Imported Upstream version 2.2.27
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-01-11 18:47+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
15 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
16 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: id\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22
23 #: agent/call-pinentry.c:323
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
26 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
27
28 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
29 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
30 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
31 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
32 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
33 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
34 #: agent/call-pinentry.c:529
35 msgid "|pinentry-label|_OK"
36 msgstr ""
37
38 #: agent/call-pinentry.c:530
39 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
40 msgstr ""
41
42 #: agent/call-pinentry.c:531
43 msgid "|pinentry-label|_Yes"
44 msgstr ""
45
46 #: agent/call-pinentry.c:532
47 msgid "|pinentry-label|_No"
48 msgstr ""
49
50 #: agent/call-pinentry.c:533
51 msgid "|pinentry-label|PIN:"
52 msgstr ""
53
54 #: agent/call-pinentry.c:534
55 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
56 msgstr ""
57
58 #: agent/call-pinentry.c:535
59 #, fuzzy
60 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
61 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
62
63 #: agent/call-pinentry.c:537
64 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
65 msgstr ""
66
67 #: agent/call-pinentry.c:538
68 #, fuzzy
69 #| msgid "invalid passphrase"
70 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
71 msgstr "passphrase tidak valid"
72
73 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
74 #. for the quality bar.
75 #: agent/call-pinentry.c:870
76 msgid "Quality:"
77 msgstr ""
78
79 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
80 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
81 #. string to describe what this is about.  The length of the
82 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
83 #. translate this entry, a default english text (see source)
84 #. will be used.
85 #: agent/call-pinentry.c:891
86 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
87 msgstr ""
88
89 #: agent/call-pinentry.c:1040
90 msgid ""
91 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
92 "session"
93 msgstr ""
94
95 #: agent/call-pinentry.c:1043
96 #, fuzzy
97 msgid ""
98 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
99 "this session"
100 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
101
102 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
103 msgid "PIN:"
104 msgstr ""
105
106 #: agent/call-pinentry.c:1080 agent/call-pinentry.c:1285
107 #: agent/protect-tool.c:724
108 #, fuzzy
109 msgid "Passphrase:"
110 msgstr "passphrase yang buruk"
111
112 #: agent/call-pinentry.c:1107 agent/call-pinentry.c:1359
113 #: agent/command-ssh.c:3130 agent/genkey.c:416
114 msgid "does not match - try again"
115 msgstr ""
116
117 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
118 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
119 #. two %d give the current and maximum number of tries.
120 #. Do not translate the "SETERROR" keyword.
121 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
122 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
123 #. two %d give the current and maximum number of tries.
124 #: agent/call-pinentry.c:1129 agent/call-pinentry.c:1380
125 #, c-format
126 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
127 msgstr ""
128
129 #: agent/call-pinentry.c:1140 agent/call-pinentry.c:1391
130 msgid "Repeat:"
131 msgstr ""
132
133 #: agent/call-pinentry.c:1151 agent/call-pinentry.c:1163
134 #: agent/call-pinentry.c:1401 agent/call-pinentry.c:1413
135 #, fuzzy
136 msgid "PIN too long"
137 msgstr "baris terlalu panjang\n"
138
139 #: agent/call-pinentry.c:1152 agent/call-pinentry.c:1402
140 #, fuzzy
141 msgid "Passphrase too long"
142 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
143
144 #: agent/call-pinentry.c:1160 agent/call-pinentry.c:1410
145 #, fuzzy
146 msgid "Invalid characters in PIN"
147 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
148
149 #: agent/call-pinentry.c:1165 agent/call-pinentry.c:1415
150 msgid "PIN too short"
151 msgstr ""
152
153 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
154 #, fuzzy
155 msgid "Bad PIN"
156 msgstr "MPI yang buruk"
157
158 #: agent/call-pinentry.c:1184 agent/call-pinentry.c:1433
159 #, fuzzy
160 msgid "Bad Passphrase"
161 msgstr "passphrase yang buruk"
162
163 #: agent/command-ssh.c:665 agent/command-ssh.c:754
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
166 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
167
168 #: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:932
169 #: g10/exec.c:546 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1352 g10/keygen.c:4998
170 #: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1009
171 #: g10/sign.c:1323 g10/tdbio.c:753
172 #, fuzzy, c-format
173 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
174 msgid "can't create '%s': %s\n"
175 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
176
177 #: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:889
178 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
179 #: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1353
180 #: g10/import.c:352 g10/import.c:536 g10/import.c:764 g10/keygen.c:4036
181 #: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
182 #: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:991 g10/sign.c:1202 g10/sign.c:1307
183 #: g10/sign.c:1452 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151 g10/tdbio.c:758
184 #: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2219
185 #: sm/gpgsm.c:2249 sm/gpgsm.c:2287 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:396
186 #: dirmngr/certcache.c:476 dirmngr/certcache.c:478 dirmngr/crlcache.c:2588
187 #: dirmngr/dirmngr.c:1722
188 #, fuzzy, c-format
189 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
190 msgid "can't open '%s': %s\n"
191 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
192
193 #: agent/command-ssh.c:2385 agent/command-ssh.c:2431 agent/command-ssh.c:2449
194 #: agent/command-ssh.c:2601 g10/card-util.c:687 g10/card-util.c:708
195 #: g10/skclist.c:430
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
198 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
199
200 #: agent/command-ssh.c:2435
201 #, c-format
202 msgid "detected card with S/N: %s\n"
203 msgstr ""
204
205 #: agent/command-ssh.c:2440
206 #, fuzzy, c-format
207 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
208 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
209
210 #: agent/command-ssh.c:2460
211 #, fuzzy, c-format
212 msgid "no suitable card key found: %s\n"
213 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
214
215 #: agent/command-ssh.c:2587
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "error getting list of cards: %s\n"
218 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
219
220 #: agent/command-ssh.c:2765
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
224 "allow this?"
225 msgstr ""
226
227 #: agent/command-ssh.c:2772
228 msgid "Allow"
229 msgstr ""
230
231 #: agent/command-ssh.c:2772
232 msgid "Deny"
233 msgstr ""
234
235 #: agent/command-ssh.c:2781
236 #, fuzzy, c-format
237 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
238 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
239
240 #: agent/command-ssh.c:3058 agent/genkey.c:351
241 #, fuzzy
242 msgid "Please re-enter this passphrase"
243 msgstr "ubah passphrase"
244
245 #: agent/command-ssh.c:3085
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid ""
248 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
249 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
250 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
251
252 #: agent/command-ssh.c:3667
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
255 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
256
257 #: agent/divert-scd.c:117
258 msgid "Please insert the card with serial number"
259 msgstr ""
260
261 #: agent/divert-scd.c:118
262 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
263 msgstr ""
264
265 #: agent/divert-scd.c:246
266 msgid "Admin PIN"
267 msgstr ""
268
269 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
270 #. used to unblock a PIN.
271 #: agent/divert-scd.c:251
272 msgid "PUK"
273 msgstr ""
274
275 #: agent/divert-scd.c:258
276 msgid "Reset Code"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/divert-scd.c:286
280 msgid "Push ACK button on card/token."
281 msgstr ""
282
283 #: agent/divert-scd.c:308 agent/divert-scd.c:312
284 msgid "Use the reader's pinpad for input."
285 msgstr ""
286
287 #: agent/divert-scd.c:378
288 #, fuzzy
289 msgid "Repeat this Reset Code"
290 msgstr "Ulangi passphrase: "
291
292 #: agent/divert-scd.c:380
293 #, fuzzy
294 msgid "Repeat this PUK"
295 msgstr "Ulangi passphrase: "
296
297 #: agent/divert-scd.c:381
298 #, fuzzy
299 msgid "Repeat this PIN"
300 msgstr "Ulangi passphrase: "
301
302 #: agent/divert-scd.c:386
303 #, fuzzy
304 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
305 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
306
307 #: agent/divert-scd.c:388
308 #, fuzzy
309 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
310 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
311
312 #: agent/divert-scd.c:389
313 #, fuzzy
314 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
315 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
316
317 #: agent/divert-scd.c:402
318 #, c-format
319 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
320 msgstr ""
321
322 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:432
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "error creating temporary file: %s\n"
325 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
326
327 #: agent/genkey.c:117
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
330 msgstr "menulis ke `%s'\n"
331
332 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
333 #, fuzzy
334 msgid "Enter new passphrase"
335 msgstr "Masukkan passphrase\n"
336
337 #: agent/genkey.c:172
338 #, fuzzy
339 msgid "Take this one anyway"
340 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
341
342 #: agent/genkey.c:202
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
346 msgstr ""
347
348 #: agent/genkey.c:204
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
352 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
353 msgstr ""
354
355 #: agent/genkey.c:216
356 msgid "Yes, protection is not needed"
357 msgstr ""
358
359 #: agent/genkey.c:233
360 #, fuzzy, c-format
361 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
362 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
363 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
364 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
365 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
366
367 #: agent/genkey.c:252
368 #, c-format
369 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
370 msgid_plural ""
371 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #: agent/genkey.c:278
376 #, c-format
377 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
378 msgstr ""
379
380 #: agent/genkey.c:293
381 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
382 msgstr ""
383
384 #: agent/genkey.c:482
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
387 msgstr ""
388 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
389 "\n"
390
391 #: agent/genkey.c:608
392 #, fuzzy
393 msgid "Please enter the new passphrase"
394 msgstr "ubah passphrase"
395
396 #: agent/gpg-agent.c:163 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
397 #: tools/gpg-check-pattern.c:70
398 #, fuzzy
399 msgid ""
400 "@Options:\n"
401 " "
402 msgstr ""
403 "@\n"
404 "Pilihan:\n"
405 "  "
406
407 #: agent/gpg-agent.c:165 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:166
408 msgid "run in daemon mode (background)"
409 msgstr ""
410
411 #: agent/gpg-agent.c:166 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:165
412 msgid "run in server mode (foreground)"
413 msgstr ""
414
415 #: agent/gpg-agent.c:168 dirmngr/dirmngr.c:168
416 #, fuzzy
417 #| msgid "Key is superseded"
418 msgid "run in supervised mode"
419 msgstr "Kunci dilampaui"
420
421 #: agent/gpg-agent.c:170 g10/gpg.c:608 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
422 #: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:310 dirmngr/dirmngr-client.c:70
423 #: dirmngr/dirmngr.c:181 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
424 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:108
425 msgid "verbose"
426 msgstr "detil"
427
428 #: agent/gpg-agent.c:171 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
429 #: sm/gpgsm.c:311 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:182
430 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
431 msgid "be somewhat more quiet"
432 msgstr "lebih diam"
433
434 #: agent/gpg-agent.c:172 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:183
435 msgid "sh-style command output"
436 msgstr ""
437
438 #: agent/gpg-agent.c:173 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:184
439 msgid "csh-style command output"
440 msgstr ""
441
442 #: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:341
443 #: dirmngr/dirmngr.c:185
444 #, fuzzy
445 msgid "|FILE|read options from FILE"
446 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
447
448 #: agent/gpg-agent.c:183 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:188
449 msgid "do not detach from the console"
450 msgstr ""
451
452 #: agent/gpg-agent.c:188
453 #, fuzzy
454 msgid "use a log file for the server"
455 msgstr "cari kunci di keyserver"
456
457 #: agent/gpg-agent.c:190
458 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
459 msgstr ""
460
461 #: agent/gpg-agent.c:195
462 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:197
466 #, fuzzy
467 msgid "do not use the SCdaemon"
468 msgstr "perbarui database trust"
469
470 #: agent/gpg-agent.c:201
471 #, fuzzy
472 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
473 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
474 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
475
476 #: agent/gpg-agent.c:217
477 msgid "ignore requests to change the TTY"
478 msgstr ""
479
480 #: agent/gpg-agent.c:219
481 msgid "ignore requests to change the X display"
482 msgstr ""
483
484 #: agent/gpg-agent.c:222
485 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
486 msgstr ""
487
488 #: agent/gpg-agent.c:236
489 msgid "do not use the PIN cache when signing"
490 msgstr ""
491
492 #: agent/gpg-agent.c:238
493 #, fuzzy
494 msgid "disallow the use of an external password cache"
495 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
496
497 #: agent/gpg-agent.c:240
498 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
499 msgstr ""
500
501 #: agent/gpg-agent.c:243
502 #, fuzzy
503 msgid "allow presetting passphrase"
504 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
505
506 #: agent/gpg-agent.c:245
507 msgid "disallow caller to override the pinentry"
508 msgstr ""
509
510 #: agent/gpg-agent.c:248
511 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
512 msgstr ""
513
514 #: agent/gpg-agent.c:250
515 #, fuzzy
516 #| msgid "not supported"
517 msgid "enable ssh support"
518 msgstr "tidak didukung"
519
520 #: agent/gpg-agent.c:252
521 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:255
525 #, fuzzy
526 #| msgid "not supported"
527 msgid "enable putty support"
528 msgstr "tidak didukung"
529
530 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
531 #. reporting address.  This is so that we can change the
532 #. reporting address without breaking the translations.
533 #: agent/gpg-agent.c:531 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
534 #: g10/gpg.c:1070 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:298
535 #: sm/gpgsm.c:567 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:404
536 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:207 tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:146
537 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
538 #, fuzzy
539 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
540 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
541
542 #: agent/gpg-agent.c:540
543 #, fuzzy
544 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
545 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:542
548 msgid ""
549 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
550 "Secret key management for @GNUPG@\n"
551 msgstr ""
552
553 #: agent/gpg-agent.c:587 g10/gpg.c:1262 scd/scdaemon.c:370 sm/gpgsm.c:715
554 #: dirmngr/dirmngr.c:488
555 #, c-format
556 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
557 msgstr ""
558
559 #: agent/gpg-agent.c:945 g10/gpg.c:3753 g10/gpg.c:3777 sm/gpgsm.c:1631
560 #: sm/gpgsm.c:1637
561 #, c-format
562 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
563 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
564
565 #: agent/gpg-agent.c:1168 agent/gpg-agent.c:2023 common/argparse.c:1755
566 #: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2482 scd/scdaemon.c:532 sm/gpgsm.c:1063
567 #: dirmngr/dirmngr.c:956 dirmngr/dirmngr.c:1841
568 #, fuzzy, c-format
569 #| msgid "reading options from `%s'\n"
570 msgid "reading options from '%s'\n"
571 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
572
573 #: agent/gpg-agent.c:1300 g10/gpg.c:3704 scd/scdaemon.c:655 sm/gpgsm.c:1571
574 #: dirmngr/dirmngr.c:1067 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:624
575 #, fuzzy, c-format
576 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
577 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
578 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
579
580 #: agent/gpg-agent.c:2159 scd/scdaemon.c:1096 dirmngr/dirmngr.c:1219
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "can't create socket: %s\n"
583 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
584
585 #: agent/gpg-agent.c:2176 scd/scdaemon.c:1109 dirmngr/dirmngr.c:1232
586 #, c-format
587 msgid "socket name '%s' is too long\n"
588 msgstr ""
589
590 #: agent/gpg-agent.c:2215
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
593 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
594
595 #: agent/gpg-agent.c:2226 scd/scdaemon.c:1133 dirmngr/dirmngr.c:1264
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "error getting nonce for the socket\n"
598 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2231 scd/scdaemon.c:1136 dirmngr/dirmngr.c:1267
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
603 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2242 agent/gpg-agent.c:2282 agent/gpg-agent.c:2291
606 #: scd/scdaemon.c:1144 dirmngr/dirmngr.c:1276
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
609 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
610
611 #: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1156 dirmngr/dirmngr.c:1288
612 #, fuzzy, c-format
613 msgid "listening on socket '%s'\n"
614 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
615
616 #: agent/gpg-agent.c:2276 agent/gpg-agent.c:2329 common/homedir.c:517
617 #: g10/exec.c:261 g10/openfile.c:397
618 #, fuzzy, c-format
619 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
620 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
621 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
622
623 #: agent/gpg-agent.c:2279 agent/gpg-agent.c:2334 common/homedir.c:520
624 #: g10/openfile.c:400
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "directory '%s' created\n"
627 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
628
629 #: agent/gpg-agent.c:2340
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
632 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
633
634 #: agent/gpg-agent.c:2344
635 #, fuzzy, c-format
636 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
637 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
638
639 #: agent/gpg-agent.c:2502 scd/scdaemon.c:1172 dirmngr/dirmngr.c:2047
640 #, fuzzy, c-format
641 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
642 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
643
644 #: agent/gpg-agent.c:2709
645 #, c-format
646 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
647 msgstr ""
648
649 #: agent/gpg-agent.c:2714
650 #, c-format
651 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
652 msgstr ""
653
654 #: agent/gpg-agent.c:2789
655 #, c-format
656 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
657 msgstr ""
658
659 #: agent/gpg-agent.c:2794
660 #, c-format
661 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
662 msgstr ""
663
664 #: agent/gpg-agent.c:3016 scd/scdaemon.c:1362 dirmngr/dirmngr.c:2261
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
667 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
668
669 #: agent/gpg-agent.c:3104 scd/scdaemon.c:1427
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s %s stopped\n"
672 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
673
674 #: agent/gpg-agent.c:3242 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
675 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
676 #, fuzzy, c-format
677 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
678 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
679
680 #: agent/preset-passphrase.c:104
681 #, fuzzy
682 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
683 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
684
685 #: agent/preset-passphrase.c:107
686 msgid ""
687 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
688 "Password cache maintenance\n"
689 msgstr ""
690
691 #: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:440 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:204
692 #: dirmngr/dirmngr.c:163 tools/gpgconf.c:78
693 msgid ""
694 "@Commands:\n"
695 " "
696 msgstr ""
697 "@Perintah:\n"
698 " "
699
700 #: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:553 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
701 #: sm/gpgsm.c:252 dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpg-connect-agent.c:76
702 #: tools/gpgconf.c:105
703 msgid ""
704 "@\n"
705 "Options:\n"
706 " "
707 msgstr ""
708 "@\n"
709 "Pilihan:\n"
710 "  "
711
712 #: agent/protect-tool.c:158
713 #, fuzzy
714 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
715 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
716
717 #: agent/protect-tool.c:160
718 msgid ""
719 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
720 "Secret key maintenance tool\n"
721 msgstr ""
722
723 #: agent/protect-tool.c:703
724 #, fuzzy
725 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
726 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
727
728 #: agent/protect-tool.c:708
729 #, fuzzy
730 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
731 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
732
733 #: agent/protect-tool.c:714
734 msgid ""
735 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
736 "system."
737 msgstr ""
738
739 #: agent/protect-tool.c:719
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
743 "needed to complete this operation."
744 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
745
746 #: agent/protect-tool.c:730
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "cancelled\n"
749 msgstr "Batal"
750
751 #: agent/protect-tool.c:732
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
754 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
755
756 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1629
757 #: tools/gpgconf.c:418
758 #, fuzzy, c-format
759 msgid "error opening '%s': %s\n"
760 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
761
762 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
763 #, fuzzy, c-format
764 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
765 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
766
767 #: agent/trustlist.c:193 agent/trustlist.c:201
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
770 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
771
772 #: agent/trustlist.c:207
773 #, fuzzy, c-format
774 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
775 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
776
777 #: agent/trustlist.c:251
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
780 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
781
782 #: agent/trustlist.c:276 agent/trustlist.c:283
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
785 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
786
787 #: agent/trustlist.c:317 common/helpfile.c:136
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
790 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
791
792 #: agent/trustlist.c:436 agent/trustlist.c:505
793 #, c-format
794 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
795 msgstr ""
796
797 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
798 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
799 #. Pinentry to insert a line break.  The double
800 #. percent sign is actually needed because it is also
801 #. a printf format string.  If you need to insert a
802 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
803 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
804 #. certificate.
805 #: agent/trustlist.c:667
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
809 "certificates?"
810 msgstr ""
811
812 #: agent/trustlist.c:676 common/audit.c:467
813 #, fuzzy
814 msgid "Yes"
815 msgstr "y|ya"
816
817 #: agent/trustlist.c:676 agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
818 #: common/audit.c:469
819 msgid "No"
820 msgstr ""
821
822 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
823 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
824 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
825 #. needed because it is also a printf format string.  If you
826 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
827 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
828 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
829 #. as stored in the certificate.
830 #: agent/trustlist.c:710
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
834 "fingerprint:%%0A  %s"
835 msgstr ""
836
837 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
838 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
839 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
840 #: agent/trustlist.c:724
841 msgid "Correct"
842 msgstr ""
843
844 #: agent/trustlist.c:724
845 msgid "Wrong"
846 msgstr ""
847
848 #: agent/findkey.c:301
849 #, c-format
850 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
851 msgstr ""
852
853 #: agent/findkey.c:317
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
857 "it now."
858 msgstr ""
859
860 #: agent/findkey.c:331 agent/findkey.c:338
861 #, fuzzy
862 msgid "Change passphrase"
863 msgstr "ubah passphrase"
864
865 #: agent/findkey.c:339
866 msgid "I'll change it later"
867 msgstr ""
868
869 #: agent/findkey.c:1522
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid ""
872 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
873 "%%0A?"
874 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
875
876 #: agent/findkey.c:1546 agent/findkey.c:1560
877 #, fuzzy
878 msgid "Delete key"
879 msgstr "aktifkan kunci"
880
881 #: agent/findkey.c:1557
882 msgid ""
883 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
884 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
885 msgstr ""
886
887 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:88
888 #, c-format
889 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
890 msgstr ""
891
892 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:100
893 #, c-format
894 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
895 msgstr ""
896
897 #: agent/pksign.c:202
898 #, c-format
899 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
900 msgstr ""
901
902 #: agent/pksign.c:518
903 #, c-format
904 msgid "checking created signature failed: %s\n"
905 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
906
907 #: agent/cvt-openpgp.c:338
908 #, c-format
909 msgid "secret key parts are not available\n"
910 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
911
912 #: agent/cvt-openpgp.c:344 g10/card-util.c:1540
913 #, fuzzy, c-format
914 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
915 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
916 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
917
918 #: agent/cvt-openpgp.c:448
919 #, fuzzy, c-format
920 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
921 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
922 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
923
924 #: agent/cvt-openpgp.c:455
925 #, fuzzy, c-format
926 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
927 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
928 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
929
930 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:449
931 #: common/exechelp-w32.c:473 common/exechelp-w32.c:503
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "error creating a pipe: %s\n"
934 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
935
936 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:355
937 #: common/exechelp-w32.c:459 common/exechelp-w32.c:483
938 #: common/exechelp-w32.c:513
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
941 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
942
943 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
944 #: common/exechelp-posix.c:851 dirmngr/dirmngr.c:1306
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "error forking process: %s\n"
947 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
948
949 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
950 #, c-format
951 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
952 msgstr ""
953
954 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:794
955 #, fuzzy, c-format
956 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
957 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
958
959 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:801
960 #: common/exechelp-w32.c:796 common/exechelp-w32ce.c:781
961 #, fuzzy, c-format
962 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
963 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
964
965 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:809
966 #, fuzzy, c-format
967 msgid "error running '%s': terminated\n"
968 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
969
970 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:777
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
973 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
974
975 #: common/exechelp-w32.c:789 common/exechelp-w32ce.c:775
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
978 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
979
980 #: common/simple-pwquery.c:261
981 #, fuzzy, c-format
982 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
983 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
984 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
985
986 #: common/simple-pwquery.c:271
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
989 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
990
991 #: common/sysutils.c:168
992 #, c-format
993 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
994 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
995
996 #: common/sysutils.c:408
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
999 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1000
1001 #: common/sysutils.c:440
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
1004 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1005
1006 #: common/sysutils.c:881
1007 #, fuzzy, c-format
1008 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1009 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1010
1011 #: common/sysutils.c:907
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1014 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1015
1016 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1017 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1018 msgid "yes"
1019 msgstr "y|ya"
1020
1021 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1022 msgid "yY"
1023 msgstr "yY"
1024
1025 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1026 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1027 msgid "no"
1028 msgstr "n|t|tidak"
1029
1030 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1031 msgid "nN"
1032 msgstr "tT"
1033
1034 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1035 #: common/yesno.c:86
1036 msgid "quit"
1037 msgstr "q|k|keluar"
1038
1039 #: common/yesno.c:89
1040 msgid "qQ"
1041 msgstr "kK"
1042
1043 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1044 #: common/yesno.c:123
1045 msgid "okay|okay"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1049 #: common/yesno.c:125
1050 msgid "cancel|cancel"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: common/yesno.c:126
1054 msgid "oO"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: common/yesno.c:127
1058 #, fuzzy
1059 msgid "cC"
1060 msgstr "c"
1061
1062 #: common/miscellaneous.c:86
1063 #, c-format
1064 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: common/miscellaneous.c:89
1068 #, c-format
1069 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:896 tools/no-libgcrypt.c:30
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1075 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1076
1077 #: common/miscellaneous.c:143
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: common/miscellaneous.c:146
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1085 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1086
1087 #: common/miscellaneous.c:618
1088 #, c-format
1089 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: common/asshelp.c:335
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "waiting for the %s to come up ... (%ds)\n"
1095 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1096
1097 #: common/asshelp.c:347
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "connection to %s established\n"
1100 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1101
1102 #: common/asshelp.c:430
1103 #, c-format
1104 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: common/asshelp.c:521
1108 #, fuzzy, c-format
1109 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1110 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1111
1112 #: common/asshelp.c:578
1113 #, c-format
1114 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1118 #. verbatim.  It will not be printed.
1119 #: common/audit.c:474
1120 msgid "|audit-log-result|Good"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/audit.c:477
1124 msgid "|audit-log-result|Bad"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: common/audit.c:479
1128 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: common/audit.c:481
1132 #, fuzzy
1133 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1134 msgstr "sertifikat yang buruk"
1135
1136 #: common/audit.c:483
1137 #, fuzzy
1138 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1139 msgstr "sertifikat yang buruk"
1140
1141 #: common/audit.c:485
1142 msgid "|audit-log-result|Error"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: common/audit.c:487
1146 #, fuzzy
1147 msgid "|audit-log-result|Not used"
1148 msgstr "sertifikat yang buruk"
1149
1150 #: common/audit.c:489
1151 #, fuzzy
1152 msgid "|audit-log-result|Okay"
1153 msgstr "sertifikat yang buruk"
1154
1155 #: common/audit.c:491
1156 #, fuzzy
1157 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1158 msgstr "sertifikat yang buruk"
1159
1160 #: common/audit.c:493
1161 #, fuzzy
1162 msgid "|audit-log-result|Some"
1163 msgstr "sertifikat yang buruk"
1164
1165 #: common/audit.c:726
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Certificate chain available"
1168 msgstr "sertifikat yang buruk"
1169
1170 #: common/audit.c:733
1171 #, fuzzy
1172 msgid "root certificate missing"
1173 msgstr "sertifikat yang buruk"
1174
1175 #: common/audit.c:759
1176 msgid "Data encryption succeeded"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Data available"
1182 msgstr "Kunci tersedia di:"
1183
1184 #: common/audit.c:767
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Session key created"
1187 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1188
1189 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "algorithm: %s"
1192 msgstr "armor: %s\n"
1193
1194 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1195 #: scd/app-openpgp.c:3555
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "unsupported algorithm: %s"
1198 msgstr ""
1199 "\n"
1200 "Algoritma yang didukung:\n"
1201
1202 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1203 #, fuzzy
1204 msgid "seems to be not encrypted"
1205 msgstr "tidak dienkripsi"
1206
1207 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1208 msgid "Number of recipients"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1212 #, c-format
1213 msgid "Recipient %d"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: common/audit.c:825
1217 msgid "Data signing succeeded"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "data hash algorithm: %s"
1223 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1224
1225 #: common/audit.c:862
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Signer %d"
1228 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1229
1230 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "attr hash algorithm: %s"
1233 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1234
1235 #: common/audit.c:901
1236 msgid "Data decryption succeeded"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: common/audit.c:910
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Encryption algorithm supported"
1242 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
1243
1244 #: common/audit.c:993
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Data verification succeeded"
1247 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
1248
1249 #: common/audit.c:1002
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Signature available"
1252 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1253
1254 #: common/audit.c:1024
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Parsing data succeeded"
1257 msgstr "Signature baik dari \""
1258
1259 #: common/audit.c:1036
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1262 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
1263
1264 #: common/audit.c:1051
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Signature %d"
1267 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1268
1269 #: common/audit.c:1079
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Certificate chain valid"
1272 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1273
1274 #: common/audit.c:1090
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Root certificate trustworthy"
1277 msgstr "sertifikat yang buruk"
1278
1279 #: common/audit.c:1112 sm/certchain.c:1235
1280 #, fuzzy
1281 msgid "no CRL found for certificate"
1282 msgstr "sertifikat yang buruk"
1283
1284 #: common/audit.c:1115 sm/certchain.c:1245
1285 #, fuzzy
1286 msgid "the available CRL is too old"
1287 msgstr "Kunci tersedia di:"
1288
1289 #: common/audit.c:1120
1290 #, fuzzy
1291 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1292 msgstr "sertifikat yang buruk"
1293
1294 #: common/audit.c:1140
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Included certificates"
1297 msgstr "sertifikat yang buruk"
1298
1299 #: common/audit.c:1195
1300 msgid "No audit log entries."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: common/audit.c:1244
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Unknown operation"
1306 msgstr "versi tidak dikenal"
1307
1308 #: common/audit.c:1262
1309 msgid "Gpg-Agent usable"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: common/audit.c:1272
1313 msgid "Dirmngr usable"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: common/audit.c:1308
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "No help available for '%s'."
1319 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1320
1321 #: common/helpfile.c:90
1322 #, fuzzy
1323 msgid "ignoring garbage line"
1324 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1325
1326 #: common/gettime.c:919
1327 #, fuzzy
1328 msgid "[none]"
1329 msgstr "tidak dikenal"
1330
1331 #: common/ksba-io-support.c:347
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1334 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1335
1336 #: common/argparse.c:520
1337 #, fuzzy
1338 msgid "argument not expected"
1339 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1340
1341 #: common/argparse.c:522
1342 #, fuzzy
1343 msgid "read error"
1344 msgstr "kesalahan baca file"
1345
1346 #: common/argparse.c:524
1347 #, fuzzy
1348 msgid "keyword too long"
1349 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1350
1351 #: common/argparse.c:526
1352 #, fuzzy
1353 msgid "missing argument"
1354 msgstr "argumen tidak valid"
1355
1356 #: common/argparse.c:528
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "invalid armor"
1359 msgid "invalid argument"
1360 msgstr "armor tidak valid"
1361
1362 #: common/argparse.c:530
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid command"
1365 msgstr "perintah saling konflik\n"
1366
1367 #: common/argparse.c:532
1368 #, fuzzy
1369 msgid "invalid alias definition"
1370 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1371
1372 #: common/argparse.c:534 common/argparse.c:571
1373 msgid "permission error"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: common/argparse.c:536 common/argparse.c:569
1377 #, fuzzy
1378 msgid "out of core"
1379 msgstr "tidak diproses"
1380
1381 #: common/argparse.c:540 common/argparse.c:575
1382 #, fuzzy
1383 msgid "invalid meta command"
1384 msgstr "perintah saling konflik\n"
1385
1386 #: common/argparse.c:542 common/argparse.c:577
1387 #, fuzzy
1388 msgid "unknown meta command"
1389 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
1390
1391 #: common/argparse.c:544 common/argparse.c:579
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "unexpected data"
1394 msgid "unexpected meta command"
1395 msgstr "data tidak terduga"
1396
1397 #: common/argparse.c:546
1398 #, fuzzy
1399 msgid "invalid option"
1400 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1401
1402 #: common/argparse.c:556
1403 #, c-format
1404 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3490
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1410 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1411
1412 #: common/argparse.c:560
1413 #, c-format
1414 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: common/argparse.c:563
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1420 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1421
1422 #: common/argparse.c:565
1423 #, c-format
1424 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: common/argparse.c:567
1428 #, c-format
1429 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: common/argparse.c:581
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1435 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1436
1437 #: common/argparse.c:1745 common/argparse.c:1840
1438 #, fuzzy, c-format
1439 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1440 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
1441 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
1442
1443 #: common/argparse.c:1832
1444 #, fuzzy, c-format
1445 #| msgid "option file `%s': %s\n"
1446 msgid "option file '%s': %s\n"
1447 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
1448
1449 #: common/argparse.c:2255
1450 #, c-format
1451 msgid "Note: ignoring option \"--%s\" due to global config\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: common/utf8conv.c:123
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1457 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1458
1459 #: common/utf8conv.c:131
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1462 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1463
1464 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1465 #, fuzzy, c-format
1466 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1467 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1468
1469 #: common/dotlock.c:724
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1472 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1473
1474 #: common/dotlock.c:786
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1477 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1478
1479 #: common/dotlock.c:1129
1480 #, c-format
1481 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: common/dotlock.c:1165
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1487 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1488
1489 #: common/dotlock.c:1166
1490 msgid "(deadlock?) "
1491 msgstr ""
1492
1493 #: common/dotlock.c:1205
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1496 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1497
1498 #: common/dotlock.c:1232
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "waiting for lock %s...\n"
1501 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1502
1503 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:949 dirmngr/dirmngr.c:862 dirmngr/dirmngr.c:871
1504 #, c-format
1505 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: g10/armor.c:423
1509 #, c-format
1510 msgid "armor: %s\n"
1511 msgstr "armor: %s\n"
1512
1513 #: g10/armor.c:462
1514 #, c-format
1515 msgid "invalid armor header: "
1516 msgstr "header armor tidak valid: "
1517
1518 #: g10/armor.c:473
1519 #, c-format
1520 msgid "armor header: "
1521 msgstr "header armor: "
1522
1523 #: g10/armor.c:486
1524 #, c-format
1525 msgid "invalid clearsig header\n"
1526 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1527
1528 #: g10/armor.c:499
1529 #, fuzzy, c-format
1530 msgid "unknown armor header: "
1531 msgstr "header armor: "
1532
1533 #: g10/armor.c:552
1534 #, c-format
1535 msgid "nested clear text signatures\n"
1536 msgstr "signature teks bersarang\n"
1537
1538 #: g10/armor.c:687
1539 #, fuzzy, c-format
1540 msgid "unexpected armor: "
1541 msgstr "armor tidak terduga:"
1542
1543 #: g10/armor.c:700
1544 #, c-format
1545 msgid "invalid dash escaped line: "
1546 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1547
1548 #: g10/armor.c:872 g10/armor.c:1492
1549 #, fuzzy, c-format
1550 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1551 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1552
1553 #: g10/armor.c:915
1554 #, c-format
1555 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1556 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1557
1558 #: g10/armor.c:949
1559 #, c-format
1560 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1561 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1562
1563 #: g10/armor.c:957
1564 #, c-format
1565 msgid "malformed CRC\n"
1566 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1567
1568 #: g10/armor.c:961 g10/armor.c:1529
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1571 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1572
1573 #: g10/armor.c:981
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1576 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1577
1578 #: g10/armor.c:985
1579 #, c-format
1580 msgid "error in trailer line\n"
1581 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1582
1583 #: g10/armor.c:1305
1584 #, c-format
1585 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1586 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1587
1588 #: g10/armor.c:1310
1589 #, c-format
1590 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1591 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1592
1593 #: g10/armor.c:1314
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1597 msgstr ""
1598 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1599 "mengandung bug\n"
1600
1601 #: g10/build-packet.c:1216
1602 #, fuzzy, c-format
1603 #| msgid "not human readable"
1604 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1605 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1606
1607 #: g10/build-packet.c:1268
1608 #, c-format
1609 msgid ""
1610 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1611 "an '='\n"
1612 msgstr ""
1613 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1614 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1615
1616 #: g10/build-packet.c:1280 g10/build-packet.c:1376
1617 #, c-format
1618 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1619 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1620
1621 #: g10/build-packet.c:1286 g10/build-packet.c:1382
1622 #, fuzzy, c-format
1623 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1624 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1625
1626 #: g10/build-packet.c:1304
1627 #, c-format
1628 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1629 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1630
1631 #: g10/build-packet.c:1360
1632 #, fuzzy, c-format
1633 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1634 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1635
1636 #: g10/build-packet.c:1366
1637 #, fuzzy, c-format
1638 #| msgid ""
1639 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1640 #| "with an '='\n"
1641 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1642 msgstr ""
1643 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1644 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1645
1646 #: g10/build-packet.c:1425 g10/build-packet.c:1436
1647 #, c-format
1648 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1649 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1650
1651 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:239
1652 #, c-format
1653 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: g10/call-agent.c:170
1657 msgid "Enter passphrase: "
1658 msgstr "Masukkan passphrase: "
1659
1660 #: g10/call-agent.c:199 g10/call-dirmngr.c:153 sm/call-agent.c:98
1661 #: sm/call-dirmngr.c:165
1662 #, fuzzy, c-format
1663 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1664 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1665 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1666
1667 #: g10/call-agent.c:205 g10/call-dirmngr.c:159 sm/call-agent.c:104
1668 #: sm/call-dirmngr.c:171
1669 #, c-format
1670 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: g10/call-agent.c:211 g10/call-dirmngr.c:165 g10/call-dirmngr.c:439
1674 #: sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1675 #, fuzzy, c-format
1676 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1677 msgid "WARNING: %s\n"
1678 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1679
1680 #: g10/call-agent.c:214 g10/call-dirmngr.c:168 sm/call-agent.c:113
1681 #: sm/call-dirmngr.c:180
1682 #, c-format
1683 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: g10/call-agent.c:216 g10/call-dirmngr.c:170 sm/call-agent.c:115
1687 #: sm/call-dirmngr.c:182
1688 #, fuzzy, c-format
1689 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1690 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1691 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1692
1693 #: g10/call-agent.c:318 g10/encrypt.c:154 g10/encrypt.c:620 g10/sign.c:412
1694 #: sm/call-agent.c:205 sm/encrypt.c:425 sm/sign.c:345
1695 #, fuzzy, c-format
1696 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1697 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1698 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1699
1700 #: g10/call-dirmngr.c:209 sm/call-dirmngr.c:268 tools/gpg-connect-agent.c:2253
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "no dirmngr running in this session\n"
1703 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
1704
1705 #: g10/call-dirmngr.c:243
1706 #, fuzzy, c-format
1707 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1708 msgid "keyserver option \"%s\" may not be used in %s mode\n"
1709 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1710
1711 #: g10/call-dirmngr.c:417
1712 msgid "WKD uses a cached result"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: g10/call-dirmngr.c:420
1716 msgid "Tor is not running"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: g10/call-dirmngr.c:422
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Tor is not properly configured"
1722 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1723
1724 #: g10/call-dirmngr.c:424
1725 #, fuzzy
1726 msgid "DNS is not properly configured"
1727 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1728
1729 #: g10/call-dirmngr.c:426
1730 msgid "unacceptable HTTP redirect from server"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: g10/call-dirmngr.c:428
1734 msgid "unacceptable HTTP redirect from server was cleaned up"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: g10/call-dirmngr.c:430
1738 #, fuzzy
1739 #| msgid "generate a revocation certificate"
1740 msgid "server uses an invalid certificate"
1741 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1742
1743 #: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4400
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "armor: %s\n"
1746 msgid "Note: %s\n"
1747 msgstr "armor: %s\n"
1748
1749 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:366 g10/card-util.c:1902
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1752 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1753
1754 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1908
1755 #, c-format
1756 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: g10/card-util.c:97 g10/card-util.c:2237 g10/delkey.c:160 g10/keyedit.c:1422
1760 #: g10/keygen.c:4466 g10/revoke.c:214 g10/revoke.c:636
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "can't do this in batch mode\n"
1763 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1764
1765 #: g10/card-util.c:105
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1768 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1769
1770 #: g10/card-util.c:107 scd/app-openpgp.c:2864
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1773 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1774
1775 #: g10/card-util.c:140 g10/card-util.c:1426 g10/card-util.c:1688
1776 #: g10/card-util.c:1780 g10/keyedit.c:394 g10/keyedit.c:415 g10/keyedit.c:429
1777 #: g10/keygen.c:1808 g10/keygen.c:1980 g10/keygen.c:2186 g10/keygen.c:2477
1778 #: sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:291 sm/certreqgen-ui.c:325
1779 msgid "Your selection? "
1780 msgstr "Pilihan anda? "
1781
1782 #: g10/card-util.c:260 g10/card-util.c:311
1783 msgid "[not set]"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: g10/card-util.c:545
1787 msgid "Mr."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: g10/card-util.c:546
1791 msgid "Ms."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: g10/card-util.c:573
1795 #, fuzzy
1796 msgid "not forced"
1797 msgstr "tidak diproses"
1798
1799 #: g10/card-util.c:573
1800 msgid "forced"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: g10/card-util.c:749
1804 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: g10/card-util.c:751
1808 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: g10/card-util.c:753
1812 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/card-util.c:770
1816 msgid "Cardholder's surname: "
1817 msgstr ""
1818
1819 #: g10/card-util.c:772
1820 msgid "Cardholder's given name: "
1821 msgstr ""
1822
1823 #: g10/card-util.c:790
1824 #, c-format
1825 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: g10/card-util.c:811
1829 #, fuzzy
1830 msgid "URL to retrieve public key: "
1831 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1832
1833 #: g10/card-util.c:905 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:387 g10/import.c:734
1834 #: g10/import.c:786 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
1835 #: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1668
1836 #: tools/gpgconf.c:431 tools/gpgconf.c:477
1837 #, fuzzy, c-format
1838 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1839 msgid "error reading '%s': %s\n"
1840 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1841
1842 #: g10/card-util.c:938 g10/decrypt-data.c:493 g10/export.c:2467
1843 #: dirmngr/crlcache.c:925
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "error writing '%s': %s\n"
1846 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1847
1848 #: g10/card-util.c:965
1849 msgid "Login data (account name): "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: g10/card-util.c:1003
1853 msgid "Private DO data: "
1854 msgstr ""
1855
1856 #: g10/card-util.c:1088
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Language preferences: "
1859 msgstr "perbarui preferensi"
1860
1861 #: g10/card-util.c:1096
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1864 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1865
1866 #: g10/card-util.c:1105
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1869 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1870
1871 #: g10/card-util.c:1127
1872 msgid "Salutation (M = Mr., F = Ms., or space): "
1873 msgstr ""
1874
1875 #: g10/card-util.c:1141
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Error: invalid response.\n"
1878 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1879
1880 #: g10/card-util.c:1163
1881 #, fuzzy
1882 msgid "CA fingerprint: "
1883 msgstr "tampilkan fingerprint"
1884
1885 #: g10/card-util.c:1186
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1888 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1889
1890 #: g10/card-util.c:1236
1891 #, fuzzy, c-format
1892 msgid "key operation not possible: %s\n"
1893 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1894
1895 #: g10/card-util.c:1237
1896 #, fuzzy
1897 msgid "not an OpenPGP card"
1898 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1899
1900 #: g10/card-util.c:1250 g10/keygen.c:4486 g10/keygen.c:5565
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "error getting current key info: %s\n"
1903 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1904
1905 #: g10/card-util.c:1335
1906 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1907 msgstr ""
1908
1909 #: g10/card-util.c:1352
1910 msgid ""
1911 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1912 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1913 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: g10/card-util.c:1374 g10/keygen.c:2363 sm/certreqgen-ui.c:179
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1919 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1920
1921 #: g10/card-util.c:1384 g10/keygen.c:2286 g10/keygen.c:2318
1922 #: sm/certreqgen-ui.c:194
1923 #, c-format
1924 msgid "rounded up to %u bits\n"
1925 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1926
1927 #: g10/card-util.c:1392 g10/keygen.c:2371 sm/certreqgen-ui.c:184
1928 #, c-format
1929 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: g10/card-util.c:1411
1933 msgid "Changing card key attribute for: "
1934 msgstr ""
1935
1936 #: g10/card-util.c:1413
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Signature key\n"
1939 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1940
1941 #: g10/card-util.c:1415
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Encryption key\n"
1944 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1945
1946 #: g10/card-util.c:1417
1947 msgid "Authentication key\n"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: g10/card-util.c:1419 g10/keygen.c:1926 sm/certreqgen-ui.c:157
1951 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1952 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1953
1954 #: g10/card-util.c:1420 sm/certreqgen-ui.c:158
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "   (%d) RSA\n"
1957 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1958
1959 #: g10/card-util.c:1421
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "   (%d) ECC\n"
1962 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1963
1964 #: g10/card-util.c:1433 g10/card-util.c:1700 g10/card-util.c:1800
1965 #: g10/keyedit.c:899 g10/keygen.c:1834 g10/keygen.c:1862 g10/keygen.c:1987
1966 #: g10/keygen.c:2222 g10/keygen.c:2505 g10/revoke.c:838
1967 msgid "Invalid selection.\n"
1968 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1969
1970 #: g10/card-util.c:1506
1971 #, c-format
1972 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: g10/card-util.c:1511
1976 #, c-format
1977 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/card-util.c:1547
1981 #, fuzzy, c-format
1982 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1983 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1984
1985 #: g10/card-util.c:1563 g10/card-util.c:2090
1986 #, fuzzy, c-format
1987 msgid "error getting card info: %s\n"
1988 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1989
1990 #: g10/card-util.c:1569 g10/card-util.c:1914 g10/card-util.c:2096
1991 #, fuzzy, c-format
1992 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1993 msgid "This command is not supported by this card\n"
1994 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1995
1996 #: g10/card-util.c:1615
1997 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1998 msgstr ""
1999
2000 #: g10/card-util.c:1629
2001 #, fuzzy, c-format
2002 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
2003 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2004
2005 #: g10/card-util.c:1632
2006 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
2007 msgstr ""
2008
2009 #: g10/card-util.c:1644
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
2013 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
2014 "You should change them using the command --change-pin\n"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: g10/card-util.c:1679
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
2020 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
2021
2022 #: g10/card-util.c:1681 g10/card-util.c:1771
2023 #, fuzzy
2024 msgid "   (1) Signature key\n"
2025 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
2026
2027 #: g10/card-util.c:1682 g10/card-util.c:1773
2028 #, fuzzy
2029 msgid "   (2) Encryption key\n"
2030 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
2031
2032 #: g10/card-util.c:1683 g10/card-util.c:1775
2033 msgid "   (3) Authentication key\n"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: g10/card-util.c:1768
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Please select where to store the key:\n"
2039 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
2040
2041 #: g10/card-util.c:1814
2042 #, fuzzy, c-format
2043 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
2044 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2045
2046 #: g10/card-util.c:1919
2047 #, fuzzy, c-format
2048 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
2049 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2050
2051 #: g10/card-util.c:1922
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Continue? (y/N) "
2054 msgstr "Ditandai? "
2055
2056 #: g10/card-util.c:1927
2057 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
2058 msgstr ""
2059
2060 #: g10/card-util.c:2113
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "error for setup KDF: %s\n"
2063 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2064
2065 #: g10/card-util.c:2142 g10/keyedit.c:1259
2066 msgid "quit this menu"
2067 msgstr "berhenti dari menu ini"
2068
2069 #: g10/card-util.c:2144
2070 #, fuzzy
2071 msgid "show admin commands"
2072 msgstr "perintah saling konflik\n"
2073
2074 #: g10/card-util.c:2145 g10/keyedit.c:1262
2075 msgid "show this help"
2076 msgstr "tampilkan bantuan"
2077
2078 #: g10/card-util.c:2147
2079 #, fuzzy
2080 msgid "list all available data"
2081 msgstr "Kunci tersedia di:"
2082
2083 #: g10/card-util.c:2150
2084 msgid "change card holder's name"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: g10/card-util.c:2151
2088 msgid "change URL to retrieve key"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: g10/card-util.c:2152
2092 msgid "fetch the key specified in the card URL"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: g10/card-util.c:2153
2096 #, fuzzy
2097 msgid "change the login name"
2098 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
2099
2100 #: g10/card-util.c:2154
2101 #, fuzzy
2102 msgid "change the language preferences"
2103 msgstr "ubah ownertrust"
2104
2105 #: g10/card-util.c:2155
2106 msgid "change card holder's salutation"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: g10/card-util.c:2157
2110 #, fuzzy
2111 msgid "change a CA fingerprint"
2112 msgstr "tampilkan fingerprint"
2113
2114 #: g10/card-util.c:2158
2115 msgid "toggle the signature force PIN flag"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: g10/card-util.c:2159
2119 #, fuzzy
2120 msgid "generate new keys"
2121 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2122
2123 #: g10/card-util.c:2160
2124 msgid "menu to change or unblock the PIN"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: g10/card-util.c:2161
2128 msgid "verify the PIN and list all data"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: g10/card-util.c:2162
2132 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: g10/card-util.c:2163
2136 msgid "destroy all keys and data"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: g10/card-util.c:2164
2140 #, fuzzy
2141 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
2142 msgid "setup KDF for PIN authentication"
2143 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
2144
2145 #: g10/card-util.c:2165
2146 #, fuzzy
2147 #| msgid "change the ownertrust"
2148 msgid "change the key attribute"
2149 msgstr "ubah ownertrust"
2150
2151 #: g10/card-util.c:2289
2152 msgid "gpg/card> "
2153 msgstr ""
2154
2155 #: g10/card-util.c:2330
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Admin-only command\n"
2158 msgstr "perintah saling konflik\n"
2159
2160 #: g10/card-util.c:2361
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Admin commands are allowed\n"
2163 msgstr "perintah saling konflik\n"
2164
2165 #: g10/card-util.c:2363
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2168 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2169
2170 #: g10/card-util.c:2466 g10/keyedit.c:2228
2171 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2172 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
2173
2174 #: g10/decrypt.c:191 g10/encrypt.c:1002
2175 #, c-format
2176 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2177 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
2178
2179 #: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5083 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
2180 #, fuzzy, c-format
2181 #| msgid "can't open `%s'\n"
2182 msgid "can't open '%s'\n"
2183 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
2184
2185 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
2186 #: g10/getkey.c:1964 g10/gpg.c:5028 g10/keyedit.c:1444 g10/keyedit.c:2334
2187 #: g10/keyedit.c:2580 g10/keyedit.c:4543 g10/keylist.c:689 g10/keyserver.c:1259
2188 #: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2191 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2192
2193 #: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:1972 g10/getkey.c:4346
2194 #: g10/gpg.c:5037 g10/keyedit.c:2307 g10/keyserver.c:1277 g10/revoke.c:236
2195 #: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
2196 #, c-format
2197 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2198 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
2199
2200 #: g10/delkey.c:150
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid "key \"%s\" not found\n"
2203 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
2204
2205 #: g10/delkey.c:161 g10/delkey.c:168
2206 #, c-format
2207 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2208 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
2209
2210 #: g10/delkey.c:167
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2213 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
2214
2215 #: g10/delkey.c:182
2216 msgid "Note: The public primary key and all its subkeys will be deleted.\n"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: g10/delkey.c:187
2220 msgid "Note: Only the shown public subkey will be deleted.\n"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: g10/delkey.c:192
2224 msgid "Note: Only the secret part of the shown primary key will be deleted.\n"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: g10/delkey.c:197
2228 msgid "Note: Only the secret part of the shown subkey will be deleted.\n"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: g10/delkey.c:206
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2234 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
2235
2236 #: g10/delkey.c:216
2237 #, fuzzy
2238 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2239 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
2240
2241 #: g10/delkey.c:263
2242 #, fuzzy, c-format
2243 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2244 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2245
2246 #: g10/delkey.c:265
2247 msgid "key"
2248 msgstr "kunci"
2249
2250 #: g10/delkey.c:265
2251 #, fuzzy
2252 #| msgid "Pubkey: "
2253 msgid "subkey"
2254 msgstr "Pubkey: "
2255
2256 #: g10/delkey.c:299 g10/keyedit.c:2200 g10/keyedit.c:2210 g10/keyedit.c:2387
2257 #: g10/keyedit.c:2461 g10/keyedit.c:2532 g10/keyedit.c:2757 g10/keyedit.c:2987
2258 #: g10/keyedit.c:3056 g10/keyedit.c:3207
2259 #, c-format
2260 msgid "update failed: %s\n"
2261 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
2262
2263 #: g10/delkey.c:308
2264 #, c-format
2265 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2266 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
2267
2268 #: g10/delkey.c:322
2269 #, c-format
2270 msgid "ownertrust information cleared\n"
2271 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
2272
2273 #: g10/delkey.c:359
2274 #, c-format
2275 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2276 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
2277
2278 #: g10/delkey.c:361
2279 #, c-format
2280 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2281 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
2282
2283 #: g10/encrypt.c:202 g10/sign.c:1471
2284 #, c-format
2285 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2286 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2287
2288 #: g10/encrypt.c:209
2289 #, c-format
2290 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2291 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
2292
2293 #: g10/encrypt.c:223
2294 #, c-format
2295 msgid "using cipher %s\n"
2296 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
2297
2298 #: g10/encrypt.c:233 g10/encrypt.c:668
2299 #, fuzzy, c-format
2300 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2301 msgid "'%s' already compressed\n"
2302 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
2303
2304 #: g10/encrypt.c:290 g10/encrypt.c:704 g10/sign.c:760
2305 #, fuzzy, c-format
2306 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2307 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2308 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
2309
2310 #: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3901
2311 #: g10/gpg.c:3941 sm/decrypt.c:364 sm/encrypt.c:415 sm/gpgsm.c:1655
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2314 msgstr ""
2315 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2316
2317 #: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3907 g10/gpg.c:3953 g10/sig-check.c:146
2318 #: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1665 sm/gpgsm.c:1675 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
2319 #, fuzzy, c-format
2320 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2321 msgstr ""
2322 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2323
2324 #: g10/encrypt.c:549
2325 #, fuzzy, c-format
2326 #| msgid "reading from `%s'\n"
2327 msgid "reading from '%s'\n"
2328 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
2329
2330 #: g10/encrypt.c:597
2331 #, fuzzy, c-format
2332 msgid ""
2333 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2334 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2335
2336 #: g10/encrypt.c:640 sm/encrypt.c:490
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
2339 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
2340
2341 #: g10/encrypt.c:751 g10/sign.c:1163
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid ""
2344 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2345 "preferences\n"
2346 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2347
2348 #: g10/encrypt.c:861
2349 #, c-format
2350 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2351 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
2352
2353 #: g10/encrypt.c:949
2354 #, c-format
2355 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2356 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
2357
2358 #: g10/encrypt.c:977 g10/pkclist.c:1028 g10/pkclist.c:1079
2359 #, fuzzy, c-format
2360 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2361 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
2362 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2363
2364 #: g10/decrypt-data.c:240 g10/mainproc.c:391
2365 #, c-format
2366 msgid "%s encrypted data\n"
2367 msgstr "%s data terenkripsi\n"
2368
2369 #: g10/decrypt-data.c:243 g10/mainproc.c:396
2370 #, c-format
2371 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2372 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
2373
2374 #: g10/decrypt-data.c:357 g10/decrypt-data.c:410 sm/decrypt.c:130
2375 #, c-format
2376 msgid ""
2377 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2378 msgstr ""
2379 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
2380
2381 #: g10/decrypt-data.c:369 g10/decrypt-data.c:422
2382 #, c-format
2383 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2384 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
2385
2386 #: g10/exec.c:60
2387 #, c-format
2388 msgid "no remote program execution supported\n"
2389 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
2390
2391 #: g10/exec.c:381
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2395 msgstr ""
2396 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
2397 "aman\n"
2398
2399 #: g10/exec.c:411
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2402 msgstr ""
2403 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
2404
2405 #: g10/exec.c:489
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2408 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2409
2410 #: g10/exec.c:492
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2413 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
2414
2415 #: g10/exec.c:583
2416 #, c-format
2417 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2418 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
2419
2420 #: g10/exec.c:594 g10/exec.c:661
2421 #, c-format
2422 msgid "unnatural exit of external program\n"
2423 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
2424
2425 #: g10/exec.c:609
2426 #, c-format
2427 msgid "unable to execute external program\n"
2428 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
2429
2430 #: g10/exec.c:626
2431 #, c-format
2432 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2433 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
2434
2435 #: g10/exec.c:672 g10/exec.c:679
2436 #, fuzzy, c-format
2437 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2438 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2439 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
2440
2441 #: g10/exec.c:684
2442 #, fuzzy, c-format
2443 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2444 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2445 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
2446
2447 #: g10/export.c:119
2448 #, fuzzy
2449 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2450 msgstr ""
2451 "\n"
2452 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
2453
2454 #: g10/export.c:121
2455 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: g10/export.c:123
2459 #, fuzzy
2460 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2461 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
2462
2463 #: g10/export.c:125
2464 #, fuzzy
2465 msgid "remove unusable parts from key during export"
2466 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2467
2468 #: g10/export.c:127
2469 msgid "remove as much as possible from key during export"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: g10/export.c:133
2473 msgid "use the GnuPG key backup format"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: g10/export.c:1291
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2479 msgid " - skipped"
2480 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
2481
2482 #: g10/export.c:1324 g10/import.c:2073 g10/openfile.c:200 g10/openfile.c:294
2483 #: g10/sign.c:1013 g10/sign.c:1327
2484 #, fuzzy, c-format
2485 #| msgid "writing to `%s'\n"
2486 msgid "writing to '%s'\n"
2487 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2488
2489 #: g10/export.c:1769
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2492 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2493
2494 #: g10/export.c:1964
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2497 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2498
2499 #: g10/export.c:2041
2500 #, fuzzy, c-format
2501 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2502 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
2503
2504 #: g10/export.c:2135
2505 #, c-format
2506 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2507 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
2508
2509 #: g10/export.c:2432 g10/plaintext.c:153 g10/plaintext.c:162
2510 #: g10/plaintext.c:168 g10/plaintext.c:191
2511 #, fuzzy, c-format
2512 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2513 msgid "error creating '%s': %s\n"
2514 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2515
2516 #: g10/getkey.c:259
2517 #, fuzzy
2518 msgid "[User ID not found]"
2519 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2520
2521 #: g10/getkey.c:1297
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2524 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2525
2526 #: g10/getkey.c:1303
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2529 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2530
2531 #: g10/getkey.c:1305
2532 #, fuzzy
2533 msgid "No fingerprint"
2534 msgstr "tampilkan fingerprint"
2535
2536 #: g10/getkey.c:1526
2537 #, c-format
2538 msgid "checking for a fresh copy of an expired key via %s\n"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: g10/getkey.c:1941 g10/revoke.c:655 g10/revoke.c:720
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2544 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2545
2546 #: g10/getkey.c:1944 g10/pkclist.c:988
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2549 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2550
2551 #: g10/getkey.c:2020
2552 #, fuzzy, c-format
2553 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2554 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2555 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2556
2557 #: g10/getkey.c:2028
2558 #, fuzzy, c-format
2559 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2560 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2561 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
2562
2563 #: g10/getkey.c:2035
2564 #, c-format
2565 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: g10/getkey.c:2880
2569 #, fuzzy, c-format
2570 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2571 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2572
2573 #: g10/getkey.c:3730
2574 #, fuzzy, c-format
2575 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2576 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2577
2578 #: g10/getkey.c:4275 g10/gpg.c:2107
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "valid values for option '%s':\n"
2581 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2582
2583 #: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:206
2584 #, fuzzy
2585 msgid "make a signature"
2586 msgstr "buat detached signature"
2587
2588 #: g10/gpg.c:443
2589 #, fuzzy
2590 msgid "make a clear text signature"
2591 msgstr "|[file]|buat signature teks"
2592
2593 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:208
2594 msgid "make a detached signature"
2595 msgstr "buat detached signature"
2596
2597 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:209
2598 msgid "encrypt data"
2599 msgstr "enkripsi data"
2600
2601 #: g10/gpg.c:448
2602 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2603 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
2604
2605 #: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:211
2606 msgid "decrypt data (default)"
2607 msgstr "dekripsi data (default)"
2608
2609 #: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:212
2610 msgid "verify a signature"
2611 msgstr "verifikasi signature"
2612
2613 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:213
2614 msgid "list keys"
2615 msgstr "tampilkan kunci"
2616
2617 #: g10/gpg.c:456
2618 msgid "list keys and signatures"
2619 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
2620
2621 #: g10/gpg.c:459
2622 #, fuzzy
2623 msgid "list and check key signatures"
2624 msgstr "periksa signature kunci"
2625
2626 #: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:218
2627 msgid "list keys and fingerprints"
2628 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
2629
2630 #: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:216
2631 msgid "list secret keys"
2632 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
2633
2634 #: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:219
2635 msgid "generate a new key pair"
2636 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2637
2638 #: g10/gpg.c:467
2639 #, fuzzy
2640 #| msgid "generate a new key pair"
2641 msgid "quickly generate a new key pair"
2642 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2643
2644 #: g10/gpg.c:470
2645 #, fuzzy
2646 #| msgid "generate a new key pair"
2647 msgid "quickly add a new user-id"
2648 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2649
2650 #: g10/gpg.c:475
2651 #, fuzzy
2652 #| msgid "generate a new key pair"
2653 msgid "quickly revoke a user-id"
2654 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2655
2656 #: g10/gpg.c:478
2657 #, fuzzy
2658 #| msgid "generate a new key pair"
2659 msgid "quickly set a new expiration date"
2660 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2661
2662 #: g10/gpg.c:481
2663 msgid "full featured key pair generation"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: g10/gpg.c:484
2667 msgid "generate a revocation certificate"
2668 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2669
2670 #: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:222
2671 msgid "remove keys from the public keyring"
2672 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2673
2674 #: g10/gpg.c:489
2675 msgid "remove keys from the secret keyring"
2676 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2677
2678 #: g10/gpg.c:491
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "sign a key"
2681 msgid "quickly sign a key"
2682 msgstr "tandai kunci"
2683
2684 #: g10/gpg.c:493
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "sign a key locally"
2687 msgid "quickly sign a key locally"
2688 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2689
2690 #: g10/gpg.c:495
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "generate a new key pair"
2693 msgid "quickly revoke a key signature"
2694 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2695
2696 #: g10/gpg.c:496
2697 msgid "sign a key"
2698 msgstr "tandai kunci"
2699
2700 #: g10/gpg.c:497
2701 msgid "sign a key locally"
2702 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2703
2704 #: g10/gpg.c:498
2705 msgid "sign or edit a key"
2706 msgstr "tandai atau edit kunci"
2707
2708 #: g10/gpg.c:500 sm/gpgsm.c:240
2709 #, fuzzy
2710 msgid "change a passphrase"
2711 msgstr "ubah passphrase"
2712
2713 #: g10/gpg.c:504
2714 msgid "export keys"
2715 msgstr "ekspor kunci"
2716
2717 #: g10/gpg.c:505
2718 msgid "export keys to a keyserver"
2719 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2720
2721 #: g10/gpg.c:506
2722 msgid "import keys from a keyserver"
2723 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2724
2725 #: g10/gpg.c:509
2726 msgid "search for keys on a keyserver"
2727 msgstr "cari kunci di keyserver"
2728
2729 #: g10/gpg.c:511
2730 msgid "update all keys from a keyserver"
2731 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2732
2733 #: g10/gpg.c:519
2734 msgid "import/merge keys"
2735 msgstr "impor/gabung kunci"
2736
2737 #: g10/gpg.c:522
2738 msgid "print the card status"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: g10/gpg.c:523
2742 msgid "change data on a card"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: g10/gpg.c:525
2746 msgid "change a card's PIN"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: g10/gpg.c:537
2750 msgid "update the trust database"
2751 msgstr "perbarui database trust"
2752
2753 #: g10/gpg.c:546
2754 #, fuzzy
2755 msgid "print message digests"
2756 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2757
2758 #: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:235
2759 msgid "run in server mode"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: g10/gpg.c:551
2763 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:254
2767 msgid "create ascii armored output"
2768 msgstr "ciptakan output ascii"
2769
2770 #: g10/gpg.c:558 sm/gpgsm.c:271
2771 #, fuzzy
2772 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2773 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2774
2775 #: g10/gpg.c:574 sm/gpgsm.c:307
2776 #, fuzzy
2777 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2778 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2779
2780 #: g10/gpg.c:580
2781 #, fuzzy
2782 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2783 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2784
2785 #: g10/gpg.c:587
2786 msgid "use canonical text mode"
2787 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2788
2789 #: g10/gpg.c:604 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:309
2790 #, fuzzy
2791 msgid "|FILE|write output to FILE"
2792 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2793
2794 #: g10/gpg.c:614 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:321 tools/gpgconf.c:110
2795 msgid "do not make any changes"
2796 msgstr "jangan buat perubahan"
2797
2798 #: g10/gpg.c:615
2799 msgid "prompt before overwriting"
2800 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2801
2802 #: g10/gpg.c:665
2803 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: g10/gpg.c:692 sm/gpgsm.c:364
2807 msgid ""
2808 "@\n"
2809 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2810 msgstr ""
2811 "@\n"
2812 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2813
2814 #: g10/gpg.c:695
2815 #, fuzzy
2816 #| msgid ""
2817 #| "@\n"
2818 #| "Examples:\n"
2819 #| "\n"
2820 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2821 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2822 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2823 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2824 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2825 msgid ""
2826 "@\n"
2827 "Examples:\n"
2828 "\n"
2829 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2830 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2831 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2832 " --list-keys [names]        show keys\n"
2833 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2834 msgstr ""
2835 "@\n"
2836 "Contoh:\n"
2837 "\n"
2838 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2839 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2840 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2841 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2842 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2843
2844 #: g10/gpg.c:1092
2845 #, fuzzy
2846 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2847 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2848 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2849
2850 #: g10/gpg.c:1095
2851 #, fuzzy
2852 #| msgid ""
2853 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2854 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2855 #| "default operation depends on the input data\n"
2856 msgid ""
2857 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2858 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2859 "Default operation depends on the input data\n"
2860 msgstr ""
2861 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2862 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2863 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2864
2865 #: g10/gpg.c:1106 sm/gpgsm.c:591
2866 msgid ""
2867 "\n"
2868 "Supported algorithms:\n"
2869 msgstr ""
2870 "\n"
2871 "Algoritma yang didukung:\n"
2872
2873 #: g10/gpg.c:1109
2874 msgid "Pubkey: "
2875 msgstr "Pubkey: "
2876
2877 #: g10/gpg.c:1116 g10/keyedit.c:3281
2878 msgid "Cipher: "
2879 msgstr "Cipher: "
2880
2881 #: g10/gpg.c:1123
2882 msgid "Hash: "
2883 msgstr "Hash: "
2884
2885 #: g10/gpg.c:1130 g10/keyedit.c:3347
2886 msgid "Compression: "
2887 msgstr "Kompresi: "
2888
2889 #: g10/gpg.c:1199 sm/gpgsm.c:665
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2892 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2893
2894 #: g10/gpg.c:1388 sm/gpgsm.c:754
2895 #, c-format
2896 msgid "conflicting commands\n"
2897 msgstr "perintah saling konflik\n"
2898
2899 #: g10/gpg.c:1406
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2902 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2903
2904 #: g10/gpg.c:1604
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2907 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2908
2909 #: g10/gpg.c:1607
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2912 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2913
2914 #: g10/gpg.c:1610
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2917 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2918
2919 #: g10/gpg.c:1616
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2922 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2923
2924 #: g10/gpg.c:1619
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2927 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2928
2929 #: g10/gpg.c:1622
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2932 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2933
2934 #: g10/gpg.c:1628
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2937 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2938
2939 #: g10/gpg.c:1631
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid ""
2942 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2943 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2944
2945 #: g10/gpg.c:1634
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2948 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2949
2950 #: g10/gpg.c:1640
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2953 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2954
2955 #: g10/gpg.c:1643
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid ""
2958 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2959 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2960
2961 #: g10/gpg.c:1646
2962 #, fuzzy, c-format
2963 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2964 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2965
2966 #: g10/gpg.c:1862
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2969 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2970
2971 #: g10/gpg.c:1979
2972 msgid "display photo IDs during key listings"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: g10/gpg.c:1981
2976 #, fuzzy
2977 msgid "show key usage information during key listings"
2978 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2979
2980 #: g10/gpg.c:1983
2981 msgid "show policy URLs during signature listings"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: g10/gpg.c:1985
2985 #, fuzzy
2986 msgid "show all notations during signature listings"
2987 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2988
2989 #: g10/gpg.c:1987
2990 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: g10/gpg.c:1991
2994 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: g10/gpg.c:1993
2998 #, fuzzy
2999 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
3000 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3001
3002 #: g10/gpg.c:1995
3003 msgid "show user ID validity during key listings"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: g10/gpg.c:1997
3007 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: g10/gpg.c:1999
3011 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: g10/gpg.c:2001
3015 #, fuzzy
3016 msgid "show the keyring name in key listings"
3017 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
3018
3019 #: g10/gpg.c:2003
3020 #, fuzzy
3021 msgid "show expiration dates during signature listings"
3022 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3023
3024 #: g10/gpg.c:2118
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
3027 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
3028
3029 #: g10/gpg.c:2120
3030 #, c-format
3031 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: g10/gpg.c:2840 g10/gpg.c:3671 g10/gpg.c:3683
3035 #, fuzzy, c-format
3036 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
3037 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
3038 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
3039
3040 #: g10/gpg.c:3017 g10/gpg.c:3029
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
3043 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3044
3045 #: g10/gpg.c:3051
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
3048 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3049
3050 #: g10/gpg.c:3083 sm/gpgsm.c:1177
3051 #, fuzzy, c-format
3052 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
3053 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3054
3055 #: g10/gpg.c:3089 sm/gpgsm.c:1183
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "invalid request origin '%s'\n"
3058 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3059
3060 #: g10/gpg.c:3143
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
3063 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3064
3065 #: g10/gpg.c:3165 g10/gpg.c:3375 g10/keyedit.c:5281
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "could not parse keyserver URL\n"
3068 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3069
3070 #: g10/gpg.c:3183
3071 #, fuzzy, c-format
3072 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
3073 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3074
3075 #: g10/gpg.c:3186
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "invalid keyserver options\n"
3078 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3079
3080 #: g10/gpg.c:3193
3081 #, c-format
3082 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
3083 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3084
3085 #: g10/gpg.c:3196
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid import options\n"
3088 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3089
3090 #: g10/gpg.c:3202 g10/gpg.c:3217
3091 #, fuzzy, c-format
3092 msgid "invalid filter option: %s\n"
3093 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:3208
3096 #, c-format
3097 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
3098 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3099
3100 #: g10/gpg.c:3211
3101 #, c-format
3102 msgid "invalid export options\n"
3103 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3104
3105 #: g10/gpg.c:3223
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
3108 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
3109
3110 #: g10/gpg.c:3226
3111 #, fuzzy, c-format
3112 msgid "invalid list options\n"
3113 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
3114
3115 #: g10/gpg.c:3234
3116 msgid "display photo IDs during signature verification"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: g10/gpg.c:3236
3120 msgid "show policy URLs during signature verification"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: g10/gpg.c:3238
3124 #, fuzzy
3125 msgid "show all notations during signature verification"
3126 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3127
3128 #: g10/gpg.c:3240
3129 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: g10/gpg.c:3244
3133 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: g10/gpg.c:3246
3137 #, fuzzy
3138 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
3139 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3140
3141 #: g10/gpg.c:3248
3142 #, fuzzy
3143 msgid "show user ID validity during signature verification"
3144 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3145
3146 #: g10/gpg.c:3250
3147 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: g10/gpg.c:3252
3151 #, fuzzy
3152 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
3153 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3154
3155 #: g10/gpg.c:3254
3156 msgid "validate signatures with PKA data"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: g10/gpg.c:3256
3160 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: g10/gpg.c:3263
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
3166 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3167
3168 #: g10/gpg.c:3266
3169 #, fuzzy, c-format
3170 msgid "invalid verify options\n"
3171 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3172
3173 #: g10/gpg.c:3273
3174 #, c-format
3175 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
3176 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
3177
3178 #: g10/gpg.c:3478
3179 #, fuzzy, c-format
3180 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
3181 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
3182
3183 #: g10/gpg.c:3481
3184 #, c-format
3185 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: g10/gpg.c:3653 sm/gpgsm.c:1541
3189 #, c-format
3190 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3191 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
3192
3193 #: g10/gpg.c:3664
3194 #, c-format
3195 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3196 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
3197
3198 #: g10/gpg.c:3673
3199 #, c-format
3200 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3201 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
3202
3203 #: g10/gpg.c:3676
3204 #, c-format
3205 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3206 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
3207
3208 #: g10/gpg.c:3691 sm/gpgsm.c:1558 dirmngr/dirmngr.c:1082
3209 #, c-format
3210 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3211 msgstr ""
3212
3213 #: g10/gpg.c:3712
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3216 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3217
3218 #: g10/gpg.c:3747 g10/gpg.c:3771 sm/gpgsm.c:1625
3219 #, c-format
3220 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3221 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3222
3223 #: g10/gpg.c:3759
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3226 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
3227
3228 #: g10/gpg.c:3765
3229 #, c-format
3230 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3231 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
3232
3233 #: g10/gpg.c:3780
3234 #, c-format
3235 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3236 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
3237
3238 #: g10/gpg.c:3782
3239 #, c-format
3240 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3241 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
3242
3243 #: g10/gpg.c:3784
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3246 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
3247
3248 #: g10/gpg.c:3786
3249 #, c-format
3250 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3251 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3252
3253 #: g10/gpg.c:3788
3254 #, c-format
3255 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3256 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
3257
3258 #: g10/gpg.c:3791
3259 #, fuzzy, c-format
3260 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3261 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3262 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
3263
3264 #: g10/gpg.c:3795
3265 #, c-format
3266 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3267 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
3268
3269 #: g10/gpg.c:3802
3270 #, c-format
3271 msgid "invalid default preferences\n"
3272 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
3273
3274 #: g10/gpg.c:3806
3275 #, c-format
3276 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3277 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
3278
3279 #: g10/gpg.c:3810
3280 #, c-format
3281 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3282 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
3283
3284 #: g10/gpg.c:3814
3285 #, c-format
3286 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3287 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
3288
3289 #: g10/gpg.c:3850
3290 #, c-format
3291 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3292 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
3293
3294 #: g10/gpg.c:3913
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
3297 msgstr ""
3298 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
3299
3300 #: g10/gpg.c:4057
3301 #, c-format
3302 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3303 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3304
3305 #: g10/gpg.c:4069
3306 #, c-format
3307 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3308 msgstr ""
3309 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
3310 "key \n"
3311
3312 #: g10/gpg.c:4141
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3315 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
3316
3317 #: g10/gpg.c:4170
3318 #, c-format
3319 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: g10/gpg.c:4173
3323 #, fuzzy, c-format
3324 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
3325 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3326
3327 #: g10/gpg.c:4231
3328 #, c-format
3329 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: g10/gpg.c:4234
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
3335 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
3336
3337 #: g10/gpg.c:4622 g10/keyserver.c:1881
3338 #, c-format
3339 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3340 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
3341
3342 #: g10/gpg.c:4627
3343 #, c-format
3344 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3345 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3346
3347 #: g10/gpg.c:4633
3348 #, c-format
3349 msgid "key export failed: %s\n"
3350 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3351
3352 #: g10/gpg.c:4646
3353 #, fuzzy, c-format
3354 #| msgid "key export failed: %s\n"
3355 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3356 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
3357
3358 #: g10/gpg.c:4658
3359 #, c-format
3360 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3361 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
3362
3363 #: g10/gpg.c:4671
3364 #, c-format
3365 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3366 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
3367
3368 #: g10/gpg.c:4738
3369 #, c-format
3370 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3371 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
3372
3373 #: g10/gpg.c:4749
3374 #, c-format
3375 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3376 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3377
3378 #: g10/gpg.c:4841
3379 #, fuzzy, c-format
3380 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3381 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3382 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
3383
3384 #: g10/gpg.c:4993 g10/tofu.c:2153
3385 #, fuzzy, c-format
3386 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3387 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3388
3389 #: g10/gpg.c:5006
3390 #, c-format
3391 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: g10/gpg.c:5062
3395 #, c-format
3396 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: g10/gpg.c:5073
3400 #, c-format
3401 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3402 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
3403
3404 #: g10/gpg.c:5418
3405 #, c-format
3406 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3407 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3408
3409 #: g10/gpg.c:5420
3410 #, c-format
3411 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3412 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3413
3414 #: g10/gpg.c:5453
3415 #, fuzzy, c-format
3416 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3417 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
3418
3419 #: g10/gpgv.c:81
3420 #, fuzzy
3421 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3422 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
3423
3424 #: g10/gpgv.c:84
3425 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3426 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
3427
3428 #: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:354 tools/gpgconf.c:112
3429 msgid "|FD|write status info to this FD"
3430 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
3431
3432 #: g10/gpgv.c:91
3433 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: g10/gpgv.c:152
3437 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3438 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
3439
3440 #: g10/gpgv.c:154
3441 #, fuzzy
3442 msgid ""
3443 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3444 "Check signatures against known trusted keys\n"
3445 msgstr ""
3446 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
3447 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
3448
3449 #: g10/helptext.c:72
3450 msgid "No help available"
3451 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
3452
3453 #: g10/helptext.c:82
3454 #, fuzzy, c-format
3455 #| msgid "No help available for `%s'"
3456 msgid "No help available for '%s'"
3457 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
3458
3459 #: g10/import.c:169
3460 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: g10/import.c:172
3464 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: g10/import.c:175
3468 #, fuzzy
3469 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3470 msgstr "perbarui database trust"
3471
3472 #: g10/import.c:178
3473 #, fuzzy
3474 msgid "do not update the trustdb after import"
3475 msgstr "perbarui database trust"
3476
3477 #: g10/import.c:181
3478 #, fuzzy
3479 msgid "show key during import"
3480 msgstr "tampilkan fingerprint"
3481
3482 #: g10/import.c:184
3483 msgid "only accept updates to existing keys"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: g10/import.c:187
3487 #, fuzzy
3488 msgid "remove unusable parts from key after import"
3489 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
3490
3491 #: g10/import.c:190
3492 msgid "remove as much as possible from key after import"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: g10/import.c:193
3496 msgid "ignore key-signatures which are not self-signatures"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: g10/import.c:196
3500 msgid "run import filters and export key immediately"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: g10/import.c:199
3504 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: g10/import.c:203
3508 #, fuzzy
3509 msgid "repair keys on import"
3510 msgstr "tampilkan fingerprint"
3511
3512 #: g10/import.c:380 g10/import.c:699
3513 #, c-format
3514 msgid "skipping block of type %d\n"
3515 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
3516
3517 #: g10/import.c:716
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "%lu keys processed so far\n"
3520 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
3521
3522 #: g10/import.c:802
3523 #, c-format
3524 msgid "Total number processed: %lu\n"
3525 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
3526
3527 #: g10/import.c:805
3528 #, fuzzy, c-format
3529 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3530 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3531 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3532
3533 #: g10/import.c:807
3534 #, c-format
3535 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3536 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
3537
3538 #: g10/import.c:810
3539 #, c-format
3540 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3541 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
3542
3543 #: g10/import.c:813 sm/import.c:130
3544 #, c-format
3545 msgid "              imported: %lu"
3546 msgstr "             diimpor: %lu"
3547
3548 #: g10/import.c:817 sm/import.c:134
3549 #, c-format
3550 msgid "             unchanged: %lu\n"
3551 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
3552
3553 #: g10/import.c:819
3554 #, c-format
3555 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3556 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
3557
3558 #: g10/import.c:821
3559 #, c-format
3560 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3561 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
3562
3563 #: g10/import.c:823
3564 #, c-format
3565 msgid "        new signatures: %lu\n"
3566 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3567
3568 #: g10/import.c:825
3569 #, c-format
3570 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3571 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
3572
3573 #: g10/import.c:827 sm/import.c:136
3574 #, c-format
3575 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3576 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3577
3578 #: g10/import.c:829 sm/import.c:138
3579 #, c-format
3580 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3581 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
3582
3583 #: g10/import.c:831 sm/import.c:140
3584 #, c-format
3585 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3586 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
3587
3588 #: g10/import.c:833 sm/import.c:142
3589 #, c-format
3590 msgid "          not imported: %lu\n"
3591 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
3592
3593 #: g10/import.c:835
3594 #, fuzzy, c-format
3595 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3596 msgstr "       signature baru: %lu\n"
3597
3598 #: g10/import.c:837
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3601 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
3602
3603 #: g10/import.c:1264
3604 #, c-format
3605 msgid ""
3606 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3607 "algorithms on these user IDs:\n"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: g10/import.c:1306
3611 #, c-format
3612 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: g10/import.c:1321
3616 #, fuzzy, c-format
3617 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3618 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3619
3620 #: g10/import.c:1333
3621 #, c-format
3622 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: g10/import.c:1346
3626 #, c-format
3627 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: g10/import.c:1348
3631 #, c-format
3632 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: g10/import.c:1373
3636 #, c-format
3637 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: g10/import.c:1887 g10/import.c:3001
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "key %s: no user ID\n"
3643 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
3644
3645 #: g10/import.c:1893
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "key %s: %s\n"
3648 msgstr "melewati `%s': %s\n"
3649
3650 #: g10/import.c:1894 g10/import.c:2973
3651 msgid "rejected by import screener"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: g10/import.c:1938
3655 #, fuzzy, c-format
3656 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3657 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
3658
3659 #: g10/import.c:1959
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3662 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
3663
3664 #: g10/import.c:1969 g10/import.c:2000
3665 #, fuzzy, c-format
3666 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3667 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
3668
3669 #: g10/import.c:1971
3670 #, c-format
3671 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3672 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
3673
3674 #: g10/import.c:2050 g10/import.c:3387
3675 #, fuzzy, c-format
3676 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3677 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
3678
3679 #: g10/import.c:2056
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3682 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
3683
3684 #: g10/import.c:2068
3685 #, c-format
3686 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3687 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
3688
3689 #: g10/import.c:2100 g10/import.c:2202 g10/import.c:3464
3690 #, fuzzy, c-format
3691 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3692 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3693 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3694
3695 #: g10/import.c:2123
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3698 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
3699
3700 #: g10/import.c:2150
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3703 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
3704
3705 #: g10/import.c:2218
3706 #, fuzzy, c-format
3707 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3708 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
3709
3710 #: g10/import.c:2221
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3713 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3714
3715 #: g10/import.c:2224
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3718 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
3719
3720 #: g10/import.c:2227
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3723 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3724
3725 #: g10/import.c:2230
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3728 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
3729
3730 #: g10/import.c:2233
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3733 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
3734
3735 #: g10/import.c:2236
3736 #, fuzzy, c-format
3737 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3738 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3739
3740 #: g10/import.c:2239
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3743 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
3744
3745 #: g10/import.c:2242
3746 #, fuzzy, c-format
3747 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3748 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3749
3750 #: g10/import.c:2245
3751 #, fuzzy, c-format
3752 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3753 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
3754
3755 #: g10/import.c:2281
3756 #, fuzzy, c-format
3757 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3758 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
3759
3760 #: g10/import.c:2640 g10/import.c:2835
3761 #, fuzzy, c-format
3762 msgid "key %s: secret key imported\n"
3763 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
3764
3765 #: g10/import.c:2648
3766 #, fuzzy, c-format
3767 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3768 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3769 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
3770
3771 #: g10/import.c:2656
3772 #, fuzzy, c-format
3773 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3774 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
3775
3776 #. TRANSLATORS: For a smartcard, each private key on host has a
3777 #. * reference (stub) to a smartcard and actual private key data
3778 #. * is stored on the card.  A single smartcard can have up to
3779 #. * three private key data.  Importing private key stub is always
3780 #. * skipped in 2.1, and it returns GPG_ERR_NOT_PROCESSED.
3781 #. * Instead, user should be suggested to run 'gpg --card-status',
3782 #. * then, references to a card will be automatically created
3783 #. * again.
3784 #: g10/import.c:2825
3785 #, c-format
3786 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: g10/import.c:2972
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid "secret key %s: %s\n"
3792 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
3793
3794 #: g10/import.c:2993 g10/import.c:3032
3795 #, fuzzy, c-format
3796 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3797 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3798
3799 #: g10/import.c:3020
3800 #, fuzzy, c-format
3801 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3802 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
3803
3804 #: g10/import.c:3182 g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:776
3805 msgid "No reason specified"
3806 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
3807
3808 #: g10/import.c:3183 g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:778
3809 msgid "Key is superseded"
3810 msgstr "Kunci dilampaui"
3811
3812 #: g10/import.c:3184 g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:777
3813 msgid "Key has been compromised"
3814 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
3815
3816 #: g10/import.c:3185 g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:779
3817 msgid "Key is no longer used"
3818 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
3819
3820 #: g10/import.c:3186 g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:780
3821 msgid "User ID is no longer valid"
3822 msgstr "ID User tidak lagi valid"
3823
3824 #: g10/import.c:3311 g10/keylist.c:1254 g10/pkclist.c:84
3825 #, c-format
3826 msgid "reason for revocation: "
3827 msgstr "Alasan pembatalan:"
3828
3829 #: g10/import.c:3330 g10/keylist.c:1273 g10/pkclist.c:100
3830 #, c-format
3831 msgid "revocation comment: "
3832 msgstr "Komentar pembatalan:"
3833
3834 #: g10/import.c:3380
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3837 msgstr ""
3838 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
3839 "pembatalan\n"
3840
3841 #: g10/import.c:3411
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3844 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
3845
3846 #: g10/import.c:3418
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3849 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
3850
3851 #: g10/import.c:3438
3852 #, fuzzy, c-format
3853 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3854 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
3855
3856 #: g10/import.c:3473
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3859 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
3860
3861 #: g10/import.c:3559
3862 #, fuzzy, c-format
3863 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3864 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
3865
3866 #: g10/import.c:3576
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3869 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
3870
3871 #: g10/import.c:3578
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3874 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3875
3876 #: g10/import.c:3595 g10/import.c:3623 g10/import.c:3679
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3879 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3880
3881 #: g10/import.c:3596
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3884 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3885
3886 #: g10/import.c:3610
3887 #, fuzzy, c-format
3888 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3889 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3890
3891 #: g10/import.c:3625
3892 #, fuzzy, c-format
3893 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3894 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3895
3896 #: g10/import.c:3644
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3899 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3900
3901 #: g10/import.c:3668
3902 #, fuzzy, c-format
3903 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3904 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3905
3906 #: g10/import.c:3681
3907 #, fuzzy, c-format
3908 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3909 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3910
3911 #: g10/import.c:3696
3912 #, fuzzy, c-format
3913 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3914 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3915
3916 #: g10/import.c:3740
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3919 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3920
3921 #: g10/import.c:3767
3922 #, fuzzy, c-format
3923 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3924 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3925
3926 #: g10/import.c:3798
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3929 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3930
3931 #: g10/import.c:3809
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3934 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3935
3936 #: g10/import.c:3827
3937 #, fuzzy, c-format
3938 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3939 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3940
3941 #: g10/import.c:3841
3942 #, fuzzy, c-format
3943 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3944 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3945
3946 #: g10/import.c:3849
3947 #, fuzzy, c-format
3948 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3949 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3950
3951 #: g10/import.c:4022
3952 #, fuzzy, c-format
3953 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3954 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3955
3956 #: g10/import.c:4087
3957 #, fuzzy, c-format
3958 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3959 msgstr ""
3960 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3961
3962 #: g10/import.c:4103
3963 #, fuzzy, c-format
3964 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3965 msgstr ""
3966 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3967
3968 #: g10/import.c:4169
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3971 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3972
3973 #: g10/import.c:4207
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3976 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3977
3978 #: g10/key-check.c:133 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:393 dirmngr/ldap-wrapper.c:838
3979 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:855
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "error allocating memory: %s\n"
3982 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3983
3984 #: g10/key-check.c:396
3985 #, fuzzy, c-format
3986 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3987 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3988
3989 #: g10/key-check.c:405
3990 #, fuzzy, c-format
3991 msgid ""
3992 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3993 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
3994
3995 #: g10/key-check.c:571
3996 #, fuzzy
3997 msgid " (reordered signatures follow)"
3998 msgstr "Signature baik dari \""
3999
4000 #: g10/key-check.c:698
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "key %s:\n"
4003 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4004
4005 #: g10/key-check.c:706
4006 #, fuzzy, c-format
4007 msgid "%d duplicate signature removed\n"
4008 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
4009 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4010 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4011
4012 #: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:483
4013 #, fuzzy, c-format
4014 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4015 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4016 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4017 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4018 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4019
4020 #: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:479
4021 #, fuzzy, c-format
4022 #| msgid "%d bad signatures\n"
4023 msgid "%d bad signature\n"
4024 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4025 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4026 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4027
4028 #: g10/key-check.c:732
4029 #, fuzzy, c-format
4030 msgid "%d signature reordered\n"
4031 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
4032 msgstr[0] "Signature baik dari \""
4033 msgstr[1] "Signature baik dari \""
4034
4035 #: g10/key-check.c:742
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
4039 "all signatures.\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: g10/keydb.c:431 g10/keydb.c:458 sm/keydb.c:191 sm/keydb.c:204
4043 #, fuzzy, c-format
4044 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
4045 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4046
4047 #: g10/keydb.c:434 g10/keydb.c:461
4048 #, fuzzy, c-format
4049 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
4050 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
4051 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4052
4053 #: g10/keydb.c:470 sm/keydb.c:210
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "keybox '%s' created\n"
4056 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4057
4058 #: g10/keydb.c:472
4059 #, fuzzy, c-format
4060 #| msgid "keyring `%s' created\n"
4061 msgid "keyring '%s' created\n"
4062 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4063
4064 #: g10/keydb.c:863
4065 #, fuzzy, c-format
4066 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
4067 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4068
4069 #: g10/keydb.c:969
4070 #, fuzzy, c-format
4071 msgid "error opening key DB: %s\n"
4072 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
4073
4074 #: g10/keydb.c:1795
4075 #, c-format
4076 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
4077 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
4078
4079 #: g10/keyedit.c:261
4080 msgid "[revocation]"
4081 msgstr "[pembatalan]"
4082
4083 #: g10/keyedit.c:261
4084 msgid "[self-signature]"
4085 msgstr "[self-signature]"
4086
4087 #: g10/keyedit.c:384 g10/pkclist.c:274
4088 #, fuzzy
4089 msgid ""
4090 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
4091 "keys\n"
4092 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
4093 "etc.)\n"
4094 msgstr ""
4095 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
4096 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
4097 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
4098 "\n"
4099
4100 #: g10/keyedit.c:388 g10/pkclist.c:286
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "  %d = I trust marginally\n"
4103 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
4104
4105 #: g10/keyedit.c:389 g10/pkclist.c:288
4106 #, fuzzy, c-format
4107 msgid "  %d = I trust fully\n"
4108 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
4109
4110 #: g10/keyedit.c:407
4111 msgid ""
4112 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
4113 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
4114 "trust signatures on your behalf.\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: g10/keyedit.c:424
4118 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: g10/keyedit.c:552
4122 #, c-format
4123 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keyedit.c:560
4127 #, c-format
4128 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
4129 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4130
4131 #: g10/keyedit.c:569 g10/keyedit.c:597 g10/keyedit.c:624 g10/keyedit.c:808
4132 #: g10/keyedit.c:1655
4133 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
4134 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
4135
4136 #: g10/keyedit.c:583 g10/keyedit.c:611 g10/keyedit.c:638 g10/keyedit.c:814
4137 #: g10/keyedit.c:1660 g10/keyedit.c:2667
4138 msgid "  Unable to sign.\n"
4139 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
4140
4141 #: g10/keyedit.c:588
4142 #, c-format
4143 msgid "User ID \"%s\" is expired."
4144 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
4145
4146 #: g10/keyedit.c:616
4147 #, c-format
4148 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
4149 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4150
4151 #: g10/keyedit.c:645
4152 #, fuzzy, c-format
4153 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
4154 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
4155
4156 #: g10/keyedit.c:647
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Sign it? (y/N) "
4159 msgstr "Ditandai? "
4160
4161 #: g10/keyedit.c:674
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "The self-signature on \"%s\"\n"
4165 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
4166 msgstr ""
4167 "Self-signature pada \"%s\"\n"
4168 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
4169
4170 #: g10/keyedit.c:683
4171 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
4172 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
4173
4174 #: g10/keyedit.c:696
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "Your current signature on \"%s\"\n"
4178 "has expired.\n"
4179 msgstr ""
4180 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4181 "telah habis berlaku.\n"
4182
4183 #: g10/keyedit.c:701
4184 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
4185 msgstr ""
4186 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
4187 "berlaku? (y/N)"
4188
4189 #: g10/keyedit.c:722
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Your current signature on \"%s\"\n"
4193 "is a local signature.\n"
4194 msgstr ""
4195 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
4196 "adalah signature.lokal \n"
4197
4198 #: g10/keyedit.c:727
4199 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
4200 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
4201
4202 #: g10/keyedit.c:747
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
4205 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
4206
4207 #: g10/keyedit.c:751
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
4210 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
4211
4212 #: g10/keyedit.c:756
4213 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
4214 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
4215
4216 #: g10/keyedit.c:778
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
4219 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:802
4222 msgid "This key has expired!"
4223 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
4224
4225 #: g10/keyedit.c:820
4226 #, c-format
4227 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4228 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
4229
4230 #: g10/keyedit.c:826
4231 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4232 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
4233
4234 #: g10/keyedit.c:867
4235 msgid ""
4236 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4237 "belongs\n"
4238 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4239 msgstr ""
4240 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
4241 "menandai benar benar milik\n"
4242 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
4243
4244 #: g10/keyedit.c:872
4245 #, c-format
4246 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4247 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
4248
4249 #: g10/keyedit.c:874
4250 #, c-format
4251 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4252 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
4253
4254 #: g10/keyedit.c:876
4255 #, c-format
4256 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4257 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
4258
4259 #: g10/keyedit.c:879
4260 #, c-format
4261 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4262 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
4263
4264 #: g10/keyedit.c:886
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4267 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
4268
4269 #: g10/keyedit.c:913
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid ""
4272 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4273 "key \"%s\" (%s)\n"
4274 msgstr ""
4275 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
4276 "dengan kunci anda: "
4277
4278 #: g10/keyedit.c:921
4279 #, fuzzy
4280 msgid "This will be a self-signature.\n"
4281 msgstr ""
4282 "\n"
4283 "Ini akan jadi self-signature.\n"
4284
4285 #: g10/keyedit.c:926
4286 #, fuzzy
4287 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4288 msgstr ""
4289 "\n"
4290 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4291
4292 #: g10/keyedit.c:933
4293 #, fuzzy
4294 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4295 msgstr ""
4296 "\n"
4297 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4298
4299 #: g10/keyedit.c:943
4300 #, fuzzy
4301 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4302 msgstr ""
4303 "\n"
4304 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
4305
4306 #: g10/keyedit.c:950
4307 #, fuzzy
4308 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4309 msgstr ""
4310 "\n"
4311 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
4312
4313 #: g10/keyedit.c:957
4314 #, fuzzy
4315 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4316 msgstr ""
4317 "\n"
4318 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
4319
4320 #: g10/keyedit.c:962
4321 #, fuzzy
4322 msgid "I have checked this key casually.\n"
4323 msgstr ""
4324 "\n"
4325 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
4326
4327 #: g10/keyedit.c:967
4328 #, fuzzy
4329 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4330 msgstr ""
4331 "\n"
4332 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
4333
4334 #: g10/keyedit.c:979
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Really sign? (y/N) "
4337 msgstr "Ditandai? "
4338
4339 #: g10/keyedit.c:1030 g10/keyedit.c:6154 g10/keyedit.c:6237 g10/keyedit.c:6366
4340 #: g10/keyedit.c:6428 g10/sign.c:466
4341 #, c-format
4342 msgid "signing failed: %s\n"
4343 msgstr "gagal menandai: %s\n"
4344
4345 #: g10/keyedit.c:1117
4346 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: g10/keyedit.c:1149
4350 #, fuzzy, c-format
4351 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4352 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4353 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
4354
4355 #: g10/keyedit.c:1261
4356 msgid "save and quit"
4357 msgstr "simpan dan berhenti"
4358
4359 #: g10/keyedit.c:1264
4360 #, fuzzy
4361 msgid "show key fingerprint"
4362 msgstr "tampilkan fingerprint"
4363
4364 #: g10/keyedit.c:1265
4365 #, fuzzy
4366 msgid "show the keygrip"
4367 msgstr "Notasi signature: "
4368
4369 #: g10/keyedit.c:1266
4370 msgid "list key and user IDs"
4371 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
4372
4373 #: g10/keyedit.c:1268
4374 msgid "select user ID N"
4375 msgstr "pilih ID user N"
4376
4377 #: g10/keyedit.c:1269
4378 #, fuzzy
4379 msgid "select subkey N"
4380 msgstr "pilih ID user N"
4381
4382 #: g10/keyedit.c:1270
4383 #, fuzzy
4384 msgid "check signatures"
4385 msgstr "batalkan signature"
4386
4387 #: g10/keyedit.c:1276
4388 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: g10/keyedit.c:1281
4392 #, fuzzy
4393 msgid "sign selected user IDs locally"
4394 msgstr "tandai kunci secara lokal"
4395
4396 #: g10/keyedit.c:1282
4397 #, fuzzy
4398 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4399 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4400
4401 #: g10/keyedit.c:1284
4402 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: g10/keyedit.c:1286
4406 msgid "add a user ID"
4407 msgstr "tambah sebuah ID user"
4408
4409 #: g10/keyedit.c:1288
4410 msgid "add a photo ID"
4411 msgstr "tambah sebuah photo ID"
4412
4413 #: g10/keyedit.c:1289
4414 #, fuzzy
4415 msgid "delete selected user IDs"
4416 msgstr "hapus ID user"
4417
4418 #: g10/keyedit.c:1292
4419 #, fuzzy
4420 msgid "add a subkey"
4421 msgstr "addkey"
4422
4423 #: g10/keyedit.c:1295
4424 msgid "add a key to a smartcard"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: g10/keyedit.c:1297
4428 msgid "move a key to a smartcard"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: g10/keyedit.c:1299
4432 msgid "move a backup key to a smartcard"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: g10/keyedit.c:1301
4436 #, fuzzy
4437 msgid "delete selected subkeys"
4438 msgstr "hapus kunci sekunder"
4439
4440 #: g10/keyedit.c:1303
4441 msgid "add a revocation key"
4442 msgstr "tambah kunci pembatalan"
4443
4444 #: g10/keyedit.c:1305
4445 #, fuzzy
4446 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4447 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4448
4449 #: g10/keyedit.c:1307
4450 #, fuzzy
4451 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4452 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4453
4454 #: g10/keyedit.c:1309
4455 #, fuzzy
4456 msgid "flag the selected user ID as primary"
4457 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
4458
4459 #: g10/keyedit.c:1312
4460 msgid "list preferences (expert)"
4461 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
4462
4463 #: g10/keyedit.c:1313
4464 msgid "list preferences (verbose)"
4465 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
4466
4467 #: g10/keyedit.c:1315
4468 #, fuzzy
4469 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4470 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4471
4472 #: g10/keyedit.c:1318
4473 #, fuzzy
4474 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4475 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
4476
4477 #: g10/keyedit.c:1320
4478 #, fuzzy
4479 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4480 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4481
4482 #: g10/keyedit.c:1322
4483 msgid "change the passphrase"
4484 msgstr "ubah passphrase"
4485
4486 #: g10/keyedit.c:1325
4487 msgid "change the ownertrust"
4488 msgstr "ubah ownertrust"
4489
4490 #: g10/keyedit.c:1328
4491 #, fuzzy
4492 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4493 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4494
4495 #: g10/keyedit.c:1330
4496 #, fuzzy
4497 msgid "revoke selected user IDs"
4498 msgstr "batalkan sebuah ID user"
4499
4500 #: g10/keyedit.c:1333
4501 #, fuzzy
4502 msgid "revoke key or selected subkeys"
4503 msgstr "batalkan kunci sekunder"
4504
4505 #: g10/keyedit.c:1335
4506 #, fuzzy
4507 msgid "enable key"
4508 msgstr "aktifkan kunci"
4509
4510 #: g10/keyedit.c:1336
4511 #, fuzzy
4512 msgid "disable key"
4513 msgstr "tiadakan kunci"
4514
4515 #: g10/keyedit.c:1338
4516 #, fuzzy
4517 msgid "show selected photo IDs"
4518 msgstr "tampilkan photo ID"
4519
4520 #: g10/keyedit.c:1340
4521 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: g10/keyedit.c:1342
4525 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: g10/keyedit.c:1463
4529 msgid "Secret key is available.\n"
4530 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4531
4532 #: g10/keyedit.c:1465
4533 #, fuzzy
4534 #| msgid "Secret key is available.\n"
4535 msgid "Secret subkeys are available.\n"
4536 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
4537
4538 #: g10/keyedit.c:1567
4539 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4540 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
4541
4542 #: g10/keyedit.c:1590
4543 msgid ""
4544 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4545 "(lsign),\n"
4546 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4547 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: g10/keyedit.c:1648 g10/keyedit.c:2667 g10/keyedit.c:3040 g10/keyedit.c:3108
4551 msgid "Key is revoked."
4552 msgstr "Kunci dibatalkan"
4553
4554 #: g10/keyedit.c:1671
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4557 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4558
4559 #: g10/keyedit.c:1675
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4562 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
4563
4564 #: g10/keyedit.c:1683
4565 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4566 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
4567
4568 #: g10/keyedit.c:1694
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4571 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4572
4573 #: g10/keyedit.c:1718
4574 #, c-format
4575 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4576 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
4577
4578 #: g10/keyedit.c:1740 g10/keyedit.c:1764 g10/keyedit.c:1961
4579 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4580 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
4581
4582 #: g10/keyedit.c:1742 g10/keyedit.c:1766 g10/keyedit.c:1923 g10/keyedit.c:1963
4583 #, c-format
4584 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: g10/keyedit.c:1745
4588 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4589 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4590
4591 #: g10/keyedit.c:1748
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4594 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
4595
4596 #: g10/keyedit.c:1749
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4599 msgstr "Hapus ID user ini? "
4600
4601 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4602 #. moving the key and not about removing it.
4603 #: g10/keyedit.c:1806
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4606 msgstr "Hapus ID user ini? "
4607
4608 #: g10/keyedit.c:1818 g10/keyedit.c:4803
4609 #, fuzzy
4610 msgid "You must select exactly one key.\n"
4611 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4612
4613 #: g10/keyedit.c:1846
4614 msgid "Command expects a filename argument\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: g10/keyedit.c:1867
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4620 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
4621
4622 #: g10/keyedit.c:1886
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4625 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
4626
4627 #: g10/keyedit.c:1921
4628 msgid "You must select at least one key.\n"
4629 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
4630
4631 #: g10/keyedit.c:1927
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4634 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4635
4636 #: g10/keyedit.c:1929
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4639 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
4640
4641 #: g10/keyedit.c:1967
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4644 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
4645
4646 #: g10/keyedit.c:1968
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4649 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
4650
4651 #: g10/keyedit.c:1986
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4654 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4655
4656 #: g10/keyedit.c:1997
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4659 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
4660
4661 #: g10/keyedit.c:1999
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4664 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
4665
4666 #: g10/keyedit.c:2057
4667 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: g10/keyedit.c:2102
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Set preference list to:\n"
4673 msgstr "set daftar preferensi"
4674
4675 #: g10/keyedit.c:2109
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4678 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
4679
4680 #: g10/keyedit.c:2111
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4683 msgstr "Update preferensi?"
4684
4685 #: g10/keyedit.c:2185
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Save changes? (y/N) "
4688 msgstr "Simpan perubahan? "
4689
4690 #: g10/keyedit.c:2189
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4693 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
4694
4695 #: g10/keyedit.c:2216 g10/keyedit.c:2762 g10/keyedit.c:3061 g10/keyedit.c:3214
4696 #, c-format
4697 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4698 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
4699
4700 #: g10/keyedit.c:2448
4701 #, fuzzy, c-format
4702 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4703 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
4704 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4705
4706 #: g10/keyedit.c:2475
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
4709 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4710
4711 #: g10/keyedit.c:2541
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
4714 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4715
4716 #: g10/keyedit.c:2572
4717 #, fuzzy, c-format
4718 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4719 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4720
4721 #: g10/keyedit.c:2602
4722 #, fuzzy, c-format
4723 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4724 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
4725
4726 #: g10/keyedit.c:2738 g10/keyedit.c:2741
4727 #, fuzzy, c-format
4728 #| msgid "invalid value\n"
4729 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4730 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4731
4732 #: g10/keyedit.c:2744
4733 #, fuzzy
4734 #| msgid "No such user ID.\n"
4735 msgid "No matching user IDs."
4736 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4737
4738 #: g10/keyedit.c:2744
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Nothing to sign.\n"
4741 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
4742
4743 #: g10/keyedit.c:2937 g10/keyedit.c:6019
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "Not signed by you.\n"
4746 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
4747
4748 #: g10/keyedit.c:2995
4749 #, fuzzy, c-format
4750 #| msgid "checking created signature failed: %s\n"
4751 msgid "revoking the key signature failed: %s\n"
4752 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
4753
4754 #: g10/keyedit.c:3116
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4757 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
4758
4759 #: g10/keyedit.c:3159
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
4762 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4763
4764 #: g10/keyedit.c:3183
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
4767 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4768
4769 #: g10/keyedit.c:3306
4770 msgid "AEAD: "
4771 msgstr ""
4772
4773 #: g10/keyedit.c:3323
4774 msgid "Digest: "
4775 msgstr "Digest: "
4776
4777 #: g10/keyedit.c:3380
4778 msgid "Features: "
4779 msgstr "Fitur: "
4780
4781 #: g10/keyedit.c:3397
4782 msgid "Keyserver no-modify"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: g10/keyedit.c:3412 g10/keylist.c:376
4786 msgid "Preferred keyserver: "
4787 msgstr ""
4788
4789 #: g10/keyedit.c:3420 g10/keyedit.c:3421
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Notations: "
4792 msgstr "Notasi: "
4793
4794 #: g10/keyedit.c:3669
4795 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4796 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
4797
4798 #: g10/keyedit.c:3741
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4801 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4802
4803 #: g10/keyedit.c:3765
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4806 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
4807
4808 #: g10/keyedit.c:3771
4809 #, fuzzy
4810 msgid "(sensitive)"
4811 msgstr " (sensitive)"
4812
4813 #: g10/keyedit.c:3813 g10/keyedit.c:3960 g10/keylist.c:264 g10/keyserver.c:538
4814 #, fuzzy, c-format
4815 msgid "created: %s"
4816 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4817
4818 #: g10/keyedit.c:3816 g10/keylist.c:2149
4819 #, fuzzy, c-format
4820 msgid "revoked: %s"
4821 msgstr "[revoked] "
4822
4823 #: g10/keyedit.c:3818 g10/keylist.c:2155
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "expired: %s"
4826 msgstr " [berakhir: %s]"
4827
4828 #: g10/keyedit.c:3820 g10/keyedit.c:3962 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2161
4829 #: g10/keyserver.c:544
4830 #, fuzzy, c-format
4831 msgid "expires: %s"
4832 msgstr " [berakhir: %s]"
4833
4834 #: g10/keyedit.c:3822
4835 #, fuzzy, c-format
4836 msgid "usage: %s"
4837 msgstr " trust: %c/%c"
4838
4839 #: g10/keyedit.c:3830 g10/keyedit.c:3850 g10/keylist.c:269
4840 msgid "card-no: "
4841 msgstr ""
4842
4843 #: g10/keyedit.c:3889
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "trust: %s"
4846 msgstr " trust: %c/%c"
4847
4848 #: g10/keyedit.c:3893
4849 #, c-format
4850 msgid "validity: %s"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: g10/keyedit.c:3900
4854 msgid "This key has been disabled"
4855 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
4856
4857 #: g10/keyedit.c:3918
4858 msgid ""
4859 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4860 "unless you restart the program.\n"
4861 msgstr ""
4862 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
4863 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
4864
4865 #: g10/keyedit.c:3979 g10/keyedit.c:4410 g10/keyserver.c:548
4866 #: g10/mainproc.c:2371 g10/tofu.c:1787 g10/trust.c:437 dirmngr/ocsp.c:791
4867 #, fuzzy
4868 msgid "revoked"
4869 msgstr "[revoked] "
4870
4871 #: g10/keyedit.c:3981 g10/keyedit.c:4412 g10/keyserver.c:552
4872 #: g10/mainproc.c:2373 g10/tofu.c:1792 g10/trust.c:124
4873 #, fuzzy
4874 msgid "expired"
4875 msgstr "expire"
4876
4877 #: g10/keyedit.c:4098
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4881 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4882 msgstr ""
4883 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4884 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4885
4886 #: g10/keyedit.c:4150
4887 #, c-format
4888 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: g10/keyedit.c:4151
4892 #, fuzzy, c-format
4893 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4894 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4895 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
4896
4897 #: g10/keyedit.c:4210
4898 msgid ""
4899 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4900 "versions\n"
4901 "         of PGP to reject this key.\n"
4902 msgstr ""
4903 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
4904 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
4905 "          PGP menolak kunci ini.\n"
4906
4907 #: g10/keyedit.c:4215 g10/keyedit.c:4505
4908 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4909 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
4910
4911 #: g10/keyedit.c:4221
4912 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4913 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
4914
4915 #: g10/keyedit.c:4236 g10/keygen.c:2899
4916 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: g10/keyedit.c:4338
4920 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4921 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
4922
4923 #: g10/keyedit.c:4348
4924 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4925 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
4926
4927 #: g10/keyedit.c:4352
4928 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4929 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
4930
4931 #: g10/keyedit.c:4359
4932 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4933 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
4934
4935 #: g10/keyedit.c:4375
4936 #, fuzzy, c-format
4937 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4938 msgid "Deleted %d signature.\n"
4939 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4940 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
4941 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
4942
4943 #: g10/keyedit.c:4379
4944 msgid "Nothing deleted.\n"
4945 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
4946
4947 #: g10/keyedit.c:4414
4948 #, fuzzy
4949 msgid "invalid"
4950 msgstr "armor tidak valid"
4951
4952 #: g10/keyedit.c:4416
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4955 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
4956
4957 #: g10/keyedit.c:4422
4958 #, fuzzy, c-format
4959 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4960 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4961 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4962 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
4963
4964 #: g10/keyedit.c:4430
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4967 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4968
4969 #: g10/keyedit.c:4431
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4972 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4973
4974 #: g10/keyedit.c:4500
4975 msgid ""
4976 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4977 "cause\n"
4978 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4979 msgstr ""
4980 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
4981 "designated dapat\n"
4982 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
4983
4984 #: g10/keyedit.c:4511
4985 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4986 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
4987
4988 #: g10/keyedit.c:4528
4989 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4990 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
4991
4992 #: g10/keyedit.c:4554
4993 #, c-format
4994 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4995 msgstr ""
4996 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
4997
4998 #: g10/keyedit.c:4569
4999 #, c-format
5000 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
5001 msgstr ""
5002 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
5003 "sendiri\n"
5004
5005 #: g10/keyedit.c:4591
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
5008 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5009
5010 #: g10/keyedit.c:4609
5011 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
5012 msgstr ""
5013 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
5014 "dilakukan\n"
5015
5016 #: g10/keyedit.c:4615
5017 #, fuzzy
5018 msgid ""
5019 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
5020 msgstr ""
5021 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5022
5023 #: g10/keyedit.c:4683
5024 #, fuzzy
5025 msgid ""
5026 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
5027 "N) "
5028 msgstr ""
5029 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
5030
5031 #: g10/keyedit.c:4688
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
5034 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5035
5036 #: g10/keyedit.c:4691
5037 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5038 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5039
5040 #: g10/keyedit.c:4747
5041 #, c-format
5042 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
5043 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
5044
5045 #: g10/keyedit.c:4807
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
5048 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
5049
5050 #: g10/keyedit.c:4810
5051 #, fuzzy
5052 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
5053 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
5054 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
5055
5056 #: g10/keyedit.c:4928
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
5059 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5060
5061 #: g10/keyedit.c:4934
5062 #, c-format
5063 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: g10/keyedit.c:5051
5067 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
5068 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
5069
5070 #: g10/keyedit.c:5092 g10/keyedit.c:5206 g10/keyedit.c:5319 g10/keyedit.c:5457
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
5073 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
5074
5075 #: g10/keyedit.c:5263
5076 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
5077 msgstr ""
5078
5079 #: g10/keyedit.c:5342
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
5082 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5083
5084 #: g10/keyedit.c:5343
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
5087 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5088
5089 #: g10/keyedit.c:5403
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Enter the notation: "
5092 msgstr "Notasi signature: "
5093
5094 #: g10/keyedit.c:5550
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Proceed? (y/N) "
5097 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
5098
5099 #: g10/keyedit.c:5620
5100 #, c-format
5101 msgid "No user ID with index %d\n"
5102 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5103
5104 #: g10/keyedit.c:5682
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "No user ID with hash %s\n"
5107 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5108
5109 #: g10/keyedit.c:5783
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
5112 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5113
5114 #: g10/keyedit.c:5805
5115 #, fuzzy, c-format
5116 msgid "No subkey with index %d\n"
5117 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5118
5119 #: g10/keyedit.c:5946
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "user ID: \"%s\"\n"
5122 msgstr "ID user: "
5123
5124 #: g10/keyedit.c:5949 g10/keyedit.c:6051 g10/keyedit.c:6099
5125 #, fuzzy, c-format
5126 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
5127 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
5128
5129 #: g10/keyedit.c:5951 g10/keyedit.c:6053 g10/keyedit.c:6101
5130 msgid " (non-exportable)"
5131 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5132
5133 #: g10/keyedit.c:5955
5134 #, c-format
5135 msgid "This signature expired on %s.\n"
5136 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
5137
5138 #: g10/keyedit.c:5960
5139 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
5140 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
5141
5142 #: g10/keyedit.c:5965
5143 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
5144 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
5145
5146 #: g10/keyedit.c:6025
5147 #, fuzzy, c-format
5148 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
5149 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
5150
5151 #: g10/keyedit.c:6054
5152 #, fuzzy
5153 msgid " (non-revocable)"
5154 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
5155
5156 #: g10/keyedit.c:6061
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
5159 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
5160
5161 #: g10/keyedit.c:6086
5162 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
5163 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
5164
5165 #: g10/keyedit.c:6109
5166 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
5167 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
5168
5169 #: g10/keyedit.c:6142
5170 #, c-format
5171 msgid "no secret key\n"
5172 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
5173
5174 #: g10/keyedit.c:6190
5175 #, c-format
5176 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: g10/keyedit.c:6200
5180 #, c-format
5181 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
5182 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5183
5184 #: g10/keyedit.c:6217
5185 #, c-format
5186 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
5187 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
5188
5189 #: g10/keyedit.c:6313
5190 #, fuzzy, c-format
5191 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
5192 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
5193 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
5194
5195 #: g10/keyedit.c:6351
5196 #, fuzzy, c-format
5197 msgid "Key %s is already revoked.\n"
5198 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5199
5200 #: g10/keyedit.c:6413
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
5203 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
5204
5205 #: g10/keyedit.c:6510
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
5208 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
5209
5210 #: g10/keygen.c:169
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "invalid value for option '%s'\n"
5213 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
5214
5215 #: g10/keygen.c:322
5216 #, fuzzy, c-format
5217 msgid "preference '%s' duplicated\n"
5218 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
5219
5220 #: g10/keygen.c:329
5221 #, fuzzy, c-format
5222 msgid "too many cipher preferences\n"
5223 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5224
5225 #: g10/keygen.c:331
5226 #, fuzzy, c-format
5227 msgid "too many digest preferences\n"
5228 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5229
5230 #: g10/keygen.c:333
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "too many compression preferences\n"
5233 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
5234
5235 #: g10/keygen.c:493
5236 #, fuzzy, c-format
5237 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
5238 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
5239
5240 #: g10/keygen.c:972
5241 #, c-format
5242 msgid "writing direct signature\n"
5243 msgstr "menulis signature direct\n"
5244
5245 #: g10/keygen.c:1018
5246 #, c-format
5247 msgid "writing self signature\n"
5248 msgstr "menulis self signature\n"
5249
5250 #: g10/keygen.c:1075
5251 #, c-format
5252 msgid "writing key binding signature\n"
5253 msgstr "menulis key binding signature\n"
5254
5255 #: g10/keygen.c:1440 g10/keygen.c:1445 g10/keygen.c:1497 g10/keygen.c:1502
5256 #: g10/keygen.c:1656 g10/keygen.c:1661
5257 #, c-format
5258 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
5259 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
5260
5261 #: g10/keygen.c:1451 g10/keygen.c:1508 g10/keygen.c:1516 g10/keygen.c:1667
5262 #, c-format
5263 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
5264 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
5265
5266 #: g10/keygen.c:1542
5267 #, c-format
5268 msgid ""
5269 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: g10/keygen.c:1723
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Sign"
5275 msgstr "tandai"
5276
5277 #: g10/keygen.c:1726
5278 msgid "Certify"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: g10/keygen.c:1729
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Encrypt"
5284 msgstr "enkripsi data"
5285
5286 #: g10/keygen.c:1732
5287 msgid "Authenticate"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5291 #. * translation.  If this is not possible use single digits.  The
5292 #. * string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5293 #. * functions:
5294 #. *
5295 #. *   s = Toggle signing capability
5296 #. *   e = Toggle encryption capability
5297 #. *   a = Toggle authentication capability
5298 #. *   q = Finish
5299 #.
5300 #: g10/keygen.c:1753
5301 msgid "SsEeAaQq"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: g10/keygen.c:1784
5305 #, c-format
5306 msgid "Possible actions for a %s key: "
5307 msgstr ""
5308
5309 #: g10/keygen.c:1790
5310 msgid "Current allowed actions: "
5311 msgstr ""
5312
5313 #: g10/keygen.c:1795
5314 #, c-format
5315 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: g10/keygen.c:1798
5319 #, fuzzy, c-format
5320 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5321 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5322
5323 #: g10/keygen.c:1801
5324 #, c-format
5325 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: g10/keygen.c:1804
5329 #, c-format
5330 msgid "   (%c) Finished\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: g10/keygen.c:1930
5334 #, fuzzy, c-format
5335 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5336 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5337
5338 #: g10/keygen.c:1934
5339 #, fuzzy, c-format
5340 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5341 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5342
5343 #: g10/keygen.c:1937
5344 #, c-format
5345 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5346 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5347
5348 #: g10/keygen.c:1939
5349 #, c-format
5350 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5351 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
5352
5353 #: g10/keygen.c:1945
5354 #, fuzzy, c-format
5355 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5356 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
5357
5358 #: g10/keygen.c:1947
5359 #, c-format
5360 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5361 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5362
5363 #: g10/keygen.c:1953
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5366 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5367
5368 #: g10/keygen.c:1955
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5371 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5372
5373 #: g10/keygen.c:1961
5374 #, fuzzy, c-format
5375 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5376 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
5377
5378 #: g10/keygen.c:1963
5379 #, fuzzy, c-format
5380 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5381 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5382 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
5383
5384 #: g10/keygen.c:1965
5385 #, fuzzy, c-format
5386 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5387 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5388
5389 #: g10/keygen.c:1967
5390 #, fuzzy, c-format
5391 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5392 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5393 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5394
5395 #: g10/keygen.c:1971
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "  (%d) Existing key\n"
5398 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5399
5400 #: g10/keygen.c:1973
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "  (%d) Existing key from card\n"
5403 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5404
5405 #: g10/keygen.c:2069 sm/certreqgen-ui.c:202
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Enter the keygrip: "
5408 msgstr "Notasi signature: "
5409
5410 #: g10/keygen.c:2082 sm/certreqgen-ui.c:210
5411 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: g10/keygen.c:2084 sm/certreqgen-ui.c:212
5415 #, fuzzy
5416 msgid "No key with this keygrip\n"
5417 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
5418
5419 #: g10/keygen.c:2103 g10/keygen.c:2113 g10/keygen.c:3216 g10/keygen.c:3227
5420 #: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
5421 #, fuzzy, c-format
5422 msgid "error reading the card: %s\n"
5423 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5424
5425 #: g10/keygen.c:2107 g10/keygen.c:3220 sm/certreqgen-ui.c:233
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "Serial number of the card: %s\n"
5428 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5429
5430 #: g10/keygen.c:2120 sm/certreqgen-ui.c:245
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Available keys:\n"
5433 msgstr "tiadakan kunci"
5434
5435 #: g10/keygen.c:2297 g10/keygen.c:2311
5436 #, fuzzy, c-format
5437 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5438 msgid "rounded to %u bits\n"
5439 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
5440
5441 #: g10/keygen.c:2352
5442 #, c-format
5443 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: g10/keygen.c:2360
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5449 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
5450
5451 #: g10/keygen.c:2377 sm/certreqgen-ui.c:189
5452 #, c-format
5453 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5454 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
5455
5456 #: g10/keygen.c:2423
5457 #, fuzzy
5458 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5459 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5460 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
5461
5462 #: g10/keygen.c:2611
5463 msgid ""
5464 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5465 "         0 = key does not expire\n"
5466 "      <n>  = key expires in n days\n"
5467 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5468 "      <n>m = key expires in n months\n"
5469 "      <n>y = key expires in n years\n"
5470 msgstr ""
5471 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
5472 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
5473 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
5474 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
5475 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
5476 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
5477
5478 #: g10/keygen.c:2622
5479 msgid ""
5480 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5481 "         0 = signature does not expire\n"
5482 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5483 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5484 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5485 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5486 msgstr ""
5487 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
5488 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
5489 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
5490 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
5491 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
5492 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
5493
5494 #: g10/keygen.c:2645
5495 msgid "Key is valid for? (0) "
5496 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
5497
5498 #: g10/keygen.c:2650
5499 #, fuzzy, c-format
5500 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5501 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
5502
5503 #: g10/keygen.c:2663 g10/keygen.c:2688
5504 msgid "invalid value\n"
5505 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
5506
5507 #: g10/keygen.c:2670
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Key does not expire at all\n"
5510 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5511
5512 #: g10/keygen.c:2671
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Signature does not expire at all\n"
5515 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
5516
5517 #: g10/keygen.c:2676
5518 #, fuzzy, c-format
5519 msgid "Key expires at %s\n"
5520 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
5521
5522 #: g10/keygen.c:2677
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "Signature expires at %s\n"
5525 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
5526
5527 #: g10/keygen.c:2681
5528 msgid ""
5529 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5530 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5531 msgstr ""
5532 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
5533 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
5534
5535 #: g10/keygen.c:2694
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Is this correct? (y/N) "
5538 msgstr "Benar (y/t)? "
5539
5540 #: g10/keygen.c:2762
5541 msgid ""
5542 "\n"
5543 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5544 "\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5548 #. but you should keep your existing translation.  In case
5549 #. the new string is not translated this old string will
5550 #. be used.
5551 #: g10/keygen.c:2777
5552 #, fuzzy
5553 msgid ""
5554 "\n"
5555 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5556 "ID\n"
5557 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5558 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5559 "\n"
5560 msgstr ""
5561 "\n"
5562 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
5563 "membuat \n"
5564 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
5565 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5566
5567 #: g10/keygen.c:2796
5568 msgid "Real name: "
5569 msgstr "Nama sebenarnya: "
5570
5571 #: g10/keygen.c:2805
5572 msgid "Invalid character in name\n"
5573 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
5574
5575 #: g10/keygen.c:2806
5576 #, c-format
5577 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: g10/keygen.c:2810
5581 msgid "Name may not start with a digit\n"
5582 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
5583
5584 #: g10/keygen.c:2813
5585 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5586 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
5587
5588 #: g10/keygen.c:2823
5589 msgid "Email address: "
5590 msgstr "Alamat email: "
5591
5592 #: g10/keygen.c:2829
5593 msgid "Not a valid email address\n"
5594 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
5595
5596 #: g10/keygen.c:2838
5597 msgid "Comment: "
5598 msgstr "Komentar: "
5599
5600 #: g10/keygen.c:2844
5601 msgid "Invalid character in comment\n"
5602 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
5603
5604 #: g10/keygen.c:2880
5605 #, fuzzy, c-format
5606 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5607 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5608 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
5609
5610 #: g10/keygen.c:2886
5611 #, c-format
5612 msgid ""
5613 "You selected this USER-ID:\n"
5614 "    \"%s\"\n"
5615 "\n"
5616 msgstr ""
5617 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
5618 "   \"%s\"\n"
5619
5620 #: g10/keygen.c:2891
5621 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5622 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
5623
5624 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5625 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5626 #. string which should be translated accordingly and the
5627 #. letter changed to match the one in the answer string.
5628 #.
5629 #. n = Change name
5630 #. c = Change comment
5631 #. e = Change email
5632 #. o = Okay (ready, continue)
5633 #. q = Quit
5634 #.
5635 #: g10/keygen.c:2916
5636 msgid "NnCcEeOoQq"
5637 msgstr "NnKkEeOoQq"
5638
5639 #: g10/keygen.c:2926
5640 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5641 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5642
5643 #: g10/keygen.c:2927
5644 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5645 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5646
5647 #: g10/keygen.c:2932
5648 #, fuzzy
5649 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5650 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5651 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
5652
5653 #: g10/keygen.c:2933
5654 #, fuzzy
5655 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5656 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5657 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
5658
5659 #: g10/keygen.c:2952
5660 msgid "Please correct the error first\n"
5661 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
5662
5663 #: g10/keygen.c:2998
5664 msgid ""
5665 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5666 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5667 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5668 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5669 msgstr ""
5670 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
5671 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
5672 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
5673 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
5674
5675 #: g10/keygen.c:4278 g10/keygen.c:4349 g10/keygen.c:4367 g10/keygen.c:4395
5676 #: g10/keygen.c:4739 g10/keygen.c:5242 g10/keygen.c:5537 g10/keygen.c:5642
5677 #, c-format
5678 msgid "Key generation failed: %s\n"
5679 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
5680
5681 #: g10/keygen.c:4287
5682 #, c-format
5683 msgid ""
5684 "About to create a key for:\n"
5685 "    \"%s\"\n"
5686 "\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: g10/keygen.c:4289
5690 msgid "Continue? (Y/n) "
5691 msgstr ""
5692
5693 #: g10/keygen.c:4310
5694 #, fuzzy, c-format
5695 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5696 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
5697
5698 #: g10/keygen.c:4315
5699 #, fuzzy
5700 #| msgid "Create anyway? "
5701 msgid "Create anyway? (y/N) "
5702 msgstr "Tetap dibuat? "
5703
5704 #: g10/keygen.c:4321
5705 #, fuzzy, c-format
5706 #| msgid "Create anyway? "
5707 msgid "creating anyway\n"
5708 msgstr "Tetap dibuat? "
5709
5710 #: g10/keygen.c:4722
5711 #, c-format
5712 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: g10/keygen.c:4771
5716 #, c-format
5717 msgid "Key generation canceled.\n"
5718 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
5719
5720 #: g10/keygen.c:4831
5721 #, fuzzy, c-format
5722 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5723 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5724
5725 #: g10/keygen.c:4851
5726 #, fuzzy, c-format
5727 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5728 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5729
5730 #: g10/keygen.c:5010 g10/keygen.c:5172
5731 #, fuzzy, c-format
5732 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5733 msgid "writing public key to '%s'\n"
5734 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
5735
5736 #: g10/keygen.c:5166
5737 #, c-format
5738 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5739 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
5740
5741 #: g10/keygen.c:5180
5742 #, fuzzy, c-format
5743 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5744 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5745 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
5746
5747 #: g10/keygen.c:5213
5748 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5749 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
5750
5751 #: g10/keygen.c:5229
5752 #, fuzzy
5753 msgid ""
5754 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5755 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5756 msgstr ""
5757 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
5758 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
5759 "untuk tujuan ini.\n"
5760
5761 #: g10/keygen.c:5404 g10/keygen.c:5593
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5765 msgstr ""
5766 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5767
5768 #: g10/keygen.c:5406 g10/keygen.c:5595
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5772 msgstr ""
5773 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5774
5775 #: g10/keygen.c:5417 g10/keygen.c:5606
5776 #, fuzzy, c-format
5777 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5778 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5779 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
5780
5781 #: g10/keygen.c:5429 g10/keygen.c:5431
5782 #, c-format
5783 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5784 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5785
5786 #: g10/keygen.c:5438 g10/keygen.c:5440
5787 #, fuzzy, c-format
5788 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5789 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
5790
5791 #: g10/keygen.c:5459 g10/keygen.c:5620
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Really create? (y/N) "
5794 msgstr "Ingin diciptakan? "
5795
5796 #: g10/keyid.c:666 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:688
5797 msgid "never     "
5798 msgstr "tidak pernah..."
5799
5800 #: g10/keylist.c:332
5801 msgid "Critical signature policy: "
5802 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
5803
5804 #: g10/keylist.c:334
5805 msgid "Signature policy: "
5806 msgstr "Kebijakan signature: "
5807
5808 #: g10/keylist.c:374
5809 msgid "Critical preferred keyserver: "
5810 msgstr ""
5811
5812 #: g10/keylist.c:427
5813 msgid "Critical signature notation: "
5814 msgstr "Notasi signature kritis: "
5815
5816 #: g10/keylist.c:429
5817 msgid "Signature notation: "
5818 msgstr "Notasi signature: "
5819
5820 #: g10/keylist.c:475
5821 #, fuzzy, c-format
5822 #| msgid "%d bad signatures\n"
5823 msgid "%d good signature\n"
5824 msgid_plural "%d good signatures\n"
5825 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
5826 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
5827
5828 #: g10/keylist.c:488
5829 #, fuzzy, c-format
5830 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5831 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5832 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5833 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5834 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
5835
5836 #: g10/keylist.c:576
5837 #, c-format
5838 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5839 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5840 msgstr[0] ""
5841 msgstr[1] ""
5842
5843 #: g10/keylist.c:599
5844 msgid "Keyring"
5845 msgstr "Keyring"
5846
5847 #: g10/keylist.c:2008
5848 msgid "Primary key fingerprint:"
5849 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
5850
5851 #: g10/keylist.c:2010
5852 msgid "     Subkey fingerprint:"
5853 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5854
5855 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5856 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5857 #: g10/keylist.c:2018
5858 msgid " Primary key fingerprint:"
5859 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
5860
5861 #: g10/keylist.c:2020 g10/keylist.c:2030
5862 msgid "      Subkey fingerprint:"
5863 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
5864
5865 #: g10/keylist.c:2025 g10/keylist.c:2041
5866 #, fuzzy
5867 msgid "      Key fingerprint ="
5868 msgstr "     Fingerprint kunci ="
5869
5870 #: g10/keylist.c:2092
5871 msgid "      Card serial no. ="
5872 msgstr ""
5873
5874 #: g10/keyring.c:1470
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid "caching keyring '%s'\n"
5877 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
5878
5879 #: g10/keyring.c:1546
5880 #, fuzzy, c-format
5881 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5882 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5883 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5884 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5885
5886 #: g10/keyring.c:1562
5887 #, c-format
5888 msgid "%lu key cached"
5889 msgid_plural "%lu keys cached"
5890 msgstr[0] ""
5891 msgstr[1] ""
5892
5893 #: g10/keyring.c:1564
5894 #, fuzzy, c-format
5895 #| msgid "1 bad signature\n"
5896 msgid " (%lu signature)\n"
5897 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5898 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
5899 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
5900
5901 #: g10/keyring.c:1641
5902 #, c-format
5903 msgid "%s: keyring created\n"
5904 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
5905
5906 #: g10/keyserver.c:91
5907 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: g10/keyserver.c:93
5911 msgid "include revoked keys in search results"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: g10/keyserver.c:94
5915 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: g10/keyserver.c:96
5919 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: g10/keyserver.c:100
5923 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: g10/keyserver.c:102
5927 #, fuzzy
5928 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5929 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
5930
5931 #: g10/keyserver.c:104
5932 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: g10/keyserver.c:550
5936 #, fuzzy
5937 msgid "disabled"
5938 msgstr "disable"
5939
5940 #: g10/keyserver.c:754
5941 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5942 msgstr ""
5943
5944 #: g10/keyserver.c:860
5945 #, fuzzy, c-format
5946 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5947 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5948
5949 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5950 #, c-format
5951 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: g10/keyserver.c:1438 g10/keyserver.c:1471
5955 #, fuzzy, c-format
5956 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5957 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5958 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5959 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5960
5961 #: g10/keyserver.c:1445
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5964 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
5965
5966 #: g10/keyserver.c:1549
5967 #, fuzzy, c-format
5968 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5969 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5970
5971 #: g10/keyserver.c:1552
5972 #, fuzzy, c-format
5973 msgid "key not found on keyserver\n"
5974 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
5975
5976 #: g10/keyserver.c:1743
5977 #, fuzzy, c-format
5978 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5979 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5980
5981 #: g10/keyserver.c:1747
5982 #, fuzzy, c-format
5983 msgid "requesting key %s from %s\n"
5984 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
5985
5986 #: g10/keyserver.c:1852 g10/keyserver.c:2031
5987 #, fuzzy, c-format
5988 msgid "no keyserver known\n"
5989 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
5990
5991 #: g10/keyserver.c:1867 g10/skclist.c:214 g10/skclist.c:242
5992 #, fuzzy, c-format
5993 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5994 msgstr "melewati `%s': %s\n"
5995
5996 #: g10/keyserver.c:1871
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "sending key %s to %s\n"
5999 msgstr ""
6000 "\"\n"
6001 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
6002
6003 #: g10/keyserver.c:1912
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "requesting key from '%s'\n"
6006 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
6007
6008 #: g10/keyserver.c:1928
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
6011 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
6012
6013 #: g10/mainproc.c:283
6014 #, c-format
6015 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
6016 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
6017
6018 #: g10/mainproc.c:389
6019 #, c-format
6020 msgid "%s encrypted session key\n"
6021 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
6022
6023 #: g10/mainproc.c:400
6024 #, fuzzy, c-format
6025 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
6026 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
6027
6028 #: g10/mainproc.c:481
6029 #, fuzzy, c-format
6030 msgid "public key is %s\n"
6031 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
6032
6033 #: g10/mainproc.c:557
6034 #, c-format
6035 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
6036 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
6037
6038 #: g10/mainproc.c:590
6039 #, fuzzy, c-format
6040 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
6041 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
6042
6043 #: g10/mainproc.c:594 g10/pkclist.c:228
6044 #, fuzzy, c-format
6045 msgid "      \"%s\"\n"
6046 msgstr "              alias \""
6047
6048 #: g10/mainproc.c:598
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
6051 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
6052
6053 #: g10/mainproc.c:619
6054 #, c-format
6055 msgid "public key decryption failed: %s\n"
6056 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
6057
6058 #: g10/mainproc.c:641 g10/mainproc.c:970
6059 #, c-format
6060 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: g10/mainproc.c:649
6064 #, c-format
6065 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6066 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6067
6068 #: g10/mainproc.c:651
6069 #, c-format
6070 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
6071 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
6072
6073 #: g10/mainproc.c:685 g10/mainproc.c:706
6074 #, c-format
6075 msgid "assuming %s encrypted data\n"
6076 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
6077
6078 #: g10/mainproc.c:692
6079 #, c-format
6080 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
6081 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
6082
6083 #: g10/mainproc.c:779 g10/mainproc.c:817
6084 #, c-format
6085 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
6086 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
6087
6088 #: g10/mainproc.c:790
6089 msgid ""
6090 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
6091 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
6092 "then integrity protection was not widely used.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: g10/mainproc.c:793
6096 #, c-format
6097 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: g10/mainproc.c:798
6101 #, fuzzy, c-format
6102 #| msgid "decryption failed: %s\n"
6103 msgid "decryption forced to fail!\n"
6104 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6105
6106 #: g10/mainproc.c:810
6107 #, c-format
6108 msgid "decryption okay\n"
6109 msgstr "dekripsi lancar\n"
6110
6111 #: g10/mainproc.c:823
6112 #, c-format
6113 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
6114 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
6115
6116 #: g10/mainproc.c:841
6117 #, c-format
6118 msgid "decryption failed: %s\n"
6119 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
6120
6121 #: g10/mainproc.c:886
6122 #, fuzzy, c-format
6123 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6124 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
6125 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
6126
6127 #: g10/mainproc.c:893
6128 #, c-format
6129 msgid "original file name='%.*s'\n"
6130 msgstr "original file name='%.*s'\n"
6131
6132 #: g10/mainproc.c:1148
6133 #, c-format
6134 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
6135 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
6136
6137 #: g10/mainproc.c:1452 g10/mainproc.c:1495
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "no signature found\n"
6140 msgstr "Signature baik dari \""
6141
6142 #: g10/mainproc.c:1852
6143 #, fuzzy, c-format
6144 msgid "BAD signature from \"%s\""
6145 msgstr "signature BURUK dari \""
6146
6147 #: g10/mainproc.c:1854
6148 #, fuzzy, c-format
6149 msgid "Expired signature from \"%s\""
6150 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
6151
6152 #: g10/mainproc.c:1856
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid "Good signature from \"%s\""
6155 msgstr "Signature baik dari \""
6156
6157 #: g10/mainproc.c:1876
6158 #, c-format
6159 msgid "signature verification suppressed\n"
6160 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
6161
6162 #: g10/mainproc.c:1985
6163 #, fuzzy, c-format
6164 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
6165 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
6166
6167 #: g10/mainproc.c:2001 g10/mainproc.c:2008
6168 #, fuzzy, c-format
6169 msgid "Signature made %s\n"
6170 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6171
6172 #: g10/mainproc.c:2002 g10/mainproc.c:2009 sm/verify.c:476
6173 #, fuzzy, c-format
6174 msgid "               using %s key %s\n"
6175 msgstr "              alias \""
6176
6177 #: g10/mainproc.c:2013
6178 #, fuzzy, c-format
6179 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
6180 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
6181
6182 #: g10/mainproc.c:2019
6183 #, fuzzy, c-format
6184 msgid "               issuer \"%s\"\n"
6185 msgstr "              alias \""
6186
6187 #: g10/mainproc.c:2070
6188 #, c-format
6189 msgid "Key available at: "
6190 msgstr "Kunci tersedia di:"
6191
6192 #: g10/mainproc.c:2111
6193 #, c-format
6194 msgid "Note: Use '%s' to make use of this info\n"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: g10/mainproc.c:2325
6198 msgid "[uncertain]"
6199 msgstr "[uncertain]"
6200
6201 #: g10/mainproc.c:2363
6202 #, fuzzy, c-format
6203 msgid "                aka \"%s\""
6204 msgstr "              alias \""
6205
6206 #: g10/mainproc.c:2438
6207 #, fuzzy, c-format
6208 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6209 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
6210 msgstr ""
6211 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6212
6213 #: g10/mainproc.c:2456
6214 #, c-format
6215 msgid "Signature expired %s\n"
6216 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
6217
6218 #: g10/mainproc.c:2460
6219 #, c-format
6220 msgid "Signature expires %s\n"
6221 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
6222
6223 #: g10/mainproc.c:2471
6224 #, fuzzy, c-format
6225 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6226 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
6227 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6228
6229 #: g10/mainproc.c:2472
6230 msgid "binary"
6231 msgstr "biner"
6232
6233 #: g10/mainproc.c:2473
6234 msgid "textmode"
6235 msgstr "modeteks"
6236
6237 #: g10/mainproc.c:2473 g10/trust.c:123 dirmngr/ocsp.c:792
6238 msgid "unknown"
6239 msgstr "tidak dikenal"
6240
6241 #: g10/mainproc.c:2475
6242 #, fuzzy
6243 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
6244 msgid ", key algorithm "
6245 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
6246
6247 #: g10/mainproc.c:2510
6248 #, c-format
6249 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: g10/mainproc.c:2548
6253 #, c-format
6254 msgid "Can't check signature: %s\n"
6255 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
6256
6257 #: g10/mainproc.c:2644 g10/mainproc.c:2663 g10/mainproc.c:2787
6258 #, c-format
6259 msgid "not a detached signature\n"
6260 msgstr "bukan detached signature\n"
6261
6262 #: g10/mainproc.c:2697
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
6266 msgstr ""
6267 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
6268
6269 #: g10/mainproc.c:2706
6270 #, c-format
6271 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
6272 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
6273
6274 #: g10/mainproc.c:2791
6275 #, c-format
6276 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
6277 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
6278
6279 #: g10/misc.c:106 g10/misc.c:136 g10/misc.c:212
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
6282 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6283
6284 #: g10/misc.c:175
6285 #, fuzzy, c-format
6286 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
6287 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6288
6289 #: g10/misc.c:284
6290 #, fuzzy, c-format
6291 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
6292 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6293
6294 #: g10/misc.c:291
6295 #, fuzzy, c-format
6296 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
6297 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6298
6299 #: g10/misc.c:305
6300 #, fuzzy, c-format
6301 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
6302 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
6303
6304 #: g10/misc.c:323
6305 #, fuzzy, c-format
6306 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
6307 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6308
6309 #: g10/misc.c:331
6310 #, fuzzy, c-format
6311 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
6312 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
6313
6314 #: g10/misc.c:360
6315 #, fuzzy, c-format
6316 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6317 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6318 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6319
6320 #: g10/misc.c:376
6321 #, fuzzy, c-format
6322 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6323 msgid "Note: third-party key signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6324 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6325
6326 #: g10/misc.c:400
6327 #, fuzzy, c-format
6328 msgid "(reported error: %s)\n"
6329 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6330
6331 #: g10/misc.c:403
6332 #, fuzzy, c-format
6333 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6334 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
6335
6336 #: g10/misc.c:422
6337 #, c-format
6338 msgid "(further info: "
6339 msgstr ""
6340
6341 #: g10/misc.c:1171
6342 #, c-format
6343 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6344 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
6345
6346 #: g10/misc.c:1175
6347 #, c-format
6348 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6349 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6350
6351 #: g10/misc.c:1177
6352 #, c-format
6353 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6354 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
6355
6356 #: g10/misc.c:1184
6357 #, fuzzy, c-format
6358 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6359 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6360
6361 #: g10/misc.c:1194
6362 #, fuzzy, c-format
6363 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6364 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6365
6366 #: g10/misc.c:1198
6367 #, fuzzy, c-format
6368 msgid ""
6369 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6370 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
6371
6372 #: g10/misc.c:1262
6373 msgid "Uncompressed"
6374 msgstr "Tidak dikompresi"
6375
6376 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6377 #: g10/misc.c:1287
6378 #, fuzzy
6379 msgid "uncompressed|none"
6380 msgstr "Tidak dikompresi"
6381
6382 #: g10/misc.c:1394
6383 #, c-format
6384 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6385 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
6386
6387 #: g10/misc.c:1569
6388 #, fuzzy, c-format
6389 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6390 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
6391
6392 #: g10/misc.c:1594
6393 #, fuzzy, c-format
6394 msgid "unknown option '%s'\n"
6395 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6396
6397 #: g10/misc.c:1832
6398 #, c-format
6399 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: g10/misc.c:1854
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6405 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
6406
6407 #: g10/openfile.c:78
6408 #, fuzzy, c-format
6409 #| msgid "File `%s' exists. "
6410 msgid "File '%s' exists. "
6411 msgstr "File `%s' ada. "
6412
6413 #: g10/openfile.c:82
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Overwrite? (y/N) "
6416 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
6417
6418 #: g10/openfile.c:117
6419 #, c-format
6420 msgid "%s: unknown suffix\n"
6421 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
6422
6423 #: g10/openfile.c:141
6424 msgid "Enter new filename"
6425 msgstr "Masukkan nama file baru"
6426
6427 #: g10/openfile.c:212
6428 #, c-format
6429 msgid "writing to stdout\n"
6430 msgstr "menulis ke stdout\n"
6431
6432 #: g10/openfile.c:360
6433 #, fuzzy, c-format
6434 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6435 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6436 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
6437
6438 #: g10/parse-packet.c:289
6439 #, c-format
6440 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6441 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
6442
6443 #: g10/parse-packet.c:1231
6444 #, c-format
6445 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6446 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
6447
6448 #: g10/parse-packet.c:1708
6449 #, fuzzy, c-format
6450 #| msgid "Critical signature notation: "
6451 msgid "Unknown critical signature notation: "
6452 msgstr "Notasi signature kritis: "
6453
6454 #: g10/parse-packet.c:1833
6455 #, c-format
6456 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6457 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
6458
6459 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:275 g10/passphrase.c:308
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "problem with the agent: %s\n"
6462 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
6463
6464 #: g10/passphrase.c:258
6465 msgid "Enter passphrase\n"
6466 msgstr "Masukkan passphrase\n"
6467
6468 #: g10/passphrase.c:269
6469 #, c-format
6470 msgid "cancelled by user\n"
6471 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
6472
6473 #: g10/passphrase.c:510
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid " (main key ID %s)"
6476 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
6477
6478 #: g10/passphrase.c:517
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6481 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6482
6483 #: g10/passphrase.c:521
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6486 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6487
6488 #: g10/passphrase.c:526
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6491 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6492
6493 #: g10/passphrase.c:529
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6496 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
6497
6498 #: g10/passphrase.c:534
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6501 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6502
6503 #: g10/passphrase.c:537
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6506 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
6507
6508 #: g10/passphrase.c:546
6509 #, fuzzy, c-format
6510 msgid ""
6511 "%s\n"
6512 "\"%.*s\"\n"
6513 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6514 "created %s%s.\n"
6515 "%s"
6516 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
6517
6518 #: g10/photoid.c:77
6519 msgid ""
6520 "\n"
6521 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6522 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6523 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6524 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6525 msgstr ""
6526 "\n"
6527 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
6528 "JPEG.\n"
6529 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
6530 "sebuah\n"
6531 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
6532 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
6533
6534 #: g10/photoid.c:99
6535 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6536 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
6537
6538 #: g10/photoid.c:120
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6541 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
6542
6543 #: g10/photoid.c:131
6544 #, c-format
6545 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: g10/photoid.c:133
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6551 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
6552
6553 #: g10/photoid.c:149
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6556 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
6557
6558 #: g10/photoid.c:168
6559 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6560 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
6561
6562 #: g10/photoid.c:395
6563 #, c-format
6564 msgid "unable to display photo ID!\n"
6565 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
6566
6567 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6568 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6569 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6570 #. match the one in the answer string.
6571 #.
6572 #. i = please show me more information
6573 #. m = back to the main menu
6574 #. s = skip this key
6575 #. q = quit
6576 #.
6577 #: g10/pkclist.c:216
6578 msgid "iImMqQsS"
6579 msgstr "iImMqQsS"
6580
6581 #: g10/pkclist.c:224
6582 #, fuzzy
6583 msgid "No trust value assigned to:\n"
6584 msgstr ""
6585 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
6586 "%4u%c/%08lX %s \""
6587
6588 #: g10/pkclist.c:257
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "  aka \"%s\"\n"
6591 msgstr "              alias \""
6592
6593 #: g10/pkclist.c:267
6594 #, fuzzy
6595 msgid ""
6596 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6597 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6598
6599 #: g10/pkclist.c:282
6600 #, fuzzy, c-format
6601 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6602 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
6603
6604 #: g10/pkclist.c:284
6605 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6607 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
6608
6609 #: g10/pkclist.c:290
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6612 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
6613
6614 #: g10/pkclist.c:296
6615 #, fuzzy
6616 msgid "  m = back to the main menu\n"
6617 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
6618
6619 #: g10/pkclist.c:299
6620 #, fuzzy
6621 msgid "  s = skip this key\n"
6622 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6623
6624 #: g10/pkclist.c:300
6625 #, fuzzy
6626 msgid "  q = quit\n"
6627 msgstr " q = berhenti\n"
6628
6629 #: g10/pkclist.c:304
6630 #, c-format
6631 msgid ""
6632 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6633 "\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:805
6637 msgid "Your decision? "
6638 msgstr "Keputusan anda? "
6639
6640 #: g10/pkclist.c:331
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6643 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
6644
6645 #: g10/pkclist.c:345
6646 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6647 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
6648
6649 #: g10/pkclist.c:434
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6652 msgstr ""
6653 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6654
6655 #: g10/pkclist.c:439
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6658 msgstr ""
6659 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
6660
6661 #: g10/pkclist.c:445
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6664 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
6665
6666 #: g10/pkclist.c:450
6667 #, c-format
6668 msgid "This key belongs to us\n"
6669 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
6670
6671 #: g10/pkclist.c:456
6672 #, c-format
6673 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: g10/pkclist.c:484
6677 #, fuzzy
6678 msgid ""
6679 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6680 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6681 "question with yes.\n"
6682 msgstr ""
6683 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6684 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6685 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6686 "\n"
6687
6688 #: g10/pkclist.c:489
6689 #, fuzzy
6690 msgid ""
6691 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6692 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6693 "you may answer the next question with yes.\n"
6694 msgstr ""
6695 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
6696 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
6697 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
6698 "\n"
6699
6700 #: g10/pkclist.c:508
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6703 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
6704
6705 #: g10/pkclist.c:562
6706 #, c-format
6707 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6708 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
6709
6710 #: g10/pkclist.c:569
6711 #, c-format
6712 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6713 msgstr ""
6714 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
6715
6716 #: g10/pkclist.c:578
6717 #, c-format
6718 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6719 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
6720
6721 #: g10/pkclist.c:581
6722 #, c-format
6723 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6724 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6725
6726 #: g10/pkclist.c:582
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6729 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
6730
6731 #: g10/pkclist.c:588
6732 #, c-format
6733 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6734 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
6735
6736 #: g10/pkclist.c:593
6737 #, c-format
6738 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6739 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
6740
6741 #: g10/pkclist.c:613
6742 #, c-format
6743 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: g10/pkclist.c:620
6747 #, c-format
6748 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: g10/pkclist.c:632
6752 #, c-format
6753 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: g10/pkclist.c:640
6757 #, c-format
6758 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: g10/pkclist.c:651
6762 #, c-format
6763 msgid "Note: This key has expired!\n"
6764 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
6765
6766 #: g10/pkclist.c:662
6767 #, c-format
6768 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6769 msgstr ""
6770 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
6771
6772 #: g10/pkclist.c:664
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6776 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
6777
6778 #: g10/pkclist.c:673
6779 #, c-format
6780 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6781 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
6782
6783 #: g10/pkclist.c:674
6784 #, c-format
6785 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6786 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
6787
6788 #: g10/pkclist.c:682
6789 #, c-format
6790 msgid ""
6791 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6792 msgstr ""
6793 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
6794
6795 #: g10/pkclist.c:684
6796 #, c-format
6797 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6798 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
6799
6800 #: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:863 g10/pkclist.c:1049 g10/pkclist.c:1091
6801 #, c-format
6802 msgid "%s: skipped: %s\n"
6803 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
6804
6805 #: g10/pkclist.c:879
6806 #, c-format
6807 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6808 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
6809
6810 #: g10/pkclist.c:898 g10/pkclist.c:1062
6811 #, c-format
6812 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6813 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
6814
6815 #: g10/pkclist.c:986
6816 #, fuzzy, c-format
6817 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6818 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6819 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6820
6821 #: g10/pkclist.c:1001
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6824 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6825
6826 #: g10/pkclist.c:1008
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6829 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6830
6831 #: g10/pkclist.c:1111
6832 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6833 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
6834
6835 #: g10/pkclist.c:1135
6836 msgid "Current recipients:\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: g10/pkclist.c:1161
6840 msgid ""
6841 "\n"
6842 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6843 msgstr ""
6844 "\n"
6845 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6846
6847 #: g10/pkclist.c:1186
6848 msgid "No such user ID.\n"
6849 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
6850
6851 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1275
6852 #, c-format
6853 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6854 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
6855
6856 #: g10/pkclist.c:1219
6857 msgid "Public key is disabled.\n"
6858 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
6859
6860 #: g10/pkclist.c:1229
6861 #, c-format
6862 msgid "skipped: public key already set\n"
6863 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
6864
6865 #: g10/pkclist.c:1265
6866 #, fuzzy, c-format
6867 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6868 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6869
6870 #: g10/pkclist.c:1314
6871 #, c-format
6872 msgid "no valid addressees\n"
6873 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
6874
6875 #: g10/pkclist.c:1677
6876 #, fuzzy, c-format
6877 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6878 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6879
6880 #: g10/pkclist.c:1702
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6883 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6884
6885 #: g10/plaintext.c:85
6886 #, c-format
6887 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6888 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
6889
6890 #: g10/plaintext.c:615
6891 msgid "Detached signature.\n"
6892 msgstr "Menghapus signature.\n"
6893
6894 #: g10/plaintext.c:623
6895 msgid "Please enter name of data file: "
6896 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
6897
6898 #: g10/plaintext.c:660
6899 #, c-format
6900 msgid "reading stdin ...\n"
6901 msgstr "membaca stdin ...\n"
6902
6903 #: g10/plaintext.c:705
6904 #, c-format
6905 msgid "no signed data\n"
6906 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
6907
6908 #: g10/plaintext.c:723
6909 #, fuzzy, c-format
6910 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6911 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6912 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6913
6914 #: g10/plaintext.c:758
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6917 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
6918
6919 #: g10/pubkey-enc.c:98 g10/pubkey-enc.c:139 sm/decrypt.c:493
6920 #, fuzzy, c-format
6921 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
6922 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6923
6924 #: g10/pubkey-enc.c:131
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6927 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
6928
6929 #: g10/pubkey-enc.c:150
6930 #, c-format
6931 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6932 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
6933
6934 #: g10/pubkey-enc.c:321
6935 #, c-format
6936 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6937 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
6938
6939 #: g10/pubkey-enc.c:349
6940 #, c-format
6941 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6942 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
6943
6944 #: g10/pubkey-enc.c:393
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6947 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
6948
6949 #: g10/pubkey-enc.c:426
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6952 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
6953
6954 #: g10/pubkey-enc.c:433
6955 #, fuzzy, c-format
6956 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6957 msgid "Note: key has been revoked"
6958 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6959
6960 #: g10/revoke.c:100 g10/revoke.c:126 g10/revoke.c:172 g10/revoke.c:184
6961 #: g10/revoke.c:500
6962 #, c-format
6963 msgid "build_packet failed: %s\n"
6964 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
6965
6966 #: g10/revoke.c:143
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "key %s has no user IDs\n"
6969 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
6970
6971 #: g10/revoke.c:311
6972 msgid "To be revoked by:\n"
6973 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
6974
6975 #: g10/revoke.c:315
6976 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6977 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
6978
6979 #: g10/revoke.c:321
6980 #, fuzzy
6981 #| msgid "Secret key is available.\n"
6982 msgid "Secret key is not available.\n"
6983 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
6984
6985 #: g10/revoke.c:326
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6988 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6989
6990 #: g10/revoke.c:335 g10/revoke.c:746
6991 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6992 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
6993
6994 #: g10/revoke.c:351 g10/revoke.c:479
6995 #, c-format
6996 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6997 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
6998
6999 #: g10/revoke.c:414
7000 msgid "Revocation certificate created.\n"
7001 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7002
7003 #: g10/revoke.c:420
7004 #, fuzzy, c-format
7005 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
7006 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
7007
7008 #: g10/revoke.c:565
7009 #, fuzzy
7010 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
7011 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7012
7013 #: g10/revoke.c:581
7014 msgid ""
7015 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
7016 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
7017 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: g10/revoke.c:584
7021 msgid ""
7022 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
7023 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
7024 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
7025 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
7026 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: g10/revoke.c:590
7030 msgid ""
7031 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
7032 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
7033 "before importing and publishing this revocation certificate."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: g10/revoke.c:609
7037 #, fuzzy, c-format
7038 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7039 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
7040 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7041
7042 #: g10/revoke.c:653
7043 #, fuzzy, c-format
7044 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
7045 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
7046
7047 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
7048 #. for example has been given at the command line.  Several lines
7049 #. lines with secret key infos are printed after this message.
7050 #: g10/revoke.c:680
7051 #, c-format
7052 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: g10/revoke.c:707
7056 #, fuzzy, c-format
7057 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
7058 msgid "error searching the keyring: %s\n"
7059 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7060
7061 #: g10/revoke.c:730
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
7064 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7065
7066 #: g10/revoke.c:754
7067 msgid ""
7068 "Revocation certificate created.\n"
7069 "\n"
7070 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
7071 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
7072 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
7073 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
7074 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
7075 msgstr ""
7076 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7077 "\n"
7078 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
7079 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
7080 "tidak dapat digunakan.\n"
7081 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
7082 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
7083 "pencetakan\n"
7084 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
7085
7086 #: g10/revoke.c:788
7087 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
7088 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
7089
7090 #: g10/revoke.c:798
7091 msgid "Cancel"
7092 msgstr "Batal"
7093
7094 #: g10/revoke.c:800
7095 #, c-format
7096 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
7097 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
7098
7099 #: g10/revoke.c:841
7100 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
7101 msgstr ""
7102 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7103
7104 #: g10/revoke.c:869
7105 #, c-format
7106 msgid "Reason for revocation: %s\n"
7107 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
7108
7109 #: g10/revoke.c:871
7110 msgid "(No description given)\n"
7111 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7112
7113 #: g10/revoke.c:876
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Is this okay? (y/N) "
7116 msgstr "Ini oke? "
7117
7118 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:124
7119 #, c-format
7120 msgid "weak key created - retrying\n"
7121 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
7122
7123 #: g10/seskey.c:66
7124 #, c-format
7125 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
7126 msgstr ""
7127 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
7128
7129 #: g10/seskey.c:306
7130 #, c-format
7131 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: g10/seskey.c:324
7135 #, c-format
7136 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: g10/sig-check.c:161
7140 #, c-format
7141 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
7142 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
7143
7144 #: g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
7145 #, fuzzy, c-format
7146 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
7147 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
7148 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
7149
7150 #: g10/sig-check.c:199
7151 #, fuzzy, c-format
7152 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
7153 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
7154
7155 #: g10/sig-check.c:201
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "please see %s for more information\n"
7158 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
7159
7160 #: g10/sig-check.c:210
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
7163 msgstr ""
7164 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
7165 "tidak valid\n"
7166
7167 #: g10/sig-check.c:331
7168 #, fuzzy, c-format
7169 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
7170 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
7171 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7172 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7173
7174 #: g10/sig-check.c:339
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
7177 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
7178 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7179 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
7180
7181 #: g10/sig-check.c:353 g10/sign.c:361
7182 #, fuzzy, c-format
7183 msgid ""
7184 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
7185 msgid_plural ""
7186 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
7187 msgstr[0] ""
7188 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7189 msgstr[1] ""
7190 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7191
7192 #: g10/sig-check.c:362
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
7195 msgid_plural ""
7196 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
7197 msgstr[0] ""
7198 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7199 msgstr[1] ""
7200 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
7201
7202 #: g10/sig-check.c:380
7203 #, fuzzy, c-format
7204 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
7205 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
7206
7207 #: g10/sig-check.c:391
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
7210 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7211
7212 #: g10/sig-check.c:480
7213 #, fuzzy, c-format
7214 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7215 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7216 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7217
7218 #: g10/sig-check.c:492
7219 #, fuzzy, c-format
7220 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
7221 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
7222 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
7223
7224 #: g10/sig-check.c:559
7225 #, fuzzy, c-format
7226 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
7227 msgstr ""
7228 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
7229 "dikenal\n"
7230
7231 #: g10/sig-check.c:1156
7232 #, fuzzy, c-format
7233 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
7234 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
7235
7236 #: g10/sig-check.c:1159
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
7239 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
7240
7241 #: g10/sign.c:96
7242 #, c-format
7243 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
7244 msgstr ""
7245 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
7246 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
7247
7248 #: g10/sign.c:122
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid ""
7251 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
7252 msgstr ""
7253 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7254 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7255
7256 #: g10/sign.c:145
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid ""
7259 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
7260 "unexpanded.\n"
7261 msgstr ""
7262 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
7263 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
7264
7265 #: g10/sign.c:476
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
7268 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
7269
7270 #: g10/sign.c:1046
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid ""
7273 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
7274 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
7275
7276 #: g10/sign.c:1188
7277 #, c-format
7278 msgid "signing:"
7279 msgstr "menandai:"
7280
7281 #: g10/sign.c:1465
7282 #, c-format
7283 msgid "%s encryption will be used\n"
7284 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
7285
7286 #: g10/skclist.c:173 g10/skclist.c:254
7287 #, c-format
7288 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
7289 msgstr ""
7290 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
7291 "palsu!\n"
7292
7293 #: g10/skclist.c:205
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
7296 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
7297
7298 #: g10/skclist.c:224
7299 #, c-format
7300 msgid "skipped: secret key already present\n"
7301 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
7302
7303 #: g10/skclist.c:243
7304 #, fuzzy
7305 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
7306 msgstr ""
7307 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
7308 "untuk signature!\n"
7309
7310 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:381
7311 #, c-format
7312 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
7313 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
7314
7315 #: g10/tdbdump.c:105
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7319 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7320 msgstr ""
7321 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
7322 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
7323
7324 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
7325 #, fuzzy, c-format
7326 msgid "error in '%s': %s\n"
7327 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7328
7329 #: g10/tdbdump.c:162
7330 #, fuzzy
7331 msgid "line too long"
7332 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7333
7334 #: g10/tdbdump.c:170
7335 msgid "colon missing"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: g10/tdbdump.c:176
7339 #, fuzzy
7340 msgid "invalid fingerprint"
7341 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7342
7343 #: g10/tdbdump.c:181
7344 #, fuzzy
7345 msgid "ownertrust value missing"
7346 msgstr "impor nilai ownertrust"
7347
7348 #: g10/tdbdump.c:221
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7351 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
7352
7353 #: g10/tdbdump.c:225
7354 #, fuzzy, c-format
7355 msgid "read error in '%s': %s\n"
7356 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7357
7358 #: g10/tdbdump.c:234 g10/trustdb.c:396
7359 #, c-format
7360 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7361 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
7362
7363 #: g10/tdbio.c:144 sm/keydb.c:336
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7366 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7367
7368 #: g10/tdbio.c:149
7369 #, fuzzy, c-format
7370 msgid "can't lock '%s'\n"
7371 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
7372
7373 #: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1852
7374 #, c-format
7375 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7376 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
7377
7378 #: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1863
7379 #, c-format
7380 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7381 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7382
7383 #: g10/tdbio.c:372
7384 #, c-format
7385 msgid "trustdb transaction too large\n"
7386 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
7387
7388 #: g10/tdbio.c:718
7389 #, c-format
7390 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7391 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
7392
7393 #: g10/tdbio.c:741 dirmngr/http.c:595 dirmngr/http.c:624
7394 #, fuzzy, c-format
7395 msgid "can't access '%s': %s\n"
7396 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7397
7398 #: g10/tdbio.c:762
7399 #, c-format
7400 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7401 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
7402
7403 #: g10/tdbio.c:767
7404 #, c-format
7405 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7406 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
7407
7408 #: g10/tdbio.c:770
7409 #, c-format
7410 msgid "%s: trustdb created\n"
7411 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7412
7413 #: g10/tdbio.c:826
7414 #, fuzzy, c-format
7415 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7416 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7417 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
7418
7419 #: g10/tdbio.c:835
7420 #, c-format
7421 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7422 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
7423
7424 #: g10/tdbio.c:872
7425 #, c-format
7426 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7427 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7428
7429 #: g10/tdbio.c:880
7430 #, c-format
7431 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7432 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
7433
7434 #: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
7435 #: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1782 g10/tdbio.c:1811
7436 #, c-format
7437 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7438 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
7439
7440 #: g10/tdbio.c:985
7441 #, c-format
7442 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7443 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
7444
7445 #: g10/tdbio.c:1532
7446 #, c-format
7447 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7448 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
7449
7450 #: g10/tdbio.c:1543
7451 #, c-format
7452 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7453 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7454
7455 #: g10/tdbio.c:1568
7456 #, c-format
7457 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7458 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
7459
7460 #: g10/tdbio.c:1593
7461 #, c-format
7462 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7463 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
7464
7465 #: g10/tdbio.c:1599
7466 #, c-format
7467 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7468 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
7469
7470 #: g10/tdbio.c:1818
7471 #, c-format
7472 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7473 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7474
7475 #: g10/tdbio.c:1824
7476 #, c-format
7477 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7478 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7479
7480 #: g10/tdbio.c:1833
7481 #, c-format
7482 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7483 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
7484
7485 #: g10/tdbio.c:1869
7486 #, c-format
7487 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7488 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
7489
7490 #: g10/tdbio.c:1930
7491 #, fuzzy, c-format
7492 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7493 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
7494
7495 #: g10/textfilter.c:146
7496 #, c-format
7497 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7498 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
7499
7500 #: g10/textfilter.c:241
7501 #, c-format
7502 msgid "input line longer than %d characters\n"
7503 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
7504
7505 #: g10/tofu.c:231 g10/tofu.c:255 g10/tofu.c:674
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7508 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7509
7510 #: g10/tofu.c:301 g10/tofu.c:324 g10/tofu.c:898
7511 #, c-format
7512 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: g10/tofu.c:354 g10/tofu.c:887
7516 #, c-format
7517 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: g10/tofu.c:504
7521 #, fuzzy, c-format
7522 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7523 msgstr ""
7524 "\n"
7525 "Algoritma yang didukung:\n"
7526
7527 #: g10/tofu.c:586 g10/tofu.c:607 g10/tofu.c:619 g10/tofu.c:631 g10/tofu.c:647
7528 #, c-format
7529 msgid "TOFU DB error"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: g10/tofu.c:687 g10/tofu.c:2073 g10/tofu.c:2351 g10/tofu.c:2370
7533 #: g10/tofu.c:2383 g10/tofu.c:2395 g10/tofu.c:2410 g10/tofu.c:2422
7534 #: g10/tofu.c:3017 g10/tofu.c:3034 g10/tofu.c:3071 g10/tofu.c:3088
7535 #: g10/tofu.c:3400
7536 #, fuzzy, c-format
7537 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7538 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7539
7540 #: g10/tofu.c:715 g10/tofu.c:723
7541 #, fuzzy, c-format
7542 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7543 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7544 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7545
7546 #: g10/tofu.c:736 g10/tofu.c:749 g10/tofu.c:795 g10/tofu.c:823
7547 #, fuzzy, c-format
7548 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7549 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7550 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7551
7552 #: g10/tofu.c:955
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7555 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7556
7557 #: g10/tofu.c:1148 g10/tofu.c:3454 g10/tofu.c:3600
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7560 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7561
7562 #: g10/tofu.c:1327
7563 #, c-format
7564 msgid ""
7565 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: g10/tofu.c:1336
7569 #, c-format
7570 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7571 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7572 msgstr[0] ""
7573 msgstr[1] ""
7574
7575 #: g10/tofu.c:1342
7576 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: g10/tofu.c:1348
7580 #, c-format
7581 msgid ""
7582 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7583 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: g10/tofu.c:1608
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7589 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7590
7591 #: g10/tofu.c:1618
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "list key and user IDs"
7594 msgid "This key's user IDs:\n"
7595 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
7596
7597 #: g10/tofu.c:1634 g10/tofu.c:1799
7598 #, fuzzy, c-format
7599 #| msgid "Policy: "
7600 msgid "policy: %s"
7601 msgstr "Kebijakan: "
7602
7603 #: g10/tofu.c:1725
7604 #, fuzzy, c-format
7605 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7606 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7607
7608 #: g10/tofu.c:1729
7609 #, c-format
7610 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7611 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7612 msgstr[0] ""
7613 msgstr[1] ""
7614
7615 #: g10/tofu.c:1747
7616 #, c-format
7617 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: g10/tofu.c:1797
7621 #, fuzzy
7622 #| msgid "list keys"
7623 msgid "this key"
7624 msgstr "tampilkan kunci"
7625
7626 #: g10/tofu.c:1823
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "Verified %d message."
7629 msgid_plural "Verified %d messages."
7630 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7631 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7632
7633 #: g10/tofu.c:1827
7634 #, fuzzy, c-format
7635 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7636 msgid "Encrypted %d message."
7637 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7638 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7639 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7640
7641 #: g10/tofu.c:1834
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid "Verified %d message in the future."
7644 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7645 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7646 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7647
7648 #: g10/tofu.c:1838
7649 #, fuzzy, c-format
7650 msgid "Encrypted %d message in the future."
7651 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7652 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7653 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
7654
7655 #: g10/tofu.c:1852
7656 #, c-format
7657 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7658 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7659 msgstr[0] ""
7660 msgstr[1] ""
7661
7662 #: g10/tofu.c:1858
7663 #, c-format
7664 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7665 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7666 msgstr[0] ""
7667 msgstr[1] ""
7668
7669 #: g10/tofu.c:1868
7670 #, c-format
7671 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7672 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7673 msgstr[0] ""
7674 msgstr[1] ""
7675
7676 #: g10/tofu.c:1874
7677 #, c-format
7678 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7679 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7680 msgstr[0] ""
7681 msgstr[1] ""
7682
7683 #: g10/tofu.c:1884
7684 #, c-format
7685 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7686 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7687 msgstr[0] ""
7688 msgstr[1] ""
7689
7690 #: g10/tofu.c:1890
7691 #, c-format
7692 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7693 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7694 msgstr[0] ""
7695 msgstr[1] ""
7696
7697 #: g10/tofu.c:1898
7698 #, c-format
7699 msgid "Messages verified in the past: %d."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: g10/tofu.c:1902
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7705 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
7706
7707 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7708 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7709 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7710 #: g10/tofu.c:1919
7711 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7715 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7716 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7717 #: g10/tofu.c:1961
7718 msgid "gGaAuUrRbB"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: g10/tofu.c:1967
7722 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7723 msgstr ""
7724
7725 #: g10/tofu.c:1975
7726 msgid "Defaulting to unknown.\n"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: g10/tofu.c:2090 g10/tofu.c:2225
7730 #, c-format
7731 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: g10/tofu.c:2825
7735 #, fuzzy, c-format
7736 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7737 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7738
7739 #: g10/tofu.c:2876
7740 #, c-format
7741 msgid "%lld~year"
7742 msgid_plural "%lld~years"
7743 msgstr[0] ""
7744 msgstr[1] ""
7745
7746 #: g10/tofu.c:2881
7747 #, c-format
7748 msgid "%lld~month"
7749 msgid_plural "%lld~months"
7750 msgstr[0] ""
7751 msgstr[1] ""
7752
7753 #: g10/tofu.c:2886
7754 #, c-format
7755 msgid "%lld~week"
7756 msgid_plural "%lld~weeks"
7757 msgstr[0] ""
7758 msgstr[1] ""
7759
7760 #: g10/tofu.c:2891
7761 #, c-format
7762 msgid "%lld~day"
7763 msgid_plural "%lld~days"
7764 msgstr[0] ""
7765 msgstr[1] ""
7766
7767 #: g10/tofu.c:2896
7768 #, c-format
7769 msgid "%lld~hour"
7770 msgid_plural "%lld~hours"
7771 msgstr[0] ""
7772 msgstr[1] ""
7773
7774 #: g10/tofu.c:2901
7775 #, c-format
7776 msgid "%lld~minute"
7777 msgid_plural "%lld~minutes"
7778 msgstr[0] ""
7779 msgstr[1] ""
7780
7781 #: g10/tofu.c:2903
7782 #, c-format
7783 msgid "%lld~second"
7784 msgid_plural "%lld~seconds"
7785 msgstr[0] ""
7786 msgstr[1] ""
7787
7788 #: g10/tofu.c:3141
7789 #, c-format
7790 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: g10/tofu.c:3147
7794 #, fuzzy, c-format
7795 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7796 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7797 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
7798
7799 #: g10/tofu.c:3161
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7802 msgid "Encrypted 0 messages."
7803 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
7804
7805 #: g10/tofu.c:3177
7806 #, fuzzy, c-format
7807 #| msgid "Policy: "
7808 msgid "(policy: %s)"
7809 msgstr "Kebijakan: "
7810
7811 #: g10/tofu.c:3211
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: g10/tofu.c:3214
7818 #, c-format
7819 msgid ""
7820 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: g10/tofu.c:3218
7824 #, c-format
7825 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: g10/tofu.c:3221
7829 #, c-format
7830 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: g10/tofu.c:3250
7834 #, c-format
7835 msgid ""
7836 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7837 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7838 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7839 "  %s\n"
7840 "to mark it as being bad.\n"
7841 msgid_plural ""
7842 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7843 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7844 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7845 "  %s\n"
7846 "to mark it as being bad.\n"
7847 msgstr[0] ""
7848 msgstr[1] ""
7849
7850 #: g10/tofu.c:3335 g10/tofu.c:3498 g10/tofu.c:3704 g10/tofu.c:3757
7851 #: g10/tofu.c:3898 g10/tofu.c:3975 g10/tofu.c:4013
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7854 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7855
7856 #: g10/tofu.c:3531
7857 #, c-format
7858 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: g10/trustdb.c:229
7862 #, fuzzy, c-format
7863 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7864 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7865 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
7866
7867 #: g10/trustdb.c:252
7868 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7870 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
7871
7872 #: g10/trustdb.c:290
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7875 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
7876
7877 #: g10/trustdb.c:305
7878 #, fuzzy, c-format
7879 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7880 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
7881
7882 #: g10/trustdb.c:316
7883 #, fuzzy, c-format
7884 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7885 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
7886
7887 #: g10/trustdb.c:360
7888 #, c-format
7889 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7890 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
7891
7892 #: g10/trustdb.c:366
7893 #, c-format
7894 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7895 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
7896
7897 #: g10/trustdb.c:441
7898 #, c-format
7899 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: g10/trustdb.c:450
7903 #, c-format
7904 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: g10/trustdb.c:500
7908 #, c-format
7909 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: g10/trustdb.c:506
7913 #, c-format
7914 msgid "using %s trust model\n"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: g10/trustdb.c:555
7918 #, c-format
7919 msgid "no need for a trustdb check\n"
7920 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7921
7922 #: g10/trustdb.c:561 g10/trustdb.c:2238
7923 #, c-format
7924 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7925 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
7926
7927 #: g10/trustdb.c:570
7928 #, fuzzy, c-format
7929 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7930 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7931
7932 #: g10/trustdb.c:586
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7935 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
7936
7937 #: g10/trustdb.c:810 g10/trustdb.c:1397
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "public key %s not found: %s\n"
7940 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
7941
7942 #: g10/trustdb.c:1030
7943 #, c-format
7944 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7945 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
7946
7947 #: g10/trustdb.c:1035
7948 #, c-format
7949 msgid "checking the trustdb\n"
7950 msgstr "memeriksa trustdb\n"
7951
7952 #: g10/trustdb.c:1959
7953 #, fuzzy, c-format
7954 msgid "%d key processed"
7955 msgid_plural "%d keys processed"
7956 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
7957 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
7958
7959 #: g10/trustdb.c:1962
7960 #, fuzzy, c-format
7961 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7962 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7963 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7964 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7965 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
7966
7967 #: g10/trustdb.c:2032
7968 #, c-format
7969 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7970 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
7971
7972 #: g10/trustdb.c:2046
7973 #, fuzzy, c-format
7974 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7975 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
7976
7977 #: g10/trustdb.c:2164
7978 #, c-format
7979 msgid ""
7980 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: g10/trustdb.c:2245
7984 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7986 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
7987
7988 #: g10/trust.c:125
7989 msgid "undefined"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: g10/trust.c:126
7993 #, fuzzy
7994 msgid "never"
7995 msgstr "tidak pernah..."
7996
7997 #: g10/trust.c:127
7998 msgid "marginal"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: g10/trust.c:128
8002 msgid "full"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: g10/trust.c:129
8006 msgid "ultimate"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
8010 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
8011 #. make attractive information listings where columns line up
8012 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
8013 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
8014 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
8015 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
8016 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
8017 #: g10/trust.c:166
8018 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: g10/trust.c:169
8022 #, fuzzy
8023 msgid "[ revoked]"
8024 msgstr "[revoked] "
8025
8026 #: g10/trust.c:171 g10/trust.c:177
8027 #, fuzzy
8028 msgid "[ expired]"
8029 msgstr "[expired] "
8030
8031 #: g10/trust.c:176
8032 #, fuzzy
8033 msgid "[ unknown]"
8034 msgstr "tidak dikenal"
8035
8036 #: g10/trust.c:178
8037 msgid "[  undef ]"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: g10/trust.c:179
8041 #, fuzzy
8042 msgid "[  never ]"
8043 msgstr "tidak pernah..."
8044
8045 #: g10/trust.c:180
8046 msgid "[marginal]"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: g10/trust.c:181
8050 msgid "[  full  ]"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: g10/trust.c:182
8054 msgid "[ultimate]"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: g10/verify.c:116
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "the signature could not be verified.\n"
8061 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
8062 "should be the first file given on the command line.\n"
8063 msgstr ""
8064 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
8065 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
8066 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
8067
8068 #: g10/verify.c:204
8069 #, c-format
8070 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
8071 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
8072
8073 #: g10/verify.c:260
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid "can't open fd %d: %s\n"
8076 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8077
8078 #: kbx/kbxutil.c:92
8079 msgid "set debugging flags"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: kbx/kbxutil.c:93
8083 msgid "enable full debugging"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: kbx/kbxutil.c:117
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
8089 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8090
8091 #: kbx/kbxutil.c:120
8092 #, fuzzy
8093 msgid ""
8094 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
8095 "List, export, import Keybox data\n"
8096 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8097
8098 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8099 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8100 #. * the %s at the start and end of the string.
8101 #: scd/app-p15.c:3369 scd/app-openpgp.c:2153
8102 #, c-format
8103 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
8107 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
8108 #: scd/app-p15.c:3388 scd/app-openpgp.c:2169
8109 #, c-format
8110 msgid "Remaining attempts: %d"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: scd/app-p15.c:3459 scd/app-nks.c:1110
8114 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: scd/app-p15.c:3462 scd/app-nks.c:1092
8118 #, fuzzy
8119 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
8120 msgstr "ubah passphrase"
8121
8122 #: scd/app-nks.c:709 scd/app-openpgp.c:3664
8123 #, c-format
8124 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: scd/app-nks.c:717 scd/app-openpgp.c:3676
8128 #, c-format
8129 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: scd/app-nks.c:797 scd/app-openpgp.c:2326 scd/app-openpgp.c:2345
8133 #: scd/app-openpgp.c:2512 scd/app-openpgp.c:2530 scd/app-openpgp.c:2827
8134 #: scd/app-openpgp.c:2874 scd/app-openpgp.c:2989 scd/app-dinsig.c:303
8135 #, c-format
8136 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: scd/app-nks.c:830
8140 #, c-format
8141 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: scd/app-nks.c:1091
8145 #, fuzzy
8146 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
8147 msgstr "ubah passphrase"
8148
8149 #: scd/app-nks.c:1098
8150 #, fuzzy
8151 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8152 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8153
8154 #: scd/app-nks.c:1100
8155 #, fuzzy
8156 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
8157 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8158
8159 #: scd/app-nks.c:1108
8160 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: scd/app-nks.c:1118
8164 msgid ""
8165 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8166 "qualified signatures."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: scd/app-nks.c:1120
8170 msgid ""
8171 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
8172 "qualified signatures."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: scd/app-nks.c:1227 scd/app-openpgp.c:2908 scd/app-dinsig.c:531
8176 #, fuzzy, c-format
8177 msgid "error getting new PIN: %s\n"
8178 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8179
8180 #: scd/app-openpgp.c:860
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
8183 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8184
8185 #: scd/app-openpgp.c:873
8186 #, fuzzy, c-format
8187 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
8188 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8189
8190 #: scd/app-openpgp.c:1272 scd/app-openpgp.c:2855 scd/app-openpgp.c:5020
8191 #, c-format
8192 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: scd/app-openpgp.c:1430
8196 #, c-format
8197 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: scd/app-openpgp.c:1437
8201 #, c-format
8202 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: scd/app-openpgp.c:1547
8206 #, fuzzy, c-format
8207 #| msgid "remove keys from the public keyring"
8208 msgid "response does not contain the EC public key\n"
8209 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
8210
8211 #: scd/app-openpgp.c:1665 scd/app-openpgp.c:4284
8212 #, c-format
8213 msgid "response does not contain the public key data\n"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: scd/app-openpgp.c:1772
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "reading public key failed: %s\n"
8219 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8220
8221 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
8222 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
8223 #. * the %s at the start and end of the string.
8224 #: scd/app-openpgp.c:2140
8225 #, c-format
8226 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: scd/app-openpgp.c:2280
8230 #, c-format
8231 msgid "using default PIN as %s\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: scd/app-openpgp.c:2287
8235 #, c-format
8236 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: scd/app-openpgp.c:2300
8240 #, fuzzy
8241 msgid "||Please unlock the card"
8242 msgstr "ubah passphrase"
8243
8244 #: scd/app-openpgp.c:2352 scd/app-openpgp.c:2537 scd/app-openpgp.c:2834
8245 #, c-format
8246 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: scd/app-openpgp.c:2366 scd/app-openpgp.c:2413 scd/app-openpgp.c:2551
8250 #: scd/app-openpgp.c:4642
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
8253 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
8254
8255 #: scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:5029
8256 #, c-format
8257 msgid "card is permanently locked!\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: scd/app-openpgp.c:2453
8261 #, c-format
8262 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
8263 msgid_plural ""
8264 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
8265 msgstr[0] ""
8266 msgstr[1] ""
8267
8268 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
8269 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
8270 #: scd/app-openpgp.c:2463
8271 #, fuzzy
8272 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
8273 msgstr "ubah passphrase"
8274
8275 #: scd/app-openpgp.c:2484
8276 #, c-format
8277 msgid "access to admin commands is not configured\n"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: scd/app-openpgp.c:2821
8281 #, fuzzy
8282 msgid "||Please enter the PIN"
8283 msgstr "ubah passphrase"
8284
8285 #: scd/app-openpgp.c:2870
8286 #, fuzzy
8287 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
8288 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
8289
8290 #: scd/app-openpgp.c:2880 scd/app-openpgp.c:2941
8291 #, c-format
8292 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8296 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8297 #. to get some infos on the string.
8298 #: scd/app-openpgp.c:2903
8299 msgid "|RN|New Reset Code"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: scd/app-openpgp.c:2904
8303 msgid "|AN|New Admin PIN"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: scd/app-openpgp.c:2904
8307 msgid "|N|New PIN"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: scd/app-openpgp.c:2985
8311 #, fuzzy
8312 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
8313 msgstr "ubah passphrase"
8314
8315 #: scd/app-openpgp.c:2986
8316 #, fuzzy
8317 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
8318 msgstr "ubah passphrase"
8319
8320 #: scd/app-openpgp.c:3048 scd/app-openpgp.c:4344
8321 #, fuzzy, c-format
8322 msgid "error reading application data\n"
8323 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
8324
8325 #: scd/app-openpgp.c:3054 scd/app-openpgp.c:4351
8326 #, fuzzy, c-format
8327 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8328 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
8329
8330 #: scd/app-openpgp.c:3064
8331 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "key already exists\n"
8333 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
8334
8335 #: scd/app-openpgp.c:3068
8336 #, c-format
8337 msgid "existing key will be replaced\n"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: scd/app-openpgp.c:3070
8341 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "generating new key\n"
8343 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8344
8345 #: scd/app-openpgp.c:3072
8346 #, fuzzy, c-format
8347 msgid "writing new key\n"
8348 msgstr "buat sepasang kunci baru"
8349
8350 #: scd/app-openpgp.c:3645 scd/app-openpgp.c:3997
8351 #, c-format
8352 msgid "creation timestamp missing\n"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: scd/app-openpgp.c:3686 scd/app-openpgp.c:3694
8356 #, c-format
8357 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: scd/app-openpgp.c:3827 scd/app-openpgp.c:4104
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "failed to store the key: %s\n"
8363 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8364
8365 #: scd/app-openpgp.c:3991
8366 #, fuzzy, c-format
8367 #| msgid "unsupported URI"
8368 msgid "unsupported curve\n"
8369 msgstr "URI tidak didukung"
8370
8371 #: scd/app-openpgp.c:4261
8372 #, c-format
8373 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: scd/app-openpgp.c:4269
8377 #, fuzzy, c-format
8378 msgid "generating key failed\n"
8379 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8380
8381 #: scd/app-openpgp.c:4275
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8384 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8385 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8386 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8387
8388 #: scd/app-openpgp.c:4309
8389 #, c-format
8390 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: scd/app-openpgp.c:4359
8394 #, c-format
8395 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: scd/app-openpgp.c:4558
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8401 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
8402
8403 #: scd/app-openpgp.c:4616
8404 #, c-format
8405 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: scd/app-openpgp.c:5034
8409 #, c-format
8410 msgid ""
8411 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: scd/app-openpgp.c:5346 scd/app-openpgp.c:5357
8415 #, fuzzy, c-format
8416 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8417 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
8418
8419 #: scd/app-dinsig.c:299
8420 #, fuzzy
8421 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8422 msgstr "ubah passphrase"
8423
8424 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8425 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8426 #. to get some infos on the string.
8427 #: scd/app-dinsig.c:528
8428 msgid "|N|Initial New PIN"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: scd/scdaemon.c:119
8432 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:345 dirmngr/dirmngr.c:187
8436 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: scd/scdaemon.c:136 tools/gpgconf-comp.c:664
8440 #, fuzzy
8441 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8442 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8443
8444 #: scd/scdaemon.c:138
8445 msgid "|N|connect to reader at port N"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: scd/scdaemon.c:140
8449 #, fuzzy
8450 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8451 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8452
8453 #: scd/scdaemon.c:142
8454 #, fuzzy
8455 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8456 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8457
8458 #: scd/scdaemon.c:145
8459 #, fuzzy
8460 msgid "do not use the internal CCID driver"
8461 msgstr "jangan menggunakan terminal"
8462
8463 #: scd/scdaemon.c:151
8464 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: scd/scdaemon.c:154
8468 msgid "do not use a reader's pinpad"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: scd/scdaemon.c:159
8472 #, fuzzy
8473 msgid "deny the use of admin card commands"
8474 msgstr "perintah saling konflik\n"
8475
8476 #: scd/scdaemon.c:162
8477 msgid "use variable length input for pinpad"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: scd/scdaemon.c:311
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8483 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8484
8485 #: scd/scdaemon.c:313
8486 msgid ""
8487 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8488 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: scd/scdaemon.c:806
8492 #, c-format
8493 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: scd/scdaemon.c:1183 dirmngr/dirmngr.c:2082
8497 #, c-format
8498 msgid "handler for fd %d started\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: scd/scdaemon.c:1195 dirmngr/dirmngr.c:2090
8502 #, c-format
8503 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: sm/certchain.c:198
8507 #, c-format
8508 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: sm/certchain.c:199 sm/certchain.c:2164
8512 msgid "chain"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: sm/certchain.c:200 sm/certchain.c:2164
8516 #, fuzzy
8517 msgid "shell"
8518 msgstr "bantuan"
8519
8520 #: sm/certchain.c:260 dirmngr/validate.c:144
8521 #, fuzzy, c-format
8522 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8523 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8524
8525 #: sm/certchain.c:299 dirmngr/validate.c:242
8526 #, c-format
8527 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: sm/certchain.c:337
8531 msgid "critical marked policy without configured policies"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: sm/certchain.c:347
8535 #, fuzzy, c-format
8536 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8537 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8538
8539 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:204
8540 #, fuzzy, c-format
8541 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8542 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8543
8544 #: sm/certchain.c:359 sm/certchain.c:388 dirmngr/validate.c:209
8545 #, fuzzy, c-format
8546 msgid "certificate policy not allowed"
8547 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8548
8549 #: sm/certchain.c:595 sm/keydb.c:1106 sm/keydb.c:1192
8550 #, fuzzy, c-format
8551 msgid "failed to get the fingerprint\n"
8552 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8553
8554 #: sm/certchain.c:624
8555 #, c-format
8556 msgid "looking up issuer at external location\n"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: sm/certchain.c:644
8560 #, c-format
8561 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: sm/certchain.c:723 dirmngr/ocsp.c:682
8565 #, fuzzy, c-format
8566 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8567 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8568 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8569
8570 #: sm/certchain.c:791
8571 #, c-format
8572 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: sm/certchain.c:816
8576 #, fuzzy, c-format
8577 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8578 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8579
8580 #: sm/certchain.c:819
8581 #, fuzzy, c-format
8582 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8583 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8584
8585 #: sm/certchain.c:1041 sm/certchain.c:1554 sm/certchain.c:2192 sm/decrypt.c:265
8586 #: sm/encrypt.c:344 sm/import.c:415 sm/keydb.c:1113 sm/keydb.c:1199
8587 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:118
8588 #, fuzzy, c-format
8589 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8590 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8591
8592 #: sm/certchain.c:1225
8593 #, fuzzy
8594 msgid "certificate has been revoked"
8595 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8596
8597 #: sm/certchain.c:1240
8598 msgid "the status of the certificate is unknown"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: sm/certchain.c:1247
8602 #, c-format
8603 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: sm/certchain.c:1253
8607 #, fuzzy, c-format
8608 msgid "checking the CRL failed: %s"
8609 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8610
8611 #: sm/certchain.c:1282 sm/certchain.c:1350 dirmngr/validate.c:497
8612 #, c-format
8613 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: sm/certchain.c:1297 sm/certchain.c:1382 dirmngr/validate.c:515
8617 #, c-format
8618 msgid "certificate not yet valid"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: sm/certchain.c:1298 sm/certchain.c:1383
8622 #, fuzzy
8623 msgid "root certificate not yet valid"
8624 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8625
8626 #: sm/certchain.c:1299 sm/certchain.c:1384
8627 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: sm/certchain.c:1312 dirmngr/validate.c:526
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "certificate has expired"
8633 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8634
8635 #: sm/certchain.c:1313
8636 #, fuzzy
8637 msgid "root certificate has expired"
8638 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8639
8640 #: sm/certchain.c:1314
8641 #, fuzzy
8642 msgid "intermediate certificate has expired"
8643 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8644
8645 #: sm/certchain.c:1356
8646 #, c-format
8647 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: sm/certchain.c:1365
8651 #, fuzzy
8652 msgid "certificate with invalid validity"
8653 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
8654
8655 #: sm/certchain.c:1402
8656 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: sm/certchain.c:1404
8660 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: sm/certchain.c:1405
8664 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: sm/certchain.c:1409
8668 #, fuzzy, c-format
8669 msgid "  (  signature created at "
8670 msgstr "       signature baru: %lu\n"
8671
8672 #: sm/certchain.c:1410
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "  (certificate created at "
8675 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8676
8677 #: sm/certchain.c:1413
8678 #, fuzzy, c-format
8679 msgid "  (certificate valid from "
8680 msgstr "sertifikat yang buruk"
8681
8682 #: sm/certchain.c:1414
8683 #, c-format
8684 msgid "  (     issuer valid from "
8685 msgstr ""
8686
8687 #: sm/certchain.c:1444 dirmngr/validate.c:577
8688 #, fuzzy, c-format
8689 msgid "fingerprint=%s\n"
8690 msgstr "tampilkan fingerprint"
8691
8692 #: sm/certchain.c:1453
8693 #, c-format
8694 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: sm/certchain.c:1466
8698 #, c-format
8699 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: sm/certchain.c:1472
8703 #, c-format
8704 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: sm/certchain.c:1531
8708 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: sm/certchain.c:1595
8712 #, fuzzy
8713 msgid "no issuer found in certificate"
8714 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8715
8716 #: sm/certchain.c:1673
8717 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: sm/certchain.c:1742 dirmngr/validate.c:575
8721 #, c-format
8722 msgid "root certificate is not marked trusted"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: sm/certchain.c:1758
8726 #, fuzzy, c-format
8727 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8728 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8729
8730 #: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:630
8731 #, c-format
8732 msgid "certificate chain too long\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: sm/certchain.c:1801 dirmngr/validate.c:642
8736 #, c-format
8737 msgid "issuer certificate not found"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: sm/certchain.c:1834 dirmngr/validate.c:668
8741 #, fuzzy, c-format
8742 msgid "certificate has a BAD signature"
8743 msgstr "verifikasi signature"
8744
8745 #: sm/certchain.c:1866 dirmngr/validate.c:692
8746 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: sm/certchain.c:1925 dirmngr/validate.c:717
8750 #, c-format
8751 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: sm/certchain.c:1967 sm/certchain.c:2263 dirmngr/validate.c:747
8755 #, fuzzy, c-format
8756 msgid "certificate is good\n"
8757 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8758
8759 #: sm/certchain.c:1968
8760 #, fuzzy, c-format
8761 msgid "intermediate certificate is good\n"
8762 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8763
8764 #: sm/certchain.c:1969
8765 #, fuzzy, c-format
8766 msgid "root certificate is good\n"
8767 msgstr "sertifikat yang buruk"
8768
8769 #: sm/certchain.c:2151
8770 msgid "switching to chain model"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: sm/certchain.c:2160
8774 #, c-format
8775 msgid "validation model used: %s"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: sm/certcheck.c:110
8779 #, c-format
8780 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
8784 #: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1324 dirmngr/validate.c:903
8785 #: dirmngr/validate.c:927
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "out of core\n"
8788 msgstr "tidak diproses"
8789
8790 #: sm/certcheck.c:371 sm/verify.c:213
8791 #, c-format
8792 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:92 sm/certdump.c:222 dirmngr/ocsp.c:793
8796 #, fuzzy
8797 msgid "none"
8798 msgstr "n|t|tidak"
8799
8800 #: sm/certdump.c:631 sm/certdump.c:696
8801 #, fuzzy
8802 msgid "[Error - invalid encoding]"
8803 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8804
8805 #: sm/certdump.c:639
8806 msgid "[Error - out of core]"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: sm/certdump.c:675
8810 msgid "[Error - No name]"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: sm/certdump.c:702
8814 #, fuzzy
8815 msgid "[Error - invalid DN]"
8816 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8817
8818 #: sm/certdump.c:915
8819 #, fuzzy, c-format
8820 msgid ""
8821 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8822 "certificate:\n"
8823 "\"%s\"\n"
8824 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8825 "created %s, expires %s.\n"
8826 msgstr ""
8827 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
8828 "\"%.*s\"\n"
8829 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
8830
8831 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1218
8832 #, c-format
8833 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:283 dirmngr/validate.c:1228
8837 #, fuzzy, c-format
8838 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8839 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8840
8841 #: sm/certlist.c:143 dirmngr/validate.c:1259
8842 #, c-format
8843 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: sm/certlist.c:156 dirmngr/validate.c:1269
8847 #, c-format
8848 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: sm/certlist.c:169 dirmngr/validate.c:1252
8852 #, c-format
8853 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: sm/certlist.c:170 dirmngr/validate.c:1242
8857 #, c-format
8858 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: sm/certlist.c:171 dirmngr/validate.c:1253
8862 #, c-format
8863 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: sm/certlist.c:172 dirmngr/validate.c:1243
8867 #, c-format
8868 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: sm/certreqgen.c:465
8872 #, fuzzy, c-format
8873 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8874 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8875
8876 #: sm/certreqgen.c:481
8877 #, c-format
8878 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: sm/certreqgen.c:499
8882 #, c-format
8883 msgid "line %d: no subject name given\n"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: sm/certreqgen.c:508
8887 #, fuzzy, c-format
8888 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8889 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8890
8891 #: sm/certreqgen.c:511
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8894 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8895
8896 #: sm/certreqgen.c:528
8897 #, fuzzy, c-format
8898 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8899 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
8900
8901 #: sm/certreqgen.c:547
8902 #, fuzzy, c-format
8903 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8904 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8905
8906 #: sm/certreqgen.c:563
8907 #, c-format
8908 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: sm/certreqgen.c:566
8912 #, c-format
8913 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: sm/certreqgen.c:578 sm/certreqgen.c:589
8917 #, fuzzy, c-format
8918 msgid "line %d: invalid date given\n"
8919 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8920
8921 #: sm/certreqgen.c:602
8922 #, fuzzy, c-format
8923 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8924 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8925
8926 #: sm/certreqgen.c:621
8927 #, fuzzy, c-format
8928 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8929 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8930
8931 #: sm/certreqgen.c:636
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8934 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8935
8936 #: sm/certreqgen.c:651
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8939 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
8940
8941 #: sm/certreqgen.c:689
8942 #, fuzzy, c-format
8943 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8944 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
8945
8946 #: sm/certreqgen.c:702
8947 #, fuzzy, c-format
8948 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8949 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8950
8951 #: sm/certreqgen.c:715
8952 #, fuzzy, c-format
8953 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8954 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8955
8956 #: sm/certreqgen.c:732
8957 #, fuzzy, c-format
8958 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8959 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
8960
8961 #: sm/certreqgen.c:1331
8962 msgid ""
8963 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8964 "you just created once more.\n"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: sm/certreqgen-ui.c:159
8968 #, fuzzy, c-format
8969 msgid "   (%d) Existing key\n"
8970 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8971
8972 #: sm/certreqgen-ui.c:160
8973 #, c-format
8974 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: sm/certreqgen-ui.c:318
8978 #, c-format
8979 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: sm/certreqgen-ui.c:319
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8985 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
8986
8987 #: sm/certreqgen-ui.c:320
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid "   (%d) sign\n"
8990 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
8991
8992 #: sm/certreqgen-ui.c:321
8993 #, fuzzy, c-format
8994 msgid "   (%d) encrypt\n"
8995 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
8996
8997 #: sm/certreqgen-ui.c:345
8998 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8999 msgstr ""
9000
9001 #: sm/certreqgen-ui.c:349
9002 #, fuzzy
9003 msgid "No subject name given\n"
9004 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9005
9006 #: sm/certreqgen-ui.c:353
9007 #, fuzzy, c-format
9008 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
9009 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9010
9011 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
9012 #. length of the first string up to the "%s".  Please
9013 #. adjust it do the length of your translation.  The
9014 #. second string is merely passed to atoi so you can
9015 #. drop everything after the number.
9016 #: sm/certreqgen-ui.c:362
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
9019 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9020
9021 #: sm/certreqgen-ui.c:364
9022 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: sm/certreqgen-ui.c:376
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Enter email addresses"
9028 msgstr "Alamat email: "
9029
9030 #: sm/certreqgen-ui.c:377
9031 #, fuzzy
9032 msgid " (end with an empty line):\n"
9033 msgstr ""
9034 "\n"
9035 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
9036
9037 #: sm/certreqgen-ui.c:381
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Enter DNS names"
9040 msgstr "Masukkan nama file baru"
9041
9042 #: sm/certreqgen-ui.c:382 sm/certreqgen-ui.c:387
9043 #, fuzzy
9044 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
9045 msgstr ""
9046 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
9047
9048 #: sm/certreqgen-ui.c:386
9049 msgid "Enter URIs"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: sm/certreqgen-ui.c:393
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
9055 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
9056
9057 #: sm/certreqgen-ui.c:420
9058 msgid "These parameters are used:\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: sm/certreqgen-ui.c:438
9062 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
9063 msgstr ""
9064
9065 #: sm/certreqgen-ui.c:440
9066 #, fuzzy
9067 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
9068 msgid "Now creating certificate request.  "
9069 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9070
9071 #: sm/certreqgen-ui.c:441
9072 msgid "This may take a while ...\n"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: sm/certreqgen-ui.c:452
9076 msgid "Ready.\n"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: sm/certreqgen-ui.c:455
9080 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: sm/certreqgen-ui.c:461
9084 #, c-format
9085 msgid "resource problem: out of core\n"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: sm/decrypt.c:341
9089 #, c-format
9090 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: sm/decrypt.c:343
9094 #, c-format
9095 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
9101 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
9102
9103 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1209 sm/keydb.c:1307
9104 #, fuzzy, c-format
9105 msgid "error locking keybox: %s\n"
9106 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
9107
9108 #: sm/delete.c:143
9109 #, fuzzy, c-format
9110 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
9111 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9112
9113 #: sm/delete.c:145
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "certificate '%s' deleted\n"
9116 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9117
9118 #: sm/delete.c:175
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
9121 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9122
9123 #: sm/encrypt.c:330
9124 #, fuzzy, c-format
9125 msgid "no valid recipients given\n"
9126 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9127
9128 #: sm/gpgsm.c:215
9129 #, fuzzy
9130 msgid "list external keys"
9131 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
9132
9133 #: sm/gpgsm.c:217
9134 #, fuzzy
9135 msgid "list certificate chain"
9136 msgstr "sertifikat yang buruk"
9137
9138 #: sm/gpgsm.c:225
9139 #, fuzzy
9140 msgid "import certificates"
9141 msgstr "sertifikat yang buruk"
9142
9143 #: sm/gpgsm.c:226
9144 #, fuzzy
9145 msgid "export certificates"
9146 msgstr "sertifikat yang buruk"
9147
9148 #: sm/gpgsm.c:234
9149 msgid "register a smartcard"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: sm/gpgsm.c:237
9153 msgid "pass a command to the dirmngr"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: sm/gpgsm.c:239
9157 msgid "invoke gpg-protect-tool"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: sm/gpgsm.c:256
9161 #, fuzzy
9162 msgid "create base-64 encoded output"
9163 msgstr "ciptakan output ascii"
9164
9165 #: sm/gpgsm.c:265
9166 msgid "assume input is in PEM format"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: sm/gpgsm.c:267
9170 msgid "assume input is in base-64 format"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: sm/gpgsm.c:269
9174 msgid "assume input is in binary format"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: sm/gpgsm.c:276
9178 msgid "never consult a CRL"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: sm/gpgsm.c:286
9182 msgid "check validity using OCSP"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: sm/gpgsm.c:291
9186 msgid "|N|number of certificates to include"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: sm/gpgsm.c:294
9190 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: sm/gpgsm.c:297
9194 msgid "do not check certificate policies"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: sm/gpgsm.c:301
9198 msgid "fetch missing issuer certificates"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: sm/gpgsm.c:312
9202 msgid "don't use the terminal at all"
9203 msgstr "jangan menggunakan terminal"
9204
9205 #: sm/gpgsm.c:314
9206 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: sm/gpgsm.c:319
9210 #, fuzzy
9211 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
9212 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9213
9214 #: sm/gpgsm.c:322
9215 msgid "batch mode: never ask"
9216 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
9217
9218 #: sm/gpgsm.c:323
9219 msgid "assume yes on most questions"
9220 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
9221
9222 #: sm/gpgsm.c:324
9223 msgid "assume no on most questions"
9224 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
9225
9226 #: sm/gpgsm.c:327
9227 #, fuzzy
9228 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
9229 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
9230
9231 #: sm/gpgsm.c:330
9232 #, fuzzy
9233 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
9234 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
9235
9236 #: sm/gpgsm.c:340 tools/gpgconf-comp.c:837
9237 #, fuzzy
9238 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
9239 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
9240
9241 #: sm/gpgsm.c:357
9242 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
9243 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
9244
9245 #: sm/gpgsm.c:359
9246 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
9247 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
9248
9249 #: sm/gpgsm.c:570
9250 #, fuzzy
9251 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9252 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
9253 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9254
9255 #: sm/gpgsm.c:573
9256 #, fuzzy
9257 msgid ""
9258 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
9259 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
9260 "Default operation depends on the input data\n"
9261 msgstr ""
9262 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
9263 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
9264 "operasi baku tergantung pada data input\n"
9265
9266 #: sm/gpgsm.c:777
9267 #, fuzzy, c-format
9268 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
9269 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
9270
9271 #: sm/gpgsm.c:788
9272 #, fuzzy, c-format
9273 msgid "unknown validation model '%s'\n"
9274 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9275
9276 #: sm/gpgsm.c:839 dirmngr/ldapserver.c:86
9277 #, fuzzy, c-format
9278 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
9279 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
9280
9281 #: sm/gpgsm.c:858 dirmngr/ldapserver.c:105
9282 #, c-format
9283 msgid "%s:%u: password given without user\n"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: sm/gpgsm.c:879 dirmngr/ldapserver.c:126
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
9289 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
9290
9291 #: sm/gpgsm.c:1449
9292 #, fuzzy, c-format
9293 msgid "could not parse keyserver\n"
9294 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
9295
9296 #: sm/gpgsm.c:1712
9297 #, fuzzy, c-format
9298 msgid "importing common certificates '%s'\n"
9299 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9300
9301 #: sm/gpgsm.c:1755
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
9304 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9305
9306 #: sm/gpgsm.c:2122
9307 #, c-format
9308 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: sm/import.c:127
9312 #, fuzzy, c-format
9313 msgid "total number processed: %lu\n"
9314 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
9315
9316 #: sm/import.c:246
9317 #, fuzzy, c-format
9318 msgid "error storing certificate\n"
9319 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9320
9321 #: sm/import.c:254
9322 #, c-format
9323 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: sm/import.c:472 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1319
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "error getting stored flags: %s\n"
9329 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9330
9331 #: sm/import.c:531 sm/import.c:563
9332 #, fuzzy, c-format
9333 msgid "error importing certificate: %s\n"
9334 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9335
9336 #: sm/import.c:751 tools/gpg-connect-agent.c:1440
9337 #, fuzzy, c-format
9338 msgid "error reading input: %s\n"
9339 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9340
9341 #: sm/keydb.c:1148
9342 #, c-format
9343 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: sm/keydb.c:1160
9347 #, fuzzy, c-format
9348 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9349 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9350
9351 #: sm/keydb.c:1168
9352 #, fuzzy, c-format
9353 msgid "error storing certificate: %s\n"
9354 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9355
9356 #: sm/keydb.c:1220
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9359 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
9360
9361 #: sm/keydb.c:1241 sm/keydb.c:1330
9362 #, fuzzy, c-format
9363 msgid "error storing flags: %s\n"
9364 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9365
9366 #: sm/keylist.c:693
9367 msgid "Error - "
9368 msgstr ""
9369
9370 #: sm/misc.c:58
9371 #, c-format
9372 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: sm/qualified.c:105
9376 #, fuzzy, c-format
9377 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9378 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9379
9380 #: sm/qualified.c:123
9381 #, fuzzy, c-format
9382 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9383 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9384
9385 #: sm/qualified.c:206
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9389 "\"%s\"\n"
9390 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9391 "signature.\n"
9392 "\n"
9393 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:678
9397 #, c-format
9398 msgid ""
9399 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9400 "signatures.\n"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: sm/qualified.c:282
9404 #, c-format
9405 msgid ""
9406 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9407 "\"%s\"\n"
9408 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: sm/sign.c:465
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9414 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9415
9416 #: sm/sign.c:508
9417 #, c-format
9418 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: sm/sign.c:560
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9424 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9425
9426 #: sm/verify.c:463
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "Signature made "
9429 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
9430
9431 #: sm/verify.c:475
9432 #, c-format
9433 msgid "[date not given]"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: sm/verify.c:479
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "algorithm:"
9439 msgstr "armor: %s\n"
9440
9441 #: sm/verify.c:535
9442 #, c-format
9443 msgid ""
9444 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: sm/verify.c:656
9448 #, fuzzy, c-format
9449 msgid "Good signature from"
9450 msgstr "Signature baik dari \""
9451
9452 #: sm/verify.c:657
9453 #, fuzzy, c-format
9454 msgid "                aka"
9455 msgstr "              alias \""
9456
9457 #: sm/verify.c:675
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "This is a qualified signature\n"
9460 msgstr ""
9461 "\n"
9462 "Ini akan jadi self-signature.\n"
9463
9464 #: dirmngr/certcache.c:124
9465 #, fuzzy, c-format
9466 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9467 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9468
9469 #: dirmngr/certcache.c:135
9470 #, c-format
9471 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: dirmngr/certcache.c:146
9475 #, c-format
9476 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: dirmngr/certcache.c:157
9480 #, c-format
9481 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: dirmngr/certcache.c:297
9485 #, c-format
9486 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: dirmngr/certcache.c:415 dirmngr/certcache.c:505 dirmngr/certcache.c:615
9490 #, fuzzy, c-format
9491 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9492 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9493 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9494
9495 #: dirmngr/certcache.c:423 dirmngr/certcache.c:512 dirmngr/certcache.c:626
9496 #, fuzzy, c-format
9497 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9498 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9499
9500 #: dirmngr/certcache.c:430 dirmngr/certcache.c:520 dirmngr/certcache.c:635
9501 #, fuzzy, c-format
9502 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9503 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9504
9505 #: dirmngr/certcache.c:432
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9508 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9509
9510 #: dirmngr/certcache.c:436 dirmngr/certcache.c:522 dirmngr/certcache.c:637
9511 #, fuzzy, c-format
9512 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9513 msgstr "tampilkan fingerprint"
9514
9515 #: dirmngr/certcache.c:439 dirmngr/certcache.c:525 dirmngr/certcache.c:640
9516 msgid "   issuer ="
9517 msgstr ""
9518
9519 #: dirmngr/certcache.c:440 dirmngr/certcache.c:526 dirmngr/certcache.c:641
9520 msgid "  subject ="
9521 msgstr ""
9522
9523 #: dirmngr/certcache.c:444 dirmngr/certcache.c:514 dirmngr/certcache.c:629
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9526 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9527
9528 #: dirmngr/certcache.c:819
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9531 msgstr "sertifikat yang buruk"
9532
9533 #: dirmngr/certcache.c:821
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9536 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9537
9538 #: dirmngr/certcache.c:823
9539 #, fuzzy, c-format
9540 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
9541 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9542
9543 #: dirmngr/certcache.c:851 dirmngr/dirmngr-client.c:393
9544 #, fuzzy, c-format
9545 msgid "certificate already cached\n"
9546 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9547
9548 #: dirmngr/certcache.c:853
9549 #, fuzzy, c-format
9550 msgid "certificate cached\n"
9551 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
9552
9553 #: dirmngr/certcache.c:855 dirmngr/certcache.c:875 dirmngr/dirmngr-client.c:397
9554 #, fuzzy, c-format
9555 msgid "error caching certificate: %s\n"
9556 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9557
9558 #: dirmngr/certcache.c:938
9559 #, fuzzy, c-format
9560 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9561 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9562
9563 #: dirmngr/certcache.c:1384 dirmngr/certcache.c:1393
9564 #, fuzzy, c-format
9565 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9566 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9567
9568 #: dirmngr/certcache.c:1579 dirmngr/certcache.c:1588
9569 #, fuzzy, c-format
9570 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9571 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9572
9573 #: dirmngr/certcache.c:1694 dirmngr/validate.c:483
9574 #, fuzzy, c-format
9575 msgid "no issuer found in certificate\n"
9576 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9577
9578 #: dirmngr/certcache.c:1704
9579 #, fuzzy, c-format
9580 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9581 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9582
9583 #: dirmngr/crlcache.c:212
9584 #, fuzzy, c-format
9585 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9586 msgid "creating directory '%s'\n"
9587 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9588
9589 #: dirmngr/crlcache.c:216
9590 #, fuzzy, c-format
9591 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9592 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9593
9594 #: dirmngr/crlcache.c:244
9595 #, fuzzy, c-format
9596 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9597 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
9598
9599 #: dirmngr/crlcache.c:253
9600 #, fuzzy, c-format
9601 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9602 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9603
9604 #: dirmngr/crlcache.c:274
9605 #, fuzzy, c-format
9606 msgid "removing cache file '%s'\n"
9607 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9608
9609 #: dirmngr/crlcache.c:283
9610 #, fuzzy, c-format
9611 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9612 msgid "not removing file '%s'\n"
9613 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9614
9615 #: dirmngr/crlcache.c:372 dirmngr/crlcache.c:1118 dirmngr/crlcache.c:2380
9616 #, fuzzy, c-format
9617 msgid "error closing cache file: %s\n"
9618 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9619
9620 #: dirmngr/crlcache.c:410 dirmngr/crlcache.c:794
9621 #, fuzzy, c-format
9622 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9623 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9624
9625 #: dirmngr/crlcache.c:420
9626 #, fuzzy, c-format
9627 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9628 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9629
9630 #: dirmngr/crlcache.c:427
9631 #, fuzzy, c-format
9632 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9633 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9634 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
9635
9636 #: dirmngr/crlcache.c:434
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9639 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9640
9641 #: dirmngr/crlcache.c:439
9642 #, fuzzy, c-format
9643 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9644 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9645 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9646
9647 #: dirmngr/crlcache.c:444
9648 #, fuzzy, c-format
9649 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9650 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9651
9652 #: dirmngr/crlcache.c:472
9653 #, c-format
9654 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: dirmngr/crlcache.c:487
9658 #, c-format
9659 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: dirmngr/crlcache.c:503
9663 #, c-format
9664 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: dirmngr/crlcache.c:614
9668 #, c-format
9669 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: dirmngr/crlcache.c:622
9673 #, fuzzy, c-format
9674 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9675 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9676
9677 #: dirmngr/crlcache.c:631
9678 #, fuzzy, c-format
9679 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9680 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
9681
9682 #: dirmngr/crlcache.c:646
9683 #, c-format
9684 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: dirmngr/crlcache.c:672
9688 #, fuzzy, c-format
9689 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9690 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9691
9692 #: dirmngr/crlcache.c:678
9693 #, fuzzy, c-format
9694 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9695 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
9696
9697 #: dirmngr/crlcache.c:685
9698 #, fuzzy, c-format
9699 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9700 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9701
9702 #: dirmngr/crlcache.c:691
9703 #, fuzzy, c-format
9704 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9705 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9706 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
9707
9708 #: dirmngr/crlcache.c:697
9709 #, c-format
9710 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: dirmngr/crlcache.c:698
9714 #, c-format
9715 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: dirmngr/crlcache.c:826 dirmngr/crlcache.c:840
9719 #, fuzzy, c-format
9720 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9721 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9722
9723 #: dirmngr/crlcache.c:936
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid "error closing '%s': %s\n"
9726 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9727
9728 #: dirmngr/crlcache.c:948
9729 #, fuzzy, c-format
9730 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9731 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9733
9734 #: dirmngr/crlcache.c:1002
9735 #, fuzzy, c-format
9736 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9737 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9738
9739 #: dirmngr/crlcache.c:1010
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9742 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
9743
9744 #: dirmngr/crlcache.c:1026
9745 #, fuzzy, c-format
9746 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9748
9749 #: dirmngr/crlcache.c:1054
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9752 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
9753
9754 #: dirmngr/crlcache.c:1107
9755 #, c-format
9756 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: dirmngr/crlcache.c:1125
9760 #, fuzzy, c-format
9761 msgid "opening cache file '%s'\n"
9762 msgstr "gagal menandai: %s\n"
9763
9764 #: dirmngr/crlcache.c:1144
9765 #, fuzzy, c-format
9766 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9767 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9768
9769 #: dirmngr/crlcache.c:1153
9770 #, c-format
9771 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: dirmngr/crlcache.c:1174
9775 #, c-format
9776 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: dirmngr/crlcache.c:1176
9780 #, c-format
9781 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: dirmngr/crlcache.c:1230
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9787 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
9788
9789 #: dirmngr/crlcache.c:1287
9790 #, fuzzy, c-format
9791 #| msgid "No help available for `%s'"
9792 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9793 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
9794
9795 #: dirmngr/crlcache.c:1294
9796 #, c-format
9797 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: dirmngr/crlcache.c:1308
9801 #, c-format
9802 msgid ""
9803 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9804 "required\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: dirmngr/crlcache.c:1316
9808 #, c-format
9809 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: dirmngr/crlcache.c:1325
9813 #, c-format
9814 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: dirmngr/crlcache.c:1336
9818 #, c-format
9819 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: dirmngr/crlcache.c:1348
9823 #, c-format
9824 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9825 msgstr ""
9826
9827 #: dirmngr/crlcache.c:1358
9828 #, fuzzy, c-format
9829 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9830 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9831
9832 #: dirmngr/crlcache.c:1361
9833 #, c-format
9834 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: dirmngr/crlcache.c:1372
9838 #, c-format
9839 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: dirmngr/crlcache.c:1380
9843 #, fuzzy, c-format
9844 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9845 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9846
9847 #: dirmngr/crlcache.c:1601 dirmngr/crlcache.c:1672 dirmngr/crlcache.c:1697
9848 #: dirmngr/crlcache.c:1763
9849 #, fuzzy, c-format
9850 #| msgid "invalid response from agent\n"
9851 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9852 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
9853
9854 #: dirmngr/crlcache.c:1608 dirmngr/crlcache.c:1679 dirmngr/crlcache.c:1705
9855 #: dirmngr/crlcache.c:1770 dirmngr/misc.c:176
9856 #, fuzzy, c-format
9857 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9858 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9859
9860 #: dirmngr/crlcache.c:1630 dirmngr/validate.c:964
9861 #, fuzzy, c-format
9862 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9863 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9864 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
9865
9866 #: dirmngr/crlcache.c:1637
9867 #, c-format
9868 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: dirmngr/crlcache.c:1797 dirmngr/ocsp.c:478
9872 #, fuzzy, c-format
9873 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9874 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9875
9876 #: dirmngr/crlcache.c:1871
9877 #, fuzzy, c-format
9878 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9879 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9880 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
9881
9882 #: dirmngr/crlcache.c:1886
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9885 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9886
9887 #: dirmngr/crlcache.c:1893
9888 #, c-format
9889 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: dirmngr/crlcache.c:1897
9893 #, c-format
9894 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: dirmngr/crlcache.c:1917
9898 #, fuzzy, c-format
9899 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9900 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9901
9902 #: dirmngr/crlcache.c:1932
9903 #, fuzzy, c-format
9904 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9905 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9906
9907 #: dirmngr/crlcache.c:1959
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9910 msgstr "buat sertifikat revokasi"
9911
9912 #: dirmngr/crlcache.c:1974
9913 #, c-format
9914 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: dirmngr/crlcache.c:2020
9918 #, fuzzy, c-format
9919 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9920 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9921 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
9922
9923 #: dirmngr/crlcache.c:2032
9924 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9926 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
9927
9928 #: dirmngr/crlcache.c:2174
9929 #, fuzzy, c-format
9930 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9931 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9932
9933 #: dirmngr/crlcache.c:2181
9934 #, fuzzy, c-format
9935 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9936 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9937
9938 #: dirmngr/crlcache.c:2215
9939 #, fuzzy, c-format
9940 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9941 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9942
9943 #: dirmngr/crlcache.c:2219
9944 #, fuzzy, c-format
9945 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9946 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9947
9948 #: dirmngr/crlcache.c:2229
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9951 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9952
9953 #: dirmngr/crlcache.c:2239
9954 #, fuzzy, c-format
9955 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9956 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9957 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9958
9959 #: dirmngr/crlcache.c:2249
9960 #, fuzzy, c-format
9961 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9962 msgstr "menulis ke `%s'\n"
9963
9964 #: dirmngr/crlcache.c:2256
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9967 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9968
9969 #: dirmngr/crlcache.c:2281
9970 #, c-format
9971 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: dirmngr/crlcache.c:2285
9975 #, c-format
9976 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9980 #, c-format
9981 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: dirmngr/crlcache.c:2311
9985 #, fuzzy, c-format
9986 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9987 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9988
9989 #: dirmngr/crlcache.c:2362
9990 #, fuzzy, c-format
9991 msgid "creating cache file '%s'\n"
9992 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
9993
9994 #: dirmngr/crlcache.c:2394
9995 #, fuzzy, c-format
9996 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9997 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
9998
9999 #: dirmngr/crlcache.c:2408
10000 #, c-format
10001 msgid ""
10002 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
10003 "program start\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: dirmngr/crlcache.c:2445
10007 #, c-format
10008 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: dirmngr/crlcache.c:2468
10012 msgid ""
10013 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
10014 "update!\n"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: dirmngr/crlcache.c:2471
10018 msgid ""
10019 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: dirmngr/crlcache.c:2474
10023 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: dirmngr/crlcache.c:2481
10027 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: dirmngr/crlcache.c:2499
10031 #, fuzzy, c-format
10032 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
10033 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
10034 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
10035
10036 #: dirmngr/crlcache.c:2506
10037 #, fuzzy, c-format
10038 msgid "problem reading cache record: %s\n"
10039 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
10040
10041 #: dirmngr/crlcache.c:2517
10042 #, fuzzy, c-format
10043 msgid "problem reading cache key: %s\n"
10044 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
10045
10046 #: dirmngr/crlcache.c:2548
10047 #, fuzzy, c-format
10048 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
10049 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10050
10051 #: dirmngr/crlcache.c:2551
10052 msgid "End CRL dump\n"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: dirmngr/crlcache.c:2672
10056 #, fuzzy, c-format
10057 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
10058 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10059
10060 #: dirmngr/crlcache.c:2683
10061 #, fuzzy, c-format
10062 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
10063 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10064
10065 #: dirmngr/crlcache.c:2743
10066 #, fuzzy, c-format
10067 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
10068 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10069
10070 #: dirmngr/crlfetch.c:75
10071 #, c-format
10072 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: dirmngr/crlfetch.c:171 dirmngr/crlfetch.c:230 dirmngr/crlfetch.c:268
10076 #: dirmngr/crlfetch.c:300
10077 #, c-format
10078 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: dirmngr/crlfetch.c:190
10082 #, fuzzy, c-format
10083 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
10084 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
10085
10086 #: dirmngr/crlfetch.c:218 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:492
10087 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:884 dirmngr/misc.c:573
10088 #, fuzzy, c-format
10089 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
10090 msgid "error initializing reader object: %s\n"
10091 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
10092
10093 #: dirmngr/crlfetch.c:237 dirmngr/crlfetch.c:263 dirmngr/crlfetch.c:295
10094 #: dirmngr/crlfetch.c:322
10095 #, fuzzy, c-format
10096 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
10097 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10098
10099 #: dirmngr/crlfetch.c:327
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
10102 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10103
10104 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
10105 msgid "use OCSP instead of CRLs"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
10109 msgid "check whether a dirmngr is running"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
10113 #, fuzzy
10114 msgid "add a certificate to the cache"
10115 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
10116
10117 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
10118 #, fuzzy
10119 msgid "validate a certificate"
10120 msgstr "sertifikat yang buruk"
10121
10122 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
10123 #, fuzzy
10124 msgid "lookup a certificate"
10125 msgstr "sertifikat yang buruk"
10126
10127 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
10128 #, fuzzy
10129 msgid "lookup only locally stored certificates"
10130 msgstr "sertifikat yang buruk"
10131
10132 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
10133 msgid "expect an URL for --lookup"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
10137 msgid "load a CRL into the dirmngr"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
10141 msgid "special mode for use by Squid"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: dirmngr/dirmngr-client.c:81
10145 #, fuzzy
10146 msgid "expect certificates in PEM format"
10147 msgstr "sertifikat yang buruk"
10148
10149 #: dirmngr/dirmngr-client.c:83
10150 #, fuzzy
10151 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
10152 msgid "force the use of the default OCSP responder"
10153 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
10154
10155 #: dirmngr/dirmngr-client.c:172
10156 #, fuzzy
10157 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10158 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
10159 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10160
10161 #: dirmngr/dirmngr-client.c:176
10162 msgid ""
10163 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
10164 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
10165 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
10166 "not valid and other error codes for general failures\n"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: dirmngr/dirmngr-client.c:282 dirmngr/dirmngr-client.c:912
10170 #, fuzzy, c-format
10171 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
10172 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10173
10174 #: dirmngr/dirmngr-client.c:289
10175 #, fuzzy, c-format
10176 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
10177 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10178
10179 #: dirmngr/dirmngr-client.c:303
10180 #, c-format
10181 msgid "certificate too large to make any sense\n"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: dirmngr/dirmngr-client.c:318
10185 #, fuzzy, c-format
10186 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
10187 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
10188 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
10189
10190 #: dirmngr/dirmngr-client.c:340
10191 #, fuzzy, c-format
10192 #| msgid "update failed: %s\n"
10193 msgid "lookup failed: %s\n"
10194 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10195
10196 #: dirmngr/dirmngr-client.c:355
10197 #, fuzzy, c-format
10198 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
10199 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10200
10201 #: dirmngr/dirmngr-client.c:383
10202 #, c-format
10203 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: dirmngr/dirmngr-client.c:405
10207 #, fuzzy, c-format
10208 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
10209 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10210
10211 #: dirmngr/dirmngr-client.c:412 dirmngr/dirmngr-client.c:923
10212 #, fuzzy, c-format
10213 msgid "certificate is valid\n"
10214 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
10215
10216 #: dirmngr/dirmngr-client.c:418 dirmngr/dirmngr-client.c:931
10217 #, fuzzy, c-format
10218 msgid "certificate has been revoked\n"
10219 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10220
10221 #: dirmngr/dirmngr-client.c:423 dirmngr/dirmngr-client.c:933
10222 #, fuzzy, c-format
10223 msgid "certificate check failed: %s\n"
10224 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10225
10226 #: dirmngr/dirmngr-client.c:436
10227 #, fuzzy, c-format
10228 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
10229 msgid "got status: '%s'\n"
10230 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
10231
10232 #: dirmngr/dirmngr-client.c:451
10233 #, fuzzy, c-format
10234 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
10235 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
10236 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
10237
10238 #: dirmngr/dirmngr-client.c:709
10239 #, fuzzy, c-format
10240 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
10241 msgstr ""
10242 "\n"
10243 "Algoritma yang didukung:\n"
10244
10245 #: dirmngr/dirmngr-client.c:811
10246 #, c-format
10247 msgid "absolute file name expected\n"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: dirmngr/dirmngr-client.c:856
10251 #, c-format
10252 msgid "looking up '%s'\n"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: dirmngr/dirmngr.c:170
10256 msgid "list the contents of the CRL cache"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: dirmngr/dirmngr.c:171
10260 #, fuzzy
10261 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
10262 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10263
10264 #: dirmngr/dirmngr.c:172
10265 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: dirmngr/dirmngr.c:173
10269 msgid "shutdown the dirmngr"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: dirmngr/dirmngr.c:174
10273 msgid "flush the cache"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: dirmngr/dirmngr.c:190 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:741
10277 #: tools/gpgconf-comp.c:854 tools/gpgconf-comp.c:950
10278 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: dirmngr/dirmngr.c:191
10282 #, fuzzy
10283 msgid "run without asking a user"
10284 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
10285
10286 #: dirmngr/dirmngr.c:192
10287 msgid "force loading of outdated CRLs"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: dirmngr/dirmngr.c:193
10291 msgid "allow sending OCSP requests"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: dirmngr/dirmngr.c:195
10295 msgid "allow online software version check"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: dirmngr/dirmngr.c:196
10299 msgid "inhibit the use of HTTP"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: dirmngr/dirmngr.c:197
10303 msgid "inhibit the use of LDAP"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: dirmngr/dirmngr.c:199
10307 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: dirmngr/dirmngr.c:201
10311 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: dirmngr/dirmngr.c:203
10315 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: dirmngr/dirmngr.c:206
10319 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: dirmngr/dirmngr.c:208
10323 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: dirmngr/dirmngr.c:210
10327 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: dirmngr/dirmngr.c:213
10331 #, fuzzy
10332 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
10333 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
10334
10335 #: dirmngr/dirmngr.c:215
10336 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: dirmngr/dirmngr.c:218 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
10340 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: dirmngr/dirmngr.c:221
10344 #, fuzzy
10345 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10346 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
10347
10348 #: dirmngr/dirmngr.c:223
10349 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: dirmngr/dirmngr.c:229
10353 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: dirmngr/dirmngr.c:234
10357 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: dirmngr/dirmngr.c:236
10361 msgid "route all network traffic via Tor"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: dirmngr/dirmngr.c:265
10365 #, fuzzy
10366 #| msgid ""
10367 #| "@\n"
10368 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10369 msgid ""
10370 "@\n"
10371 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10372 "options)\n"
10373 msgstr ""
10374 "@\n"
10375 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
10376
10377 #: dirmngr/dirmngr.c:407
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10380 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10381
10382 #: dirmngr/dirmngr.c:409
10383 msgid ""
10384 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10385 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: dirmngr/dirmngr.c:489
10389 #, c-format
10390 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: dirmngr/dirmngr.c:575 tools/gpgconf.c:647 tools/gpgconf.c:682
10394 #: tools/gpgconf.c:780
10395 #, fuzzy, c-format
10396 msgid "usage: %s [options] "
10397 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
10398
10399 #: dirmngr/dirmngr.c:1212
10400 #, fuzzy, c-format
10401 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10402 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10403 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
10404
10405 #: dirmngr/dirmngr.c:1444 dirmngr/server.c:1824
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10408 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10409
10410 #: dirmngr/dirmngr.c:1450 dirmngr/server.c:1830
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10413 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10414
10415 #: dirmngr/dirmngr.c:1645
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10418 msgstr "baris terlalu panjang\n"
10419
10420 #: dirmngr/dirmngr.c:1700 dirmngr/dirmngr.c:1784
10421 #, fuzzy, c-format
10422 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10423 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
10424
10425 #: dirmngr/dirmngr.c:1736 dirmngr/dirmngr.c:1762 tools/gpgconf-comp.c:4191
10426 #, fuzzy, c-format
10427 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10428 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
10429
10430 #: dirmngr/dirmngr.c:1791
10431 #, c-format
10432 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: dirmngr/dirmngr.c:1860
10436 #, c-format
10437 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: dirmngr/dirmngr.c:1900
10441 #, c-format
10442 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: dirmngr/dirmngr.c:1905
10446 #, c-format
10447 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: dirmngr/dirmngr.c:1907
10451 #, c-format
10452 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: dirmngr/dirmngr.c:1912
10456 #, fuzzy, c-format
10457 msgid "shutdown forced\n"
10458 msgstr "tidak diproses"
10459
10460 #: dirmngr/dirmngr.c:1920
10461 #, c-format
10462 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: dirmngr/dirmngr.c:1927
10466 #, c-format
10467 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10471 msgid "return all values in a record oriented format"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10475 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10481 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10482 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
10483
10484 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10485 msgid "|N|connect to port N"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10489 #, fuzzy
10490 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10491 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10492 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
10493
10494 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10495 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10499 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10503 msgid "|STRING|query DN STRING"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10507 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10511 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:211
10515 #, fuzzy
10516 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10517 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10518 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
10519
10520 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:214
10521 msgid ""
10522 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10523 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10524 "Interface and options may change without notice\n"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:340
10528 #, fuzzy, c-format
10529 #| msgid "invalid import options\n"
10530 msgid "invalid port number %d\n"
10531 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
10532
10533 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:456
10534 #, c-format
10535 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:463 dirmngr/dirmngr_ldap.c:546
10539 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:570 dirmngr/dirmngr_ldap.c:582
10540 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:720
10541 #, fuzzy, c-format
10542 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10543 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10544
10545 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:480
10546 #, c-format
10547 msgid "          available attribute '%s'\n"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:518
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "attribute '%s' not found\n"
10553 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10554
10555 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:525
10556 #, c-format
10557 msgid "found attribute '%s'\n"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:634
10561 #, fuzzy, c-format
10562 #| msgid "reading from `%s'\n"
10563 msgid "processing url '%s'\n"
10564 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
10565
10566 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10567 #, fuzzy, c-format
10568 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10569 msgid "          user '%s'\n"
10570 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
10571
10572 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:638
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "          pass '%s'\n"
10575 msgstr "              alias \""
10576
10577 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:640
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "          host '%s'\n"
10580 msgstr "              alias \""
10581
10582 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:641
10583 #, fuzzy, c-format
10584 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10585 msgid "          port %d\n"
10586 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
10587
10588 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:643
10589 #, fuzzy, c-format
10590 msgid "            DN '%s'\n"
10591 msgstr "              alias \""
10592
10593 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:645
10594 #, c-format
10595 msgid "        filter '%s'\n"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:650 dirmngr/dirmngr_ldap.c:653
10599 #, fuzzy, c-format
10600 msgid "          attr '%s'\n"
10601 msgstr "              alias \""
10602
10603 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10604 #, fuzzy, c-format
10605 msgid "no host name in '%s'\n"
10606 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
10607
10608 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:664
10609 #, c-format
10610 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:670
10614 #, fuzzy, c-format
10615 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10616 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10617 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
10618
10619 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:679
10620 #, fuzzy, c-format
10621 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10622 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10623
10624 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:702
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10627 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
10628
10629 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:729
10630 #, fuzzy, c-format
10631 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10632 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10633 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
10634
10635 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:761
10636 #, fuzzy, c-format
10637 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10638 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
10639
10640 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:767
10641 #, c-format
10642 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: dirmngr/http.c:1987 dirmngr/ocsp.c:255
10646 #, fuzzy, c-format
10647 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10648 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10649
10650 #: dirmngr/http.c:3629 dirmngr/ocsp.c:229
10651 #, c-format
10652 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: dirmngr/http.c:3635 dirmngr/ocsp.c:246
10656 #, fuzzy, c-format
10657 msgid "too many redirections\n"
10658 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
10659
10660 #: dirmngr/http.c:3747
10661 #, fuzzy, c-format
10662 #| msgid "writing to `%s'\n"
10663 msgid "redirection changed to '%s'\n"
10664 msgstr "menulis ke `%s'\n"
10665
10666 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:237
10667 #, fuzzy, c-format
10668 msgid "error printing log line: %s\n"
10669 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10670
10671 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:267
10672 #, fuzzy, c-format
10673 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10674 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10675
10676 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:454
10677 #, c-format
10678 msgid "ldap wrapper %d ready"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:463
10682 #, c-format
10683 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:466
10687 #, c-format
10688 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:475
10692 #, fuzzy, c-format
10693 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10694 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
10695
10696 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:487
10697 #, c-format
10698 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: dirmngr/ldap.c:91
10702 #, c-format
10703 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: dirmngr/ldap.c:95
10707 #, fuzzy, c-format
10708 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10709 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
10710
10711 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:512
10712 #, fuzzy, c-format
10713 msgid "malloc failed: %s\n"
10714 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10715
10716 #: dirmngr/ldap.c:627
10717 #, c-format
10718 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: dirmngr/ldap.c:839
10722 #, c-format
10723 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: dirmngr/misc.c:172
10727 #, fuzzy, c-format
10728 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10729 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10730 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
10731
10732 #: dirmngr/misc.c:196 dirmngr/misc.c:230
10733 #, fuzzy, c-format
10734 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10735 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10736
10737 #: dirmngr/misc.c:201 dirmngr/misc.c:235
10738 #, fuzzy, c-format
10739 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10740 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10741 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
10742
10743 #: dirmngr/misc.c:528
10744 #, c-format
10745 msgid "bad URL encoding detected\n"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: dirmngr/ocsp.c:80
10749 #, fuzzy, c-format
10750 msgid "error reading from responder: %s\n"
10751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10752
10753 #: dirmngr/ocsp.c:98
10754 #, c-format
10755 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: dirmngr/ocsp.c:148
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10761 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10762
10763 #: dirmngr/ocsp.c:154
10764 #, c-format
10765 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: dirmngr/ocsp.c:161
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10771 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10772
10773 #: dirmngr/ocsp.c:179
10774 #, fuzzy, c-format
10775 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10776 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10777
10778 #: dirmngr/ocsp.c:192
10779 #, fuzzy, c-format
10780 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10781 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
10782
10783 #: dirmngr/ocsp.c:218 dirmngr/ocsp.c:270
10784 #, fuzzy, c-format
10785 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10786 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
10787
10788 #: dirmngr/ocsp.c:281
10789 #, fuzzy, c-format
10790 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10791 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10792
10793 #: dirmngr/ocsp.c:306 dirmngr/ocsp.c:337
10794 #, c-format
10795 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: dirmngr/ocsp.c:322
10799 #, c-format
10800 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: dirmngr/ocsp.c:332
10804 #, fuzzy, c-format
10805 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10806 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10807
10808 #: dirmngr/ocsp.c:376
10809 #, c-format
10810 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: dirmngr/ocsp.c:522
10814 #, fuzzy, c-format
10815 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10816 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10817
10818 #: dirmngr/ocsp.c:537 dirmngr/ocsp.c:724
10819 #, fuzzy, c-format
10820 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10821 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10822
10823 #: dirmngr/ocsp.c:584
10824 #, c-format
10825 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: dirmngr/ocsp.c:623 dirmngr/validate.c:648
10829 #, fuzzy, c-format
10830 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10831 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
10832
10833 #: dirmngr/ocsp.c:633
10834 #, c-format
10835 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: dirmngr/ocsp.c:640
10839 #, fuzzy, c-format
10840 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10841 msgstr "buat sertifikat revokasi"
10842
10843 #: dirmngr/ocsp.c:650
10844 #, fuzzy, c-format
10845 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10846 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10847
10848 #: dirmngr/ocsp.c:689
10849 #, c-format
10850 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: dirmngr/ocsp.c:695
10854 #, fuzzy, c-format
10855 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10856 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10857 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
10858
10859 #: dirmngr/ocsp.c:702
10860 #, c-format
10861 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: dirmngr/ocsp.c:707
10865 #, fuzzy, c-format
10866 #| msgid "using cipher %s\n"
10867 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10868 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
10869
10870 #: dirmngr/ocsp.c:764
10871 #, fuzzy, c-format
10872 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10873 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
10874
10875 #: dirmngr/ocsp.c:789
10876 #, c-format
10877 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: dirmngr/ocsp.c:790
10881 msgid "good"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: dirmngr/ocsp.c:796
10885 #, fuzzy, c-format
10886 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10887 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
10888
10889 #: dirmngr/ocsp.c:831
10890 #, c-format
10891 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: dirmngr/ocsp.c:843
10895 #, c-format
10896 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: dirmngr/ocsp.c:858
10900 #, c-format
10901 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: dirmngr/server.c:394 dirmngr/server.c:503 dirmngr/server.c:549
10905 #, fuzzy, c-format
10906 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10907 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10908
10909 #: dirmngr/server.c:1158
10910 msgid "ldapserver missing"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: dirmngr/server.c:1224
10914 msgid "serialno missing in cert ID"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: dirmngr/server.c:1387 dirmngr/server.c:1473 dirmngr/server.c:1909
10918 #: dirmngr/server.c:1980 dirmngr/server.c:2552 dirmngr/server.c:2567
10919 #, fuzzy, c-format
10920 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10921 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10922
10923 #: dirmngr/server.c:1516
10924 #, fuzzy, c-format
10925 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10926 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10927
10928 #: dirmngr/server.c:1528 dirmngr/server.c:1559 dirmngr/server.c:1718
10929 #, fuzzy, c-format
10930 msgid "error sending data: %s\n"
10931 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
10932
10933 #: dirmngr/server.c:1666
10934 #, fuzzy, c-format
10935 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10936 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10937
10938 #: dirmngr/server.c:1699
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10941 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
10942
10943 #: dirmngr/server.c:1726
10944 #, c-format
10945 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: dirmngr/server.c:2856
10949 #, fuzzy, c-format
10950 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10951 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
10952
10953 #: dirmngr/server.c:2867
10954 #, fuzzy, c-format
10955 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10956 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
10957
10958 #: dirmngr/server.c:2888
10959 #, fuzzy, c-format
10960 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10961 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10962 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
10963
10964 #: dirmngr/server.c:2896
10965 #, fuzzy, c-format
10966 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10967 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
10968
10969 #: dirmngr/server.c:2929
10970 #, c-format
10971 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: dirmngr/server.c:2948
10975 #, fuzzy, c-format
10976 #| msgid "signing failed: %s\n"
10977 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10978 msgstr "gagal menandai: %s\n"
10979
10980 #: dirmngr/validate.c:238
10981 #, c-format
10982 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: dirmngr/validate.c:264
10986 #, fuzzy, c-format
10987 #| msgid "checking the trustdb\n"
10988 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10989 msgstr "memeriksa trustdb\n"
10990
10991 #: dirmngr/validate.c:282
10992 msgid "not checking CRL for"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: dirmngr/validate.c:287
10996 #, fuzzy
10997 msgid "checking CRL for"
10998 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
10999
11000 #: dirmngr/validate.c:556
11001 #, fuzzy, c-format
11002 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
11003 msgstr "verifikasi signature"
11004
11005 #: dirmngr/validate.c:590
11006 #, fuzzy, c-format
11007 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
11008 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
11009
11010 #: dirmngr/validate.c:769
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid "certificate chain is good\n"
11013 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
11014
11015 #: dirmngr/validate.c:1276
11016 #, c-format
11017 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:109
11021 #, fuzzy
11022 msgid "quiet"
11023 msgstr "q|k|keluar"
11024
11025 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
11026 msgid "print data out hex encoded"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
11030 msgid "decode received data lines"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: tools/gpg-connect-agent.c:82
11034 msgid "connect to the dirmngr"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: tools/gpg-connect-agent.c:85
11038 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: tools/gpg-connect-agent.c:87
11042 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: tools/gpg-connect-agent.c:89
11046 msgid "run the Assuan server given on the command line"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: tools/gpg-connect-agent.c:91
11050 msgid "do not use extended connect mode"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
11054 #, fuzzy
11055 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
11056 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
11057
11058 #: tools/gpg-connect-agent.c:94
11059 msgid "run /subst on startup"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
11065 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11066
11067 #: tools/gpg-connect-agent.c:211
11068 msgid ""
11069 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
11070 "Connect to a running agent and send commands\n"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: tools/gpg-connect-agent.c:1254
11074 #, c-format
11075 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: tools/gpg-connect-agent.c:1265 tools/gpg-connect-agent.c:1271
11079 #: tools/gpg-connect-agent.c:1277
11080 #, c-format
11081 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: tools/gpg-connect-agent.c:1375 tools/gpg-connect-agent.c:1870
11085 #, fuzzy, c-format
11086 msgid "receiving line failed: %s\n"
11087 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11088
11089 #: tools/gpg-connect-agent.c:1465
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "line too long - skipped\n"
11092 msgstr "baris terlalu panjang\n"
11093
11094 #: tools/gpg-connect-agent.c:1469
11095 #, c-format
11096 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: tools/gpg-connect-agent.c:1844
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "unknown command '%s'\n"
11102 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
11103
11104 #: tools/gpg-connect-agent.c:1862
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid "sending line failed: %s\n"
11107 msgstr "gagal menandai: %s\n"
11108
11109 #: tools/gpg-connect-agent.c:2259
11110 #, fuzzy, c-format
11111 msgid "error sending standard options: %s\n"
11112 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
11113
11114 #: tools/gpgconf-comp.c:481 tools/gpgconf-comp.c:617 tools/gpgconf-comp.c:692
11115 #: tools/gpgconf-comp.c:804 tools/gpgconf-comp.c:906
11116 msgid "Options controlling the diagnostic output"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: tools/gpgconf-comp.c:494 tools/gpgconf-comp.c:630 tools/gpgconf-comp.c:705
11120 #: tools/gpgconf-comp.c:817 tools/gpgconf-comp.c:929
11121 msgid "Options controlling the configuration"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: tools/gpgconf-comp.c:517 tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:736
11125 #: tools/gpgconf-comp.c:849 tools/gpgconf-comp.c:942
11126 msgid "Options useful for debugging"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: tools/gpgconf-comp.c:530 tools/gpgconf-comp.c:669 tools/gpgconf-comp.c:862
11130 msgid "Options controlling the security"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: tools/gpgconf-comp.c:537
11134 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: tools/gpgconf-comp.c:541
11138 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: tools/gpgconf-comp.c:545
11142 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: tools/gpgconf-comp.c:569
11146 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: tools/gpgconf-comp.c:572
11150 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: tools/gpgconf-comp.c:576
11154 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: tools/gpgconf-comp.c:580
11158 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: tools/gpgconf-comp.c:584
11162 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: tools/gpgconf-comp.c:588
11166 #, fuzzy
11167 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
11168 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
11169
11170 #: tools/gpgconf-comp.c:592
11171 #, fuzzy
11172 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
11173 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11174
11175 #: tools/gpgconf-comp.c:596
11176 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: tools/gpgconf-comp.c:707 tools/gpgconf-comp.c:819
11180 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
11181 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
11182
11183 #: tools/gpgconf-comp.c:710 tools/gpgconf-comp.c:822
11184 #, fuzzy
11185 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
11186 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
11187
11188 #: tools/gpgconf-comp.c:713
11189 msgid "|SPEC|set up email aliases"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:981
11193 msgid "Configuration for Keyservers"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: tools/gpgconf-comp.c:751 tools/gpgconf-comp.c:983
11197 #, fuzzy
11198 msgid "|URL|use keyserver at URL"
11199 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
11200
11201 #: tools/gpgconf-comp.c:754
11202 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: tools/gpgconf-comp.c:757
11206 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: tools/gpgconf-comp.c:760
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "import keys from a keyserver"
11212 msgid "import missing key from a signature"
11213 msgstr "impor kunci dari keyserver"
11214
11215 #: tools/gpgconf-comp.c:763
11216 #, fuzzy
11217 msgid "include the public key in signatures"
11218 msgstr "periksa signature kunci"
11219
11220 #: tools/gpgconf-comp.c:770 tools/gpgconf-comp.c:831
11221 msgid "disable all access to the dirmngr"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: tools/gpgconf-comp.c:834
11225 #, fuzzy
11226 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
11227 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
11228
11229 #: tools/gpgconf-comp.c:870
11230 msgid "do not check CRLs for root certificates"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: tools/gpgconf-comp.c:919
11234 msgid "Options controlling the format of the output"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: tools/gpgconf-comp.c:961
11238 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: tools/gpgconf-comp.c:974
11242 msgid "Options controlling the use of Tor"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: tools/gpgconf-comp.c:988
11246 msgid "Configuration for HTTP servers"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: tools/gpgconf-comp.c:999
11250 msgid "use system's HTTP proxy setting"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: tools/gpgconf-comp.c:1004
11254 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: tools/gpgconf-comp.c:1033
11258 msgid "LDAP server list"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: tools/gpgconf-comp.c:1041
11262 msgid "Configuration for OCSP"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: tools/gpgconf-comp.c:1094
11266 msgid "OpenPGP"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: tools/gpgconf-comp.c:1095
11270 msgid "Private Keys"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: tools/gpgconf-comp.c:1096
11274 msgid "Smartcards"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: tools/gpgconf-comp.c:1097
11278 msgid "S/MIME"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: tools/gpgconf-comp.c:1098
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "network error"
11284 msgid "Network"
11285 msgstr "kesalahan jaringan"
11286
11287 #: tools/gpgconf-comp.c:1099
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Passphrase Entry"
11290 msgstr "passphrase yang buruk"
11291
11292 #: tools/gpgconf-comp.c:1278
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Component not suitable for launching"
11295 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11296
11297 #: tools/gpgconf-comp.c:1284
11298 #, c-format
11299 msgid "Configuration file of component %s is broken\n"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: tools/gpgconf-comp.c:1287
11303 #, fuzzy, c-format
11304 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11305 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
11306 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
11307
11308 #: tools/gpgconf-comp.c:3446
11309 #, c-format
11310 msgid "External verification of component %s failed"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: tools/gpgconf-comp.c:3597
11314 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: tools/gpgconf-comp.c:4195
11318 #, fuzzy, c-format
11319 msgid "error closing '%s'\n"
11320 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11321
11322 #: tools/gpgconf-comp.c:4197
11323 #, fuzzy, c-format
11324 msgid "error parsing '%s'\n"
11325 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11326
11327 #: tools/gpgconf.c:80
11328 msgid "list all components"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: tools/gpgconf.c:81
11332 msgid "check all programs"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: tools/gpgconf.c:82
11336 msgid "|COMPONENT|list options"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: tools/gpgconf.c:83
11340 msgid "|COMPONENT|change options"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: tools/gpgconf.c:84
11344 msgid "|COMPONENT|check options"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: tools/gpgconf.c:86
11348 msgid "apply global default values"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: tools/gpgconf.c:88
11352 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: tools/gpgconf.c:90
11356 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: tools/gpgconf.c:92
11360 #, fuzzy
11361 msgid "list global configuration file"
11362 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11363
11364 #: tools/gpgconf.c:94
11365 #, fuzzy
11366 msgid "check global configuration file"
11367 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
11368
11369 #: tools/gpgconf.c:96
11370 #, fuzzy
11371 #| msgid "update the trust database"
11372 msgid "query the software version database"
11373 msgstr "perbarui database trust"
11374
11375 #: tools/gpgconf.c:97
11376 msgid "reload all or a given component"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: tools/gpgconf.c:98
11380 msgid "launch a given component"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: tools/gpgconf.c:99
11384 msgid "kill a given component"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: tools/gpgconf.c:107
11388 msgid "use as output file"
11389 msgstr "gunakan sebagai file output"
11390
11391 #: tools/gpgconf.c:111
11392 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: tools/gpgconf.c:149
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11398 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11399
11400 #: tools/gpgconf.c:152
11401 msgid ""
11402 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11403 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: tools/gpgconf.c:649 tools/gpgconf.c:684
11407 msgid "Need one component argument"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: tools/gpgconf.c:658 tools/gpgconf.c:708 tools/gpgconf.c:756
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Component not found"
11413 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
11414
11415 #: tools/gpgconf.c:782
11416 #, fuzzy
11417 msgid "No argument allowed"
11418 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
11419
11420 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11423 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11424
11425 #: tools/gpg-check-pattern.c:150
11426 msgid ""
11427 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11428 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11429 msgstr ""
11430
11431 #, fuzzy
11432 #~| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
11433 #~ msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
11434 #~ msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
11435
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid ""
11438 #~ "@\n"
11439 #~ "Commands:\n"
11440 #~ " "
11441 #~ msgstr ""
11442 #~ "@Perintah:\n"
11443 #~ " "
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "decryption modus"
11447 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "encryption modus"
11451 #~ msgstr "dekripsi lancar\n"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "program filename"
11455 #~ msgstr "--store [namafile]"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11459 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11463 #~ msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11467 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11468
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11471 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11472
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11475 #~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
11476
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "error writing to %s: %s\n"
11479 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11480
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "error reading from %s: %s\n"
11483 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "error closing %s: %s\n"
11487 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11488
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "no --program option provided\n"
11491 #~ msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
11492
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "could not create pipe: %s\n"
11495 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11496
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "could not create pty: %s\n"
11499 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11500
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "execv failed: %s\n"
11503 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11504
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "select failed: %s\n"
11507 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11508
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "read failed: %s\n"
11511 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11512
11513 #, fuzzy
11514 #~ msgid "pty read failed: %s\n"
11515 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11516
11517 #, fuzzy
11518 #~ msgid "waitpid failed: %s\n"
11519 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11520
11521 #, fuzzy
11522 #~ msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11523 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11524
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11527 #~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
11528
11529 #, fuzzy
11530 #~ msgid "class %s is not supported\n"
11531 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
11532
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
11535 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11536
11537 #, fuzzy
11538 #~| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
11539 #~ msgid ""
11540 #~ "keyserver option \"honor-keyserver-url\" may not be used in Tor mode\n"
11541 #~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
11542
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "male"
11545 #~ msgstr "enable"
11546
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "female"
11549 #~ msgstr "enable"
11550
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "unspecified"
11553 #~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
11554
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
11557 #~ msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
11561 #~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
11562
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "resetting keydb: %s\n"
11565 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11566
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
11569 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11570
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
11573 #~ msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
11574 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11575 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11576
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
11579 #~ msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
11580 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11581 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11582
11583 #, fuzzy
11584 #~| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
11585 #~ msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
11586 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
11587
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "error looking up: %s\n"
11590 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11591
11592 #, fuzzy
11593 #~| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
11594 #~ msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
11595 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11596
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
11599 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
11600
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
11603 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
11604
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
11607 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11608
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
11611 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11612
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
11615 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11616
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
11619 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
11620
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
11623 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
11624
11625 #, fuzzy
11626 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
11627 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
11628 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
11629
11630 #, fuzzy
11631 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
11632 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
11633 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11634
11635 #, fuzzy
11636 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
11637 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
11638 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
11639
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
11642 #~ msgstr "ubah passphrase"
11643
11644 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
11645 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
11646
11647 #~ msgid "--store [filename]"
11648 #~ msgstr "--store [namafile]"
11649
11650 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11651 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
11652
11653 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11654 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
11655
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11658 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11659
11660 #~ msgid "--sign [filename]"
11661 #~ msgstr "--sign [namafile]"
11662
11663 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11664 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11665
11666 #, fuzzy
11667 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11668 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
11669
11670 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11671 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
11672
11673 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11674 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
11675
11676 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11677 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
11678
11679 #~ msgid "--sign-key user-id"
11680 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11681
11682 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11683 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
11684
11685 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11686 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
11687
11688 #, fuzzy
11689 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11690 #~ msgstr "--sign-key id-user"
11691
11692 #~ msgid "[filename]"
11693 #~ msgstr "[namafile]"
11694
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11697 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11698
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11701 #~ msgstr "tiadakan kunci"
11702
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid "%ld message signed"
11705 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11706 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11707 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
11708
11709 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11710 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
11711
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "canceled by user\n"
11714 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
11715
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "problem with the agent\n"
11718 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11719
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11722 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
11723
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11726 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
11727
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid ""
11730 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11731 #~ "certificate:\n"
11732 #~ "\"%.*s\"\n"
11733 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11734 #~ "created %s%s.\n"
11735 #~ msgstr ""
11736 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
11737 #~ "\"%.*s\"\n"
11738 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
11739
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid ""
11742 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11743 #~ "user: \"%s\"\n"
11744 #~ msgstr ""
11745 #~ "\n"
11746 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
11747 #~ "pemakai: \""
11748
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11751 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
11752
11753 #, fuzzy
11754 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11755 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11756 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
11757
11758 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11759 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
11760
11761 #, fuzzy
11762 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11763 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11764 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11765 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11766 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
11767
11768 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11769 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
11770
11771 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11772 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
11773
11774 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11775 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
11776
11777 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11778 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
11779
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11782 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
11783
11784 #~ msgid ""
11785 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11786 #~ "\n"
11787 #~ msgstr ""
11788 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
11789 #~ "\n"
11790
11791 #, fuzzy
11792 #~ msgid ""
11793 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11794 #~ "encryption key."
11795 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
11796
11797 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11798 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
11799
11800 #~ msgid "%s.\n"
11801 #~ msgstr "%s.\n"
11802
11803 #~ msgid ""
11804 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11805 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11806 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11807 #~ "\n"
11808 #~ msgstr ""
11809 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
11810 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
11811 #~ "saat,\n"
11812 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
11813 #~ "\n"
11814
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11817 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
11818
11819 #, fuzzy
11820 #~| msgid "1 bad signature\n"
11821 #~ msgid "1 good signature\n"
11822 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
11823
11824 #, fuzzy
11825 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11826 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11827
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11830 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
11831
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11834 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
11835
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11838 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
11839
11840 #, fuzzy
11841 #~ msgid ""
11842 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11843 #~ "problem)\n"
11844 #~ msgstr ""
11845 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
11846 #~ "jam)\n"
11847
11848 #, fuzzy
11849 #~| msgid "can't open the keyring"
11850 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11851 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
11852
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11855 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
11856
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11859 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
11860
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11863 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
11864
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11867 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11868
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11871 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11872
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11875 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
11876
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "Passphrase"
11879 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
11880
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11883 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
11884
11885 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11886 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
11887
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11890 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
11891
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11894 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
11895
11896 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11897 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
11898
11899 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11900 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
11901
11902 #, fuzzy
11903 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11904 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
11905
11906 #, fuzzy
11907 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11908 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
11909
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "host not found"
11912 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
11913
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11916 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
11917
11918 #, fuzzy
11919 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11920 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
11921
11922 #, fuzzy
11923 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11924 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
11925
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11928 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
11929
11930 #~ msgid ""
11931 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11932 #~ msgstr ""
11933 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
11934 #~ "mode --pgp2\n"
11935
11936 #~ msgid ""
11937 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11938 #~ msgstr ""
11939 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
11940 #~ "enkripsi.\n"
11941
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11944 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
11945
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11948 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
11949
11950 #, fuzzy
11951 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11952 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
11953
11954 #, fuzzy
11955 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11956 #~ msgstr ""
11957 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
11958 #~ "sederhana\n"
11959
11960 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11961 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
11962
11963 #, fuzzy
11964 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11965 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
11966
11967 #, fuzzy
11968 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11969 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
11970
11971 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11972 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
11973
11974 #~ msgid ""
11975 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11976 #~ msgstr ""
11977 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
11978 #~ "pgp2\n"
11979
11980 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11981 #~ msgstr ""
11982 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
11983 #~ "--pgp2\n"
11984
11985 #~ msgid ""
11986 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11987 #~ msgstr ""
11988 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
11989 #~ "pgpg2\n"
11990
11991 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11992 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
11993
11994 #, fuzzy
11995 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11996 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
11997
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
12000 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
12001
12002 #, fuzzy
12003 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
12004 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
12005
12006 #, fuzzy
12007 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
12008 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
12009
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
12012 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
12013
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
12016 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
12017
12018 #~ msgid ""
12019 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
12020 #~ "mode.\n"
12021 #~ msgstr ""
12022 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
12023 #~ "dalam mode --pgp2\n"
12024
12025 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
12026 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
12027
12028 #~ msgid "This key is not protected.\n"
12029 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
12030
12031 #~ msgid "Key is protected.\n"
12032 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
12033
12034 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
12035 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
12036
12037 #~ msgid ""
12038 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
12039 #~ "\n"
12040 #~ msgstr ""
12041 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
12042 #~ "\n"
12043
12044 #~ msgid ""
12045 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
12046 #~ "\n"
12047 #~ msgstr ""
12048 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
12049 #~ "\n"
12050
12051 #, fuzzy
12052 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
12053 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
12054
12055 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
12056 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
12057
12058 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
12059 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
12060
12061 #, fuzzy
12062 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
12063 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12064
12065 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
12066 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
12067
12068 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
12069 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
12070
12071 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
12072 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
12073
12074 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
12075 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
12076
12077 #~ msgid "%s is the new one\n"
12078 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
12079
12080 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
12081 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
12082
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
12085 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12086
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "searching for names from %s\n"
12089 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12090
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
12093 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12094
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
12097 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
12098
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "keyserver timed out\n"
12101 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12102
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "keyserver internal error\n"
12105 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12106
12107 #, fuzzy
12108 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
12109 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
12110
12111 #, fuzzy
12112 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
12113 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
12114
12115 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
12116 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
12117
12118 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
12119 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
12120
12121 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
12122 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
12123
12124 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
12125 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
12126
12127 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
12128 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
12129
12130 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
12131 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
12132
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
12135 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
12136
12137 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
12138 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
12139
12140 #~ msgid "%s ...\n"
12141 #~ msgstr "%s ...\n"
12142
12143 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
12144 #~ msgstr ""
12145 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
12146
12147 #~ msgid ""
12148 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
12149 #~ msgstr ""
12150 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
12151
12152 #~ msgid ""
12153 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12154 #~ msgstr ""
12155 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
12156 #~ "--pgp2\n"
12157
12158 #~ msgid ""
12159 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
12160 #~ msgstr ""
12161 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
12162 #~ "pgp2\n"
12163
12164 #, fuzzy
12165 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
12166 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12167
12168 #, fuzzy
12169 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
12170 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
12171
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
12174 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
12175
12176 #, fuzzy
12177 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
12178 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
12179
12180 #~ msgid "Command> "
12181 #~ msgstr "Perintah> "
12182
12183 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12184 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
12185
12186 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12187 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12188
12189 #, fuzzy
12190 #~ msgid "Please report bugs to "
12191 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
12192
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
12195 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
12196
12197 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
12198 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
12199
12200 #, fuzzy
12201 #~ msgid "read options from file"
12202 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
12203
12204 #~ msgid "|[file]|make a signature"
12205 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12206
12207 #, fuzzy
12208 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
12209 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
12210
12211 #, fuzzy
12212 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
12213 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
12214
12215 #~ msgid "use the default key as default recipient"
12216 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
12217
12218 #~ msgid "force v3 signatures"
12219 #~ msgstr "paksa signature v3"
12220
12221 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
12222 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
12223
12224 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
12225 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
12226
12227 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
12228 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
12229
12230 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
12231 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
12232
12233 #, fuzzy
12234 #~ msgid "remove key from the public keyring"
12235 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
12236
12237 #~ msgid ""
12238 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
12239 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
12240 #~ "nothing\n"
12241 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
12242 #~ msgstr ""
12243 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
12244 #~ "diekspor\n"
12245 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
12246 #~ "ada\n"
12247 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
12248
12249 #~ msgid ""
12250 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
12251 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
12252 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
12253 #~ "ultimately trusted\n"
12254 #~ msgstr ""
12255 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
12256 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
12257 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
12258 #~ "sangat dipercaya\n"
12259
12260 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
12261 #~ msgstr ""
12262 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
12263
12264 #~ msgid ""
12265 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
12266 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
12267
12268 #~ msgid ""
12269 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
12270 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
12271 #~ "Please consult your security expert first."
12272 #~ msgstr ""
12273 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
12274 #~ "menandai dan\n"
12275 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
12276 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
12277
12278 #~ msgid "Enter the size of the key"
12279 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
12280
12281 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
12282 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
12283
12284 #~ msgid ""
12285 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
12286 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
12287 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
12288 #~ "the given value as an interval."
12289 #~ msgstr ""
12290 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
12291 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
12292 #~ "anda\n"
12293 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
12294 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
12295
12296 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
12297 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
12298
12299 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
12300 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
12301
12302 #~ msgid "Please enter an optional comment"
12303 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
12304
12305 #~ msgid ""
12306 #~ "N  to change the name.\n"
12307 #~ "C  to change the comment.\n"
12308 #~ "E  to change the email address.\n"
12309 #~ "O  to continue with key generation.\n"
12310 #~ "Q  to to quit the key generation."
12311 #~ msgstr ""
12312 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
12313 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
12314 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
12315 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
12316 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
12317
12318 #~ msgid ""
12319 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
12320 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
12321
12322 #~ msgid ""
12323 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
12324 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
12325 #~ "know how carefully you verified this.\n"
12326 #~ "\n"
12327 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
12328 #~ "the\n"
12329 #~ "    key.\n"
12330 #~ "\n"
12331 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
12332 #~ "it\n"
12333 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
12334 #~ "for\n"
12335 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
12336 #~ "user.\n"
12337 #~ "\n"
12338 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
12339 #~ "could\n"
12340 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
12341 #~ "the\n"
12342 #~ "    key against a photo ID.\n"
12343 #~ "\n"
12344 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
12345 #~ "could\n"
12346 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
12347 #~ "in\n"
12348 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
12349 #~ "with a\n"
12350 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
12351 #~ "the\n"
12352 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
12353 #~ "exchange\n"
12354 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
12355 #~ "owner.\n"
12356 #~ "\n"
12357 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
12358 #~ "examples.\n"
12359 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
12360 #~ "\"\n"
12361 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
12362 #~ "\n"
12363 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
12364 #~ msgstr ""
12365 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
12366 #~ "kunci\n"
12367 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
12368 #~ "untuk tahu\n"
12369 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
12370 #~ "\n"
12371 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
12372 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
12373 #~ "\n"
12374 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
12375 #~ "memilikinya\n"
12376 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
12377 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
12378 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
12379 #~ "\n"
12380 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
12381 #~ "contoh, halini dapat\n"
12382 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
12383 #~ "ID pada kunci\n"
12384 #~ "    dengan photo ID.\n"
12385 #~ "\n"
12386 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
12387 #~ "contoh, hal ini\n"
12388 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
12389 #~ "kunci\n"
12390 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
12391 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
12392 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
12393 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
12394 #~ "pertukaran\n"
12395 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
12396 #~ "\n"
12397 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
12398 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
12399 #~ "\"ekstensif\"\n"
12400 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
12401 #~ "\n"
12402 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
12403
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12406 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
12407
12408 #~ msgid ""
12409 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12410 #~ "All certificates are then also lost!"
12411 #~ msgstr ""
12412 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
12413 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
12414
12415 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12416 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
12417
12418 #~ msgid ""
12419 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12420 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12421 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12422 #~ msgstr ""
12423 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
12424 #~ "menghapus\n"
12425 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
12426 #~ "atau\n"
12427 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
12428
12429 #~ msgid ""
12430 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12431 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12432 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12433 #~ "a trust connection through another already certified key."
12434 #~ msgstr ""
12435 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
12436 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
12437 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
12438 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
12439
12440 #~ msgid ""
12441 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12442 #~ "your keyring."
12443 #~ msgstr ""
12444 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
12445 #~ "dari\n"
12446 #~ "keyring anda"
12447
12448 #~ msgid ""
12449 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12450 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12451 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12452 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12453 #~ "a second one is available."
12454 #~ msgstr ""
12455 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
12456 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
12457 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
12458 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
12459 #~ "tersedia yang kedua."
12460
12461 #~ msgid ""
12462 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12463 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12464 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12465 #~ msgstr ""
12466 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
12467 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
12468 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
12469
12470 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12471 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
12472
12473 #~ msgid ""
12474 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12475 #~ msgstr ""
12476 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
12477 #~ "ketikkan."
12478
12479 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12480 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
12481
12482 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12483 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
12484
12485 #~ msgid ""
12486 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12487 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12488 #~ msgstr ""
12489 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
12490 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
12491
12492 #~ msgid ""
12493 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12494 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12495 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12496 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12497 #~ "      got access to your secret key.\n"
12498 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12499 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12500 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12501 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12502 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12503 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12504 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12505 #~ msgstr ""
12506 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
12507 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
12508 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
12509 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
12510 #~ "tidak berhak\n"
12511 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
12512 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12513 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
12514 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12515 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
12516 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12517 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
12518 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
12519 #~ "lagi.\n"
12520
12521 #~ msgid ""
12522 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12523 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12524 #~ "An empty line ends the text.\n"
12525 #~ msgstr ""
12526 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
12527 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
12528 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
12529
12530 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12531 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
12532
12533 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12534 #~ msgstr ""
12535 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12536
12537 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12538 #~ msgstr ""
12539 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12540
12541 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12542 #~ msgstr ""
12543 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
12544
12545 #, fuzzy
12546 #~ msgid "shelll"
12547 #~ msgstr "bantuan"
12548
12549 #, fuzzy
12550 #~ msgid ""
12551 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12552 #~ msgstr ""
12553 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
12554
12555 #, fuzzy
12556 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12557 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12558
12559 #, fuzzy
12560 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12561 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
12562
12563 #, fuzzy
12564 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12565 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
12566
12567 #, fuzzy
12568 #~ msgid ".\n"
12569 #~ msgstr "%s.\n"
12570
12571 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12572 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
12573
12574 #, fuzzy
12575 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12576 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
12577
12578 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12579 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
12580
12581 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12582 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
12583
12584 #, fuzzy
12585 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12586 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12587
12588 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12589 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
12590
12591 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12592 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
12593
12594 #, fuzzy
12595 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12596 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
12597
12598 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12599 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
12600
12601 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12602 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
12603
12604 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12605 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
12606
12607 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12608 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
12609
12610 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12611 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
12612
12613 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12614 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
12615
12616 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12617 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
12618
12619 #~ msgid ""
12620 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12621 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12622 #~ "\n"
12623 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12624 #~ "\n"
12625 #~ msgstr ""
12626 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
12627 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
12628 #~ "\n"
12629 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
12630 #~ "\n"
12631
12632 #~ msgid ""
12633 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12634 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12635 #~ "of the entropy.\n"
12636 #~ msgstr ""
12637 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
12638 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
12639 #~ "memperbaiki\n"
12640 #~ "kualitas entropi.\n"
12641
12642 #~ msgid ""
12643 #~ "\n"
12644 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12645 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12646 #~ msgstr ""
12647 #~ "\n"
12648 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
12649 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
12650
12651 #, fuzzy
12652 #~ msgid "card reader not available\n"
12653 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12654
12655 #, fuzzy
12656 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12657 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
12658
12659 #, fuzzy
12660 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12661 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
12662
12663 #~ msgid "general error"
12664 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12665
12666 #~ msgid "unknown packet type"
12667 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
12668
12669 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12670 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
12671
12672 #~ msgid "bad public key"
12673 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
12674
12675 #~ msgid "bad secret key"
12676 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
12677
12678 #~ msgid "bad signature"
12679 #~ msgstr "signature yang buruk"
12680
12681 #~ msgid "checksum error"
12682 #~ msgstr "kesalahan checksum"
12683
12684 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12685 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
12686
12687 #~ msgid "invalid packet"
12688 #~ msgstr "paket tidak valid"
12689
12690 #~ msgid "no such user id"
12691 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
12692
12693 #~ msgid "secret key not available"
12694 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
12695
12696 #~ msgid "wrong secret key used"
12697 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
12698
12699 #~ msgid "bad key"
12700 #~ msgstr "kunci yang buruk"
12701
12702 #~ msgid "file write error"
12703 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
12704
12705 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12706 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
12707
12708 #~ msgid "file open error"
12709 #~ msgstr "kesalahan buka file"
12710
12711 #~ msgid "file create error"
12712 #~ msgstr "kesalahan buat file"
12713
12714 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12715 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
12716
12717 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12718 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
12719
12720 #~ msgid "unknown signature class"
12721 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
12722
12723 #~ msgid "trust database error"
12724 #~ msgstr "kesalahan database trust"
12725
12726 #~ msgid "resource limit"
12727 #~ msgstr "batasan sumber daya"
12728
12729 #~ msgid "invalid keyring"
12730 #~ msgstr "keyring tidak valid"
12731
12732 #~ msgid "malformed user id"
12733 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
12734
12735 #~ msgid "file close error"
12736 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
12737
12738 #~ msgid "file rename error"
12739 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
12740
12741 #~ msgid "file delete error"
12742 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
12743
12744 #~ msgid "timestamp conflict"
12745 #~ msgstr "konflik timestamp"
12746
12747 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12748 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
12749
12750 #~ msgid "file exists"
12751 #~ msgstr "file ada"
12752
12753 #~ msgid "weak key"
12754 #~ msgstr "kunci lemah"
12755
12756 #~ msgid "bad URI"
12757 #~ msgstr "URI yang buruk"
12758
12759 #~ msgid "not processed"
12760 #~ msgstr "tidak diproses"
12761
12762 #~ msgid "unusable public key"
12763 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
12764
12765 #~ msgid "unusable secret key"
12766 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
12767
12768 #~ msgid "keyserver error"
12769 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12770
12771 #, fuzzy
12772 #~ msgid "no card"
12773 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
12774
12775 #, fuzzy
12776 #~ msgid "no data"
12777 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
12778
12779 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12780 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
12781
12782 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12783 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
12784
12785 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12786 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
12787
12788 #~ msgid ""
12789 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12790 #~ msgstr ""
12791 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
12792 #~ "lebih lanjut\n"
12793
12794 #, fuzzy
12795 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12796 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12797
12798 #, fuzzy
12799 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12800 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
12801
12802 #, fuzzy
12803 #~ msgid "expired: %s)"
12804 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
12805
12806 #, fuzzy
12807 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12808 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
12809
12810 #, fuzzy
12811 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12812 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
12813
12814 #, fuzzy
12815 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12816 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
12817
12818 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12819 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
12820
12821 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12822 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
12823
12824 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12825 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
12826
12827 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12828 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
12829
12830 #~ msgid "select secondary key N"
12831 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
12832
12833 #~ msgid "list signatures"
12834 #~ msgstr "tampilkan signature"
12835
12836 #~ msgid "sign the key"
12837 #~ msgstr "tandai kunci"
12838
12839 #~ msgid "add a secondary key"
12840 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
12841
12842 #~ msgid "delete signatures"
12843 #~ msgstr "hapus signature"
12844
12845 #~ msgid "change the expire date"
12846 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
12847
12848 #~ msgid "set preference list"
12849 #~ msgstr "set daftar preferensi"
12850
12851 #~ msgid "updated preferences"
12852 #~ msgstr "perbarui preferensi"
12853
12854 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12855 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
12856
12857 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12858 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
12859
12860 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12861 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
12862
12863 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12864 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
12865
12866 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12867 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
12868
12869 #~ msgid "q"
12870 #~ msgstr "q"
12871
12872 #~ msgid "list"
12873 #~ msgstr "tampilkan"
12874
12875 #~ msgid "l"
12876 #~ msgstr "l"
12877
12878 #~ msgid "debug"
12879 #~ msgstr "debug"
12880
12881 #, fuzzy
12882 #~ msgid "name"
12883 #~ msgstr "enable"
12884
12885 #, fuzzy
12886 #~ msgid "login"
12887 #~ msgstr "lsign"
12888
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid "cafpr"
12891 #~ msgstr "fpr"
12892
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "forcesig"
12895 #~ msgstr "revsig"
12896
12897 #, fuzzy
12898 #~ msgid "generate"
12899 #~ msgstr "Kesalahan umum"
12900
12901 #~ msgid "passwd"
12902 #~ msgstr "passwd"
12903
12904 #~ msgid "save"
12905 #~ msgstr "simpan"
12906
12907 #~ msgid "fpr"
12908 #~ msgstr "fpr"
12909
12910 #~ msgid "uid"
12911 #~ msgstr "uid"
12912
12913 #~ msgid "check"
12914 #~ msgstr "periksa"
12915
12916 #~ msgid "c"
12917 #~ msgstr "c"
12918
12919 #~ msgid "sign"
12920 #~ msgstr "tandai"
12921
12922 #~ msgid "s"
12923 #~ msgstr "s"
12924
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "tsign"
12927 #~ msgstr "tandai"
12928
12929 #~ msgid "lsign"
12930 #~ msgstr "lsign"
12931
12932 #~ msgid "nrsign"
12933 #~ msgstr "nrsign"
12934
12935 #~ msgid "nrlsign"
12936 #~ msgstr "nrlsign"
12937
12938 #~ msgid "adduid"
12939 #~ msgstr "adduid"
12940
12941 #~ msgid "addphoto"
12942 #~ msgstr "addphoto"
12943
12944 #~ msgid "deluid"
12945 #~ msgstr "deluid"
12946
12947 #~ msgid "delphoto"
12948 #~ msgstr "delphoto"
12949
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "addcardkey"
12952 #~ msgstr "addkey"
12953
12954 #~ msgid "delkey"
12955 #~ msgstr "delkey"
12956
12957 #~ msgid "addrevoker"
12958 #~ msgstr "addrevoker"
12959
12960 #~ msgid "delsig"
12961 #~ msgstr "delsig"
12962
12963 #~ msgid "expire"
12964 #~ msgstr "expire"
12965
12966 #~ msgid "primary"
12967 #~ msgstr "primer"
12968
12969 #~ msgid "toggle"
12970 #~ msgstr "toggle"
12971
12972 #~ msgid "t"
12973 #~ msgstr "t"
12974
12975 #~ msgid "pref"
12976 #~ msgstr "pref"
12977
12978 #~ msgid "showpref"
12979 #~ msgstr "showpref"
12980
12981 #~ msgid "setpref"
12982 #~ msgstr "setpref"
12983
12984 #~ msgid "updpref"
12985 #~ msgstr "updpref"
12986
12987 #, fuzzy
12988 #~ msgid "keyserver"
12989 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
12990
12991 #~ msgid "trust"
12992 #~ msgstr "trust"
12993
12994 #~ msgid "revsig"
12995 #~ msgstr "revsig"
12996
12997 #~ msgid "revuid"
12998 #~ msgstr "revuid"
12999
13000 #~ msgid "revkey"
13001 #~ msgstr "revkey"
13002
13003 #~ msgid "disable"
13004 #~ msgstr "disable"
13005
13006 #~ msgid "enable"
13007 #~ msgstr "enable"
13008
13009 #~ msgid "showphoto"
13010 #~ msgstr "showphoto"
13011
13012 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13013 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
13014
13015 #~ msgid ""
13016 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
13017 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
13018 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
13019 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
13020 #~ msgstr ""
13021 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
13022 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
13023 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
13024 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
13025
13026 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
13027 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
13028
13029 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
13030 #~ msgstr ""
13031 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
13032 #~ "RSA.\n"
13033
13034 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
13035 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
13036
13037 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
13038 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
13039
13040 #~ msgid ""
13041 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
13042 #~ "computations take REALLY long!\n"
13043 #~ msgstr ""
13044 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
13045 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
13046
13047 #, fuzzy
13048 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
13049 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
13050
13051 #~ msgid ""
13052 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
13053 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
13054 #~ msgstr ""
13055 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
13056 #~ "mudah diserang!\n"
13057
13058 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
13059 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
13060
13061 #~ msgid ""
13062 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
13063 #~ msgstr ""
13064 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
13065
13066 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
13067 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
13068
13069 #, fuzzy
13070 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
13071 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
13072
13073 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
13074 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
13075
13076 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
13077 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
13078
13079 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
13080 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
13081
13082 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
13083 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
13084
13085 #, fuzzy
13086 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
13087 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
13088
13089 #, fuzzy
13090 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
13091 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13092
13093 #, fuzzy
13094 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
13095 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
13096
13097 #, fuzzy
13098 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
13099 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
13100
13101 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
13102 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
13103
13104 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
13105 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
13106
13107 #, fuzzy
13108 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
13109 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
13110
13111 #, fuzzy
13112 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
13113 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
13114
13115 #, fuzzy
13116 #~ msgid "expires"
13117 #~ msgstr "expire"
13118
13119 #, fuzzy
13120 #~ msgid ""
13121 #~ "\"\n"
13122 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
13123 #~ msgstr ""
13124 #~ "\"\n"
13125 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
13126
13127 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
13128 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13129
13130 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
13131 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
13132
13133 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
13134 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
13135
13136 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
13137 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
13138
13139 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
13140 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
13141
13142 #~ msgid "error: missing colon\n"
13143 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
13144
13145 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
13146 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
13147
13148 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
13149 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
13150
13151 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
13152 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
13153
13154 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
13155 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
13156
13157 #, fuzzy
13158 #~ msgid " [expired: %s]"
13159 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13160
13161 #~ msgid " [expires: %s]"
13162 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
13163
13164 #, fuzzy
13165 #~ msgid " [revoked: %s]"
13166 #~ msgstr "[revoked] "
13167
13168 #~ msgid ""
13169 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
13170 #~ msgstr ""
13171 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
13172 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
13173
13174 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
13175 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
13176
13177 #~ msgid "store only"
13178 #~ msgstr "hanya disimpan"
13179
13180 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
13181 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
13182
13183 #~ msgid "sign a key non-revocably"
13184 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
13185
13186 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
13187 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
13188
13189 #~ msgid "list only the sequence of packets"
13190 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
13191
13192 #~ msgid "export the ownertrust values"
13193 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
13194
13195 #~ msgid "unattended trust database update"
13196 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
13197
13198 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
13199 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
13200
13201 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
13202 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
13203
13204 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
13205 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
13206
13207 #~ msgid "do not force v3 signatures"
13208 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
13209
13210 #~ msgid "force v4 key signatures"
13211 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
13212
13213 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
13214 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
13215
13216 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
13217 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
13218
13219 #~ msgid "use the gpg-agent"
13220 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
13221
13222 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
13223 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
13224
13225 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
13226 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
13227
13228 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
13229 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
13230
13231 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
13232 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
13233
13234 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
13235 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
13236
13237 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
13238 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
13239
13240 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
13241 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
13242
13243 #~ msgid "Show Photo IDs"
13244 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
13245
13246 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
13247 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
13248
13249 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
13250 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
13251
13252 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
13253 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
13254
13255 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
13256 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
13257
13258 #~ msgid ""
13259 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
13260 #~ "but it is accepted anyway\n"
13261 #~ msgstr ""
13262 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
13263 #~ "tapi tetap diterima\n"
13264
13265 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
13266 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
13267
13268 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
13269 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
13270
13271 #~ msgid ""
13272 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
13273 #~ msgstr ""
13274 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
13275 #~ "saat untuk mengimpor\n"
13276
13277 #~ msgid " (default)"
13278 #~ msgstr " (default)"
13279
13280 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
13281 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
13282
13283 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
13284 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
13285
13286 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13287 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
13288
13289 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
13290 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
13291
13292 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
13293 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
13294
13295 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
13296 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
13297
13298 #~ msgid ""
13299 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
13300 #~ "signatures!\n"
13301 #~ msgstr ""
13302 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
13303 #~ "signature!\n"
13304
13305 #~ msgid ""
13306 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
13307 #~ "problem)\n"
13308 #~ msgstr ""
13309 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13310 #~ "atau jam)\n"
13311
13312 #~ msgid ""
13313 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
13314 #~ "problem)\n"
13315 #~ msgstr ""
13316 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
13317 #~ "atau jam)\n"
13318
13319 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
13320 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
13321
13322 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
13323 #~ msgstr ""
13324 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
13325
13326 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
13327 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
13328
13329 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13330 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
13331
13332 #~ msgid ""
13333 #~ "Select the algorithm to use.\n"
13334 #~ "\n"
13335 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
13336 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
13337 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
13338 #~ "\n"
13339 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
13340 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
13341 #~ "only\n"
13342 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
13343 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
13344 #~ "program\n"
13345 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
13346 #~ "understand\n"
13347 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
13348 #~ "\n"
13349 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
13350 #~ "signing;\n"
13351 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
13352 #~ "in\n"
13353 #~ "this menu."
13354 #~ msgstr ""
13355 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
13356 #~ "\n"
13357 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
13358 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
13359 #~ "verifikasi\n"
13360 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
13361 #~ "\n"
13362 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
13363 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
13364 #~ "enkripsi\n"
13365 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
13366 #~ "dipilih\n"
13367 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
13368 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
13369 #~ "bentuk\n"
13370 #~ "signature+enkripsi.\n"
13371 #~ "\n"
13372 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
13373 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
13374 #~ "di menu ini."
13375
13376 #~ msgid ""
13377 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
13378 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
13379 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
13380 #~ msgstr ""
13381 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
13382 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
13383 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
13384
13385 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13386 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
13387
13388 #~ msgid "key incomplete\n"
13389 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
13390
13391 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13392 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
13393
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "quit|quit"
13396 #~ msgstr "keluar"
13397
13398 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
13399 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
13400
13401 #~ msgid ""
13402 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
13403 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
13404 #~ "also\n"
13405 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
13406 #~ msgstr ""
13407 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
13408 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
13409 #~ "ini\n"
13410 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
13411
13412 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
13413 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
13414
13415 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
13416 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
13417
13418 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
13419 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"