Imported from ../bash-4.0-rc1.tar.gz.
[platform/upstream/bash.git] / po / id.po
1 # Pesan Bahasa Indonesia untuk bash
2 # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the bash package.
4 # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: bash 4.0-pre1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 11:56-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-06 17:41+0700\n"
12 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
19 #: arrayfunc.c:50
20 msgid "bad array subscript"
21 msgstr "array subscript buruk"
22
23 #: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
24 #, c-format
25 msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
26 msgstr "%s: tidak dapat mengubah index ke array yang berassosiasi"
27
28 #: arrayfunc.c:479
29 #, c-format
30 msgid "%s: invalid associative array key"
31 msgstr "%s: kunci array assosiasi tidak valid"
32
33 #: arrayfunc.c:481
34 #, c-format
35 msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
36 msgstr "%s: tidak dapat mengassign ke index tidak-numeric"
37
38 #: arrayfunc.c:517
39 #, c-format
40 msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
41 msgstr "%s: %s: harus menggunakan subscript ketika memberikan assosiasi array"
42
43 #: bashhist.c:380
44 #, c-format
45 msgid "%s: cannot create: %s"
46 msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s"
47
48 #: bashline.c:3413
49 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
50 msgstr "bash_execute_unix_command: tidak dapat menemukan keymap untuk perintah"
51
52 #: bashline.c:3491
53 #, c-format
54 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
55 msgstr "%s: bukan karakter whitespace (spasi) pertama ditemukan `\"'"
56
57 #: bashline.c:3520
58 #, c-format
59 msgid "no closing `%c' in %s"
60 msgstr "tidak menutup '%c' dalam %s"
61
62 #: bashline.c:3554
63 #, c-format
64 msgid "%s: missing colon separator"
65 msgstr "%s: hilang pemisah colon"
66
67 #: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
68 msgid "line editing not enabled"
69 msgstr ""
70
71 #: builtins/bind.def:206
72 #, c-format
73 msgid "`%s': invalid keymap name"
74 msgstr "'%s': nama keymap tidak valid"
75
76 #: builtins/bind.def:245
77 #, c-format
78 msgid "%s: cannot read: %s"
79 msgstr "%s: tidak dapat membaca: %s"
80
81 #: builtins/bind.def:260
82 #, c-format
83 msgid "`%s': cannot unbind"
84 msgstr "'%s': tidak dapat melepaskan"
85
86 #: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
87 #, c-format
88 msgid "`%s': unknown function name"
89 msgstr "'%s': nama fungsi tidak dikenal"
90
91 #: builtins/bind.def:303
92 #, c-format
93 msgid "%s is not bound to any keys.\n"
94 msgstr "%s tidak terikat ke kunci apapun.\n"
95
96 #: builtins/bind.def:307
97 #, c-format
98 msgid "%s can be invoked via "
99 msgstr "%s dapat dipanggil melalui "
100
101 #: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
102 msgid "loop count"
103 msgstr "jumlah loop"
104
105 #: builtins/break.def:137
106 msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
107 msgstr "hanya berarti dalam sebuah `for', `while', atau `until'loop"
108
109 #: builtins/caller.def:133
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Returns the context of the current subroutine call.\n"
113 "    \n"
114 "    Without EXPR, returns "
115 msgstr "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini."
116
117 #: builtins/cd.def:215
118 msgid "HOME not set"
119 msgstr "HOME tidak diset"
120
121 #: builtins/cd.def:227
122 msgid "OLDPWD not set"
123 msgstr "OLDPWD tidak diset"
124
125 #: builtins/common.c:101
126 #, c-format
127 msgid "line %d: "
128 msgstr "baris %d: "
129
130 #: builtins/common.c:139 error.c:260
131 #, c-format
132 msgid "warning: "
133 msgstr "peringatan: "
134
135 #: builtins/common.c:153
136 #, c-format
137 msgid "%s: usage: "
138 msgstr "%s: penggunaan: "
139
140 #: builtins/common.c:166 test.c:822
141 msgid "too many arguments"
142 msgstr "terlalu banyak argumen"
143
144 #: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
145 #, c-format
146 msgid "%s: option requires an argument"
147 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen"
148
149 #: builtins/common.c:198
150 #, c-format
151 msgid "%s: numeric argument required"
152 msgstr "%s: argumen numeric dibutuhkan"
153
154 #: builtins/common.c:205
155 #, c-format
156 msgid "%s: not found"
157 msgstr "%s: tidak ditemukan"
158
159 #: builtins/common.c:214 shell.c:787
160 #, c-format
161 msgid "%s: invalid option"
162 msgstr "%s: opsi tidak valid"
163
164 #: builtins/common.c:221
165 #, c-format
166 msgid "%s: invalid option name"
167 msgstr "%s: nama opsi tidak valid"
168
169 #: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
170 #, c-format
171 msgid "`%s': not a valid identifier"
172 msgstr "`%s': bukan sebuah identifier yang valid"
173
174 #: builtins/common.c:238
175 msgid "invalid octal number"
176 msgstr "nomor oktal tidak valid"
177
178 #: builtins/common.c:240
179 msgid "invalid hex number"
180 msgstr "nomor hexa tidak valid"
181
182 #: builtins/common.c:242 expr.c:1255
183 msgid "invalid number"
184 msgstr "nomor tidak valid"
185
186 #: builtins/common.c:250
187 #, c-format
188 msgid "%s: invalid signal specification"
189 msgstr "%s: spesifikasi sinyal tidak valid"
190
191 #: builtins/common.c:257
192 #, c-format
193 msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
194 msgstr "`%s': bukan sebuah pid atau spesifikasi pekerjaan yang valid"
195
196 #: builtins/common.c:264 error.c:453
197 #, c-format
198 msgid "%s: readonly variable"
199 msgstr "%s: variabel baca-saja"
200
201 #: builtins/common.c:272
202 #, c-format
203 msgid "%s: %s out of range"
204 msgstr "%s: %s diluar jangkauan"
205
206 #: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
207 msgid "argument"
208 msgstr "argumen"
209
210 #: builtins/common.c:274
211 #, c-format
212 msgid "%s out of range"
213 msgstr "%s diluar jangkauan"
214
215 #: builtins/common.c:282
216 #, c-format
217 msgid "%s: no such job"
218 msgstr "%s: tidak ada pekerjaan seperti itu"
219
220 #: builtins/common.c:290
221 #, c-format
222 msgid "%s: no job control"
223 msgstr "%s: tidak ada pengontrol kerja"
224
225 #: builtins/common.c:292
226 msgid "no job control"
227 msgstr "tidak ada pengontrol kerja"
228
229 #: builtins/common.c:302
230 #, c-format
231 msgid "%s: restricted"
232 msgstr "%s: terbatas"
233
234 #: builtins/common.c:304
235 msgid "restricted"
236 msgstr "terbatas"
237
238 #: builtins/common.c:312
239 #, c-format
240 msgid "%s: not a shell builtin"
241 msgstr "%s: bukan sebuah builtin shell"
242
243 #: builtins/common.c:321
244 #, c-format
245 msgid "write error: %s"
246 msgstr "gagal menulis: %s"
247
248 #: builtins/common.c:553
249 #, c-format
250 msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
251 msgstr "%s: error mengambil direktori saat ini: %s: %s\n"
252
253 #: builtins/common.c:619 builtins/common.c:621
254 #, c-format
255 msgid "%s: ambiguous job spec"
256 msgstr "%s: spesifikasi pekerjaan ambigu"
257
258 #: builtins/complete.def:270
259 #, c-format
260 msgid "%s: invalid action name"
261 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
262
263 #: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
264 #: builtins/complete.def:813
265 #, c-format
266 msgid "%s: no completion specification"
267 msgstr "%s: tidak ada spesifikasi completion"
268
269 #: builtins/complete.def:667
270 msgid "warning: -F option may not work as you expect"
271 msgstr "peringatan: opsi -F mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
272
273 #: builtins/complete.def:669
274 msgid "warning: -C option may not work as you expect"
275 msgstr "peringatan: opsi -C mungkin tidak bekerja seperti yang anda harapkan"
276
277 #: builtins/complete.def:786
278 msgid "not currently executing completion function"
279 msgstr "saat ini sedang tidak menjalankan fungsi completion"
280
281 #: builtins/declare.def:122
282 msgid "can only be used in a function"
283 msgstr "hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi"
284
285 #: builtins/declare.def:353
286 msgid "cannot use `-f' to make functions"
287 msgstr "tidak dapat menggunakan `-f' untuk membuat fungsi"
288
289 #: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4731
290 #, c-format
291 msgid "%s: readonly function"
292 msgstr "%s: fungsi baca-saja"
293
294 #: builtins/declare.def:461
295 #, c-format
296 msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
297 msgstr "%s: tidak dapat menghapus variabel array secara ini"
298
299 #: builtins/declare.def:468
300 #, c-format
301 msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
302 msgstr "%s: tidak dapat mengubah assosiasi ke array index"
303
304 #: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
305 msgid "dynamic loading not available"
306 msgstr "dynamic loading tidak tersedia"
307
308 #: builtins/enable.def:312
309 #, c-format
310 msgid "cannot open shared object %s: %s"
311 msgstr "tidak dapat membuka object shared %s: %s"
312
313 #: builtins/enable.def:335
314 #, c-format
315 msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
316 msgstr "tidak dapat menemukan %s dalam shared object %s: %s"
317
318 #: builtins/enable.def:459
319 #, c-format
320 msgid "%s: not dynamically loaded"
321 msgstr "%s: bukan dinamically loaded"
322
323 #: builtins/enable.def:474
324 #, c-format
325 msgid "%s: cannot delete: %s"
326 msgstr "%s: tidak dapat menghapus: %s"
327
328 #: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4588
329 #: shell.c:1439
330 #, c-format
331 msgid "%s: is a directory"
332 msgstr "%s: bukan sebuah direktori"
333
334 #: builtins/evalfile.c:139
335 #, c-format
336 msgid "%s: not a regular file"
337 msgstr "%s: bukan sebuah file umum"
338
339 #: builtins/evalfile.c:147
340 #, c-format
341 msgid "%s: file is too large"
342 msgstr "%s: file terlalu besar"
343
344 #: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4658 shell.c:1449
345 #, c-format
346 msgid "%s: cannot execute binary file"
347 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan berkas binary"
348
349 #: builtins/exec.def:212
350 #, c-format
351 msgid "%s: cannot execute: %s"
352 msgstr "%s: tidak dapat menjalankan: %s"
353
354 #: builtins/exit.def:65
355 #, c-format
356 msgid "logout\n"
357 msgstr "logout\n"
358
359 #: builtins/exit.def:88
360 msgid "not login shell: use `exit'"
361 msgstr "bukan sebuah login shell: gunakan `exit'"
362
363 #: builtins/exit.def:120
364 #, c-format
365 msgid "There are stopped jobs.\n"
366 msgstr "Ada pekerjaan yang terhenti.\n"
367
368 #: builtins/exit.def:122
369 #, c-format
370 msgid "There are running jobs.\n"
371 msgstr "Ada pekerjaan yang sedang berjalan.\n"
372
373 #: builtins/fc.def:261
374 msgid "no command found"
375 msgstr "perintah tidak ditemukan"
376
377 #: builtins/fc.def:341
378 msgid "history specification"
379 msgstr "spesifikasi sejarah"
380
381 #: builtins/fc.def:362
382 #, c-format
383 msgid "%s: cannot open temp file: %s"
384 msgstr "%s: tidak dapat membuka file sementara: %s"
385
386 #: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
387 msgid "current"
388 msgstr "sekarang"
389
390 #: builtins/fg_bg.def:158
391 #, c-format
392 msgid "job %d started without job control"
393 msgstr "pekerjaan %d dimulai tanpa pengontrol pekerjaan"
394
395 #: builtins/getopt.c:110
396 #, c-format
397 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
398 msgstr "%s: opsi tidak legal -- %c\n"
399
400 #: builtins/getopt.c:111
401 #, c-format
402 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
403 msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
404
405 #: builtins/hash.def:92
406 msgid "hashing disabled"
407 msgstr "hashing dinonaktifkan"
408
409 #: builtins/hash.def:138
410 #, c-format
411 msgid "%s: hash table empty\n"
412 msgstr "%s: tabel hash kosong\n"
413
414 #: builtins/hash.def:244
415 #, c-format
416 msgid "hits\tcommand\n"
417 msgstr "tekan\tperintah\n"
418
419 #: builtins/help.def:130
420 #, c-format
421 msgid "Shell commands matching keyword `"
422 msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
423 msgstr[0] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
424 msgstr[1] "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
425
426 #: builtins/help.def:168
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
430 msgstr ""
431 "tidak ada topik bantuan yang cocok dengan `%s'. Coba `help help' atau 'man -"
432 "k %s' atau `info %s'."
433
434 #: builtins/help.def:185
435 #, c-format
436 msgid "%s: cannot open: %s"
437 msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s"
438
439 #: builtins/help.def:337
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
443 "Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
444 "Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
445 "Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
446 "\n"
447 "A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
448 "\n"
449 msgstr ""
450 "Perintah shell ini didefinisikan secara internal. Ketik `help' untuk melihat "
451 "daftar ini.\n"
452 "Ketik `help nama' untuk informasi lebih lanjut mengenai fungsi `nama'.\n"
453 "Gunakan `info bash' untuk informasi lebih lanjut mengenasi shell secara "
454 "umum.\n"
455 "Gunakan `man -k' atau `info' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah "
456 "yang tidak ada dalam daftar ini.\n"
457 "\n"
458 "Sebuah asterisk (*) disebelah dari nama berarti perintah tersebut tidak "
459 "aktif.\n"
460 "\n"
461
462 #: builtins/history.def:154
463 msgid "cannot use more than one of -anrw"
464 msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari satu opsi dari -anrw"
465
466 #: builtins/history.def:186
467 msgid "history position"
468 msgstr "posisi sejarah"
469
470 #: builtins/history.def:365
471 #, c-format
472 msgid "%s: history expansion failed"
473 msgstr "%s: expansi sejarah gagal"
474
475 #: builtins/inlib.def:71
476 #, c-format
477 msgid "%s: inlib failed"
478 msgstr "%s: inlib gagal"
479
480 #: builtins/jobs.def:109
481 msgid "no other options allowed with `-x'"
482 msgstr "tidak ada opsi lain yang diperbolehkan dengan `-x'"
483
484 #: builtins/kill.def:197
485 #, c-format
486 msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
487 msgstr "%s: argumen harus diproses atau ID pekerjaan"
488
489 #: builtins/kill.def:260
490 msgid "Unknown error"
491 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
492
493 #: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
494 msgid "expression expected"
495 msgstr "diduga sebuah ekspresi"
496
497 #: builtins/mapfile.def:215 builtins/read.def:272
498 #, c-format
499 msgid "%s: invalid file descriptor specification"
500 msgstr "%s: spesifikasi file deskripsi tidak valid"
501
502 #: builtins/mapfile.def:223 builtins/read.def:279
503 #, c-format
504 msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
505 msgstr "%d: file deskriptor %s tidak valid"
506
507 #: builtins/mapfile.def:232 builtins/mapfile.def:270
508 #, c-format
509 msgid "%s: invalid line count"
510 msgstr "%s: jumlah baris tidak valid"
511
512 #: builtins/mapfile.def:243
513 #, c-format
514 msgid "%s: invalid array origin"
515 msgstr "%s: asal array tidak valid"
516
517 #: builtins/mapfile.def:260
518 #, c-format
519 msgid "%s: invalid callback quantum"
520 msgstr "%s: nama aksi tidak valid"
521
522 #: builtins/mapfile.def:292
523 msgid "empty array variable name"
524 msgstr "nama variabel array kosong"
525
526 #: builtins/mapfile.def:313
527 msgid "array variable support required"
528 msgstr "bantuan array variabel dibutuhkan"
529
530 #: builtins/printf.def:367
531 #, c-format
532 msgid "`%s': missing format character"
533 msgstr "`%s': hilang karakter format"
534
535 #: builtins/printf.def:544
536 #, c-format
537 msgid "`%c': invalid format character"
538 msgstr "`%c': karakter format tidak valid"
539
540 #: builtins/printf.def:571
541 #, c-format
542 msgid "warning: %s: %s"
543 msgstr "peringatan: %s: %s"
544
545 #: builtins/printf.def:750
546 msgid "missing hex digit for \\x"
547 msgstr "hilang digit hexa untuk \\x"
548
549 #: builtins/pushd.def:195
550 msgid "no other directory"
551 msgstr "tidak ada direktori lain"
552
553 #: builtins/pushd.def:462
554 msgid "<no current directory>"
555 msgstr "<direktori saat ini>"
556
557 #: builtins/pushd.def:506
558 msgid "directory stack empty"
559 msgstr "direktori stack kosong"
560
561 #: builtins/pushd.def:508
562 msgid "directory stack index"
563 msgstr "index direktori stack"
564
565 #: builtins/pushd.def:683
566 msgid ""
567 "Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
568 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
569 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
570 "    \n"
571 "    Options:\n"
572 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
573 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
574 "    \tto your home directory\n"
575 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
576 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
577 "    \twith its position in the stack\n"
578 "    \n"
579 "    Arguments:\n"
580 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
581 "by\n"
582 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
583 "    \n"
584 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
585 "by\n"
586 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
587 msgstr ""
588 "Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
589 "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
590 "memperoleh\n"
591 "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
592 "    \n"
593 "    Opsi:\n"
594 "      -c\tmenghapus direktori stact dengan menghapus seluruh elemen\n"
595 "      -l\tjangan menampilkan versi dengan tilde dari direktori relative\n"
596 "    \tke direkori rumah anda\n"
597 "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris\n"
598 "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan per baris diawali\n"
599 "    \tdengan posisnya dalam stack\n"
600 "    \n"
601 "    Argumen:\n"
602 "      +N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
603 "ditampilkan oleh\n"
604 "    \tdirs ketika dipanggil tanpa opsi, dimulai dari nol.\n"
605 "    \n"
606 "      -N\tMenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
607 "ditampilkan oleh\n"
608 "    \tdirs ketika dipanggil tanpa opsi, dimulai dari nol."
609
610 #: builtins/pushd.def:705
611 msgid ""
612 "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
613 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
614 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
615 "    \n"
616 "    Options:\n"
617 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
618 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
619 "    \n"
620 "    Arguments:\n"
621 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
622 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
623 "    \tzero) is at the top.\n"
624 "    \n"
625 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
626 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
627 "    \tzero) is at the top.\n"
628 "    \n"
629 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
630 "    \tnew current working directory.\n"
631 "    \n"
632 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
633 msgstr ""
634 "Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
635 "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
636 "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
637 "    \n"
638 "    Opsi:\n"
639 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
640 "direktori\n"
641 "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
642 "    \n"
643 "    Argumen:\n"
644 "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
645 "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
646 "    \tnol) adalah di top.\n"
647 "    \n"
648 "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
649 "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
650 "    \tnol) adalah di top.\n"
651 "    \n"
652 "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
653 "    \tcurrent working directory.\n"
654 "    \n"
655 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
656
657 #: builtins/pushd.def:730
658 msgid ""
659 "Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
660 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
661 "    \n"
662 "    Options:\n"
663 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
664 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
665 "    \n"
666 "    Arguments:\n"
667 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
668 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
669 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
670 "    \n"
671 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
672 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
673 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
674 "    \n"
675 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
676 msgstr ""
677 "Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
678 "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
679 "    direktori baru.\n"
680 "    \n"
681 "    Opsi:\n"
682 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori\n"
683 "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
684 "    \n"
685 "    Argumen:\n"
686 "    -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
687 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
688 "+0'\n"
689 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
690 "    \n"
691 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack."
692
693 #: builtins/read.def:248
694 #, c-format
695 msgid "%s: invalid timeout specification"
696 msgstr "%s: spesifikasi timeout tidak valid"
697
698 #: builtins/read.def:574
699 #, c-format
700 msgid "read error: %d: %s"
701 msgstr "error baca: %d: %s"
702
703 #: builtins/return.def:73
704 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
705 msgstr "hanya dapat `return' dari sebuah fungsi atau script yang disource"
706
707 #: builtins/set.def:768
708 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
709 msgstr "tidak dapat secara simultan unset sebuah fungsi dan sebuah variable"
710
711 #: builtins/set.def:805
712 #, c-format
713 msgid "%s: cannot unset"
714 msgstr "%s: tidak dapat unset"
715
716 #: builtins/set.def:812
717 #, c-format
718 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
719 msgstr "%s: tidak dapat unset: baca-saja %s"
720
721 #: builtins/set.def:823
722 #, c-format
723 msgid "%s: not an array variable"
724 msgstr "%s: bukan sebuah variabel array"
725
726 #: builtins/setattr.def:186
727 #, c-format
728 msgid "%s: not a function"
729 msgstr "%s: bukan sebuah fungsi"
730
731 #: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
732 msgid "shift count"
733 msgstr "shift terhitung"
734
735 #: builtins/shopt.def:254
736 msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
737 msgstr "tidak dapat menset dan menunset opsi shell secara bersamaan"
738
739 #: builtins/shopt.def:319
740 #, c-format
741 msgid "%s: invalid shell option name"
742 msgstr "%s: nama opsi shell tidak valid"
743
744 #: builtins/source.def:128
745 msgid "filename argument required"
746 msgstr "argumen nama file dibutuhkan"
747
748 #: builtins/source.def:153
749 #, c-format
750 msgid "%s: file not found"
751 msgstr "%s: berkas tidak ditemukan"
752
753 #: builtins/suspend.def:101
754 msgid "cannot suspend"
755 msgstr "tidak dapat suspend"
756
757 #: builtins/suspend.def:111
758 msgid "cannot suspend a login shell"
759 msgstr "tidak dapat suspend sebuah login shell"
760
761 #: builtins/type.def:234
762 #, c-format
763 msgid "%s is aliased to `%s'\n"
764 msgstr "%s sudah dialiasi ke `%s'\n"
765
766 #: builtins/type.def:255
767 #, c-format
768 msgid "%s is a shell keyword\n"
769 msgstr "%s adalah sebuah shell dengan kata kunci\n"
770
771 #: builtins/type.def:274
772 #, c-format
773 msgid "%s is a function\n"
774 msgstr "%s adalah sebuah fungsi\n"
775
776 #: builtins/type.def:296
777 #, c-format
778 msgid "%s is a shell builtin\n"
779 msgstr "%s adalah sebuah shell builtin\n"
780
781 #: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
782 #, c-format
783 msgid "%s is %s\n"
784 msgstr "%s adalah %s\n"
785
786 #: builtins/type.def:337
787 #, c-format
788 msgid "%s is hashed (%s)\n"
789 msgstr "%s memiliki hash (%s)\n"
790
791 #: builtins/ulimit.def:372
792 #, c-format
793 msgid "%s: invalid limit argument"
794 msgstr "%s: argumen limit tidak valid"
795
796 #: builtins/ulimit.def:398
797 #, c-format
798 msgid "`%c': bad command"
799 msgstr "`%c': perintah buruk"
800
801 #: builtins/ulimit.def:427
802 #, c-format
803 msgid "%s: cannot get limit: %s"
804 msgstr "%s: tidak dapat get limit: %s"
805
806 #: builtins/ulimit.def:453
807 msgid "limit"
808 msgstr "batas"
809
810 #: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
811 #, c-format
812 msgid "%s: cannot modify limit: %s"
813 msgstr "%s: tidak dapat memodifikasi batas: %s"
814
815 #: builtins/umask.def:118
816 msgid "octal number"
817 msgstr "nomor oktal"
818
819 #: builtins/umask.def:231
820 #, c-format
821 msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
822 msgstr "`%c': operator mode symbolic tidak valid"
823
824 #: builtins/umask.def:286
825 #, c-format
826 msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
827 msgstr "`%c': mode karakter symbolic tidak valid"
828
829 #: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
830 msgid " line "
831 msgstr " baris "
832
833 #: error.c:164
834 #, c-format
835 msgid "last command: %s\n"
836 msgstr "perintah terakhir: %s\n"
837
838 #: error.c:172
839 #, c-format
840 msgid "Aborting..."
841 msgstr "membatalkan..."
842
843 #: error.c:405
844 msgid "unknown command error"
845 msgstr "perintah error tidak diketahui"
846
847 #: error.c:406
848 msgid "bad command type"
849 msgstr "tipe perintah buruk"
850
851 #: error.c:407
852 msgid "bad connector"
853 msgstr "konektor buruk"
854
855 #: error.c:408
856 msgid "bad jump"
857 msgstr "lompat buruk"
858
859 #: error.c:446
860 #, c-format
861 msgid "%s: unbound variable"
862 msgstr "%s: variabel tidak terikat"
863
864 #: eval.c:181
865 #, c-format
866 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
867 msgstr "kehabisan waktu menunggu masukan: otomatis-keluar\n"
868
869 #: execute_cmd.c:491
870 #, c-format
871 msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
872 msgstr "tidak dapat menyalurkan masukan standar dari /dev/null: %s"
873
874 #: execute_cmd.c:1091
875 #, c-format
876 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
877 msgstr "TIMEFORMAT: `%c': karakter format tidak valid"
878
879 #: execute_cmd.c:1942
880 msgid "pipe error"
881 msgstr "pipe error"
882
883 #: execute_cmd.c:4276
884 #, c-format
885 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
886 msgstr ""
887 "%s: dibatasi: tidak dapat menspesifikasikan '/' dalam nama nama perintah"
888
889 #: execute_cmd.c:4367
890 #, c-format
891 msgid "%s: command not found"
892 msgstr "%s: perintah tidak ditemukan"
893
894 #: execute_cmd.c:4621
895 #, c-format
896 msgid "%s: %s: bad interpreter"
897 msgstr "%s: %s: interpreter buruk"
898
899 #: execute_cmd.c:4770
900 #, c-format
901 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
902 msgstr "tidak dapat menduplikasikan fd %d ke fd %d"
903
904 #: expr.c:241
905 msgid "expression recursion level exceeded"
906 msgstr "expresi level rekursi terlewati"
907
908 #: expr.c:265
909 msgid "recursion stack underflow"
910 msgstr "rekursi stack underflow"
911
912 #: expr.c:379
913 msgid "syntax error in expression"
914 msgstr "syntax error dalam expresi"
915
916 #: expr.c:419
917 msgid "attempted assignment to non-variable"
918 msgstr "mencoba menempatkan ke bukan sebuah variabel"
919
920 #: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
921 msgid "division by 0"
922 msgstr "dibagi oleh 0"
923
924 #: expr.c:471
925 msgid "bug: bad expassign token"
926 msgstr "bug: tanda expassign buruk"
927
928 #: expr.c:513
929 msgid "`:' expected for conditional expression"
930 msgstr "`:' diharapkan untuk sebuah pernyataan kondisional"
931
932 #: expr.c:781
933 msgid "exponent less than 0"
934 msgstr "eksponen kurang dari 0"
935
936 #: expr.c:826
937 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
938 msgstr "idenfier diharapkan setelah pre-increment atau pre-decrement"
939
940 #: expr.c:854
941 msgid "missing `)'"
942 msgstr "hilang `)'"
943
944 #: expr.c:897 expr.c:1175
945 msgid "syntax error: operand expected"
946 msgstr "syntax error: operand diharapkan"
947
948 #: expr.c:1177
949 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
950 msgstr "syntax error: operator arithmetic tidak valid"
951
952 #: expr.c:1201
953 #, c-format
954 msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
955 msgstr "%s%s%s: %s (error token adalah \"%s\")"
956
957 #: expr.c:1259
958 msgid "invalid arithmetic base"
959 msgstr "basis arithmetic tidak valid"
960
961 #: expr.c:1279
962 msgid "value too great for base"
963 msgstr "nilai terlalu besar untuk basis"
964
965 #: expr.c:1328
966 #, c-format
967 msgid "%s: expression error\n"
968 msgstr "%s: expresi error\n"
969
970 #: general.c:61
971 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
972 msgstr "getcwd: tidak dapat mengakses direktori orang tua"
973
974 #: input.c:94 subst.c:4559
975 #, c-format
976 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
977 msgstr "tidak dapat mereset mode nodelay untuk fd %d"
978
979 #: input.c:258
980 #, c-format
981 msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
982 msgstr ""
983 "tidak dapat mengalokasikan berkas deskripsi bari untuk masukan bash dari fd %"
984 "d"
985
986 #: input.c:266
987 #, c-format
988 msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
989 msgstr "simpan bash_input: buffer telah ada untuk fd %d baru"
990
991 #: jobs.c:466
992 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
993 msgstr "start_pipeline: pgrp pipe"
994
995 #: jobs.c:882
996 #, c-format
997 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
998 msgstr "forked pid %d terlihat dalam pekerjaan yang sedang berjalan %d"
999
1000 #: jobs.c:1000
1001 #, c-format
1002 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1003 msgstr "menghapus pekerjaan yang terhenti %d dengan proses grup %ld"
1004
1005 #: jobs.c:1105
1006 #, c-format
1007 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1008 msgstr "add_process: process %5ld (%s) dalam the_pipeline"
1009
1010 #: jobs.c:1108
1011 #, c-format
1012 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1013 msgstr "add_process: pid %5ld (%s) ditandai dengan tetap hidup"
1014
1015 #: jobs.c:1396
1016 #, c-format
1017 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1018 msgstr "describe_pid: %ld: tidak ada pid seperti itu"
1019
1020 #: jobs.c:1411
1021 #, c-format
1022 msgid "Signal %d"
1023 msgstr "sinyal %d"
1024
1025 #: jobs.c:1425 jobs.c:1450
1026 msgid "Done"
1027 msgstr "Selesai"
1028
1029 #: jobs.c:1430 siglist.c:122
1030 msgid "Stopped"
1031 msgstr "Terhenti"
1032
1033 #: jobs.c:1434
1034 #, c-format
1035 msgid "Stopped(%s)"
1036 msgstr "Terhenti(%s)"
1037
1038 #: jobs.c:1438
1039 msgid "Running"
1040 msgstr "Berjalan"
1041
1042 #: jobs.c:1452
1043 #, c-format
1044 msgid "Done(%d)"
1045 msgstr "Selesai(%d)"
1046
1047 #: jobs.c:1454
1048 #, c-format
1049 msgid "Exit %d"
1050 msgstr "Keluar %d"
1051
1052 #: jobs.c:1457
1053 msgid "Unknown status"
1054 msgstr "Status tidak diketahui"
1055
1056 #: jobs.c:1544
1057 #, c-format
1058 msgid "(core dumped) "
1059 msgstr "(core didump) "
1060
1061 #: jobs.c:1563
1062 #, c-format
1063 msgid "  (wd: %s)"
1064 msgstr "  (wd: %s)"
1065
1066 #: jobs.c:1766
1067 #, c-format
1068 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1069 msgstr "anak setpgid (%ld ke %ld)"
1070
1071 #: jobs.c:2094 nojobs.c:576
1072 #, c-format
1073 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1074 msgstr "wait: pid %ld bukan sebuah anak dari shell ini"
1075
1076 #: jobs.c:2321
1077 #, c-format
1078 msgid "wait_for: No record of process %ld"
1079 msgstr "wait_for: Tidak ada catatan untuk proses %ld"
1080
1081 #: jobs.c:2593
1082 #, c-format
1083 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1084 msgstr "wait_for_job: pekerjaan %d terhenti"
1085
1086 #: jobs.c:2815
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: job has terminated"
1089 msgstr "%s: pekerjaan telah selesai"
1090
1091 #: jobs.c:2824
1092 #, c-format
1093 msgid "%s: job %d already in background"
1094 msgstr "%s: pekerjaan %d sudah berjalan di belakang (background)"
1095
1096 #: jobs.c:3487
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: line %d: "
1099 msgstr "%s: baris %d: "
1100
1101 #: jobs.c:3501 nojobs.c:805
1102 #, c-format
1103 msgid " (core dumped)"
1104 msgstr " (core didump)"
1105
1106 #: jobs.c:3513 jobs.c:3526
1107 #, c-format
1108 msgid "(wd now: %s)\n"
1109 msgstr "(wd sekarang: %s)\n"
1110
1111 #: jobs.c:3558
1112 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1113 msgstr "initialize_job_control: getpgrp gagal"
1114
1115 #: jobs.c:3618
1116 msgid "initialize_job_control: line discipline"
1117 msgstr "initialize_job_control: baris disiplin"
1118
1119 #: jobs.c:3628
1120 msgid "initialize_job_control: setpgid"
1121 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1122
1123 #: jobs.c:3656
1124 #, c-format
1125 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1126 msgstr "tidak dapat menset terminal proses grup (%d)"
1127
1128 #: jobs.c:3661
1129 msgid "no job control in this shell"
1130 msgstr "tidak ada pengontrol pekerjaan dalam shell ini"
1131
1132 #: lib/malloc/malloc.c:296
1133 #, c-format
1134 msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1135 msgstr "malloc: gagal assertion: %s\n"
1136
1137 #: lib/malloc/malloc.c:312
1138 #, c-format
1139 msgid ""
1140 "\r\n"
1141 "malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1142 msgstr ""
1143 "\r\n"
1144 "malloc: %s:%d: assertion rusak\r\n"
1145
1146 #: lib/malloc/malloc.c:313
1147 msgid "unknown"
1148 msgstr "tidak diketahui"
1149
1150 #: lib/malloc/malloc.c:797
1151 msgid "malloc: block on free list clobbered"
1152 msgstr "malloc: blok dalam daftar bebas clobbered"
1153
1154 #: lib/malloc/malloc.c:874
1155 msgid "free: called with already freed block argument"
1156 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang sudah dibebaskan"
1157
1158 #: lib/malloc/malloc.c:877
1159 msgid "free: called with unallocated block argument"
1160 msgstr "free: dipanggil dengan argumen blok yang tidak dialokasikan"
1161
1162 #: lib/malloc/malloc.c:896
1163 msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1164 msgstr "free: underflow terdeteksi; mh_nbytes diluar dari jangkauan"
1165
1166 #: lib/malloc/malloc.c:902
1167 msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1168 msgstr "free: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1169
1170 #: lib/malloc/malloc.c:1001
1171 msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1172 msgstr "realloc: dipanggil dengan argumen blok yang tidak teralokasikan"
1173
1174 #: lib/malloc/malloc.c:1016
1175 msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1176 msgstr "realloc: underflow terdeteksi; my_nbytes diluar dari jangkauan"
1177
1178 #: lib/malloc/malloc.c:1022
1179 msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1180 msgstr "realloc: awal dan akhir dari ukuran potongan berbeda"
1181
1182 #: lib/malloc/table.c:177
1183 #, c-format
1184 msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1185 msgstr "register_alloc: tabel alokasi penuh dengan FIND_ALLOC?\n"
1186
1187 #: lib/malloc/table.c:184
1188 #, c-format
1189 msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1190 msgstr ""
1191 "register_alloc: %p sudah berada dalam tabel sepertinya sudah dialokasikan?\n"
1192
1193 #: lib/malloc/table.c:220
1194 #, c-format
1195 msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1196 msgstr "register_free: %p sudah berada dalam tabel sebagai bebas?\n"
1197
1198 #: lib/sh/fmtulong.c:101
1199 msgid "invalid base"
1200 msgstr "basis tidak valid"
1201
1202 #: lib/sh/netopen.c:168
1203 #, c-format
1204 msgid "%s: host unknown"
1205 msgstr "%s: host tidak diketahui"
1206
1207 #: lib/sh/netopen.c:175
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: invalid service"
1210 msgstr "%s: layanan tidak valid"
1211
1212 #: lib/sh/netopen.c:306
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: bad network path specification"
1215 msgstr "%s: spesifikasi jalur network buruk"
1216
1217 #: lib/sh/netopen.c:346
1218 msgid "network operations not supported"
1219 msgstr "operasi jaringan tidak dilayani"
1220
1221 #: mailcheck.c:433
1222 msgid "You have mail in $_"
1223 msgstr "Anda memiliki surat dalam $_"
1224
1225 #: mailcheck.c:458
1226 msgid "You have new mail in $_"
1227 msgstr "Anda memiliki surat baru dalam $_"
1228
1229 #: mailcheck.c:474
1230 #, c-format
1231 msgid "The mail in %s has been read\n"
1232 msgstr "Surat dalam %s telah dibaca\n"
1233
1234 #: make_cmd.c:322
1235 msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1236 msgstr "syntax error: membutuhkan ekspresi arithmetic"
1237
1238 #: make_cmd.c:324
1239 msgid "syntax error: `;' unexpected"
1240 msgstr "syntax error: `;' tidak terduga"
1241
1242 #: make_cmd.c:325
1243 #, c-format
1244 msgid "syntax error: `((%s))'"
1245 msgstr "syntax error: `((%s))'"
1246
1247 #: make_cmd.c:567
1248 #, c-format
1249 msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1250 msgstr "make_here_document: tipe instruksi buruk %d"
1251
1252 #: make_cmd.c:651
1253 #, c-format
1254 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1255 msgstr ""
1256 "dokumen-disini di baris %d dibatasi oleh akhir-dari-berkas (diinginkan `%s')"
1257
1258 #: make_cmd.c:746
1259 #, c-format
1260 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1261 msgstr "make_redirection: instruksi redireksi `%d' diluar dari jangkauan"
1262
1263 #: parse.y:2986 parse.y:3218
1264 #, c-format
1265 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1266 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan `%c'"
1267
1268 #: parse.y:3722
1269 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1270 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk `]]'"
1271
1272 #: parse.y:3727
1273 #, c-format
1274 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1275 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional: tanda `%s' tidak terduga"
1276
1277 #: parse.y:3731
1278 msgid "syntax error in conditional expression"
1279 msgstr "syntax error dalam ekspresi kondisional"
1280
1281 #: parse.y:3809
1282 #, c-format
1283 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1284 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, diduga `)'"
1285
1286 #: parse.y:3813
1287 msgid "expected `)'"
1288 msgstr "diduga `)'"
1289
1290 #: parse.y:3841
1291 #, c-format
1292 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1293 msgstr "argumen tidak terduga `%s' ke operator kondisional unary"
1294
1295 #: parse.y:3845
1296 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1297 msgstr "argumen tidak terduga untuk operasi unary kondisional"
1298
1299 #: parse.y:3885
1300 #, c-format
1301 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1302 msgstr "tanda `%s' tidak terduga, operator binary kondisional diduga"
1303
1304 #: parse.y:3889
1305 msgid "conditional binary operator expected"
1306 msgstr "operator binary kondisional diduga"
1307
1308 #: parse.y:3906
1309 #, c-format
1310 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1311 msgstr "argumen `%s' tidak terduga ke operator binary kondisional"
1312
1313 #: parse.y:3910
1314 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1315 msgstr "argumen tidak terduga ke operasi binary kondisional"
1316
1317 #: parse.y:3921
1318 #, c-format
1319 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1320 msgstr "tanda `%c' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1321
1322 #: parse.y:3924
1323 #, c-format
1324 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1325 msgstr "tanda `%s' tidak terduga dalam perintah kondisional"
1326
1327 #: parse.y:3928
1328 #, c-format
1329 msgid "unexpected token %d in conditional command"
1330 msgstr "tanda %d tidak terduga dalam perintah kondisional"
1331
1332 #: parse.y:5195
1333 #, c-format
1334 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1335 msgstr "syntax error didekat tanda `%s' yang tidak terduga"
1336
1337 #: parse.y:5213
1338 #, c-format
1339 msgid "syntax error near `%s'"
1340 msgstr "syntax error didekat `%s'"
1341
1342 #: parse.y:5223
1343 msgid "syntax error: unexpected end of file"
1344 msgstr "syntax error: tidak terduga diakhir dari berkas"
1345
1346 #: parse.y:5223
1347 msgid "syntax error"
1348 msgstr "syntax error"
1349
1350 #: parse.y:5285
1351 #, c-format
1352 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1353 msgstr "Gunakan \"%s\" untuk meninggalkan shell.\n"
1354
1355 #: parse.y:5447
1356 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1357 msgstr "EOF tidak terduga ketika mencari untuk pencocokan ')'"
1358
1359 #: pcomplete.c:1016
1360 #, c-format
1361 msgid "completion: function `%s' not found"
1362 msgstr "completion: fungsi `%s' tidak ditemukan"
1363
1364 #: pcomplib.c:179
1365 #, c-format
1366 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1367 msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1368
1369 #: print_cmd.c:287
1370 #, c-format
1371 msgid "print_command: bad connector `%d'"
1372 msgstr "print_command: konektor buruk `%d'"
1373
1374 #: print_cmd.c:1347
1375 #, c-format
1376 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1377 msgstr "cprintf: '%c': format karakter tidak valid"
1378
1379 #: redir.c:105
1380 msgid "file descriptor out of range"
1381 msgstr "berkas deskripsi diluar dari jangkauan"
1382
1383 #: redir.c:148
1384 #, c-format
1385 msgid "%s: ambiguous redirect"
1386 msgstr "%s: redirect ambigu"
1387
1388 #: redir.c:152
1389 #, c-format
1390 msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1391 msgstr "%s: tidak dapat menulis berkas yang sudah ada"
1392
1393 #: redir.c:157
1394 #, c-format
1395 msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1396 msgstr "%s: restricted: tidak dapat meredirect keluaran"
1397
1398 #: redir.c:162
1399 #, c-format
1400 msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1401 msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk dokumen disini: %s"
1402
1403 #: redir.c:517
1404 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1405 msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port tidak dilayani tanpa jaringan"
1406
1407 #: redir.c:1023
1408 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1409 msgstr "redirection error: tidak dapat menduplikasi fd"
1410
1411 #: shell.c:328
1412 msgid "could not find /tmp, please create!"
1413 msgstr "tidak dapat menemukan /tmp, tolong buat!"
1414
1415 #: shell.c:332
1416 msgid "/tmp must be a valid directory name"
1417 msgstr "/tmp harus berupa sebuah nama direktori yang valid"
1418
1419 #: shell.c:876
1420 #, c-format
1421 msgid "%c%c: invalid option"
1422 msgstr "%c%c: opsi tidak valid"
1423
1424 #: shell.c:1638
1425 msgid "I have no name!"
1426 msgstr "Aku tidak memiliki nama!"
1427
1428 #: shell.c:1778
1429 #, c-format
1430 msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1431 msgstr "GNU bash, versi %s-(%s)\n"
1432
1433 #: shell.c:1779
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1437 "\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1438 msgstr ""
1439 "Penggunaan:\t%s [GNU opsi panjang] [opsi] ...\n"
1440 "\t%s [GNU opsi panjang] [opsi] berkas-script ...\n"
1441
1442 #: shell.c:1781
1443 msgid "GNU long options:\n"
1444 msgstr "GNU opsi panjang:\n"
1445
1446 #: shell.c:1785
1447 msgid "Shell options:\n"
1448 msgstr "Opsi shell:\n"
1449
1450 #: shell.c:1786
1451 msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1452 msgstr "\t-irsD atau -c perintah atau -O shopt_option\t\t(hanya pemanggilan)\n"
1453
1454 #: shell.c:1801
1455 #, c-format
1456 msgid "\t-%s or -o option\n"
1457 msgstr "\t-%s atau opsi -o\n"
1458
1459 #: shell.c:1807
1460 #, c-format
1461 msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1462 msgstr ""
1463 "Ketik `%s -c \"help set\"' untuk informasi lebih lanjut mengenai opsi "
1464 "shell.\n"
1465
1466 #: shell.c:1808
1467 #, c-format
1468 msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1469 msgstr ""
1470 "Ketik `%s -c help' untuk informasi lebih lanjut mengenai perintah builting "
1471 "shell.\n"
1472
1473 #: shell.c:1809
1474 #, c-format
1475 msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1476 msgstr "Gunakan perintah 'bashbug' untuk melaporkan bugs.\n"
1477
1478 #: sig.c:583
1479 #, c-format
1480 msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1481 msgstr "sigprocmask: %d: operasi tidak valid"
1482
1483 #: siglist.c:47
1484 msgid "Bogus signal"
1485 msgstr "Sinyal palsu"
1486
1487 #: siglist.c:50
1488 msgid "Hangup"
1489 msgstr "Hangup"
1490
1491 #: siglist.c:54
1492 msgid "Interrupt"
1493 msgstr "Interupsi"
1494
1495 #: siglist.c:58
1496 msgid "Quit"
1497 msgstr "Berhenti"
1498
1499 #: siglist.c:62
1500 msgid "Illegal instruction"
1501 msgstr "Instruksi ilegal"
1502
1503 #: siglist.c:66
1504 msgid "BPT trace/trap"
1505 msgstr "BPT trace/trap"
1506
1507 #: siglist.c:74
1508 msgid "ABORT instruction"
1509 msgstr "Instruksi ABORT"
1510
1511 #: siglist.c:78
1512 msgid "EMT instruction"
1513 msgstr "Instruksi EMT"
1514
1515 #: siglist.c:82
1516 msgid "Floating point exception"
1517 msgstr "Floating point exception"
1518
1519 #: siglist.c:86
1520 msgid "Killed"
1521 msgstr "Dibunuh"
1522
1523 #: siglist.c:90
1524 msgid "Bus error"
1525 msgstr "Bus error"
1526
1527 #: siglist.c:94
1528 msgid "Segmentation fault"
1529 msgstr "Kesalahan segmentasi"
1530
1531 #: siglist.c:98
1532 msgid "Bad system call"
1533 msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
1534
1535 #: siglist.c:102
1536 msgid "Broken pipe"
1537 msgstr "Pipe rusak"
1538
1539 #: siglist.c:106
1540 msgid "Alarm clock"
1541 msgstr "Alarm clock"
1542
1543 #: siglist.c:110
1544 msgid "Terminated"
1545 msgstr "Selesai"
1546
1547 #: siglist.c:114
1548 msgid "Urgent IO condition"
1549 msgstr "Kodisi IO penting"
1550
1551 #: siglist.c:118
1552 msgid "Stopped (signal)"
1553 msgstr "Terhenti (sinyal)"
1554
1555 #: siglist.c:126
1556 msgid "Continue"
1557 msgstr "Melanjutkan"
1558
1559 #: siglist.c:134
1560 msgid "Child death or stop"
1561 msgstr "Anak tewas atau berhenti"
1562
1563 #: siglist.c:138
1564 msgid "Stopped (tty input)"
1565 msgstr "Terhenti (tty input)"
1566
1567 #: siglist.c:142
1568 msgid "Stopped (tty output)"
1569 msgstr "Terhenti (tty output)"
1570
1571 #: siglist.c:146
1572 msgid "I/O ready"
1573 msgstr "I/O siap"
1574
1575 #: siglist.c:150
1576 msgid "CPU limit"
1577 msgstr "Batas CPU"
1578
1579 #: siglist.c:154
1580 msgid "File limit"
1581 msgstr "Batas berkas"
1582
1583 #: siglist.c:158
1584 msgid "Alarm (virtual)"
1585 msgstr "Alarm (virtual)"
1586
1587 #: siglist.c:162
1588 msgid "Alarm (profile)"
1589 msgstr "Alarm (profile)"
1590
1591 #: siglist.c:166
1592 msgid "Window changed"
1593 msgstr "Window berubah"
1594
1595 #: siglist.c:170
1596 msgid "Record lock"
1597 msgstr "Catatan terkunci"
1598
1599 #: siglist.c:174
1600 msgid "User signal 1"
1601 msgstr "Sinyal pengguna 1"
1602
1603 #: siglist.c:178
1604 msgid "User signal 2"
1605 msgstr "Sinyal pengguna 2"
1606
1607 #: siglist.c:182
1608 msgid "HFT input data pending"
1609 msgstr "HFT masukan data tertunda"
1610
1611 #: siglist.c:186
1612 msgid "power failure imminent"
1613 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kegagalan power suply"
1614
1615 #: siglist.c:190
1616 msgid "system crash imminent"
1617 msgstr "Kelihatannya akan terjadi kerusakan sistem"
1618
1619 #: siglist.c:194
1620 msgid "migrate process to another CPU"
1621 msgstr "pindahkan proses ke CPU lain"
1622
1623 #: siglist.c:198
1624 msgid "programming error"
1625 msgstr "error dalam pemrograman"
1626
1627 #: siglist.c:202
1628 msgid "HFT monitor mode granted"
1629 msgstr "HFT mode monitoring diberikan"
1630
1631 #: siglist.c:206
1632 msgid "HFT monitor mode retracted"
1633 msgstr "HFT mode monitoring ditarik"
1634
1635 #: siglist.c:210
1636 msgid "HFT sound sequence has completed"
1637 msgstr "HFTP sound sequence telah selesai"
1638
1639 #: siglist.c:214
1640 msgid "Information request"
1641 msgstr "Permintaan informasi"
1642
1643 #: siglist.c:222
1644 msgid "Unknown Signal #"
1645 msgstr "Sinyal tidak diketahui #"
1646
1647 #: siglist.c:224
1648 #, c-format
1649 msgid "Unknown Signal #%d"
1650 msgstr "Sinyal tidak diketahui #%d"
1651
1652 #: subst.c:1181 subst.c:1302
1653 #, c-format
1654 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1655 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan `%s' dalam %s"
1656
1657 #: subst.c:2458
1658 #, c-format
1659 msgid "%s: cannot assign list to array member"
1660 msgstr "%s: tidak dapat meng-assign daftar kedalam anggoya array"
1661
1662 #: subst.c:4456 subst.c:4472
1663 msgid "cannot make pipe for process substitution"
1664 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk proses substitusi"
1665
1666 #: subst.c:4504
1667 msgid "cannot make child for process substitution"
1668 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk proses substitusi"
1669
1670 #: subst.c:4549
1671 #, c-format
1672 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1673 msgstr "tidak dapat membuka named pipe %s untuk membaca"
1674
1675 #: subst.c:4551
1676 #, c-format
1677 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1678 msgstr "tidak dapat membukan named pipe %s untuk menulis"
1679
1680 #: subst.c:4569
1681 #, c-format
1682 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1683 msgstr "tidak dapat menduplikasi nama pipe %s sebagai fd %d"
1684
1685 #: subst.c:4765
1686 msgid "cannot make pipe for command substitution"
1687 msgstr "tidak dapat membuat pipe untuk perintah substitusi"
1688
1689 #: subst.c:4799
1690 msgid "cannot make child for command substitution"
1691 msgstr "tidak dapat membuat anak untuk perintah substitusi"
1692
1693 #: subst.c:4816
1694 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1695 msgstr "command_substitute: tidak dapat menduplikasikan pipe sebagi fd 1"
1696
1697 #: subst.c:5318
1698 #, c-format
1699 msgid "%s: parameter null or not set"
1700 msgstr "%s: parameter kosong atau tidak diset"
1701
1702 #: subst.c:5608
1703 #, c-format
1704 msgid "%s: substring expression < 0"
1705 msgstr "%s: substring expresi < 0"
1706
1707 #: subst.c:6660
1708 #, c-format
1709 msgid "%s: bad substitution"
1710 msgstr "%s: substitusi buruk"
1711
1712 #: subst.c:6740
1713 #, c-format
1714 msgid "$%s: cannot assign in this way"
1715 msgstr "$%s: tidak dapat meng-assign dengan cara ini"
1716
1717 #: subst.c:7479
1718 #, c-format
1719 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1720 msgstr "substitusi buruk: tidak ada penutupan \"\" dalam %s"
1721
1722 #: subst.c:8354
1723 #, c-format
1724 msgid "no match: %s"
1725 msgstr "tidak cocok: %s"
1726
1727 #: test.c:145
1728 msgid "argument expected"
1729 msgstr "argumen diharapkan"
1730
1731 #: test.c:154
1732 #, c-format
1733 msgid "%s: integer expression expected"
1734 msgstr "%s: expresi integer diduga"
1735
1736 #: test.c:262
1737 msgid "`)' expected"
1738 msgstr "')' diduga"
1739
1740 #: test.c:264
1741 #, c-format
1742 msgid "`)' expected, found %s"
1743 msgstr "`)' diduga, ditemukan %s"
1744
1745 #: test.c:279 test.c:688 test.c:691
1746 #, c-format
1747 msgid "%s: unary operator expected"
1748 msgstr "%s: operator unary diduga"
1749
1750 #: test.c:444 test.c:731
1751 #, c-format
1752 msgid "%s: binary operator expected"
1753 msgstr "%s: operator binary diduga"
1754
1755 #: test.c:806
1756 msgid "missing `]'"
1757 msgstr "hilang `]'"
1758
1759 #: trap.c:201
1760 msgid "invalid signal number"
1761 msgstr "nomor sinyal tidak valid"
1762
1763 #: trap.c:324
1764 #, c-format
1765 msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1766 msgstr "run_pending_traps: nilai buruk dalam trap_list[%d]: %p"
1767
1768 #: trap.c:328
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1772 msgstr ""
1773 "run_pending_traps: sinyal handler adalah SIG_DFL, mengirimkan kembali %d (%"
1774 "s) kediri sendiri"
1775
1776 #: trap.c:372
1777 #, c-format
1778 msgid "trap_handler: bad signal %d"
1779 msgstr "trap_handler: sinyal buruk %d"
1780
1781 #: variables.c:358
1782 #, c-format
1783 msgid "error importing function definition for `%s'"
1784 msgstr "error mengimpor definisi fungsi untuk `%s'"
1785
1786 #: variables.c:736
1787 #, c-format
1788 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1789 msgstr "level shell (%d) terlalu tinggi, mereset ke 1"
1790
1791 #: variables.c:1898
1792 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1793 msgstr "make_local_variable: tidak ada context fungsi di scope ini"
1794
1795 #: variables.c:3127
1796 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1797 msgstr "all_local_variables: tidak ada context fungsi dalam scope ini"
1798
1799 #: variables.c:3344 variables.c:3353
1800 #, c-format
1801 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1802 msgstr "karakter %d tidak valid dalam exporstr untuk %s"
1803
1804 #: variables.c:3359
1805 #, c-format
1806 msgid "no `=' in exportstr for %s"
1807 msgstr "bukan `=' dalam exportstr untuk %s"
1808
1809 #: variables.c:3794
1810 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1811 msgstr ""
1812 "pop_var_context: kepala dari shell_variables bukan sebuah fungsi cbntext"
1813
1814 #: variables.c:3807
1815 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1816 msgstr "pop_var_context: bukan global_variable context"
1817
1818 #: variables.c:3881
1819 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1820 msgstr ""
1821 "pop_scope: kepala dari shell_variables bukan sebuah scope lingkungan "
1822 "sementara"
1823
1824 #: version.c:46
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
1827 msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc."
1828
1829 #: version.c:47
1830 msgid ""
1831 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
1832 "html>\n"
1833 msgstr ""
1834 "Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau sesudahnya <http://gnu.org/licenses/gpl."
1835 "html>\n"
1836
1837 #: version.c:86
1838 #, c-format
1839 msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
1840 msgstr "GNU bash, versi %s (%s)\n"
1841
1842 #: version.c:91
1843 #, c-format
1844 msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
1845 msgstr ""
1846 "Ini adalah perangkat lunak bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
1847 "mendistribusikannya.\n"
1848
1849 #: version.c:92
1850 #, c-format
1851 msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1852 msgstr "TIDAK ADA GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
1853
1854 #: xmalloc.c:92
1855 #, c-format
1856 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1857 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1858
1859 #: xmalloc.c:94
1860 #, c-format
1861 msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
1862 msgstr "xmalloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1863
1864 #: xmalloc.c:114
1865 #, c-format
1866 msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1867 msgstr ""
1868 "xrealloc: tidak dapat menrealokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasikan)"
1869
1870 #: xmalloc.c:116
1871 #, c-format
1872 msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
1873 msgstr "xrealloc: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1874
1875 #: xmalloc.c:150
1876 #, c-format
1877 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1878 msgstr ""
1879 "xmalloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes (%lu bytes teralokasi)"
1880
1881 #: xmalloc.c:152
1882 #, c-format
1883 msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1884 msgstr "xmalloc: %s: %d: tidak dapat teralokasi %lu bytes"
1885
1886 #: xmalloc.c:174
1887 #, c-format
1888 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
1889 msgstr ""
1890 "xrealloc: %s: %d: tidak dapat melakukan reallokasi %lu bytes (%lu bytes "
1891 "teralokasi)"
1892
1893 #: xmalloc.c:176
1894 #, c-format
1895 msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
1896 msgstr "xrealloc: %s:%d: tidak dapat mengalokasikan %lu bytes"
1897
1898 #: builtins.c:43
1899 msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
1900 msgstr "alias [-p] [name[=nilai] ... ]"
1901
1902 #: builtins.c:47
1903 msgid "unalias [-a] name [name ...]"
1904 msgstr "unalias [-a] name [nama ...]"
1905
1906 #: builtins.c:51
1907 msgid ""
1908 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
1909 "x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
1910 msgstr ""
1911 "bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nama berkas] [-q nama] [-u nama] [-r keyseq] "
1912 "[-x keyseq:perintah-shell] [keyseq:readline-function atau readline-command]"
1913
1914 #: builtins.c:54
1915 msgid "break [n]"
1916 msgstr "break [n]"
1917
1918 #: builtins.c:56
1919 msgid "continue [n]"
1920 msgstr "continue [n]"
1921
1922 #: builtins.c:58
1923 msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1924 msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
1925
1926 #: builtins.c:61
1927 msgid "caller [expr]"
1928 msgstr "pemanggil [expr]"
1929
1930 #: builtins.c:64
1931 msgid "cd [-L|-P] [dir]"
1932 msgstr "cd [-L|-P] [direktori]"
1933
1934 #: builtins.c:66
1935 msgid "pwd [-LP]"
1936 msgstr "pwd [-LP]"
1937
1938 #: builtins.c:68
1939 msgid ":"
1940 msgstr ":"
1941
1942 #: builtins.c:70
1943 msgid "true"
1944 msgstr "benar"
1945
1946 #: builtins.c:72
1947 msgid "false"
1948 msgstr "salah"
1949
1950 #: builtins.c:74
1951 msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
1952 msgstr "perintah [-pVv] perintah [argumen ...]"
1953
1954 #: builtins.c:76
1955 msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
1956 msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=nilai] ...]"
1957
1958 #: builtins.c:78
1959 msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
1960 msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=nilai] ..."
1961
1962 #: builtins.c:80
1963 msgid "local [option] name[=value] ..."
1964 msgstr "local [opsi] name[=nilai] ..."
1965
1966 #: builtins.c:83
1967 msgid "echo [-neE] [arg ...]"
1968 msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
1969
1970 #: builtins.c:87
1971 msgid "echo [-n] [arg ...]"
1972 msgstr "echo [-n] [arg ...]"
1973
1974 #: builtins.c:90
1975 msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
1976 msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nama berkas] [name ...]"
1977
1978 #: builtins.c:92
1979 msgid "eval [arg ...]"
1980 msgstr "eval [argumen ...]"
1981
1982 #: builtins.c:94
1983 msgid "getopts optstring name [arg]"
1984 msgstr "getopts nama optstring [arg]"
1985
1986 #: builtins.c:96
1987 msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
1988 msgstr "exec [-cl] [-a nama] [perintah [argumen ...]] [redireksi ...]"
1989
1990 #: builtins.c:98
1991 msgid "exit [n]"
1992 msgstr "exit [n]"
1993
1994 #: builtins.c:100
1995 msgid "logout [n]"
1996 msgstr "logout [n]"
1997
1998 #: builtins.c:103
1999 msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2000 msgstr ""
2001 "fc [-e ename] [-lnr] [pertama] [terakhir] atau fc -s [pat=rep] [perintah]"
2002
2003 #: builtins.c:107
2004 msgid "fg [job_spec]"
2005 msgstr "fg [spesifikasi pekerjaan]"
2006
2007 #: builtins.c:111
2008 msgid "bg [job_spec ...]"
2009 msgstr "bg [spesifikasi pekerjaan ...]"
2010
2011 #: builtins.c:114
2012 msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2013 msgstr "hash [-lr] [-p nama jalur] [-dt] [nama ...]"
2014
2015 #: builtins.c:117
2016 msgid "help [-ds] [pattern ...]"
2017 msgstr "bantuan [-ds] [pola ...]"
2018
2019 #: builtins.c:121
2020 msgid ""
2021 "history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2022 "[arg...]"
2023 msgstr ""
2024 "sejarah [-c] [-d ofset] [n] atau history -anrw [nama berkas] atau history -"
2025 "ps arg [arg...]"
2026
2027 #: builtins.c:125
2028 msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2029 msgstr "jobs [-lnprs] [spesifikasi pekerjaan ...] atau jobs -x perintah [args]"
2030
2031 #: builtins.c:129
2032 msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2033 msgstr "disown [-h] [-ar] [spesifikasi pekerjaan ...]"
2034
2035 #: builtins.c:132
2036 msgid ""
2037 "kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2038 "[sigspec]"
2039 msgstr ""
2040 "kill [-s spesifikasi sinyal | -n nomor sinyal | -sigspec] pid | jobsepc ... "
2041 "atau kill -l [sigspec]"
2042
2043 #: builtins.c:134
2044 msgid "let arg [arg ...]"
2045 msgstr "biarkan arg [argumen ...]"
2046
2047 #: builtins.c:136
2048 msgid ""
2049 "read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2050 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2051 msgstr ""
2052 "read [-ers] [-a array] [-d pembatas] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
2053 "timeout] [-u fd] [name ...]"
2054
2055 #: builtins.c:138
2056 msgid "return [n]"
2057 msgstr "return [n]"
2058
2059 #: builtins.c:140
2060 msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
2061 msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nama-opsi] [argumen ...]"
2062
2063 #: builtins.c:142
2064 msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
2065 msgstr "unset [-f] [-v] [name ...]"
2066
2067 #: builtins.c:144
2068 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2069 msgstr "export [-fn] [name[=nilai] ...] atau export -p"
2070
2071 #: builtins.c:146
2072 msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
2073 msgstr "readonly [-af] [name[=nilai] ...] atau readonly -p"
2074
2075 #: builtins.c:148
2076 msgid "shift [n]"
2077 msgstr "shift [n]"
2078
2079 #: builtins.c:150
2080 msgid "source filename [arguments]"
2081 msgstr "source nama berkas [argumen]"
2082
2083 #: builtins.c:152
2084 msgid ". filename [arguments]"
2085 msgstr ". nama berkas [argumen]"
2086
2087 #: builtins.c:155
2088 msgid "suspend [-f]"
2089 msgstr "suspend [-f]"
2090
2091 #: builtins.c:158
2092 msgid "test [expr]"
2093 msgstr "test [expr]"
2094
2095 #: builtins.c:160
2096 msgid "[ arg... ]"
2097 msgstr "[ arg... ]"
2098
2099 #: builtins.c:162
2100 msgid "times"
2101 msgstr "kali"
2102
2103 #: builtins.c:164
2104 msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2105 msgstr "trap [-lp] [[arg] spesifikasi sinyal ...]"
2106
2107 #: builtins.c:166
2108 msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2109 msgstr "type [-afptP] nama [name ...]"
2110
2111 #: builtins.c:169
2112 msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
2113 msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [batas]"
2114
2115 #: builtins.c:172
2116 msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2117 msgstr "umask [-p] [-S] [mode]"
2118
2119 #: builtins.c:175
2120 msgid "wait [id]"
2121 msgstr "wait [id]"
2122
2123 #: builtins.c:179
2124 msgid "wait [pid]"
2125 msgstr "wait [pid]"
2126
2127 #: builtins.c:182
2128 msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2129 msgstr "for NAMA [in WORDS ...] ; do PERINTAH; done"
2130
2131 #: builtins.c:184
2132 msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2133 msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do PERINTAH; done"
2134
2135 #: builtins.c:186
2136 msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2137 msgstr "select NAMA [ in WORDS ... ;] do PERINTAH; done"
2138
2139 #: builtins.c:188
2140 msgid "time [-p] pipeline"
2141 msgstr "time [-p] pipeline"
2142
2143 #: builtins.c:190
2144 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2145 msgstr "case WORD in [POLA [| POLA]...) PERINTAH ;;]... esac"
2146
2147 #: builtins.c:192
2148 msgid ""
2149 "if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2150 "COMMANDS; ] fi"
2151 msgstr ""
2152 "if PERINTAH; then PERINTAH; [ elif PERINTAH; then PERINTAH; ]... [ else "
2153 "PERINTAH; ] fi"
2154
2155 #: builtins.c:194
2156 msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2157 msgstr "while PERINTAH; do PERINTAH; done"
2158
2159 #: builtins.c:196
2160 msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2161 msgstr "until PERINTAH; do PERINTAH; done"
2162
2163 #: builtins.c:198
2164 msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2165 msgstr "function name { PERINTAH; } atau name () { PERINTAH ; }"
2166
2167 #: builtins.c:200
2168 msgid "{ COMMANDS ; }"
2169 msgstr "{ PERINTAH ; }"
2170
2171 #: builtins.c:202
2172 msgid "job_spec [&]"
2173 msgstr "job_spec [&]"
2174
2175 #: builtins.c:204
2176 msgid "(( expression ))"
2177 msgstr "(( expressi ))"
2178
2179 #: builtins.c:206
2180 msgid "[[ expression ]]"
2181 msgstr "[[ expressi ]]"
2182
2183 #: builtins.c:208
2184 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2185 msgstr "variabel - Nama dan arti dari beberapa shell variabel"
2186
2187 #: builtins.c:211
2188 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2189 msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2190
2191 #: builtins.c:215
2192 msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2193 msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2194
2195 #: builtins.c:219
2196 msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2197 msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2198
2199 #: builtins.c:222
2200 msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2201 msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2202
2203 #: builtins.c:224
2204 msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2205 msgstr "printf [-v var] format [argumen]"
2206
2207 #: builtins.c:227
2208 msgid ""
2209 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
2210 "wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2211 "[name ...]"
2212 msgstr ""
2213 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o opsi] [-A action] [-G globpat] [-W daftar "
2214 "kata] [-F fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
2215 "[name ...]"
2216
2217 #: builtins.c:231
2218 msgid ""
2219 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
2220 "[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2221 msgstr ""
2222 "compgen [-abcdefgjksuv] [-o opsi] [-A aksi] [-G globpat] [-W wordlist] [-F "
2223 "fungsi] [-C perintah] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2224
2225 #: builtins.c:235
2226 msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
2227 msgstr "compopt [-o|+o opsi] [nama ...]"
2228
2229 #: builtins.c:238
2230 msgid ""
2231 "mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2232 "quantum] [array]"
2233 msgstr ""
2234 "mapfile [-n jumlah] [-O asal] [-s jumlah] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2235 "quantum] [array]"
2236
2237 #: builtins.c:250
2238 msgid ""
2239 "Define or display aliases.\n"
2240 "    \n"
2241 "    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2242 "    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2243 "    \n"
2244 "    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2245 "    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2246 "    alias substitution when the alias is expanded.\n"
2247 "    \n"
2248 "    Options:\n"
2249 "      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2250 "    \n"
2251 "    Exit Status:\n"
2252 "    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2253 "been\n"
2254 "    defined."
2255 msgstr ""
2256 "Definisikan atau tampilkan aliases.\n"
2257 "    \n"
2258 "    `alias' dengan tanpa argumen atau dengan opsi -p menampilkan daftar\n"
2259 "    dari aliases dalam bentuk alias NAMA=NILAI di keluaran standar.\n"
2260 "    \n"
2261 "    Jika tidak, sebuah alias didefinisikan untuk setiap NAMA yang NILAI-nya "
2262 "diberikan.\n"
2263 "    sebuah tambahan spasi dalam NILAI menyebabkan kata selanjutnyan untuk "
2264 "diperikasi untuk\n"
2265 "    pengganti alias ketika alias diexpand.\n"
2266 "    \n"
2267 "    Opsi:\n"
2268 "      -p\tTampilkan seluruh alias yang terdefinisi dalam format yang "
2269 "berguna\n"
2270 "    \n"
2271 "    Status Keluar:\n"
2272 "    alias mengembalikan true sampai sebuah NAMA diberikan yang mana belum "
2273 "ada alias yang\n"
2274 "    terdefinisi."
2275
2276 #: builtins.c:272
2277 msgid ""
2278 "Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2279 "    \n"
2280 "    Options:\n"
2281 "      -a\tremove all alias definitions.\n"
2282 "    \n"
2283 "    Return success unless a NAME is not an existing alias."
2284 msgstr ""
2285 "Hapus setiap NAMA dari daftar yang mendefinisikan aliases.\n"
2286 "    \n"
2287 "    Opsi:\n"
2288 "      -a\thapus semua definisi alias.\n"
2289 "    \n"
2290 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah NAMA bukan alias yang sudah ada."
2291
2292 #: builtins.c:285
2293 msgid ""
2294 "Set Readline key bindings and variables.\n"
2295 "    \n"
2296 "    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2297 "    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2298 "    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2299 "    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2300 "    \n"
2301 "    Options:\n"
2302 "      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2303 "                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
2304 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2305 "move,\n"
2306 "                         vi-command, and vi-insert.\n"
2307 "      -l                 List names of functions.\n"
2308 "      -P                 List function names and bindings.\n"
2309 "      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
2310 "                         reused as input.\n"
2311 "      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
2312 "values\n"
2313 "      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
2314 "values\n"
2315 "                         in a form that can be reused as input.\n"
2316 "      -V                 List variable names and values\n"
2317 "      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
2318 "                         be reused as input.\n"
2319 "      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
2320 "      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
2321 "function.\n"
2322 "      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2323 "      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
2324 "      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2325 "    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2326 "    \n"
2327 "    Exit Status:\n"
2328 "    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2329 msgstr ""
2330 "Set Readline kunci pengikat dan variabel.\n"
2331 "    \n"
2332 "    Ikat sebuah urutan kunci ke fungsi readline atau sebuah macro, atau set\n"
2333 "    sebuah variabel readline. Argumen bukan-opsi syntax yang equivalent\n"
2334 "    yang ditemukan dalam ~/.inputrc, tetapi harus dilewatkan sebagai sebuah "
2335 "argumen tunggal:\n"
2336 "    yang terikat '\"\\C-x\\C-r\": membaca kembali berkas inisialisasi.\n"
2337 "    \n"
2338 "    Opsi:\n"
2339 "        -m keymap        Gunakan `keymap' sebagai keymap untuk durasi dari "
2340 "perintah\n"
2341 "                         ini. Nama keymap yang diterima adalah emacs,\n"
2342 "                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2343 "move,\n"
2344 "                         vi-command, dan vi-insert.\n"
2345 "        -l               Daftar dari nama fungsi.\n"
2346 "        -p               Daftar dari nama fungsi dan bindings.\n"
2347 "        -p               Daftar dari fungsi dan bindings dalam bentuk yang "
2348 "dapat digunakan sebagai\n"
2349 "                         masukan.\n"
2350 "        -S               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2351 "dannilainya\n"
2352 "        -s               Daftar urutan kunci yang memanggil macros "
2353 "dannilainya\n"
2354 "                         dalam sebuah bentuk yang dapat digunakan sebagai "
2355 "sebuah masukan.        -V               Daftar nama variabel dan nilai\n"
2356 "        -v               Daftar nama variabel dan nilai dalam bentuk yang "
2357 "dapat digunakan\n"
2358 "                         sebagai masukan.\n"
2359 "        -q nama-fungsi   Minta tentang kunci mana yang dipanggil oleh fungsi "
2360 "yang disebut.\n"
2361 "        -u nama-fungsi   Unbind semua kunci yang terikat dengan nama-"
2362 "fungsi.\n"
2363 "        -r keyseq        Hapus binding untuk KEYSEQ.\n"
2364 "        -f namafile      Baca kunci bindings dari NAMAFILE.\n"
2365 "        -x keyseq:shell-command\tMenyebabkan SHELL-COMMAND untuk dijalankan "
2366 "ketika\n"
2367 "      \t\t\t\tKEYSEQ dimasuki.\n"
2368 "      \n"
2369 "      Status Keluar:\n"
2370 "      bind memberikan kembalian 0 kecuali sebuah opsi tidak dikenal "
2371 "diberikan atau sebuah error terjadi."
2372
2373 #: builtins.c:322
2374 msgid ""
2375 "Exit for, while, or until loops.\n"
2376 "    \n"
2377 "    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
2378 "    loops.\n"
2379 "    \n"
2380 "    Exit Status:\n"
2381 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2382 msgstr ""
2383 "Keluar dari for, while, atau until loops.\n"
2384 "    \n"
2385 "    Keluar untuk FOR, WHILE atau UNTIL loop. Jika N dispesifikasikan, keluar "
2386 "N yang melingkupi\n"
2387 "    loops.\n"
2388 "    \n"
2389 "    Status Keluar:\n"
2390 "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2391
2392 #: builtins.c:334
2393 msgid ""
2394 "Resume for, while, or until loops.\n"
2395 "    \n"
2396 "    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2397 "    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2398 "    \n"
2399 "    Exit Status:\n"
2400 "    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2401 msgstr ""
2402 "Melanjutkan for, while, atau until loops.\n"
2403 "    \n"
2404 "    Melanjutkan ke iterasi selanjutnya dari loop yang dilingkupi oleh FOR, "
2405 "WHILE, atau UNTIL.\n"
2406 "    Jika N dispesifikasikan, melanjutkan di posisi ke N dari loop yang "
2407 "dilingkupi.    \n"
2408 "    Status Keluar:\n"
2409 "    Status keluar adalah 0 kecuali N tidak lebih besar atau sama dengan 1."
2410
2411 #: builtins.c:346
2412 msgid ""
2413 "Execute shell builtins.\n"
2414 "    \n"
2415 "    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2416 "    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2417 "    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2418 "function.\n"
2419 "    \n"
2420 "    Exit Status:\n"
2421 "    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2422 "    not a shell builtin.."
2423 msgstr ""
2424 "Menjalankan shell builtins.\n"
2425 "    \n"
2426 "    Menjalankan SHELL-BUILTIN dengan argumen ARGs tanpa menjalankan "
2427 "pencarian\n"
2428 "    perintah. Ini berguna ketika anda menginginkan untuk mengimplementasikan "
2429 "sebuah shell builtin\n"
2430 "    sebagai sebuah fungsi shell, tetapi butuh untuk menjalankan builtin "
2431 "dalah fungsi.\n"
2432 "    \n"
2433 "    Status Keluar:\n"
2434 "    Mengembalikan status keluar dari SHELL-BUILTIN, atau salah jika SHELL-"
2435 "BUILTIN adalah\n"
2436 "    bukan sebuah shell builtin.."
2437
2438 #: builtins.c:361
2439 msgid ""
2440 "Return the context of the current subroutine call.\n"
2441 "    \n"
2442 "    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
2443 "    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2444 "    provide a stack trace.\n"
2445 "    \n"
2446 "    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2447 "    current one; the top frame is frame 0.\n"
2448 "    \n"
2449 "    Exit Status:\n"
2450 "    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2451 "    is invalid."
2452 msgstr ""
2453 "Mengembalikan context dari panggilan subroutine saat ini.\n"
2454 "    \n"
2455 "    Tanpa EXPR, mengembalikan \"$line $filename\". Dengan EXPR,\n"
2456 "    mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi extra ini\n"
2457 "    dapat digunakan untuk menyediakan jejak stack.\n"
2458 "    \n"
2459 "    Nilai dari EXPR mengindikasikan bagaimana banyak panggilan frames "
2460 "kembali sebelum\n"
2461 "    yang ada; Top frame adalah frame 0.    \n"
2462 "    Status Keluar:\n"
2463 "    Mengembalikan 0 kecuali shell sedang tidak menjalankan sebuah fungsi "
2464 "shell atau EXPR\n"
2465 "    tidak valid."
2466
2467 #: builtins.c:379
2468 msgid ""
2469 "Change the shell working directory.\n"
2470 "    \n"
2471 "    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
2472 "the\n"
2473 "    HOME shell variable.\n"
2474 "    \n"
2475 "    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2476 "containing\n"
2477 "    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2478 "(:).\n"
2479 "    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
2480 "begins\n"
2481 "    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2482 "    \n"
2483 "    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2484 "set,\n"
2485 "    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
2486 "value,\n"
2487 "    its value is used for DIR.\n"
2488 "    \n"
2489 "    Options:\n"
2490 "        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
2491 "        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2492 "    \tlinks\n"
2493 "    \n"
2494 "    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2495 "    \n"
2496 "    Exit Status:\n"
2497 "    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
2498 msgstr ""
2499 "Pindah direktori kerja shell.\n"
2500 "    \n"
2501 "    Pindah direktori saat ini ke DIR. Variabel $HOME adalah\n"
2502 "    default DIR.\n"
2503 "    \n"
2504 "    Variabel CDPATH mendefinisikan jalur pencarian untuk\n"
2505 "    direktori yang berisi DIR. Alternatif nama direktori dalam CDPATH\n"
2506 "    dipisahkan oleh sebuah colon (:). Sebuah nama direktori kosong adalah "
2507 "sama dengan\n"
2508 "    direktori saat ini. i.e. `.'. Jika DIR dimulai dengan sebuah slash (/),\n"
2509 "    maka CDPATH tidak digunakan.\n"
2510 "    \n"
2511 "    Jika direktori tidak ditemukan, dan\n"
2512 "    opsi shell cdable_vars' diset, maka coba kata sebagai sebuah nama\n"
2513 "    variabel. Jika variabel itu memiliki sebuah nilai, maka  nilai dari "
2514 "variabel itu yang digunakan\n"
2515 "    \n"
2516 "    Opsi:\n"
2517 "      -L\tmemaksa link simbolik untuk diikuti\n"
2518 "      -P\tgunakan struktur physical direktori tanpa mengikuti link\n"
2519 "    symbolik\n"
2520 "    \n"
2521 "    Default adalah mengikuti link simbolik, seperti dalam `-L' "
2522 "dispesifikasikan.\n"
2523 "    \n"
2524 "    Status Keluar:\n"
2525 "    Mengembalikan 0 jika direktori berubah; bukan nol jika tidak."
2526
2527 #: builtins.c:407
2528 msgid ""
2529 "Print the name of the current working directory.\n"
2530 "    \n"
2531 "    Options:\n"
2532 "      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2533 "    \tdirectory\n"
2534 "      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2535 "    \n"
2536 "    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2537 "    \n"
2538 "    Exit Status:\n"
2539 "    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2540 "    cannot be read."
2541 msgstr ""
2542 "Menampilkan nama dari direktori yang digunakan sekarang.\n"
2543 "    \n"
2544 "    Opsi:\n"
2545 "      -L\tmenampilkan nilai dari $PWD jika ini nama dari direktori\n"
2546 "    \tyang digunakan sekarang\n"
2547 "      -P\tmenampilkan direktori pisik, tanpa link simbolik apapun\n"
2548 "    \n"
2549 "    Secara default, `pwd' berlaku seperi jika opsi `-L' dispesifikasikan.\n"
2550 "    \n"
2551 "    Status Keluar:\n"
2552 "    Mengembalikan 0 kecuali jika sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
2553 "direktori sekarang\n"
2554 "    tidak bisa dibaca."
2555
2556 #: builtins.c:424
2557 msgid ""
2558 "Null command.\n"
2559 "    \n"
2560 "    No effect; the command does nothing.\n"
2561 "    \n"
2562 "    Exit Status:\n"
2563 "    Always succeeds."
2564 msgstr ""
2565 "Perintah kosong.\n"
2566 "    \n"
2567 "    Tidak ada efek; perintah tidak melakukan apa-apa.\n"
2568 "    \n"
2569 "    Status Keluar:\n"
2570 "    Selalu sukses."
2571
2572 #: builtins.c:435
2573 msgid ""
2574 "Return a successful result.\n"
2575 "    \n"
2576 "    Exit Status:\n"
2577 "    Always succeeds."
2578 msgstr ""
2579 "Mengembalikan sebuah hasil yang sukses.\n"
2580 "    \n"
2581 "    Status Keluar:\n"
2582 "    Selalu sukses."
2583
2584 #: builtins.c:444
2585 msgid ""
2586 "Return an unsuccessful result.\n"
2587 "    \n"
2588 "    Exit Status:\n"
2589 "    Always fails."
2590 msgstr ""
2591 "Mengembalikan sebuah kembaliah yang tidak sukses.\n"
2592 "    \n"
2593 "    Status Keluar:\n"
2594 "    Selalu gagal."
2595
2596 #: builtins.c:453
2597 msgid ""
2598 "Execute a simple command or display information about commands.\n"
2599 "    \n"
2600 "    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
2601 "    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
2602 "commands\n"
2603 "    on disk when a function with the same name exists.\n"
2604 "    \n"
2605 "    Options:\n"
2606 "      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2607 "    \tthe standard utilities\n"
2608 "      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2609 "      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2610 "    \n"
2611 "    Exit Status:\n"
2612 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2613 msgstr ""
2614 "Menjalankan sebuah perintah sederhana atau menampilkan informasi mengenai "
2615 "perintah.\n"
2616 "    \n"
2617 "    Menjalankan PERINTAH tanpa ARGS menekan fungsi pencarian shell, atau "
2618 "menampilkan\n"
2619 "    informasi mengenasi PERINTAH tertentu. Dapat digunakan untuk memanggil "
2620 "perintah\n"
2621 "    dalam disk ketika sebuah fungsi dengan nama yang sama ada.\n"
2622 "    \n"
2623 "    Opsi:\n"
2624 "      -p\tgunakan sebuah nilai default untuk PATH yang menjamin untuk "
2625 "mencari seluruh\n"
2626 "    \tpenggunaan stadar\n"
2627 "      -v\tmenampilkan deskripsi dari PERINTAH sama dengan `type' builtin\n"
2628 "      -V\tmenampilkan lebih jelas deskripsi dari setiap PERINTAH\n"
2629 "    \n"
2630 "    Status Keluar:\n"
2631 "    Mengembalikan status keluar dari PERINTAH, atau gagal jika PERINTAH "
2632 "tidak ditemukan."
2633
2634 #: builtins.c:472
2635 msgid ""
2636 "Set variable values and attributes.\n"
2637 "    \n"
2638 "    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
2639 "    display the attributes and values of all variables.\n"
2640 "    \n"
2641 "    Options:\n"
2642 "      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2643 "      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2644 "    \tsource file when debugging)\n"
2645 "      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2646 "    \n"
2647 "    Options which set attributes:\n"
2648 "      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2649 "      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2650 "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2651 "      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2652 "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
2653 "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2654 "      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2655 "      -x\tto make NAMEs export\n"
2656 "    \n"
2657 "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2658 "    \n"
2659 "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2660 "    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2661 "    \n"
2662 "    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2663 "`local'\n"
2664 "    command.\n"
2665 "    \n"
2666 "    Exit Status:\n"
2667 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
2668 msgstr ""
2669 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2670 "    \n"
2671 "    Variabel deklarasi dan memberikan atribut untuknya. Jika tidak ada NAMA "
2672 "yang diberikan,\n"
2673 "    tampilkan atribut dan nilai dari seluruh variabel.\n"
2674 "    \n"
2675 "    Opsi:\n"
2676 "      -f\tbatasi aksi atau tampilkan nama fungsi dan definisi\n"
2677 "      -F\tbatasi tampilan ke nama fungsi saja (tambahkan nomor baris dan\n"
2678 "    \tsumber berkas ketika debugging)\n"
2679 "      -p\ttampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA\n"
2680 "    \n"
2681 "    Opsi yang menset atribut:\n"
2682 "      -a\tuntuk membuat NAMA idex array (jika didukung)\n"
2683 "      -A\tuntuk membuat NAMA assosiasi array (jika didukung)\n"
2684 "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
2685 "      -l\tuntuk mengubah NAMA ke huruf kecil dalam assignment\n"
2686 "      -r\tuntuk membuah NAMA baca-saja\n"
2687 "      -u\tuntuk mengubah NAMA ke huruf besar dalam penempatan\n"
2688 "      -x\tuntuk membuah NAMA export\n"
2689 "    \n"
2690 "    Menggunakan `+' daripada `-' menonaktifkan atribut yang diberikan.\n"
2691 "    \n"
2692 "    Variabel dengan atribut integer memiliki evaluasi aritmetic (lihat\n"
2693 "    perintah `let') ditampilkan ketika variabel diberi sebuah nilai.\n"
2694 "    \n"
2695 "    Ketika digunakan dalam sebuah fungsi, `declare' membuat NAMA lokal, "
2696 "seperti dengan\n"
2697 "    perintah `local'.\n"
2698 "    \n"
2699 "    Status Keluar:\n"
2700 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
2701 "sebuah error terjadi."
2702
2703 #: builtins.c:508
2704 msgid ""
2705 "Set variable values and attributes.\n"
2706 "    \n"
2707 "    Obsolete.  See `help declare'."
2708 msgstr ""
2709 "Menset nilai variabel dan atribut.\n"
2710 "    \n"
2711 "    Kadaluarsa. Lihat `help declare'."
2712
2713 #: builtins.c:516
2714 msgid ""
2715 "Define local variables.\n"
2716 "    \n"
2717 "    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
2718 "    be any option accepted by `declare'.\n"
2719 "    \n"
2720 "    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2721 "    only to the function where they are defined and its children.\n"
2722 "    \n"
2723 "    Exit Status:\n"
2724 "    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
2725 "    or the shell is not executing a function."
2726 msgstr ""
2727 "Mendefinisikan variabel lokal.\n"
2728 "    \n"
2729 "    Membuat sebuah variabel locak dipanggil NAMA, dan memberikan kepadanya "
2730 "NILAI. OPSI dapat\n"
2731 "    berupa semua opsi yang diterima oleh `declare'.\n"
2732 "    \n"
2733 "    Variabel lokal hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; mereka hanya\n"
2734 "    dapat dilihat ke fungsi dimana mereka terdefinisi dan anaknya.\n"
2735 "    \n"
2736 "    Status Keluar:\n"
2737 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan, sebuah "
2738 "error terjadi.\n"
2739 "    atau shell tidak menjalankan sebuah fungsi."
2740
2741 #: builtins.c:533
2742 msgid ""
2743 "Write arguments to the standard output.\n"
2744 "    \n"
2745 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2746 "    \n"
2747 "    Options:\n"
2748 "      -n\tdo not append a newline\n"
2749 "      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2750 "      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2751 "    \n"
2752 "    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2753 "      \\a\talert (bell)\n"
2754 "      \\b\tbackspace\n"
2755 "      \\c\tsuppress further output\n"
2756 "      \\e\tescape character\n"
2757 "      \\f\tform feed\n"
2758 "      \\n\tnew line\n"
2759 "      \\r\tcarriage return\n"
2760 "      \\t\thorizontal tab\n"
2761 "      \\v\tvertical tab\n"
2762 "      \\\\\tbackslash\n"
2763 "      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
2764 "    \t0 to 3 octal digits\n"
2765 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
2766 "    \tcan be one or two hex digits\n"
2767 "    \n"
2768 "    Exit Status:\n"
2769 "    Returns success unless a write error occurs."
2770 msgstr ""
2771 "Tulis argumen ke standar keluaran.\n"
2772 "    \n"
2773 "    Menampilkan ARG ke standar keluaran diikuti oleh baris baru.\n"
2774 "    \n"
2775 "    Opsi:\n"
2776 "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2777 "      -e\taktifkan interpretasi dari karakter backslash\n"
2778 "      -E\tsecara eksplisit tekan interpretasi dari karakter backslash\n"
2779 "    \n"
2780 "    `echo' menginterpretasikan karakter backslash-escaped berikut:\n"
2781 "      \\a\talert (bell)\n"
2782 "      \\b\tbackspace\n"
2783 "      \\c\tsuppress karakter baris baru yang tersisa\n"
2784 "      \\E\tescape karakter\n"
2785 "      \\f\tform feed\n"
2786 "      \\n\tnew line\n"
2787 "      \\r\tcarriage return\n"
2788 "      \\t\thorizontal tab\n"
2789 "      \\\\\tbackslash\n"
2790 "      \\0nnn\tkarakter yang memiliki kode ASCII NNN (oktal). NNN dapat "
2791 "berupa\n"
2792 "    \t0 sampai 3 oktal digit\n"
2793 "      \\xHH\tdelapan-bit karakter yang nilainya adalah HH (hexadesimal). HH\n"
2794 "    \tdapat satu dari dua bilangan hex\n"
2795 "    \n"
2796 "    Status Keluar:\n"
2797 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2798
2799 #: builtins.c:567
2800 msgid ""
2801 "Write arguments to the standard output.\n"
2802 "    \n"
2803 "    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
2804 "    \n"
2805 "    Options:\n"
2806 "      -n\tdo not append a newline\n"
2807 "    \n"
2808 "    Exit Status:\n"
2809 "    Returns success unless a write error occurs."
2810 msgstr ""
2811 "Menulis argumen ke standar output.\n"
2812 "    \n"
2813 "    Menampilkan ARG ke standard keluaran diikuti dengan sebuah baris baru.\n"
2814 "    \n"
2815 "    Opsi:\n"
2816 "      -n\tjangan menambahkan sebuah baris baru\n"
2817 "    \n"
2818 "    Status Keluar:\n"
2819 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah penulisan error terjadi."
2820
2821 #: builtins.c:582
2822 msgid ""
2823 "Enable and disable shell builtins.\n"
2824 "    \n"
2825 "    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
2826 "    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
2827 "    without using a full pathname.\n"
2828 "    \n"
2829 "    Options:\n"
2830 "      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
2831 "      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
2832 "      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
2833 "      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
2834 "    \n"
2835 "    Options controlling dynamic loading:\n"
2836 "      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
2837 "      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
2838 "    \n"
2839 "    Without options, each NAME is enabled.\n"
2840 "    \n"
2841 "    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
2842 "    version, type `enable -n test'.\n"
2843 "    \n"
2844 "    Exit Status:\n"
2845 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
2846 msgstr ""
2847 "Aktifkan dan non-aktifkan shell builtins.\n"
2848 "    \n"
2849 "    Aktifkan dan non-aktifkan perintah builtin shell. Menonaktifkan "
2850 "membolehkan anda untuk\n"
2851 "    menjalankan sebuah perintah disk yang memiliki nama yang sama dengan "
2852 "shell builtin\n"
2853 "    tanpa menggunakan sebuah nama jalur yang lengkap.\n"
2854 "    \n"
2855 "    Opsi:\n"
2856 "      -a\ttampilkan daftar dari builtins memperlihatkan aktif atau tidak "
2857 "setiap diaktifkan\n"
2858 "      -n\tmenonaktifkan setiap NAMA atau tampilkan daftar dari builtin yang "
2859 "tidak aktif\n"
2860 "      -p\ttampilkan daftar dari builtins dalam format yang berguna\n"
2861 "      -s\ttampilkan yang nama dari Posix `special' builtins\n"
2862 "   \n"
2863 "   Opsi mengontrol dynamic loading:\n"
2864 "      -f\tLoad builtin NAMA dari shared object NAMA BERKAS\n"
2865 "      -d\tHapus sebuah builtin diload dengan -f\n"
2866 "   \n"
2867 "   Tanpa opsi, untuk setiap NAMA di aktifkan.\n"
2868 "   \n"
2869 "   Untuk menggunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam shell "
2870 "builtin\n"
2871 "   versi, ketik `enable -n test'.\n"
2872 "   \n"
2873 "   Status Keluar:\n"
2874 "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA bukan sebuah shell builtin atau sebuah "
2875 "error terjadi."
2876
2877 #: builtins.c:610
2878 msgid ""
2879 "Execute arguments as a shell command.\n"
2880 "    \n"
2881 "    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
2882 "shell,\n"
2883 "    and execute the resulting commands.\n"
2884 "    \n"
2885 "    Exit Status:\n"
2886 "    Returns exit status of command or success if command is null."
2887 msgstr ""
2888 "Menjalankan argumen sebagai sebuah perintah shell.\n"
2889 "    \n"
2890 "    Mengkombinasikan ARG dalam sebuah string tunggal, gunakan hasil sebagai "
2891 "masukan dalam shell,\n"
2892 "    dan jalankan hasil dari perintah.\n"
2893 "    \n"
2894 "    Status Keluar:\n"
2895 "    Mengembalikan status keluar dari perintah atau sukses jika perintah "
2896 "adalah kosong."
2897
2898 #: builtins.c:622
2899 msgid ""
2900 "Parse option arguments.\n"
2901 "    \n"
2902 "    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
2903 "    as options.\n"
2904 "    \n"
2905 "    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
2906 "    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
2907 "    which should be separated from it by white space.\n"
2908 "    \n"
2909 "    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
2910 "    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
2911 "    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
2912 "    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
2913 "    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
2914 "    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
2915 "    \n"
2916 "    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
2917 "    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
2918 "    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
2919 "    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
2920 "    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
2921 "    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
2922 "    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
2923 "    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
2924 "    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
2925 "    printed.\n"
2926 "    \n"
2927 "    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
2928 "    printing of error messages, even if the first character of\n"
2929 "    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
2930 "    \n"
2931 "    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
2932 "    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
2933 "    \n"
2934 "    Exit Status:\n"
2935 "    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
2936 "    encountered or an error occurs."
2937 msgstr ""
2938 "Ambil argumen opsi.\n"
2939 "    \n"
2940 "    Getops digunakan oleh shell procedures untuk memparse parameter posisi.\n"
2941 "    \n"
2942 "    OPTSTRING berisi huruf opsi yang dikenali; jika sebuah huruf\n"
2943 "    diikuti oleh sebuah colon, opsi diduga akan berupa argumen,\n"
2944 "    yang seharusnya dipisahkan dari itu oleh spasi.\n"
2945 "    \n"
2946 "    Setiap waktu ini dipanggil, getopts akan menempatkan opsi selanjutnya "
2947 "dalam\n"
2948 "    $name shell variabel, menginisialisasi nama jiki ini tidak ada, dan\n"
2949 "    index dari argumen selanjutnya untuk diproses kedalam shell\n"
2950 "    variabel OPTIND. OPTIND diinisialisasi ke 1 setiap shell atau\n"
2951 "    sebuah shell script dipanggil. Ketika sebuah opsi membutuhkan sebuah "
2952 "argumen,\n"
2953 "    getopts menempatkan argumen itu kedalam variabel shell OPTARG.\n"
2954 "    \n"
2955 "    getopts melaporkan error dalam satu dari dua cara. Jika karakter "
2956 "pertama\n"
2957 "    dari OPTSTRING adalah sebuah colon, getopts menggunakan silent error "
2958 "laporan. Dalam\n"
2959 "    Mode ini, tidak ada pesan error yang ditampilkan. Jika sebuah opsi tidak "
2960 "valid terlihat\n"
2961 "    getops menempatkan karakter opsi yang ditemukan ke OPTARG. Jika sebuah\n"
2962 "    argumen yang dibutuhkan tidak ditemukan, getopts menempatkan sebuah ':' "
2963 "kedalam NAME dan\n"
2964 "    menset OPTARG ke opsi karakter yang ditemukan. Jika getopts tidak dalam\n"
2965 "    mode silent, dan sebuah opsi tidak valid terlihat getopts menempatkan "
2966 "'?' kedalam\n"
2967 "    variabel NAME, OPTARG tidak diset, dan sebuah pesan analisis\n"
2968 "    tampilkan.\n"
2969 "    \n"
2970 "    Jika sebuah variabel shell OPTERR memiliki sebuah nilai 0, getopts "
2971 "mendisable\n"
2972 "    pencetakan dari pesan error, bahkan jika karakter pertama dari\n"
2973 "    OPTSTRING bukan sebuah colon. OPTERR memiliki nilai 1 secara default.\n"
2974 "    \n"
2975 "    Getopts secara normal memparse parameter posisi ($0 - $9), tetapi jika\n"
2976 "    lebih dari satu argumen diberikan, mereka diparse.    \n"
2977 "    Status Keluar:\n"
2978 "    Mengembalikan sukses jika sebuah opsi ditemukan; gagal jika akhir dari "
2979 "opsi\n"
2980 "    ditemui atau sebuah error terjadi."
2981
2982 #: builtins.c:664
2983 msgid ""
2984 "Replace the shell with the given command.\n"
2985 "    \n"
2986 "    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
2987 "    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
2988 "specified,\n"
2989 "    any redirections take effect in the current shell.\n"
2990 "    \n"
2991 "    Options:\n"
2992 "      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
2993 "      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
2994 "      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
2995 "    \n"
2996 "    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
2997 "unless\n"
2998 "    the shell option `execfail' is set.\n"
2999 "    \n"
3000 "    Exit Status:\n"
3001 "    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3002 "occurs."
3003 msgstr ""
3004 "Mengganti shell dengan perintah yang diberikan.\n"
3005 "    \n"
3006 "    Jalankan PERINTAH, ganti shell ini dengan aplikasi yang "
3007 "dispesifikaskan.\n"
3008 "    ARGUMEN menjadi argumen dari PERINTAH. Jika PERINTAH tidak "
3009 "dispesifikasikan,\n"
3010 "    setiap redireksi akan memiliki afek dalam shell sekarang.\n"
3011 "    \n"
3012 "    Opsi:\n"
3013 "      -a nama\tlewatkan NAMA sebagai argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3014 "      -c\t\tjalankan PERINTAH dengan sebuah environment kosong\n"
3015 "      -l\t\ttempatkan sebuah dash dalam argumen ke nol ke PERINTAH\n"
3016 "    \n"
3017 "    Jika perintah tidak dapat dijalankan, sebuah non-interaktif shell "
3018 "keluar, kecuali\n"
3019 "    opsi shell `execfail' diset.\n"
3020 "    \n"
3021 "    Status Keluar:\n"
3022 "    Mengembalikan sukses kecuali PERINTAH tidak ditemukan atau sebuah "
3023 "redireksi error terjadi."
3024
3025 #: builtins.c:685
3026 msgid ""
3027 "Exit the shell.\n"
3028 "    \n"
3029 "    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
3030 "    is that of the last command executed."
3031 msgstr ""
3032 "Keluar dari shell.\n"
3033 "    \n"
3034 "    Keluar dari shell dengan status dari N. Jika N diabaikan, status "
3035 "keluaran\n"
3036 "    adalah status dari perintah terakhir yang dijalankan."
3037
3038 #: builtins.c:694
3039 msgid ""
3040 "Exit a login shell.\n"
3041 "    \n"
3042 "    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
3043 "executed\n"
3044 "    in a login shell."
3045 msgstr ""
3046 "Keluar dari sebuah login shell.\n"
3047 "    \n"
3048 "    Keluar sebuah login shell dengan status keluar N. Mengembalikan sebuah "
3049 "error jika tidak dijalankan\n"
3050 "    dalam sebuah login shell."
3051
3052 #: builtins.c:704
3053 msgid ""
3054 "Display or execute commands from the history list.\n"
3055 "    \n"
3056 "    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3057 "list.\n"
3058 "    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3059 "    string, which means the most recent command beginning with that\n"
3060 "    string.\n"
3061 "    \n"
3062 "    Options:\n"
3063 "      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
3064 "EDITOR,\n"
3065 "    \t\tthen vi\n"
3066 "      -l \tlist lines instead of editing\n"
3067 "      -n\tomit line numbers when listing\n"
3068 "      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3069 "    \n"
3070 "    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3071 "    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3072 "    \n"
3073 "    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3074 "    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3075 "    the last command.\n"
3076 "    \n"
3077 "    Exit Status:\n"
3078 "    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3079 "occurs."
3080 msgstr ""
3081 "Tampilkan atau jalankan perintah dari daftar sejarah.\n"
3082 "    \n"
3083 "    fc biasa digunakan untuk mendaftar atau mengubah dan menjalankan "
3084 "perintah dari daftar sejarah.\n"
3085 "    PERTAMA dan TERAKHIR dapat berupa nomor yang menspesifikasikan "
3086 "jangkauan, atau PERTAMA dapat berupa sebuah\n"
3087 "    string, yang berarti adalah perintah yang berawal dengan string.\n"
3088 "    \n"
3089 "    Opsi:\n"
3090 "       -e ENAME\tmemilih editor yang akan digunakan. Default adalah FCEDIT, "
3091 "kemudian EDITOR,\n"
3092 "    \t\tkemudian vi.\n"
3093 "       -l \tdaftar baris daripada mengubahnya.\n"
3094 "       -n \tabaikan nomor baris ketika MENDAFTAR.\n"
3095 "       -r \tmembalik urutan dari baris (membuat yang terbaru terdaftar "
3096 "pertama).\n"
3097 "    \n"
3098 "    Dengan `fc -s [pat=rep ...] [perintah]' format, perintah\n"
3099 "    dijalankan setelah substitusi OLD=NEW dilakukan.\n"
3100 "    \n"
3101 "    Sebuah alias yang berguna yang digunakan dengan ini r='fc -s', jadi "
3102 "mengetikan `r cc'\n"
3103 "    menjalankan perintah terakhir yang diawali dengan `cc' dan mengetikan "
3104 "'r' menjalankan kembali\n"
3105 "    perintah terakhir.\n"
3106 "    \n"
3107 "    Status Keluar:\n"
3108 "    Mengembalikan sukses atau status dari perintah yang dijalankan; tidak-"
3109 "nol jika sebuah error terjadi."
3110
3111 #: builtins.c:734
3112 msgid ""
3113 "Move job to the foreground.\n"
3114 "    \n"
3115 "    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3116 "    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3117 "    current job is used.\n"
3118 "    \n"
3119 "    Exit Status:\n"
3120 "    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3121 msgstr ""
3122 "Pindahkan pekerjaan di foreground.\n"
3123 "    \n"
3124 "    Tempatkan JOB_SPEC di foreground, dan buat ini pekerjaan saat ini. Jika\n"
3125 "    JOB_SPEC tidak ada, shell notion dari pekerjaan saat ini\n"
3126 "    yang digunakan.\n"
3127 "    \n"
3128 "    Status Keluar:\n"
3129 "    Status dari perintah yang ditempatkan di foreground, atau gagal jika "
3130 "sebuah error terjadi."
3131
3132 #: builtins.c:749
3133 msgid ""
3134 "Move jobs to the background.\n"
3135 "    \n"
3136 "    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3137 "they\n"
3138 "    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3139 "notion\n"
3140 "    of the current job is used.\n"
3141 "    \n"
3142 "    Exit Status:\n"
3143 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3144 msgstr ""
3145 "Pindahkan pekerjaan ke background.\n"
3146 "    \n"
3147 "    Tempatkan setiap JOB_SPEC dalam background, seperti jika ini telah "
3148 "dimulai dengan\n"
3149 "    `&'. Jika JOB_SPEC tidak ada, notion shell's dari pekerjaan\n"
3150 "    yang saat berjalan digunakan.\n"
3151 "    \n"
3152 "    Status Keluar:\n"
3153 "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3154 "sebuah error terjadi."
3155
3156 #: builtins.c:763
3157 msgid ""
3158 "Remember or display program locations.\n"
3159 "    \n"
3160 "    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
3161 "    no arguments are given, information about remembered commands is "
3162 "displayed.\n"
3163 "    \n"
3164 "    Options:\n"
3165 "      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3166 "      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3167 "      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
3168 "      -r\t\tforget all remembered locations\n"
3169 "      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3170 "    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3171 "    \t\tNAMEs are given\n"
3172 "    Arguments:\n"
3173 "      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3174 "    \t\tof remembered commands.\n"
3175 "    \n"
3176 "    Exit Status:\n"
3177 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3178 msgstr ""
3179 "Ingat atau tampilkan lokasi aplikasi.\n"
3180 "    \n"
3181 "    Tentukan dan ingat nama jalur lengkap dari setiap NAMA perintah. Jika\n"
3182 "    tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah yang "
3183 "diingat akan ditampilkan.\n"
3184 "    \n"
3185 "    Opsi:\n"
3186 "      -d\t\tlupakan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA\n"
3187 "      -l\t\ttampilkan dalam format yang bisa digunakan sebagai masukan\n"
3188 "      -p pathname\tgunakan NAMA JALUR yang nama jalur lengkap dari NAMA\n"
3189 "      -r\t\tlupakan semua lokasi yang diingat\n"
3190 "      -t\t\ttampilkan lokasi yang diingat untuk setiap NAMA, diawali\n"
3191 "   \t\tuntuk setiap lokasi diberikan NAMA yang sesuai jika multiple\n"
3192 "   \t\tNAMA diberikan\n"
3193 "   Argumen:\n"
3194 "      NAMA\t\tSetiap NAMA yang ditemukan dalam $PATH dan ditambahkan dalam "
3195 "daftar\n"
3196 "   \t\tdari perintah yang diingat.\n"
3197 "   \n"
3198 "   Status Keluar:\n"
3199 "   Mengembalikan sukses kecuali NAMA tidak ditemukan atau sebuah opsi tidak "
3200 "valid telah diberikan."
3201
3202 #: builtins.c:788
3203 msgid ""
3204 "Display information about builtin commands.\n"
3205 "    \n"
3206 "    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
3207 "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3208 "    otherwise the list of help topics is printed.\n"
3209 "    \n"
3210 "    Options:\n"
3211 "      -d\toutput short description for each topic\n"
3212 "      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3213 "      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3214 "    \tPATTERN\n"
3215 "    \n"
3216 "    Arguments:\n"
3217 "      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3218 "    \n"
3219 "    Exit Status:\n"
3220 "    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3221 "given."
3222 msgstr ""
3223 "Tampilkan informasi mengenai perintah builtin.\n"
3224 "    \n"
3225 "    Tampilkan ringkasan singkat dari perintah builtin. Jika POLA\n"
3226 "    dispesifikasikan, tampilkan bantuan lengkap di seluruh perintah yang "
3227 "cocok dengan POLA,\n"
3228 "    jika tidak daftar dari topik bantuan ditampilkan.\n"
3229 "    \n"
3230 "    Opsi:\n"
3231 "      -d\tkeluarkan deskripsi singkat untuk setiap topik\n"
3232 "      -m\ttampilkan penggunaan dalam format pseudo-manpage\n"
3233 "      -s\tkeluarkan hanya penggunaan singkat untuk setiap topik yang cocok\n"
3234 "    \tdengan POLA\n"
3235 "    \n"
3236 "    Argumen:\n"
3237 "      POLA\tPola menspesifikasikan topik bantuan\n"
3238 "    \n"
3239 "    Status Keluar:\n"
3240 "    Mengembalikan sukses kecuali POLA tidak ditemukan atau opsi tidak valid "
3241 "diberikan."
3242
3243 #: builtins.c:812
3244 msgid ""
3245 "Display or manipulate the history list.\n"
3246 "    \n"
3247 "    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3248 "    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
3249 "    \n"
3250 "    Options:\n"
3251 "      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3252 "      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3253 "    \n"
3254 "      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3255 "      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3256 "      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3257 "    \tlist\n"
3258 "      -w\twrite the current history to the history file\n"
3259 "    \tand append them to the history list\n"
3260 "    \n"
3261 "      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3262 "    \twithout storing it in the history list\n"
3263 "      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3264 "    \n"
3265 "    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
3266 "    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3267 "    \n"
3268 "    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3269 "    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3270 "    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
3271 "otherwise.\n"
3272 "    \n"
3273 "    Exit Status:\n"
3274 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3275 msgstr ""
3276 "Menampilkan atau memanipulasi daftar sejarah.\n"
3277 "    \n"
3278 "    Menampilkan daftar sejarah dengan nomor baris. Baris yang ditampilkan "
3279 "dengan\n"
3280 "    sebuah `*' telah diubah. Argumen dari N mengatakan untuk menampilkan "
3281 "hanya\n"
3282 "    N baris terakhir.\n"
3283 "    \n"
3284 "    Opsi:\n"
3285 "      -c\tmenghapus daftar sejarah dengan cara menghapus seluruh masukan\n"
3286 "      -d menghapus masukan sejarah di offset OFFSET.\n"
3287 "    \n"
3288 "      -a\tmenambahkan ke daftar sejarah dari sesi ini ke berkas sejarah.\n"
3289 "      -n\tmembaca seluruh baris sejarah yang belum dibaca dari berkas "
3290 "sejarah\n"
3291 "      -r\tmembaca berkas sejarah dan menambahkan isinya ke daftar\n"
3292 "    \tsejarah\n"
3293 "      -w menulis sejarah sekarang ke berkas sejarah\n"
3294 "    \tdan menambahkannya kedalam daftar sejarah\n"
3295 "    \n"
3296 "      -p\tjalankan expansi sejarah untuk setiap ARG dan tampilkan hasilnya\n"
3297 "    \ttanpa menyimpannya kedalam daftar sejarah\n"
3298 "      -s\ttambahkan ARG ke daftar sejarah sebagai sebuah masukan tunggal\n"
3299 "    \n"
3300 "    \n"
3301 "    Jika NAMAFILE diberikan, maka itu digunakan sebagai berkas sejarah "
3302 "selain itu\n"
3303 "    jika $HISTFILE memiliki nilai, maka itu digunakan, selain itu ~/."
3304 "bash_history.\n"
3305 "    \n"
3306 "    \n"
3307 "    Jika variabel $HISTTIMEFORMAT diset dan tidak kosong, nilai ini yang "
3308 "akan digunakan\n"
3309 "    sebagai format untuk string untuk strftime(3) untuk mencetak timestamp "
3310 "yang berhubungan\n"
3311 "    dengan setiap masukan sejarah yang ditampilkan. Tidak ada time stamp "
3312 "yang ditampilkan jika tidak.\n"
3313 "    \n"
3314 "    Status Keluar:\n"
3315 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3316 "sebuah error terjadi."
3317
3318 #: builtins.c:848
3319 msgid ""
3320 "Display status of jobs.\n"
3321 "    \n"
3322 "    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3323 "    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3324 "    \n"
3325 "    Options:\n"
3326 "      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3327 "      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
3328 "    \tnotification\n"
3329 "      -p\tlists process IDs only\n"
3330 "      -r\trestrict output to running jobs\n"
3331 "      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3332 "    \n"
3333 "    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3334 "    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3335 "    process group leader.\n"
3336 "    \n"
3337 "    Exit Status:\n"
3338 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3339 "    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3340 msgstr ""
3341 "Menampilkan status dari pekerjaan.\n"
3342 "    \n"
3343 "    Tampilkan pekerjaan yang aktif.  JOBSPEC membatasi keluaran ke pekerjaan "
3344 "itu.\n"
3345 "    Tanpa opsi, status dari seluruh aktif job ditampilkan.\n"
3346 "    \n"
3347 "    Opsi:\n"
3348 "      -l menampilkan daftar dari proses id sebagai informasi tambahan.\n"
3349 "      -n diberikan, hanya proses yang sudah berubah status saja sejak\n"
3350 "    \tnotifikasi terakhir yang ditampilkan.\n"
3351 "      -p hanya menampilkan proses id saja.\n"
3352 "      -r membatasi keluaran ke pekerjaan yang sedang jalan\n"
3353 "      -s membatasi keluaran ke pekerjaan yang berhenti\n"
3354 "    \n"
3355 "    Jika opsi -x diberikan, PERINTAH dijalankan setelah semua spesifikasi "
3356 "pekerjaan\n"
3357 "    yang tampil di ARGS telah diganti dengan proses ID dari proses "
3358 "pekerjaan\n"
3359 "    grup leader.\n"
3360 "    \n"
3361 "    Status Keluar:\n"
3362 "    Mengembalikan sukses kecualis sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3363 "sebuah error terjadi.\n"
3364 "    Jika -x digunakan, mengembalikan status keluar dari PERINTAH."
3365
3366 #: builtins.c:875
3367 msgid ""
3368 "Remove jobs from current shell.\n"
3369 "    \n"
3370 "    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
3371 "    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3372 "    \n"
3373 "    Options:\n"
3374 "      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3375 "      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3376 "    \tshell receives a SIGHUP\n"
3377 "      -r\tremove only running jobs\n"
3378 "    \n"
3379 "    Exit Status:\n"
3380 "    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3381 msgstr ""
3382 "Hapus pekerjaan dari shell sekarang.\n"
3383 "    \n"
3384 "    Hapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel dari pekerjaan aktif. Tanpa\n"
3385 "    JOBSPEC apapun, shell menggunakan indikasi ini dari pekerjaan sekarang.\n"
3386 "    \n"
3387 "    Opsi:\n"
3388 "      -a\thapus seluruh pekerjaan jika JOBSPEC tidak diberikan\n"
3389 "      -h\ttandai setiap JOBSPEC sehingga SIGHUP tidak dikirim ke pekerjaan "
3390 "jika\n"
3391 "    \tshell menerima sebuah SIGHUP\n"
3392 "      -r\thapus hanya pekerjaan yang sedang berjalan\n"
3393 "    \n"
3394 "    Status Keluar:\n"
3395 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah opsi tidak valid atau JOBSPEC "
3396 "diberikan."
3397
3398 #: builtins.c:894
3399 msgid ""
3400 "Send a signal to a job.\n"
3401 "    \n"
3402 "    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3403 "    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3404 "    SIGTERM is assumed.\n"
3405 "    \n"
3406 "    Options:\n"
3407 "      -s sig\tSIG is a signal name\n"
3408 "      -n sig\tSIG is a signal number\n"
3409 "      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3410 "    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3411 "    \n"
3412 "    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3413 "    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3414 "    on processes that you can create is reached.\n"
3415 "    \n"
3416 "    Exit Status:\n"
3417 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3418 msgstr ""
3419 "Mengirim sebuah sinyal ke sebuah pekerjaan.\n"
3420 "    \n"
3421 "    Mengirim ke sebuah proses yang diidentifikasikan oleh PID atau JOBSPEC "
3422 "dengan sinyal yang diberi name\n"
3423 "    oleh SIGSPEC atau SIGNUM. Jika SIGSPEC atau SIGNUM tidak ada, maka\n"
3424 "    SIGTERM diasumsikan.\n"
3425 "    \n"
3426 "    Opsi:\n"
3427 "      -s sig\tSIG adalah sebuah nama sinyal\n"
3428 "      -n sig\tSIG adalah sebuah nomor sinyal\n"
3429 "      -l\tdaftar dari nama sinyal; jika argumen diikuti dengan `-l' mereka "
3430 "mengasumsikan ke\n"
3431 "    \tnomor sinyal yang namanya ditampilkan.\n"
3432 "    Kill adalah sebuah shell builtin untuk dua alasan; ini membolehkan "
3433 "sebuah jobs ID untuk digunakan dari pada\n"
3434 "    proses IDs, dan memperbolehkan proses untuk dimatikan jika batas\n"
3435 "    dari proses yang dibuat tercapai.\n"
3436 "    \n"
3437 "    Status Keluar:\n"
3438 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3439 "sebuah error terjadi."
3440
3441 #: builtins.c:917
3442 msgid ""
3443 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
3444 "    \n"
3445 "    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
3446 "    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3447 "    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
3448 "    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
3449 "listed\n"
3450 "    in order of decreasing precedence.\n"
3451 "    \n"
3452 "    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3453 "    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3454 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3455 "    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3456 "    \t**\t\texponentiation\n"
3457 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3458 "    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3459 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3460 "    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3461 "    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3462 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3463 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3464 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3465 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3466 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3467 "    \texpr ? expr : expr\n"
3468 "    \t\t\tconditional operator\n"
3469 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3470 "    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3471 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3472 "    \n"
3473 "    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
3474 "    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3475 "    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
3476 "    turned on to be used in an expression.\n"
3477 "    \n"
3478 "    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
3479 "    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3480 "    rules above.\n"
3481 "    \n"
3482 "    Exit Status:\n"
3483 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
3484 msgstr ""
3485 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
3486 "    \n"
3487 "    Setiap ARG adalah sebuah ekspresi arithmetic yang dievaluasi. Evaluasi\n"
3488 "    dilakukan dalam fixed-width integers dengan tidak ada pemeriksaan untuk "
3489 "overflow, walaupun\n"
3490 "    pembagian dengan 0 ditangkap dan ditandai sebagai error. Berikut\n"
3491 "    daftar dari operator yang dikelompokkan dalam tingkat tingkat dari equal "
3492 "precedence operators.\n"
3493 "    Tingkat yang ditampilkan dalam urutan dari decreasing precedence.\n"
3494 "    \n"
3495 "    \tid++, id--\tvariabel post-increment, post-decrement\n"
3496 "    \t++id, --id\tvariabel pre-increment, pre-decrement\n"
3497 "    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3498 "    \t!, ~\t\tlogical dan bitwise negasi\n"
3499 "    \t**\t\texponential\n"
3500 "    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3501 "    \t+. -\t\taddition, subtraction\n"
3502 "    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shift\n"
3503 "    \t<=. >=, <, >\tperbandingan\n"
3504 "    \t==, !=\t\tpersamaan, dan ketidak samaan\n"
3505 "    \t&\t\tbitwise AND\n"
3506 "    \t^\t\tbitwise XOR\n"
3507 "    \t|\t\tbitwise OR\n"
3508 "    \t&&\t\tlogical AND\n"
3509 "    \t||\t\tlogical OR\n"
3510 "    \texpr ? expr : expr\n"
3511 "    \t\t\toperator kondisional\n"
3512 "    \t=, *=, /=, %=,\n"
3513 "    \t+=. -=. <<=, >>=,\n"
3514 "    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3515 "    \n"
3516 "    Variabel shell dibolehkan sebagai operand. Nama dari variabel\n"
3517 "    digantikan oleh nilainya (coerced ke fixed-width integer) dalam\n"
3518 "    sebuah expresi. Variabel tidak butuh atribut integer\n"
3519 "    dinyalakan untuk digunakan dalam sebuah expresi.\n"
3520 "    \n"
3521 "    Operator yang dievaluasi dalam urutan precedence. Sub-expresi dalam\n"
3522 "    parentheses dievaluasi terlebih dahulu dan boleh dioverride precedence\n"
3523 "    aturan diatasnya.\n"
3524 "    \n"
3525 "    Status Keluar:\n"
3526 "    Jika ARG terakhir dievaluasi ke 0, membiarkan kembali ke 1; 0 "
3527 "dikembalikan Jika tidak."
3528
3529 #: builtins.c:962
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3533 "    \n"
3534 "    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3535 "    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
3536 "word\n"
3537 "    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3538 "    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3539 "    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
3540 "word\n"
3541 "    delimiters.\n"
3542 "    \n"
3543 "    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3544 "variable.\n"
3545 "    \n"
3546 "    Options:\n"
3547 "      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3548 "    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3549 "      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3550 "    \t\tthan newline\n"
3551 "      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3552 "      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3553 "      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3554 "    \t\tfor a newline\n"
3555 "      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3556 "    \t\tattempting to read\n"
3557 "      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3558 "      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3559 "      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3560 "is\n"
3561 "    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
3562 "    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
3563 "    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
3564 "    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
3565 "    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3566 "      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3567 "    \n"
3568 "    Exit Status:\n"
3569 "    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3570 "out,\n"
3571 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3572 msgstr ""
3573 "Membaca sebuah baris dari standar masukan dan membaginya dalam bagian "
3574 "bagian.\n"
3575 "    \n"
3576 "    Satu baris dibaca dari masukan standar, atau dari berkas deskripsi FD "
3577 "jika\n"
3578 "    opsi -u diberikan, dan kata pertama diberikan ke NAMA pertama,\n"
3579 "    kata kedua ke NAMA kedua, dan seterusnya. dengan kata yang tersisa "
3580 "ditempatkan\n"
3581 "    ke NAMA terakhir. Hanya karakter yang ditemukan dalam $IFS yang dikenal "
3582 "sebagai pembatas\n"
3583 "    kata.\n"
3584 "   \n"
3585 "    Jika tidak ada NAMA yang diberikan, baris yang dibaca disimpan dalam "
3586 "variabel BALASAN\n"
3587 "    \n"
3588 "    Opsi:\n"
3589 "      -a array\tditempatkan kata dibaca secara berurutan indice dari array\n"
3590 "    \t\tvariabel ARRAY, dimulai dari nol\n"
3591 "      -d delim\tdilanjutkan sampai karakter pertama dari PEMBATAS dibaca, "
3592 "daripada\n"
3593 "    \t\tbaris baru\n"
3594 "      -e\t\tgunakan Readline untuk memperoleh baris dalam sebuah shell "
3595 "interaktif\n"
3596 "      -i text\tGunakan TEXT sebagai text inisial untuk Readline\n"
3597 "      -n nchars\tkembali setelah membaca NCHARS characters daripada "
3598 "menunggu\n"
3599 "    \t\tuntuk sebuah baris baru\n"
3600 "      -p prompt\tkeluarkan string PROMPT tanpa tambahan baris baru sebelum\n"
3601 "    \t\tmencoba untuk membaca\n"
3602 "      -r\t\tjangan ijinkan backslash untuk mengeluarkan karakter apapun\n"
3603 "      -s\t\tjangan echo masukan yang datang dari sebuah terminal\n"
3604 "      -t menyebabkan pembacaan untuk time out dan kembali gagal jika sebuah "
3605 "baris lengkap\n"
3606 "    \t\tdari masukan tidak dibaca dalam TIMEOUT detik. Jika variabel TMOUT "
3607 "terset,\n"
3608 "    \t\tnilai ini akan menjadi nilai default timeout. TIMEOUT mungkin "
3609 "sebuah\n"
3610 "    \t\tbilangan fraksional. Status keluaran lebih besar dari 128 jika\n"
3611 "    \t\ttimeout dilewati\n"
3612 "      -u fd\t\tbaca dari berkas deskripsi FD daripada standar masukan\n"
3613 "    \n"
3614 "    Status Keluar:\n"
3615 "    Kode kembali adalah nol, kecuali akhir-dari-berkas ditemui, baca "
3616 "kehabisan waktu,\n"
3617 "    atau sebuah berkas deskripsi disupply sebagai sebuah argumen ke opsi -u."
3618
3619 #: builtins.c:1002
3620 msgid ""
3621 "Return from a shell function.\n"
3622 "    \n"
3623 "    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3624 "    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
3625 "    last command executed within the function or script.\n"
3626 "    \n"
3627 "    Exit Status:\n"
3628 "    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3629 msgstr ""
3630 "Kembali dari sebuah fungsi shell.\n"
3631 "    \n"
3632 "    Menyebabkan sebuah fungsi atau sebuah script untuk keluar dengan nilai "
3633 "kembali\n"
3634 "    yang dispesifikasikan oleh N. Jika N diabaikan, status kembalian adalah\n"
3635 "    perintah terakhir yang dijalankan dalam fungsi atau script.\n"
3636 "    \n"
3637 "    Status Keluar:\n"
3638 "    Mengembalikan N, atau gagal jika shell tidak menjalan sebuah fungsi atau "
3639 "script."
3640
3641 #: builtins.c:1015
3642 msgid ""
3643 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3644 "    \n"
3645 "    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3646 "    display the names and values of shell variables.\n"
3647 "    \n"
3648 "    Options:\n"
3649 "      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
3650 "      -b  Notify of job termination immediately.\n"
3651 "      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3652 "      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
3653 "      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3654 "      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3655 "          command, not just those that precede the command name.\n"
3656 "      -m  Job control is enabled.\n"
3657 "      -n  Read commands but do not execute them.\n"
3658 "      -o option-name\n"
3659 "          Set the variable corresponding to option-name:\n"
3660 "              allexport    same as -a\n"
3661 "              braceexpand  same as -B\n"
3662 "              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
3663 "              errexit      same as -e\n"
3664 "              errtrace     same as -E\n"
3665 "              functrace    same as -T\n"
3666 "              hashall      same as -h\n"
3667 "              histexpand   same as -H\n"
3668 "              history      enable command history\n"
3669 "              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
3670 "              interactive-comments\n"
3671 "                           allow comments to appear in interactive commands\n"
3672 "              keyword      same as -k\n"
3673 "              monitor      same as -m\n"
3674 "              noclobber    same as -C\n"
3675 "              noexec       same as -n\n"
3676 "              noglob       same as -f\n"
3677 "              nolog        currently accepted but ignored\n"
3678 "              notify       same as -b\n"
3679 "              nounset      same as -u\n"
3680 "              onecmd       same as -t\n"
3681 "              physical     same as -P\n"
3682 "              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
3683 "                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
3684 "                           or zero if no command exited with a non-zero "
3685 "status\n"
3686 "              posix        change the behavior of bash where the default\n"
3687 "                           operation differs from the Posix standard to\n"
3688 "                           match the standard\n"
3689 "              privileged   same as -p\n"
3690 "              verbose      same as -v\n"
3691 "              vi           use a vi-style line editing interface\n"
3692 "              xtrace       same as -x\n"
3693 "      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3694 "          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3695 "          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
3696 "          gid to be set to the real uid and gid.\n"
3697 "      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
3698 "      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3699 "      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
3700 "      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3701 "      -B  the shell will perform brace expansion\n"
3702 "      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3703 "          by redirection of output.\n"
3704 "      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3705 "      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
3706 "          by default when the shell is interactive.\n"
3707 "      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
3708 "          such as cd which change the current directory.\n"
3709 "      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3710 "      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3711 "          The -x and -v options are turned off.\n"
3712 "    \n"
3713 "    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
3714 "    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
3715 "    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
3716 "    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
3717 "    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3718 "    \n"
3719 "    Exit Status:\n"
3720 "    Returns success unless an invalid option is given."
3721 msgstr ""
3722 "Set atau unset nilai dari opsi shell dan parameter posisi.\n"
3723 "    \n"
3724 "    Ubah nilai dari atribut shell dan parameter posisi, atau\n"
3725 "    tampilkan nama dan nilai dari variabel shell.\n"
3726 "    \n"
3727 "    Opsi:\n"
3728 "         -a Tandai variabel yang telah termodifikasi atau dibuat untuk "
3729 "export.\n"
3730 "         -b Notifikasi penyelesaian pekerjaan secara langsung.\n"
3731 "         -e Keluar langsung jika sebuah perintah keluar dengan status tidak "
3732 "nol.\n"
3733 "         -f Menonaktifkan pembuatan nama berkas (globbing).\n"
3734 "         -h Ingat lokasi dari perintah sebagai mereka dicari.\n"
3735 "         -k Semua argumen assignment ditempatkan dalam environment untuk "
3736 "sebuah\n"
3737 "            perintah, tidak hanya mengawali nama perintah.\n"
3738 "         -m Pengendali pekerjaan diaktifkan.\n"
3739 "         -n Baca perintah tapi jangan menjalankan perintah tersebut.\n"
3740 "         -o nama-opsi\n"
3741 "            Set variabel menurut nama-opsi:\n"
3742 "              allexport   sama seperti -a\n"
3743 "              braceexpand sama seperti -B\n"
3744 "              emacs       gunakan gaya emacs dalam line editing interface\n"
3745 "              errexit     sama seperti -e\n"
3746 "              errtrace    sama seperti -E\n"
3747 "              functrace   sama seperti -T\n"
3748 "              hashall     sama seperti -h\n"
3749 "              histexpand  sama seperti -H\n"
3750 "              history     aktifkan sejarah perintah\n"
3751 "              ignoreeof   shell tidak akan keluar ketika membaca EOF\n"
3752 "              interactive-comments\n"
3753 "                          membolehkan komentar ada dalam perintah "
3754 "interaktif\n"
3755 "              keyword     sama seperti -k\n"
3756 "              monitor     sama seperti -m\n"
3757 "              noclobber   sama seperti -C\n"
3758 "              noexec      sama seperti -n\n"
3759 "              noglob      sama seperti -f\n"
3760 "              nolog       saat ini diterima tetapi diabaikan\n"
3761 "              notify      sama seperti -b\n"
3762 "              nounset     sama seperti -u\n"
3763 "              onecmd      sama seperti -t\n"
3764 "              physical    sama seperti -P\n"
3765 "              pipefail    nilai kembalian dari sebuah pipelie adalah status "
3766 "dari\n"
3767 "                          perintah terakhir yang keluar dengan sebuah status "
3768 "tidak nol,\n"
3769 "                          atau nol jika tidak ada perintah yang keluar "
3770 "dengan status tidak nol\n"
3771 "              posix       ubah perilaku dari bash dimana operasi\n"
3772 "                          default berbeda dari 1003.2 standar ke\n"
3773 "                          sesuai dengan standar\n"
3774 "              privileged  sama seperti -p\n"
3775 "              verbose     sama seperti -v\n"
3776 "              vi          gunakan sebuah gaya vi dalam line editing "
3777 "interface.\n"
3778 "              xtrace      sama seperti -x\n"
3779 "         -p Aktif ketika real dan efektif id pengguna tidak cocok.\n"
3780 "            Menonaktifkan pemrosesan dari berkas $ENV dan mengimpor dari "
3781 "fungsi\n"
3782 "            shell. Mengubah opsi ini off menyebabkan efektif uid dan\n"
3783 "            gid untuk diset ke real uid dan gid.\n"
3784 "         -t Keluar setelah  membaca dan menjalankan satu perintah.\n"
3785 "         -u Perlakukan variabel yang tidak diset sebagai error ketika "
3786 "mensubstitusi.\n"
3787 "         -v Tampilkan baris masukan shell seperti ketika dibaca.\n"
3788 "         -x Tampilkan perintah dan argumennya ketika menjalankan perintah "
3789 "tersebut.\n"
3790 "         -B Shell akan melakukan expansi brace\n"
3791 "         -C Jika diset, melarang berkas regular yang telah ada untuk "
3792 "ditulis\n"
3793 "            oleh keluaran redirection.\n"
3794 "         -E Jika diset, trap ERR diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3795 "         -H Mengaktifkan ! gaya pengubahan sejarah.  Tanda ini aktif\n"
3796 "            secara default ketika shell interaktif.\n"
3797 "         -P Jika diset, jangan ikuti symbolic link ketika menjalankan "
3798 "perintah\n"
3799 "            seperti cd ketika mengubah direktori kerja sekarang.\n"
3800 "         -T Jika diset, Debug trap diturunkan oleh fungsi shell.\n"
3801 "         -  Assign argumen yang tersisa ke parameter posisi.\n"
3802 "            Opsi -x dan -v akan dimatikan.\n"
3803 "    \n"
3804 "    Menggunakan + daripada - akan menyebabkan tanda untuk dimatikan. Tanda\n"
3805 "    juga bisa digunakan dalam pemanggilan shell. Tanda yang terset\n"
3806 "    saat ini dapat ditemukan dalam $-. ARG n yang tersisa adalah parameter\n"
3807 "    posisi dan ditempatkan, dalam urutan, ke $1, $2, ... $n. Jika tidak ada\n"
3808 "    ARG yang diberikan, semua shell variabel ditampilkan.\n"
3809 "    \n"
3810 "    Status Keluar:\n"
3811 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan."
3812
3813 #: builtins.c:1097
3814 msgid ""
3815 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
3816 "    \n"
3817 "    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
3818 "    \n"
3819 "    Options:\n"
3820 "      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
3821 "      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
3822 "    \n"
3823 "    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
3824 "fails,\n"
3825 "    tries to unset a function.\n"
3826 "    \n"
3827 "    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
3828 "    \n"
3829 "    Exit Status:\n"
3830 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
3831 msgstr ""
3832 "Unset nilai dan atribut dari variabel shell dan fungsi.\n"
3833 "    \n"
3834 "    Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan.\n"
3835 "    \n"
3836 "    Opsi:\n"
3837 "      -f\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah fungsi shell\n"
3838 "      -v\tperlakukan setiap NAMA sebagai sebuah variabel shell\n"
3839 "    \n"
3840 "    Tanpa opsi, unset pertama mencoba untuk menunset sebuah variabel, dan "
3841 "jika itu gagal,\n"
3842 "    mencoba untuk menunset sebuah fungsi.\n"
3843 "    \n"
3844 "    Beberapa variabel tidak dapat diunset; Lihat juga `readonly'.\n"
3845 "    \n"
3846 "    Status Keluar:\n"
3847 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
3848 "sebuah NAMA adalah baca-saja."
3849
3850 #: builtins.c:1117
3851 msgid ""
3852 "Set export attribute for shell variables.\n"
3853 "    \n"
3854 "    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
3855 "    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
3856 "exporting.\n"
3857 "    \n"
3858 "    Options:\n"
3859 "      -f\trefer to shell functions\n"
3860 "      -n\tremove the export property from each NAME\n"
3861 "      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
3862 "    \n"
3863 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3864 "    \n"
3865 "    Exit Status:\n"
3866 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3867 msgstr ""
3868 "Set export atribut untuk variabel shell.\n"
3869 "    \n"
3870 "    Tandai setiap NAMA untuk otomatis export ke environment setelah\n"
3871 "    perintah dijalankan. Jika NILAI diberikan, berikan NILAI sebelum "
3872 "export.\n"
3873 "    \n"
3874 "    Opsi:\n"
3875 "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
3876 "      -n\thapus properti export dari setiap NAMA\n"
3877 "      -p\ttampilkan daftar dari seluruh variabel dan fungsi yang terexport\n"
3878 "    \n"
3879 "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan opsi selanjutnya.\n"
3880 "    \n"
3881 "    Status Keluar:\n"
3882 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau NAMA "
3883 "tidak valid."
3884
3885 #: builtins.c:1136
3886 msgid ""
3887 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
3888 "    \n"
3889 "    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
3890 "    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
3891 "    before marking as read-only.\n"
3892 "    \n"
3893 "    Options:\n"
3894 "      -a\trefer to indexed array variables\n"
3895 "      -A\trefer to associative array variables\n"
3896 "      -f\trefer to shell functions\n"
3897 "      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
3898 "    \n"
3899 "    An argument of `--' disables further option processing.\n"
3900 "    \n"
3901 "    Exit Status:\n"
3902 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
3903 msgstr ""
3904 "Tandai variabel shell sebagai tidak bisa diubah.\n"
3905 "    \n"
3906 "    Tandai setiap NAMA sebagai baca-saja; nilai dari NAMA ini tidak boleh\n"
3907 "    diubah untuk penggunaan selanjutnya. Jika NILAI diberikan, berikan "
3908 "NILAI\n"
3909 "    sebelum menandainya sebagai baca-saja.\n"
3910 "    \n"
3911 "    Opsi:\n"
3912 "      -a\tmerujuk ke aray index variabel\n"
3913 "      -A\tmerujuk ke variabel aray assosiasi\n"
3914 "      -f\tmerujuk ke fungsi shell\n"
3915 "      -p\tmenampilkan sebuah daftar dari seluruh variabel dan fungsi baca-"
3916 "saja\n"
3917 "    \n"
3918 "    Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan pemrosesan opsi selanjutnya.\n"
3919 "    \n"
3920 "    Status Keluar:\n"
3921 "    Mengembalikan sukses kecual sebuah opsi tidak valid diberikan atau NAMA "
3922 "tidak valid."
3923
3924 #: builtins.c:1157
3925 msgid ""
3926 "Shift positional parameters.\n"
3927 "    \n"
3928 "    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
3929 "    not given, it is assumed to be 1.\n"
3930 "    \n"
3931 "    Exit Status:\n"
3932 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
3933 msgstr ""
3934 "Geser parameter posisi.\n"
3935 "    \n"
3936 "    Ubah nama parameter posisi $N+1,$N+2 ... ke $1,$2 ... Jika N\n"
3937 "    tidak diberikan, N diasumsikan 1.\n"
3938 "    \n"
3939 "    Status Keluar:\n"
3940 "    Mengembalikan sukses kecuali N adalah negatif atau lebih besar dari $#."
3941
3942 #: builtins.c:1169 builtins.c:1184
3943 msgid ""
3944 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
3945 "    \n"
3946 "    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
3947 "    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
3948 "    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
3949 "    when FILENAME is executed.\n"
3950 "    \n"
3951 "    Exit Status:\n"
3952 "    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
3953 "    FILENAME cannot be read."
3954 msgstr ""
3955 "Jalankan perintah dari sebuah berkas dalam shell sekarang.\n"
3956 "    \n"
3957 "    Baca dan jalankan perintah dari FILENAME dan kembali. Nama jalur dalam\n"
3958 "    $PATH digunakan untuk mencari direktori yang berisi NAMABERKAS. Jika "
3959 "salah satu\n"
3960 "    dari ARGUMENTS diberikan, mereka menjadi parameter posisi ketika\n"
3961 "    NAMABERKAS dijalankan.\n"
3962 "    \n"
3963 "    Status Keluar:\n"
3964 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan dalam NAMA "
3965 "BERKAS; gagal jika\n"
3966 "    NAMA BERKAS tidak dapat dibaca."
3967
3968 #: builtins.c:1200
3969 msgid ""
3970 "Suspend shell execution.\n"
3971 "    \n"
3972 "    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
3973 "    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
3974 "    \n"
3975 "    Options:\n"
3976 "      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
3977 "    \n"
3978 "    Exit Status:\n"
3979 "    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3980 msgstr ""
3981 "Suspend eksekusi shell.\n"
3982 "    \n"
3983 "    Suspend eksekusi dari shell ini sampai menerima sebuah sinyal SIGCONT.\n"
3984 "    Kecuali dipaksa, login shell tidak dapat disuspend.\n"
3985 "    \n"
3986 "    Opsi:\n"
3987 "      -f\tpaksa untuk suspend, walaupun jika shell adalah sebuah login "
3988 "shell\n"
3989 "    \n"
3990 "    Status Keluar:\n"
3991 "    Mengembalikan sukses kecuali pengontrol pekerjaan tidak aktif atau "
3992 "sebuah error terjadi."
3993
3994 #: builtins.c:1216
3995 msgid ""
3996 "Evaluate conditional expression.\n"
3997 "    \n"
3998 "    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
3999 "    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
4000 "    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
4001 "    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
4002 "    \n"
4003 "    File operators:\n"
4004 "    \n"
4005 "      -a FILE        True if file exists.\n"
4006 "      -b FILE        True if file is block special.\n"
4007 "      -c FILE        True if file is character special.\n"
4008 "      -d FILE        True if file is a directory.\n"
4009 "      -e FILE        True if file exists.\n"
4010 "      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
4011 "      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
4012 "      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4013 "      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
4014 "      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
4015 "      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
4016 "      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
4017 "      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
4018 "      -S FILE        True if file is a socket.\n"
4019 "      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
4020 "      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
4021 "      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
4022 "      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
4023 "      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
4024 "      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
4025 "      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
4026 "read.\n"
4027 "    \n"
4028 "      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4029 "                       modification date).\n"
4030 "    \n"
4031 "      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
4032 "    \n"
4033 "      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
4034 "    \n"
4035 "    String operators:\n"
4036 "    \n"
4037 "      -z STRING      True if string is empty.\n"
4038 "    \n"
4039 "      -n STRING\n"
4040 "         STRING      True if string is not empty.\n"
4041 "    \n"
4042 "      STRING1 = STRING2\n"
4043 "                     True if the strings are equal.\n"
4044 "      STRING1 != STRING2\n"
4045 "                     True if the strings are not equal.\n"
4046 "      STRING1 < STRING2\n"
4047 "                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
4048 "lexicographically.\n"
4049 "      STRING1 > STRING2\n"
4050 "                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4051 "    \n"
4052 "    Other operators:\n"
4053 "    \n"
4054 "      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4055 "      ! EXPR         True if expr is false.\n"
4056 "      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4057 "      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4058 "    \n"
4059 "      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
4060 "                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4061 "    \n"
4062 "    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4063 "    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4064 "    than ARG2.\n"
4065 "    \n"
4066 "    Exit Status:\n"
4067 "    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4068 "    false or an invalid argument is given."
4069 msgstr ""
4070 "Evaluasi ekspresi kondisi.\n"
4071 "    \n"
4072 "    Keluar dengan sebuah status dari 0 (benar) atau 1 (salah) tergantung "
4073 "dari\n"
4074 "    evaluasi dari EXPR. Expresi dapat berupa unary atau binary. Unary\n"
4075 "    expresi sering digunakan untuk memeriksa status dari sebuah berkas.\n"
4076 "    Terdapat operator string juga, dan operator pembanding numerik.\n"
4077 "    \n"
4078 "    Operator berkas:\n"
4079 "    \n"
4080 "        -a BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
4081 "        -b BERKAS       Benar jika berkas berupa blok spesial.\n"
4082 "        -c BERKAS       Benar jika berkas adalah karakter spesial.\n"
4083 "        -d BERKAS       Benar jika berkas adalah sebuah direktori.\n"
4084 "        -e BERKAS       Benar jika berkas ada.\n"
4085 "        -f BERKAS       Benar jika berkas ada dan berupa sebuah berkas "
4086 "regular.\n"
4087 "        -g BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-grup-id.\n"
4088 "        -h BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4089 "        -L BERKAS       Benar jika berkas adalah symbolic link.\n"
4090 "        -k BERKAS       Benar jika berkas memiliki `sticky' bit diset.\n"
4091 "        -p BERKAS       Benar jika berkas adalah named pipe.\n"
4092 "        -r BERKAS       Benar jika berkas dapat dibaca oleh anda.\n"
4093 "        -s BERKAS       Benar jika berkas ada dan tidak kosong.\n"
4094 "        -S BERKAS       Benar jika berkas adalah socket.\n"
4095 "        -t FD           Benar jika FD dibuka dalam sebuah terminal.\n"
4096 "        -u BERKAS       Benar jika berkas memiliki set-user-id.\n"
4097 "        -w BERKAS       Benar jika berkas dapat ditulis oleh anda.\n"
4098 "        -x BERKAS       Benar jika berkas dapat dijalankan oleh anda.\n"
4099 "        -O BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh "
4100 "anda.\n"
4101 "        -G BERKAS       Benar jika berkas secara efektif dimiliki oleh grup "
4102 "anda.\n"
4103 "        -N BERKAS       Benar jika berkas telah dimodifikasi sejak terakhir  "
4104 "ini dibaca.\n"
4105 "      \n"
4106 "        FILE1 -nt FILE2 Benar jika file1 lebih baru dari file2 (menurut \n"
4107 "                        tanggal modifikasi).\n"
4108 "      \n"
4109 "        FILE1 -ot FILE2 Benar jika file1 lebih lama dari file2.\n"
4110 "      \n"
4111 "        FILE1 -ef FILE2 Benar jika file1 adalah hard link ke file2.\n"
4112 "      \n"
4113 "      String operators:\n"
4114 "      \n"
4115 "           -z STRING    Benar jika string kosong.\n"
4116 "      \n"
4117 "           -n STRING\n"
4118 "           STRING       Benar jika string tidak kosong.\n"
4119 "      \n"
4120 "           STRING1 = STRING2\n"
4121 "                        Benar jika string sama.\n"
4122 "           STRING1 != STRING2\n"
4123 "                        Benar jika string tidak sama.\n"
4124 "           STRING1 < STRING2\n"
4125 "                        Benar jika STRING1 sorts sebelum STRING2 "
4126 "lexicographically.\n"
4127 "           STRING1 > STRING2\n"
4128 "                        Benar jika STRING1 sorts sesudah STRING2 "
4129 "lexicographically.\n"
4130 "       \n"
4131 "       Operator lain:\n"
4132 "       \n"
4133 "         -o Opsi        Benar jika opsi shell OPSI diaktifkan.\n"
4134 "         ! EXPR         Benar jika expr salah.\n"
4135 "         EXPR1 -a EXPR2 Benar jika kedua expr1 dan expr2 adalah benar.\n"
4136 "         EXPR1 -o EXPR2 Benar jika salah satu dari expr1 atau expr2 adalah "
4137 "benar.\n"
4138 "       \n"
4139 "         arg1 OP arg2   Pemeriksaan arithmetik. OP adalah salah satu dari -"
4140 "eq, -ne,\n"
4141 "                        -lt, -le, -gt, atau -ge.\n"
4142 "       \n"
4143 "       Arithmetic binary operator mengembalikan benar jika ARG1 adalah "
4144 "equal, not-equal,\n"
4145 "       less-than, less-than-or-equal, greater-than, atau greater-than-or-"
4146 "equal\n"
4147 "       than ARG2.\n"
4148 "       \n"
4149 "       Status Keluar:\n"
4150 "       Mengembalikan sukses jika EKSPR mengevaluasi ke benar; gagal jika "
4151 "EXPR mengevaluasi ke\n"
4152 "       salah atau sebuah argumen tidak valid diberikan."
4153
4154 #: builtins.c:1292
4155 msgid ""
4156 "Evaluate conditional expression.\n"
4157 "    \n"
4158 "    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4159 "    be a literal `]', to match the opening `['."
4160 msgstr ""
4161 "Evaluasi expresi kondisional.\n"
4162 "    \n"
4163 "    Ini sinonim untuk \"test\" builtin, tetapi argumen terakhir\n"
4164 "    harus berupa sebuah literal `]', untuk mencocokan dengan pembukaan `['."
4165
4166 #: builtins.c:1301
4167 msgid ""
4168 "Display process times.\n"
4169 "    \n"
4170 "    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4171 "its\n"
4172 "    child processes.\n"
4173 "    \n"
4174 "    Exit Status:\n"
4175 "    Always succeeds."
4176 msgstr ""
4177 "Tampilkan waktu pemrosesan.\n"
4178 "    \n"
4179 "    Tampilkan akumulasi waktu penggunaan pengguna dan sistem untuk shell dan "
4180 "seluruh proses dari\n"
4181 "    anaknya.\n"
4182 "    \n"
4183 "    Status Keluar:\n"
4184 "    Selalu sukses."
4185
4186 #: builtins.c:1313
4187 msgid ""
4188 "Trap signals and other events.\n"
4189 "    \n"
4190 "    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4191 "signals\n"
4192 "    or other conditions.\n"
4193 "    \n"
4194 "    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4195 "    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4196 "    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4197 "    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4198 "    shell and by the commands it invokes.\n"
4199 "    \n"
4200 "    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
4201 "If\n"
4202 "    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
4203 "    \n"
4204 "    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4205 "associated\n"
4206 "    with each signal.\n"
4207 "    \n"
4208 "    Options:\n"
4209 "      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4210 "      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4211 "    \n"
4212 "    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4213 "number.\n"
4214 "    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
4215 "    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4216 "    \n"
4217 "    Exit Status:\n"
4218 "    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4219 "given."
4220 msgstr ""
4221 "Tangkap sinyal dan even lainnya.\n"
4222 "    \n"
4223 "    Definisikan dan aktivasi handlers yang harus dijalankan ketika shell "
4224 "menerima sinyal\n"
4225 "    atau kondisi lain.\n"
4226 "    \n"
4227 "    ARG perintah dibaca dan dijalankan ketika shell menerima\n"
4228 "    sinyal SIGNAL_SPEC. Jika ARG tidak ada (dan sebuah sinyal SIGNAL_SPEC\n"
4229 "    diberikan) atau `-', setiap sinyal yang dispesifikasikan akan direset "
4230 "kenilai\n"
4231 "    original. Jika ARG adalah string kosong untuk setiap SIGNAL_SPEC "
4232 "diabaikan oleh\n"
4233 "    shell dan oleh perintah yang dipanggil.\n"
4234 "    \n"
4235 "    Jika sebuah SIGNAL_SPEC adalah EXIT(0) perintah ARG dijalankan pada saat "
4236 "keluar dari shell. Jika\n"
4237 "    sebuah SIGNAL_SPEC adalah DEBUG, ARG dijalankan setiap perintah "
4238 "sederhana.\n"
4239 "    \n"
4240 "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, trap menampilkan daftar dari "
4241 "perintah yang berasosiasi\n"
4242 "    dengan setiap sinyal.\n"
4243 "    \n"
4244 "    Opsi:\n"
4245 "      -l\tmenampilkan sebuah daftar dari nama sinyal dan nomor yang "
4246 "berhubungan\n"
4247 "      -p\tmenampilkan perintah trap yang berasosiasi dengan setiap "
4248 "SIGNAL_SPEC\n"
4249 "    \n"
4250 "    Setiap SIGNAL_SPEC yang ada di nama sinyal dalam <signal.h> atau nomor "
4251 "sinyal. Nama sinyal\n"
4252 "    adalah case insensitive dan SIG prefix adalah opsional. sebuah\n"
4253 "    sinyal dapat dikirim ke sebuah shell dengan \"kill -signal $$\".\n"
4254 "    \n"
4255 "    Status Keluar:\n"
4256 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah SIGSPEC adalah tidak valid atau "
4257 "sebuah opsi tidak valid diberikan."
4258
4259 #: builtins.c:1345
4260 msgid ""
4261 "Display information about command type.\n"
4262 "    \n"
4263 "    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4264 "    command name.\n"
4265 "    \n"
4266 "    Options:\n"
4267 "      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4268 "    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4269 "    \tthe `-p' option is not also used\n"
4270 "      -f\tsuppress shell function lookup\n"
4271 "      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4272 "    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4273 "    \tthat would be executed\n"
4274 "      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4275 "    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4276 "      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4277 "    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4278 "    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4279 "    \tfound, respectively\n"
4280 "    \n"
4281 "    Arguments:\n"
4282 "      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4283 "    \n"
4284 "    Exit Status:\n"
4285 "    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4286 "found."
4287 msgstr ""
4288 "Tampilkan informasi tentang perintah yang diketik.\n"
4289 "    \n"
4290 "    Untuk setiap NAMA, indikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan jika "
4291 "digunakan sebagai sebuah\n"
4292 "    nama perintah.\n"
4293 "    \n"
4294 "    Opsi:\n"
4295 "      -a\tmenampilkan seluruh lokasi yang berisi sebuah nama NAMA yang dapat "
4296 "dijalankan;\n"
4297 "    \tmeliputi aliases, builtins, dan fungsi, jika dan hanya jika\n"
4298 "    \topsi `-p' juga sedang tidak digunakan\n"
4299 "      -f\tmenekan pencarian fungsi shell\n"
4300 "      -P\tmemaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika ini "
4301 "adalah sebuah alias,\n"
4302 "    \tbuiltin, atau fungsi, dan mengembalikan nama dari berkas disk\n"
4303 "    \tyang akan dijalankan\n"
4304 "      -p\tmengembalikan baik nama dari berkas disk yang akan dijalankan,\n"
4305 "    \tatau tidak sama sekali jika `type -t NAME' akan mengembalikan "
4306 "`berkas'.\n"
4307 "      -t\tkeluarkan sebuah kata tunggal yang merupakan salah satu dari "
4308 "`alias', `keyword',\n"
4309 "    \t`fungsi', `builtin', `berkas', atau `', jika NAMA adalah sebuah alias, "
4310 "shell\n"
4311 "    \treserved word, fungsi shell, builtin shell, berkas disk, atau\n"
4312 "    \ttidak ditemukan\n"
4313 "    \n"
4314 "    Argumen:\n"
4315 "      NAMA\tNama perintah yang akan diinterpretasikan.\n"
4316 "    \n"
4317 "    Status Keluar:\n"
4318 "    Mengembalikan sukses jika seluruh dari NAMA ditemukan; gagal jika ada "
4319 "yang tidak ditemukan."
4320
4321 #: builtins.c:1376
4322 msgid ""
4323 "Modify shell resource limits.\n"
4324 "    \n"
4325 "    Provides control over the resources available to the shell and "
4326 "processes\n"
4327 "    it creates, on systems that allow such control.\n"
4328 "    \n"
4329 "    Options:\n"
4330 "      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4331 "      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4332 "      -a\tall current limits are reported\n"
4333 "      -b\tthe socket buffer size\n"
4334 "      -c\tthe maximum size of core files created\n"
4335 "      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4336 "      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4337 "      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4338 "      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4339 "      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4340 "      -m\tthe maximum resident set size\n"
4341 "      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4342 "      -p\tthe pipe buffer size\n"
4343 "      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4344 "      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4345 "      -s\tthe maximum stack size\n"
4346 "      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4347 "      -u\tthe maximum number of user processes\n"
4348 "      -v\tthe size of virtual memory\n"
4349 "      -x\tthe maximum number of file locks\n"
4350 "    \n"
4351 "    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4352 "    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4353 "    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4354 "    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
4355 "    no option is given, then -f is assumed.\n"
4356 "    \n"
4357 "    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4358 "    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4359 "    number of processes.\n"
4360 "    \n"
4361 "    Exit Status:\n"
4362 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4363 msgstr ""
4364 "Modifikasi batas sumber daya shell.\n"
4365 "    \n"
4366 "    memberikan kontrol terhadap sarana yang tersedia untuk proses\n"
4367 "    yang dimulai oleh shell, dalam sistem yang mengijinkan untuk kontrol "
4368 "tersebut.\n"
4369 "    \n"
4370 "    Opsi:\n"
4371 "        -S\tgunakan `soft' batas sarana\n"
4372 "        -H\tgunakan `hard' batas sarana\n"
4373 "        -a\tsemua batas ditampilkan\n"
4374 "        -c\tukuram maksimum untuk berkas cores yang dibuat\n"
4375 "        -d\tukuran maksimum untuk sebuah proses data segment\n"
4376 "        -e\tprioritas antrian maksimum ('nice')\n"
4377 "        -f\tukuran maksimum berkas yang ditulis oleh shell dan anaknya\n"
4378 "        -l\tjumlah maksimum dari sinyal tertunda\n"
4379 "        -m\tukuran maksimum dari resident\n"
4380 "        -n\tjumlah maksimum dari berkas deskriptor yang terbuka\n"
4381 "        -p\tukuran pipe buffer\n"
4382 "        -q\tjumlah maksimum dari bytes dalam POSIX pesan antrian\n"
4383 "        -r\tprioritas maksimum dari real-time scheduling\n"
4384 "        -s\tukuran maksimum dari stack\n"
4385 "        -t\tjumlah maksimum dari waktu cpu dalam detik\n"
4386 "        -u\tjumlah maksimum dari proses pengguna\n"
4387 "        -v\tukuran dari memori virtual\n"
4388 "        -x\tjumlah maksimum dari berkas pengunci\n"
4389 "    \n"
4390 "    Jika BATAS diberikan, maka nilai baru yang dispesifikasikan untuk "
4391 "sarana;\n"
4392 "    nilai spesial LIMIT `soft', `hard', dan `unlimited' berarti untuk\n"
4393 "    soft limit saat ini, jika hard limit saat ini dan no limit, "
4394 "respectively.\n"
4395 "    Jika tidak, nilai sekarang dari sarana yang dispesifikasikan "
4396 "ditampilkan.\n"
4397 "    Jika tidak ada opsi yang diberikan, maka -f diasumsikan.\n"
4398 "    \n"
4399 "    Nilai adalah dalam 1024-byte increments, kecuali untuk -t, yang berarti "
4400 "dalam detik\n"
4401 "    -p, yang berarti increment dalam 512 bytes, dan -u, yang berarti "
4402 "unscaled dari\n"
4403 "    jumlah proses.\n"
4404 "    \n"
4405 "    Status Keluar:\n"
4406 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
4407 "sebuah error terjadi."
4408
4409 #: builtins.c:1421
4410 msgid ""
4411 "Display or set file mode mask.\n"
4412 "    \n"
4413 "    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
4414 "    the current value of the mask.\n"
4415 "    \n"
4416 "    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4417 "    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4418 "    \n"
4419 "    Options:\n"
4420 "      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4421 "      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4422 "    \n"
4423 "    Exit Status:\n"
4424 "    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4425 msgstr ""
4426 "Tampilkan atau set mask mode dari berkas.\n"
4427 "    \n"
4428 "    Set pembuatan berkas pengguna mask dengan MODE. Jika MODE diabaikan, "
4429 "tampilkan\n"
4430 "    nilai dari mask sekarang.\n"
4431 "    \n"
4432 "    Jika MODE diawali dengan sebuah digit, ini diinterpretasikan sebagai "
4433 "sebuah bilangan oktal;\n"
4434 "    jika tidak ini adalah sebuah mode simbolik seperti yang diterima oleh "
4435 "chmod(1).\n"
4436 "    \n"
4437 "    Opsi:\n"
4438 "      -p\tjika MODE diabaikan, keluarkan dalam sebuah format yang bisa "
4439 "digunakan sebagai masukan\n"
4440 "      -S\tmembuat keluaran simbolik; jika tidak sebuah bilangan oktal adalah "
4441 "keluarannya\n"
4442 "    \n"
4443 "    Status Keluar:\n"
4444 "    Mengembalikan sukses kecuali MODE tidak valid atau sebuah opsi tidak "
4445 "valid diberikan."
4446
4447 #: builtins.c:1441
4448 msgid ""
4449 "Wait for job completion and return exit status.\n"
4450 "    \n"
4451 "    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
4452 "    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
4453 "    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4454 "    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
4455 "processes\n"
4456 "    in the job's pipeline.\n"
4457 "    \n"
4458 "    Exit Status:\n"
4459 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4460 "is\n"
4461 "    given."
4462 msgstr ""
4463 "Tunggu untuk penyelesaian pekerjaan dan kembalikan status keluar.\n"
4464 "    \n"
4465 "    Tunggu untuk proses yang diidentifikasikan oleh ID, yang mungkin sebuah "
4466 "proses ID atau sebuah\n"
4467 "    spesifikasi pekerjaan, dan laporkan status selesainya. Jika ID tidak\n"
4468 "    diberikan, tunggu untuk seluruh proses anak yang aktif, dan status "
4469 "kembalian\n"
4470 "    adalah nol. Jika ID adalah sebuah spesifikasi pekerjaan, tunggu untuk "
4471 "seluruh proses\n"
4472 "    dalam pipeline pekerjaan.\n"
4473 "    \n"
4474 "    Status Keluar:\n"
4475 "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah opsi "
4476 "tidak\n"
4477 "    valid diberikan."
4478
4479 #: builtins.c:1459
4480 msgid ""
4481 "Wait for process completion and return exit status.\n"
4482 "    \n"
4483 "    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
4484 "    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
4485 "    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
4486 "    \n"
4487 "    Exit Status:\n"
4488 "    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
4489 "is\n"
4490 "    given."
4491 msgstr ""
4492 "Tunggu untuk penyelesaian proses dan kembalikan status keluar.\n"
4493 "    \n"
4494 "    Tunggu untuk proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
4495 "selesainya. Jika\n"
4496 "    PID tidak diberikan, maka semua aktif proses anak ditunggu,\n"
4497 "    dan kode kembalian adalah nol. PID dapat berupa proses ID.\n"
4498 "    \n"
4499 "    Status Keluar:\n"
4500 "    Mengembalikan status dari ID; gagal jika ID tidak valid atau sebuah opsi "
4501 "tidak valid\n"
4502 "    diberikan."
4503
4504 #: builtins.c:1474
4505 msgid ""
4506 "Execute commands for each member in a list.\n"
4507 "    \n"
4508 "    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4509 "    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4510 "    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4511 "    the COMMANDS are executed.\n"
4512 "    \n"
4513 "    Exit Status:\n"
4514 "    Returns the status of the last command executed."
4515 msgstr ""
4516 "Jalankan perintah untuk setiap anggota dalam sebuah daftar.\n"
4517 "    \n"
4518 "    `for' loop menjalankan urutan dari perintah untuk setiap anggota dalam "
4519 "sebuah\n"
4520 "    daftar dari items. Jika `in KATA ...;' tidak ada, maka `in \"$@\"' yang\n"
4521 "    menjadi asumsi. Untuk setiap elemen dalam KATA, NAMA di set untuk elemen "
4522 "tersebut, dan\n"
4523 "    PERINTAH dijalankan.\n"
4524 "    \n"
4525 "    Status Keluar:\n"
4526 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4527
4528 #: builtins.c:1488
4529 msgid ""
4530 "Arithmetic for loop.\n"
4531 "    \n"
4532 "    Equivalent to\n"
4533 "    \t(( EXP1 ))\n"
4534 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4535 "    \t\tCOMMANDS\n"
4536 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4537 "    \tdone\n"
4538 "    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
4539 "    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4540 "    \n"
4541 "    Exit Status:\n"
4542 "    Returns the status of the last command executed."
4543 msgstr ""
4544 "Arithmetic untuk loop.\n"
4545 "    \n"
4546 "    Sama dengan\n"
4547 "    \t(( EXP1 ))\n"
4548 "    \twhile (( EXP2 )); do\n"
4549 "    \t\tPERINTAH\n"
4550 "    \t\t(( EXP3 ))\n"
4551 "    \tdone\n"
4552 "    EXP1, EXP2, dan EXP3 adalah expresi arithmetic. Jika setiap expresi\n"
4553 "    diabaikan, ini berjalan seperti jika dievaluasi ke 1.\n"
4554 "    \n"
4555 "    Status Keluar:\n"
4556 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4557
4558 #: builtins.c:1506
4559 msgid ""
4560 "Select words from a list and execute commands.\n"
4561 "    \n"
4562 "    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
4563 "    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4564 "    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4565 "    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4566 "    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
4567 "    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4568 "    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4569 "    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
4570 "    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
4571 "    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
4572 "    until a break command is executed.\n"
4573 "    \n"
4574 "    Exit Status:\n"
4575 "    Returns the status of the last command executed."
4576 msgstr ""
4577 "Pilih kata dari sebuah daftar dan jalankan perintah.\n"
4578 "    \n"
4579 "    WORDS diexpand, menghasilkan daftar dari kata.\n"
4580 "    set dari kata yang diexpand ditampilkan dalam standar error, setiap\n"
4581 "    keluaran diawali dengan sebuah nomor. Jika `in WORDS' tidak ada, `in \"$@"
4582 "\"'\n"
4583 "    diasumsikan. Kemudian PS3 prompt ditampilkan dan sebuah baris dibaca\n"
4584 "    dari standar masukan. Jika baris berisi dari nomor yang\n"
4585 "    berhubungan dengan salah sata kata yang ditampilkan, maka NAMA diset\n"
4586 "    ke WORD tersebut. Jika baris kosong, WORDS dan prompt\n"
4587 "    ditampilkan kembali. Jika EOF dibaca, perintah selesai. Baris yang "
4588 "dibaca disimpan\n"
4589 "    dalam variabel REPLY. PERINTAH dijalankan setelah setiap seleksi\n"
4590 "    sampai perintah break dijalankan.\n"
4591 "    \n"
4592 "    Status Keluar:\n"
4593 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4594
4595 #: builtins.c:1527
4596 msgid ""
4597 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4598 "    \n"
4599 "    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4600 "    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4601 "    \n"
4602 "    Options:\n"
4603 "      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4604 "    \n"
4605 "    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4606 "    \n"
4607 "    Exit Status:\n"
4608 "    The return status is the return status of PIPELINE."
4609 msgstr ""
4610 "Melaporkan waktu yang dihabiskan dalam menjalan eksekusi pipeline.\n"
4611 "    \n"
4612 "    Jalankan PIPELINE dan tampilkan ringkasan dari real time, user CPU "
4613 "time,\n"
4614 "    dan sistem CPU time yang dihabiskan dalam menjalankan PIPELINE ketika "
4615 "ini selesai.\n"
4616 "    \n"
4617 "    Opsi:\n"
4618 "      -p\tmenampilkan ringkasan waktu dalam format portable Posix\n"
4619 "    \n"
4620 "    Status Keluar:\n"
4621 "    Status kembali adalah status kembali dari PIPELINE."
4622
4623 #: builtins.c:1544
4624 msgid ""
4625 "Execute commands based on pattern matching.\n"
4626 "    \n"
4627 "    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
4628 "    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4629 "    \n"
4630 "    Exit Status:\n"
4631 "    Returns the status of the last command executed."
4632 msgstr ""
4633 "Menjalankan perintah berdasarkan pencocokan pola.\n"
4634 "    \n"
4635 "    Secara selektif menjalankan PERINTAH berdasarkan dari KATA yang cocok "
4636 "dengan POLA.\n"
4637 "    `|' digunakan untuk memisahkan beberapa pola.    \n"
4638 "    Status Keluar:\n"
4639 "    Mengembalikan setatus dari perintah terakhir yang dijalankan."
4640
4641 #: builtins.c:1556
4642 msgid ""
4643 "Execute commands based on conditional.\n"
4644 "    \n"
4645 "    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
4646 "the\n"
4647 "    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4648 "is\n"
4649 "    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4650 "    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
4651 "Otherwise,\n"
4652 "    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
4653 "the\n"
4654 "    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4655 "zero\n"
4656 "    if no condition tested true.\n"
4657 "    \n"
4658 "    Exit Status:\n"
4659 "    Returns the status of the last command executed."
4660 msgstr ""
4661 "Menjalankan perintah berdasarkan kondisi.\n"
4662 "    \n"
4663 "    Daftar `if PERINTAH' dijalankan. Jika ini memberikan status keluaran "
4664 "nol, maka\n"
4665 "    daftar `then PERINTAH' dijalankan. Jika tidak, setiap daftar dari `elif "
4666 "PERINTAH'    \n"
4667 "    dijalankan satu satu, dan jika ini memberikan status keluaran nol, untuk "
4668 "setiap\n"
4669 "    daftar dari `then PERINTAH' yang dijalankan maka perintah `if' selesai. "
4670 "Jika tidak,\n"
4671 "    daftar `else PERINTAH' dijalankan, jika ada. Status keluaran dari    \n"
4672 "    seluruh construct adalah status keluaran dari perintah terakhir yang "
4673 "dijalankan, atau nol\n"
4674 "    jika tidak ada kondisi yang diperiksa benar.\n"
4675 "    \n"
4676 "    Status Keluar:\n"
4677 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4678
4679 #: builtins.c:1573
4680 msgid ""
4681 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
4682 "    \n"
4683 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4684 "    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
4685 "    \n"
4686 "    Exit Status:\n"
4687 "    Returns the status of the last command executed."
4688 msgstr ""
4689 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan sukses.\n"
4690 "    \n"
4691 "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4692 "    PERINTAH `while' telah memberikan status keluaran nol.\n"
4693 "    \n"
4694 "    Status Keluar:\n"
4695 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4696
4697 #: builtins.c:1585
4698 msgid ""
4699 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
4700 "    \n"
4701 "    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
4702 "    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
4703 "    \n"
4704 "    Exit Status:\n"
4705 "    Returns the status of the last command executed."
4706 msgstr ""
4707 "Menjalankan perintah sepanjang pemeriksaan tidak sukses.\n"
4708 "    \n"
4709 "    Expand dan jalankan PERINTAH sepanjang akhir perintah dari\n"
4710 "    PERINTAH `until' telah memberikan status keluaran bukan nol.    \n"
4711 "    Status Keluar:\n"
4712 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dijalankan."
4713
4714 #: builtins.c:1597
4715 msgid ""
4716 "Define shell function.\n"
4717 "    \n"
4718 "    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
4719 "    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
4720 "invoked,\n"
4721 "    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
4722 "    name is in $FUNCNAME.\n"
4723 "    \n"
4724 "    Exit Status:\n"
4725 "    Returns success unless NAME is readonly."
4726 msgstr ""
4727 "Definisikan fungsi shell.\n"
4728 "    \n"
4729 "    Buat sebuah fungsi shell dengan nama NAMA. Ketika dipanggil sebagai "
4730 "sebuah perintah sederhana,\n"
4731 "    NAMA menjalankan PERINTAH dalam context shell pemanggil. Ketika NAMA "
4732 "dipanggil,\n"
4733 "    argumen dilewatkan ke fungsi sebagai $1...$n, dan nama fungsi\n"
4734 "    dalam $FUNCNAME.\n"
4735 "    \n"
4736 "    Status Keluar:\n"
4737 "    Mengembalikan sukses kecuali NAMA adalah baca-saja."
4738
4739 #: builtins.c:1611
4740 msgid ""
4741 "Group commands as a unit.\n"
4742 "    \n"
4743 "    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
4744 "    entire set of commands.\n"
4745 "    \n"
4746 "    Exit Status:\n"
4747 "    Returns the status of the last command executed."
4748 msgstr ""
4749 "Grup perintah sebagai sebuah unit.\n"
4750 "    \n"
4751 "    Jalankan sebuah set dari perintah dalam grup. Ini adalah salah satu cara "
4752 "untuk meredirect\n"
4753 "    seluruh set dari perintah.\n"
4754 "    \n"
4755 "    Status Keluar:\n"
4756 "    Mengembalikan status dari perintah terakhir yang dieksekusi."
4757
4758 #: builtins.c:1623
4759 msgid ""
4760 "Resume job in foreground.\n"
4761 "    \n"
4762 "    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
4763 "    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
4764 "    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
4765 "    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
4766 "    argument to `bg'.\n"
4767 "    \n"
4768 "    Exit Status:\n"
4769 "    Returns the status of the resumed job."
4770 msgstr ""
4771 "Melanjutkan pekerjaan dalam foreground.\n"
4772 "    \n"
4773 "    Sama dengan JOB_SPEC argumen untuk perintah `fg'. Melanjutkan sebuah\n"
4774 "    pekerjaan yang telah berhenti atau menjadi background. JOB_SPEC dapat "
4775 "dispesifikasikan dengan nama job\n"
4776 "    atau nomor job. JOB_SPEC diikuti dengan sebuah `&' menempatkan job "
4777 "dalam\n"
4778 "    background, seperti dalam spesifikasi pekerjaan yang telah "
4779 "dispesifikasikan sebagai sebuah\n"
4780 "    argumen untuk `bg'.\n"
4781 "    \n"
4782 "    Status Keluar:\n"
4783 "    Mengembalikan status dari pekerjaan yang dilanjutkan."
4784
4785 #: builtins.c:1638
4786 msgid ""
4787 "Evaluate arithmetic expression.\n"
4788 "    \n"
4789 "    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
4790 "    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
4791 "    \n"
4792 "    Exit Status:\n"
4793 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
4794 msgstr ""
4795 "Evaluasi ekspresi arithmetic.\n"
4796 "    \n"
4797 "    EXPRESI dievaluasi berdasarkan dalam aturan evaluasi\n"
4798 "    arithmetic. Sama dengan \"let EXPRESI\".\n"
4799 "    \n"
4800 "    Status Keluar:\n"
4801 "    Mengembalikan 1 jika EXPRESI dievaluasi ke 0; mengembalikan 0 jika tidak."
4802
4803 #: builtins.c:1650
4804 msgid ""
4805 "Execute conditional command.\n"
4806 "    \n"
4807 "    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
4808 "conditional\n"
4809 "    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
4810 "used\n"
4811 "    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
4812 "operators:\n"
4813 "    \n"
4814 "      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
4815 "      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
4816 "      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
4817 "      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
4818 "    \n"
4819 "    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
4820 "    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
4821 "    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
4822 "    is matched as a regular expression.\n"
4823 "    \n"
4824 "    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
4825 "    determine the expression's value.\n"
4826 "    \n"
4827 "    Exit Status:\n"
4828 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
4829 msgstr ""
4830 "Menjalankan perintah kondisional.\n"
4831 "    \n"
4832 "    Mengembalikan sebuah status dari 0 atau 1 tergantung dari evaluasi dari\n"
4833 "    kondisi expresi EXPRESI. Expresi disusun dari primari yang sama dari "
4834 "yang digunakan\n"
4835 "    oleh `test' builtin, dan boleh dikombinasikan dengan menggunakan "
4836 "operator berikut\n"
4837 "    \n"
4838 "      ( EXPRESI )\tMengembalikan nilai dari EXPRESI\n"
4839 "      ! EXPRESI\t\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain itu "
4840 "salah\n"
4841 "      EXPR1 && EXPR2\tBenar jika kedua EXPR1 dan EXPR2 adalah benar; selain "
4842 "itu salah\n"
4843 "      EXPR1 || EXPR2\tBenar jika salah satu EXPR1 atau EXPR2 adalah benar; "
4844 "selain itu salah\n"
4845 "    \n"
4846 "    Ketika operator `==' dan `!=' digunakan, string yang disebelah kanan "
4847 "dari     \n"
4848 "    operator yang digunakan sebagai sebuah pola dan pencocokan pola "
4849 "dilakukan.\n"
4850 "    Ketika operator `=~' digunakan, string yang dikanan dari operator\n"
4851 "    dicocokan sebagai sebuah ekspresi regular.\n"
4852 "    \n"
4853 "    Operator && dan || tidak mengevaluasi EXPR2 jika EXPR1 tidak mencukupi "
4854 "untuk\n"
4855 "    menentukan nilai dari expresi.\n"
4856 "    \n"
4857 "    Status Keluar:\n"
4858 "    0 atau 1 tergantun dari nilai dari EKSPRESI."
4859
4860 #: builtins.c:1676
4861 msgid ""
4862 "Common shell variable names and usage.\n"
4863 "    \n"
4864 "    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
4865 "    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
4866 "    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
4867 "    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
4868 "    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
4869 "    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
4870 "    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
4871 "    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
4872 "    \t\tshell can access.\n"
4873 "    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
4874 "    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
4875 "    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
4876 "    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
4877 "    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
4878 "    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
4879 "    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
4880 "    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
4881 "    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
4882 "    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
4883 "    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
4884 "    \t\tfor new mail.\n"
4885 "    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
4886 "    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
4887 "    \t\tlooking for commands.\n"
4888 "    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
4889 "    \t\tprimary prompt.\n"
4890 "    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
4891 "    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
4892 "    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
4893 "    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
4894 "    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
4895 "    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
4896 "    \t\t`time' reserved word.\n"
4897 "    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
4898 "    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
4899 "    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
4900 "    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
4901 "    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
4902 "    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
4903 "    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
4904 "    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
4905 "    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
4906 "    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
4907 "    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
4908 "    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
4909 "    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
4910 "    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
4911 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
4912 msgstr ""
4913 "Nama variabel shell umum dan penggunaannya.\n"
4914 "    \n"
4915 "    BASH_VERSION\tInformasi versi dari Bash ini.\n"
4916 "    CDPATH\tSebuah daftar yang dipisahkan oleh titik dua dari direktori "
4917 "untuk mencari\n"
4918 "    \t\tdirektori yang diberikan sebagai argumen untuk `cd'.\n"
4919 "    GLOBIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan dengan titik dua "
4920 "menjelaskan nama berkas yang\n"
4921 "    \t\tdiabaikan oleh pathname expansion.\n"
4922 "    HISTFILE\tNama dari berkas dimana sejara perintah anda disimpan.\n"
4923 "    HISTFILESIZE\tJumlah maksimum dari baris dimana berkas ini berisi.\n"
4924 "    HISTSIZE\tJumlah maksimum dari baris sejarah yang sedang berjalan\n"
4925 "    \t\tketika shell sedang menaksesnya.\n"
4926 "    HOME\tNama jalur lengkap ke direktori login anda.\n"
4927 "    HOSTNAME\tNama dari host saat ini.\n"
4928 "    HOSTTYPE\tTipe dari CPU dari veri Bash yang sedang berjalan.\n"
4929 "    IGNOREEOF\tKendalikan aksi dari shell ketika menerima sebuah EOF\n"
4930 "    \t\tkarakter sebagai masukan. Jika diset, maka nilai\n"
4931 "    \t\tdari jumlah karakter EOF yang bisa diterima\n"
4932 "    \t\tdalam sebuah baris dalam baris kosong sebelum shell keluar\n"
4933 "    \t\t(default 10). Ketika diunset, EOF menandakan akhir dari masukan.\n"
4934 "    MACHTYPE\tSebuah kata yang menjelaskan system yang berjalan ketika Bash "
4935 "berjalan.\n"
4936 "    MAILCHECK\tSeberapa sering, dalam detik, Bash memeriksa pesan baru.\n"
4937 "    MAILPATH\tDaftar dari nama berkas yang dipisahkan oleh titik-dua dimana "
4938 "Bash memeriksa\n"
4939 "    \t\tpesan baru.\n"
4940 "    OSTYPE\tVersi Unix dari Versi Bash yang sedang berjalan.\n"
4941 "    PATH\tDaftar direktori yang dipisahkan oleh titik-dua untuk mencari "
4942 "ketika\n"
4943 "    \t\tmencari perintah.\n"
4944 "    PROMPT_COMMAND\tSebuah perintah yang dijalankan sebelum menampilkan "
4945 "setiap\n"
4946 "    \t\tmasukan utama.\n"
4947 "    PS1\t\tKata prompt utama.\n"
4948 "    PS2\t\tKata prompt kedua.\n"
4949 "    PWD\t\tNama jalur lengkat dari direktori sekarang.\n"
4950 "    SHELLOPTS\tDaftar dari shell opsi yang dipisahkan oleh titik-dua.\n"
4951 "    TERM\tNama dari tipe terminal sekarang.\n"
4952 "    TIMEFORMAT\tFormat keluaran dari statistik waktu yang ditampilkan oleh\n"
4953 "    \t\t`time' kata yang direserved.\n"
4954 "    auto_resume\tTidak kosong berarti sebuah kata perintah akan munncul di "
4955 "sebuah baris dengan\n"
4956 "    \t\tsendirinya adalah pertama dicari dalam daftar dari\n"
4957 "    \t\tpekerjaan yang terhenti sekarang. Jika ditemukan disana, maka "
4958 "pekerjaan intu di foregroundkan.\n"
4959 "    \t\tNila dari  `exact' berarti kata perintah harus\n"
4960 "    \t\tcocok secara tepat dalam daftar  dari pekerjaan yang terhenti. "
4961 "Sebuah\n"
4962 "    \t\tNila dari `substring' berarti bahwa kata perintah harus cocok\n"
4963 "    \t\tdengan substring dari pekerjaan. Nilai yang lain berarti\n"
4964 "    \t\tperintah harus diawali dari sebuah pekerjaan yang terhenti.\n"
4965 "    histchars\tKarakter pengendali history expansion dan pensubstitusi\n"
4966 "    \t\tcepat. Karakter pertama adalah karakter\n"
4967 "    \t\tpengganti sejarah, biasanya `!'. Karakter kedua\n"
4968 "    \t\tdari `quick substitution', biasanya `^'. Karakter\n"
4969 "    \t\tketiga adalah karakter `history comment'. biasanya `#',\n"
4970 "    HISTIGNORE\tSebuah daftar pola yang dipisahkan oleh titik dua yang "
4971 "digunakan untuk menentukan dimana\n"
4972 "    \t\tperintah seharusnya disimpan dalam daftar sejarah.\n"
4973
4974 #: builtins.c:1733
4975 msgid ""
4976 "Add directories to stack.\n"
4977 "    \n"
4978 "    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
4979 "    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
4980 "    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
4981 "    \n"
4982 "    Options:\n"
4983 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
4984 "    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
4985 "    \n"
4986 "    Arguments:\n"
4987 "      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4988 "    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
4989 "    \tzero) is at the top.\n"
4990 "    \n"
4991 "      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
4992 "    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
4993 "    \tzero) is at the top.\n"
4994 "    \n"
4995 "      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
4996 "    \tnew current working directory.\n"
4997 "    \n"
4998 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
4999 "    \n"
5000 "    Exit Status:\n"
5001 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5002 "    change fails."
5003 msgstr ""
5004 "Menambahkan direktori ke stack.\n"
5005 "    \n"
5006 "    Menambahkan sebuah direktori ke top dari direktori stack, atau merotasi\n"
5007 "    stack, membuah top baru dari stack dari working direktori saat ini.\n"
5008 "    Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori.\n"
5009 "    \n"
5010 "    Opsi:\n"
5011 "    -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan "
5012 "direktori\n"
5013 "    \tke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5014 "    \n"
5015 "    Argumen:\n"
5016 "    +N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5017 "    \tdari kiri dari daftar yang terlihat oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5018 "    \tnol) adalah di top.\n"
5019 "    \n"
5020 "    -N\tMerotasi stack sehingga direktori ke N (dihitung\n"
5021 "    \tdari kanan dari daftar yang terliha oleh `dirs', dimulai dengan\n"
5022 "    \tnol) adalah di top.\n"
5023 "    \n"
5024 "    dir\tenambahkan DIR ke direktori stack di puncak, membuatnya\n"
5025 "    \tdirektori kerja sekarang.\n"
5026 "    \n"
5027 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5028 "    \n"
5029 "    Status Keluar:\n"
5030 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5031 "atau pemindahan\n"
5032 "    direktori gagal."
5033
5034 #: builtins.c:1767
5035 msgid ""
5036 "Remove directories from stack.\n"
5037 "    \n"
5038 "    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
5039 "    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5040 "    \n"
5041 "    Options:\n"
5042 "      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5043 "    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5044 "    \n"
5045 "    Arguments:\n"
5046 "      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5047 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
5048 "    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5049 "    \n"
5050 "      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5051 "    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
5052 "    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5053 "    \n"
5054 "    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5055 "    \n"
5056 "    Exit Status:\n"
5057 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5058 "    change fails."
5059 msgstr ""
5060 "Hapus direktori dari stack.\n"
5061 "    \n"
5062 "    Manghapus masukan dalam direktori stack. Tanpa argumen,\n"
5063 "    menghapus top direktori dari stack, dan cd's ke top\n"
5064 "    direktori baru.\n"
5065 "    \n"
5066 "    Opsi:\n"
5067 "      -n\tmenekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus "
5068 "direktori\n"
5069 "    \tdari stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi.\n"
5070 "    \n"
5071 "    Argumen:\n"
5072 "      +N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar\n"
5073 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd "
5074 "+0'\n"
5075 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd +1' sebelum terakhir.\n"
5076 "    \n"
5077 "      -N\tmenghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar\n"
5078 "    \tyang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari nol. Sebagai contoh: `popd -"
5079 "0'\n"
5080 "    \tmenghapus direktori terakhir, `popd -1' sebelum terakhir.\n"
5081 "    \n"
5082 "    Builtin `dirs' menampilkan direktori stack.\n"
5083 "    \n"
5084 "    Status Keluar:\n"
5085 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah argumen tidak valid diberikan "
5086 "atau pemindahan\n"
5087 "    direktori gagal."
5088
5089 #: builtins.c:1797
5090 msgid ""
5091 "Display directory stack.\n"
5092 "    \n"
5093 "    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
5094 "    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5095 "    back up through the list with the `popd' command.\n"
5096 "    \n"
5097 "    Options:\n"
5098 "      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5099 "      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5100 "    \tto your home directory\n"
5101 "      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5102 "      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5103 "    \twith its position in the stack\n"
5104 "    \n"
5105 "    Arguments:\n"
5106 "      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5107 "by\n"
5108 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5109 "    \n"
5110 "      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5111 "by\n"
5112 "    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5113 "    \n"
5114 "    Exit Status:\n"
5115 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5116 msgstr ""
5117 "Menampilkan direktori stack.\n"
5118 "    \n"
5119 "    Menampilkan daftar dari direktori yang diingat saat ini. Direktori\n"
5120 "    menemukan jalannya kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda dapat "
5121 "memperoleh\n"
5122 "    backup melalui daftar dengan perintah `popd'.\n"
5123 "    \n"
5124 "    Opsi:\n"
5125 "      -c\tmenghapus direktori stack dengan menghapus seluruh elemen.\n"
5126 "      -l\tjangan menampilkan versi yang diawali tilde dari direktori yang "
5127 "relatif\n"
5128 "    \tke direktori rumah anda\n"
5129 "      -p\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris\n"
5130 "      -v\tmenampilkan direktori stack dengan satu masukan setiap baris "
5131 "diawali\n"
5132 "    \tdengan posisinya dalam stack\n"
5133 "    Argumen:\n"
5134 "      +N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5135 "ditampilkan oleh\n"
5136 "    \tdirs ketika dijalankan tanpa opsi, dimulai dari nol.\n"
5137 "    \n"
5138 "      -N\tmenampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5139 "ditampilkan oleh\n"
5140 "    \tdirs ketika dijalankan tanpa opsi, dimulai dari nol.    \n"
5141 "    Status Keluar:\n"
5142 "    Mengembalikan sukses kecuali ada sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5143 "sebuah error terjadi."
5144
5145 #: builtins.c:1826
5146 msgid ""
5147 "Set and unset shell options.\n"
5148 "    \n"
5149 "    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
5150 "    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5151 "each\n"
5152 "    is set.\n"
5153 "    \n"
5154 "    Options:\n"
5155 "      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5156 "      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5157 "      -q\tsuppress output\n"
5158 "      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5159 "      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5160 "    \n"
5161 "    Exit Status:\n"
5162 "    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5163 "    given or OPTNAME is disabled."
5164 msgstr ""
5165 "Set dan unset opsi shell.\n"
5166 "    \n"
5167 "    Ubah setting untuk setiap opsi shell OPTNAME. Tanpa opsi\n"
5168 "    argumen apapun, tampilkan daftar shell opsi dengan sebuah indikasi\n"
5169 "    ya atau tidak setiap opsi di set.\n"
5170 "    \n"
5171 "    Opsi:\n"
5172 "      -o\tbatasi OPTNAME ke definisi untuk digunakan dengan `set -o'\n"
5173 "      -p\ttampilkan setiap opsi shell dengan sebuah indikasi dari statusnya\n"
5174 "      -q\ttekan keluaran\n"
5175 "      -s\taktifkan (set) setiap OPTNAME\n"
5176 "      -u\tnonaktifkan (unset) setiap OPTNAME\n"
5177 "    \n"
5178 "    Status Keluar:\n"
5179 "    Mengembalikan sukses jika OPTNAME diaktifkan; gagal jika sebuah opsi "
5180 "tidak valid diberikan\n"
5181 "    atau OPTNAME dinonaktifkan."
5182
5183 #: builtins.c:1847
5184 msgid ""
5185 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5186 "    \n"
5187 "    Options:\n"
5188 "      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5189 "    \t\tdisplay it on the standard output\n"
5190 "    \n"
5191 "    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5192 "plain\n"
5193 "    characters, which are simply copied to standard output; character "
5194 "escape\n"
5195 "    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5196 "    format specifications, each of which causes printing of the next "
5197 "successive\n"
5198 "    argument.\n"
5199 "    \n"
5200 "    In addition to the standard format specifications described in printf"
5201 "(1)\n"
5202 "    and printf(3), printf interprets:\n"
5203 "    \n"
5204 "      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5205 "      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5206 "    \n"
5207 "    Exit Status:\n"
5208 "    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5209 "assignment\n"
5210 "    error occurs."
5211 msgstr ""
5212 "Format dan tampilkan ARGUMEN dalam kontrol dari FORMAT.\n"
5213 "    \n"
5214 "    Opsi:\n"
5215 "      -v var\tkeluaran ditempatkan dalam sebuah nilai dari variabel\n"
5216 "    shell VAR daripada dikirimkan ke keluaran standar.\n"
5217 "    \n"
5218 "    FORMAT adalah sebuah karakter string yang berisi dari tiga tipe dari "
5219 "objects: plain\n"
5220 "    karakter, yang disalin secara sederhana dari keluaran standar, karakter "
5221 "escape\n"
5222 "    sequences yang mengubah dan menyalin keluaran standar, dan\n"
5223 "    spesifikasi format, yang selalu menampilkan  argumen\n"
5224 "    \n"
5225 "    Tambahan dari spesifikasi standar printf(1) formats dan\n"
5226 "    printf(3), printf menginterprestasikan:\n"
5227 "    \n"
5228 "      %b berarti untuk menexpand backslash escape sequences dalam argumen "
5229 "yang sesuai\n"
5230 "      %q berarti meng-quote argumen dalam sebuah cara yang dapat digunakan "
5231 "sebagai masukan shell.\n"
5232 "    \n"
5233 "    Status Keluar:\n"
5234 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5235 "sebuah penulisan atau penempatan\n"
5236 "    error terjadi."
5237
5238 #: builtins.c:1874
5239 msgid ""
5240 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5241 "    \n"
5242 "    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
5243 "options\n"
5244 "    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5245 "that\n"
5246 "    allows them to be reused as input.\n"
5247 "    \n"
5248 "    Options:\n"
5249 "      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5250 "      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5251 "    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5252 "    \n"
5253 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5254 "    uppercase-letter options are listed above.\n"
5255 "    \n"
5256 "    Exit Status:\n"
5257 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5258 msgstr ""
5259 "Spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan oleh Readline.\n"
5260 "    \n"
5261 "    Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan. "
5262 "Jika tidak ada opsi\n"
5263 "    yang diberikan, spesifikasi penyelesaian yang sudah ada akan ditampilkan "
5264 "dalam cara\n"
5265 "    yang diperbolehkan untuk digunakan sebagai masukan.\n"
5266 "    \n"
5267 "    Opsi:\n"
5268 "      -p\ttampilkan spesifikasi penyelesaian yang telah ada dalam format "
5269 "yang berguna\n"
5270 "      -r\thapus sebuah spesifikasi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau jika "
5271 "tidak ada\n"
5272 "    \tNAMA yang diberikan, seluruh spesifikasi penyelesaian\n"
5273 "    \n"
5274 "    Ketika penyelesaian dicoba, aksi yang dilakukan dalam urutan\n"
5275 "    huruf besar opsi yang ditampilkan diatas.\n"
5276 "    \n"
5277 "    Status Keluar:\n"
5278 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5279 "sebuah error terjadi."
5280
5281 #: builtins.c:1897
5282 msgid ""
5283 "Display possible completions depending on the options.\n"
5284 "    \n"
5285 "    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5286 "    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
5287 "against\n"
5288 "    WORD are generated.\n"
5289 "    \n"
5290 "    Exit Status:\n"
5291 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5292 msgstr ""
5293 "Menampilkan kemungkinan penyelesaian tergantung dari opsi.\n"
5294 "    \n"
5295 "    Ditujukan  untuk digunakan dari dalam sebuah fungsi shell yang "
5296 "menghasilkan kemungkinan untuk completions.\n"
5297 "    Jika argumen WORD opsional yang diberikan, cocok dengan WORD telah\n"
5298 "    dihasilkan.\n"
5299 "    \n"
5300 "    Status Keluar:\n"
5301 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5302 "sebuah error terjadi."
5303
5304 #: builtins.c:1912
5305 msgid ""
5306 "Modify or display completion options.\n"
5307 "    \n"
5308 "    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5309 "supplied,\n"
5310 "    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
5311 "print\n"
5312 "    the completion options for each NAME or the current completion "
5313 "specification.\n"
5314 "    \n"
5315 "    Options:\n"
5316 "    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5317 "    \n"
5318 "    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5319 "    \n"
5320 "    Arguments:\n"
5321 "    \n"
5322 "    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5323 "    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
5324 "    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5325 "    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5326 "    generator are modified.\n"
5327 "    \n"
5328 "    Exit Status:\n"
5329 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5330 "    have a completion specification defined."
5331 msgstr ""
5332 "Modifikasi atau tampilkan opsi penyelesaian.\n"
5333 "    \n"
5334 "    Modifikasi opsi penyelesaian untuk setiap NAMA, atau, jika tidaka ada "
5335 "NAMA yang diberikan,\n"
5336 "    penyelesaian mulai dijalankan. Jika tidak ada OPSI yang diberikan, "
5337 "tampilkan\n"
5338 "    opsi penyelesaian untuk setiap NAMA atau spesifikasi penyelesaian "
5339 "sekarang.\n"
5340 "    \n"
5341 "    Opsi:\n"
5342 "    \t-o option\tSet opsi penyelesaian OPSI untuk setiap NAMA\n"
5343 "    \n"
5344 "    Gunakan `+o' daripada `-o' matikan opsi yang dispesifikasikan.\n"
5345 "    \n"
5346 "    Argumen:\n"
5347 "    \n"
5348 "    Setiap NAMA yang dirujuk dalam sebuah perintah untuk sebuah spesifikasi "
5349 "penyelesaian harus\n"
5350 "    sebelumnya telah didefinisikan dengan menggunakan builtin `complete'. "
5351 "Jika tidak ada NAMA\n"
5352 "    yang diberikan, compopt harus dipanggil oleh sebuah fungsi yang dibuat "
5353 "oleh penyelesaian sekarang,\n"
5354 "    dan opsi untuk menjalankan penyelesaian sekarang\n"
5355 "    telah dimodifikasi.\n"
5356 "    \n"
5357 "    Status Keluar:\n"
5358 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau NAMA "
5359 "tidak memiliki\n"
5360 "    spesifikasi penyelesaian yang terdefinisi."
5361
5362 #: builtins.c:1940
5363 #, fuzzy
5364 msgid ""
5365 "Read lines from a file into an array variable.\n"
5366 "    \n"
5367 "    Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
5368 "from\n"
5369 "    file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable MAPFILE "
5370 "is\n"
5371 "    the default ARRAY.\n"
5372 "    \n"
5373 "    Options:\n"
5374 "      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
5375 "copied.\n"
5376 "      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
5377 "index is 0.\n"
5378 "      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5379 "      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5380 "      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5381 "input.\n"
5382 "      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5383 "      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5384 "CALLBACK.\n"
5385 "    \n"
5386 "    Arguments:\n"
5387 "      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5388 "    \n"
5389 "    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.\n"
5390 "    \n"
5391 "    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5392 "before\n"
5393 "    assigning to it.\n"
5394 "    \n"
5395 "    Exit Status:\n"
5396 "    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
5397 msgstr ""
5398 "Baca baris dari sebuah berkas kedalam sebuah variabel array.\n"
5399 "    \n"
5400 "    Baca baris dari standar masukan kedalam variabel array ARRAY, atau dari\n"
5401 "    deskripsi berkas FD jika opsi -u diberikan. Variabel MAPFILE adalah\n"
5402 "    default ARRAY.\n"
5403 "    \n"
5404 "    Opsi:\n"
5405 "      -n count\tSalin di baris COUNT. Jika COUNT adalah 0, semua baris "
5406 "disalin.\n"
5407 "      -O origin\tAwal penempatan ke ARRAY di index ORIGIN. Default index "
5408 "adalah 0.\n"
5409 "      -s count \tAbaikan baris COUNT pertama yang dibaca.\n"
5410 "      -t\t\tHapus sebuah akhiran baris baru dari setiap baris yang dibaca.\n"
5411 "      -u fd\t\tBaca baris dari berkas deskripsi FD daripada dari masukan "
5412 "standar.\n"
5413 "      -C callback\tEvaluasi CALLBACK untuk setiap waktu QUANTUM baris adalah "
5414 "baca.\n"
5415 "      -c quantum\tSpesifikasikan jumlah dari baris yang dibaca diantara "
5416 "setiap pemanggilan ke CALLBACK.\n"
5417 "    \n"
5418 "    Argumen:\n"
5419 "      ARRAY\t\tNama variabel array yang digunakan untuk berkas data.\n"
5420 "    \n"
5421 "    Jika -C Diberikan tanpa -c, default quantum adalah 5000.\n"
5422 "    \n"
5423 "    Jika tidak diberikan dengan asal secara eksplisit, berkas peta akan "
5424 "menghapus ARRAY sebelum\n"
5425 "    ditempatkan kepadanya\n"
5426 "    \n"
5427 "    Status Keluar:\n"
5428 "    Mengembalikan sukses kecuali sebuah opsi tidak valid diberikan atau "
5429 "ARRAY adalah baca-saja."
5430
5431 #~ msgid " "
5432 #~ msgstr " "
5433
5434 #~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
5435 #~ msgstr ""
5436 #~ "Tanpa EXPR, mengembalikan kembalian \"$line $filename\". Dengan EXPR,"
5437
5438 #~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
5439 #~ msgstr ""
5440 #~ "mengembalikan \"$line $subroutine $filename\"; informasi tambahan ini"
5441
5442 #~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
5443 #~ msgstr "dapat digunakan untuk menyediakan jejak sebuah stack."
5444
5445 #~ msgid ""
5446 #~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
5447 #~ msgstr ""
5448 #~ "Nilai dari EXPR mengindikasikan berapa banyak call frames untuk kembali "
5449 #~ "sebelum"
5450
5451 #~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
5452 #~ msgstr "salah satu ini; top frame adalah frame 0."
5453
5454 #~ msgid "%s: invalid number"
5455 #~ msgstr "%s: nomor invalid"
5456
5457 #~ msgid "Shell commands matching keywords `"
5458 #~ msgstr "Perintah shell cocok dengan kata kunci `"
5459
5460 #~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
5461 #~ msgstr "Tampilkan daftar dari direktori yang diingat sekarang. Direktori"
5462
5463 #~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
5464 #~ msgstr ""
5465 #~ "menemukan jalannya sendiri kedalam daftar dengan perintah `pushd'; anda "
5466 #~ "dapat memperoleh"
5467
5468 #~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
5469 #~ msgstr "bantuan melalui daftar dari perintah `popd'."
5470
5471 #~ msgid ""
5472 #~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
5473 #~ msgstr ""
5474 #~ "Flag -l menspesifikasikan bahwa `dirs' seharusnya tidak menampilkan versi "
5475 #~ "pendek"
5476
5477 #~ msgid ""
5478 #~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
5479 #~ msgstr "dari direktori yang relatif dari direktori home anda. Ini berarti"
5480
5481 #~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
5482 #~ msgstr ""
5483 #~ "bahwa `~/bin' mungkin ditampilkan sebagai `/homes/bfox/bin'. Opsi -v"
5484
5485 #~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
5486 #~ msgstr ""
5487 #~ "menyebabkan `dirs' ditampilkan di stack direktori dengan satu masukan per "
5488 #~ "baris,"
5489
5490 #~ msgid ""
5491 #~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
5492 #~ msgstr "mendahului nama direktori dengan posisinya dalam stack. Opsi -p"
5493
5494 #~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
5495 #~ msgstr "melakukan hal yang sama, tetapi posisi stack tidak didahului."
5496
5497 #~ msgid ""
5498 #~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
5499 #~ msgstr ""
5500 #~ "Opsi -c menghapus direktori stack dengan cara menghapus seluruh elemen."
5501
5502 #~ msgid ""
5503 #~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
5504 #~ msgstr ""
5505 #~ "+N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kiri dari daftar yang "
5506 #~ "ditampilkan oleh"
5507
5508 #~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
5509 #~ msgstr "     dirs ketika dipanggil tanpa opsi, dimulai dengan nol."
5510
5511 #~ msgid ""
5512 #~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
5513 #~ msgstr ""
5514 #~ "-N   menampilkan masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar yang "
5515 #~ "ditampilkan dengan"
5516
5517 #~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
5518 #~ msgstr ""
5519 #~ "menambahkan sebuah direktori ke ujung atas dari direktori stack, atau "
5520 #~ "memutar"
5521
5522 #~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
5523 #~ msgstr "stack, membuat sebuah top baru dari stack direktori yang dipakai"
5524
5525 #~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
5526 #~ msgstr "saat ini. Tanpa argumen, menukar top dari dua direktori."
5527
5528 #~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5529 #~ msgstr "+N   Memutar stack sehingga direktori ke N (dihitung"
5530
5531 #~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
5532 #~ msgstr ""
5533 #~ "     dari kiri dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dari"
5534
5535 #~ msgid "     zero) is at the top."
5536 #~ msgstr "     nol) ini dilakukan di top."
5537
5538 #~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
5539 #~ msgstr "-N   Memutar stact sehingga direktori ke N (dihitung"
5540
5541 #~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
5542 #~ msgstr ""
5543 #~ "     dari kanan dari daftar yang ditampilkan oleh `dirs', dimulai dengan"
5544
5545 #~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
5546 #~ msgstr ""
5547 #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menambahkan direktori"
5548
5549 #~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
5550 #~ msgstr "     ke stack, jadi hanya stack yang dimanipulasi."
5551
5552 #~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
5553 #~ msgstr "dir  menambahkan DIR ke direktori stack di top, membuatnya "
5554
5555 #~ msgid "     new current working directory."
5556 #~ msgstr "     menjadi direktori baru untuk bekerja."
5557
5558 #~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
5559 #~ msgstr "Anda dapat melihat direktori stack dengan perintah `dirs'."
5560
5561 #~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
5562 #~ msgstr "Hapus masukan dari direktori stack. Tanpa argumen,"
5563
5564 #~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
5565 #~ msgstr "menghapus top direktori dari stack, dan pindah ke"
5566
5567 #~ msgid "top directory."
5568 #~ msgstr "top direktori yang baru."
5569
5570 #~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
5571 #~ msgstr "+N   menghapus masukan ke-N dihitung dari kiri dari daftar"
5572
5573 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
5574 #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd +0'"
5575
5576 #~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
5577 #~ msgstr "     menghapus direktori pertama, `popd +1' kedua."
5578
5579 #~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
5580 #~ msgstr "-N   menghapus masukan ke N dihitung dari kanan dari daftar"
5581
5582 #~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
5583 #~ msgstr "     yang terlihat oleh `dirs', dimulai dari nol. Contoh: `popd -0'"
5584
5585 #~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
5586 #~ msgstr ""
5587 #~ "     menghapus direktori terakhir, `popd -1' selanjutnya ke terakhir."
5588
5589 #~ msgid ""
5590 #~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
5591 #~ msgstr ""
5592 #~ "-n   menekan perubahan normal dari direktori ketika menghapus direktori"
5593
5594 #~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
5595 #~ msgstr "     dari stack, sehingga hanya stack yang dimanipulasi."
5596
5597 #~ msgid "allocated"
5598 #~ msgstr "teralokasi"
5599
5600 #~ msgid "freed"
5601 #~ msgstr "terbebaskan"
5602
5603 #~ msgid "requesting resize"
5604 #~ msgstr "meminta resize"
5605
5606 #~ msgid "just resized"
5607 #~ msgstr "just resized"
5608
5609 #~ msgid "bug: unknown operation"
5610 #~ msgstr "bug: operasi tidak diketahui"
5611
5612 #~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
5613 #~ msgstr "malloc: watch alert: %p %s "
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
5617 #~ "    break N levels."
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ "Keluar dari dalam sebuah FOR, WHILE, atau UNTIL loop. jika N "
5620 #~ "dispesifikasikan,\n"
5621 #~ "    break N levels."
5622
5623 #~ msgid ""
5624 #~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
5625 #~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
5626 #~ "    builtin within the function itself."
5627 #~ msgstr ""
5628 #~ "Jalankan sebuah builtin shell. Ini akan  berguna ketika anda mengharapkan "
5629 #~ "untuk mengganti nama sebuah\n"
5630 #~ "    shell builting ke sebuah fungsi, tetapi membutuhkan sebuah "
5631 #~ "fungsionalitas dari\n"
5632 #~ "    sebuah fungsi builtin itu sendiri."
5633
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
5636 #~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
5637 #~ "    makes pwd follow symbolic links."
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ "Tampilkan direktori yang sedang digunakan saat ini. Dengan opsi -P, pwd "
5640 #~ "menampilkan\n"
5641 #~ "    direktori physical, tanpa symbolic link yang lain; dengan opsi -L\n"
5642 #~ "    membuat pwd mengikuti symbolic links."
5643
5644 #~ msgid "Return a successful result."
5645 #~ msgstr "Mengembalikan sebuah kembalian yang sukses."
5646
5647 #~ msgid ""
5648 #~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
5649 #~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
5650 #~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
5651 #~ "used\n"
5652 #~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
5653 #~ "If\n"
5654 #~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
5655 #~ "COMMAND.\n"
5656 #~ "    The -V option produces a more verbose description."
5657 #~ msgstr ""
5658 #~ "Menjalankan PERINTAH dengan ARGS mengabaikan fungsi shell. Jika anda "
5659 #~ "memiliki sebuah shell\n"
5660 #~ "    fungsi yang memanggil `ls', dan anda berharap untuk memanggil "
5661 #~ "perintah `ls', anda dapat\n"
5662 #~ "    mengatakan \"command ls\". Jika opsi -p diberikan, sebuah nilai "
5663 #~ "default digunakan\n"
5664 #~ "    untuk PATH yang menjamin untuk mencari semua utilitis standar. Jika\n"
5665 #~ "    opsi -V atau -v diberikan, sebuah string ditampilkan mendeskripsikan "
5666 #~ "PERINTAH.\n"
5667 #~ "    Opsi -V menghasilkan deskripsi yang lebih detail."
5668
5669 #~ msgid ""
5670 #~ "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are\n"
5671 #~ "    given, then display the values of variables instead.  The -p option\n"
5672 #~ "    will display the attributes and values of each NAME.\n"
5673 #~ "    \n"
5674 #~ "    The flags are:\n"
5675 #~ "    \n"
5676 #~ "      -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
5677 #~ "      -f\tto select from among function names only\n"
5678 #~ "      -F\tto display function names (and line number and source file name "
5679 #~ "if\n"
5680 #~ "    \tdebugging) without definitions\n"
5681 #~ "      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
5682 #~ "      -r\tto make NAMEs readonly\n"
5683 #~ "      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
5684 #~ "      -x\tto make NAMEs export\n"
5685 #~ "    \n"
5686 #~ "    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
5687 #~ "    `let') done when the variable is assigned to.\n"
5688 #~ "    \n"
5689 #~ "    When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
5690 #~ "    and definition.  The -F option restricts the display to function\n"
5691 #~ "    name only.\n"
5692 #~ "    \n"
5693 #~ "    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  "
5694 #~ "When\n"
5695 #~ "    used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
5696 #~ msgstr ""
5697 #~ "Declare variabel dan/atau memberikan atribut kepada mereka. Jika tidak "
5698 #~ "ada NAMA yang\n"
5699 #~ "    diberikan, maka menampilkan nilai dari variabel. Opsi -p\n"
5700 #~ "    akan menampilkan atribut dan nilai dari setiap NAMA.\n"
5701 #~ "    \n"
5702 #~ "    Flags adalah:\n"
5703 #~ "    \n"
5704 #~ "      -a\tuntuk membuat aray NAMA (jika disupport)\n"
5705 #~ "      -f\tuntuk memilih dari nama fungsi saja\n"
5706 #~ "      -F\tuntuk menampilkan nama fungsi (dan nomor baris dan source nama "
5707 #~ "file jika\n"
5708 #~ "     \tdebugging) tanpa definisi\n"
5709 #~ "      -i\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `integer'\n"
5710 #~ "      -r\tuntuk membuat NAMA baca-saja\n"
5711 #~ "      -t\tuntuk membuat NAMA memiliki atribut `trace'\n"
5712 #~ "      -x\tuntuk membuat NAME export\n"
5713 #~ "     \n"
5714 #~ "     Variabel dengan atribut integer memiliki arithmetic evaluasi (lihat\n"
5715 #~ "     `let') selesai ketika variabel diberikan ke.\n"
5716 #~ "     \n"
5717 #~ "     Ketika menampilkan nilai dari variabel, -f menampilkan sebuah nama "
5718 #~ "fungsi\n"
5719 #~ "     dan definisi. Opsi -F menekan untuk menampikan nama\n"
5720 #~ "     fungsi saja.\n"
5721 #~ "     \n"
5722 #~ "     Menggunakan `+' daripada `-' mematikan atribut yang diberikan. "
5723 #~ "Ketika\n"
5724 #~ "     sedang digunkan dalam sebuah fungsi, membuat NAMA lokal, seperti "
5725 #~ "dalam perintah 'local'."
5726
5727 #~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
5728 #~ msgstr "Kadaluarsa. Lihat `declare'."
5729
5730 #~ msgid ""
5731 #~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
5732 #~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
5733 #~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
5734 #~ msgstr ""
5735 #~ "Membuat sebuah variabel lokal yang disebut NAMA, dan menampilkan NILAI-"
5736 #~ "nya. LOKAL\n"
5737 #~ "    hanya dapat digunakan dalam sebuah fungsi; ini membuat NAMA variabel\n"
5738 #~ "    memiliki scope visibel terbatas untuk fungsi itu dan anaknya."
5739
5740 #~ msgid ""
5741 #~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
5742 #~ msgstr ""
5743 #~ "Keluaran dari ARGs. Jika opsi -n dispesifikasikan, akhiran baris baru "
5744 #~ "dihapus."
5745
5746 #~ msgid ""
5747 #~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
5748 #~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
5749 #~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
5750 #~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
5751 #~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
5752 #~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
5753 #~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
5754 #~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
5755 #~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
5756 #~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
5757 #~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
5758 #~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
5759 #~ "POSIX.2\n"
5760 #~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
5761 #~ "builtins."
5762 #~ msgstr ""
5763 #~ "Enable dan disable perintah builtin shell. Ini membolehkan\n"
5764 #~ "    anda untuk menggunakan perintah disk yang memiliki nama sama seperti "
5765 #~ "sebuah NAMA\n"
5766 #~ "    shell builtin tanpa menspesifikasikan sebuah pathname full. Jika opsi "
5767 #~ "-n digunakan,\n"
5768 #~ "    NAMA menjadi disabled; jika tidak NAMA menjadi enabled. Contoh,\n"
5769 #~ "    gunakan `test' ditemukan dalam $PATH daripada dalam builtin versi\n"
5770 #~ "    builtin shell, ketik `enable -n test'. Di system mensupport dynamic\n"
5771 #~ "    loading, opsi -f mungkin bisa digunakan untuk menload builtin baru "
5772 #~ "dari\n"
5773 #~ "    shared object NAMAFILE. Opsi -d akan menghapus sebuah builting\n"
5774 #~ "    yang sebelumnya diload dengan opsi -f. Jika tidak ada nama opsi yang "
5775 #~ "diberikan, atau\n"
5776 #~ "    opsi -p diberikan, daftar dari builtin ditampilkan.\n"
5777 #~ "    Opsi -a berarti menampilkan setiap builtin dengan sebuah indikasi "
5778 #~ "apakah\n"
5779 #~ "    atau tidak ini enabled. Opsi -s membatasi keluaran ke POSIX.2\n"
5780 #~ "    `special' builtins. Opsi -n menampilkan daftar dari semua yang "
5781 #~ "builtins yang disabled."
5782
5783 #~ msgid ""
5784 #~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
5785 #~ msgstr ""
5786 #~ "Baca ARGs sebagai masukan ke shell dan jalankan untuk menghasilkan "
5787 #~ "perintah(s)."
5788
5789 #~ msgid ""
5790 #~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
5791 #~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
5792 #~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
5793 #~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
5794 #~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
5795 #~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
5796 #~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
5797 #~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
5798 #~ msgstr ""
5799 #~ "Exec FILE, menimpa shell ini dengan aplikasi yang dispesifikasikan.\n"
5800 #~ "    Jika FILE tidak dispesifikasikan, redirectiions mengambil efek dalam\n"
5801 #~ "    shell ini. Jika argumen pertama adalah `-l', maka tempatkan sebuah "
5802 #~ "dash dalam\n"
5803 #~ "    argument ke nol yang dilewatkan ke FILE, seperti yang dilakukan oleh "
5804 #~ "login. Jika opsi `-c'\n"
5805 #~ "    diberikan, FILE dijalankan dengan environmen kosong. Jika opsi `-a'\n"
5806 #~ "    berarti menset argv[0] dari proses yang dijalankan ke NAMA.\n"
5807 #~ "    Jika berkas tidak dapat dijalankan dan shell bukan interaktif,\n"
5808 #~ "    maka shell keluar, unless opsi shell `execfail' diset."
5809
5810 #~ msgid "Logout of a login shell."
5811 #~ msgstr "Logout dari sebuah login shell."
5812
5813 #~ msgid ""
5814 #~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
5815 #~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
5816 #~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
5817 #~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
5818 #~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
5819 #~ "NAME.\n"
5820 #~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
5821 #~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
5822 #~ "with\n"
5823 #~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
5824 #~ "option\n"
5825 #~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
5826 #~ "input.\n"
5827 #~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
5828 #~ "displayed."
5829 #~ msgstr ""
5830 #~ "Untuk setiap NAMA, full pathname dari perintah ditentukan dan\n"
5831 #~ "    diingat. Jika opsi -p diberikan, PATHNAME digunakan sebagai\n"
5832 #~ "    full pathname dari NAME, dan tidak ada jalur pencarian yang "
5833 #~ "dilakukan. Opsi -r\n"
5834 #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan semua lokasi yang diingat. Opsi -d\n"
5835 #~ "    menyebabkan shell untuk melupakan lokasi dari setiap NAMA.\n"
5836 #~ "    Jika opsi -t diberikan ful pathname ke setiap NAMA\n"
5837 #~ "    yang bersesuaian ditampilkan. Jika beberapa argumen NAMA diberikan "
5838 #~ "dengan\n"
5839 #~ "    opsi -t, NAME ditampilkan sebelum hashed full pathname. Opsi -l\n"
5840 #~ "    menyebabkan keluaran untuk ditampilkan dalam format yang biasa "
5841 #~ "digunakan sebagai masukan.\n"
5842 #~ "    Jika tidak ada argumen yang diberikan, informasi mengenai perintah "
5843 #~ "yang diingat akan ditampilkan."
5844
5845 #~ msgid ""
5846 #~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
5847 #~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
5848 #~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
5849 #~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
5850 #~ "    a short usage synopsis."
5851 #~ msgstr ""
5852 #~ "Menampilkan informasi yang berharga mengenai perintah builtin. Jika "
5853 #~ "PATTERN\n"
5854 #~ "    dispesifikasikan, memberikan bantuan detail mengenail seluruh "
5855 #~ "perintah yang cocok dengan PATTERN,\n"
5856 #~ "    jika tidak sebuah daftar dari builtings akan ditampilkan. Opsi -s\n"
5857 #~ "    membatasi keluaran dari setiap perintah builtin yang cocok dengan "
5858 #~ "PATTERN ke\n"
5859 #~ "    ringkasan penggunaan singkat."
5860
5861 #~ msgid ""
5862 #~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
5863 #~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
5864 #~ "is\n"
5865 #~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
5866 #~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
5867 #~ "all\n"
5868 #~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
5869 #~ "jobs."
5870 #~ msgstr ""
5871 #~ "Secara default, menghapus setiap JOBSPEC argumen dari tabel actif jobs.\n"
5872 #~ "    Jika opsi -n diberikan, pekerjaan tidak dihapus dari tabel, tetap "
5873 #~ "ditandai\n"
5874 #~ "    sehingga ketika SIGHUP tidak terkirim ke job ketika shell menerima "
5875 #~ "sebuah\n"
5876 #~ "    SIGHUP. Opsi -a, ketika JOBSPEC tidak diberikan, berarti menghapus "
5877 #~ "seluruh\n"
5878 #~ "    pekerjaan dari job tabel; Opsi -r berarti hanya menghapus pekerjaan "
5879 #~ "yang berjalan."
5880
5881 #~ msgid ""
5882 #~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
5883 #~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
5884 #~ msgstr ""
5885 #~ "Menyebabkan sebuah fungsi untuk keluar dengan nilai kembalian "
5886 #~ "dispesifikasikan oleh N. Jika N\n"
5887 #~ "    diabaikan, maka status kembalian adalah status dari perintah terakhir."
5888
5889 #~ msgid ""
5890 #~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
5891 #~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
5892 #~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
5893 #~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
5894 #~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
5895 #~ msgstr ""
5896 #~ "Untuk setiap NAMA, hapus variabel atau fungsi yang berhubungan. Dengan\n"
5897 #~ "    opsi `-v', unset hanya berlaku di variabel. Dengan opsi `-f',\n"
5898 #~ "    unset hanya berlaku untuk fungsi. Dengan tidak menggunakan dua opsi "
5899 #~ "itu,\n"
5900 #~ "    pertama akan mencoba mengunset variabel, dan jika itu gagal maka "
5901 #~ "akan\n"
5902 #~ "    mencoba untuk mengunset sebuah fungsi. Beberapa variabel tidak dapat "
5903 #~ "diunset. Lihat readonly."
5904
5905 #~ msgid ""
5906 #~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
5907 #~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
5908 #~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
5909 #~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
5910 #~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
5911 #~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
5912 #~ "    processing."
5913 #~ msgstr ""
5914 #~ "NAMA ditandai untuk otomatis export ke environment dari\n"
5915 #~ "    perintah yang akan dijalankan selanjutnya. Jika opsi -f diberikan,\n"
5916 #~ "    NAMA akan menunjuk ke fungsi. Jika tidak ada NAMA diberikan, atau "
5917 #~ "jika opsi `-p'\n"
5918 #~ "    diberikan, daftar dari seluruh nama yang diexport dalam shell ini\n"
5919 #~ "    ditampilkan. Sebuah argumen dari opsi `-n' mengatakan untuk menghapus "
5920 #~ "expor properti\n"
5921 #~ "    dari NAMA selanjutnya. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
5922 #~ "pemrosesan\n"
5923 #~ "    opsi selanjutnya."
5924
5925 #~ msgid ""
5926 #~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
5927 #~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
5928 #~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
5929 #~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
5930 #~ "names\n"
5931 #~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
5932 #~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
5933 #~ "    processing."
5934 #~ msgstr ""
5935 #~ "NAMA yang diberikan ditandai secara baca-saja dan nilai dari NAMA ini "
5936 #~ "tidak\n"
5937 #~ "    boleh diubah oleh assignmen selanjutnya. Jika opsi -f diberikan,\n"
5938 #~ "    maka fungsi yang berhubungan dengan NAMA akan ditandai. Jika tidak\n"
5939 #~ "    ada argumen yang diberikan, atau jika opsi `-p' diberikan, sebuah "
5940 #~ "daftar dari seluruh nama baca-saja\n"
5941 #~ "    ditampilkan. Opsi `-a' berarti memperlakukan setiap NAMA sebagai\n"
5942 #~ "    sebuah variabel array. Sebuah argumen dari `--' menonaktifkan "
5943 #~ "pemrosesan\n"
5944 #~ "    opsi selanjutnya."
5945
5946 #~ msgid ""
5947 #~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
5948 #~ "    not given, it is assumed to be 1."
5949 #~ msgstr ""
5950 #~ "Parameter posisi dari $N+1 ... diubah namanya menjadi $1 ... Jika N\n"
5951 #~ "    tidak diberikan, ini diasumsikan untuk menjadi 1."
5952
5953 #~ msgid ""
5954 #~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
5955 #~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
5956 #~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
5957 #~ msgstr ""
5958 #~ "Suspend eksekusi dari shell ini sampai ini menerima sebuah sinyal "
5959 #~ "SIGCONT\n"
5960 #~ "   Jika opsi `-f' dispesifikasikan maka tidak komplain tentang ini "
5961 #~ "menjadi\n"
5962 #~ "   sebuah login shell jika emang begitu. Hanya lakukan suspend saja."
5963
5964 #~ msgid ""
5965 #~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
5966 #~ "    the shell."
5967 #~ msgstr ""
5968 #~ "Tampilkan waktu yang terakumulasi oleh pengguna dan system untuk proses "
5969 #~ "yang berjalan dari\n"
5970 #~ "    shell."
5971
5972 #~ msgid ""
5973 #~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
5974 #~ "    command name.\n"
5975 #~ "    \n"
5976 #~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
5977 #~ "of\n"
5978 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
5979 #~ "an\n"
5980 #~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
5981 #~ "file,\n"
5982 #~ "    or unfound, respectively.\n"
5983 #~ "    \n"
5984 #~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
5985 #~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
5986 #~ "    return `file'.\n"
5987 #~ "    \n"
5988 #~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
5989 #~ "contain\n"
5990 #~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
5991 #~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
5992 #~ "    \n"
5993 #~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
5994 #~ "    \n"
5995 #~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
5996 #~ "alias,\n"
5997 #~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
5998 #~ "would\n"
5999 #~ "    be executed."
6000 #~ msgstr ""
6001 #~ "Untuk setiap NAMA, mengindikasikan bagaimana ini akan diinterpretasikan "
6002 #~ "jika digunakan sebagai sebuah\n"
6003 #~ "    nama perintah.\n"
6004 #~ "    \n"
6005 #~ "    Jika sebuah opsi -t digunakan, `type' mengeluarkan sebuah kata "
6006 #~ "tunggal yang salah satu dari\n"
6007 #~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file', atau `', jika NAMA "
6008 #~ "adalah sebuah\n"
6009 #~ "    alias, shell kata yang dipesan, shell fungsi, shell builtin, disk "
6010 #~ "file,\n"
6011 #~ "    atau tidak ditemukan, respectively.\n"
6012 #~ "    \n"
6013 #~ "    Jika flag -p digunakan, `type' menampilkan semua dari tempat yang "
6014 #~ "berisi\n"
6015 #~ "    nama executable `file'. Ini meliputi aliases, builtings, dan\n"
6016 #~ "    fungsi, jika dan hanya jika flag -p juga tidak digunakan.\n"
6017 #~ "    \n"
6018 #~ "    Flag -f menekan seluruh fungsi shell lookup.\n"
6019 #~ "    \n"
6020 #~ "    Flag -P memaksa sebuah JALUR pencarian untuk setiap NAMA, bahkan jika "
6021 #~ "ini merupakan sebuah alias,\n"
6022 #~ "    builtin, atau fungsi, dan mengembalikan nama ke disk file yang akan\n"
6023 #~ "    dijalankan."
6024
6025 #~ msgid ""
6026 #~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
6027 #~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
6028 #~ "S'\n"
6029 #~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
6030 #~ "output.\n"
6031 #~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
6032 #~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
6033 #~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
6034 #~ "string\n"
6035 #~ "    like that accepted by chmod(1)."
6036 #~ msgstr ""
6037 #~ "File-creation mask pengguna diset ke MODE. Jika MODE diabaikan, atau "
6038 #~ "jika\n"
6039 #~ "    `-S' diberikan, nilai sekaran dari mask ditampilkan. Opsi `-S'\n"
6040 #~ "    membuah keluaran symbolic; jika tidak sebuah bilangan octal "
6041 #~ "dikeluarkan.\n"
6042 #~ "    Jika opsi `-p' diberikan, dan MODE diabaikan, keluaran adalah dalam "
6043 #~ "format\n"
6044 #~ "    yang bisa digunakan sebagai masukan. Jika MODE dimulai dengan sebuah "
6045 #~ "digit, ini\n"
6046 #~ "    diinterpretasikan sebagai sebuah bilangan octal, jika tidak ini "
6047 #~ "adalah sebuah symbolic mode string\n"
6048 #~ "    yang diterima oleh chmod(1)."
6049
6050 #~ msgid ""
6051 #~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
6052 #~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
6053 #~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
6054 #~ "    all child processes of the shell are waited for."
6055 #~ msgstr ""
6056 #~ "Menunggu sampai proses yang dispesifikasikan dan laporkan status "
6057 #~ "selesainya. Jika\n"
6058 #~ "    N tidak diberikan, semua proses anak yang masih aktif ditunggu "
6059 #~ "untuk,\n"
6060 #~ "    dan mengembalikan kode kembalian nol. N adalah sebuah proses ID; jika "
6061 #~ "ini tidak diberikan,\n"
6062 #~ "    semua proses anak dari shell ditunggu."
6063
6064 #~ msgid ""
6065 #~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
6066 #~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
6067 #~ "    function as $0 .. $n."
6068 #~ msgstr ""
6069 #~ "Buat sebuah perintah sederhana yang memanggil dengan NAMA yang "
6070 #~ "menjalankan PERINTAH.\n"
6071 #~ "    Argumen dalam baris perintah dengan NAMA dilewatkan ke\n"
6072 #~ "    fungsi sebagai $0 .. $n."
6073
6074 #~ msgid ""
6075 #~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
6076 #~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
6077 #~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
6078 #~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
6079 #~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
6080 #~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
6081 #~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
6082 #~ "    not each is set."
6083 #~ msgstr ""
6084 #~ "Ubah nilai dari variabel yang mengontrol perilaku opsional.\n"
6085 #~ "    Opsi -s berarti untuk mengaktifkan (set) setiap OPTNAME; opsi -u\n"
6086 #~ "    mengunset setiap OPTNAME. tanda -q menekan keluaran; status keluaran\n"
6087 #~ "    mengindikasikan apakah setiap OPTNAME diset atau diunset. Opsi -o\n"
6088 #~ "    membatasi OPTNAME ke nilai yang didefinisikan untuk digunakan dengan\n"
6089 #~ "    `set -o'. Tanpa opsi, atau dengan opsi -p, sebuah daftar dari "
6090 #~ "seluruh\n"
6091 #~ "    opsi yang bisa diset ditampilkan, tanpa sebuah indikasi apakah salah "
6092 #~ "satu atau\n"
6093 #~ "    bukan setiap dari variabel diset."
6094
6095 #~ msgid ""
6096 #~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
6097 #~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
6098 #~ "existing\n"
6099 #~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
6100 #~ "be\n"
6101 #~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
6102 #~ "for\n"
6103 #~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
6104 #~ "specifications."
6105 #~ msgstr ""
6106 #~ "Untuk setiap NAMA, spesifikasikan bagaimana argumen akan diselesaikan.\n"
6107 #~ "    Jika opsi -p diberikan, atau tidak ada opsi yang diberikan, "
6108 #~ "completion\n"
6109 #~ "    spesifikasi yang telah ada ditampilkan dalam sebuah cara yang "
6110 #~ "membolehkan mereka untuk\n"
6111 #~ "    digunakan sebagai masukan. Opsi -r menghapus sebuah spesifikasi "
6112 #~ "completion untuk\n"
6113 #~ "    setiap NAMA, atau jika tidak ada NAMA yang diberikan, untuk semua "
6114 #~ "spesifikasi completion."