"
1355
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1358 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1359
1360 #, c-format
1361 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1362 msgstr ""
1363
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "can't do this in batch mode\n"
1366 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1367
1368 #, fuzzy, c-format
1369 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1370 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1374 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1375
1376 msgid "Your selection? "
1377 msgstr "Pilihan anda? "
1378
1379 msgid "[not set]"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Mr."
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Ms."
1386 msgstr ""
1387
1388 #, fuzzy
1389 msgid "not forced"
1390 msgstr "tidak diproses"
1391
1392 msgid "forced"
1393 msgstr ""
1394
1395 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1396 msgstr ""
1397
1398 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1402 msgstr ""
1403
1404 msgid "Cardholder's surname: "
1405 msgstr ""
1406
1407 msgid "Cardholder's given name: "
1408 msgstr ""
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1412 msgstr ""
1413
1414 #, fuzzy
1415 msgid "URL to retrieve public key: "
1416 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1417
1418 #, fuzzy, c-format
1419 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1420 msgid "error reading '%s': %s\n"
1421 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1422
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "error writing '%s': %s\n"
1425 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1426
1427 msgid "Login data (account name): "
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "Private DO data: "
1431 msgstr ""
1432
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Language preferences: "
1435 msgstr "perbarui preferensi"
1436
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1439 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1440
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1443 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1444
1445 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1446 msgstr ""
1447
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Error: invalid response.\n"
1450 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "CA fingerprint: "
1454 msgstr "tampilkan fingerprint"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1458 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "key operation not possible: %s\n"
1462 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 msgid "not an OpenPGP card"
1466 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1467
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "error getting current key info: %s\n"
1470 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1471
1472 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid ""
1476 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1477 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1478 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1479 msgstr ""
1480
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1483 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "rounded up to %u bits\n"
1487 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "Changing card key attribute for: "
1494 msgstr ""
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Signature key\n"
1498 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Encryption key\n"
1502 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1503
1504 msgid "Authentication key\n"
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1508 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1509
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "   (%d) RSA\n"
1512 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1513
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "   (%d) ECC\n"
1516 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1517
1518 msgid "Invalid selection.\n"
1519 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1520
1521 #, c-format
1522 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1523 msgstr ""
1524
1525 #, c-format
1526 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1527 msgstr ""
1528
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1531 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1532
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "error getting card info: %s\n"
1535 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1536
1537 #, fuzzy, c-format
1538 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1539 msgid "This command is not supported by this card\n"
1540 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1541
1542 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1543 msgstr ""
1544
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1547 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1548
1549 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid ""
1554 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1555 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1556 "You should change them using the command --change-pin\n"
1557 msgstr ""
1558
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1561 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1562
1563 #, fuzzy
1564 msgid "   (1) Signature key\n"
1565 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "   (2) Encryption key\n"
1569 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1570
1571 msgid "   (3) Authentication key\n"
1572 msgstr ""
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Please select where to store the key:\n"
1576 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1577
1578 #, fuzzy, c-format
1579 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1580 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1581
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1584 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1585
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Continue? (y/N) "
1588 msgstr "Ditandai? "
1589
1590 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1591 msgstr ""
1592
1593 #, fuzzy, c-format
1594 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1595 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1596
1597 msgid "quit this menu"
1598 msgstr "berhenti dari menu ini"
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "show admin commands"
1602 msgstr "perintah saling konflik\n"
1603
1604 msgid "show this help"
1605 msgstr "tampilkan bantuan"
1606
1607 #, fuzzy
1608 msgid "list all available data"
1609 msgstr "Kunci tersedia di:"
1610
1611 msgid "change card holder's name"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "change URL to retrieve key"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1618 msgstr ""
1619
1620 #, fuzzy
1621 msgid "change the login name"
1622 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1623
1624 #, fuzzy
1625 msgid "change the language preferences"
1626 msgstr "ubah ownertrust"
1627
1628 msgid "change card holder's salutation"
1629 msgstr ""
1630
1631 #, fuzzy
1632 msgid "change a CA fingerprint"
1633 msgstr "tampilkan fingerprint"
1634
1635 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1636 msgstr ""
1637
1638 #, fuzzy
1639 msgid "generate new keys"
1640 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1641
1642 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1643 msgstr ""
1644
1645 msgid "verify the PIN and list all data"
1646 msgstr ""
1647
1648 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1649 msgstr ""
1650
1651 msgid "destroy all keys and data"
1652 msgstr ""
1653
1654 #, fuzzy
1655 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1656 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1657 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1658
1659 #, fuzzy
1660 #| msgid "change the ownertrust"
1661 msgid "change the key attribute"
1662 msgstr "ubah ownertrust"
1663
1664 msgid "gpg/card> "
1665 msgstr ""
1666
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Admin-only command\n"
1669 msgstr "perintah saling konflik\n"
1670
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Admin commands are allowed\n"
1673 msgstr "perintah saling konflik\n"
1674
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1677 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1678
1679 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1680 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1684 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1685
1686 #, fuzzy, c-format
1687 #| msgid "can't open `%s'\n"
1688 msgid "can't open '%s'\n"
1689 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1693 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1694
1695 #, c-format
1696 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1697 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1698
1699 #, fuzzy, c-format
1700 msgid "key \"%s\" not found\n"
1701 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1702
1703 #, c-format
1704 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1705 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1706
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1709 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1710
1711 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
1712 msgstr ""
1713
1714 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
1715 msgstr ""
1716
1717 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
1721 msgstr ""
1722
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1725 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1726
1727 #, fuzzy
1728 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1729 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1733 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1734
1735 msgid "key"
1736 msgstr "kunci"
1737
1738 #, fuzzy
1739 #| msgid "Pubkey: "
1740 msgid "subkey"
1741 msgstr "Pubkey: "
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "update failed: %s\n"
1745 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1746
1747 #, c-format
1748 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1749 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "ownertrust information cleared\n"
1753 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1754
1755 #, c-format
1756 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1757 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1761 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1765 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1769 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "using cipher %s\n"
1773 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1774
1775 #, fuzzy, c-format
1776 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1777 msgid "'%s' already compressed\n"
1778 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1779
1780 #, fuzzy, c-format
1781 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1782 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1783 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1784
1785 #, fuzzy, c-format
1786 #| msgid "reading from `%s'\n"
1787 msgid "reading from '%s'\n"
1788 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid ""
1792 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1793 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1794
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1797 msgstr ""
1798 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1799
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1802 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1803
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid ""
1806 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1807 "preferences\n"
1808 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1812 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1813
1814 #, c-format
1815 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1816 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1817
1818 #, fuzzy, c-format
1819 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1820 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1821 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "%s encrypted data\n"
1825 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1829 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1830
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1834 msgstr ""
1835 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1836
1837 #, c-format
1838 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1839 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1840
1841 #, c-format
1842 msgid "no remote program execution supported\n"
1843 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1844
1845 #, c-format
1846 msgid ""
1847 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1848 msgstr ""
1849 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1850 "aman\n"
1851
1852 #, fuzzy, c-format
1853 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1854 msgstr ""
1855 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1856
1857 #, fuzzy, c-format
1858 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1859 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1860
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1863 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1864
1865 #, c-format
1866 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1867 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1868
1869 #, c-format
1870 msgid "unnatural exit of external program\n"
1871 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "unable to execute external program\n"
1875 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1876
1877 #, c-format
1878 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1879 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1880
1881 #, fuzzy, c-format
1882 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1883 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1884 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1885
1886 #, fuzzy, c-format
1887 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1888 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1889 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1890
1891 #, fuzzy
1892 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1893 msgstr ""
1894 "\n"
1895 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1896
1897 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #, fuzzy
1901 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1902 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "remove unusable parts from key during export"
1906 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1907
1908 msgid "remove as much as possible from key during export"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "use the GnuPG key backup format"
1912 msgstr ""
1913
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1916 msgid " - skipped"
1917 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 #| msgid "writing to `%s'\n"
1921 msgid "writing to '%s'\n"
1922 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1923
1924 #, fuzzy, c-format
1925 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1926 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1927
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1930 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1931
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1934 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1935
1936 #, c-format
1937 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1938 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1942 msgid "error creating '%s': %s\n"
1943 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1944
1945 #, fuzzy
1946 msgid "[User ID not found]"
1947 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1951 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1952
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1955 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1956
1957 #, fuzzy
1958 msgid "No fingerprint"
1959 msgstr "tampilkan fingerprint"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #, fuzzy, c-format
1966 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1967 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1968
1969 #, fuzzy, c-format
1970 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1971 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1972
1973 #, fuzzy, c-format
1974 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1975 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1976 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1977
1978 #, fuzzy, c-format
1979 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1980 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1981 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1982
1983 #, c-format
1984 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1985 msgstr ""
1986
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1989 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1990
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1993 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1994
1995 #, fuzzy, c-format
1996 msgid "valid values for option '%s':\n"
1997 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1998
1999 #, fuzzy
2000 msgid "make a signature"
2001 msgstr "buat detached signature"
2002
2003 #, fuzzy
2004 msgid "make a clear text signature"
2005 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2006
2007 msgid "make a detached signature"
2008 msgstr "buat detached signature"
2009
2010 msgid "encrypt data"
2011 msgstr "enkripsi data"
2012
2013 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2014 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2015
2016 msgid "decrypt data (default)"
2017 msgstr "dekripsi data (default)"
2018
2019 msgid "verify a signature"
2020 msgstr "verifikasi signature"
2021
2022 msgid "list keys"
2023 msgstr "tampilkan kunci"
2024
2025 msgid "list keys and signatures"
2026 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2027
2028 #, fuzzy
2029 msgid "list and check key signatures"
2030 msgstr "periksa signature kunci"
2031
2032 msgid "list keys and fingerprints"
2033 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2034
2035 msgid "list secret keys"
2036 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2037
2038 msgid "generate a new key pair"
2039 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2040
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid "generate a new key pair"
2043 msgid "quickly generate a new key pair"
2044 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2045
2046 #, fuzzy
2047 #| msgid "generate a new key pair"
2048 msgid "quickly add a new user-id"
2049 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2050
2051 #, fuzzy
2052 #| msgid "generate a new key pair"
2053 msgid "quickly revoke a user-id"
2054 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2055
2056 #, fuzzy
2057 #| msgid "generate a new key pair"
2058 msgid "quickly set a new expiration date"
2059 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2060
2061 msgid "full featured key pair generation"
2062 msgstr ""
2063
2064 msgid "generate a revocation certificate"
2065 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2066
2067 msgid "remove keys from the public keyring"
2068 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2069
2070 msgid "remove keys from the secret keyring"
2071 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2072
2073 #, fuzzy
2074 #| msgid "sign a key"
2075 msgid "quickly sign a key"
2076 msgstr "tandai kunci"
2077
2078 #, fuzzy
2079 #| msgid "sign a key locally"
2080 msgid "quickly sign a key locally"
2081 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2082
2083 msgid "sign a key"
2084 msgstr "tandai kunci"
2085
2086 msgid "sign a key locally"
2087 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2088
2089 msgid "sign or edit a key"
2090 msgstr "tandai atau edit kunci"
2091
2092 #, fuzzy
2093 msgid "change a passphrase"
2094 msgstr "ubah passphrase"
2095
2096 msgid "export keys"
2097 msgstr "ekspor kunci"
2098
2099 msgid "export keys to a keyserver"
2100 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2101
2102 msgid "import keys from a keyserver"
2103 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2104
2105 msgid "search for keys on a keyserver"
2106 msgstr "cari kunci di keyserver"
2107
2108 msgid "update all keys from a keyserver"
2109 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2110
2111 msgid "import/merge keys"
2112 msgstr "impor/gabung kunci"
2113
2114 msgid "print the card status"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "change data on a card"
2118 msgstr ""
2119
2120 msgid "change a card's PIN"
2121 msgstr ""
2122
2123 msgid "update the trust database"
2124 msgstr "perbarui database trust"
2125
2126 #, fuzzy
2127 msgid "print message digests"
2128 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2129
2130 msgid "run in server mode"
2131 msgstr ""
2132
2133 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "create ascii armored output"
2137 msgstr "ciptakan output ascii"
2138
2139 #, fuzzy
2140 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2141 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2142
2143 #, fuzzy
2144 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2145 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2146
2147 #, fuzzy
2148 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2149 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2150
2151 msgid "use canonical text mode"
2152 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2153
2154 #, fuzzy
2155 msgid "|FILE|write output to FILE"
2156 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2157
2158 msgid "do not make any changes"
2159 msgstr "jangan buat perubahan"
2160
2161 msgid "prompt before overwriting"
2162 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2163
2164 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid ""
2168 "@\n"
2169 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2170 msgstr ""
2171 "@\n"
2172 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2173
2174 #, fuzzy
2175 #| msgid ""
2176 #| "@\n"
2177 #| "Examples:\n"
2178 #| "\n"
2179 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2180 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2181 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2182 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2183 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2184 msgid ""
2185 "@\n"
2186 "Examples:\n"
2187 "\n"
2188 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2189 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2190 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2191 " --list-keys [names]        show keys\n"
2192 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2193 msgstr ""
2194 "@\n"
2195 "Contoh:\n"
2196 "\n"
2197 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2198 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2199 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2200 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2201 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2202
2203 #, fuzzy
2204 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2205 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2206 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2207
2208 #, fuzzy
2209 #| msgid ""
2210 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2211 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2212 #| "default operation depends on the input data\n"
2213 msgid ""
2214 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2215 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2216 "Default operation depends on the input data\n"
2217 msgstr ""
2218 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2219 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2220 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2221
2222 msgid ""
2223 "\n"
2224 "Supported algorithms:\n"
2225 msgstr ""
2226 "\n"
2227 "Algoritma yang didukung:\n"
2228
2229 msgid "Pubkey: "
2230 msgstr "Pubkey: "
2231
2232 msgid "Cipher: "
2233 msgstr "Cipher: "
2234
2235 msgid "Hash: "
2236 msgstr "Hash: "
2237
2238 msgid "Compression: "
2239 msgstr "Kompresi: "
2240
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2243 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2244
2245 #, c-format
2246 msgid "conflicting commands\n"
2247 msgstr "perintah saling konflik\n"
2248
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2251 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2252
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2255 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2256
2257 #, fuzzy, c-format
2258 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2259 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2263 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2267 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2268
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2271 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2272
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2275 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2276
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2279 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2280
2281 #, fuzzy, c-format
2282 msgid ""
2283 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2284 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2285
2286 #, fuzzy, c-format
2287 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2288 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2289
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2292 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2293
2294 #, fuzzy, c-format
2295 msgid ""
2296 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2297 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2298
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2301 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2305 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2306
2307 msgid "display photo IDs during key listings"
2308 msgstr ""
2309
2310 #, fuzzy
2311 msgid "show key usage information during key listings"
2312 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2313
2314 msgid "show policy URLs during signature listings"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show all notations during signature listings"
2319 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2320
2321 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy
2328 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2329 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2330
2331 msgid "show user ID validity during key listings"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2338 msgstr ""
2339
2340 #, fuzzy
2341 msgid "show the keyring name in key listings"
2342 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2343
2344 #, fuzzy
2345 msgid "show expiration dates during signature listings"
2346 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2350 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2354 msgstr ""
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2358 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2359 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2360
2361 #, fuzzy, c-format
2362 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2363 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2364 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2365
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2368 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2369
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2372 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2376 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2377
2378 #, fuzzy, c-format
2379 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2380 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2381
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2384 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2385
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2388 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2389
2390 #, fuzzy, c-format
2391 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2392 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2393
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "invalid keyserver options\n"
2396 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2400 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "invalid import options\n"
2404 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2405
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "invalid filter option: %s\n"
2408 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2412 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "invalid export options\n"
2416 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2420 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2421
2422 #, fuzzy, c-format
2423 msgid "invalid list options\n"
2424 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2425
2426 msgid "display photo IDs during signature verification"
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid "show policy URLs during signature verification"
2430 msgstr ""
2431
2432 #, fuzzy
2433 msgid "show all notations during signature verification"
2434 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2435
2436 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2440 msgstr ""
2441
2442 #, fuzzy
2443 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2444 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2445
2446 #, fuzzy
2447 msgid "show user ID validity during signature verification"
2448 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2449
2450 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2451 msgstr ""
2452
2453 #, fuzzy
2454 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2455 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2456
2457 msgid "validate signatures with PKA data"
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2461 msgstr ""
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2465 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2466
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "invalid verify options\n"
2469 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2473 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2477 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2485 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2489 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2493 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2497 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2501 msgstr ""
2502
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2505 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2509 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2510
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2513 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2517 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2521 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2525 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2526
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2529 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2530
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2533 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2534
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2537 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2538
2539 #, fuzzy, c-format
2540 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2541 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2542 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2546 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2547
2548 #, c-format
2549 msgid "invalid default preferences\n"
2550 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2554 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2558 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2562 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2566 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2567
2568 #, fuzzy, c-format
2569 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2570 msgstr ""
2571 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2572
2573 #, fuzzy, c-format
2574 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2575 msgstr ""
2576 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2580 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2584 msgstr ""
2585 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2586 "key \n"
2587
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2590 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2594 msgstr ""
2595
2596 #, fuzzy, c-format
2597 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2598 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2606 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2607
2608 #, c-format
2609 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2610 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2614 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "key export failed: %s\n"
2618 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2619
2620 #, fuzzy, c-format
2621 #| msgid "key export failed: %s\n"
2622 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2623 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2624
2625 #, c-format
2626 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2627 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2628
2629 #, c-format
2630 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2631 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2632
2633 #, c-format
2634 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2635 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2639 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2643 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2644 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2648 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2660 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2664 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2668 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2669
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2672 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2673
2674 #, fuzzy
2675 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2676 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2677
2678 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2679 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2680
2681 msgid "|FD|write status info to this FD"
2682 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2683
2684 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2688 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2689
2690 #, fuzzy
2691 msgid ""
2692 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2693 "Check signatures against known trusted keys\n"
2694 msgstr ""
2695 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2696 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2697
2698 msgid "No help available"
2699 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 #| msgid "No help available for `%s'"
2703 msgid "No help available for '%s'"
2704 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2705
2706 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2707 msgstr ""
2708
2709 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2710 msgstr ""
2711
2712 #, fuzzy
2713 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2714 msgstr "perbarui database trust"
2715
2716 #, fuzzy
2717 msgid "do not update the trustdb after import"
2718 msgstr "perbarui database trust"
2719
2720 #, fuzzy
2721 msgid "show key during import"
2722 msgstr "tampilkan fingerprint"
2723
2724 msgid "only accept updates to existing keys"
2725 msgstr ""
2726
2727 #, fuzzy
2728 msgid "remove unusable parts from key after import"
2729 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2730
2731 msgid "remove as much as possible from key after import"
2732 msgstr ""
2733
2734 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
2735 msgstr ""
2736
2737 msgid "run import filters and export key immediately"
2738 msgstr ""
2739
2740 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2741 msgstr ""
2742
2743 #, fuzzy
2744 msgid "repair keys on import"
2745 msgstr "tampilkan fingerprint"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "skipping block of type %d\n"
2749 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2750
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "%lu keys processed so far\n"
2753 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "Total number processed: %lu\n"
2757 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2758
2759 #, fuzzy, c-format
2760 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2761 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2762 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2766 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2770 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "              imported: %lu"
2774 msgstr "             diimpor: %lu"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "             unchanged: %lu\n"
2778 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2782 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2786 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "        new signatures: %lu\n"
2790 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2794 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2795
2796 #, c-format
2797 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2798 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2799
2800 #, c-format
2801 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2802 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2803
2804 #, c-format
2805 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2806 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid "          not imported: %lu\n"
2810 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2814 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2818 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid ""
2822 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2823 "algorithms on these user IDs:\n"
2824 msgstr ""
2825
2826 #, c-format
2827 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2828 msgstr ""
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2832 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2833
2834 #, c-format
2835 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2836 msgstr ""
2837
2838 #, c-format
2839 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #, c-format
2843 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #, c-format
2847 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: no user ID\n"
2852 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: %s\n"
2856 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2857
2858 msgid "rejected by import screener"
2859 msgstr ""
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2875 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2884
2885 #, c-format
2886 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2887 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2891 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2892 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2920 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2924 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2929
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2932 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2933
2934 #, fuzzy, c-format
2935 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2936 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2937
2938 #, fuzzy, c-format
2939 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2940 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2944 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "key %s: secret key imported\n"
2948 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2952 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2953 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2957 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2958
2959 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
2960 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
2961 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
2962 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
2963 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
2964 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
2965 #. * then, references to a card will be automatically created
2966 #. * again.
2967 #, c-format
2968 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2969 msgstr ""
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "secret key %s: %s\n"
2973 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2974
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2977 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2978
2979 #, fuzzy, c-format
2980 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2981 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2982
2983 msgid "No reason specified"
2984 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2985
2986 msgid "Key is superseded"
2987 msgstr "Kunci dilampaui"
2988
2989 msgid "Key has been compromised"
2990 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2991
2992 msgid "Key is no longer used"
2993 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2994
2995 msgid "User ID is no longer valid"
2996 msgstr "ID User tidak lagi valid"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "reason for revocation: "
3000 msgstr "Alasan pembatalan:"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "revocation comment: "
3004 msgstr "Komentar pembatalan:"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3008 msgstr ""
3009 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3010 "pembatalan\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3014 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3015
3016 #, fuzzy, c-format
3017 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3018 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3019
3020 #, fuzzy, c-format
3021 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3022 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3023
3024 #, fuzzy, c-format
3025 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3026 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3027
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3030 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3031
3032 #, fuzzy, c-format
3033 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3034 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3035
3036 #, fuzzy, c-format
3037 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3038 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3039
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3042 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3043
3044 #, fuzzy, c-format
3045 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3046 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3047
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3050 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3051
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3054 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3055
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3058 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3059
3060 #, fuzzy, c-format
3061 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3062 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3063
3064 #, fuzzy, c-format
3065 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3066 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3067
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3070 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3071
3072 #, fuzzy, c-format
3073 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3074 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3078 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3079
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3082 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3083
3084 #, fuzzy, c-format
3085 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3086 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3087
3088 #, fuzzy, c-format
3089 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3090 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3094 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3098 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3099
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3102 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3103
3104 #, fuzzy, c-format
3105 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3106 msgstr ""
3107 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3108
3109 #, fuzzy, c-format
3110 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3111 msgstr ""
3112 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3113
3114 #, fuzzy, c-format
3115 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3116 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3117
3118 #, fuzzy, c-format
3119 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3120 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3121
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3124 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3125
3126 #, fuzzy, c-format
3127 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3128 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3130
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "keybox '%s' created\n"
3133 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3134
3135 #, fuzzy, c-format
3136 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3137 msgid "keyring '%s' created\n"
3138 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3139
3140 #, fuzzy, c-format
3141 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3142 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3143
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "error opening key DB: %s\n"
3146 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3150 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3151
3152 msgid "[revocation]"
3153 msgstr "[pembatalan]"
3154
3155 msgid "[self-signature]"
3156 msgstr "[self-signature]"
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid ""
3160 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3161 "keys\n"
3162 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3163 "etc.)\n"
3164 msgstr ""
3165 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3166 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3167 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3168 "\n"
3169
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3172 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3173
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "  %d = I trust fully\n"
3176 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3177
3178 msgid ""
3179 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3180 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3181 "trust signatures on your behalf.\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3193 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3194
3195 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3196 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3197
3198 msgid "  Unable to sign.\n"
3199 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3200
3201 #, c-format
3202 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3203 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3204
3205 #, c-format
3206 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3207 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3208
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3211 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3212
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Sign it? (y/N) "
3215 msgstr "Ditandai? "
3216
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "The self-signature on \"%s\"\n"
3220 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3221 msgstr ""
3222 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3223 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3224
3225 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3226 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3227
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Your current signature on \"%s\"\n"
3231 "has expired.\n"
3232 msgstr ""
3233 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3234 "telah habis berlaku.\n"
3235
3236 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3237 msgstr ""
3238 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3239 "berlaku? (y/N)"
3240
3241 #, c-format
3242 msgid ""
3243 "Your current signature on \"%s\"\n"
3244 "is a local signature.\n"
3245 msgstr ""
3246 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3247 "adalah signature.lokal \n"
3248
3249 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3250 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3251
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3254 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3255
3256 #, fuzzy, c-format
3257 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3258 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3259
3260 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3261 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3262
3263 #, fuzzy, c-format
3264 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3265 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3266
3267 msgid "This key has expired!"
3268 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3269
3270 #, c-format
3271 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3272 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3273
3274 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3275 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3276
3277 msgid ""
3278 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3279 "belongs\n"
3280 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3281 msgstr ""
3282 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3283 "menandai benar benar milik\n"
3284 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3285
3286 #, c-format
3287 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3288 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3289
3290 #, c-format
3291 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3292 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3293
3294 #, c-format
3295 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3296 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3297
3298 #, c-format
3299 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3300 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3301
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3304 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3305
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid ""
3308 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3309 "key \"%s\" (%s)\n"
3310 msgstr ""
3311 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3312 "dengan kunci anda: "
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "This will be a self-signature.\n"
3316 msgstr ""
3317 "\n"
3318 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3319
3320 #, fuzzy
3321 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3322 msgstr ""
3323 "\n"
3324 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3325
3326 #, fuzzy
3327 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3328 msgstr ""
3329 "\n"
3330 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3334 msgstr ""
3335 "\n"
3336 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3340 msgstr ""
3341 "\n"
3342 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3346 msgstr ""
3347 "\n"
3348 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "I have checked this key casually.\n"
3352 msgstr ""
3353 "\n"
3354 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3358 msgstr ""
3359 "\n"
3360 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Really sign? (y/N) "
3364 msgstr "Ditandai? "
3365
3366 #, c-format
3367 msgid "signing failed: %s\n"
3368 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3369
3370 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3371 msgstr ""
3372
3373 #, fuzzy, c-format
3374 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3375 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3377
3378 msgid "save and quit"
3379 msgstr "simpan dan berhenti"
3380
3381 #, fuzzy
3382 msgid "show key fingerprint"
3383 msgstr "tampilkan fingerprint"
3384
3385 #, fuzzy
3386 msgid "show the keygrip"
3387 msgstr "Notasi signature: "
3388
3389 msgid "list key and user IDs"
3390 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3391
3392 msgid "select user ID N"
3393 msgstr "pilih ID user N"
3394
3395 #, fuzzy
3396 msgid "select subkey N"
3397 msgstr "pilih ID user N"
3398
3399 #, fuzzy
3400 msgid "check signatures"
3401 msgstr "batalkan signature"
3402
3403 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3404 msgstr ""
3405
3406 #, fuzzy
3407 msgid "sign selected user IDs locally"
3408 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3409
3410 #, fuzzy
3411 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3412 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3413
3414 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3415 msgstr ""
3416
3417 msgid "add a user ID"
3418 msgstr "tambah sebuah ID user"
3419
3420 msgid "add a photo ID"
3421 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3422
3423 #, fuzzy
3424 msgid "delete selected user IDs"
3425 msgstr "hapus ID user"
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "add a subkey"
3429 msgstr "addkey"
3430
3431 msgid "add a key to a smartcard"
3432 msgstr ""
3433
3434 msgid "move a key to a smartcard"
3435 msgstr ""
3436
3437 msgid "move a backup key to a smartcard"
3438 msgstr ""
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "delete selected subkeys"
3442 msgstr "hapus kunci sekunder"
3443
3444 msgid "add a revocation key"
3445 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3446
3447 #, fuzzy
3448 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3449 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3450
3451 #, fuzzy
3452 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3453 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3454
3455 #, fuzzy
3456 msgid "flag the selected user ID as primary"
3457 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3458
3459 msgid "list preferences (expert)"
3460 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3461
3462 msgid "list preferences (verbose)"
3463 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3467 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3471 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3475 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3476
3477 msgid "change the passphrase"
3478 msgstr "ubah passphrase"
3479
3480 msgid "change the ownertrust"
3481 msgstr "ubah ownertrust"
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3485 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3486
3487 #, fuzzy
3488 msgid "revoke selected user IDs"
3489 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3490
3491 #, fuzzy
3492 msgid "revoke key or selected subkeys"
3493 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "enable key"
3497 msgstr "aktifkan kunci"
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "disable key"
3501 msgstr "tiadakan kunci"
3502
3503 #, fuzzy
3504 msgid "show selected photo IDs"
3505 msgstr "tampilkan photo ID"
3506
3507 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3508 msgstr ""
3509
3510 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Secret key is available.\n"
3514 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3515
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "Secret key is available.\n"
3518 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3519 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3520
3521 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3522 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3523
3524 msgid ""
3525 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3526 "(lsign),\n"
3527 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3528 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3529 msgstr ""
3530
3531 msgid "Key is revoked."
3532 msgstr "Kunci dibatalkan"
3533
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3536 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3540 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3541
3542 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3543 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3547 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3548
3549 #, c-format
3550 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3551 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3552
3553 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3554 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3555
3556 #, c-format
3557 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3561 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3562
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3565 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3566
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3569 msgstr "Hapus ID user ini? "
3570
3571 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3572 #. moving the key and not about removing it.
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3575 msgstr "Hapus ID user ini? "
3576
3577 #, fuzzy
3578 msgid "You must select exactly one key.\n"
3579 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3580
3581 msgid "Command expects a filename argument\n"
3582 msgstr ""
3583
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3586 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3587
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3590 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3591
3592 msgid "You must select at least one key.\n"
3593 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3594
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3597 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3601 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3605 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3606
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3609 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3610
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3613 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3614
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3617 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3618
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3621 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3622
3623 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3624 msgstr ""
3625
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Set preference list to:\n"
3628 msgstr "set daftar preferensi"
3629
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3632 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3633
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3636 msgstr "Update preferensi?"
3637
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Save changes? (y/N) "
3640 msgstr "Simpan perubahan? "
3641
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3644 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3645
3646 #, c-format
3647 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3648 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3652 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3653 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3654
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3657 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3658
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3661 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3662
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3665 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3666
3667 #, fuzzy, c-format
3668 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3669 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3670
3671 #, fuzzy, c-format
3672 #| msgid "invalid value\n"
3673 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3674 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #| msgid "No such user ID.\n"
3678 msgid "No matching user IDs."
3679 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3680
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Nothing to sign.\n"
3683 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3687 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3691 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3695 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3696
3697 msgid "AEAD: "
3698 msgstr ""
3699
3700 msgid "Digest: "
3701 msgstr "Digest: "
3702
3703 msgid "Features: "
3704 msgstr "Fitur: "
3705
3706 msgid "Keyserver no-modify"
3707 msgstr ""
3708
3709 msgid "Preferred keyserver: "
3710 msgstr ""
3711
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Notations: "
3714 msgstr "Notasi: "
3715
3716 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3717 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3718
3719 #, fuzzy, c-format
3720 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3721 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3722
3723 #, fuzzy, c-format
3724 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3725 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "(sensitive)"
3729 msgstr " (sensitive)"
3730
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "created: %s"
3733 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3734
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "revoked: %s"
3737 msgstr "[revoked] "
3738
3739 #, fuzzy, c-format
3740 msgid "expired: %s"
3741 msgstr " [berakhir: %s]"
3742
3743 #, fuzzy, c-format
3744 msgid "expires: %s"
3745 msgstr " [berakhir: %s]"
3746
3747 #, fuzzy, c-format
3748 msgid "usage: %s"
3749 msgstr " trust: %c/%c"
3750
3751 msgid "card-no: "
3752 msgstr ""
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 msgid "trust: %s"
3756 msgstr " trust: %c/%c"
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "validity: %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 msgid "This key has been disabled"
3763 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3764
3765 msgid ""
3766 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3767 "unless you restart the program.\n"
3768 msgstr ""
3769 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3770 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3771
3772 #, fuzzy
3773 msgid "revoked"
3774 msgstr "[revoked] "
3775
3776 #, fuzzy
3777 msgid "expired"
3778 msgstr "expire"
3779
3780 #, c-format
3781 msgid ""
3782 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3783 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3784 msgstr ""
3785 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3786 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3787
3788 #, c-format
3789 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #, fuzzy, c-format
3793 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3794 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3795 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3796
3797 msgid ""
3798 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3799 "versions\n"
3800 "         of PGP to reject this key.\n"
3801 msgstr ""
3802 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3803 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3804 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3805
3806 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3807 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3808
3809 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3810 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3811
3812 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3816 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3817
3818 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3819 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3820
3821 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3822 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3823
3824 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3825 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3826
3827 #, fuzzy, c-format
3828 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3829 msgid "Deleted %d signature.\n"
3830 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3831 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3832 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3833
3834 msgid "Nothing deleted.\n"
3835 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3836
3837 #, fuzzy
3838 msgid "invalid"
3839 msgstr "armor tidak valid"
3840
3841 #, fuzzy, c-format
3842 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3843 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3844
3845 #, fuzzy, c-format
3846 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3847 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3848 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3849 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3853 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3857 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3858
3859 msgid ""
3860 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3861 "cause\n"
3862 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3863 msgstr ""
3864 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3865 "designated dapat\n"
3866 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3867
3868 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3869 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3870
3871 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3872 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3873
3874 #, c-format
3875 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3876 msgstr ""
3877 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3878
3879 #, c-format
3880 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3881 msgstr ""
3882 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3883 "sendiri\n"
3884
3885 #, fuzzy, c-format
3886 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3887 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3888
3889 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3890 msgstr ""
3891 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3892 "dilakukan\n"
3893
3894 #, fuzzy
3895 msgid ""
3896 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3897 msgstr ""
3898 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3899
3900 #, fuzzy
3901 msgid ""
3902 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3903 "N) "
3904 msgstr ""
3905 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3906
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3909 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3910
3911 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3912 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3913
3914 #, c-format
3915 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3916 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3917
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3920 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3921
3922 #, fuzzy
3923 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3924 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3925 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3929 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3930
3931 #, c-format
3932 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3936 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3940 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3941
3942 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3943 msgstr ""
3944
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3947 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3948
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3951 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3952
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Enter the notation: "
3955 msgstr "Notasi signature: "
3956
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Proceed? (y/N) "
3959 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3960
3961 #, c-format
3962 msgid "No user ID with index %d\n"
3963 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3964
3965 #, fuzzy, c-format
3966 msgid "No user ID with hash %s\n"
3967 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3968
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3971 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "No subkey with index %d\n"
3975 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3979 msgstr "ID user: "
3980
3981 #, fuzzy, c-format
3982 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3983 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3984
3985 msgid " (non-exportable)"
3986 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3987
3988 #, c-format
3989 msgid "This signature expired on %s.\n"
3990 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3991
3992 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3993 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3994
3995 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3996 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3997
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Not signed by you.\n"
4000 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4001
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4004 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
4005
4006 #, fuzzy
4007 msgid " (non-revocable)"
4008 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
4009
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4012 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
4013
4014 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4015 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
4016
4017 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4018 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "no secret key\n"
4022 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
4023
4024 #, c-format
4025 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #, c-format
4029 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4030 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4031
4032 #, c-format
4033 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4034 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
4035
4036 #, fuzzy, c-format
4037 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4038 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
4039 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4040
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4043 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4044
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4047 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4048
4049 #, fuzzy, c-format
4050 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4051 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4052
4053 #, fuzzy, c-format
4054 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4055 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
4056
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4059 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4060
4061 #, fuzzy, c-format
4062 msgid "too many cipher preferences\n"
4063 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4064
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "too many digest preferences\n"
4067 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4068
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "too many compression preferences\n"
4071 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4075 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4076
4077 #, c-format
4078 msgid "writing direct signature\n"
4079 msgstr "menulis signature direct\n"
4080
4081 #, c-format
4082 msgid "writing self signature\n"
4083 msgstr "menulis self signature\n"
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "writing key binding signature\n"
4087 msgstr "menulis key binding signature\n"
4088
4089 #, c-format
4090 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4091 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4092
4093 #, c-format
4094 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4095 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4096
4097 #, c-format
4098 msgid ""
4099 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Sign"
4104 msgstr "tandai"
4105
4106 msgid "Certify"
4107 msgstr ""
4108
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Encrypt"
4111 msgstr "enkripsi data"
4112
4113 msgid "Authenticate"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4117 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
4118 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4119 #. * functions:
4120 #. *
4121 #. *   s = Toggle signing capability
4122 #. *   e = Toggle encryption capability
4123 #. *   a = Toggle authentication capability
4124 #. *   q = Finish
4125 #.
4126 msgid "SsEeAaQq"
4127 msgstr ""
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "Possible actions for a %s key: "
4131 msgstr ""
4132
4133 msgid "Current allowed actions: "
4134 msgstr ""
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4142 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4143
4144 #, c-format
4145 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #, c-format
4149 msgid "   (%c) Finished\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4154 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4155
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4158 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4162 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4163
4164 #, c-format
4165 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4166 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4167
4168 #, fuzzy, c-format
4169 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4170 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4171
4172 #, c-format
4173 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4174 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4175
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4178 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4179
4180 #, fuzzy, c-format
4181 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4182 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4183
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4186 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4187
4188 #, fuzzy, c-format
4189 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4190 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4191 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4192
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4195 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4196
4197 #, fuzzy, c-format
4198 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4199 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4200 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4201
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "  (%d) Existing key\n"
4204 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4205
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
4208 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4209
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Enter the keygrip: "
4212 msgstr "Notasi signature: "
4213
4214 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #, fuzzy
4218 msgid "No key with this keygrip\n"
4219 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4220
4221 #, fuzzy, c-format
4222 msgid "error reading the card: %s\n"
4223 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
4224
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "Serial number of the card: %s\n"
4227 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
4228
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Available keys:\n"
4231 msgstr "tiadakan kunci"
4232
4233 #, fuzzy, c-format
4234 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4235 msgid "rounded to %u bits\n"
4236 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4237
4238 #, c-format
4239 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4244 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4245
4246 #, c-format
4247 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4248 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4249
4250 #, fuzzy
4251 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4252 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4253 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4254
4255 msgid ""
4256 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4257 "         0 = key does not expire\n"
4258 "      <n>  = key expires in n days\n"
4259 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4260 "      <n>m = key expires in n months\n"
4261 "      <n>y = key expires in n years\n"
4262 msgstr ""
4263 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4264 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4265 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4266 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4267 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4268 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4269
4270 msgid ""
4271 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4272 "         0 = signature does not expire\n"
4273 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4274 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4275 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4276 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4277 msgstr ""
4278 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4279 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4280 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4281 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4282 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4283 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4284
4285 msgid "Key is valid for? (0) "
4286 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4290 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4291
4292 msgid "invalid value\n"
4293 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4294
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Key does not expire at all\n"
4297 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4298
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Signature does not expire at all\n"
4301 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4302
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "Key expires at %s\n"
4305 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4306
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Signature expires at %s\n"
4309 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4310
4311 msgid ""
4312 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4313 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4314 msgstr ""
4315 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4316 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4317
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Is this correct? (y/N) "
4320 msgstr "Benar (y/t)? "
4321
4322 msgid ""
4323 "\n"
4324 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4325 "\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4329 #. but you should keep your existing translation.  In case
4330 #. the new string is not translated this old string will
4331 #. be used.
4332 #, fuzzy
4333 msgid ""
4334 "\n"
4335 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4336 "ID\n"
4337 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4338 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4339 "\n"
4340 msgstr ""
4341 "\n"
4342 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4343 "membuat \n"
4344 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4345 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4346
4347 msgid "Real name: "
4348 msgstr "Nama sebenarnya: "
4349
4350 msgid "Invalid character in name\n"
4351 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4352
4353 #, c-format
4354 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 msgid "Name may not start with a digit\n"
4358 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4359
4360 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4361 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4362
4363 msgid "Email address: "
4364 msgstr "Alamat email: "
4365
4366 msgid "Not a valid email address\n"
4367 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4368
4369 msgid "Comment: "
4370 msgstr "Komentar: "
4371
4372 msgid "Invalid character in comment\n"
4373 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4374
4375 #, fuzzy, c-format
4376 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4377 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4378 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4379
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "You selected this USER-ID:\n"
4383 "    \"%s\"\n"
4384 "\n"
4385 msgstr ""
4386 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4387 "   \"%s\"\n"
4388
4389 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4390 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4391
4392 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4393 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4394 #. string which should be translated accordingly and the
4395 #. letter changed to match the one in the answer string.
4396 #.
4397 #. n = Change name
4398 #. c = Change comment
4399 #. e = Change email
4400 #. o = Okay (ready, continue)
4401 #. q = Quit
4402 #.
4403 msgid "NnCcEeOoQq"
4404 msgstr "NnKkEeOoQq"
4405
4406 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4407 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4408
4409 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4410 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4411
4412 #, fuzzy
4413 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4414 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4415 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4416
4417 #, fuzzy
4418 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4419 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4420 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4421
4422 msgid "Please correct the error first\n"
4423 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4424
4425 msgid ""
4426 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4427 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4428 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4429 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4430 msgstr ""
4431 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4432 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4433 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4434 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4435
4436 #, c-format
4437 msgid "Key generation failed: %s\n"
4438 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4439
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "About to create a key for:\n"
4443 "    \"%s\"\n"
4444 "\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 msgid "Continue? (Y/n) "
4448 msgstr ""
4449
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4452 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4453
4454 #, fuzzy
4455 #| msgid "Create anyway? "
4456 msgid "Create anyway? (y/N) "
4457 msgstr "Tetap dibuat? "
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 #| msgid "Create anyway? "
4461 msgid "creating anyway\n"
4462 msgstr "Tetap dibuat? "
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #, c-format
4469 msgid "Key generation canceled.\n"
4470 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4471
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4474 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4475
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4478 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4479
4480 #, fuzzy, c-format
4481 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4482 msgid "writing public key to '%s'\n"
4483 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4484
4485 #, c-format
4486 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4487 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4491 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4492 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4493
4494 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4495 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4496
4497 #, fuzzy
4498 msgid ""
4499 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4500 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4501 msgstr ""
4502 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4503 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4504 "untuk tujuan ini.\n"
4505
4506 #, c-format
4507 msgid ""
4508 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4509 msgstr ""
4510 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4511
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4515 msgstr ""
4516 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4517
4518 #, fuzzy, c-format
4519 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4520 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4521 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4525 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4529 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4530
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Really create? (y/N) "
4533 msgstr "Ingin diciptakan? "
4534
4535 msgid "never     "
4536 msgstr "tidak pernah..."
4537
4538 msgid "Critical signature policy: "
4539 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4540
4541 msgid "Signature policy: "
4542 msgstr "Kebijakan signature: "
4543
4544 msgid "Critical preferred keyserver: "
4545 msgstr ""
4546
4547 msgid "Critical signature notation: "
4548 msgstr "Notasi signature kritis: "
4549
4550 msgid "Signature notation: "
4551 msgstr "Notasi signature: "
4552
4553 #, fuzzy, c-format
4554 #| msgid "%d bad signatures\n"
4555 msgid "%d good signature\n"
4556 msgid_plural "%d good signatures\n"
4557 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4558 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4559
4560 #, fuzzy, c-format
4561 #| msgid "%d bad signatures\n"
4562 msgid "%d bad signature\n"
4563 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4564 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4565 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4566
4567 #, fuzzy, c-format
4568 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4569 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4570 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4571 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4572 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4576 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4577 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4578 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4579 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4580
4581 #, c-format
4582 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4583 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4584 msgstr[0] ""
4585 msgstr[1] ""
4586
4587 msgid "Keyring"
4588 msgstr "Keyring"
4589
4590 msgid "Primary key fingerprint:"
4591 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4592
4593 msgid "     Subkey fingerprint:"
4594 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4595
4596 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4597 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4598 msgid " Primary key fingerprint:"
4599 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4600
4601 msgid "      Subkey fingerprint:"
4602 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4603
4604 #, fuzzy
4605 msgid "      Key fingerprint ="
4606 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4607
4608 msgid "      Card serial no. ="
4609 msgstr ""
4610
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "caching keyring '%s'\n"
4613 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4614
4615 #, fuzzy, c-format
4616 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4617 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4618 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4619 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4620
4621 #, c-format
4622 msgid "%lu key cached"
4623 msgid_plural "%lu keys cached"
4624 msgstr[0] ""
4625 msgstr[1] ""
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 #| msgid "1 bad signature\n"
4629 msgid " (%lu signature)\n"
4630 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4631 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4632 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4633
4634 #, c-format
4635 msgid "%s: keyring created\n"
4636 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4637
4638 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4639 msgstr ""
4640
4641 msgid "include revoked keys in search results"
4642 msgstr ""
4643
4644 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4645 msgstr ""
4646
4647 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4648 msgstr ""
4649
4650 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4651 msgstr ""
4652
4653 #, fuzzy
4654 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4655 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4656
4657 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4658 msgstr ""
4659
4660 #, fuzzy
4661 msgid "disabled"
4662 msgstr "disable"
4663
4664 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4665 msgstr ""
4666
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4669 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4670
4671 #, c-format
4672 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4677 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4678 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4679 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4680
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4683 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4684
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4687 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "key not found on keyserver\n"
4691 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4695 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "requesting key %s from %s\n"
4699 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4700
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "no keyserver known\n"
4703 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4704
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4707 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4708
4709 #, fuzzy, c-format
4710 msgid "sending key %s to %s\n"
4711 msgstr ""
4712 "\"\n"
4713 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid "requesting key from '%s'\n"
4717 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4718
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4721 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4725 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4726
4727 #, c-format
4728 msgid "%s encrypted session key\n"
4729 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4733 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4734
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "public key is %s\n"
4737 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4741 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4742
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4745 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4746
4747 #, fuzzy, c-format
4748 msgid "      \"%s\"\n"
4749 msgstr "              alias \""
4750
4751 #, fuzzy, c-format
4752 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4753 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4754
4755 #, c-format
4756 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4757 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4758
4759 #, c-format
4760 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #, c-format
4764 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4765 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4766
4767 #, c-format
4768 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4769 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4773 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4777 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4778
4779 #, c-format
4780 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4781 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4782
4783 msgid ""
4784 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4785 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4786 "then integrity protection was not widely used.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #, fuzzy, c-format
4794 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4795 msgid "decryption forced to fail!\n"
4796 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4797
4798 #, c-format
4799 msgid "decryption okay\n"
4800 msgstr "dekripsi lancar\n"
4801
4802 #, c-format
4803 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4804 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4805
4806 #, c-format
4807 msgid "decryption failed: %s\n"
4808 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4809
4810 #, fuzzy, c-format
4811 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4812 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4813 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4814
4815 #, c-format
4816 msgid "original file name='%.*s'\n"
4817 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4818
4819 #, c-format
4820 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4821 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4822
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "no signature found\n"
4825 msgstr "Signature baik dari \""
4826
4827 #, fuzzy, c-format
4828 msgid "BAD signature from \"%s\""
4829 msgstr "signature BURUK dari \""
4830
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "Expired signature from \"%s\""
4833 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4834
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "Good signature from \"%s\""
4837 msgstr "Signature baik dari \""
4838
4839 #, c-format
4840 msgid "signature verification suppressed\n"
4841 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4842
4843 #, fuzzy, c-format
4844 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4845 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "Signature made %s\n"
4849 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4850
4851 #, fuzzy, c-format
4852 msgid "               using %s key %s\n"
4853 msgstr "              alias \""
4854
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4857 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4858
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4861 msgstr "              alias \""
4862
4863 #, c-format
4864 msgid "Key available at: "
4865 msgstr "Kunci tersedia di:"
4866
4867 #, c-format
4868 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "[uncertain]"
4872 msgstr "[uncertain]"
4873
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "                aka \"%s\""
4876 msgstr "              alias \""
4877
4878 #, fuzzy, c-format
4879 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4880 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4881 msgstr ""
4882 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4883
4884 #, c-format
4885 msgid "Signature expired %s\n"
4886 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4887
4888 #, c-format
4889 msgid "Signature expires %s\n"
4890 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4891
4892 #, fuzzy, c-format
4893 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4894 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4895 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4896
4897 msgid "binary"
4898 msgstr "biner"
4899
4900 msgid "textmode"
4901 msgstr "modeteks"
4902
4903 msgid "unknown"
4904 msgstr "tidak dikenal"
4905
4906 #, fuzzy
4907 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4908 msgid ", key algorithm "
4909 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4910
4911 #, c-format
4912 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "Can't check signature: %s\n"
4917 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4918
4919 #, c-format
4920 msgid "not a detached signature\n"
4921 msgstr "bukan detached signature\n"
4922
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4926 msgstr ""
4927 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4928
4929 #, c-format
4930 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4931 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4932
4933 #, c-format
4934 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4935 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4936
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4939 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4940
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4943 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4944
4945 #, fuzzy, c-format
4946 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4947 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4948
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4951 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4952
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4955 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4956
4957 #, fuzzy, c-format
4958 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4959 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4960
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4963 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4964
4965 #, fuzzy, c-format
4966 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4967 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4968 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4969
4970 #, fuzzy, c-format
4971 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4972 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4973 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4974
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "(reported error: %s)\n"
4977 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4978
4979 #, fuzzy, c-format
4980 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4981 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4982
4983 #, c-format
4984 msgid "(further info: "
4985 msgstr ""
4986
4987 #, c-format
4988 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4989 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4990
4991 #, c-format
4992 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4993 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4994
4995 #, c-format
4996 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4997 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4998
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
5001 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5002
5003 #, fuzzy, c-format
5004 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
5005 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5006
5007 #, fuzzy, c-format
5008 msgid ""
5009 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
5010 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
5011
5012 msgid "Uncompressed"
5013 msgstr "Tidak dikompresi"
5014
5015 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
5016 #, fuzzy
5017 msgid "uncompressed|none"
5018 msgstr "Tidak dikompresi"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "this message may not be usable by %s\n"
5022 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
5023
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "ambiguous option '%s'\n"
5026 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
5027
5028 #, fuzzy, c-format
5029 msgid "unknown option '%s'\n"
5030 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5031
5032 #, c-format
5033 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
5038 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
5039
5040 #, fuzzy, c-format
5041 #| msgid "File `%s' exists. "
5042 msgid "File '%s' exists. "
5043 msgstr "File `%s' ada. "
5044
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Overwrite? (y/N) "
5047 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5048
5049 #, c-format
5050 msgid "%s: unknown suffix\n"
5051 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
5052
5053 msgid "Enter new filename"
5054 msgstr "Masukkan nama file baru"
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "writing to stdout\n"
5058 msgstr "menulis ke stdout\n"
5059
5060 #, fuzzy, c-format
5061 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5062 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
5063 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5064
5065 #, c-format
5066 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5067 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5068
5069 #, c-format
5070 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5071 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5072
5073 #, fuzzy, c-format
5074 #| msgid "Critical signature notation: "
5075 msgid "Unknown critical signature notation: "
5076 msgstr "Notasi signature kritis: "
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5080 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5081
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "problem with the agent: %s\n"
5084 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5085
5086 msgid "Enter passphrase\n"
5087 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5088
5089 #, c-format
5090 msgid "cancelled by user\n"
5091 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5092
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid " (main key ID %s)"
5095 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5096
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5099 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5100
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5103 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5104
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5107 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5108
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5111 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5112
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5115 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5116
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5119 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5120
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid ""
5123 "%s\n"
5124 "\"%.*s\"\n"
5125 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5126 "created %s%s.\n"
5127 "%s"
5128 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5129
5130 msgid ""
5131 "\n"
5132 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5133 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5134 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5135 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5136 msgstr ""
5137 "\n"
5138 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5139 "JPEG.\n"
5140 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5141 "sebuah\n"
5142 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5143 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5144
5145 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5146 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5147
5148 #, fuzzy, c-format
5149 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5150 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5158 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5159
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5162 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5163
5164 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5165 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5166
5167 #, c-format
5168 msgid "unable to display photo ID!\n"
5169 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5170
5171 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5172 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5173 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5174 #. match the one in the answer string.
5175 #.
5176 #. i = please show me more information
5177 #. m = back to the main menu
5178 #. s = skip this key
5179 #. q = quit
5180 #.
5181 msgid "iImMqQsS"
5182 msgstr "iImMqQsS"
5183
5184 #, fuzzy
5185 msgid "No trust value assigned to:\n"
5186 msgstr ""
5187 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5188 "%4u%c/%08lX %s \""
5189
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "  aka \"%s\"\n"
5192 msgstr "              alias \""
5193
5194 #, fuzzy
5195 msgid ""
5196 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5197 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5198
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5201 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5202
5203 #, fuzzy, c-format
5204 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5205 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5206
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5209 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5210
5211 #, fuzzy
5212 msgid "  m = back to the main menu\n"
5213 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5214
5215 #, fuzzy
5216 msgid "  s = skip this key\n"
5217 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5218
5219 #, fuzzy
5220 msgid "  q = quit\n"
5221 msgstr " q = berhenti\n"
5222
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5226 "\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 msgid "Your decision? "
5230 msgstr "Keputusan anda? "
5231
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5234 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5235
5236 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5237 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5238
5239 #, fuzzy, c-format
5240 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5241 msgstr ""
5242 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5243
5244 #, fuzzy, c-format
5245 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5246 msgstr ""
5247 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5248
5249 #, fuzzy, c-format
5250 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5251 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "This key belongs to us\n"
5255 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #, fuzzy
5262 msgid ""
5263 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5264 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5265 "question with yes.\n"
5266 msgstr ""
5267 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5268 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5269 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5270 "\n"
5271
5272 #, fuzzy
5273 msgid ""
5274 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5275 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5276 "you may answer the next question with yes.\n"
5277 msgstr ""
5278 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5279 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5280 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5281 "\n"
5282
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5285 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5286
5287 #, c-format
5288 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5289 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5290
5291 #, c-format
5292 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5293 msgstr ""
5294 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5298 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5302 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5303
5304 #, fuzzy, c-format
5305 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5306 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5310 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5314 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "Note: This key has expired!\n"
5334 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5338 msgstr ""
5339 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5344 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5348 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5352 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid ""
5356 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5357 msgstr ""
5358 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5362 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "%s: skipped: %s\n"
5366 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5370 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5374 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5375
5376 #, fuzzy, c-format
5377 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5378 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5379 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5380
5381 #, fuzzy, c-format
5382 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5383 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5384
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5387 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5388
5389 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5390 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5391
5392 msgid "Current recipients:\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 msgid ""
5396 "\n"
5397 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5398 msgstr ""
5399 "\n"
5400 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5401
5402 msgid "No such user ID.\n"
5403 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5407 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5408
5409 msgid "Public key is disabled.\n"
5410 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "skipped: public key already set\n"
5414 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5415
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5418 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "no valid addressees\n"
5422 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5423
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5426 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5427
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5430 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5434 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5435
5436 msgid "Detached signature.\n"
5437 msgstr "Menghapus signature.\n"
5438
5439 msgid "Please enter name of data file: "
5440 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "reading stdin ...\n"
5444 msgstr "membaca stdin ...\n"
5445
5446 #, c-format
5447 msgid "no signed data\n"
5448 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5449
5450 #, fuzzy, c-format
5451 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5452 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5453 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5454
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5457 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5458
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5461 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5462
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5465 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5469 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5473 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5477 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5478
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5481 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5482
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5485 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5486
5487 #, fuzzy, c-format
5488 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5489 msgid "Note: key has been revoked"
5490 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "build_packet failed: %s\n"
5494 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5495
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "key %s has no user IDs\n"
5498 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5499
5500 msgid "To be revoked by:\n"
5501 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5502
5503 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5504 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5505
5506 #, fuzzy
5507 #| msgid "Secret key is available.\n"
5508 msgid "Secret key is not available.\n"
5509 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5510
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5513 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5514
5515 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5516 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5517
5518 #, c-format
5519 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5520 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5521
5522 msgid "Revocation certificate created.\n"
5523 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5524
5525 #, fuzzy, c-format
5526 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5527 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5528
5529 #, fuzzy
5530 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5531 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5532
5533 msgid ""
5534 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5535 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5536 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5537 msgstr ""
5538
5539 msgid ""
5540 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5541 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5542 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5543 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5544 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5545 msgstr ""
5546
5547 msgid ""
5548 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5549 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5550 "before importing and publishing this revocation certificate."
5551 msgstr ""
5552
5553 #, fuzzy, c-format
5554 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5555 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5556 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5557
5558 #, fuzzy, c-format
5559 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5560 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5561
5562 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5563 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5564 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5565 #, c-format
5566 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #, fuzzy, c-format
5570 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5571 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5572 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5573
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5576 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5577
5578 msgid ""
5579 "Revocation certificate created.\n"
5580 "\n"
5581 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5582 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5583 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5584 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5585 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5586 msgstr ""
5587 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5588 "\n"
5589 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5590 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5591 "tidak dapat digunakan.\n"
5592 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5593 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5594 "pencetakan\n"
5595 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5596
5597 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5598 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5599
5600 msgid "Cancel"
5601 msgstr "Batal"
5602
5603 #, c-format
5604 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5605 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5606
5607 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5608 msgstr ""
5609 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5610
5611 #, c-format
5612 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5613 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5614
5615 msgid "(No description given)\n"
5616 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5617
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Is this okay? (y/N) "
5620 msgstr "Ini oke? "
5621
5622 #, c-format
5623 msgid "weak key created - retrying\n"
5624 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5625
5626 #, c-format
5627 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5628 msgstr ""
5629 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5630
5631 #, c-format
5632 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #, c-format
5636 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #, c-format
5640 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5641 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5642
5643 #, fuzzy, c-format
5644 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5645 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5646 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5647
5648 #, fuzzy, c-format
5649 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5650 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5651
5652 #, fuzzy, c-format
5653 msgid "please see %s for more information\n"
5654 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5655
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5658 msgstr ""
5659 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5660 "tidak valid\n"
5661
5662 #, fuzzy, c-format
5663 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5664 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5665 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5666 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5667
5668 #, fuzzy, c-format
5669 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5670 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5671 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5672 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5673
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid ""
5676 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5677 msgid_plural ""
5678 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5679 msgstr[0] ""
5680 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5681 msgstr[1] ""
5682 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5683
5684 #, fuzzy, c-format
5685 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5686 msgid_plural ""
5687 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5688 msgstr[0] ""
5689 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5690 msgstr[1] ""
5691 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5692
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5695 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5696
5697 #, fuzzy, c-format
5698 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5699 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5700
5701 #, fuzzy, c-format
5702 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5703 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5704 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5705
5706 #, fuzzy, c-format
5707 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5708 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5709 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5710
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5713 msgstr ""
5714 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5715 "dikenal\n"
5716
5717 #, fuzzy, c-format
5718 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5719 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5720
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5723 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5724
5725 #, c-format
5726 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5727 msgstr ""
5728 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5729 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid ""
5733 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5734 msgstr ""
5735 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5736 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5737
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid ""
5740 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5741 "unexpanded.\n"
5742 msgstr ""
5743 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5744 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5745
5746 #, fuzzy, c-format
5747 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5748 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5749
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid ""
5752 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5753 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5754
5755 #, c-format
5756 msgid "signing:"
5757 msgstr "menandai:"
5758
5759 #, c-format
5760 msgid "%s encryption will be used\n"
5761 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5762
5763 #, c-format
5764 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5765 msgstr ""
5766 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5767 "palsu!\n"
5768
5769 #, fuzzy, c-format
5770 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5771 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5772
5773 #, c-format
5774 msgid "skipped: secret key already present\n"
5775 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5776
5777 #, fuzzy
5778 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5779 msgstr ""
5780 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5781 "untuk signature!\n"
5782
5783 #, c-format
5784 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5785 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5786
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5790 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5791 msgstr ""
5792 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5793 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5794
5795 #, fuzzy, c-format
5796 msgid "error in '%s': %s\n"
5797 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5798
5799 #, fuzzy
5800 msgid "line too long"
5801 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5802
5803 msgid "colon missing"
5804 msgstr ""
5805
5806 #, fuzzy
5807 msgid "invalid fingerprint"
5808 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5809
5810 #, fuzzy
5811 msgid "ownertrust value missing"
5812 msgstr "impor nilai ownertrust"
5813
5814 #, fuzzy, c-format
5815 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5816 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5817
5818 #, fuzzy, c-format
5819 msgid "read error in '%s': %s\n"
5820 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5821
5822 #, c-format
5823 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5824 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5825
5826 #, fuzzy, c-format
5827 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5828 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5829
5830 #, fuzzy, c-format
5831 msgid "can't lock '%s'\n"
5832 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5833
5834 #, c-format
5835 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5836 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5837
5838 #, c-format
5839 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5840 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5841
5842 #, c-format
5843 msgid "trustdb transaction too large\n"
5844 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5845
5846 #, c-format
5847 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5848 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5849
5850 #, fuzzy, c-format
5851 msgid "can't access '%s': %s\n"
5852 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5853
5854 #, c-format
5855 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5856 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5857
5858 #, c-format
5859 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5860 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5861
5862 #, c-format
5863 msgid "%s: trustdb created\n"
5864 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5865
5866 #, fuzzy, c-format
5867 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5868 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5869 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5870
5871 #, c-format
5872 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5873 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5874
5875 #, c-format
5876 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5877 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5878
5879 #, c-format
5880 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5881 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5882
5883 #, c-format
5884 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5885 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5886
5887 #, c-format
5888 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5889 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5890
5891 #, c-format
5892 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5893 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5894
5895 #, c-format
5896 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5897 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5898
5899 #, c-format
5900 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5901 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5902
5903 #, c-format
5904 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5905 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5906
5907 #, c-format
5908 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5909 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5910
5911 #, c-format
5912 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5913 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5914
5915 #, c-format
5916 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5917 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5918
5919 #, c-format
5920 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5921 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5922
5923 #, c-format
5924 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5925 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5926
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5929 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5930
5931 #, c-format
5932 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5933 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5934
5935 #, c-format
5936 msgid "input line longer than %d characters\n"
5937 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5938
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5941 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5942
5943 #, c-format
5944 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #, c-format
5948 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5953 msgstr ""
5954 "\n"
5955 "Algoritma yang didukung:\n"
5956
5957 #, c-format
5958 msgid "TOFU DB error"
5959 msgstr ""
5960
5961 #, fuzzy, c-format
5962 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5963 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5964
5965 #, fuzzy, c-format
5966 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5967 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5968 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5969
5970 #, fuzzy, c-format
5971 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5972 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5973 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5974
5975 #, fuzzy, c-format
5976 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5977 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5978
5979 #, fuzzy, c-format
5980 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5981 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5982
5983 #, c-format
5984 msgid ""
5985 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5986 msgstr ""
5987
5988 #, c-format
5989 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5990 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5991 msgstr[0] ""
5992 msgstr[1] ""
5993
5994 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5995 msgstr ""
5996
5997 #, c-format
5998 msgid ""
5999 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
6000 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
6001 msgstr ""
6002
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
6005 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6006
6007 #, fuzzy
6008 #| msgid "list key and user IDs"
6009 msgid "This key's user IDs:\n"
6010 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
6011
6012 #, fuzzy, c-format
6013 #| msgid "Policy: "
6014 msgid "policy: %s"
6015 msgstr "Kebijakan: "
6016
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
6019 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6020
6021 #, c-format
6022 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
6023 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
6024 msgstr[0] ""
6025 msgstr[1] ""
6026
6027 #, c-format
6028 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #, fuzzy
6032 #| msgid "list keys"
6033 msgid "this key"
6034 msgstr "tampilkan kunci"
6035
6036 #, fuzzy, c-format
6037 msgid "Verified %d message."
6038 msgid_plural "Verified %d messages."
6039 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6040 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6041
6042 #, fuzzy, c-format
6043 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6044 msgid "Encrypted %d message."
6045 msgid_plural "Encrypted %d messages."
6046 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6047 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6048
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid "Verified %d message in the future."
6051 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
6052 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6053 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6054
6055 #, fuzzy, c-format
6056 msgid "Encrypted %d message in the future."
6057 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
6058 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6059 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6060
6061 #, c-format
6062 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
6063 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
6064 msgstr[0] ""
6065 msgstr[1] ""
6066
6067 #, c-format
6068 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6069 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6070 msgstr[0] ""
6071 msgstr[1] ""
6072
6073 #, c-format
6074 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6075 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6076 msgstr[0] ""
6077 msgstr[1] ""
6078
6079 #, c-format
6080 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6081 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6082 msgstr[0] ""
6083 msgstr[1] ""
6084
6085 #, c-format
6086 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6087 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6088 msgstr[0] ""
6089 msgstr[1] ""
6090
6091 #, c-format
6092 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6093 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6094 msgstr[0] ""
6095 msgstr[1] ""
6096
6097 #, c-format
6098 msgid "Messages verified in the past: %d."
6099 msgstr ""
6100
6101 #, fuzzy, c-format
6102 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6103 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
6104
6105 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6106 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6107 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6108 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6112 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6113 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6114 msgid "gGaAuUrRbB"
6115 msgstr ""
6116
6117 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6118 msgstr ""
6119
6120 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6121 msgstr ""
6122
6123 #, c-format
6124 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6125 msgstr ""
6126
6127 #, fuzzy, c-format
6128 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6129 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6130
6131 #, c-format
6132 msgid "%lld~year"
6133 msgid_plural "%lld~years"
6134 msgstr[0] ""
6135 msgstr[1] ""
6136
6137 #, c-format
6138 msgid "%lld~month"
6139 msgid_plural "%lld~months"
6140 msgstr[0] ""
6141 msgstr[1] ""
6142
6143 #, c-format
6144 msgid "%lld~week"
6145 msgid_plural "%lld~weeks"
6146 msgstr[0] ""
6147 msgstr[1] ""
6148
6149 #, c-format
6150 msgid "%lld~day"
6151 msgid_plural "%lld~days"
6152 msgstr[0] ""
6153 msgstr[1] ""
6154
6155 #, c-format
6156 msgid "%lld~hour"
6157 msgid_plural "%lld~hours"
6158 msgstr[0] ""
6159 msgstr[1] ""
6160
6161 #, c-format
6162 msgid "%lld~minute"
6163 msgid_plural "%lld~minutes"
6164 msgstr[0] ""
6165 msgstr[1] ""
6166
6167 #, c-format
6168 msgid "%lld~second"
6169 msgid_plural "%lld~seconds"
6170 msgstr[0] ""
6171 msgstr[1] ""
6172
6173 #, c-format
6174 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6175 msgstr ""
6176
6177 #, fuzzy, c-format
6178 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6179 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6180 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
6181
6182 #, fuzzy
6183 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6184 msgid "Encrypted 0 messages."
6185 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6186
6187 #, fuzzy, c-format
6188 #| msgid "Policy: "
6189 msgid "(policy: %s)"
6190 msgstr "Kebijakan: "
6191
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #, c-format
6198 msgid ""
6199 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #, c-format
6203 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6204 msgstr ""
6205
6206 #, c-format
6207 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6208 msgstr ""
6209
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6213 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6214 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6215 "  %s\n"
6216 "to mark it as being bad.\n"
6217 msgid_plural ""
6218 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6219 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6220 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6221 "  %s\n"
6222 "to mark it as being bad.\n"
6223 msgstr[0] ""
6224 msgstr[1] ""
6225
6226 #, fuzzy, c-format
6227 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6228 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6229
6230 #, c-format
6231 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6232 msgstr ""
6233
6234 #, fuzzy, c-format
6235 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6236 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6237 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6238
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6241 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6242
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6245 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6246
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6249 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6250
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6253 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6254
6255 #, c-format
6256 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6257 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6261 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #, c-format
6268 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #, c-format
6272 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #, c-format
6276 msgid "using %s trust model\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #, c-format
6280 msgid "no need for a trustdb check\n"
6281 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6282
6283 #, c-format
6284 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6285 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6286
6287 #, fuzzy, c-format
6288 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6289 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6290
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6293 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6294
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "public key %s not found: %s\n"
6297 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6298
6299 #, c-format
6300 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6301 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6302
6303 #, c-format
6304 msgid "checking the trustdb\n"
6305 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6306
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "%d key processed"
6309 msgid_plural "%d keys processed"
6310 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6311 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6312
6313 #, fuzzy, c-format
6314 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6315 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6316 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6317 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6318 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6319
6320 #, c-format
6321 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6322 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6323
6324 #, fuzzy, c-format
6325 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6326 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6327
6328 #, c-format
6329 msgid ""
6330 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6331 msgstr ""
6332
6333 #, fuzzy, c-format
6334 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6335 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6336
6337 msgid "undefined"
6338 msgstr ""
6339
6340 #, fuzzy
6341 msgid "never"
6342 msgstr "tidak pernah..."
6343
6344 msgid "marginal"
6345 msgstr ""
6346
6347 msgid "full"
6348 msgstr ""
6349
6350 msgid "ultimate"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6354 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6355 #. make attractive information listings where columns line up
6356 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6357 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6358 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6359 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6360 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6361 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6362 msgstr ""
6363
6364 #, fuzzy
6365 msgid "[ revoked]"
6366 msgstr "[revoked] "
6367
6368 #, fuzzy
6369 msgid "[ expired]"
6370 msgstr "[expired] "
6371
6372 #, fuzzy
6373 msgid "[ unknown]"
6374 msgstr "tidak dikenal"
6375
6376 msgid "[  undef ]"
6377 msgstr ""
6378
6379 #, fuzzy
6380 msgid "[  never ]"
6381 msgstr "tidak pernah..."
6382
6383 msgid "[marginal]"
6384 msgstr ""
6385
6386 msgid "[  full  ]"
6387 msgstr ""
6388
6389 msgid "[ultimate]"
6390 msgstr ""
6391
6392 #, c-format
6393 msgid ""
6394 "the signature could not be verified.\n"
6395 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6396 "should be the first file given on the command line.\n"
6397 msgstr ""
6398 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6399 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6400 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6401
6402 #, c-format
6403 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6404 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6405
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6408 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6409
6410 msgid "set debugging flags"
6411 msgstr ""
6412
6413 msgid "enable full debugging"
6414 msgstr ""
6415
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6418 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6419
6420 #, fuzzy
6421 msgid ""
6422 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6423 "List, export, import Keybox data\n"
6424 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6425
6426 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6427 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6428 #. * the %s at the start and end of the string.
6429 #, c-format
6430 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6434 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6435 #, c-format
6436 msgid "Remaining attempts: %d"
6437 msgstr ""
6438
6439 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6440 msgstr ""
6441
6442 #, fuzzy
6443 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6444 msgstr "ubah passphrase"
6445
6446 #, c-format
6447 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #, c-format
6451 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #, c-format
6455 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #, c-format
6459 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #, fuzzy
6463 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6464 msgstr "ubah passphrase"
6465
6466 #, fuzzy
6467 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6468 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6469
6470 #, fuzzy
6471 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6472 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6473
6474 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6475 msgstr ""
6476
6477 msgid ""
6478 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6479 "qualified signatures."
6480 msgstr ""
6481
6482 msgid ""
6483 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6484 "qualified signatures."
6485 msgstr ""
6486
6487 #, fuzzy, c-format
6488 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6489 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6490
6491 #, fuzzy, c-format
6492 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6493 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6494
6495 #, fuzzy, c-format
6496 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6497 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6498
6499 #, c-format
6500 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6501 msgstr ""
6502
6503 #, c-format
6504 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6505 msgstr ""
6506
6507 #, c-format
6508 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #, fuzzy, c-format
6512 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6513 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6514 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6515
6516 #, c-format
6517 msgid "response does not contain the public key data\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "reading public key failed: %s\n"
6522 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6523
6524 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6525 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6526 #. * the %s at the start and end of the string.
6527 #, c-format
6528 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6529 msgstr ""
6530
6531 #, c-format
6532 msgid "using default PIN as %s\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #, c-format
6536 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #, fuzzy
6540 msgid "||Please unlock the card"
6541 msgstr "ubah passphrase"
6542
6543 #, c-format
6544 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6549 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6550
6551 #, c-format
6552 msgid "card is permanently locked!\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #, c-format
6556 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6557 msgid_plural ""
6558 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6559 msgstr[0] ""
6560 msgstr[1] ""
6561
6562 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6563 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6566 msgstr "ubah passphrase"
6567
6568 #, c-format
6569 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #, fuzzy
6573 msgid "||Please enter the PIN"
6574 msgstr "ubah passphrase"
6575
6576 #, fuzzy
6577 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6578 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6579
6580 #, c-format
6581 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6585 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6586 #. to get some infos on the string.
6587 msgid "|RN|New Reset Code"
6588 msgstr ""
6589
6590 msgid "|AN|New Admin PIN"
6591 msgstr ""
6592
6593 msgid "|N|New PIN"
6594 msgstr ""
6595
6596 #, fuzzy
6597 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6598 msgstr "ubah passphrase"
6599
6600 #, fuzzy
6601 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6602 msgstr "ubah passphrase"
6603
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "error reading application data\n"
6606 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6607
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6610 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6611
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "key already exists\n"
6614 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6615
6616 #, c-format
6617 msgid "existing key will be replaced\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 #, fuzzy, c-format
6621 msgid "generating new key\n"
6622 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6623
6624 #, fuzzy, c-format
6625 msgid "writing new key\n"
6626 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6627
6628 #, c-format
6629 msgid "creation timestamp missing\n"
6630 msgstr ""
6631
6632 #, c-format
6633 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "failed to store the key: %s\n"
6638 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6639
6640 #, fuzzy, c-format
6641 #| msgid "unsupported URI"
6642 msgid "unsupported curve\n"
6643 msgstr "URI tidak didukung"
6644
6645 #, c-format
6646 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6647 msgstr ""
6648
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "generating key failed\n"
6651 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6652
6653 #, fuzzy, c-format
6654 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6655 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6656 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6657 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6658
6659 #, c-format
6660 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #, c-format
6664 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 #, fuzzy, c-format
6668 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6669 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6670
6671 #, c-format
6672 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #, fuzzy, c-format
6681 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6682 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6683
6684 #, fuzzy
6685 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6686 msgstr "ubah passphrase"
6687
6688 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6689 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6690 #. to get some infos on the string.
6691 msgid "|N|Initial New PIN"
6692 msgstr ""
6693
6694 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6695 msgstr ""
6696
6697 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6698 msgstr ""
6699
6700 #, fuzzy
6701 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6702 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6703
6704 msgid "|N|connect to reader at port N"
6705 msgstr ""
6706
6707 #, fuzzy
6708 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6709 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6710
6711 #, fuzzy
6712 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6713 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6714
6715 #, fuzzy
6716 msgid "do not use the internal CCID driver"
6717 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6718
6719 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6720 msgstr ""
6721
6722 msgid "do not use a reader's pinpad"
6723 msgstr ""
6724
6725 #, fuzzy
6726 msgid "deny the use of admin card commands"
6727 msgstr "perintah saling konflik\n"
6728
6729 msgid "use variable length input for pinpad"
6730 msgstr ""
6731
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6734 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6735
6736 msgid ""
6737 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6738 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6739 msgstr ""
6740
6741 #, c-format
6742 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6743 msgstr ""
6744
6745 #, c-format
6746 msgid "handler for fd %d started\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #, c-format
6750 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #, c-format
6754 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6755 msgstr ""
6756
6757 msgid "chain"
6758 msgstr ""
6759
6760 #, fuzzy
6761 msgid "shell"
6762 msgstr "bantuan"
6763
6764 #, fuzzy, c-format
6765 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6766 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6767
6768 #, c-format
6769 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6770 msgstr ""
6771
6772 msgid "critical marked policy without configured policies"
6773 msgstr ""
6774
6775 #, fuzzy, c-format
6776 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6777 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6778
6779 #, fuzzy, c-format
6780 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6781 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6782
6783 #, fuzzy, c-format
6784 msgid "certificate policy not allowed"
6785 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6786
6787 #, fuzzy, c-format
6788 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6789 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6790
6791 #, c-format
6792 msgid "looking up issuer at external location\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #, c-format
6796 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #, fuzzy, c-format
6800 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
6801 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
6802 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
6803
6804 #, c-format
6805 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6810 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6811
6812 #, fuzzy, c-format
6813 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6814 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6815
6816 #, fuzzy, c-format
6817 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6818 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6819
6820 #, fuzzy
6821 msgid "certificate has been revoked"
6822 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6823
6824 msgid "the status of the certificate is unknown"
6825 msgstr ""
6826
6827 #, c-format
6828 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6829 msgstr ""
6830
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "checking the CRL failed: %s"
6833 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6834
6835 #, c-format
6836 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6837 msgstr ""
6838
6839 #, c-format
6840 msgid "certificate not yet valid"
6841 msgstr ""
6842
6843 #, fuzzy
6844 msgid "root certificate not yet valid"
6845 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6846
6847 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6848 msgstr ""
6849
6850 #, fuzzy, c-format
6851 msgid "certificate has expired"
6852 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6853
6854 #, fuzzy
6855 msgid "root certificate has expired"
6856 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6857
6858 #, fuzzy
6859 msgid "intermediate certificate has expired"
6860 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6861
6862 #, c-format
6863 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6864 msgstr ""
6865
6866 #, fuzzy
6867 msgid "certificate with invalid validity"
6868 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6869
6870 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6871 msgstr ""
6872
6873 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6877 msgstr ""
6878
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid "  (  signature created at "
6881 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6882
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "  (certificate created at "
6885 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6886
6887 #, fuzzy, c-format
6888 msgid "  (certificate valid from "
6889 msgstr "sertifikat yang buruk"
6890
6891 #, c-format
6892 msgid "  (     issuer valid from "
6893 msgstr ""
6894
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "fingerprint=%s\n"
6897 msgstr "tampilkan fingerprint"
6898
6899 #, c-format
6900 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6901 msgstr ""
6902
6903 #, c-format
6904 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 #, c-format
6908 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6909 msgstr ""
6910
6911 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6912 msgstr ""
6913
6914 #, fuzzy
6915 msgid "no issuer found in certificate"
6916 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6917
6918 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6919 msgstr ""
6920
6921 #, c-format
6922 msgid "root certificate is not marked trusted"
6923 msgstr ""
6924
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6927 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6928
6929 #, c-format
6930 msgid "certificate chain too long\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #, c-format
6934 msgid "issuer certificate not found"
6935 msgstr ""
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "certificate has a BAD signature"
6939 msgstr "verifikasi signature"
6940
6941 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6942 msgstr ""
6943
6944 #, c-format
6945 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "certificate is good\n"
6950 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6951
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "intermediate certificate is good\n"
6954 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6955
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "root certificate is good\n"
6958 msgstr "sertifikat yang buruk"
6959
6960 msgid "switching to chain model"
6961 msgstr ""
6962
6963 #, c-format
6964 msgid "validation model used: %s"
6965 msgstr ""
6966
6967 #, c-format
6968 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #, c-format
6972 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #, fuzzy
6976 msgid "none"
6977 msgstr "n|t|tidak"
6978
6979 #, fuzzy
6980 msgid "[Error - invalid encoding]"
6981 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6982
6983 msgid "[Error - out of core]"
6984 msgstr ""
6985
6986 msgid "[Error - No name]"
6987 msgstr ""
6988
6989 #, fuzzy
6990 msgid "[Error - invalid DN]"
6991 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6992
6993 #, fuzzy, c-format
6994 msgid ""
6995 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6996 "certificate:\n"
6997 "\"%s\"\n"
6998 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6999 "created %s, expires %s.\n"
7000 msgstr ""
7001 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
7002 "\"%.*s\"\n"
7003 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
7004
7005 #, c-format
7006 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "error getting key usage information: %s\n"
7011 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7012
7013 #, c-format
7014 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #, c-format
7018 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #, c-format
7022 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #, c-format
7026 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #, c-format
7030 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #, c-format
7034 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7039 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7040
7041 #, c-format
7042 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #, c-format
7046 msgid "line %d: no subject name given\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #, fuzzy, c-format
7050 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
7051 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7052
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
7055 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7056
7057 #, fuzzy, c-format
7058 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7059 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7060
7061 #, fuzzy, c-format
7062 msgid "line %d: invalid serial number\n"
7063 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7064
7065 #, c-format
7066 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #, c-format
7070 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "line %d: invalid date given\n"
7075 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7076
7077 #, fuzzy, c-format
7078 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7079 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7083 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7084
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7087 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7088
7089 #, fuzzy, c-format
7090 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7091 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
7092
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7095 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7096
7097 #, fuzzy, c-format
7098 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7099 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7100
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7103 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7104
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7107 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7108
7109 msgid ""
7110 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7111 "you just created once more.\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "   (%d) Existing key\n"
7116 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7117
7118 #, c-format
7119 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #, c-format
7123 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #, fuzzy, c-format
7127 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7128 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7129
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "   (%d) sign\n"
7132 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7133
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "   (%d) encrypt\n"
7136 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7137
7138 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7139 msgstr ""
7140
7141 #, fuzzy
7142 msgid "No subject name given\n"
7143 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7144
7145 #, fuzzy, c-format
7146 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7147 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7148
7149 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7150 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7151 #. adjust it do the length of your translation.  The
7152 #. second string is merely passed to atoi so you can
7153 #. drop everything after the number.
7154 #, fuzzy, c-format
7155 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7156 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7157
7158 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7159 msgstr ""
7160
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Enter email addresses"
7163 msgstr "Alamat email: "
7164
7165 #, fuzzy
7166 msgid " (end with an empty line):\n"
7167 msgstr ""
7168 "\n"
7169 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7170
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Enter DNS names"
7173 msgstr "Masukkan nama file baru"
7174
7175 #, fuzzy
7176 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7177 msgstr ""
7178 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7179
7180 msgid "Enter URIs"
7181 msgstr ""
7182
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7185 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7186
7187 msgid "These parameters are used:\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7191 msgstr ""
7192
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7195 msgid "Now creating certificate request.  "
7196 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7197
7198 msgid "This may take a while ...\n"
7199 msgstr ""
7200
7201 msgid "Ready.\n"
7202 msgstr ""
7203
7204 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7205 msgstr ""
7206
7207 #, c-format
7208 msgid "resource problem: out of core\n"
7209 msgstr ""
7210
7211 #, c-format
7212 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7213 msgstr ""
7214
7215 #, c-format
7216 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7217 msgstr ""
7218
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7221 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error locking keybox: %s\n"
7225 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7226
7227 #, fuzzy, c-format
7228 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7229 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7230
7231 #, fuzzy, c-format
7232 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7233 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7234
7235 #, fuzzy, c-format
7236 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7237 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7238
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "no valid recipients given\n"
7241 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7242
7243 #, fuzzy
7244 msgid "list external keys"
7245 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7246
7247 #, fuzzy
7248 msgid "list certificate chain"
7249 msgstr "sertifikat yang buruk"
7250
7251 #, fuzzy
7252 msgid "import certificates"
7253 msgstr "sertifikat yang buruk"
7254
7255 #, fuzzy
7256 msgid "export certificates"
7257 msgstr "sertifikat yang buruk"
7258
7259 msgid "register a smartcard"
7260 msgstr ""
7261
7262 msgid "pass a command to the dirmngr"
7263 msgstr ""
7264
7265 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7266 msgstr ""
7267
7268 #, fuzzy
7269 msgid "create base-64 encoded output"
7270 msgstr "ciptakan output ascii"
7271
7272 msgid "assume input is in PEM format"
7273 msgstr ""
7274
7275 msgid "assume input is in base-64 format"
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "assume input is in binary format"
7279 msgstr ""
7280
7281 msgid "never consult a CRL"
7282 msgstr ""
7283
7284 msgid "check validity using OCSP"
7285 msgstr ""
7286
7287 msgid "|N|number of certificates to include"
7288 msgstr ""
7289
7290 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7291 msgstr ""
7292
7293 msgid "do not check certificate policies"
7294 msgstr ""
7295
7296 msgid "fetch missing issuer certificates"
7297 msgstr ""
7298
7299 msgid "don't use the terminal at all"
7300 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7301
7302 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7303 msgstr ""
7304
7305 #, fuzzy
7306 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7307 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7308
7309 msgid "batch mode: never ask"
7310 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7311
7312 msgid "assume yes on most questions"
7313 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7314
7315 msgid "assume no on most questions"
7316 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7317
7318 #, fuzzy
7319 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7320 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7321
7322 #, fuzzy
7323 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7324 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7325
7326 #, fuzzy
7327 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7328 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7329
7330 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7331 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7332
7333 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7334 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7335
7336 #, fuzzy
7337 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7338 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7339 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7340
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7344 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7345 "Default operation depends on the input data\n"
7346 msgstr ""
7347 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7348 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7349 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7350
7351 #, fuzzy, c-format
7352 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7353 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7354
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7357 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7358
7359 #, fuzzy, c-format
7360 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7361 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7362
7363 #, c-format
7364 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7365 msgstr ""
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7369 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7370
7371 #, fuzzy, c-format
7372 msgid "could not parse keyserver\n"
7373 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7374
7375 #, fuzzy, c-format
7376 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7377 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7378
7379 #, fuzzy, c-format
7380 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7381 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7382
7383 #, c-format
7384 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7385 msgstr ""
7386
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "total number processed: %lu\n"
7389 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7390
7391 #, fuzzy, c-format
7392 msgid "error storing certificate\n"
7393 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7394
7395 #, c-format
7396 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7401 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "error importing certificate: %s\n"
7405 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7406
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "error reading input: %s\n"
7409 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7410
7411 #, c-format
7412 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7417 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7418
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "error storing certificate: %s\n"
7421 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7422
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7425 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "error storing flags: %s\n"
7429 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7430
7431 msgid "Error - "
7432 msgstr ""
7433
7434 #, c-format
7435 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #, fuzzy, c-format
7439 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7440 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7441
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7444 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7445
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7449 "\"%s\"\n"
7450 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7451 "signature.\n"
7452 "\n"
7453 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7454 msgstr ""
7455
7456 #, c-format
7457 msgid ""
7458 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7459 "signatures.\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #, c-format
7463 msgid ""
7464 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7465 "\"%s\"\n"
7466 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7467 msgstr ""
7468
7469 #, fuzzy, c-format
7470 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7471 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7472
7473 #, c-format
7474 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7475 msgstr ""
7476
7477 #, fuzzy, c-format
7478 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7479 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7480
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "Signature made "
7483 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7484
7485 #, c-format
7486 msgid "[date not given]"
7487 msgstr ""
7488
7489 #, fuzzy, c-format
7490 msgid "algorithm:"
7491 msgstr "armor: %s\n"
7492
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #, fuzzy, c-format
7499 msgid "Good signature from"
7500 msgstr "Signature baik dari \""
7501
7502 #, fuzzy, c-format
7503 msgid "                aka"
7504 msgstr "              alias \""
7505
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "This is a qualified signature\n"
7508 msgstr ""
7509 "\n"
7510 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7511
7512 #, fuzzy, c-format
7513 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7514 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7515
7516 #, c-format
7517 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #, c-format
7521 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #, c-format
7525 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #, c-format
7529 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #, fuzzy, c-format
7533 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7534 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7535 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7539 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7543 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7544
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7547 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7548
7549 #, fuzzy, c-format
7550 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7551 msgstr "tampilkan fingerprint"
7552
7553 msgid "   issuer ="
7554 msgstr ""
7555
7556 msgid "  subject ="
7557 msgstr ""
7558
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7561 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7562
7563 #, fuzzy, c-format
7564 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7565 msgstr "sertifikat yang buruk"
7566
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7569 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7570
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7573 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7574
7575 #, fuzzy, c-format
7576 msgid "certificate already cached\n"
7577 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7578
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "certificate cached\n"
7581 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7582
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "error caching certificate: %s\n"
7585 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7589 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7590
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7593 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7594
7595 #, fuzzy, c-format
7596 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7597 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7598
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "no issuer found in certificate\n"
7601 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7602
7603 #, fuzzy, c-format
7604 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7605 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7606
7607 #, fuzzy, c-format
7608 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7609 msgid "creating directory '%s'\n"
7610 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7611
7612 #, fuzzy, c-format
7613 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7614 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7615
7616 #, fuzzy, c-format
7617 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7618 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7619
7620 #, fuzzy, c-format
7621 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7622 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7623
7624 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "removing cache file '%s'\n"
7626 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7627
7628 #, fuzzy, c-format
7629 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7630 msgid "not removing file '%s'\n"
7631 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7632
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "error closing cache file: %s\n"
7635 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7636
7637 #, fuzzy, c-format
7638 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7639 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7640
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7643 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7644
7645 #, fuzzy, c-format
7646 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7647 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7648 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7649
7650 #, fuzzy, c-format
7651 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7652 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7653
7654 #, fuzzy, c-format
7655 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7656 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7657 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7658
7659 #, fuzzy, c-format
7660 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7661 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7662
7663 #, c-format
7664 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #, c-format
7668 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #, c-format
7672 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, c-format
7676 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7681 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7685 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7686
7687 #, c-format
7688 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7693 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7694
7695 #, fuzzy, c-format
7696 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7697 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7701 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7705 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7706 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7707
7708 #, c-format
7709 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7710 msgstr ""
7711
7712 #, c-format
7713 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7714 msgstr ""
7715
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7718 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7719
7720 #, fuzzy, c-format
7721 msgid "error closing '%s': %s\n"
7722 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7723
7724 #, fuzzy, c-format
7725 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7726 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7727 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7728
7729 #, fuzzy, c-format
7730 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7731 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7732
7733 #, fuzzy, c-format
7734 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7735 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7736
7737 #, fuzzy, c-format
7738 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7740
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7743 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7744
7745 #, c-format
7746 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7747 msgstr ""
7748
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "opening cache file '%s'\n"
7751 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7752
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7756
7757 #, c-format
7758 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #, c-format
7762 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #, c-format
7766 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #, fuzzy, c-format
7770 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7771 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7772
7773 #, fuzzy, c-format
7774 #| msgid "No help available for `%s'"
7775 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7776 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7777
7778 #, c-format
7779 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7780 msgstr ""
7781
7782 #, c-format
7783 msgid ""
7784 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7785 "required\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #, c-format
7789 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #, c-format
7793 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7794 msgstr ""
7795
7796 #, c-format
7797 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #, c-format
7801 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7802 msgstr ""
7803
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7806 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7807
7808 #, c-format
7809 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #, c-format
7813 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #, fuzzy, c-format
7817 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7818 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7819
7820 #, fuzzy, c-format
7821 #| msgid "invalid response from agent\n"
7822 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7823 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7824
7825 #, fuzzy, c-format
7826 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7827 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7828
7829 #, fuzzy, c-format
7830 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7831 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7832 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7833
7834 #, c-format
7835 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7836 msgstr ""
7837
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7840 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7841
7842 #, fuzzy, c-format
7843 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7844 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7845 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7846
7847 #, fuzzy, c-format
7848 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7849 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7850
7851 #, c-format
7852 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7853 msgstr ""
7854
7855 #, c-format
7856 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7861 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7862
7863 #, fuzzy, c-format
7864 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7865 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7866
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7869 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7870
7871 #, c-format
7872 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #, fuzzy, c-format
7876 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7877 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7878 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7879
7880 #, fuzzy, c-format
7881 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7882 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7883
7884 #, fuzzy, c-format
7885 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7886 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7887
7888 #, fuzzy, c-format
7889 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7890 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7891
7892 #, fuzzy, c-format
7893 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7894 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7895
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7898 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7899
7900 #, fuzzy, c-format
7901 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7902 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7903
7904 #, fuzzy, c-format
7905 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7906 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7907 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7908
7909 #, fuzzy, c-format
7910 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7911 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7912
7913 #, fuzzy, c-format
7914 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7915 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7916
7917 #, c-format
7918 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7919 msgstr ""
7920
7921 #, c-format
7922 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #, c-format
7926 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7927 msgstr ""
7928
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7931 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7932
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "creating cache file '%s'\n"
7935 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7936
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7939 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7940
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7944 "program start\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #, c-format
7948 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 msgid ""
7952 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7953 "update!\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 msgid ""
7957 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7958 msgstr ""
7959
7960 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7961 msgstr ""
7962
7963 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7964 msgstr ""
7965
7966 #, fuzzy, c-format
7967 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7968 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7969 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7970
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7973 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7974
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7977 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7978
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7981 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7982
7983 msgid "End CRL dump\n"
7984 msgstr ""
7985
7986 #, fuzzy, c-format
7987 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7988 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7989
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7992 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7993
7994 #, fuzzy, c-format
7995 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7996 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7997
7998 #, c-format
7999 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #, c-format
8003 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
8008 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8009
8010 #, fuzzy, c-format
8011 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
8012 msgid "error initializing reader object: %s\n"
8013 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
8014
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
8017 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8018
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
8021 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8022
8023 msgid "use OCSP instead of CRLs"
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "check whether a dirmngr is running"
8027 msgstr ""
8028
8029 #, fuzzy
8030 msgid "add a certificate to the cache"
8031 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8032
8033 #, fuzzy
8034 msgid "validate a certificate"
8035 msgstr "sertifikat yang buruk"
8036
8037 #, fuzzy
8038 msgid "lookup a certificate"
8039 msgstr "sertifikat yang buruk"
8040
8041 #, fuzzy
8042 msgid "lookup only locally stored certificates"
8043 msgstr "sertifikat yang buruk"
8044
8045 msgid "expect an URL for --lookup"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid "load a CRL into the dirmngr"
8049 msgstr ""
8050
8051 msgid "special mode for use by Squid"
8052 msgstr ""
8053
8054 #, fuzzy
8055 msgid "expect certificates in PEM format"
8056 msgstr "sertifikat yang buruk"
8057
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8060 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8061 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
8062
8063 #, fuzzy
8064 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8065 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8066 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8067
8068 msgid ""
8069 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8070 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8071 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8072 "not valid and other error codes for general failures\n"
8073 msgstr ""
8074
8075 #, fuzzy, c-format
8076 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8077 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8078
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8081 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8082
8083 #, c-format
8084 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8085 msgstr ""
8086
8087 #, fuzzy, c-format
8088 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8089 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8090 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
8091
8092 #, fuzzy, c-format
8093 #| msgid "update failed: %s\n"
8094 msgid "lookup failed: %s\n"
8095 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8096
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8099 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8100
8101 #, c-format
8102 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #, fuzzy, c-format
8106 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8107 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8108
8109 #, fuzzy, c-format
8110 msgid "certificate is valid\n"
8111 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8112
8113 #, fuzzy, c-format
8114 msgid "certificate has been revoked\n"
8115 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8116
8117 #, fuzzy, c-format
8118 msgid "certificate check failed: %s\n"
8119 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8120
8121 #, fuzzy, c-format
8122 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8123 msgid "got status: '%s'\n"
8124 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8125
8126 #, fuzzy, c-format
8127 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8128 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8129 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8130
8131 #, fuzzy, c-format
8132 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8133 msgstr ""
8134 "\n"
8135 "Algoritma yang didukung:\n"
8136
8137 #, c-format
8138 msgid "absolute file name expected\n"
8139 msgstr ""
8140
8141 #, c-format
8142 msgid "looking up '%s'\n"
8143 msgstr ""
8144
8145 msgid "list the contents of the CRL cache"
8146 msgstr ""
8147
8148 #, fuzzy
8149 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8150 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8151
8152 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid "shutdown the dirmngr"
8156 msgstr ""
8157
8158 msgid "flush the cache"
8159 msgstr ""
8160
8161 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8162 msgstr ""
8163
8164 #, fuzzy
8165 msgid "run without asking a user"
8166 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
8167
8168 msgid "force loading of outdated CRLs"
8169 msgstr ""
8170
8171 msgid "allow sending OCSP requests"
8172 msgstr ""
8173
8174 msgid "allow online software version check"
8175 msgstr ""
8176
8177 msgid "inhibit the use of HTTP"
8178 msgstr ""
8179
8180 msgid "inhibit the use of LDAP"
8181 msgstr ""
8182
8183 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8184 msgstr ""
8185
8186 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8187 msgstr ""
8188
8189 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8190 msgstr ""
8191
8192 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8193 msgstr ""
8194
8195 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8196 msgstr ""
8197
8198 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8199 msgstr ""
8200
8201 #, fuzzy
8202 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8203 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8204
8205 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8206 msgstr ""
8207
8208 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8209 msgstr ""
8210
8211 #, fuzzy
8212 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8213 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8214
8215 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8216 msgstr ""
8217
8218 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8219 msgstr ""
8220
8221 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8222 msgstr ""
8223
8224 msgid "route all network traffic via Tor"
8225 msgstr ""
8226
8227 #, fuzzy
8228 #| msgid ""
8229 #| "@\n"
8230 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8231 msgid ""
8232 "@\n"
8233 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8234 "options)\n"
8235 msgstr ""
8236 "@\n"
8237 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8238
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8241 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8242
8243 msgid ""
8244 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8245 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, c-format
8249 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8250 msgstr ""
8251
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "usage: %s [options] "
8254 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8255
8256 #, fuzzy, c-format
8257 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8258 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8259 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8260
8261 #, fuzzy, c-format
8262 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8263 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8264
8265 #, fuzzy, c-format
8266 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8267 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8268
8269 #, fuzzy, c-format
8270 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8271 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8275 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8276
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8279 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8280
8281 #, c-format
8282 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #, c-format
8286 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8287 msgstr ""
8288
8289 #, c-format
8290 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 #, c-format
8294 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8295 msgstr ""
8296
8297 #, c-format
8298 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #, fuzzy, c-format
8302 msgid "shutdown forced\n"
8303 msgstr "tidak diproses"
8304
8305 #, c-format
8306 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8307 msgstr ""
8308
8309 #, c-format
8310 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8311 msgstr ""
8312
8313 msgid "return all values in a record oriented format"
8314 msgstr ""
8315
8316 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8317 msgstr ""
8318
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8321 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8322 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8323
8324 msgid "|N|connect to port N"
8325 msgstr ""
8326
8327 #, fuzzy
8328 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8329 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8330 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8331
8332 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8333 msgstr ""
8334
8335 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8336 msgstr ""
8337
8338 msgid "|STRING|query DN STRING"
8339 msgstr ""
8340
8341 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8345 msgstr ""
8346
8347 #, fuzzy
8348 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8349 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8350 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8351
8352 msgid ""
8353 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8354 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8355 "Interface and options may change without notice\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #, fuzzy, c-format
8359 #| msgid "invalid import options\n"
8360 msgid "invalid port number %d\n"
8361 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8362
8363 #, c-format
8364 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, fuzzy, c-format
8368 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8369 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8370
8371 #, c-format
8372 msgid "          available attribute '%s'\n"
8373 msgstr ""
8374
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "attribute '%s' not found\n"
8377 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8378
8379 #, c-format
8380 msgid "found attribute '%s'\n"
8381 msgstr ""
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 #| msgid "reading from `%s'\n"
8385 msgid "processing url '%s'\n"
8386 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8387
8388 #, fuzzy, c-format
8389 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8390 msgid "          user '%s'\n"
8391 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8392
8393 #, fuzzy, c-format
8394 msgid "          pass '%s'\n"
8395 msgstr "              alias \""
8396
8397 #, fuzzy, c-format
8398 msgid "          host '%s'\n"
8399 msgstr "              alias \""
8400
8401 #, fuzzy, c-format
8402 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8403 msgid "          port %d\n"
8404 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8405
8406 #, fuzzy, c-format
8407 msgid "            DN '%s'\n"
8408 msgstr "              alias \""
8409
8410 #, c-format
8411 msgid "        filter '%s'\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #, fuzzy, c-format
8415 msgid "          attr '%s'\n"
8416 msgstr "              alias \""
8417
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid "no host name in '%s'\n"
8420 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8421
8422 #, c-format
8423 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8424 msgstr ""
8425
8426 #, fuzzy, c-format
8427 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8428 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8429 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8430
8431 #, fuzzy, c-format
8432 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8433 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8434
8435 #, fuzzy, c-format
8436 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8437 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8438
8439 #, fuzzy, c-format
8440 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8441 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8442 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8443
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8446 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8447
8448 #, c-format
8449 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #, fuzzy, c-format
8453 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8454 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8455
8456 #, c-format
8457 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8458 msgstr ""
8459
8460 #, fuzzy, c-format
8461 msgid "too many redirections\n"
8462 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8463
8464 #, fuzzy, c-format
8465 #| msgid "writing to `%s'\n"
8466 msgid "redirection changed to '%s'\n"
8467 msgstr "menulis ke `%s'\n"
8468
8469 #, fuzzy, c-format
8470 msgid "error allocating memory: %s\n"
8471 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8472
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "error printing log line: %s\n"
8475 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8476
8477 #, fuzzy, c-format
8478 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8479 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8480
8481 #, c-format
8482 msgid "ldap wrapper %d ready"
8483 msgstr ""
8484
8485 #, c-format
8486 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #, c-format
8490 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8495 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8496
8497 #, c-format
8498 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #, c-format
8502 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #, fuzzy, c-format
8506 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8507 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8508
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "malloc failed: %s\n"
8511 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8512
8513 #, c-format
8514 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #, c-format
8518 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8519 msgstr ""
8520
8521 #, fuzzy, c-format
8522 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8523 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8524 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8525
8526 #, fuzzy, c-format
8527 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8528 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8529
8530 #, fuzzy, c-format
8531 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8532 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8533 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8534
8535 #, c-format
8536 msgid "bad URL encoding detected\n"
8537 msgstr ""
8538
8539 #, fuzzy, c-format
8540 msgid "error reading from responder: %s\n"
8541 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8542
8543 #, c-format
8544 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8545 msgstr ""
8546
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8549 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8550
8551 #, c-format
8552 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8557 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8558
8559 #, fuzzy, c-format
8560 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8561 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8562
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8565 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8566
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8569 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8570
8571 #, fuzzy, c-format
8572 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8573 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8574
8575 #, c-format
8576 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8577 msgstr ""
8578
8579 #, c-format
8580 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8581 msgstr ""
8582
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8585 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8586
8587 #, c-format
8588 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8589 msgstr ""
8590
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8593 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8594
8595 #, fuzzy, c-format
8596 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8597 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8598
8599 #, c-format
8600 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8601 msgstr ""
8602
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8605 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8606
8607 #, c-format
8608 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8609 msgstr ""
8610
8611 #, fuzzy, c-format
8612 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8613 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8614
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8617 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8618
8619 #, c-format
8620 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8621 msgstr ""
8622
8623 #, fuzzy, c-format
8624 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8625 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8626 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8627
8628 #, c-format
8629 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #, fuzzy, c-format
8633 #| msgid "using cipher %s\n"
8634 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8635 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8636
8637 #, fuzzy, c-format
8638 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8639 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8640
8641 #, c-format
8642 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 msgid "good"
8646 msgstr ""
8647
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8650 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8651
8652 #, c-format
8653 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8654 msgstr ""
8655
8656 #, c-format
8657 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8658 msgstr ""
8659
8660 #, c-format
8661 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8662 msgstr ""
8663
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8666 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8667
8668 msgid "ldapserver missing"
8669 msgstr ""
8670
8671 msgid "serialno missing in cert ID"
8672 msgstr ""
8673
8674 #, fuzzy, c-format
8675 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8676 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8677
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8680 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8681
8682 #, fuzzy, c-format
8683 msgid "error sending data: %s\n"
8684 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8685
8686 #, fuzzy, c-format
8687 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8688 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8689
8690 #, fuzzy, c-format
8691 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8692 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8693
8694 #, c-format
8695 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #, fuzzy, c-format
8699 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8700 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8701
8702 #, fuzzy, c-format
8703 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8704 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8705
8706 #, fuzzy, c-format
8707 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8708 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8709 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8710
8711 #, fuzzy, c-format
8712 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8713 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8714
8715 #, c-format
8716 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8717 msgstr ""
8718
8719 #, fuzzy, c-format
8720 #| msgid "signing failed: %s\n"
8721 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8722 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8723
8724 #, c-format
8725 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8726 msgstr ""
8727
8728 #, fuzzy, c-format
8729 #| msgid "checking the trustdb\n"
8730 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8731 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8732
8733 msgid "not checking CRL for"
8734 msgstr ""
8735
8736 #, fuzzy
8737 msgid "checking CRL for"
8738 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8739
8740 #, fuzzy, c-format
8741 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8742 msgstr "verifikasi signature"
8743
8744 #, fuzzy, c-format
8745 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8746 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8747
8748 #, fuzzy, c-format
8749 msgid "certificate chain is good\n"
8750 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8751
8752 #, c-format
8753 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #, fuzzy
8757 msgid "quiet"
8758 msgstr "q|k|keluar"
8759
8760 msgid "print data out hex encoded"
8761 msgstr ""
8762
8763 msgid "decode received data lines"
8764 msgstr ""
8765
8766 msgid "connect to the dirmngr"
8767 msgstr ""
8768
8769 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8770 msgstr ""
8771
8772 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8773 msgstr ""
8774
8775 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8776 msgstr ""
8777
8778 msgid "do not use extended connect mode"
8779 msgstr ""
8780
8781 #, fuzzy
8782 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8783 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8784
8785 msgid "run /subst on startup"
8786 msgstr ""
8787
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8790 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8791
8792 msgid ""
8793 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8794 "Connect to a running agent and send commands\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #, c-format
8798 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #, c-format
8802 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #, fuzzy, c-format
8806 msgid "receiving line failed: %s\n"
8807 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8808
8809 #, fuzzy, c-format
8810 msgid "line too long - skipped\n"
8811 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8812
8813 #, c-format
8814 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #, fuzzy, c-format
8818 msgid "unknown command '%s'\n"
8819 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8820
8821 #, fuzzy, c-format
8822 msgid "sending line failed: %s\n"
8823 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8824
8825 #, fuzzy, c-format
8826 msgid "error sending standard options: %s\n"
8827 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8828
8829 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8830 msgstr ""
8831
8832 msgid "Options controlling the configuration"
8833 msgstr ""
8834
8835 msgid "Options useful for debugging"
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "Options controlling the security"
8839 msgstr ""
8840
8841 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8842 msgstr ""
8843
8844 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8845 msgstr ""
8846
8847 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8848 msgstr ""
8849
8850 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8851 msgstr ""
8852
8853 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8854 msgstr ""
8855
8856 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8857 msgstr ""
8858
8859 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8860 msgstr ""
8861
8862 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8863 msgstr ""
8864
8865 #, fuzzy
8866 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8867 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8868
8869 #, fuzzy
8870 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8871 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8872
8873 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8874 msgstr ""
8875
8876 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8877 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8878
8879 #, fuzzy
8880 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8881 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8882
8883 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8884 msgstr ""
8885
8886 msgid "Configuration for Keyservers"
8887 msgstr ""
8888
8889 #, fuzzy
8890 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8891 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8892
8893 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8894 msgstr ""
8895
8896 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8897 msgstr ""
8898
8899 #, fuzzy
8900 #| msgid "import keys from a keyserver"
8901 msgid "import missing key from a signature"
8902 msgstr "impor kunci dari keyserver"
8903
8904 #, fuzzy
8905 msgid "include the public key in signatures"
8906 msgstr "periksa signature kunci"
8907
8908 msgid "disable all access to the dirmngr"
8909 msgstr ""
8910
8911 #, fuzzy
8912 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8913 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8914
8915 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8916 msgstr ""
8917
8918 msgid "Options controlling the format of the output"
8919 msgstr ""
8920
8921 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8922 msgstr ""
8923
8924 msgid "Options controlling the use of Tor"
8925 msgstr ""
8926
8927 msgid "Configuration for HTTP servers"
8928 msgstr ""
8929
8930 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8931 msgstr ""
8932
8933 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8934 msgstr ""
8935
8936 msgid "LDAP server list"
8937 msgstr ""
8938
8939 msgid "Configuration for OCSP"
8940 msgstr ""
8941
8942 msgid "OpenPGP"
8943 msgstr ""
8944
8945 msgid "Private Keys"
8946 msgstr ""
8947
8948 msgid "Smartcards"
8949 msgstr ""
8950
8951 msgid "S/MIME"
8952 msgstr ""
8953
8954 #, fuzzy
8955 #| msgid "network error"
8956 msgid "Network"
8957 msgstr "kesalahan jaringan"
8958
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Passphrase Entry"
8961 msgstr "passphrase yang buruk"
8962
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Component not suitable for launching"
8965 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8966
8967 #, c-format
8968 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
8969 msgstr ""
8970
8971 #, fuzzy, c-format
8972 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8973 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
8974 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8975
8976 #, c-format
8977 msgid "External verification of component %s failed"
8978 msgstr ""
8979
8980 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "error closing '%s'\n"
8985 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8986
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "error parsing '%s'\n"
8989 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8990
8991 msgid "list all components"
8992 msgstr ""
8993
8994 msgid "check all programs"
8995 msgstr ""
8996
8997 msgid "|COMPONENT|list options"
8998 msgstr ""
8999
9000 msgid "|COMPONENT|change options"
9001 msgstr ""
9002
9003 msgid "|COMPONENT|check options"
9004 msgstr ""
9005
9006 msgid "apply global default values"
9007 msgstr ""
9008
9009 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
9010 msgstr ""
9011
9012 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
9013 msgstr ""
9014
9015 #, fuzzy
9016 msgid "list global configuration file"
9017 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
9018
9019 #, fuzzy
9020 msgid "check global configuration file"
9021 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
9022
9023 #, fuzzy
9024 #| msgid "update the trust database"
9025 msgid "query the software version database"
9026 msgstr "perbarui database trust"
9027
9028 msgid "reload all or a given component"
9029 msgstr ""
9030
9031 msgid "launch a given component"
9032 msgstr ""
9033
9034 msgid "kill a given component"
9035 msgstr ""
9036
9037 msgid "use as output file"
9038 msgstr "gunakan sebagai file output"
9039
9040 msgid "activate changes at runtime, if possible"
9041 msgstr ""
9042
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
9045 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9046
9047 msgid ""
9048 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
9049 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
9050 msgstr ""
9051
9052 msgid "Need one component argument"
9053 msgstr ""
9054
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Component not found"
9057 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
9058
9059 #, fuzzy
9060 msgid "No argument allowed"
9061 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9062
9063 #, fuzzy
9064 msgid ""
9065 "@\n"
9066 "Commands:\n"
9067 " "
9068 msgstr ""
9069 "@Perintah:\n"
9070 " "
9071
9072 #, fuzzy
9073 msgid "decryption modus"
9074 msgstr "dekripsi lancar\n"
9075
9076 #, fuzzy
9077 msgid "encryption modus"
9078 msgstr "dekripsi lancar\n"
9079
9080 msgid "tool class (confucius)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #, fuzzy
9084 msgid "program filename"
9085 msgstr "--store [namafile]"
9086
9087 msgid "secret key file (required)"
9088 msgstr ""
9089
9090 msgid "input file name (default stdin)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9095 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9096
9097 msgid ""
9098 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9099 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9100 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9101 msgstr ""
9102
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9105 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
9106
9107 #, fuzzy, c-format
9108 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9109 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9110
9111 #, fuzzy, c-format
9112 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9113 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9114
9115 #, fuzzy, c-format
9116 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9117 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
9118
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "error writing to %s: %s\n"
9121 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9122
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "error reading from %s: %s\n"
9125 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9126
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid "error closing %s: %s\n"
9129 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9130
9131 #, fuzzy, c-format
9132 msgid "no --program option provided\n"
9133 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
9134
9135 #, c-format
9136 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9137 msgstr ""
9138
9139 #, c-format
9140 msgid "no --keyfile option provided\n"
9141 msgstr ""
9142
9143 #, c-format
9144 msgid "cannot allocate args vector\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #, fuzzy, c-format
9148 msgid "could not create pipe: %s\n"
9149 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9150
9151 #, fuzzy, c-format
9152 msgid "could not create pty: %s\n"
9153 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9154
9155 #, c-format
9156 msgid "could not fork: %s\n"
9157 msgstr ""
9158
9159 #, fuzzy, c-format
9160 msgid "execv failed: %s\n"
9161 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9162
9163 #, fuzzy, c-format
9164 msgid "select failed: %s\n"
9165 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9166
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid "read failed: %s\n"
9169 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9170
9171 #, fuzzy, c-format
9172 msgid "pty read failed: %s\n"
9173 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9174
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "waitpid failed: %s\n"
9177 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9178
9179 #, c-format
9180 msgid "child aborted with status %i\n"
9181 msgstr ""
9182
9183 #, fuzzy, c-format
9184 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9185 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9186
9187 #, fuzzy, c-format
9188 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9189 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9190
9191 #, c-format
9192 msgid "either %s or %s must be given\n"
9193 msgstr ""
9194
9195 #, c-format
9196 msgid "no class provided\n"
9197 msgstr ""
9198
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid "class %s is not supported\n"
9201 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9202
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9205 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9206
9207 msgid ""
9208 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9209 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9210 msgstr ""
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9214 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9215
9216 #, fuzzy
9217 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
9220 #~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "male"
9224 #~ msgstr "enable"
9225
9226 #, fuzzy
9227 #~ msgid "female"
9228 #~ msgstr "enable"
9229
9230 #, fuzzy
9231 #~ msgid "unspecified"
9232 #~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
9233
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
9236 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
9240 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
9244 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9245
9246 #, fuzzy
9247 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
9248 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9249
9250 #, fuzzy
9251 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
9252 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
9253 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9254 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
9258 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
9259 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9260 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9261
9262 #, fuzzy
9263 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
9264 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
9265 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
9266
9267 #, fuzzy
9268 #~ msgid "error looking up: %s\n"
9269 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
9273 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
9274 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9275
9276 #, fuzzy
9277 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9278 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9279
9280 #, fuzzy
9281 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9282 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9283
9284 #, fuzzy
9285 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9286 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9290 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9291
9292 #, fuzzy
9293 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9294 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9295
9296 #, fuzzy
9297 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9298 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9302 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid ""
9306 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9307 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid ""
9311 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9312 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
9313
9314 #, fuzzy
9315 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9316 #~ msgstr "Signature baik dari \""
9317
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "key %s:\n"
9320 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
9321
9322 #, fuzzy
9323 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9324 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9325 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9326 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9330 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9331 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
9332 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9336 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9337 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9341 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9342 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9343
9344 #, fuzzy
9345 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9346 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9347 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9351 #~ msgstr "ubah passphrase"
9352
9353 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9354 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9355
9356 #~ msgid "--store [filename]"
9357 #~ msgstr "--store [namafile]"
9358
9359 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9360 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9361
9362 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9363 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9367 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9368
9369 #~ msgid "--sign [filename]"
9370 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9371
9372 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9373 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9374
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9377 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9378
9379 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9380 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9381
9382 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9383 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9384
9385 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9386 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9387
9388 #~ msgid "--sign-key user-id"
9389 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9390
9391 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9392 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9393
9394 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9395 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9396
9397 #, fuzzy
9398 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9399 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9400
9401 #~ msgid "[filename]"
9402 #~ msgstr "[namafile]"
9403
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9406 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9407
9408 #, fuzzy
9409 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9410 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9411
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "%ld message signed"
9414 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9415 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9416 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9417
9418 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9419 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9420
9421 #, fuzzy
9422 #~ msgid "canceled by user\n"
9423 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9424
9425 #, fuzzy
9426 #~ msgid "problem with the agent\n"
9427 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9428
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9431 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9432
9433 #, fuzzy
9434 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9435 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9436
9437 #, fuzzy
9438 #~ msgid ""
9439 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9440 #~ "certificate:\n"
9441 #~ "\"%.*s\"\n"
9442 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9443 #~ "created %s%s.\n"
9444 #~ msgstr ""
9445 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9446 #~ "\"%.*s\"\n"
9447 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9448
9449 #, fuzzy
9450 #~ msgid ""
9451 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9452 #~ "user: \"%s\"\n"
9453 #~ msgstr ""
9454 #~ "\n"
9455 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9456 #~ "pemakai: \""
9457
9458 #, fuzzy
9459 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9460 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9461
9462 #, fuzzy
9463 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9464 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9465 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9466
9467 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9468 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9472 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9473 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9474 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9475 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9476
9477 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9478 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9479
9480 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9481 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9482
9483 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9484 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9485
9486 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9487 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9491 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9492
9493 #~ msgid ""
9494 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9495 #~ "\n"
9496 #~ msgstr ""
9497 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9498 #~ "\n"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9503 #~ "encryption key."
9504 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9505
9506 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9507 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9508
9509 #~ msgid "%s.\n"
9510 #~ msgstr "%s.\n"
9511
9512 #~ msgid ""
9513 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9514 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9515 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9516 #~ "\n"
9517 #~ msgstr ""
9518 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9519 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9520 #~ "saat,\n"
9521 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9522 #~ "\n"
9523
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9526 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~| msgid "1 bad signature\n"
9530 #~ msgid "1 good signature\n"
9531 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9535 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9539 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9543 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9547 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9552 #~ "problem)\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9555 #~ "jam)\n"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~| msgid "can't open the keyring"
9559 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9560 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9561
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9564 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9565
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9568 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9569
9570 #, fuzzy
9571 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9572 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9573
9574 #, fuzzy
9575 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9576 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9577
9578 #, fuzzy
9579 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9580 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9581
9582 #, fuzzy
9583 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9584 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9585
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "Passphrase"
9588 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9589
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9592 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9593
9594 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9595 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9596
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9599 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9600
9601 #, fuzzy
9602 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9603 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9604
9605 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9606 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9607
9608 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9609 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9613 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9617 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9618
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "host not found"
9621 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9622
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9625 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9626
9627 #, fuzzy
9628 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9629 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9630
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9633 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9634
9635 #, fuzzy
9636 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9637 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9638
9639 #~ msgid ""
9640 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9641 #~ msgstr ""
9642 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9643 #~ "mode --pgp2\n"
9644
9645 #~ msgid ""
9646 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9647 #~ msgstr ""
9648 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9649 #~ "enkripsi.\n"
9650
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9653 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9657 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9658
9659 #, fuzzy
9660 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9661 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9665 #~ msgstr ""
9666 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9667 #~ "sederhana\n"
9668
9669 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9670 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9671
9672 #, fuzzy
9673 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9674 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9675
9676 #, fuzzy
9677 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9678 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9679
9680 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9681 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9682
9683 #~ msgid ""
9684 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9685 #~ msgstr ""
9686 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9687 #~ "pgp2\n"
9688
9689 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9690 #~ msgstr ""
9691 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9692 #~ "--pgp2\n"
9693
9694 #~ msgid ""
9695 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9696 #~ msgstr ""
9697 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9698 #~ "pgpg2\n"
9699
9700 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9701 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9705 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9709 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9713 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9714
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9717 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9718
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9721 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9725 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9726
9727 #~ msgid ""
9728 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9729 #~ "mode.\n"
9730 #~ msgstr ""
9731 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9732 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9733
9734 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9735 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9736
9737 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9738 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9739
9740 #~ msgid "Key is protected.\n"
9741 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9742
9743 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9744 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9745
9746 #~ msgid ""
9747 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9748 #~ "\n"
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9751 #~ "\n"
9752
9753 #~ msgid ""
9754 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9755 #~ "\n"
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9758 #~ "\n"
9759
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9762 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9763
9764 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9765 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9766
9767 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9768 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9769
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9772 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9773
9774 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9775 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9776
9777 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9778 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9779
9780 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9781 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9782
9783 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9784 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9785
9786 #~ msgid "%s is the new one\n"
9787 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9788
9789 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9790 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9794 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9795
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9798 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9799
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9802 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9803
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9806 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9807
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9810 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9814 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9818 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9819
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9822 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9823
9824 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9825 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9826
9827 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9828 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9829
9830 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9831 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9832
9833 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9834 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9835
9836 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9837 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9838
9839 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9840 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9841
9842 #, fuzzy
9843 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9844 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9845
9846 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9847 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9848
9849 #~ msgid "%s ...\n"
9850 #~ msgstr "%s ...\n"
9851
9852 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9853 #~ msgstr ""
9854 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9855
9856 #~ msgid ""
9857 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9858 #~ msgstr ""
9859 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9865 #~ "--pgp2\n"
9866
9867 #~ msgid ""
9868 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9869 #~ msgstr ""
9870 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9871 #~ "pgp2\n"
9872
9873 #, fuzzy
9874 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9875 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9876
9877 #, fuzzy
9878 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9879 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9880
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9883 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9887 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9888
9889 #~ msgid "Command> "
9890 #~ msgstr "Perintah> "
9891
9892 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9893 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9894
9895 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9896 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Please report bugs to "
9900 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9904 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9905
9906 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9907 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9908
9909 #, fuzzy
9910 #~ msgid "read options from file"
9911 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9912
9913 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9914 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9915
9916 #, fuzzy
9917 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9918 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9919
9920 #, fuzzy
9921 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9922 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9923
9924 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9925 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9926
9927 #~ msgid "force v3 signatures"
9928 #~ msgstr "paksa signature v3"
9929
9930 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9931 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9932
9933 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9934 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9935
9936 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9937 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9938
9939 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9940 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9941
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9944 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9945
9946 #~ msgid ""
9947 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9948 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9949 #~ "nothing\n"
9950 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9951 #~ msgstr ""
9952 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9953 #~ "diekspor\n"
9954 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9955 #~ "ada\n"
9956 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9957
9958 #~ msgid ""
9959 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9960 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9961 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9962 #~ "ultimately trusted\n"
9963 #~ msgstr ""
9964 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9965 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9966 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9967 #~ "sangat dipercaya\n"
9968
9969 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9970 #~ msgstr ""
9971 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9972
9973 #~ msgid ""
9974 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9975 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9976
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9979 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9980 #~ "Please consult your security expert first."
9981 #~ msgstr ""
9982 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9983 #~ "menandai dan\n"
9984 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9985 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9986
9987 #~ msgid "Enter the size of the key"
9988 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9989
9990 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9991 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9992
9993 #~ msgid ""
9994 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9995 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9996 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9997 #~ "the given value as an interval."
9998 #~ msgstr ""
9999 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
10000 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
10001 #~ "anda\n"
10002 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
10003 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
10004
10005 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
10006 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
10007
10008 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
10009 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
10010
10011 #~ msgid "Please enter an optional comment"
10012 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
10013
10014 #~ msgid ""
10015 #~ "N  to change the name.\n"
10016 #~ "C  to change the comment.\n"
10017 #~ "E  to change the email address.\n"
10018 #~ "O  to continue with key generation.\n"
10019 #~ "Q  to to quit the key generation."
10020 #~ msgstr ""
10021 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
10022 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
10023 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
10024 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
10025 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
10026
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
10029 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
10030
10031 #~ msgid ""
10032 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
10033 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
10034 #~ "know how carefully you verified this.\n"
10035 #~ "\n"
10036 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
10037 #~ "the\n"
10038 #~ "    key.\n"
10039 #~ "\n"
10040 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
10041 #~ "it\n"
10042 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
10043 #~ "for\n"
10044 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
10045 #~ "user.\n"
10046 #~ "\n"
10047 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
10048 #~ "could\n"
10049 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
10050 #~ "the\n"
10051 #~ "    key against a photo ID.\n"
10052 #~ "\n"
10053 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
10054 #~ "could\n"
10055 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
10056 #~ "in\n"
10057 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
10058 #~ "with a\n"
10059 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
10060 #~ "the\n"
10061 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
10062 #~ "exchange\n"
10063 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
10064 #~ "owner.\n"
10065 #~ "\n"
10066 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
10067 #~ "examples.\n"
10068 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
10069 #~ "\"\n"
10070 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
10071 #~ "\n"
10072 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
10073 #~ msgstr ""
10074 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
10075 #~ "kunci\n"
10076 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
10077 #~ "untuk tahu\n"
10078 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
10079 #~ "\n"
10080 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
10081 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
10082 #~ "\n"
10083 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
10084 #~ "memilikinya\n"
10085 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
10086 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
10087 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
10088 #~ "\n"
10089 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
10090 #~ "contoh, halini dapat\n"
10091 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
10092 #~ "ID pada kunci\n"
10093 #~ "    dengan photo ID.\n"
10094 #~ "\n"
10095 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
10096 #~ "contoh, hal ini\n"
10097 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
10098 #~ "kunci\n"
10099 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
10100 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
10101 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
10102 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
10103 #~ "pertukaran\n"
10104 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
10105 #~ "\n"
10106 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
10107 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
10108 #~ "\"ekstensif\"\n"
10109 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
10110 #~ "\n"
10111 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
10112
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10115 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
10116
10117 #~ msgid ""
10118 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10119 #~ "All certificates are then also lost!"
10120 #~ msgstr ""
10121 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
10122 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
10123
10124 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10125 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
10126
10127 #~ msgid ""
10128 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10129 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10130 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10131 #~ msgstr ""
10132 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
10133 #~ "menghapus\n"
10134 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
10135 #~ "atau\n"
10136 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
10137
10138 #~ msgid ""
10139 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10140 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10141 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10142 #~ "a trust connection through another already certified key."
10143 #~ msgstr ""
10144 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
10145 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
10146 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
10147 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
10148
10149 #~ msgid ""
10150 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10151 #~ "your keyring."
10152 #~ msgstr ""
10153 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
10154 #~ "dari\n"
10155 #~ "keyring anda"
10156
10157 #~ msgid ""
10158 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10159 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10160 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10161 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10162 #~ "a second one is available."
10163 #~ msgstr ""
10164 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
10165 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
10166 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
10167 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
10168 #~ "tersedia yang kedua."
10169
10170 #~ msgid ""
10171 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10172 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10173 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10174 #~ msgstr ""
10175 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
10176 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
10177 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
10178
10179 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10180 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
10181
10182 #~ msgid ""
10183 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10184 #~ msgstr ""
10185 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
10186 #~ "ketikkan."
10187
10188 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10189 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
10190
10191 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10192 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
10193
10194 #~ msgid ""
10195 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10196 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10197 #~ msgstr ""
10198 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
10199 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
10200
10201 #~ msgid ""
10202 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10203 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10204 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10205 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10206 #~ "      got access to your secret key.\n"
10207 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10208 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10209 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10210 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10211 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10212 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10213 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10214 #~ msgstr ""
10215 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
10216 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
10217 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
10218 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
10219 #~ "tidak berhak\n"
10220 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
10221 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10222 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
10223 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10224 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
10225 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10226 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
10227 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
10228 #~ "lagi.\n"
10229
10230 #~ msgid ""
10231 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10232 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10233 #~ "An empty line ends the text.\n"
10234 #~ msgstr ""
10235 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
10236 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
10237 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
10238
10239 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10240 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
10241
10242 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10243 #~ msgstr ""
10244 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10245
10246 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10247 #~ msgstr ""
10248 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10249
10250 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10251 #~ msgstr ""
10252 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10253
10254 #, fuzzy
10255 #~ msgid "shelll"
10256 #~ msgstr "bantuan"
10257
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgid ""
10260 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10261 #~ msgstr ""
10262 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
10263
10264 #, fuzzy
10265 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10266 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10267
10268 #, fuzzy
10269 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10270 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
10271
10272 #, fuzzy
10273 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10274 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
10275
10276 #, fuzzy
10277 #~ msgid ".\n"
10278 #~ msgstr "%s.\n"
10279
10280 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10281 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
10282
10283 #, fuzzy
10284 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10285 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
10286
10287 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10288 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
10289
10290 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10291 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
10292
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10295 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10296
10297 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10298 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10299
10300 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10301 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
10302
10303 #, fuzzy
10304 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10305 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
10306
10307 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10308 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
10309
10310 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10311 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
10312
10313 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10314 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
10315
10316 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10317 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
10318
10319 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10320 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
10321
10322 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10323 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
10324
10325 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10326 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
10327
10328 #~ msgid ""
10329 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10330 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10331 #~ "\n"
10332 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10333 #~ "\n"
10334 #~ msgstr ""
10335 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10336 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10337 #~ "\n"
10338 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10339 #~ "\n"
10340
10341 #~ msgid ""
10342 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10343 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10344 #~ "of the entropy.\n"
10345 #~ msgstr ""
10346 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10347 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10348 #~ "memperbaiki\n"
10349 #~ "kualitas entropi.\n"
10350
10351 #~ msgid ""
10352 #~ "\n"
10353 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10354 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10355 #~ msgstr ""
10356 #~ "\n"
10357 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10358 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10359
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgid "card reader not available\n"
10362 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10363
10364 #, fuzzy
10365 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10366 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10367
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10370 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10371
10372 #~ msgid "general error"
10373 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10374
10375 #~ msgid "unknown packet type"
10376 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10377
10378 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10379 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10380
10381 #~ msgid "bad public key"
10382 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10383
10384 #~ msgid "bad secret key"
10385 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10386
10387 #~ msgid "bad signature"
10388 #~ msgstr "signature yang buruk"
10389
10390 #~ msgid "checksum error"
10391 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10392
10393 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10394 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10395
10396 #~ msgid "invalid packet"
10397 #~ msgstr "paket tidak valid"
10398
10399 #~ msgid "no such user id"
10400 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10401
10402 #~ msgid "secret key not available"
10403 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10404
10405 #~ msgid "wrong secret key used"
10406 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10407
10408 #~ msgid "bad key"
10409 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10410
10411 #~ msgid "file write error"
10412 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10413
10414 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10415 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10416
10417 #~ msgid "file open error"
10418 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10419
10420 #~ msgid "file create error"
10421 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10422
10423 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10424 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10425
10426 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10427 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10428
10429 #~ msgid "unknown signature class"
10430 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10431
10432 #~ msgid "trust database error"
10433 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10434
10435 #~ msgid "resource limit"
10436 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10437
10438 #~ msgid "invalid keyring"
10439 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10440
10441 #~ msgid "malformed user id"
10442 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10443
10444 #~ msgid "file close error"
10445 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10446
10447 #~ msgid "file rename error"
10448 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10449
10450 #~ msgid "file delete error"
10451 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10452
10453 #~ msgid "unexpected data"
10454 #~ msgstr "data tidak terduga"
10455
10456 #~ msgid "timestamp conflict"
10457 #~ msgstr "konflik timestamp"
10458
10459 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10460 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10461
10462 #~ msgid "file exists"
10463 #~ msgstr "file ada"
10464
10465 #~ msgid "weak key"
10466 #~ msgstr "kunci lemah"
10467
10468 #~ msgid "bad URI"
10469 #~ msgstr "URI yang buruk"
10470
10471 #~ msgid "not processed"
10472 #~ msgstr "tidak diproses"
10473
10474 #~ msgid "unusable public key"
10475 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10476
10477 #~ msgid "unusable secret key"
10478 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10479
10480 #~ msgid "keyserver error"
10481 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10482
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "no card"
10485 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10486
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "no data"
10489 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10490
10491 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10492 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10493
10494 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10495 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10496
10497 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10498 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10499
10500 #~ msgid ""
10501 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10502 #~ msgstr ""
10503 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10504 #~ "lebih lanjut\n"
10505
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10508 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10509
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10512 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10513
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "expired: %s)"
10516 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10517
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10520 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10521
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10524 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10525
10526 #, fuzzy
10527 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10528 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10529
10530 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10531 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10532
10533 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10534 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10535
10536 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10537 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10538
10539 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10540 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10541
10542 #~ msgid "select secondary key N"
10543 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10544
10545 #~ msgid "list signatures"
10546 #~ msgstr "tampilkan signature"
10547
10548 #~ msgid "sign the key"
10549 #~ msgstr "tandai kunci"
10550
10551 #~ msgid "add a secondary key"
10552 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10553
10554 #~ msgid "delete signatures"
10555 #~ msgstr "hapus signature"
10556
10557 #~ msgid "change the expire date"
10558 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10559
10560 #~ msgid "set preference list"
10561 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10562
10563 #~ msgid "updated preferences"
10564 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10565
10566 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10567 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10568
10569 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10570 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10571
10572 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10573 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10574
10575 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10576 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10577
10578 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10579 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10580
10581 #~ msgid "q"
10582 #~ msgstr "q"
10583
10584 #~ msgid "list"
10585 #~ msgstr "tampilkan"
10586
10587 #~ msgid "l"
10588 #~ msgstr "l"
10589
10590 #~ msgid "debug"
10591 #~ msgstr "debug"
10592
10593 #, fuzzy
10594 #~ msgid "name"
10595 #~ msgstr "enable"
10596
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "login"
10599 #~ msgstr "lsign"
10600
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "cafpr"
10603 #~ msgstr "fpr"
10604
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "forcesig"
10607 #~ msgstr "revsig"
10608
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "generate"
10611 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10612
10613 #~ msgid "passwd"
10614 #~ msgstr "passwd"
10615
10616 #~ msgid "save"
10617 #~ msgstr "simpan"
10618
10619 #~ msgid "fpr"
10620 #~ msgstr "fpr"
10621
10622 #~ msgid "uid"
10623 #~ msgstr "uid"
10624
10625 #~ msgid "check"
10626 #~ msgstr "periksa"
10627
10628 #~ msgid "c"
10629 #~ msgstr "c"
10630
10631 #~ msgid "sign"
10632 #~ msgstr "tandai"
10633
10634 #~ msgid "s"
10635 #~ msgstr "s"
10636
10637 #, fuzzy
10638 #~ msgid "tsign"
10639 #~ msgstr "tandai"
10640
10641 #~ msgid "lsign"
10642 #~ msgstr "lsign"
10643
10644 #~ msgid "nrsign"
10645 #~ msgstr "nrsign"
10646
10647 #~ msgid "nrlsign"
10648 #~ msgstr "nrlsign"
10649
10650 #~ msgid "adduid"
10651 #~ msgstr "adduid"
10652
10653 #~ msgid "addphoto"
10654 #~ msgstr "addphoto"
10655
10656 #~ msgid "deluid"
10657 #~ msgstr "deluid"
10658
10659 #~ msgid "delphoto"
10660 #~ msgstr "delphoto"
10661
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "addcardkey"
10664 #~ msgstr "addkey"
10665
10666 #~ msgid "delkey"
10667 #~ msgstr "delkey"
10668
10669 #~ msgid "addrevoker"
10670 #~ msgstr "addrevoker"
10671
10672 #~ msgid "delsig"
10673 #~ msgstr "delsig"
10674
10675 #~ msgid "expire"
10676 #~ msgstr "expire"
10677
10678 #~ msgid "primary"
10679 #~ msgstr "primer"
10680
10681 #~ msgid "toggle"
10682 #~ msgstr "toggle"
10683
10684 #~ msgid "t"
10685 #~ msgstr "t"
10686
10687 #~ msgid "pref"
10688 #~ msgstr "pref"
10689
10690 #~ msgid "showpref"
10691 #~ msgstr "showpref"
10692
10693 #~ msgid "setpref"
10694 #~ msgstr "setpref"
10695
10696 #~ msgid "updpref"
10697 #~ msgstr "updpref"
10698
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "keyserver"
10701 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10702
10703 #~ msgid "trust"
10704 #~ msgstr "trust"
10705
10706 #~ msgid "revsig"
10707 #~ msgstr "revsig"
10708
10709 #~ msgid "revuid"
10710 #~ msgstr "revuid"
10711
10712 #~ msgid "revkey"
10713 #~ msgstr "revkey"
10714
10715 #~ msgid "disable"
10716 #~ msgstr "disable"
10717
10718 #~ msgid "enable"
10719 #~ msgstr "enable"
10720
10721 #~ msgid "showphoto"
10722 #~ msgstr "showphoto"
10723
10724 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10725 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10726
10727 #~ msgid ""
10728 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10729 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10730 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10731 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10732 #~ msgstr ""
10733 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10734 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10735 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10736 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10737
10738 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10739 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10740
10741 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10742 #~ msgstr ""
10743 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10744 #~ "RSA.\n"
10745
10746 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10747 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10748
10749 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10750 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10751
10752 #~ msgid ""
10753 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10754 #~ "computations take REALLY long!\n"
10755 #~ msgstr ""
10756 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10757 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10758
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10761 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10762
10763 #~ msgid ""
10764 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10765 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10766 #~ msgstr ""
10767 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10768 #~ "mudah diserang!\n"
10769
10770 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10771 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10772
10773 #~ msgid ""
10774 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10775 #~ msgstr ""
10776 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10777
10778 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10779 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10780
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10783 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10784
10785 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10786 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10787
10788 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10789 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10790
10791 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10792 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10793
10794 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10795 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10796
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10799 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10800
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10803 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10804
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10807 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10808
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10811 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10812
10813 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10814 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10815
10816 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10817 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10818
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10821 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10822
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10825 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10826
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "expires"
10829 #~ msgstr "expire"
10830
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid ""
10833 #~ "\"\n"
10834 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10835 #~ msgstr ""
10836 #~ "\"\n"
10837 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10838
10839 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10840 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10841
10842 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10843 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10844
10845 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10846 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10847
10848 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10849 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10850
10851 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10852 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10853
10854 #~ msgid "error: missing colon\n"
10855 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10856
10857 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10858 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10859
10860 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10861 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10862
10863 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10864 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10865
10866 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10867 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10868
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid " [expired: %s]"
10871 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10872
10873 #~ msgid " [expires: %s]"
10874 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10875
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid " [revoked: %s]"
10878 #~ msgstr "[revoked] "
10879
10880 #~ msgid ""
10881 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10882 #~ msgstr ""
10883 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10884 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10885
10886 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10887 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10888
10889 #~ msgid "store only"
10890 #~ msgstr "hanya disimpan"
10891
10892 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10893 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10894
10895 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10896 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10897
10898 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10899 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10900
10901 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10902 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10903
10904 #~ msgid "export the ownertrust values"
10905 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10906
10907 #~ msgid "unattended trust database update"
10908 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10909
10910 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10911 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10912
10913 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10914 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10915
10916 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10917 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10918
10919 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10920 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10921
10922 #~ msgid "force v4 key signatures"
10923 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10924
10925 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10926 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10927
10928 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10929 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10930
10931 #~ msgid "use the gpg-agent"
10932 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10933
10934 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10935 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10936
10937 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10938 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10939
10940 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10941 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10942
10943 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10944 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10945
10946 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10947 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10948
10949 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10950 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10951
10952 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10953 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10954
10955 #~ msgid "Show Photo IDs"
10956 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10957
10958 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10959 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10960
10961 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10962 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10963
10964 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10965 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10966
10967 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10968 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10969
10970 #~ msgid ""
10971 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10972 #~ "but it is accepted anyway\n"
10973 #~ msgstr ""
10974 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10975 #~ "tapi tetap diterima\n"
10976
10977 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10978 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10979
10980 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10981 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10982
10983 #~ msgid ""
10984 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10985 #~ msgstr ""
10986 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10987 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10988
10989 #~ msgid " (default)"
10990 #~ msgstr " (default)"
10991
10992 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10993 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10994
10995 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10996 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10997
10998 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10999 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
11000
11001 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
11002 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
11003
11004 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
11005 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
11006
11007 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
11008 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
11009
11010 #~ msgid ""
11011 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
11012 #~ "signatures!\n"
11013 #~ msgstr ""
11014 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
11015 #~ "signature!\n"
11016
11017 #~ msgid ""
11018 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
11019 #~ "problem)\n"
11020 #~ msgstr ""
11021 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
11022 #~ "atau jam)\n"
11023
11024 #~ msgid ""
11025 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
11026 #~ "problem)\n"
11027 #~ msgstr ""
11028 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
11029 #~ "atau jam)\n"
11030
11031 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
11032 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
11033
11034 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
11035 #~ msgstr ""
11036 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
11037
11038 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
11039 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
11040
11041 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
11042 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
11043
11044 #~ msgid ""
11045 #~ "Select the algorithm to use.\n"
11046 #~ "\n"
11047 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
11048 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
11049 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
11050 #~ "\n"
11051 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
11052 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
11053 #~ "only\n"
11054 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
11055 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
11056 #~ "program\n"
11057 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
11058 #~ "understand\n"
11059 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
11060 #~ "\n"
11061 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
11062 #~ "signing;\n"
11063 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
11064 #~ "in\n"
11065 #~ "this menu."
11066 #~ msgstr ""
11067 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
11068 #~ "\n"
11069 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
11070 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
11071 #~ "verifikasi\n"
11072 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
11073 #~ "\n"
11074 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
11075 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
11076 #~ "enkripsi\n"
11077 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
11078 #~ "dipilih\n"
11079 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
11080 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
11081 #~ "bentuk\n"
11082 #~ "signature+enkripsi.\n"
11083 #~ "\n"
11084 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
11085 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
11086 #~ "di menu ini."
11087
11088 #~ msgid ""
11089 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
11090 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
11091 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
11092 #~ msgstr ""
11093 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
11094 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
11095 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
11096
11097 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
11098 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11099
11100 #~ msgid "key incomplete\n"
11101 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
11102
11103 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11104 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
11105
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "quit|quit"
11108 #~ msgstr "keluar"
11109
11110 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
11111 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
11112
11113 #~ msgid ""
11114 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
11115 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
11116 #~ "also\n"
11117 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
11120 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
11121 #~ "ini\n"
11122 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
11123
11124 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
11125 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
11126
11127 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
11128 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
11129
11130 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
11131 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"