Imported Upstream version 2.1.9
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "y|ya"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "yY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "n|t|tidak"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "tT"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "q|k|keluar"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "sertifikat yang buruk"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kunci tersedia di:"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "armor: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Algoritma yang didukung:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "tidak dienkripsi"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Signature baik dari \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "sertifikat yang buruk"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kunci tersedia di:"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "versi tidak dikenal"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "tidak dikenal"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "kesalahan baca file"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "argumen tidak valid"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "armor tidak valid"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "perintah saling konflik\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "tidak diproses"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "tidak diproses"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "armor: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "header armor tidak valid: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "header armor: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "header armor: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "signature teks bersarang\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "armor tidak terduga:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1214 "mengandung bug\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1221 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Masukkan passphrase: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1248 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1249
1250 #, c-format
1251 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1252 msgstr ""
1253
1254 #, fuzzy
1255 msgid "can't do this in batch mode\n"
1256 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1260 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1261
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1264 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1265
1266 msgid "Your selection? "
1267 msgstr "Pilihan anda? "
1268
1269 msgid "[not set]"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "male"
1274 msgstr "enable"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "female"
1278 msgstr "enable"
1279
1280 #, fuzzy
1281 msgid "unspecified"
1282 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1283
1284 #, fuzzy
1285 msgid "not forced"
1286 msgstr "tidak diproses"
1287
1288 msgid "forced"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1295 msgstr ""
1296
1297 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1298 msgstr ""
1299
1300 msgid "Cardholder's surname: "
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Cardholder's given name: "
1304 msgstr ""
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #, fuzzy
1311 msgid "URL to retrieve public key: "
1312 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #, fuzzy, c-format
1319 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1320 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1321
1322 #, fuzzy, c-format
1323 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1324 msgid "error reading '%s': %s\n"
1325 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "error writing '%s': %s\n"
1329 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1330
1331 msgid "Login data (account name): "
1332 msgstr ""
1333
1334 #, c-format
1335 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Private DO data: "
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Language preferences: "
1347 msgstr "perbarui preferensi"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1351 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1355 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1356
1357 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1358 msgstr ""
1359
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Error: invalid response.\n"
1362 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1363
1364 #, fuzzy
1365 msgid "CA fingerprint: "
1366 msgstr "tampilkan fingerprint"
1367
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1370 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1371
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "key operation not possible: %s\n"
1374 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "not an OpenPGP card"
1378 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1379
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "error getting current key info: %s\n"
1382 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1383
1384 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1385 msgstr ""
1386
1387 msgid ""
1388 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1389 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1390 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1395 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1396
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1399 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1400
1401 #, fuzzy, c-format
1402 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1403 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1404
1405 #, c-format
1406 msgid "rounded up to %u bits\n"
1407 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1408
1409 #, c-format
1410 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1411 msgstr ""
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy, c-format
1418 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1419 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1420
1421 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1422 msgstr ""
1423
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1426 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1427
1428 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1429 msgstr ""
1430
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1434 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1435 "You should change them using the command --change-pin\n"
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1440 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1441
1442 #, fuzzy
1443 msgid "   (1) Signature key\n"
1444 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "   (2) Encryption key\n"
1448 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1449
1450 msgid "   (3) Authentication key\n"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Invalid selection.\n"
1454 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Please select where to store the key:\n"
1458 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1459
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1462 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1463
1464 #, fuzzy
1465 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1466 msgid "This command is not supported by this card\n"
1467 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1471 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Continue? (y/N) "
1475 msgstr "Ditandai? "
1476
1477 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "quit this menu"
1481 msgstr "berhenti dari menu ini"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "show admin commands"
1485 msgstr "perintah saling konflik\n"
1486
1487 msgid "show this help"
1488 msgstr "tampilkan bantuan"
1489
1490 #, fuzzy
1491 msgid "list all available data"
1492 msgstr "Kunci tersedia di:"
1493
1494 msgid "change card holder's name"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "change URL to retrieve key"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1501 msgstr ""
1502
1503 #, fuzzy
1504 msgid "change the login name"
1505 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1506
1507 #, fuzzy
1508 msgid "change the language preferences"
1509 msgstr "ubah ownertrust"
1510
1511 msgid "change card holder's sex"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy
1515 msgid "change a CA fingerprint"
1516 msgstr "tampilkan fingerprint"
1517
1518 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1519 msgstr ""
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "generate new keys"
1523 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1524
1525 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "verify the PIN and list all data"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "destroy all keys and data"
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "gpg/card> "
1538 msgstr ""
1539
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Admin-only command\n"
1542 msgstr "perintah saling konflik\n"
1543
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Admin commands are allowed\n"
1546 msgstr "perintah saling konflik\n"
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1550 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1551
1552 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1553 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1554
1555 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1556 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1557
1558 #, fuzzy, c-format
1559 #| msgid "can't open `%s'\n"
1560 msgid "can't open '%s'\n"
1561 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1562
1563 #, fuzzy, c-format
1564 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1565 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1566
1567 #, c-format
1568 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1569 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1570
1571 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1572 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1573
1574 #, fuzzy
1575 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1576 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1577
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1580 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1581
1582 #, fuzzy
1583 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1584 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1585
1586 #, fuzzy, c-format
1587 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1588 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1589
1590 msgid "key"
1591 msgstr "kunci"
1592
1593 #, fuzzy
1594 #| msgid "Pubkey: "
1595 msgid "subkey"
1596 msgstr "Pubkey: "
1597
1598 #, c-format
1599 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1600 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1601
1602 msgid "ownertrust information cleared\n"
1603 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1607 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1608
1609 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1610 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1611
1612 #, c-format
1613 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1614 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1615
1616 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1617 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "using cipher %s\n"
1621 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1622
1623 #, fuzzy, c-format
1624 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1625 msgid "'%s' already compressed\n"
1626 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1627
1628 #, fuzzy, c-format
1629 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1630 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1631 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1632
1633 #, fuzzy, c-format
1634 #| msgid "reading from `%s'\n"
1635 msgid "reading from '%s'\n"
1636 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1637
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid ""
1640 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1641 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1642
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid ""
1645 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1646 "preferences\n"
1647 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1651 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1652
1653 #, c-format
1654 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1655 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1659 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "%s encrypted data\n"
1663 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1664
1665 #, c-format
1666 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1667 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1668
1669 msgid ""
1670 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1671 msgstr ""
1672 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1673
1674 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1675 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1676
1677 msgid "no remote program execution supported\n"
1678 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1679
1680 msgid ""
1681 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1682 msgstr ""
1683 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1684 "aman\n"
1685
1686 #, fuzzy
1687 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1688 msgstr ""
1689 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1690
1691 #, fuzzy, c-format
1692 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1693 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1694
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1697 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1698
1699 #, c-format
1700 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1701 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1702
1703 msgid "unnatural exit of external program\n"
1704 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1705
1706 msgid "unable to execute external program\n"
1707 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1711 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1712
1713 #, fuzzy, c-format
1714 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1715 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1716 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1717
1718 #, fuzzy, c-format
1719 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1720 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1721 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1722
1723 #, fuzzy
1724 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1725 msgstr ""
1726 "\n"
1727 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1728
1729 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1730 msgstr ""
1731
1732 #, fuzzy
1733 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1734 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1735
1736 #, fuzzy
1737 msgid "remove unusable parts from key during export"
1738 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1739
1740 msgid "remove as much as possible from key during export"
1741 msgstr ""
1742
1743 #, fuzzy
1744 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1745 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1746
1747 #, fuzzy, c-format
1748 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1749 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1750
1751 #, fuzzy, c-format
1752 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1753 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1754
1755 #, fuzzy
1756 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1757 msgid " - skipped"
1758 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1759
1760 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1761 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "[User ID not found]"
1765 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1766
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1769 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1773 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1774
1775 #, fuzzy
1776 msgid "No fingerprint"
1777 msgstr "tampilkan fingerprint"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1781 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1782
1783 #, fuzzy, c-format
1784 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1785 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1786
1787 #, fuzzy
1788 msgid "make a signature"
1789 msgstr "buat detached signature"
1790
1791 #, fuzzy
1792 msgid "make a clear text signature"
1793 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1794
1795 msgid "make a detached signature"
1796 msgstr "buat detached signature"
1797
1798 msgid "encrypt data"
1799 msgstr "enkripsi data"
1800
1801 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1802 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1803
1804 msgid "decrypt data (default)"
1805 msgstr "dekripsi data (default)"
1806
1807 msgid "verify a signature"
1808 msgstr "verifikasi signature"
1809
1810 msgid "list keys"
1811 msgstr "tampilkan kunci"
1812
1813 msgid "list keys and signatures"
1814 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1815
1816 #, fuzzy
1817 msgid "list and check key signatures"
1818 msgstr "periksa signature kunci"
1819
1820 msgid "list keys and fingerprints"
1821 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1822
1823 msgid "list secret keys"
1824 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1825
1826 msgid "generate a new key pair"
1827 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #| msgid "generate a new key pair"
1831 msgid "quickly generate a new key pair"
1832 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1833
1834 #, fuzzy
1835 #| msgid "generate a new key pair"
1836 msgid "quickly add a new user-id"
1837 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1838
1839 msgid "full featured key pair generation"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "generate a revocation certificate"
1843 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1844
1845 msgid "remove keys from the public keyring"
1846 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1847
1848 msgid "remove keys from the secret keyring"
1849 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1850
1851 #, fuzzy
1852 #| msgid "sign a key"
1853 msgid "quickly sign a key"
1854 msgstr "tandai kunci"
1855
1856 #, fuzzy
1857 #| msgid "sign a key locally"
1858 msgid "quickly sign a key locally"
1859 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1860
1861 msgid "sign a key"
1862 msgstr "tandai kunci"
1863
1864 msgid "sign a key locally"
1865 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1866
1867 msgid "sign or edit a key"
1868 msgstr "tandai atau edit kunci"
1869
1870 #, fuzzy
1871 msgid "change a passphrase"
1872 msgstr "ubah passphrase"
1873
1874 msgid "export keys"
1875 msgstr "ekspor kunci"
1876
1877 msgid "export keys to a key server"
1878 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1879
1880 msgid "import keys from a key server"
1881 msgstr "impor kunci dari key server"
1882
1883 msgid "search for keys on a key server"
1884 msgstr "cari kunci di key server"
1885
1886 msgid "update all keys from a keyserver"
1887 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1888
1889 msgid "import/merge keys"
1890 msgstr "impor/gabung kunci"
1891
1892 msgid "print the card status"
1893 msgstr ""
1894
1895 msgid "change data on a card"
1896 msgstr ""
1897
1898 msgid "change a card's PIN"
1899 msgstr ""
1900
1901 msgid "update the trust database"
1902 msgstr "perbarui database trust"
1903
1904 #, fuzzy
1905 msgid "print message digests"
1906 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1907
1908 msgid "run in server mode"
1909 msgstr ""
1910
1911 msgid "create ascii armored output"
1912 msgstr "ciptakan output ascii"
1913
1914 #, fuzzy
1915 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1916 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1917
1918 #, fuzzy
1919 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1920 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1921
1922 #, fuzzy
1923 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1924 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1925
1926 msgid "use canonical text mode"
1927 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1928
1929 #, fuzzy
1930 msgid "|FILE|write output to FILE"
1931 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1932
1933 msgid "do not make any changes"
1934 msgstr "jangan buat perubahan"
1935
1936 msgid "prompt before overwriting"
1937 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1938
1939 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid ""
1943 "@\n"
1944 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1945 msgstr ""
1946 "@\n"
1947 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1948
1949 msgid ""
1950 "@\n"
1951 "Examples:\n"
1952 "\n"
1953 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1954 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1955 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1956 " --list-keys [names]        show keys\n"
1957 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1958 msgstr ""
1959 "@\n"
1960 "Contoh:\n"
1961 "\n"
1962 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1963 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1964 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1965 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1966 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1967
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1970 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
1971 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1972
1973 #, fuzzy
1974 #| msgid ""
1975 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1976 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1977 #| "default operation depends on the input data\n"
1978 msgid ""
1979 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
1980 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1981 "Default operation depends on the input data\n"
1982 msgstr ""
1983 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1984 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1985 "operasi baku tergantung pada data input\n"
1986
1987 msgid ""
1988 "\n"
1989 "Supported algorithms:\n"
1990 msgstr ""
1991 "\n"
1992 "Algoritma yang didukung:\n"
1993
1994 msgid "Pubkey: "
1995 msgstr "Pubkey: "
1996
1997 msgid "Cipher: "
1998 msgstr "Cipher: "
1999
2000 msgid "Hash: "
2001 msgstr "Hash: "
2002
2003 msgid "Compression: "
2004 msgstr "Kompresi: "
2005
2006 #, fuzzy, c-format
2007 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2008 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2009
2010 msgid "conflicting commands\n"
2011 msgstr "perintah saling konflik\n"
2012
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2015 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2016
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2019 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2020
2021 #, fuzzy, c-format
2022 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2023 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2024
2025 #, fuzzy, c-format
2026 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2027 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2028
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2031 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2032
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2035 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2036
2037 #, fuzzy, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2039 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2040
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2043 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2044
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid ""
2047 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2048 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2049
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2052 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2053
2054 #, fuzzy, c-format
2055 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2056 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2057
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid ""
2060 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2061 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2062
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2065 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2069 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2070
2071 msgid "display photo IDs during key listings"
2072 msgstr ""
2073
2074 #, fuzzy
2075 msgid "show key usage information during key listings"
2076 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2077
2078 msgid "show policy URLs during signature listings"
2079 msgstr ""
2080
2081 #, fuzzy
2082 msgid "show all notations during signature listings"
2083 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2084
2085 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2086 msgstr ""
2087
2088 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2089 msgstr ""
2090
2091 #, fuzzy
2092 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2093 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2094
2095 msgid "show user ID validity during key listings"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2102 msgstr ""
2103
2104 #, fuzzy
2105 msgid "show the keyring name in key listings"
2106 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2107
2108 #, fuzzy
2109 msgid "show expiration dates during signature listings"
2110 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2114 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2115 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2116
2117 #, c-format
2118 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2119 msgstr ""
2120
2121 #, fuzzy, c-format
2122 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2123 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2124 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2125
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2128 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2129
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2132 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2133
2134 #, fuzzy, c-format
2135 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2136 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2140 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2141
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2144 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2145
2146 #, fuzzy
2147 msgid "invalid keyserver options\n"
2148 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2149
2150 #, c-format
2151 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2152 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2153
2154 msgid "invalid import options\n"
2155 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2159 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2160
2161 msgid "invalid export options\n"
2162 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2163
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2166 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2167
2168 #, fuzzy
2169 msgid "invalid list options\n"
2170 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2171
2172 msgid "display photo IDs during signature verification"
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "show policy URLs during signature verification"
2176 msgstr ""
2177
2178 #, fuzzy
2179 msgid "show all notations during signature verification"
2180 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2181
2182 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2186 msgstr ""
2187
2188 #, fuzzy
2189 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2190 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2191
2192 #, fuzzy
2193 msgid "show user ID validity during signature verification"
2194 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2195
2196 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2197 msgstr ""
2198
2199 #, fuzzy
2200 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2201 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2202
2203 msgid "validate signatures with PKA data"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2207 msgstr ""
2208
2209 #, fuzzy, c-format
2210 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2211 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2212
2213 #, fuzzy
2214 msgid "invalid verify options\n"
2215 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2216
2217 #, c-format
2218 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2219 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2220
2221 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2223 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2224
2225 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2226 msgstr ""
2227
2228 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2229 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2233 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2237 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2241 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2242
2243 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2244 msgstr ""
2245
2246 #, fuzzy, c-format
2247 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2248 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2249
2250 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2251 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2252
2253 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2254 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2255
2256 #, fuzzy
2257 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2258 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2259
2260 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2261 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2262
2263 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2264 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2265
2266 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2267 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2268
2269 #, fuzzy
2270 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2271 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2272
2273 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2274 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2275
2276 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2277 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2278
2279 #, fuzzy
2280 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2281 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2282 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2283
2284 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2285 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2286
2287 msgid "invalid default preferences\n"
2288 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2289
2290 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2291 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2292
2293 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2294 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2295
2296 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2297 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2298
2299 #, c-format
2300 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2301 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2302
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2305 msgstr ""
2306 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2307
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2310 msgstr ""
2311 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2312
2313 #, fuzzy, c-format
2314 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2315 msgstr ""
2316 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2317
2318 #, c-format
2319 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2320 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2321
2322 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2323 msgstr ""
2324 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2325 "key \n"
2326
2327 msgid "--store [filename]"
2328 msgstr "--store [namafile]"
2329
2330 msgid "--symmetric [filename]"
2331 msgstr "--symmetric [namafile]"
2332
2333 #, fuzzy, c-format
2334 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2335 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2336
2337 msgid "--encrypt [filename]"
2338 msgstr "--encrypt [namafile]"
2339
2340 #, fuzzy
2341 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2342 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2343
2344 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2349 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2350
2351 msgid "--sign [filename]"
2352 msgstr "--sign [namafile]"
2353
2354 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2355 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2356
2357 #, fuzzy
2358 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2359 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2360
2361 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2366 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2367
2368 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2369 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2370
2371 msgid "--clearsign [filename]"
2372 msgstr "--clearsign [namafile]"
2373
2374 msgid "--decrypt [filename]"
2375 msgstr "--decrypt [namafile]"
2376
2377 msgid "--sign-key user-id"
2378 msgstr "--sign-key id-user"
2379
2380 msgid "--lsign-key user-id"
2381 msgstr "--lsign-key id-user"
2382
2383 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2384 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2385
2386 #, fuzzy
2387 msgid "--passwd <user-id>"
2388 msgstr "--sign-key id-user"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2392 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2396 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "key export failed: %s\n"
2400 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2404 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2408 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2412 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2416 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2417
2418 #, fuzzy, c-format
2419 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2420 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2421 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2422
2423 msgid "[filename]"
2424 msgstr "[namafile]"
2425
2426 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2427 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2428
2429 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2430 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2431
2432 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2433 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2434
2435 #, fuzzy
2436 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2437 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2438
2439 #, fuzzy
2440 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2441 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2442
2443 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2444 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2445
2446 msgid "|FD|write status info to this FD"
2447 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2448
2449 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2450 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2451
2452 #, fuzzy
2453 msgid ""
2454 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2455 "Check signatures against known trusted keys\n"
2456 msgstr ""
2457 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2458 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2459
2460 msgid "No help available"
2461 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2462
2463 #, fuzzy, c-format
2464 #| msgid "No help available for `%s'"
2465 msgid "No help available for '%s'"
2466 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2467
2468 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2469 msgstr ""
2470
2471 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2472 msgstr ""
2473
2474 #, fuzzy
2475 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2476 msgstr "perbarui database trust"
2477
2478 #, fuzzy
2479 msgid "do not update the trustdb after import"
2480 msgstr "perbarui database trust"
2481
2482 msgid "only accept updates to existing keys"
2483 msgstr ""
2484
2485 #, fuzzy
2486 msgid "remove unusable parts from key after import"
2487 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2488
2489 msgid "remove as much as possible from key after import"
2490 msgstr ""
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "skipping block of type %d\n"
2494 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%lu keys processed so far\n"
2498 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "Total number processed: %lu\n"
2502 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2506 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2507 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2511 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2515 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "              imported: %lu"
2519 msgstr "             diimpor: %lu"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid "             unchanged: %lu\n"
2523 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2524
2525 #, c-format
2526 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2527 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2528
2529 #, c-format
2530 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2531 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "        new signatures: %lu\n"
2535 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2539 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2543 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2547 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2551 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid "          not imported: %lu\n"
2555 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2556
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2559 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2560
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2563 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2568 "algorithms on these user IDs:\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2573 msgstr ""
2574
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2577 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 msgid "key %s: no user ID\n"
2595 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "key %s: %s\n"
2599 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2600
2601 msgid "rejected by import screener"
2602 msgstr ""
2603
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2606 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2610 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2611
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2614 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2615
2616 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2617 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2618
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2621 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2622
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2625 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2629 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2630
2631 #, fuzzy, c-format
2632 #| msgid "writing to `%s'\n"
2633 msgid "writing to '%s'\n"
2634 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2635
2636 #, fuzzy, c-format
2637 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2638 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2639 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2640
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2643 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2644
2645 #, fuzzy, c-format
2646 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2647 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2648
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2651 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2652
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2655 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2656
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2659 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2660
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2663 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2664
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2667 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2668
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2671 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2672
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2675 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2676
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2679 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2680
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2683 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2684
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2687 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2688
2689 #, fuzzy, c-format
2690 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2691 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2695 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2699 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: secret key imported\n"
2703 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2707 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2708 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2712 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2713
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "secret key %s: %s\n"
2716 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2717
2718 #, fuzzy
2719 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2720 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2721
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2724 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2725
2726 #, fuzzy, c-format
2727 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2728 msgstr ""
2729 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2730 "pembatalan\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2734 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2738 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2739
2740 #, fuzzy, c-format
2741 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2742 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2743
2744 #, fuzzy, c-format
2745 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2746 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2747
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2750 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2751
2752 #, fuzzy, c-format
2753 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2754 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2755
2756 #, fuzzy, c-format
2757 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2758 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2759
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2762 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2763
2764 #, fuzzy, c-format
2765 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2766 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2767
2768 #, fuzzy, c-format
2769 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2770 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2771
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2774 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2775
2776 #, fuzzy, c-format
2777 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2778 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2779
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2782 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2783
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2786 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2787
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2790 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2791
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2794 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2795
2796 #, fuzzy, c-format
2797 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2798 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2799
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2802 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2803
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2806 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2807
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2810 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2811
2812 #, fuzzy, c-format
2813 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2814 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2815
2816 #, fuzzy, c-format
2817 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2818 msgstr ""
2819 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2820
2821 #, fuzzy, c-format
2822 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2823 msgstr ""
2824 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2825
2826 #, fuzzy, c-format
2827 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2828 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2829
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2832 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2836 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2840 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2841 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "keybox '%s' created\n"
2845 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2849 msgid "keyring '%s' created\n"
2850 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2851
2852 #, fuzzy, c-format
2853 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2854 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2855
2856 #, c-format
2857 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2858 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2859
2860 msgid "[revocation]"
2861 msgstr "[pembatalan]"
2862
2863 msgid "[self-signature]"
2864 msgstr "[self-signature]"
2865
2866 msgid "1 bad signature\n"
2867 msgstr "1 signature yang buruk\n"
2868
2869 #, c-format
2870 msgid "%d bad signatures\n"
2871 msgstr "%d signature yang buruk\n"
2872
2873 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2874 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2875
2876 #, c-format
2877 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2878 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2879
2880 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2881 msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2882
2883 #, c-format
2884 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2885 msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2886
2887 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2888 msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2889
2890 #, c-format
2891 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2892 msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2893
2894 #, fuzzy
2895 msgid ""
2896 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2897 "keys\n"
2898 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2899 "etc.)\n"
2900 msgstr ""
2901 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2902 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2903 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2904 "\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2908 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "  %d = I trust fully\n"
2912 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2913
2914 msgid ""
2915 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2916 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2917 "trust signatures on your behalf.\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #, c-format
2924 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2925 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2926
2927 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2928 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2929
2930 msgid "  Unable to sign.\n"
2931 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2935 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2939 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2943 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2944
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Sign it? (y/N) "
2947 msgstr "Ditandai? "
2948
2949 #, c-format
2950 msgid ""
2951 "The self-signature on \"%s\"\n"
2952 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2953 msgstr ""
2954 "Self-signature pada \"%s\"\n"
2955 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2956
2957 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2958 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2959
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "Your current signature on \"%s\"\n"
2963 "has expired.\n"
2964 msgstr ""
2965 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2966 "telah habis berlaku.\n"
2967
2968 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2969 msgstr ""
2970 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
2971 "berlaku? (y/N)"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "Your current signature on \"%s\"\n"
2976 "is a local signature.\n"
2977 msgstr ""
2978 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2979 "adalah signature.lokal \n"
2980
2981 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2982 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2986 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2987
2988 #, fuzzy, c-format
2989 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2990 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2991
2992 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2993 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2994
2995 #, fuzzy, c-format
2996 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2997 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2998
2999 msgid "This key has expired!"
3000 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3004 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3005
3006 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3007 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3008
3009 msgid ""
3010 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3011 "belongs\n"
3012 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3013 msgstr ""
3014 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3015 "menandai benar benar milik\n"
3016 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3020 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3024 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3028 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3032 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3033
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3036 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3037
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid ""
3040 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3041 "key \"%s\" (%s)\n"
3042 msgstr ""
3043 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3044 "dengan kunci anda: "
3045
3046 #, fuzzy
3047 msgid "This will be a self-signature.\n"
3048 msgstr ""
3049 "\n"
3050 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3051
3052 #, fuzzy
3053 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3054 msgstr ""
3055 "\n"
3056 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3057
3058 #, fuzzy
3059 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3060 msgstr ""
3061 "\n"
3062 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3063
3064 #, fuzzy
3065 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3066 msgstr ""
3067 "\n"
3068 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3069
3070 #, fuzzy
3071 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3072 msgstr ""
3073 "\n"
3074 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3075
3076 #, fuzzy
3077 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3078 msgstr ""
3079 "\n"
3080 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3081
3082 #, fuzzy
3083 msgid "I have checked this key casually.\n"
3084 msgstr ""
3085 "\n"
3086 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3087
3088 #, fuzzy
3089 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3090 msgstr ""
3091 "\n"
3092 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3093
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Really sign? (y/N) "
3096 msgstr "Ditandai? "
3097
3098 #, c-format
3099 msgid "signing failed: %s\n"
3100 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3101
3102 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #, fuzzy, c-format
3106 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3107 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3108 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3109
3110 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3111 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3112
3113 msgid "save and quit"
3114 msgstr "simpan dan berhenti"
3115
3116 #, fuzzy
3117 msgid "show key fingerprint"
3118 msgstr "tampilkan fingerprint"
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "show the keygrip"
3122 msgstr "Notasi signature: "
3123
3124 msgid "list key and user IDs"
3125 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3126
3127 msgid "select user ID N"
3128 msgstr "pilih ID user N"
3129
3130 #, fuzzy
3131 msgid "select subkey N"
3132 msgstr "pilih ID user N"
3133
3134 #, fuzzy
3135 msgid "check signatures"
3136 msgstr "batalkan signature"
3137
3138 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3139 msgstr ""
3140
3141 #, fuzzy
3142 msgid "sign selected user IDs locally"
3143 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3147 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3148
3149 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3150 msgstr ""
3151
3152 msgid "add a user ID"
3153 msgstr "tambah sebuah ID user"
3154
3155 msgid "add a photo ID"
3156 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3157
3158 #, fuzzy
3159 msgid "delete selected user IDs"
3160 msgstr "hapus ID user"
3161
3162 #, fuzzy
3163 msgid "add a subkey"
3164 msgstr "addkey"
3165
3166 msgid "add a key to a smartcard"
3167 msgstr ""
3168
3169 msgid "move a key to a smartcard"
3170 msgstr ""
3171
3172 msgid "move a backup key to a smartcard"
3173 msgstr ""
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "delete selected subkeys"
3177 msgstr "hapus kunci sekunder"
3178
3179 msgid "add a revocation key"
3180 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3181
3182 #, fuzzy
3183 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3184 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3185
3186 #, fuzzy
3187 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3188 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3189
3190 #, fuzzy
3191 msgid "flag the selected user ID as primary"
3192 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3193
3194 msgid "list preferences (expert)"
3195 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3196
3197 msgid "list preferences (verbose)"
3198 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3199
3200 #, fuzzy
3201 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3202 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3203
3204 #, fuzzy
3205 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3206 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3207
3208 #, fuzzy
3209 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3210 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3211
3212 msgid "change the passphrase"
3213 msgstr "ubah passphrase"
3214
3215 msgid "change the ownertrust"
3216 msgstr "ubah ownertrust"
3217
3218 #, fuzzy
3219 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3220 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3221
3222 #, fuzzy
3223 msgid "revoke selected user IDs"
3224 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3225
3226 #, fuzzy
3227 msgid "revoke key or selected subkeys"
3228 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3229
3230 #, fuzzy
3231 msgid "enable key"
3232 msgstr "aktifkan kunci"
3233
3234 #, fuzzy
3235 msgid "disable key"
3236 msgstr "tiadakan kunci"
3237
3238 #, fuzzy
3239 msgid "show selected photo IDs"
3240 msgstr "tampilkan photo ID"
3241
3242 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3243 msgstr ""
3244
3245 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3246 msgstr ""
3247
3248 msgid "Secret key is available.\n"
3249 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3250
3251 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3252 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3253
3254 msgid ""
3255 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3256 "(lsign),\n"
3257 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3258 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3259 msgstr ""
3260
3261 msgid "Key is revoked."
3262 msgstr "Kunci dibatalkan"
3263
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3266 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3267
3268 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3269 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3270
3271 #, fuzzy, c-format
3272 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3273 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3274
3275 #, c-format
3276 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3277 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3278
3279 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3280 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3281
3282 #, c-format
3283 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3287 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3288
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3291 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3295 msgstr "Hapus ID user ini? "
3296
3297 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3298 #. moving the key and not about removing it.
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3301 msgstr "Hapus ID user ini? "
3302
3303 #, fuzzy
3304 msgid "You must select exactly one key.\n"
3305 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3306
3307 msgid "Command expects a filename argument\n"
3308 msgstr ""
3309
3310 #, fuzzy, c-format
3311 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3312 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3313
3314 #, fuzzy, c-format
3315 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3316 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3317
3318 msgid "You must select at least one key.\n"
3319 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3320
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3323 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3324
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3327 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3331 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3335 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3339 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3343 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3347 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3348
3349 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Set preference list to:\n"
3354 msgstr "set daftar preferensi"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3358 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3362 msgstr "Update preferensi?"
3363
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Save changes? (y/N) "
3366 msgstr "Simpan perubahan? "
3367
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3370 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3371
3372 #, c-format
3373 msgid "update failed: %s\n"
3374 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3375
3376 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3377 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3378
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
3381 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3382
3383 #, fuzzy, c-format
3384 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3385 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3386
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3389 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3390
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "No such user ID.\n"
3393 msgid "No matching user IDs."
3394 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Nothing to sign.\n"
3398 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3399
3400 msgid "Digest: "
3401 msgstr "Digest: "
3402
3403 msgid "Features: "
3404 msgstr "Fitur: "
3405
3406 msgid "Keyserver no-modify"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "Preferred keyserver: "
3410 msgstr ""
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Notations: "
3414 msgstr "Notasi: "
3415
3416 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3417 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3418
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3421 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3422
3423 #, fuzzy, c-format
3424 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3425 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3426
3427 #, fuzzy
3428 msgid "(sensitive)"
3429 msgstr " (sensitive)"
3430
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "created: %s"
3433 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3434
3435 #, fuzzy, c-format
3436 msgid "revoked: %s"
3437 msgstr "[revoked] "
3438
3439 #, fuzzy, c-format
3440 msgid "expired: %s"
3441 msgstr " [berakhir: %s]"
3442
3443 #, fuzzy, c-format
3444 msgid "expires: %s"
3445 msgstr " [berakhir: %s]"
3446
3447 #, fuzzy, c-format
3448 msgid "usage: %s"
3449 msgstr " trust: %c/%c"
3450
3451 msgid "card-no: "
3452 msgstr ""
3453
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "trust: %s"
3456 msgstr " trust: %c/%c"
3457
3458 #, c-format
3459 msgid "validity: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 msgid "This key has been disabled"
3463 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3464
3465 msgid ""
3466 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3467 "unless you restart the program.\n"
3468 msgstr ""
3469 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3470 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3471
3472 #, fuzzy
3473 msgid "revoked"
3474 msgstr "[revoked] "
3475
3476 #, fuzzy
3477 msgid "expired"
3478 msgstr "expire"
3479
3480 msgid ""
3481 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3482 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3483 msgstr ""
3484 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3485 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3486
3487 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #, fuzzy
3491 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3492 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3493 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3494
3495 msgid ""
3496 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3497 "versions\n"
3498 "         of PGP to reject this key.\n"
3499 msgstr ""
3500 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3501 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3502 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3503
3504 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3505 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3506
3507 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3508 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3509
3510 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3514 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3515
3516 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3517 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3518
3519 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3520 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3521
3522 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3523 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3524
3525 #, c-format
3526 msgid "Deleted %d signature.\n"
3527 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3528
3529 #, c-format
3530 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3531 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3532
3533 msgid "Nothing deleted.\n"
3534 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3535
3536 #, fuzzy
3537 msgid "invalid"
3538 msgstr "armor tidak valid"
3539
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3542 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3543
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3546 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3547
3548 #, fuzzy, c-format
3549 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3550 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3551
3552 #, fuzzy, c-format
3553 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3554 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3555
3556 #, fuzzy, c-format
3557 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3558 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3559
3560 msgid ""
3561 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3562 "cause\n"
3563 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3564 msgstr ""
3565 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3566 "designated dapat\n"
3567 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3568
3569 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3570 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3571
3572 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3573 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3574
3575 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3576 msgstr ""
3577 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3578
3579 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3580 msgstr ""
3581 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3582 "sendiri\n"
3583
3584 #, fuzzy
3585 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3586 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3587
3588 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3589 msgstr ""
3590 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3591 "dilakukan\n"
3592
3593 #, fuzzy
3594 msgid ""
3595 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3596 msgstr ""
3597 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3601 msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3605 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3606
3607 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3608 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3609
3610 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3611 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3612
3613 #, fuzzy, c-format
3614 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3615 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3616
3617 #, c-format
3618 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3622 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3626 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3627
3628 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3629 msgstr ""
3630
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3633 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3634
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3637 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3638
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Enter the notation: "
3641 msgstr "Notasi signature: "
3642
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Proceed? (y/N) "
3645 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3646
3647 #, c-format
3648 msgid "No user ID with index %d\n"
3649 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3650
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "No user ID with hash %s\n"
3653 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3654
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "No subkey with index %d\n"
3657 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3658
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3661 msgstr "ID user: "
3662
3663 #, fuzzy, c-format
3664 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3665 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3666
3667 msgid " (non-exportable)"
3668 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3669
3670 #, c-format
3671 msgid "This signature expired on %s.\n"
3672 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3673
3674 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3675 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3676
3677 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3678 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3679
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Not signed by you.\n"
3682 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3683
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3686 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 msgid " (non-revocable)"
3690 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3691
3692 #, fuzzy, c-format
3693 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3694 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3695
3696 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3697 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3698
3699 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3700 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3701
3702 msgid "no secret key\n"
3703 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3704
3705 #, c-format
3706 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3707 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3708
3709 #, c-format
3710 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3711 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3712
3713 #, fuzzy, c-format
3714 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3715 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3716
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3719 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3720
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3723 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3724
3725 #, fuzzy, c-format
3726 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3727 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3728
3729 #, fuzzy
3730 msgid "too many cipher preferences\n"
3731 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3732
3733 #, fuzzy
3734 msgid "too many digest preferences\n"
3735 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3736
3737 #, fuzzy
3738 msgid "too many compression preferences\n"
3739 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3740
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3743 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3744
3745 msgid "writing direct signature\n"
3746 msgstr "menulis signature direct\n"
3747
3748 msgid "writing self signature\n"
3749 msgstr "menulis self signature\n"
3750
3751 msgid "writing key binding signature\n"
3752 msgstr "menulis key binding signature\n"
3753
3754 #, c-format
3755 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3756 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3760 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3761
3762 msgid ""
3763 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3764 msgstr ""
3765
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Sign"
3768 msgstr "tandai"
3769
3770 msgid "Certify"
3771 msgstr ""
3772
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Encrypt"
3775 msgstr "enkripsi data"
3776
3777 msgid "Authenticate"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3781 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3782 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3783 #. functions:
3784 #.
3785 #. s = Toggle signing capability
3786 #. e = Toggle encryption capability
3787 #. a = Toggle authentication capability
3788 #. q = Finish
3789 #.
3790 msgid "SsEeAaQq"
3791 msgstr ""
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "Possible actions for a %s key: "
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Current allowed actions: "
3798 msgstr ""
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #, fuzzy, c-format
3805 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3806 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #, c-format
3813 msgid "   (%c) Finished\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3817 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3818
3819 #, fuzzy, c-format
3820 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3821 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3822
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3825 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3826
3827 #, c-format
3828 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3829 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3830
3831 #, c-format
3832 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3833 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3834
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3837 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3838
3839 #, c-format
3840 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3841 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3842
3843 #, fuzzy, c-format
3844 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3845 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3849 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3850
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3853 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3854
3855 #, fuzzy, c-format
3856 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3857 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3858 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3859
3860 #, fuzzy, c-format
3861 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3862 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3863
3864 #, fuzzy, c-format
3865 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3866 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3867 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3868
3869 #, fuzzy, c-format
3870 msgid "  (%d) Existing key\n"
3871 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3872
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Enter the keygrip: "
3875 msgstr "Notasi signature: "
3876
3877 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #, fuzzy
3881 msgid "No key with this keygrip\n"
3882 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3883
3884 #, c-format
3885 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy, c-format
3889 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
3890 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3891
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3894 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3895
3896 #, c-format
3897 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3898 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
3902 msgid "rounded to %u bits\n"
3903 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3904
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3907 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
3908 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3909
3910 msgid ""
3911 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3912 "         0 = key does not expire\n"
3913 "      <n>  = key expires in n days\n"
3914 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3915 "      <n>m = key expires in n months\n"
3916 "      <n>y = key expires in n years\n"
3917 msgstr ""
3918 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3919 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3920 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3921 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3922 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3923 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3924
3925 msgid ""
3926 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3927 "         0 = signature does not expire\n"
3928 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3929 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3930 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3931 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3932 msgstr ""
3933 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3934 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3935 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3936 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3937 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3938 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3939
3940 msgid "Key is valid for? (0) "
3941 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3942
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3945 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3946
3947 msgid "invalid value\n"
3948 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3949
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Key does not expire at all\n"
3952 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3953
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Signature does not expire at all\n"
3956 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "Key expires at %s\n"
3960 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "Signature expires at %s\n"
3964 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
3965
3966 msgid ""
3967 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3968 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3971 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3972
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Is this correct? (y/N) "
3975 msgstr "Benar (y/t)? "
3976
3977 msgid ""
3978 "\n"
3979 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
3980 "\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
3984 #. but you should keep your existing translation.  In case
3985 #. the new string is not translated this old string will
3986 #. be used.
3987 #, fuzzy
3988 msgid ""
3989 "\n"
3990 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3991 "ID\n"
3992 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3993 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3994 "\n"
3995 msgstr ""
3996 "\n"
3997 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3998 "membuat \n"
3999 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4000 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4001
4002 msgid "Real name: "
4003 msgstr "Nama sebenarnya: "
4004
4005 msgid "Invalid character in name\n"
4006 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4007
4008 msgid "Name may not start with a digit\n"
4009 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4010
4011 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4012 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4013
4014 msgid "Email address: "
4015 msgstr "Alamat email: "
4016
4017 msgid "Not a valid email address\n"
4018 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4019
4020 msgid "Comment: "
4021 msgstr "Komentar: "
4022
4023 msgid "Invalid character in comment\n"
4024 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4025
4026 #, fuzzy, c-format
4027 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4028 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4029 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4030
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "You selected this USER-ID:\n"
4034 "    \"%s\"\n"
4035 "\n"
4036 msgstr ""
4037 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4038 "   \"%s\"\n"
4039
4040 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4041 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4042
4043 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4044 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4045 #. string which should be translated accordingly and the
4046 #. letter changed to match the one in the answer string.
4047 #.
4048 #. n = Change name
4049 #. c = Change comment
4050 #. e = Change email
4051 #. o = Okay (ready, continue)
4052 #. q = Quit
4053 #.
4054 msgid "NnCcEeOoQq"
4055 msgstr "NnKkEeOoQq"
4056
4057 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4058 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4059
4060 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4061 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4062
4063 #, fuzzy
4064 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4065 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4066 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4067
4068 #, fuzzy
4069 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4070 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4071 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4072
4073 msgid "Please correct the error first\n"
4074 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4075
4076 msgid ""
4077 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4078 "\n"
4079 msgstr ""
4080 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
4081 "\n"
4082
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
4086 "encryption key."
4087 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4088
4089 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
4090 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
4091
4092 #, c-format
4093 msgid "%s.\n"
4094 msgstr "%s.\n"
4095
4096 msgid ""
4097 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4098 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4099 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4100 "\n"
4101 msgstr ""
4102 "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
4103 "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
4104 "saat,\n"
4105 "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
4106 "\n"
4107
4108 msgid ""
4109 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4110 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4111 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4112 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4113 msgstr ""
4114 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4115 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4116 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4117 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4118
4119 #, c-format
4120 msgid "Key generation failed: %s\n"
4121 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4122
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "About to create a key for:\n"
4126 "    \"%s\"\n"
4127 "\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 msgid "Continue? (Y/n) "
4131 msgstr ""
4132
4133 #, fuzzy, c-format
4134 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4135 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #| msgid "Create anyway? "
4139 msgid "Create anyway? (y/N) "
4140 msgstr "Tetap dibuat? "
4141
4142 #, fuzzy
4143 #| msgid "Create anyway? "
4144 msgid "creating anyway\n"
4145 msgstr "Tetap dibuat? "
4146
4147 #, c-format
4148 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 msgid "Key generation canceled.\n"
4152 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4153
4154 #, fuzzy, c-format
4155 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4156 msgid "writing public key to '%s'\n"
4157 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4158
4159 #, c-format
4160 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4161 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4162
4163 #, fuzzy, c-format
4164 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4165 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4166 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4167
4168 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4169 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4170
4171 #, fuzzy
4172 msgid ""
4173 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4174 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4175 msgstr ""
4176 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4177 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4178 "untuk tujuan ini.\n"
4179
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4183 msgstr ""
4184 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4185
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4189 msgstr ""
4190 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4191
4192 #, fuzzy
4193 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4194 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4195 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4196
4197 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4198 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4199
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4202 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4203
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Really create? (y/N) "
4206 msgstr "Ingin diciptakan? "
4207
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4210 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
4211
4212 #, fuzzy, c-format
4213 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4214 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4215
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4218 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4219
4220 msgid "never     "
4221 msgstr "tidak pernah..."
4222
4223 msgid "Critical signature policy: "
4224 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4225
4226 msgid "Signature policy: "
4227 msgstr "Kebijakan signature: "
4228
4229 msgid "Critical preferred keyserver: "
4230 msgstr ""
4231
4232 msgid "Critical signature notation: "
4233 msgstr "Notasi signature kritis: "
4234
4235 msgid "Signature notation: "
4236 msgstr "Notasi signature: "
4237
4238 #, fuzzy
4239 #| msgid "1 bad signature\n"
4240 msgid "1 good signature\n"
4241 msgstr "1 signature yang buruk\n"
4242
4243 #, fuzzy, c-format
4244 #| msgid "%d bad signatures\n"
4245 msgid "%d good signatures\n"
4246 msgstr "%d signature yang buruk\n"
4247
4248 #, c-format
4249 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 msgid "Keyring"
4253 msgstr "Keyring"
4254
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4257 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4258
4259 msgid "Primary key fingerprint:"
4260 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4261
4262 msgid "     Subkey fingerprint:"
4263 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4264
4265 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4266 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4267 msgid " Primary key fingerprint:"
4268 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4269
4270 msgid "      Subkey fingerprint:"
4271 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4272
4273 #, fuzzy
4274 msgid "      Key fingerprint ="
4275 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4276
4277 msgid "      Card serial no. ="
4278 msgstr ""
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
4282 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "caching keyring '%s'\n"
4286 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4290 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4291
4292 #, fuzzy, c-format
4293 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4294 msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4295
4296 #, c-format
4297 msgid "%s: keyring created\n"
4298 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4299
4300 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "include revoked keys in search results"
4304 msgstr ""
4305
4306 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4307 msgstr ""
4308
4309 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4310 msgstr ""
4311
4312 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4313 msgstr ""
4314
4315 #, fuzzy
4316 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4317 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4318
4319 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4320 msgstr ""
4321
4322 #, fuzzy
4323 msgid "disabled"
4324 msgstr "disable"
4325
4326 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4327 msgstr ""
4328
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4331 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4332
4333 #, c-format
4334 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4339 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4340
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4343 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4344
4345 #, fuzzy, c-format
4346 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4347 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4348
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4351 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4352
4353 #, fuzzy
4354 msgid "key not found on keyserver\n"
4355 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4356
4357 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4362 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4363
4364 #, fuzzy, c-format
4365 msgid "requesting key %s from %s\n"
4366 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4367
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4370 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
4371
4372 #, fuzzy, c-format
4373 msgid "sending key %s to %s\n"
4374 msgstr ""
4375 "\"\n"
4376 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4377
4378 #, fuzzy, c-format
4379 msgid "requesting key from '%s'\n"
4380 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4381
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4384 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4385
4386 #, c-format
4387 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4388 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4389
4390 #, c-format
4391 msgid "%s encrypted session key\n"
4392 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4393
4394 #, fuzzy, c-format
4395 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4396 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4397
4398 #, fuzzy, c-format
4399 msgid "public key is %s\n"
4400 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4401
4402 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4403 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4407 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4408
4409 #, fuzzy, c-format
4410 msgid "      \"%s\"\n"
4411 msgstr "              alias \""
4412
4413 #, fuzzy, c-format
4414 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4415 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4416
4417 #, c-format
4418 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4419 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4420
4421 #, c-format
4422 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4423 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4424
4425 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4426 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4427
4428 #, c-format
4429 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4430 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4431
4432 #, c-format
4433 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4434 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4435
4436 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4437 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4438
4439 msgid "decryption okay\n"
4440 msgstr "dekripsi lancar\n"
4441
4442 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4443 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4444
4445 #, c-format
4446 msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #, c-format
4450 msgid "decryption failed: %s\n"
4451 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4455 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4456 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4457
4458 #, c-format
4459 msgid "original file name='%.*s'\n"
4460 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4461
4462 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4466 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4467
4468 #, fuzzy
4469 msgid "no signature found\n"
4470 msgstr "Signature baik dari \""
4471
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "BAD signature from \"%s\""
4474 msgstr "signature BURUK dari \""
4475
4476 #, fuzzy, c-format
4477 msgid "Expired signature from \"%s\""
4478 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4479
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "Good signature from \"%s\""
4482 msgstr "Signature baik dari \""
4483
4484 msgid "signature verification suppressed\n"
4485 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4486
4487 #, fuzzy
4488 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4489 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4490
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "Signature made %s\n"
4493 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4494
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "               using %s key %s\n"
4497 msgstr "              alias \""
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4501 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4502
4503 msgid "Key available at: "
4504 msgstr "Kunci tersedia di:"
4505
4506 msgid "[uncertain]"
4507 msgstr "[uncertain]"
4508
4509 #, fuzzy, c-format
4510 msgid "                aka \"%s\""
4511 msgstr "              alias \""
4512
4513 #, c-format
4514 msgid "Signature expired %s\n"
4515 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4516
4517 #, c-format
4518 msgid "Signature expires %s\n"
4519 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4520
4521 #, fuzzy, c-format
4522 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4523 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4524 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4525
4526 msgid "binary"
4527 msgstr "biner"
4528
4529 msgid "textmode"
4530 msgstr "modeteks"
4531
4532 msgid "unknown"
4533 msgstr "tidak dikenal"
4534
4535 #, fuzzy
4536 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4537 msgid ", key algorithm "
4538 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4539
4540 #, c-format
4541 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #, c-format
4545 msgid "Can't check signature: %s\n"
4546 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4547
4548 msgid "not a detached signature\n"
4549 msgstr "bukan detached signature\n"
4550
4551 msgid ""
4552 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4553 msgstr ""
4554 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4555
4556 #, c-format
4557 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4558 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4559
4560 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4561 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4562
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4565 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4566
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4569 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4570
4571 #, fuzzy, c-format
4572 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4573 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4574
4575 #, fuzzy
4576 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4577 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4578
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4581 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4582
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4585 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4586
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4589 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4590
4591 #, fuzzy, c-format
4592 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4593 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4594 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4598 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4602 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4603
4604 #, c-format
4605 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4606 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4607
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4610 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4611
4612 #, fuzzy, c-format
4613 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4614 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4615
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid ""
4618 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4619 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4620
4621 msgid "Uncompressed"
4622 msgstr "Tidak dikompresi"
4623
4624 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4625 #, fuzzy
4626 msgid "uncompressed|none"
4627 msgstr "Tidak dikompresi"
4628
4629 #, c-format
4630 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4631 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4632
4633 #, fuzzy, c-format
4634 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4635 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4636
4637 #, fuzzy, c-format
4638 msgid "unknown option '%s'\n"
4639 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4640
4641 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #, fuzzy, c-format
4645 #| msgid "File `%s' exists. "
4646 msgid "File '%s' exists. "
4647 msgstr "File `%s' ada. "
4648
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Overwrite? (y/N) "
4651 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4652
4653 #, c-format
4654 msgid "%s: unknown suffix\n"
4655 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4656
4657 msgid "Enter new filename"
4658 msgstr "Masukkan nama file baru"
4659
4660 msgid "writing to stdout\n"
4661 msgstr "menulis ke stdout\n"
4662
4663 #, fuzzy, c-format
4664 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4665 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4666 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4667
4668 #, fuzzy, c-format
4669 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4670 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4671 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4672
4673 #, fuzzy, c-format
4674 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4675 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4676 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4680 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4681
4682 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4683 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4684
4685 #, c-format
4686 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4687 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4688
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "problem with the agent: %s\n"
4691 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid " (main key ID %s)"
4695 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid ""
4699 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4700 "certificate:\n"
4701 "\"%.*s\"\n"
4702 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4703 "created %s%s.\n"
4704 msgstr ""
4705 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4706 "\"%.*s\"\n"
4707 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4708
4709 msgid "Enter passphrase\n"
4710 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4711
4712 msgid "cancelled by user\n"
4713 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4714
4715 #, fuzzy, c-format
4716 msgid ""
4717 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4718 "user: \"%s\"\n"
4719 msgstr ""
4720 "\n"
4721 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4722 "pemakai: \""
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4726 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4727
4728 #, c-format
4729 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4730 msgstr ""
4731
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4734 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4735
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4738 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4739
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4742 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4743
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4746 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4747
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4750 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4751
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4754 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid ""
4758 "%s\n"
4759 "\"%.*s\"\n"
4760 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4761 "created %s%s.\n"
4762 "%s"
4763 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4764
4765 msgid ""
4766 "\n"
4767 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4768 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4769 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4770 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4771 msgstr ""
4772 "\n"
4773 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4774 "JPEG.\n"
4775 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4776 "sebuah\n"
4777 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4778 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4779
4780 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4781 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4782
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4785 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4793 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4797 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4798
4799 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4800 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4801
4802 msgid "unable to display photo ID!\n"
4803 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4804
4805 msgid "No reason specified"
4806 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4807
4808 msgid "Key is superseded"
4809 msgstr "Kunci dilampaui"
4810
4811 msgid "Key has been compromised"
4812 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4813
4814 msgid "Key is no longer used"
4815 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4816
4817 msgid "User ID is no longer valid"
4818 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4819
4820 msgid "reason for revocation: "
4821 msgstr "Alasan pembatalan:"
4822
4823 msgid "revocation comment: "
4824 msgstr "Komentar pembatalan:"
4825
4826 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4827 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4828 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4829 #. match the one in the answer string.
4830 #.
4831 #. i = please show me more information
4832 #. m = back to the main menu
4833 #. s = skip this key
4834 #. q = quit
4835 #.
4836 msgid "iImMqQsS"
4837 msgstr "iImMqQsS"
4838
4839 #, fuzzy
4840 msgid "No trust value assigned to:\n"
4841 msgstr ""
4842 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4843 "%4u%c/%08lX %s \""
4844
4845 #, fuzzy, c-format
4846 msgid "  aka \"%s\"\n"
4847 msgstr "              alias \""
4848
4849 #, fuzzy
4850 msgid ""
4851 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4852 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4853
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4856 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4857
4858 #, fuzzy, c-format
4859 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4860 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4861
4862 #, fuzzy, c-format
4863 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4864 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4865
4866 #, fuzzy
4867 msgid "  m = back to the main menu\n"
4868 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4869
4870 #, fuzzy
4871 msgid "  s = skip this key\n"
4872 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4873
4874 #, fuzzy
4875 msgid "  q = quit\n"
4876 msgstr " q = berhenti\n"
4877
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4881 "\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 msgid "Your decision? "
4885 msgstr "Keputusan anda? "
4886
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4889 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4890
4891 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4892 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4893
4894 #, fuzzy, c-format
4895 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4896 msgstr ""
4897 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4898
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4901 msgstr ""
4902 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4903
4904 #, fuzzy
4905 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4906 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4907
4908 msgid "This key belongs to us\n"
4909 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4910
4911 #, fuzzy
4912 msgid ""
4913 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4914 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4915 "you may answer the next question with yes.\n"
4916 msgstr ""
4917 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4918 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4919 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4920 "\n"
4921
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4924 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4925
4926 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4927 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4928
4929 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4930 msgstr ""
4931 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4932
4933 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4934 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4935
4936 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4937 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4938
4939 #, fuzzy
4940 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4941 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4942
4943 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4944 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4945
4946 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4947 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4948
4949 #, c-format
4950 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #, c-format
4954 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 msgid "Note: This key has expired!\n"
4964 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4965
4966 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4967 msgstr ""
4968 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4969
4970 msgid ""
4971 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4972 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4973
4974 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4975 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4976
4977 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4978 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4979
4980 msgid ""
4981 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4982 msgstr ""
4983 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4984
4985 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4986 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4987
4988 #, c-format
4989 msgid "%s: skipped: %s\n"
4990 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4994 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4995
4996 #, c-format
4997 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4998 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4999
5000 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5001 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5002
5003 msgid "Current recipients:\n"
5004 msgstr ""
5005
5006 msgid ""
5007 "\n"
5008 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5009 msgstr ""
5010 "\n"
5011 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5012
5013 msgid "No such user ID.\n"
5014 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5015
5016 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5017 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5018
5019 msgid "Public key is disabled.\n"
5020 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5021
5022 msgid "skipped: public key already set\n"
5023 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5024
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5027 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5028
5029 msgid "no valid addressees\n"
5030 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5031
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5034 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5035
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5038 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5039
5040 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5041 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5042
5043 #, fuzzy, c-format
5044 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
5045 msgid "error creating '%s': %s\n"
5046 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
5047
5048 msgid "Detached signature.\n"
5049 msgstr "Menghapus signature.\n"
5050
5051 msgid "Please enter name of data file: "
5052 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5053
5054 msgid "reading stdin ...\n"
5055 msgstr "membaca stdin ...\n"
5056
5057 msgid "no signed data\n"
5058 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5059
5060 #, fuzzy, c-format
5061 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5062 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5063 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5064
5065 #, fuzzy, c-format
5066 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5067 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5068
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5071 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5072
5073 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5074 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5075
5076 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5077 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5081 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5082
5083 #, fuzzy, c-format
5084 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5085 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5086
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5089 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5090
5091 #, fuzzy
5092 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5093 msgid "Note: key has been revoked"
5094 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "build_packet failed: %s\n"
5098 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5099
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid "key %s has no user IDs\n"
5102 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5103
5104 msgid "To be revoked by:\n"
5105 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5106
5107 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5108 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5109
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5112 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5113
5114 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5115 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5119 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5120
5121 msgid "Revocation certificate created.\n"
5122 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5123
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5126 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5127
5128 #, fuzzy
5129 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5130 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5131
5132 msgid ""
5133 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5134 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5135 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5136 "a reason for the revocation."
5137 msgstr ""
5138
5139 msgid ""
5140 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5141 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5142 "before making use of this revocation certificate."
5143 msgstr ""
5144
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5147 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5148
5149 msgid ""
5150 "Revocation certificate created.\n"
5151 "\n"
5152 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5153 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5154 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5155 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5156 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5157 msgstr ""
5158 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5159 "\n"
5160 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5161 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5162 "tidak dapat digunakan.\n"
5163 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5164 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5165 "pencetakan\n"
5166 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5167
5168 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5169 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5170
5171 msgid "Cancel"
5172 msgstr "Batal"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5176 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5177
5178 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5179 msgstr ""
5180 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5184 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5185
5186 msgid "(No description given)\n"
5187 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5188
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Is this okay? (y/N) "
5191 msgstr "Ini oke? "
5192
5193 msgid "weak key created - retrying\n"
5194 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5195
5196 #, c-format
5197 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5198 msgstr ""
5199 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5210 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5211
5212 #, fuzzy, c-format
5213 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5214 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5215
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "please see %s for more information\n"
5218 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5219
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5222 msgstr ""
5223 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5224 "tidak valid\n"
5225
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5228 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5229
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5232 msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5233
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid ""
5236 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5237 msgstr ""
5238 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5239
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid ""
5242 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5243 msgstr ""
5244 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5245
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5248 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5249
5250 #, fuzzy, c-format
5251 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5252 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5253
5254 #, fuzzy, c-format
5255 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5256 msgstr ""
5257 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5258 "dikenal\n"
5259
5260 #, fuzzy, c-format
5261 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5262 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5263
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5266 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5270 msgstr ""
5271 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5272 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5273
5274 #, fuzzy, c-format
5275 msgid ""
5276 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5277 msgstr ""
5278 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5279 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5280
5281 #, fuzzy, c-format
5282 msgid ""
5283 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5284 "unexpanded.\n"
5285 msgstr ""
5286 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5287 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5288
5289 #, fuzzy, c-format
5290 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5291 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5292
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid ""
5295 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5296 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5297
5298 msgid "signing:"
5299 msgstr "menandai:"
5300
5301 #, c-format
5302 msgid "%s encryption will be used\n"
5303 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5304
5305 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5306 msgstr ""
5307 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5308 "palsu!\n"
5309
5310 #, fuzzy, c-format
5311 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5312 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5313
5314 msgid "skipped: secret key already present\n"
5315 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5316
5317 #, fuzzy
5318 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5319 msgstr ""
5320 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5321 "untuk signature!\n"
5322
5323 #, c-format
5324 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5325 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5326
5327 #, c-format
5328 msgid ""
5329 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5330 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5331 msgstr ""
5332 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5333 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5334
5335 #, fuzzy, c-format
5336 msgid "error in '%s': %s\n"
5337 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5338
5339 #, fuzzy
5340 msgid "line too long"
5341 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5342
5343 msgid "colon missing"
5344 msgstr ""
5345
5346 #, fuzzy
5347 msgid "invalid fingerprint"
5348 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5349
5350 #, fuzzy
5351 msgid "ownertrust value missing"
5352 msgstr "impor nilai ownertrust"
5353
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5356 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5357
5358 #, fuzzy, c-format
5359 msgid "read error in '%s': %s\n"
5360 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5364 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5365
5366 #, fuzzy, c-format
5367 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5368 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5369
5370 #, fuzzy, c-format
5371 msgid "can't lock '%s'\n"
5372 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5373
5374 #, c-format
5375 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5376 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5380 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5381
5382 msgid "trustdb transaction too large\n"
5383 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5384
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "can't access '%s': %s\n"
5387 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5391 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5395 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5399 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "%s: trustdb created\n"
5403 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5404
5405 #, fuzzy
5406 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5407 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5408 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5412 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5416 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5420 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5421
5422 #, c-format
5423 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5424 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5428 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5429
5430 #, c-format
5431 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5432 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5433
5434 #, c-format
5435 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5436 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5437
5438 #, c-format
5439 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5440 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5441
5442 #, c-format
5443 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5444 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5445
5446 #, c-format
5447 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5448 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5449
5450 #, c-format
5451 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5452 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5453
5454 #, c-format
5455 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5456 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5460 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5461
5462 #, c-format
5463 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5464 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5465
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5468 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5469
5470 #, c-format
5471 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5472 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5473
5474 #, c-format
5475 msgid "input line longer than %d characters\n"
5476 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5477
5478 #, fuzzy, c-format
5479 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5480 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5481 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5482
5483 #, fuzzy, c-format
5484 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5485 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5486
5487 #, fuzzy, c-format
5488 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5489 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5490
5491 #, fuzzy, c-format
5492 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5493 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5494
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5497 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5498
5499 #, c-format
5500 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5501 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5502
5503 #, c-format
5504 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5505 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5506
5507 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #, c-format
5518 msgid "using %s trust model\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 msgid "no need for a trustdb check\n"
5522 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5526 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5527
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5530 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5531
5532 #, fuzzy, c-format
5533 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5534 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5535
5536 #, fuzzy, c-format
5537 msgid "public key %s not found: %s\n"
5538 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5539
5540 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5541 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5542
5543 msgid "checking the trustdb\n"
5544 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5545
5546 #, c-format
5547 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5548 msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5549
5550 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5551 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5552
5553 #, fuzzy, c-format
5554 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5555 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5556
5557 #, c-format
5558 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
5559 msgstr ""
5560
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5564 msgstr ""
5565
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5568 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5569
5570 msgid "undefined"
5571 msgstr ""
5572
5573 #, fuzzy
5574 msgid "never"
5575 msgstr "tidak pernah..."
5576
5577 msgid "marginal"
5578 msgstr ""
5579
5580 msgid "full"
5581 msgstr ""
5582
5583 msgid "ultimate"
5584 msgstr ""
5585
5586 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
5587 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
5588 #. make attractive information listings where columns line up
5589 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
5590 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
5591 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
5592 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
5593 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
5594 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
5595 msgstr ""
5596
5597 #, fuzzy
5598 msgid "[ revoked]"
5599 msgstr "[revoked] "
5600
5601 #, fuzzy
5602 msgid "[ expired]"
5603 msgstr "[expired] "
5604
5605 #, fuzzy
5606 msgid "[ unknown]"
5607 msgstr "tidak dikenal"
5608
5609 msgid "[  undef ]"
5610 msgstr ""
5611
5612 msgid "[marginal]"
5613 msgstr ""
5614
5615 msgid "[  full  ]"
5616 msgstr ""
5617
5618 msgid "[ultimate]"
5619 msgstr ""
5620
5621 msgid ""
5622 "the signature could not be verified.\n"
5623 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5624 "should be the first file given on the command line.\n"
5625 msgstr ""
5626 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
5627 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
5628 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
5629
5630 #, c-format
5631 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5632 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
5633
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "can't open fd %d: %s\n"
5636 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5637
5638 msgid "set debugging flags"
5639 msgstr ""
5640
5641 msgid "enable full debugging"
5642 msgstr ""
5643
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
5646 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5647
5648 #, fuzzy
5649 msgid ""
5650 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
5651 "List, export, import Keybox data\n"
5652 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5653
5654 #, c-format
5655 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #, c-format
5659 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #, c-format
5663 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #, fuzzy
5670 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
5671 msgstr "ubah passphrase"
5672
5673 #, fuzzy
5674 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
5675 msgstr "ubah passphrase"
5676
5677 #, fuzzy
5678 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5679 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5680
5681 #, fuzzy
5682 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
5683 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5684
5685 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
5686 msgstr ""
5687
5688 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
5689 msgstr ""
5690
5691 msgid ""
5692 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5693 "qualified signatures."
5694 msgstr ""
5695
5696 msgid ""
5697 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
5698 "qualified signatures."
5699 msgstr ""
5700
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "error getting new PIN: %s\n"
5703 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5704
5705 #, fuzzy, c-format
5706 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
5707 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5708
5709 #, fuzzy, c-format
5710 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
5711 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
5712
5713 #, fuzzy, c-format
5714 msgid "reading public key failed: %s\n"
5715 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5716
5717 msgid "response does not contain the public key data\n"
5718 msgstr ""
5719
5720 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
5721 msgstr ""
5722
5723 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 msgid "response does not contain the EC public point\n"
5727 msgstr ""
5728
5729 #, c-format
5730 msgid "using default PIN as %s\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #, c-format
5734 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
5735 msgstr ""
5736
5737 #, c-format
5738 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
5739 msgstr ""
5740
5741 #, fuzzy
5742 msgid "||Please enter the PIN"
5743 msgstr "ubah passphrase"
5744
5745 #, c-format
5746 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
5747 msgstr ""
5748
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
5751 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
5752
5753 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
5754 msgstr ""
5755
5756 msgid "card is permanently locked!\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #, c-format
5760 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
5764 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
5765 #, fuzzy, c-format
5766 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
5767 msgstr "ubah passphrase"
5768
5769 #, fuzzy
5770 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
5771 msgstr "ubah passphrase"
5772
5773 msgid "access to admin commands is not configured\n"
5774 msgstr ""
5775
5776 #, fuzzy
5777 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
5778 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5779
5780 #, c-format
5781 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5785 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5786 #. to get some infos on the string.
5787 msgid "|RN|New Reset Code"
5788 msgstr ""
5789
5790 msgid "|AN|New Admin PIN"
5791 msgstr ""
5792
5793 msgid "|N|New PIN"
5794 msgstr ""
5795
5796 #, fuzzy
5797 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
5798 msgstr "ubah passphrase"
5799
5800 #, fuzzy
5801 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
5802 msgstr "ubah passphrase"
5803
5804 #, fuzzy
5805 msgid "error reading application data\n"
5806 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
5807
5808 #, fuzzy
5809 msgid "error reading fingerprint DO\n"
5810 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5811
5812 #, fuzzy
5813 msgid "key already exists\n"
5814 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5815
5816 msgid "existing key will be replaced\n"
5817 msgstr ""
5818
5819 #, fuzzy
5820 msgid "generating new key\n"
5821 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5822
5823 #, fuzzy
5824 msgid "writing new key\n"
5825 msgstr "buat sepasang kunci baru"
5826
5827 msgid "creation timestamp missing\n"
5828 msgstr ""
5829
5830 #, c-format
5831 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #, fuzzy, c-format
5835 msgid "failed to store the key: %s\n"
5836 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #| msgid "unsupported URI"
5840 msgid "unsupported curve\n"
5841 msgstr "URI tidak didukung"
5842
5843 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #, fuzzy
5847 msgid "generating key failed\n"
5848 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
5849
5850 #, fuzzy, c-format
5851 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
5852 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5853
5854 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
5855 msgstr ""
5856
5857 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #, fuzzy, c-format
5861 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
5862 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
5863
5864 #, c-format
5865 msgid "signatures created so far: %lu\n"
5866 msgstr ""
5867
5868 msgid ""
5869 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
5870 msgstr ""
5871
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
5874 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
5875
5876 #, fuzzy
5877 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
5878 msgstr "ubah passphrase"
5879
5880 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
5881 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
5882 #. to get some infos on the string.
5883 msgid "|N|Initial New PIN"
5884 msgstr ""
5885
5886 msgid "run in multi server mode (foreground)"
5887 msgstr ""
5888
5889 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
5890 msgstr ""
5891
5892 #, fuzzy
5893 msgid "|FILE|write a log to FILE"
5894 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
5895
5896 msgid "|N|connect to reader at port N"
5897 msgstr ""
5898
5899 #, fuzzy
5900 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
5901 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5902
5903 #, fuzzy
5904 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
5905 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
5906
5907 #, fuzzy
5908 msgid "do not use the internal CCID driver"
5909 msgstr "jangan menggunakan terminal"
5910
5911 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
5912 msgstr ""
5913
5914 msgid "do not use a reader's pinpad"
5915 msgstr ""
5916
5917 #, fuzzy
5918 msgid "deny the use of admin card commands"
5919 msgstr "perintah saling konflik\n"
5920
5921 msgid "use variable length input for pinpad"
5922 msgstr ""
5923
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
5926 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
5927
5928 msgid ""
5929 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
5930 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
5931 msgstr ""
5932
5933 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
5934 msgstr ""
5935
5936 #, c-format
5937 msgid "handler for fd %d started\n"
5938 msgstr ""
5939
5940 #, c-format
5941 msgid "handler for fd %d terminated\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #, fuzzy, c-format
5945 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
5946 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
5947
5948 #, fuzzy
5949 msgid "no dirmngr running in this session\n"
5950 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
5951
5952 #, c-format
5953 msgid "validation model requested by certificate: %s"
5954 msgstr ""
5955
5956 msgid "chain"
5957 msgstr ""
5958
5959 #, fuzzy
5960 msgid "shell"
5961 msgstr "bantuan"
5962
5963 #, fuzzy, c-format
5964 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
5965 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
5966
5967 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
5968 msgstr ""
5969
5970 msgid "critical marked policy without configured policies"
5971 msgstr ""
5972
5973 #, fuzzy, c-format
5974 msgid "failed to open '%s': %s\n"
5975 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
5976
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
5979 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5980
5981 #, fuzzy
5982 msgid "certificate policy not allowed"
5983 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
5984
5985 msgid "looking up issuer at external location\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #, c-format
5989 msgid "number of issuers matching: %d\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "number of matching certificates: %d\n"
5997 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5998
5999 #, fuzzy, c-format
6000 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6001 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6002
6003 #, fuzzy
6004 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6005 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6006
6007 #, fuzzy
6008 msgid "certificate has been revoked"
6009 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6010
6011 msgid "the status of the certificate is unknown"
6012 msgstr ""
6013
6014 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6015 msgstr ""
6016
6017 #, fuzzy, c-format
6018 msgid "checking the CRL failed: %s"
6019 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6020
6021 #, c-format
6022 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6023 msgstr ""
6024
6025 msgid "certificate not yet valid"
6026 msgstr ""
6027
6028 #, fuzzy
6029 msgid "root certificate not yet valid"
6030 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6031
6032 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6033 msgstr ""
6034
6035 #, fuzzy
6036 msgid "certificate has expired"
6037 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6038
6039 #, fuzzy
6040 msgid "root certificate has expired"
6041 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6042
6043 #, fuzzy
6044 msgid "intermediate certificate has expired"
6045 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6046
6047 #, c-format
6048 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6049 msgstr ""
6050
6051 #, fuzzy
6052 msgid "certificate with invalid validity"
6053 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6054
6055 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6056 msgstr ""
6057
6058 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6059 msgstr ""
6060
6061 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6062 msgstr ""
6063
6064 #, fuzzy
6065 msgid "  (  signature created at "
6066 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6067
6068 #, fuzzy
6069 msgid "  (certificate created at "
6070 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6071
6072 #, fuzzy
6073 msgid "  (certificate valid from "
6074 msgstr "sertifikat yang buruk"
6075
6076 msgid "  (     issuer valid from "
6077 msgstr ""
6078
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "fingerprint=%s\n"
6081 msgstr "tampilkan fingerprint"
6082
6083 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6090 msgstr ""
6091
6092 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6093 msgstr ""
6094
6095 #, fuzzy
6096 msgid "no issuer found in certificate"
6097 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6098
6099 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6100 msgstr ""
6101
6102 msgid "root certificate is not marked trusted"
6103 msgstr ""
6104
6105 #, fuzzy, c-format
6106 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6107 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6108
6109 msgid "certificate chain too long\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 msgid "issuer certificate not found"
6113 msgstr ""
6114
6115 #, fuzzy
6116 msgid "certificate has a BAD signature"
6117 msgstr "verifikasi signature"
6118
6119 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6120 msgstr ""
6121
6122 #, c-format
6123 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #, fuzzy
6127 msgid "certificate is good\n"
6128 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6129
6130 #, fuzzy
6131 msgid "intermediate certificate is good\n"
6132 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6133
6134 #, fuzzy
6135 msgid "root certificate is good\n"
6136 msgstr "sertifikat yang buruk"
6137
6138 msgid "switching to chain model"
6139 msgstr ""
6140
6141 #, c-format
6142 msgid "validation model used: %s"
6143 msgstr ""
6144
6145 #, c-format
6146 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6150 msgstr ""
6151
6152 #, fuzzy
6153 msgid "none"
6154 msgstr "n|t|tidak"
6155
6156 #, fuzzy
6157 msgid "[Error - invalid encoding]"
6158 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6159
6160 msgid "[Error - out of core]"
6161 msgstr ""
6162
6163 msgid "[Error - No name]"
6164 msgstr ""
6165
6166 #, fuzzy
6167 msgid "[Error - invalid DN]"
6168 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6169
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid ""
6172 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6173 "certificate:\n"
6174 "\"%s\"\n"
6175 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6176 "created %s, expires %s.\n"
6177 msgstr ""
6178 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6179 "\"%.*s\"\n"
6180 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6181
6182 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #, fuzzy, c-format
6186 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6187 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6188
6189 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6193 msgstr ""
6194
6195 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #, fuzzy, c-format
6208 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6209 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6210
6211 #, c-format
6212 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #, c-format
6216 msgid "line %d: no subject name given\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6221 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6222
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6225 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6226
6227 #, fuzzy, c-format
6228 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6229 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6230
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6233 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6234
6235 #, c-format
6236 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #, c-format
6240 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #, fuzzy, c-format
6244 msgid "line %d: invalid date given\n"
6245 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6246
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6249 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6250
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6253 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6254
6255 #, fuzzy, c-format
6256 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6257 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6258
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6261 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6262
6263 #, fuzzy, c-format
6264 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6265 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6266
6267 #, fuzzy, c-format
6268 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6269 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6270
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6273 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6274
6275 #, fuzzy, c-format
6276 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6277 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6278
6279 msgid ""
6280 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6281 "you just created once more.\n"
6282 msgstr ""
6283
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "   (%d) RSA\n"
6286 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6287
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "   (%d) Existing key\n"
6290 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6291
6292 #, c-format
6293 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6294 msgstr ""
6295
6296 #, fuzzy, c-format
6297 msgid "error reading the card: %s\n"
6298 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6299
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6302 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6303
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Available keys:\n"
6306 msgstr "tiadakan kunci"
6307
6308 #, c-format
6309 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #, fuzzy, c-format
6313 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6314 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6315
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "   (%d) sign\n"
6318 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6319
6320 #, fuzzy, c-format
6321 msgid "   (%d) encrypt\n"
6322 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6323
6324 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6325 msgstr ""
6326
6327 #, fuzzy
6328 msgid "No subject name given\n"
6329 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6330
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6333 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6334
6335 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6336 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6337 #. adjust it do the length of your translation.  The
6338 #. second string is merely passed to atoi so you can
6339 #. drop everything after the number.
6340 #, fuzzy, c-format
6341 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6342 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6343
6344 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6345 msgstr ""
6346
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Enter email addresses"
6349 msgstr "Alamat email: "
6350
6351 #, fuzzy
6352 msgid " (end with an empty line):\n"
6353 msgstr ""
6354 "\n"
6355 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6356
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Enter DNS names"
6359 msgstr "Masukkan nama file baru"
6360
6361 #, fuzzy
6362 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6363 msgstr ""
6364 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6365
6366 msgid "Enter URIs"
6367 msgstr ""
6368
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6371 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6372
6373 msgid "These parameters are used:\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6377 msgstr ""
6378
6379 #, fuzzy
6380 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6381 msgid "Now creating certificate request.  "
6382 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6383
6384 msgid "This may take a while ...\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 msgid "Ready.\n"
6388 msgstr ""
6389
6390 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 msgid "resource problem: out of core\n"
6394 msgstr ""
6395
6396 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6404 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6405
6406 #, fuzzy, c-format
6407 msgid "error locking keybox: %s\n"
6408 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6409
6410 #, fuzzy, c-format
6411 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6412 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6413
6414 #, fuzzy, c-format
6415 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6416 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6417
6418 #, fuzzy, c-format
6419 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6420 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6421
6422 #, fuzzy
6423 msgid "no valid recipients given\n"
6424 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6425
6426 #, fuzzy
6427 msgid "list external keys"
6428 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6429
6430 #, fuzzy
6431 msgid "list certificate chain"
6432 msgstr "sertifikat yang buruk"
6433
6434 #, fuzzy
6435 msgid "import certificates"
6436 msgstr "sertifikat yang buruk"
6437
6438 #, fuzzy
6439 msgid "export certificates"
6440 msgstr "sertifikat yang buruk"
6441
6442 msgid "register a smartcard"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "pass a command to the dirmngr"
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6449 msgstr ""
6450
6451 #, fuzzy
6452 msgid "create base-64 encoded output"
6453 msgstr "ciptakan output ascii"
6454
6455 msgid "assume input is in PEM format"
6456 msgstr ""
6457
6458 msgid "assume input is in base-64 format"
6459 msgstr ""
6460
6461 msgid "assume input is in binary format"
6462 msgstr ""
6463
6464 msgid "never consult a CRL"
6465 msgstr ""
6466
6467 msgid "check validity using OCSP"
6468 msgstr ""
6469
6470 msgid "|N|number of certificates to include"
6471 msgstr ""
6472
6473 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6474 msgstr ""
6475
6476 msgid "do not check certificate policies"
6477 msgstr ""
6478
6479 msgid "fetch missing issuer certificates"
6480 msgstr ""
6481
6482 msgid "don't use the terminal at all"
6483 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6484
6485 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6486 msgstr ""
6487
6488 #, fuzzy
6489 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6490 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6491
6492 msgid "batch mode: never ask"
6493 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6494
6495 msgid "assume yes on most questions"
6496 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6497
6498 msgid "assume no on most questions"
6499 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6500
6501 #, fuzzy
6502 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6503 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6504
6505 #, fuzzy
6506 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6507 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6508
6509 #, fuzzy
6510 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6511 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6512
6513 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6514 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6515
6516 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6517 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6521 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6522 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid ""
6526 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6527 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6528 "Default operation depends on the input data\n"
6529 msgstr ""
6530 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6531 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6532 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6533
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6536 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6537
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6540 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6541
6542 #, fuzzy, c-format
6543 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6544 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6545
6546 #, c-format
6547 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6548 msgstr ""
6549
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6552 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6553
6554 #, fuzzy
6555 msgid "could not parse keyserver\n"
6556 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6557
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6560 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6561
6562 #, fuzzy, c-format
6563 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6564 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6565
6566 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #, fuzzy, c-format
6570 msgid "total number processed: %lu\n"
6571 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6572
6573 #, fuzzy
6574 msgid "error storing certificate\n"
6575 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6576
6577 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6578 msgstr ""
6579
6580 #, fuzzy, c-format
6581 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6582 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6583
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid "error importing certificate: %s\n"
6586 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6587
6588 #, fuzzy, c-format
6589 msgid "error reading input: %s\n"
6590 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6591
6592 #, fuzzy
6593 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6594 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6595
6596 #, c-format
6597 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6602 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6603
6604 #, fuzzy, c-format
6605 msgid "error storing certificate: %s\n"
6606 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6607
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6610 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6611
6612 #, fuzzy, c-format
6613 msgid "error storing flags: %s\n"
6614 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6615
6616 msgid "Error - "
6617 msgstr ""
6618
6619 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #, fuzzy, c-format
6623 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
6624 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6625
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
6628 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6629
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6633 "\"%s\"\n"
6634 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
6635 "signature.\n"
6636 "\n"
6637 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
6638 msgstr ""
6639
6640 msgid ""
6641 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
6642 "signatures.\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
6648 "\"%s\"\n"
6649 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
6650 msgstr ""
6651
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
6654 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
6655
6656 #, c-format
6657 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #, fuzzy, c-format
6661 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
6662 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6663
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Signature made "
6666 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6667
6668 msgid "[date not given]"
6669 msgstr ""
6670
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
6673 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6674
6675 msgid ""
6676 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
6677 msgstr ""
6678
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Good signature from"
6681 msgstr "Signature baik dari \""
6682
6683 #, fuzzy
6684 msgid "                aka"
6685 msgstr "              alias \""
6686
6687 #, fuzzy
6688 msgid "This is a qualified signature\n"
6689 msgstr ""
6690 "\n"
6691 "Ini akan jadi self-signature.\n"
6692
6693 #, fuzzy, c-format
6694 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
6695 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6696
6697 #, c-format
6698 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #, c-format
6702 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
6703 msgstr ""
6704
6705 #, c-format
6706 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
6707 msgstr ""
6708
6709 #, c-format
6710 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #, fuzzy, c-format
6714 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6715 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
6716 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6717
6718 #, fuzzy, c-format
6719 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
6720 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
6721 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
6722
6723 #, fuzzy, c-format
6724 msgid "certificate '%s' already cached\n"
6725 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6726
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
6729 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6730
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "certificate '%s' loaded\n"
6733 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6734
6735 #, fuzzy, c-format
6736 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
6737 msgstr "tampilkan fingerprint"
6738
6739 msgid "   issuer ="
6740 msgstr ""
6741
6742 msgid "  subject ="
6743 msgstr ""
6744
6745 #, fuzzy, c-format
6746 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
6747 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6748
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
6751 msgstr "sertifikat yang buruk"
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
6755 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6756
6757 #, fuzzy
6758 msgid "certificate already cached\n"
6759 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6760
6761 #, fuzzy
6762 msgid "certificate cached\n"
6763 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6764
6765 #, fuzzy, c-format
6766 msgid "error caching certificate: %s\n"
6767 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6768
6769 #, fuzzy, c-format
6770 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
6771 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6772
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
6775 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6776
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
6779 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6780
6781 #, fuzzy
6782 msgid "no issuer found in certificate\n"
6783 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6784
6785 #, fuzzy, c-format
6786 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
6787 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6788
6789 #, fuzzy, c-format
6790 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
6791 msgid "creating directory '%s'\n"
6792 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6793
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
6796 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6797
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
6800 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
6801
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
6804 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6805
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "removing cache file '%s'\n"
6808 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6809
6810 #, fuzzy, c-format
6811 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
6812 msgid "not removing file '%s'\n"
6813 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
6814
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "error closing cache file: %s\n"
6817 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
6821 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6822
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
6825 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6826
6827 #, fuzzy, c-format
6828 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
6829 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
6830 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6831
6832 #, fuzzy, c-format
6833 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
6834 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6835
6836 #, fuzzy, c-format
6837 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6838 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
6839 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
6840
6841 #, fuzzy, c-format
6842 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
6843 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6844
6845 #, c-format
6846 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
6847 msgstr ""
6848
6849 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
6850 msgstr ""
6851
6852 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
6853 msgstr ""
6854
6855 #, c-format
6856 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
6857 msgstr ""
6858
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
6861 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6862
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
6865 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6866
6867 #, c-format
6868 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
6869 msgstr ""
6870
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
6873 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6874
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
6877 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6878
6879 #, fuzzy, c-format
6880 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
6881 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6882
6883 #, fuzzy, c-format
6884 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
6885 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
6886 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
6887
6888 msgid "detected errors in cache dir file\n"
6889 msgstr ""
6890
6891 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #, fuzzy, c-format
6895 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
6896 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
6897
6898 #, fuzzy, c-format
6899 msgid "error closing '%s': %s\n"
6900 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6901
6902 #, fuzzy, c-format
6903 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
6904 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
6905 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6906
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "can't hash '%s': %s\n"
6909 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6910
6911 #, fuzzy, c-format
6912 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
6913 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6914
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "error hashing '%s': %s\n"
6917 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6918
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
6921 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6922
6923 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
6924 msgstr ""
6925
6926 #, fuzzy, c-format
6927 msgid "opening cache file '%s'\n"
6928 msgstr "gagal menandai: %s\n"
6929
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
6932 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6933
6934 #, c-format
6935 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
6936 msgstr ""
6937
6938 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
6942 msgstr ""
6943
6944 #, fuzzy, c-format
6945 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
6946 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
6947
6948 #, fuzzy, c-format
6949 #| msgid "No help available for `%s'"
6950 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
6951 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
6952
6953 #, c-format
6954 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #, c-format
6958 msgid ""
6959 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
6960 "required\n"
6961 msgstr ""
6962
6963 #, c-format
6964 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #, c-format
6968 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
6969 msgstr ""
6970
6971 #, c-format
6972 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
6976 msgstr ""
6977
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
6980 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6981
6982 #, c-format
6983 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #, c-format
6987 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
6992 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6993
6994 #, fuzzy, c-format
6995 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
6996 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
6997 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6998
6999 #, c-format
7000 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7001 msgstr ""
7002
7003 #, fuzzy
7004 #| msgid "invalid response from agent\n"
7005 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7006 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7007
7008 #, fuzzy, c-format
7009 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7010 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7011
7012 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7014 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7015
7016 #, fuzzy, c-format
7017 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7018 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7019 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7020
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7023 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7024
7025 #, c-format
7026 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #, fuzzy, c-format
7033 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7034 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7035
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7038 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7039
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7042 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7043
7044 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #, fuzzy, c-format
7048 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7049 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7050 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7051
7052 #, fuzzy, c-format
7053 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7054 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7055
7056 #, fuzzy, c-format
7057 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7058 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7059
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7062 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7063
7064 #, fuzzy, c-format
7065 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7066 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7067
7068 #, fuzzy, c-format
7069 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7070 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7071
7072 #, fuzzy, c-format
7073 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7074 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7075
7076 #, fuzzy, c-format
7077 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7078 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7079 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7083 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7084
7085 #, fuzzy, c-format
7086 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7087 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7088
7089 #, c-format
7090 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #, c-format
7094 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #, c-format
7098 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #, fuzzy, c-format
7102 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7103 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7104
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "creating cache file '%s'\n"
7107 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7108
7109 #, fuzzy, c-format
7110 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7111 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7112
7113 msgid ""
7114 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7115 "program start\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #, c-format
7119 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 msgid ""
7123 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7124 "update!\n"
7125 msgstr ""
7126
7127 msgid ""
7128 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #, fuzzy
7138 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7139 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7140 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7141
7142 #, fuzzy, c-format
7143 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7144 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7145
7146 #, fuzzy, c-format
7147 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7148 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7149
7150 #, fuzzy, c-format
7151 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7152 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7153
7154 msgid "End CRL dump\n"
7155 msgstr ""
7156
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7159 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7160
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7163 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7164
7165 #, fuzzy, c-format
7166 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7167 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7168
7169 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7170 msgstr ""
7171
7172 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7173 msgstr ""
7174
7175 #, c-format
7176 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7177 msgstr ""
7178
7179 #, fuzzy, c-format
7180 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7181 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7182 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7183
7184 #, c-format
7185 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #, fuzzy
7189 msgid "too many redirections\n"
7190 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7191
7192 #, fuzzy, c-format
7193 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7194 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7195
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7198 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7199
7200 #, fuzzy
7201 msgid "CRL access not possible due to TOR mode\n"
7202 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7203
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7206 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7207
7208 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7209 msgstr ""
7210
7211 msgid "check whether a dirmngr is running"
7212 msgstr ""
7213
7214 #, fuzzy
7215 msgid "add a certificate to the cache"
7216 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7217
7218 #, fuzzy
7219 msgid "validate a certificate"
7220 msgstr "sertifikat yang buruk"
7221
7222 #, fuzzy
7223 msgid "lookup a certificate"
7224 msgstr "sertifikat yang buruk"
7225
7226 #, fuzzy
7227 msgid "lookup only locally stored certificates"
7228 msgstr "sertifikat yang buruk"
7229
7230 msgid "expect an URL for --lookup"
7231 msgstr ""
7232
7233 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid "special mode for use by Squid"
7237 msgstr ""
7238
7239 #, fuzzy
7240 msgid "expect certificates in PEM format"
7241 msgstr "sertifikat yang buruk"
7242
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7245 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7246 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7247
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7250 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7251 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7252
7253 msgid ""
7254 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7255 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7256 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7257 "not valid and other error codes for general failures\n"
7258 msgstr ""
7259
7260 #, fuzzy, c-format
7261 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7262 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7263
7264 #, fuzzy, c-format
7265 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7266 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7267
7268 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 #, fuzzy, c-format
7272 #| msgid "update failed: %s\n"
7273 msgid "lookup failed: %s\n"
7274 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7275
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7278 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7279
7280 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7281 msgstr ""
7282
7283 #, fuzzy, c-format
7284 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7285 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7286
7287 #, fuzzy
7288 msgid "certificate is valid\n"
7289 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7290
7291 #, fuzzy
7292 msgid "certificate has been revoked\n"
7293 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7294
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "certificate check failed: %s\n"
7297 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7298
7299 #, fuzzy, c-format
7300 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7301 msgid "got status: '%s'\n"
7302 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7303
7304 #, fuzzy, c-format
7305 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7306 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7307 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7308
7309 #, fuzzy, c-format
7310 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
7311 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7312
7313 msgid "apparently no running dirmngr\n"
7314 msgstr ""
7315
7316 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
7317 msgstr ""
7318
7319 #, fuzzy, c-format
7320 msgid "malformed %s environment variable\n"
7321 msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
7322
7323 #, fuzzy, c-format
7324 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
7325 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
7326
7327 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
7328 msgstr ""
7329
7330 #, fuzzy, c-format
7331 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7332 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7333 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7334
7335 #, fuzzy, c-format
7336 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7337 msgstr ""
7338 "\n"
7339 "Algoritma yang didukung:\n"
7340
7341 msgid "absolute file name expected\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #, c-format
7345 msgid "looking up '%s'\n"
7346 msgstr ""
7347
7348 msgid "run as windows service (background)"
7349 msgstr ""
7350
7351 msgid "list the contents of the CRL cache"
7352 msgstr ""
7353
7354 #, fuzzy
7355 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7356 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7357
7358 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7359 msgstr ""
7360
7361 msgid "shutdown the dirmngr"
7362 msgstr ""
7363
7364 msgid "flush the cache"
7365 msgstr ""
7366
7367 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7368 msgstr ""
7369
7370 #, fuzzy
7371 msgid "run without asking a user"
7372 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7373
7374 msgid "force loading of outdated CRLs"
7375 msgstr ""
7376
7377 msgid "allow sending OCSP requests"
7378 msgstr ""
7379
7380 msgid "inhibit the use of HTTP"
7381 msgstr ""
7382
7383 msgid "inhibit the use of LDAP"
7384 msgstr ""
7385
7386 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7387 msgstr ""
7388
7389 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7390 msgstr ""
7391
7392 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7393 msgstr ""
7394
7395 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7396 msgstr ""
7397
7398 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7399 msgstr ""
7400
7401 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7402 msgstr ""
7403
7404 #, fuzzy
7405 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7406 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7407
7408 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7409 msgstr ""
7410
7411 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7412 msgstr ""
7413
7414 #, fuzzy
7415 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7416 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7417
7418 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7419 msgstr ""
7420
7421 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7422 msgstr ""
7423
7424 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7425 msgstr ""
7426
7427 msgid "route all network traffic via TOR"
7428 msgstr ""
7429
7430 #, fuzzy
7431 #| msgid ""
7432 #| "@\n"
7433 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7434 msgid ""
7435 "@\n"
7436 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7437 "options)\n"
7438 msgstr ""
7439 "@\n"
7440 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7441
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7444 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7445
7446 msgid ""
7447 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7448 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #, c-format
7452 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "usage: %s [options] "
7457 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7458
7459 #, fuzzy
7460 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7461 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7462 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7463
7464 #, fuzzy, c-format
7465 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7466 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7467
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7470 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7471
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7474 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7475
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7478 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7479
7480 #, fuzzy, c-format
7481 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7482 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7483
7484 #, c-format
7485 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #, c-format
7498 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #, fuzzy
7502 msgid "shutdown forced\n"
7503 msgstr "tidak diproses"
7504
7505 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #, c-format
7509 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 msgid "return all values in a record oriented format"
7513 msgstr ""
7514
7515 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7516 msgstr ""
7517
7518 #, fuzzy
7519 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7520 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7521 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7522
7523 msgid "|N|connect to port N"
7524 msgstr ""
7525
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7528 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7529 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7530
7531 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7532 msgstr ""
7533
7534 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7535 msgstr ""
7536
7537 msgid "|STRING|query DN STRING"
7538 msgstr ""
7539
7540 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7541 msgstr ""
7542
7543 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7544 msgstr ""
7545
7546 #, fuzzy
7547 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7548 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7549 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7550
7551 msgid ""
7552 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7553 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7554 "Interface and options may change without notice\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #, fuzzy, c-format
7558 #| msgid "invalid import options\n"
7559 msgid "invalid port number %d\n"
7560 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7561
7562 #, c-format
7563 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7568 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7569
7570 #, c-format
7571 msgid "          available attribute '%s'\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "attribute '%s' not found\n"
7576 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7577
7578 #, c-format
7579 msgid "found attribute '%s'\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #, fuzzy, c-format
7583 #| msgid "reading from `%s'\n"
7584 msgid "processing url '%s'\n"
7585 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7586
7587 #, fuzzy, c-format
7588 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7589 msgid "          user '%s'\n"
7590 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7591
7592 #, fuzzy, c-format
7593 msgid "          pass '%s'\n"
7594 msgstr "              alias \""
7595
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "          host '%s'\n"
7598 msgstr "              alias \""
7599
7600 #, fuzzy, c-format
7601 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7602 msgid "          port %d\n"
7603 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7604
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "            DN '%s'\n"
7607 msgstr "              alias \""
7608
7609 #, c-format
7610 msgid "        filter '%s'\n"
7611 msgstr ""
7612
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "          attr '%s'\n"
7615 msgstr "              alias \""
7616
7617 #, fuzzy, c-format
7618 msgid "no host name in '%s'\n"
7619 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7620
7621 #, c-format
7622 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7623 msgstr ""
7624
7625 #, fuzzy
7626 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7627 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7628 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7629
7630 #, fuzzy, c-format
7631 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7632 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7633
7634 #, fuzzy, c-format
7635 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
7636 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7637
7638 #, fuzzy, c-format
7639 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
7640 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
7641 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
7642
7643 #, fuzzy, c-format
7644 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
7645 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
7646
7647 #, c-format
7648 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
7649 msgstr ""
7650
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "error allocating memory: %s\n"
7653 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7654
7655 #, fuzzy, c-format
7656 msgid "error printing log line: %s\n"
7657 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7658
7659 #, fuzzy, c-format
7660 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
7661 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7662
7663 #, fuzzy, c-format
7664 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
7665 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7666
7667 #, c-format
7668 msgid "ldap wrapper %d ready"
7669 msgstr ""
7670
7671 #, c-format
7672 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, c-format
7676 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #, fuzzy, c-format
7680 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
7681 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7682
7683 #, c-format
7684 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #, c-format
7688 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
7693 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7694
7695 #, c-format
7696 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #, fuzzy, c-format
7700 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
7701 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
7702
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "malloc failed: %s\n"
7705 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7706
7707 #, c-format
7708 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #, fuzzy
7715 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
7716 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
7717 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7718
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
7721 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7722
7723 #, fuzzy, c-format
7724 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7725 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
7726 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7727
7728 msgid "bad URL encoding detected\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #, fuzzy, c-format
7732 msgid "error reading from responder: %s\n"
7733 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7734
7735 #, c-format
7736 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 msgid "OCSP request not possible due to TOR mode\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #, fuzzy, c-format
7746 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
7747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7748
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "error building OCSP request: %s\n"
7751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7752
7753 #, fuzzy, c-format
7754 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
7755 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7756
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
7759 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7760
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
7763 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7764
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
7767 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7768
7769 #, c-format
7770 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #, fuzzy, c-format
7774 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
7775 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7776
7777 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
7778 msgstr ""
7779
7780 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "allocating list item failed: %s\n"
7785 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7786
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "error getting responder ID: %s\n"
7789 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7790
7791 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
7792 msgstr ""
7793
7794 #, fuzzy, c-format
7795 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
7796 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7797
7798 msgid "caller did not return the target certificate\n"
7799 msgstr ""
7800
7801 #, fuzzy
7802 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
7803 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7804
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
7807 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7808
7809 #, fuzzy, c-format
7810 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
7811 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
7812 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
7813
7814 msgid "no default OCSP responder defined\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #, fuzzy
7818 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
7819 msgid "no default OCSP signer defined\n"
7820 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
7821
7822 #, c-format
7823 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #, fuzzy, c-format
7827 #| msgid "using cipher %s\n"
7828 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
7829 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
7830
7831 #, c-format
7832 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
7833 msgstr ""
7834
7835 #, fuzzy, c-format
7836 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
7837 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7838
7839 #, c-format
7840 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
7841 msgstr ""
7842
7843 msgid "good"
7844 msgstr ""
7845
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
7848 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7849
7850 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
7861 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7862
7863 msgid "ldapserver missing"
7864 msgstr ""
7865
7866 msgid "serialno missing in cert ID"
7867 msgstr ""
7868
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
7871 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
7875 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7876
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "error sending data: %s\n"
7879 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7880
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
7883 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7884
7885 #, fuzzy, c-format
7886 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
7887 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7888
7889 #, c-format
7890 msgid "max_replies %d exceeded\n"
7891 msgstr ""
7892
7893 #, fuzzy, c-format
7894 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
7895 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7896
7897 #, fuzzy, c-format
7898 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
7899 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
7900 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7901
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
7904 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
7905
7906 #, c-format
7907 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #, fuzzy, c-format
7911 #| msgid "signing failed: %s\n"
7912 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
7913 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7914
7915 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
7916 msgstr ""
7917
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "checking the trustdb\n"
7920 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
7921 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7922
7923 msgid "not checking CRL for"
7924 msgstr ""
7925
7926 #, fuzzy
7927 msgid "checking CRL for"
7928 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7929
7930 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
7931 msgstr ""
7932
7933 #, fuzzy
7934 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
7935 msgstr "verifikasi signature"
7936
7937 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
7939 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7940
7941 #, fuzzy
7942 msgid "certificate chain is good\n"
7943 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7944
7945 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
7946 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
7947
7948 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
7949 msgstr ""
7950
7951 #, fuzzy
7952 msgid "quiet"
7953 msgstr "q|k|keluar"
7954
7955 msgid "print data out hex encoded"
7956 msgstr ""
7957
7958 msgid "decode received data lines"
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "connect to the dirmngr"
7962 msgstr ""
7963
7964 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
7968 msgstr ""
7969
7970 msgid "run the Assuan server given on the command line"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "do not use extended connect mode"
7974 msgstr ""
7975
7976 #, fuzzy
7977 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
7978 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7979
7980 msgid "run /subst on startup"
7981 msgstr ""
7982
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
7985 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7986
7987 msgid ""
7988 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
7989 "Connect to a running agent and send commands\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #, c-format
7993 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 #, c-format
7997 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
7998 msgstr ""
7999
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "receiving line failed: %s\n"
8002 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8003
8004 #, fuzzy
8005 msgid "line too long - skipped\n"
8006 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8007
8008 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8009 msgstr ""
8010
8011 #, fuzzy, c-format
8012 msgid "unknown command '%s'\n"
8013 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8014
8015 #, fuzzy, c-format
8016 msgid "sending line failed: %s\n"
8017 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8018
8019 #, fuzzy, c-format
8020 msgid "error sending standard options: %s\n"
8021 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8022
8023 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "Options controlling the configuration"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "Options useful for debugging"
8030 msgstr ""
8031
8032 msgid "Options controlling the security"
8033 msgstr ""
8034
8035 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8036 msgstr ""
8037
8038 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8039 msgstr ""
8040
8041 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8045 msgstr ""
8046
8047 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8051 msgstr ""
8052
8053 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8054 msgstr ""
8055
8056 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8057 msgstr ""
8058
8059 #, fuzzy
8060 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8061 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8062
8063 #, fuzzy
8064 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8065 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8066
8067 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8068 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8069
8070 #, fuzzy
8071 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8072 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8073
8074 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8075 msgstr ""
8076
8077 msgid "Configuration for Keyservers"
8078 msgstr ""
8079
8080 #, fuzzy
8081 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8082 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8083
8084 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "disable all access to the dirmngr"
8091 msgstr ""
8092
8093 #, fuzzy
8094 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8095 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8096
8097 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8098 msgstr ""
8099
8100 msgid "Options controlling the format of the output"
8101 msgstr ""
8102
8103 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8104 msgstr ""
8105
8106 msgid "Options controlling the use of TOR"
8107 msgstr ""
8108
8109 msgid "Configuration for HTTP servers"
8110 msgstr ""
8111
8112 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8113 msgstr ""
8114
8115 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8116 msgstr ""
8117
8118 msgid "LDAP server list"
8119 msgstr ""
8120
8121 msgid "Configuration for OCSP"
8122 msgstr ""
8123
8124 msgid "GPG for OpenPGP"
8125 msgstr ""
8126
8127 msgid "GPG Agent"
8128 msgstr ""
8129
8130 msgid "Smartcard Daemon"
8131 msgstr ""
8132
8133 msgid "GPG for S/MIME"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "Key Acquirer"
8137 msgstr ""
8138
8139 #, fuzzy
8140 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8141 msgstr "passphrase yang buruk"
8142
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Component not suitable for launching"
8145 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8146
8147 #, c-format
8148 msgid "External verification of component %s failed"
8149 msgstr ""
8150
8151 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8152 msgstr ""
8153
8154 msgid "list all components"
8155 msgstr ""
8156
8157 msgid "check all programs"
8158 msgstr ""
8159
8160 msgid "|COMPONENT|list options"
8161 msgstr ""
8162
8163 msgid "|COMPONENT|change options"
8164 msgstr ""
8165
8166 msgid "|COMPONENT|check options"
8167 msgstr ""
8168
8169 msgid "apply global default values"
8170 msgstr ""
8171
8172 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8173 msgstr ""
8174
8175 #, fuzzy
8176 msgid "list global configuration file"
8177 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8178
8179 #, fuzzy
8180 msgid "check global configuration file"
8181 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8182
8183 msgid "reload all or a given component"
8184 msgstr ""
8185
8186 msgid "launch a given component"
8187 msgstr ""
8188
8189 msgid "kill a given component"
8190 msgstr ""
8191
8192 msgid "use as output file"
8193 msgstr "gunakan sebagai file output"
8194
8195 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8196 msgstr ""
8197
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8200 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8201
8202 msgid ""
8203 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8204 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8205 msgstr ""
8206
8207 msgid "Need one component argument"
8208 msgstr ""
8209
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Component not found"
8212 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8213
8214 #, fuzzy
8215 msgid "No argument allowed"
8216 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8217
8218 #, fuzzy
8219 msgid ""
8220 "@\n"
8221 "Commands:\n"
8222 " "
8223 msgstr ""
8224 "@Perintah:\n"
8225 " "
8226
8227 #, fuzzy
8228 msgid "decryption modus"
8229 msgstr "dekripsi lancar\n"
8230
8231 #, fuzzy
8232 msgid "encryption modus"
8233 msgstr "dekripsi lancar\n"
8234
8235 msgid "tool class (confucius)"
8236 msgstr ""
8237
8238 #, fuzzy
8239 msgid "program filename"
8240 msgstr "--store [namafile]"
8241
8242 msgid "secret key file (required)"
8243 msgstr ""
8244
8245 msgid "input file name (default stdin)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8250 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8251
8252 msgid ""
8253 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8254 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8255 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8256 msgstr ""
8257
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8260 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8261
8262 #, fuzzy, c-format
8263 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8264 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8265
8266 #, fuzzy, c-format
8267 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8268 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8269
8270 #, fuzzy, c-format
8271 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8272 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8273
8274 #, fuzzy, c-format
8275 msgid "error writing to %s: %s\n"
8276 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8277
8278 #, fuzzy, c-format
8279 msgid "error reading from %s: %s\n"
8280 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8281
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "error closing %s: %s\n"
8284 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8285
8286 #, fuzzy
8287 msgid "no --program option provided\n"
8288 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8289
8290 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8291 msgstr ""
8292
8293 msgid "no --keyfile option provided\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 msgid "cannot allocate args vector\n"
8297 msgstr ""
8298
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "could not create pipe: %s\n"
8301 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8302
8303 #, fuzzy, c-format
8304 msgid "could not create pty: %s\n"
8305 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8306
8307 #, c-format
8308 msgid "could not fork: %s\n"
8309 msgstr ""
8310
8311 #, fuzzy, c-format
8312 msgid "execv failed: %s\n"
8313 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8314
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "select failed: %s\n"
8317 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8318
8319 #, fuzzy, c-format
8320 msgid "read failed: %s\n"
8321 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8322
8323 #, fuzzy, c-format
8324 msgid "pty read failed: %s\n"
8325 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8326
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "waitpid failed: %s\n"
8329 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8330
8331 #, c-format
8332 msgid "child aborted with status %i\n"
8333 msgstr ""
8334
8335 #, fuzzy, c-format
8336 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8337 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8338
8339 #, fuzzy, c-format
8340 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8341 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8342
8343 #, c-format
8344 msgid "either %s or %s must be given\n"
8345 msgstr ""
8346
8347 msgid "no class provided\n"
8348 msgstr ""
8349
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "class %s is not supported\n"
8352 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8353
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8356 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8357
8358 msgid ""
8359 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8360 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8361 msgstr ""
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8365 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8366
8367 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8368 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~ msgid "Passphrase"
8372 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8373
8374 #, fuzzy
8375 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8376 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8377
8378 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8379 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8380
8381 #, fuzzy
8382 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8383 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8384
8385 #, fuzzy
8386 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8387 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8388
8389 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8390 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8391
8392 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8393 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8394
8395 #, fuzzy
8396 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8397 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8398
8399 #, fuzzy
8400 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8401 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "host not found"
8405 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8406
8407 #, fuzzy
8408 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8409 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8410
8411 #, fuzzy
8412 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8413 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8414
8415 #, fuzzy
8416 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8417 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8418
8419 #, fuzzy
8420 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8421 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8422
8423 #~ msgid ""
8424 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8425 #~ msgstr ""
8426 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8427 #~ "mode --pgp2\n"
8428
8429 #~ msgid ""
8430 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8431 #~ msgstr ""
8432 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8433 #~ "enkripsi.\n"
8434
8435 #, fuzzy
8436 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8437 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8438
8439 #, fuzzy
8440 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8441 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8442
8443 #, fuzzy
8444 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8445 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8446
8447 #, fuzzy
8448 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8449 #~ msgstr ""
8450 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8451 #~ "sederhana\n"
8452
8453 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8454 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8458 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8462 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8463
8464 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8465 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8466
8467 #~ msgid ""
8468 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8469 #~ msgstr ""
8470 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8471 #~ "pgp2\n"
8472
8473 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8474 #~ msgstr ""
8475 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8476 #~ "--pgp2\n"
8477
8478 #~ msgid ""
8479 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8480 #~ msgstr ""
8481 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8482 #~ "pgpg2\n"
8483
8484 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8485 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8486
8487 #, fuzzy
8488 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8489 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8493 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8497 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8501 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8502
8503 #, fuzzy
8504 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8505 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8509 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8510
8511 #~ msgid ""
8512 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
8513 #~ "mode.\n"
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
8516 #~ "dalam mode --pgp2\n"
8517
8518 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
8519 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
8520
8521 #~ msgid "This key is not protected.\n"
8522 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
8523
8524 #~ msgid "Key is protected.\n"
8525 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
8526
8527 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
8528 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
8529
8530 #~ msgid ""
8531 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
8532 #~ "\n"
8533 #~ msgstr ""
8534 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
8535 #~ "\n"
8536
8537 #~ msgid ""
8538 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8539 #~ "\n"
8540 #~ msgstr ""
8541 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
8542 #~ "\n"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
8546 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
8550 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8551
8552 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
8553 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
8554
8555 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
8556 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
8557
8558 #, fuzzy
8559 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
8560 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8561
8562 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
8563 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8564
8565 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
8566 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
8567
8568 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
8569 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
8570
8571 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
8572 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
8573
8574 #~ msgid "%s is the new one\n"
8575 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
8576
8577 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
8578 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
8582 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "searching for names from %s\n"
8586 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
8590 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
8594 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "no keyserver action!\n"
8598 #~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
8599
8600 #, fuzzy
8601 #~ msgid "keyserver timed out\n"
8602 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8603
8604 #, fuzzy
8605 #~ msgid "keyserver internal error\n"
8606 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
8607
8608 #, fuzzy
8609 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
8610 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
8611
8612 #, fuzzy
8613 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
8614 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
8615
8616 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
8617 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
8618
8619 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
8620 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
8621
8622 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
8623 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
8624
8625 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
8626 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8627
8628 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
8629 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8630
8631 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
8632 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
8636 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8637
8638 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
8639 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
8640
8641 #~ msgid "%s ...\n"
8642 #~ msgstr "%s ...\n"
8643
8644 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
8645 #~ msgstr ""
8646 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
8647
8648 #~ msgid ""
8649 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
8650 #~ msgstr ""
8651 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
8652
8653 #~ msgid ""
8654 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8655 #~ msgstr ""
8656 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
8657 #~ "--pgp2\n"
8658
8659 #~ msgid ""
8660 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
8661 #~ msgstr ""
8662 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
8663 #~ "pgp2\n"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
8667 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
8671 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
8675 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
8679 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8680
8681 #~ msgid "Command> "
8682 #~ msgstr "Perintah> "
8683
8684 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8685 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
8686
8687 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8688 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8689
8690 #, fuzzy
8691 #~ msgid "Please report bugs to "
8692 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
8696 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
8697
8698 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
8699 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
8700
8701 #, fuzzy
8702 #~ msgid "read options from file"
8703 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
8704
8705 #~ msgid "|[file]|make a signature"
8706 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
8710 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
8714 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
8715
8716 #~ msgid "use the default key as default recipient"
8717 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
8718
8719 #~ msgid "force v3 signatures"
8720 #~ msgstr "paksa signature v3"
8721
8722 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
8723 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
8724
8725 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
8726 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
8727
8728 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
8729 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8730
8731 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
8732 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "remove key from the public keyring"
8736 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8737
8738 #~ msgid ""
8739 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
8740 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
8741 #~ "nothing\n"
8742 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
8743 #~ msgstr ""
8744 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
8745 #~ "diekspor\n"
8746 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
8747 #~ "ada\n"
8748 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
8749
8750 #~ msgid ""
8751 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
8752 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
8753 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
8754 #~ "ultimately trusted\n"
8755 #~ msgstr ""
8756 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
8757 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
8758 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
8759 #~ "sangat dipercaya\n"
8760
8761 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
8762 #~ msgstr ""
8763 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
8764
8765 #~ msgid ""
8766 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
8767 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
8768
8769 #~ msgid ""
8770 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
8771 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
8772 #~ "Please consult your security expert first."
8773 #~ msgstr ""
8774 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
8775 #~ "menandai dan\n"
8776 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
8777 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
8778
8779 #~ msgid "Enter the size of the key"
8780 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
8781
8782 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
8783 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
8784
8785 #~ msgid ""
8786 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
8787 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
8788 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
8789 #~ "the given value as an interval."
8790 #~ msgstr ""
8791 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
8792 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
8793 #~ "anda\n"
8794 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
8795 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
8796
8797 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
8798 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
8799
8800 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
8801 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
8802
8803 #~ msgid "Please enter an optional comment"
8804 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
8805
8806 #~ msgid ""
8807 #~ "N  to change the name.\n"
8808 #~ "C  to change the comment.\n"
8809 #~ "E  to change the email address.\n"
8810 #~ "O  to continue with key generation.\n"
8811 #~ "Q  to to quit the key generation."
8812 #~ msgstr ""
8813 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
8814 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
8815 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
8816 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
8817 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
8818
8819 #~ msgid ""
8820 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
8821 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
8822
8823 #~ msgid ""
8824 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
8825 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
8826 #~ "know how carefully you verified this.\n"
8827 #~ "\n"
8828 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
8829 #~ "the\n"
8830 #~ "    key.\n"
8831 #~ "\n"
8832 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
8833 #~ "it\n"
8834 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
8835 #~ "for\n"
8836 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
8837 #~ "user.\n"
8838 #~ "\n"
8839 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
8840 #~ "could\n"
8841 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
8842 #~ "the\n"
8843 #~ "    key against a photo ID.\n"
8844 #~ "\n"
8845 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
8846 #~ "could\n"
8847 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
8848 #~ "in\n"
8849 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
8850 #~ "with a\n"
8851 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
8852 #~ "the\n"
8853 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
8854 #~ "exchange\n"
8855 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
8856 #~ "owner.\n"
8857 #~ "\n"
8858 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
8859 #~ "examples.\n"
8860 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
8861 #~ "\"\n"
8862 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
8863 #~ "\n"
8864 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
8865 #~ msgstr ""
8866 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
8867 #~ "kunci\n"
8868 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
8869 #~ "untuk tahu\n"
8870 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
8871 #~ "\n"
8872 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
8873 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
8874 #~ "\n"
8875 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
8876 #~ "memilikinya\n"
8877 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
8878 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
8879 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
8880 #~ "\n"
8881 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
8882 #~ "contoh, halini dapat\n"
8883 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
8884 #~ "ID pada kunci\n"
8885 #~ "    dengan photo ID.\n"
8886 #~ "\n"
8887 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
8888 #~ "contoh, hal ini\n"
8889 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
8890 #~ "kunci\n"
8891 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
8892 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
8893 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
8894 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
8895 #~ "pertukaran\n"
8896 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
8897 #~ "\n"
8898 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
8899 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
8900 #~ "\"ekstensif\"\n"
8901 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
8902 #~ "\n"
8903 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
8904
8905 #, fuzzy
8906 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
8907 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
8908
8909 #~ msgid ""
8910 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
8911 #~ "All certificates are then also lost!"
8912 #~ msgstr ""
8913 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
8914 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
8915
8916 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
8917 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
8918
8919 #~ msgid ""
8920 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
8921 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
8922 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
8923 #~ msgstr ""
8924 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
8925 #~ "menghapus\n"
8926 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
8927 #~ "atau\n"
8928 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
8929
8930 #~ msgid ""
8931 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
8932 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
8933 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
8934 #~ "a trust connection through another already certified key."
8935 #~ msgstr ""
8936 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
8937 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
8938 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
8939 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
8940
8941 #~ msgid ""
8942 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
8943 #~ "your keyring."
8944 #~ msgstr ""
8945 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
8946 #~ "dari\n"
8947 #~ "keyring anda"
8948
8949 #~ msgid ""
8950 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
8951 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
8952 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
8953 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
8954 #~ "a second one is available."
8955 #~ msgstr ""
8956 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
8957 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
8958 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
8959 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
8960 #~ "tersedia yang kedua."
8961
8962 #~ msgid ""
8963 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
8964 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
8965 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
8966 #~ msgstr ""
8967 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
8968 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
8969 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
8970
8971 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
8972 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8973
8974 #~ msgid ""
8975 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
8976 #~ msgstr ""
8977 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
8978 #~ "ketikkan."
8979
8980 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
8981 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
8982
8983 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
8984 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
8985
8986 #~ msgid ""
8987 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
8988 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
8989 #~ msgstr ""
8990 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
8991 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
8992
8993 #~ msgid ""
8994 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
8995 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
8996 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
8997 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
8998 #~ "      got access to your secret key.\n"
8999 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9000 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9001 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9002 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9003 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9004 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9005 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9008 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9009 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9010 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9011 #~ "tidak berhak\n"
9012 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9013 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9014 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9015 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9016 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9017 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9018 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9019 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9020 #~ "lagi.\n"
9021
9022 #~ msgid ""
9023 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9024 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9025 #~ "An empty line ends the text.\n"
9026 #~ msgstr ""
9027 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9028 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9029 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9030
9031 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9032 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9033
9034 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9035 #~ msgstr ""
9036 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9037
9038 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9039 #~ msgstr ""
9040 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9041
9042 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9043 #~ msgstr ""
9044 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9045
9046 #, fuzzy
9047 #~ msgid "shelll"
9048 #~ msgstr "bantuan"
9049
9050 #, fuzzy
9051 #~ msgid ""
9052 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9053 #~ msgstr ""
9054 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9058 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9059
9060 #, fuzzy
9061 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9062 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9066 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid ".\n"
9070 #~ msgstr "%s.\n"
9071
9072 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9073 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9074
9075 #, fuzzy
9076 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9077 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9078
9079 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9080 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9081
9082 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9083 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9084
9085 #, fuzzy
9086 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9087 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9088
9089 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9090 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9091
9092 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9093 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9094
9095 #, fuzzy
9096 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9097 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9098
9099 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9100 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9101
9102 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9103 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9104
9105 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9106 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9107
9108 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9109 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9110
9111 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9112 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9113
9114 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9115 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9116
9117 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9118 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9119
9120 #~ msgid ""
9121 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9122 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9123 #~ "\n"
9124 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9125 #~ "\n"
9126 #~ msgstr ""
9127 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9128 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9129 #~ "\n"
9130 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9131 #~ "\n"
9132
9133 #~ msgid ""
9134 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9135 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9136 #~ "of the entropy.\n"
9137 #~ msgstr ""
9138 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9139 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9140 #~ "memperbaiki\n"
9141 #~ "kualitas entropi.\n"
9142
9143 #~ msgid ""
9144 #~ "\n"
9145 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9146 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9147 #~ msgstr ""
9148 #~ "\n"
9149 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9150 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "card reader not available\n"
9154 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9155
9156 #, fuzzy
9157 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9158 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9159
9160 #, fuzzy
9161 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9162 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9163
9164 #~ msgid "general error"
9165 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9166
9167 #~ msgid "unknown packet type"
9168 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9169
9170 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9171 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9172
9173 #~ msgid "bad public key"
9174 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9175
9176 #~ msgid "bad secret key"
9177 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9178
9179 #~ msgid "bad signature"
9180 #~ msgstr "signature yang buruk"
9181
9182 #~ msgid "checksum error"
9183 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9184
9185 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9186 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9187
9188 #~ msgid "can't open the keyring"
9189 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9190
9191 #~ msgid "invalid packet"
9192 #~ msgstr "paket tidak valid"
9193
9194 #~ msgid "no such user id"
9195 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9196
9197 #~ msgid "secret key not available"
9198 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9199
9200 #~ msgid "wrong secret key used"
9201 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9202
9203 #~ msgid "bad key"
9204 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9205
9206 #~ msgid "file write error"
9207 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9208
9209 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9210 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9211
9212 #~ msgid "file open error"
9213 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9214
9215 #~ msgid "file create error"
9216 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9217
9218 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9219 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9220
9221 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9222 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9223
9224 #~ msgid "unknown signature class"
9225 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9226
9227 #~ msgid "trust database error"
9228 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9229
9230 #~ msgid "resource limit"
9231 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9232
9233 #~ msgid "invalid keyring"
9234 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9235
9236 #~ msgid "malformed user id"
9237 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9238
9239 #~ msgid "file close error"
9240 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9241
9242 #~ msgid "file rename error"
9243 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9244
9245 #~ msgid "file delete error"
9246 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9247
9248 #~ msgid "unexpected data"
9249 #~ msgstr "data tidak terduga"
9250
9251 #~ msgid "timestamp conflict"
9252 #~ msgstr "konflik timestamp"
9253
9254 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9255 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9256
9257 #~ msgid "file exists"
9258 #~ msgstr "file ada"
9259
9260 #~ msgid "weak key"
9261 #~ msgstr "kunci lemah"
9262
9263 #~ msgid "bad URI"
9264 #~ msgstr "URI yang buruk"
9265
9266 #~ msgid "network error"
9267 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9268
9269 #~ msgid "not processed"
9270 #~ msgstr "tidak diproses"
9271
9272 #~ msgid "unusable public key"
9273 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9274
9275 #~ msgid "unusable secret key"
9276 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9277
9278 #~ msgid "keyserver error"
9279 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9280
9281 #, fuzzy
9282 #~ msgid "no card"
9283 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9284
9285 #, fuzzy
9286 #~ msgid "no data"
9287 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9288
9289 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9290 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9291
9292 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9293 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9294
9295 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9296 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9297
9298 #~ msgid ""
9299 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9302 #~ "lebih lanjut\n"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9306 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9307
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9310 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9311
9312 #, fuzzy
9313 #~ msgid "expired: %s)"
9314 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9315
9316 #, fuzzy
9317 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9318 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9319
9320 #, fuzzy
9321 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9322 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9326 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9327
9328 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9329 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9330
9331 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9332 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9333
9334 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9335 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9336
9337 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9338 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9339
9340 #~ msgid "select secondary key N"
9341 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9342
9343 #~ msgid "list signatures"
9344 #~ msgstr "tampilkan signature"
9345
9346 #~ msgid "sign the key"
9347 #~ msgstr "tandai kunci"
9348
9349 #~ msgid "add a secondary key"
9350 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9351
9352 #~ msgid "delete signatures"
9353 #~ msgstr "hapus signature"
9354
9355 #~ msgid "change the expire date"
9356 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9357
9358 #~ msgid "set preference list"
9359 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9360
9361 #~ msgid "updated preferences"
9362 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9363
9364 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9365 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9366
9367 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9368 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9369
9370 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9371 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9372
9373 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9374 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9375
9376 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9377 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9378
9379 #~ msgid "q"
9380 #~ msgstr "q"
9381
9382 #~ msgid "list"
9383 #~ msgstr "tampilkan"
9384
9385 #~ msgid "l"
9386 #~ msgstr "l"
9387
9388 #~ msgid "debug"
9389 #~ msgstr "debug"
9390
9391 #, fuzzy
9392 #~ msgid "name"
9393 #~ msgstr "enable"
9394
9395 #, fuzzy
9396 #~ msgid "login"
9397 #~ msgstr "lsign"
9398
9399 #, fuzzy
9400 #~ msgid "cafpr"
9401 #~ msgstr "fpr"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid "forcesig"
9405 #~ msgstr "revsig"
9406
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "generate"
9409 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9410
9411 #~ msgid "passwd"
9412 #~ msgstr "passwd"
9413
9414 #~ msgid "save"
9415 #~ msgstr "simpan"
9416
9417 #~ msgid "fpr"
9418 #~ msgstr "fpr"
9419
9420 #~ msgid "uid"
9421 #~ msgstr "uid"
9422
9423 #~ msgid "check"
9424 #~ msgstr "periksa"
9425
9426 #~ msgid "c"
9427 #~ msgstr "c"
9428
9429 #~ msgid "sign"
9430 #~ msgstr "tandai"
9431
9432 #~ msgid "s"
9433 #~ msgstr "s"
9434
9435 #, fuzzy
9436 #~ msgid "tsign"
9437 #~ msgstr "tandai"
9438
9439 #~ msgid "lsign"
9440 #~ msgstr "lsign"
9441
9442 #~ msgid "nrsign"
9443 #~ msgstr "nrsign"
9444
9445 #~ msgid "nrlsign"
9446 #~ msgstr "nrlsign"
9447
9448 #~ msgid "adduid"
9449 #~ msgstr "adduid"
9450
9451 #~ msgid "addphoto"
9452 #~ msgstr "addphoto"
9453
9454 #~ msgid "deluid"
9455 #~ msgstr "deluid"
9456
9457 #~ msgid "delphoto"
9458 #~ msgstr "delphoto"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid "addcardkey"
9462 #~ msgstr "addkey"
9463
9464 #~ msgid "delkey"
9465 #~ msgstr "delkey"
9466
9467 #~ msgid "addrevoker"
9468 #~ msgstr "addrevoker"
9469
9470 #~ msgid "delsig"
9471 #~ msgstr "delsig"
9472
9473 #~ msgid "expire"
9474 #~ msgstr "expire"
9475
9476 #~ msgid "primary"
9477 #~ msgstr "primer"
9478
9479 #~ msgid "toggle"
9480 #~ msgstr "toggle"
9481
9482 #~ msgid "t"
9483 #~ msgstr "t"
9484
9485 #~ msgid "pref"
9486 #~ msgstr "pref"
9487
9488 #~ msgid "showpref"
9489 #~ msgstr "showpref"
9490
9491 #~ msgid "setpref"
9492 #~ msgstr "setpref"
9493
9494 #~ msgid "updpref"
9495 #~ msgstr "updpref"
9496
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "keyserver"
9499 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9500
9501 #~ msgid "trust"
9502 #~ msgstr "trust"
9503
9504 #~ msgid "revsig"
9505 #~ msgstr "revsig"
9506
9507 #~ msgid "revuid"
9508 #~ msgstr "revuid"
9509
9510 #~ msgid "revkey"
9511 #~ msgstr "revkey"
9512
9513 #~ msgid "disable"
9514 #~ msgstr "disable"
9515
9516 #~ msgid "enable"
9517 #~ msgstr "enable"
9518
9519 #~ msgid "showphoto"
9520 #~ msgstr "showphoto"
9521
9522 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9523 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9524
9525 #~ msgid ""
9526 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
9527 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
9528 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
9529 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
9530 #~ msgstr ""
9531 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
9532 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
9533 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
9534 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
9535
9536 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
9537 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
9538
9539 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
9540 #~ msgstr ""
9541 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
9542 #~ "RSA.\n"
9543
9544 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
9545 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
9546
9547 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
9548 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
9549
9550 #~ msgid ""
9551 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
9552 #~ "computations take REALLY long!\n"
9553 #~ msgstr ""
9554 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
9555 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
9556
9557 #, fuzzy
9558 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
9559 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
9560
9561 #~ msgid ""
9562 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
9563 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
9564 #~ msgstr ""
9565 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
9566 #~ "mudah diserang!\n"
9567
9568 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
9569 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
9570
9571 #~ msgid ""
9572 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
9575
9576 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
9577 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
9578
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
9581 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9582
9583 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
9584 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
9585
9586 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
9587 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
9588
9589 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
9590 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
9591
9592 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
9593 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
9594
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
9597 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
9598
9599 #, fuzzy
9600 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
9601 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9602
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
9605 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
9606
9607 #, fuzzy
9608 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
9609 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
9610
9611 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
9612 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
9613
9614 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
9615 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
9616
9617 #, fuzzy
9618 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
9619 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
9620
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
9623 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
9624
9625 #, fuzzy
9626 #~ msgid "expires"
9627 #~ msgstr "expire"
9628
9629 #, fuzzy
9630 #~ msgid ""
9631 #~ "\"\n"
9632 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "\"\n"
9635 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
9636
9637 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
9638 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9639
9640 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
9641 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
9642
9643 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
9644 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
9645
9646 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
9647 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
9648
9649 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
9650 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
9651
9652 #~ msgid "error: missing colon\n"
9653 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
9654
9655 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
9656 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
9657
9658 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
9659 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
9660
9661 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
9662 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
9663
9664 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
9665 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
9666
9667 #, fuzzy
9668 #~ msgid " [expired: %s]"
9669 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9670
9671 #~ msgid " [expires: %s]"
9672 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid " [revoked: %s]"
9676 #~ msgstr "[revoked] "
9677
9678 #~ msgid ""
9679 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
9680 #~ msgstr ""
9681 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
9682 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
9683
9684 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
9685 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
9686
9687 #~ msgid "store only"
9688 #~ msgstr "hanya disimpan"
9689
9690 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
9691 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
9692
9693 #~ msgid "sign a key non-revocably"
9694 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
9695
9696 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
9697 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
9698
9699 #~ msgid "list only the sequence of packets"
9700 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
9701
9702 #~ msgid "export the ownertrust values"
9703 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
9704
9705 #~ msgid "unattended trust database update"
9706 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
9707
9708 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
9709 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
9710
9711 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
9712 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
9713
9714 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
9715 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
9716
9717 #~ msgid "do not force v3 signatures"
9718 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
9719
9720 #~ msgid "force v4 key signatures"
9721 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
9722
9723 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
9724 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
9725
9726 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
9727 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
9728
9729 #~ msgid "use the gpg-agent"
9730 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
9731
9732 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
9733 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
9734
9735 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
9736 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
9737
9738 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
9739 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
9740
9741 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
9742 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
9743
9744 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
9745 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
9746
9747 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
9748 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
9749
9750 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
9751 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
9752
9753 #~ msgid "Show Photo IDs"
9754 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
9755
9756 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
9757 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
9758
9759 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
9760 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
9761
9762 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
9763 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
9764
9765 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
9766 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
9767
9768 #~ msgid ""
9769 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
9770 #~ "but it is accepted anyway\n"
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
9773 #~ "tapi tetap diterima\n"
9774
9775 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
9776 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
9777
9778 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
9779 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
9780
9781 #~ msgid ""
9782 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
9783 #~ msgstr ""
9784 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
9785 #~ "saat untuk mengimpor\n"
9786
9787 #~ msgid " (default)"
9788 #~ msgstr " (default)"
9789
9790 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
9791 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
9792
9793 #~ msgid "Policy: "
9794 #~ msgstr "Kebijakan: "
9795
9796 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
9797 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
9798
9799 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9800 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
9801
9802 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
9803 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
9804
9805 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
9806 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
9807
9808 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
9809 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
9810
9811 #~ msgid ""
9812 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
9813 #~ "signatures!\n"
9814 #~ msgstr ""
9815 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
9816 #~ "signature!\n"
9817
9818 #~ msgid ""
9819 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
9820 #~ "problem)\n"
9821 #~ msgstr ""
9822 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9823 #~ "atau jam)\n"
9824
9825 #~ msgid ""
9826 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
9827 #~ "problem)\n"
9828 #~ msgstr ""
9829 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
9830 #~ "atau jam)\n"
9831
9832 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
9833 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
9834
9835 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
9836 #~ msgstr ""
9837 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
9838
9839 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
9840 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
9841
9842 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9843 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
9844
9845 #~ msgid ""
9846 #~ "Select the algorithm to use.\n"
9847 #~ "\n"
9848 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
9849 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
9850 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
9851 #~ "\n"
9852 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
9853 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
9854 #~ "only\n"
9855 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
9856 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
9857 #~ "program\n"
9858 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
9859 #~ "understand\n"
9860 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
9861 #~ "\n"
9862 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
9863 #~ "signing;\n"
9864 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
9865 #~ "in\n"
9866 #~ "this menu."
9867 #~ msgstr ""
9868 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
9869 #~ "\n"
9870 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
9871 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
9872 #~ "verifikasi\n"
9873 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
9874 #~ "\n"
9875 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
9876 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
9877 #~ "enkripsi\n"
9878 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
9879 #~ "dipilih\n"
9880 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
9881 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
9882 #~ "bentuk\n"
9883 #~ "signature+enkripsi.\n"
9884 #~ "\n"
9885 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
9886 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
9887 #~ "di menu ini."
9888
9889 #~ msgid ""
9890 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
9891 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
9892 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
9893 #~ msgstr ""
9894 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
9895 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
9896 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
9897
9898 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
9899 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9900
9901 #~ msgid "key incomplete\n"
9902 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
9903
9904 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
9905 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
9906
9907 #, fuzzy
9908 #~ msgid "quit|quit"
9909 #~ msgstr "keluar"
9910
9911 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
9912 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
9913
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
9916 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
9917 #~ "also\n"
9918 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
9921 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
9922 #~ "ini\n"
9923 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
9924
9925 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
9926 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
9927
9928 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
9929 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
9930
9931 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
9932 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"