Imported Upstream version 2.1.11
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
162 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
163
164 #, fuzzy, c-format
165 msgid "error writing key: %s\n"
166 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
167
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
171 "allow this?"
172 msgstr ""
173
174 msgid "Allow"
175 msgstr ""
176
177 msgid "Deny"
178 msgstr ""
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
182 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
183
184 #, fuzzy
185 msgid "Please re-enter this passphrase"
186 msgstr "ubah passphrase"
187
188 #, fuzzy, c-format
189 msgid ""
190 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
191 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
192 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
193
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
196 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
197
198 msgid "Please insert the card with serial number"
199 msgstr ""
200
201 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Admin PIN"
205 msgstr ""
206
207 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
208 #. used to unblock a PIN.
209 msgid "PUK"
210 msgstr ""
211
212 msgid "Reset Code"
213 msgstr ""
214
215 #, c-format
216 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
217 msgstr ""
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this Reset Code"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PUK"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Repeat this PIN"
229 msgstr "Ulangi passphrase: "
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, fuzzy
240 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
241 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
242
243 #, c-format
244 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
245 msgstr ""
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error creating temporary file: %s\n"
249 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
250
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
253 msgstr "menulis ke `%s'\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Enter new passphrase"
257 msgstr "Masukkan passphrase\n"
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Take this one anyway"
261 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
262
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #, c-format
269 msgid ""
270 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
271 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
272 msgstr ""
273
274 msgid "Yes, protection is not needed"
275 msgstr ""
276
277 #, fuzzy, c-format
278 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
279 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
280 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
281 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
282 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
283
284 #, c-format
285 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
286 msgid_plural ""
287 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
288 msgstr[0] ""
289 msgstr[1] ""
290
291 #, c-format
292 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
296 msgstr ""
297
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
300 msgstr ""
301 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
302 "\n"
303
304 #, fuzzy
305 msgid "Please enter the new passphrase"
306 msgstr "ubah passphrase"
307
308 #, fuzzy
309 msgid ""
310 "@Options:\n"
311 " "
312 msgstr ""
313 "@\n"
314 "Pilihan:\n"
315 "  "
316
317 msgid "run in daemon mode (background)"
318 msgstr ""
319
320 msgid "run in server mode (foreground)"
321 msgstr ""
322
323 msgid "verbose"
324 msgstr "detil"
325
326 msgid "be somewhat more quiet"
327 msgstr "lebih diam"
328
329 msgid "sh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 msgid "csh-style command output"
333 msgstr ""
334
335 #, fuzzy
336 msgid "|FILE|read options from FILE"
337 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
338
339 msgid "do not detach from the console"
340 msgstr ""
341
342 msgid "do not grab keyboard and mouse"
343 msgstr ""
344
345 #, fuzzy
346 msgid "use a log file for the server"
347 msgstr "cari kunci di key server"
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
350 msgstr ""
351
352 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
353 msgstr ""
354
355 #, fuzzy
356 msgid "do not use the SCdaemon"
357 msgstr "perbarui database trust"
358
359 #, fuzzy
360 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
361 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
362 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
363
364 msgid "ignore requests to change the TTY"
365 msgstr ""
366
367 msgid "ignore requests to change the X display"
368 msgstr ""
369
370 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
371 msgstr ""
372
373 msgid "do not use the PIN cache when signing"
374 msgstr ""
375
376 #, fuzzy
377 msgid "disallow the use of an external password cache"
378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
379
380 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
381 msgstr ""
382
383 #, fuzzy
384 msgid "allow presetting passphrase"
385 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
386
387 msgid "allow caller to override the pinentry"
388 msgstr ""
389
390 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
391 msgstr ""
392
393 #, fuzzy
394 #| msgid "not supported"
395 msgid "enable ssh support"
396 msgstr "tidak didukung"
397
398 #, fuzzy
399 #| msgid "not supported"
400 msgid "enable putty support"
401 msgstr "tidak didukung"
402
403 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
404 #. reporting address.  This is so that we can change the
405 #. reporting address without breaking the translations.
406 #, fuzzy
407 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
408 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
409
410 #, fuzzy
411 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
412 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
413
414 msgid ""
415 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for @GNUPG@\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
421 msgstr ""
422
423 #, c-format
424 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
425 msgstr ""
426
427 #, fuzzy, c-format
428 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
429 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
430 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
431
432 #, fuzzy, c-format
433 #| msgid "option file `%s': %s\n"
434 msgid "option file '%s': %s\n"
435 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
436
437 #, fuzzy, c-format
438 #| msgid "reading options from `%s'\n"
439 msgid "reading options from '%s'\n"
440 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
441
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
444 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
445 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
446
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "can't create socket: %s\n"
449 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "socket name '%s' is too long\n"
453 msgstr ""
454
455 #, fuzzy
456 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
457 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
458
459 #, fuzzy
460 msgid "error getting nonce for the socket\n"
461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
462
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
465 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "listen() failed: %s\n"
469 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
470
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "listening on socket '%s'\n"
473 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
474
475 #, fuzzy, c-format
476 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
477 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
478 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
479
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "directory '%s' created\n"
482 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
483
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
486 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
487
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
490 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
491
492 #, fuzzy, c-format
493 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
494 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
495
496 #, c-format
497 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
498 msgstr ""
499
500 #, c-format
501 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
502 msgstr ""
503
504 #, c-format
505 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
510 msgstr ""
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
514 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
515
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "%s %s stopped\n"
518 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
519
520 #, fuzzy
521 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
522 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
523
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
526 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
527
528 msgid ""
529 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
530 "Password cache maintenance\n"
531 msgstr ""
532
533 msgid ""
534 "@Commands:\n"
535 " "
536 msgstr ""
537 "@Perintah:\n"
538 " "
539
540 msgid ""
541 "@\n"
542 "Options:\n"
543 " "
544 msgstr ""
545 "@\n"
546 "Pilihan:\n"
547 "  "
548
549 #, fuzzy
550 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
551 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
552
553 msgid ""
554 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
555 "Secret key maintenance tool\n"
556 msgstr ""
557
558 #, fuzzy
559 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
560 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
561
562 #, fuzzy
563 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
564 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
565
566 msgid ""
567 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
568 "system."
569 msgstr ""
570
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
574 "needed to complete this operation."
575 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
576
577 #, fuzzy
578 msgid "cancelled\n"
579 msgstr "Batal"
580
581 #, fuzzy, c-format
582 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
583 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
584
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "error opening '%s': %s\n"
587 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
588
589 #, fuzzy, c-format
590 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
591 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
592
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
595 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
596
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
599 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
600
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
603 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
604
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
607 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
608
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
611 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
612
613 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
614 msgstr ""
615
616 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
617 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
618 #. Pinentry to insert a line break.  The double
619 #. percent sign is actually needed because it is also
620 #. a printf format string.  If you need to insert a
621 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
622 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
623 #. certificate.
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
627 "certificates?"
628 msgstr ""
629
630 #, fuzzy
631 msgid "Yes"
632 msgstr "y|ya"
633
634 msgid "No"
635 msgstr ""
636
637 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
638 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
639 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
640 #. needed because it is also a printf format string.  If you
641 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
642 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
643 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
644 #. as stored in the certificate.
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
648 "fingerprint:%%0A  %s"
649 msgstr ""
650
651 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
652 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
653 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
654 msgid "Correct"
655 msgstr ""
656
657 msgid "Wrong"
658 msgstr ""
659
660 #, c-format
661 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
662 msgstr ""
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
667 "it now."
668 msgstr ""
669
670 #, fuzzy
671 msgid "Change passphrase"
672 msgstr "ubah passphrase"
673
674 msgid "I'll change it later"
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid ""
679 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
680 "%%0A?"
681 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
682
683 #, fuzzy
684 msgid "Delete key"
685 msgstr "aktifkan kunci"
686
687 msgid ""
688 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
689 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
690 msgstr ""
691
692 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
693 msgstr ""
694
695 #, c-format
696 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
697 msgstr ""
698
699 #, c-format
700 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
701 msgstr ""
702
703 #, c-format
704 msgid "checking created signature failed: %s\n"
705 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
706
707 msgid "secret key parts are not available\n"
708 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
709
710 #, fuzzy, c-format
711 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
712 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
713 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
714
715 #, fuzzy, c-format
716 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
717 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
718 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
719
720 #, fuzzy, c-format
721 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
722 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
723 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
724
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "error creating a pipe: %s\n"
727 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error forking process: %s\n"
735 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
736
737 #, c-format
738 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
739 msgstr ""
740
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
743 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': terminated\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
755 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
759 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
760 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
761
762 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
763 msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
764
765 #, fuzzy
766 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
767 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
768
769 #, fuzzy
770 msgid "canceled by user\n"
771 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
772
773 #, fuzzy
774 msgid "problem with the agent\n"
775 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
776
777 #, c-format
778 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
779 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
780
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
783 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
784
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
787 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
788
789 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
790 msgid "yes"
791 msgstr "y|ya"
792
793 msgid "yY"
794 msgstr "yY"
795
796 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
797 msgid "no"
798 msgstr "n|t|tidak"
799
800 msgid "nN"
801 msgstr "tT"
802
803 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
804 msgid "quit"
805 msgstr "q|k|keluar"
806
807 msgid "qQ"
808 msgstr "kK"
809
810 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
811 msgid "okay|okay"
812 msgstr ""
813
814 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
815 msgid "cancel|cancel"
816 msgstr ""
817
818 msgid "oO"
819 msgstr ""
820
821 #, fuzzy
822 msgid "cC"
823 msgstr "c"
824
825 #, c-format
826 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
831 msgstr ""
832
833 #, c-format
834 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
835 msgstr ""
836
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
839 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
840
841 #, c-format
842 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
843 msgstr ""
844
845 #, c-format
846 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
847 msgstr ""
848
849 #, c-format
850 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
851 msgstr ""
852
853 msgid "connection to agent established\n"
854 msgstr ""
855
856 #, fuzzy
857 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
858 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
862 msgstr ""
863
864 #, c-format
865 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
866 msgstr ""
867
868 msgid "connection to the dirmngr established\n"
869 msgstr ""
870
871 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
872 #. verbatim.  It will not be printed.
873 msgid "|audit-log-result|Good"
874 msgstr ""
875
876 msgid "|audit-log-result|Bad"
877 msgstr ""
878
879 msgid "|audit-log-result|Not supported"
880 msgstr ""
881
882 #, fuzzy
883 msgid "|audit-log-result|No certificate"
884 msgstr "sertifikat yang buruk"
885
886 #, fuzzy
887 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
888 msgstr "sertifikat yang buruk"
889
890 msgid "|audit-log-result|Error"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|Not used"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Okay"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 #, fuzzy
902 msgid "|audit-log-result|Skipped"
903 msgstr "sertifikat yang buruk"
904
905 #, fuzzy
906 msgid "|audit-log-result|Some"
907 msgstr "sertifikat yang buruk"
908
909 #, fuzzy
910 msgid "Certificate chain available"
911 msgstr "sertifikat yang buruk"
912
913 #, fuzzy
914 msgid "root certificate missing"
915 msgstr "sertifikat yang buruk"
916
917 msgid "Data encryption succeeded"
918 msgstr ""
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Data available"
922 msgstr "Kunci tersedia di:"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "Session key created"
926 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
927
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "algorithm: %s"
930 msgstr "armor: %s\n"
931
932 #, fuzzy, c-format
933 msgid "unsupported algorithm: %s"
934 msgstr ""
935 "\n"
936 "Algoritma yang didukung:\n"
937
938 #, fuzzy
939 msgid "seems to be not encrypted"
940 msgstr "tidak dienkripsi"
941
942 msgid "Number of recipients"
943 msgstr ""
944
945 #, c-format
946 msgid "Recipient %d"
947 msgstr ""
948
949 msgid "Data signing succeeded"
950 msgstr ""
951
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid "data hash algorithm: %s"
954 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
955
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Signer %d"
958 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
959
960 #, fuzzy, c-format
961 msgid "attr hash algorithm: %s"
962 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
963
964 msgid "Data decryption succeeded"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy
968 msgid "Encryption algorithm supported"
969 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
970
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
974
975 #, fuzzy
976 msgid "Signature available"
977 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
978
979 #, fuzzy
980 msgid "Parsing data succeeded"
981 msgstr "Signature baik dari \""
982
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "bad data hash algorithm: %s"
985 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
986
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Signature %d"
989 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
990
991 #, fuzzy
992 msgid "Certificate chain valid"
993 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
994
995 #, fuzzy
996 msgid "Root certificate trustworthy"
997 msgstr "sertifikat yang buruk"
998
999 #, fuzzy
1000 msgid "no CRL found for certificate"
1001 msgstr "sertifikat yang buruk"
1002
1003 #, fuzzy
1004 msgid "the available CRL is too old"
1005 msgstr "Kunci tersedia di:"
1006
1007 #, fuzzy
1008 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1009 msgstr "sertifikat yang buruk"
1010
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "sertifikat yang buruk"
1014
1015 msgid "No audit log entries."
1016 msgstr ""
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Unknown operation"
1020 msgstr "versi tidak dikenal"
1021
1022 msgid "Gpg-Agent usable"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Dirmngr usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "No help available for '%s'."
1030 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1031
1032 #, fuzzy
1033 msgid "ignoring garbage line"
1034 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1035
1036 #, fuzzy
1037 msgid "[none]"
1038 msgstr "tidak dikenal"
1039
1040 #, fuzzy
1041 msgid "argument not expected"
1042 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1043
1044 #, fuzzy
1045 msgid "read error"
1046 msgstr "kesalahan baca file"
1047
1048 #, fuzzy
1049 msgid "keyword too long"
1050 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1051
1052 #, fuzzy
1053 msgid "missing argument"
1054 msgstr "argumen tidak valid"
1055
1056 #, fuzzy
1057 #| msgid "invalid armor"
1058 msgid "invalid argument"
1059 msgstr "armor tidak valid"
1060
1061 #, fuzzy
1062 msgid "invalid command"
1063 msgstr "perintah saling konflik\n"
1064
1065 #, fuzzy
1066 msgid "invalid alias definition"
1067 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1068
1069 #, fuzzy
1070 msgid "out of core"
1071 msgstr "tidak diproses"
1072
1073 #, fuzzy
1074 msgid "invalid option"
1075 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1079 msgstr ""
1080
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1083 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #, fuzzy, c-format
1090 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1091 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #, fuzzy
1102 msgid "out of core\n"
1103 msgstr "tidak diproses"
1104
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1107 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
1111 msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
1112
1113 #, fuzzy, c-format
1114 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1115 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1116
1117 #, fuzzy, c-format
1118 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1119 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1120
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1123 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1124
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1127 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1128
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1131 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1139 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1140
1141 msgid "(deadlock?) "
1142 msgstr ""
1143
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1146 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "armor: %s\n"
1154 msgstr "armor: %s\n"
1155
1156 msgid "invalid armor header: "
1157 msgstr "header armor tidak valid: "
1158
1159 msgid "armor header: "
1160 msgstr "header armor: "
1161
1162 msgid "invalid clearsig header\n"
1163 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1164
1165 #, fuzzy
1166 msgid "unknown armor header: "
1167 msgstr "header armor: "
1168
1169 msgid "nested clear text signatures\n"
1170 msgstr "signature teks bersarang\n"
1171
1172 #, fuzzy
1173 msgid "unexpected armor: "
1174 msgstr "armor tidak terduga:"
1175
1176 msgid "invalid dash escaped line: "
1177 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1178
1179 #, fuzzy, c-format
1180 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1181 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1182
1183 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1184 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1185
1186 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1187 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1188
1189 msgid "malformed CRC\n"
1190 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1191
1192 #, fuzzy, c-format
1193 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1194 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1195
1196 #, fuzzy
1197 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1198 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1199
1200 msgid "error in trailer line\n"
1201 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1202
1203 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1204 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1205
1206 #, c-format
1207 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1208 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1209
1210 msgid ""
1211 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1212 msgstr ""
1213 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1214 "mengandung bug\n"
1215
1216 msgid ""
1217 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1218 "an '='\n"
1219 msgstr ""
1220 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1221 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1222
1223 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1224 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1225
1226 #, fuzzy
1227 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1228 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1229
1230 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1231 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1232
1233 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1234 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1235
1236 msgid "not human readable"
1237 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 msgid "Enter passphrase: "
1244 msgstr "Masukkan passphrase: "
1245
1246 #, fuzzy, c-format
1247 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1248 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1249 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, fuzzy, c-format
1256 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1257 msgid "WARNING: %s\n"
1258 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1259
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1262 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1266 msgstr ""
1267
1268 #, fuzzy
1269 msgid "can't do this in batch mode\n"
1270 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1271
1272 #, fuzzy
1273 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1274 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1275
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1278 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1279
1280 msgid "Your selection? "
1281 msgstr "Pilihan anda? "
1282
1283 msgid "[not set]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "male"
1288 msgstr "enable"
1289
1290 #, fuzzy
1291 msgid "female"
1292 msgstr "enable"
1293
1294 #, fuzzy
1295 msgid "unspecified"
1296 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1297
1298 #, fuzzy
1299 msgid "not forced"
1300 msgstr "tidak diproses"
1301
1302 msgid "forced"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1309 msgstr ""
1310
1311 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Cardholder's surname: "
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Cardholder's given name: "
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 #, fuzzy
1325 msgid "URL to retrieve public key: "
1326 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1330 msgstr ""
1331
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1334 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1335
1336 #, fuzzy, c-format
1337 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1338 msgid "error reading '%s': %s\n"
1339 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1340
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "error writing '%s': %s\n"
1343 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1344
1345 msgid "Login data (account name): "
1346 msgstr ""
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 msgid "Private DO data: "
1353 msgstr ""
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Language preferences: "
1361 msgstr "perbarui preferensi"
1362
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1365 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1366
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1369 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1370
1371 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1372 msgstr ""
1373
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Error: invalid response.\n"
1376 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1377
1378 #, fuzzy
1379 msgid "CA fingerprint: "
1380 msgstr "tampilkan fingerprint"
1381
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1384 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1385
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "key operation not possible: %s\n"
1388 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1389
1390 #, fuzzy
1391 msgid "not an OpenPGP card"
1392 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1393
1394 #, fuzzy, c-format
1395 msgid "error getting current key info: %s\n"
1396 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1397
1398 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1399 msgstr ""
1400
1401 msgid ""
1402 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1403 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1404 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1409 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1410
1411 #, fuzzy, c-format
1412 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1413 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1414
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1417 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "rounded up to %u bits\n"
1421 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #, c-format
1428 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1429 msgstr ""
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1433 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1434
1435 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1436 msgstr ""
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1440 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1441
1442 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1443 msgstr ""
1444
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1448 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1449 "You should change them using the command --change-pin\n"
1450 msgstr ""
1451
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1454 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1455
1456 #, fuzzy
1457 msgid "   (1) Signature key\n"
1458 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1459
1460 #, fuzzy
1461 msgid "   (2) Encryption key\n"
1462 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1463
1464 msgid "   (3) Authentication key\n"
1465 msgstr ""
1466
1467 msgid "Invalid selection.\n"
1468 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1469
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Please select where to store the key:\n"
1472 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1473
1474 #, fuzzy, c-format
1475 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1476 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1477
1478 #, fuzzy
1479 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1480 msgid "This command is not supported by this card\n"
1481 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1485 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1486
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Continue? (y/N) "
1489 msgstr "Ditandai? "
1490
1491 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "quit this menu"
1495 msgstr "berhenti dari menu ini"
1496
1497 #, fuzzy
1498 msgid "show admin commands"
1499 msgstr "perintah saling konflik\n"
1500
1501 msgid "show this help"
1502 msgstr "tampilkan bantuan"
1503
1504 #, fuzzy
1505 msgid "list all available data"
1506 msgstr "Kunci tersedia di:"
1507
1508 msgid "change card holder's name"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "change URL to retrieve key"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1515 msgstr ""
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "change the login name"
1519 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1520
1521 #, fuzzy
1522 msgid "change the language preferences"
1523 msgstr "ubah ownertrust"
1524
1525 msgid "change card holder's sex"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "change a CA fingerprint"
1530 msgstr "tampilkan fingerprint"
1531
1532 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1533 msgstr ""
1534
1535 #, fuzzy
1536 msgid "generate new keys"
1537 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1538
1539 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1540 msgstr ""
1541
1542 msgid "verify the PIN and list all data"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "destroy all keys and data"
1549 msgstr ""
1550
1551 msgid "gpg/card> "
1552 msgstr ""
1553
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Admin-only command\n"
1556 msgstr "perintah saling konflik\n"
1557
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Admin commands are allowed\n"
1560 msgstr "perintah saling konflik\n"
1561
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1564 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1565
1566 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1567 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1568
1569 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1570 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1571
1572 #, fuzzy, c-format
1573 #| msgid "can't open `%s'\n"
1574 msgid "can't open '%s'\n"
1575 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1576
1577 #, fuzzy, c-format
1578 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1579 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1583 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "key \"%s\" not found\n"
1587 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1588
1589 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1590 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1591
1592 #, fuzzy
1593 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1594 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1595
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1598 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1602 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1603
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1606 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1607
1608 msgid "key"
1609 msgstr "kunci"
1610
1611 #, fuzzy
1612 #| msgid "Pubkey: "
1613 msgid "subkey"
1614 msgstr "Pubkey: "
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1618 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1619
1620 msgid "ownertrust information cleared\n"
1621 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1625 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1626
1627 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1628 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1629
1630 #, c-format
1631 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1632 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1633
1634 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1635 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1636
1637 #, c-format
1638 msgid "using cipher %s\n"
1639 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1640
1641 #, fuzzy, c-format
1642 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1643 msgid "'%s' already compressed\n"
1644 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1645
1646 #, fuzzy, c-format
1647 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1648 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1649 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1650
1651 #, fuzzy, c-format
1652 #| msgid "reading from `%s'\n"
1653 msgid "reading from '%s'\n"
1654 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1655
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid ""
1658 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1659 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1660
1661 #, fuzzy, c-format
1662 msgid ""
1663 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1664 "preferences\n"
1665 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1666
1667 #, c-format
1668 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1669 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1673 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1674
1675 #, c-format
1676 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1677 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "%s encrypted data\n"
1681 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1685 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1686
1687 msgid ""
1688 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1689 msgstr ""
1690 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1691
1692 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1693 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1694
1695 msgid "no remote program execution supported\n"
1696 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1697
1698 msgid ""
1699 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1700 msgstr ""
1701 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1702 "aman\n"
1703
1704 #, fuzzy
1705 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1706 msgstr ""
1707 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1708
1709 #, fuzzy, c-format
1710 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1711 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1712
1713 #, fuzzy, c-format
1714 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1715 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1719 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1720
1721 msgid "unnatural exit of external program\n"
1722 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1723
1724 msgid "unable to execute external program\n"
1725 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1729 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1730
1731 #, fuzzy, c-format
1732 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1733 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1734 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1735
1736 #, fuzzy, c-format
1737 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1738 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1739 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1740
1741 #, fuzzy
1742 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1743 msgstr ""
1744 "\n"
1745 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1746
1747 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #, fuzzy
1751 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1752 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "remove unusable parts from key during export"
1756 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1757
1758 msgid "remove as much as possible from key during export"
1759 msgstr ""
1760
1761 #, fuzzy
1762 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1763 msgid " - skipped"
1764 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1765
1766 #, fuzzy
1767 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1768 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1769
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1772 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1773
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1776 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1777
1778 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1779 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1780
1781 #, fuzzy, c-format
1782 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1783 msgid "error creating '%s': %s\n"
1784 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1785
1786 #, fuzzy
1787 msgid "[User ID not found]"
1788 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1789
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1792 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1796 msgstr ""
1797
1798 #, fuzzy, c-format
1799 msgid "error looking up: %s\n"
1800 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1801
1802 #, fuzzy, c-format
1803 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1804 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1805 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1806
1807 #, fuzzy, c-format
1808 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1809 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1810
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1813 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1814
1815 #, fuzzy
1816 msgid "No fingerprint"
1817 msgstr "tampilkan fingerprint"
1818
1819 #, fuzzy, c-format
1820 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1821 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1822
1823 #, fuzzy, c-format
1824 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1825 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1826 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1827
1828 #, fuzzy, c-format
1829 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1830 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1831 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1835 msgstr ""
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1839 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1843 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1844
1845 #, fuzzy
1846 msgid "make a signature"
1847 msgstr "buat detached signature"
1848
1849 #, fuzzy
1850 msgid "make a clear text signature"
1851 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1852
1853 msgid "make a detached signature"
1854 msgstr "buat detached signature"
1855
1856 msgid "encrypt data"
1857 msgstr "enkripsi data"
1858
1859 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1860 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1861
1862 msgid "decrypt data (default)"
1863 msgstr "dekripsi data (default)"
1864
1865 msgid "verify a signature"
1866 msgstr "verifikasi signature"
1867
1868 msgid "list keys"
1869 msgstr "tampilkan kunci"
1870
1871 msgid "list keys and signatures"
1872 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "list and check key signatures"
1876 msgstr "periksa signature kunci"
1877
1878 msgid "list keys and fingerprints"
1879 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1880
1881 msgid "list secret keys"
1882 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1883
1884 msgid "generate a new key pair"
1885 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1886
1887 #, fuzzy
1888 #| msgid "generate a new key pair"
1889 msgid "quickly generate a new key pair"
1890 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1891
1892 #, fuzzy
1893 #| msgid "generate a new key pair"
1894 msgid "quickly add a new user-id"
1895 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1896
1897 msgid "full featured key pair generation"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "generate a revocation certificate"
1901 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1902
1903 msgid "remove keys from the public keyring"
1904 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1905
1906 msgid "remove keys from the secret keyring"
1907 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1908
1909 #, fuzzy
1910 #| msgid "sign a key"
1911 msgid "quickly sign a key"
1912 msgstr "tandai kunci"
1913
1914 #, fuzzy
1915 #| msgid "sign a key locally"
1916 msgid "quickly sign a key locally"
1917 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1918
1919 msgid "sign a key"
1920 msgstr "tandai kunci"
1921
1922 msgid "sign a key locally"
1923 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1924
1925 msgid "sign or edit a key"
1926 msgstr "tandai atau edit kunci"
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "change a passphrase"
1930 msgstr "ubah passphrase"
1931
1932 msgid "export keys"
1933 msgstr "ekspor kunci"
1934
1935 msgid "export keys to a key server"
1936 msgstr "ekspor kunci ke key server"
1937
1938 msgid "import keys from a key server"
1939 msgstr "impor kunci dari key server"
1940
1941 msgid "search for keys on a key server"
1942 msgstr "cari kunci di key server"
1943
1944 msgid "update all keys from a keyserver"
1945 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1946
1947 msgid "import/merge keys"
1948 msgstr "impor/gabung kunci"
1949
1950 msgid "print the card status"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "change data on a card"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "change a card's PIN"
1957 msgstr ""
1958
1959 msgid "update the trust database"
1960 msgstr "perbarui database trust"
1961
1962 #, fuzzy
1963 msgid "print message digests"
1964 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1965
1966 msgid "run in server mode"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "create ascii armored output"
1973 msgstr "ciptakan output ascii"
1974
1975 #, fuzzy
1976 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1977 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
1978
1979 #, fuzzy
1980 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1981 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1985 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1986
1987 msgid "use canonical text mode"
1988 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "|FILE|write output to FILE"
1992 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1993
1994 msgid "do not make any changes"
1995 msgstr "jangan buat perubahan"
1996
1997 msgid "prompt before overwriting"
1998 msgstr "tanya sebelum menimpa"
1999
2000 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2001 msgstr ""
2002
2003 msgid ""
2004 "@\n"
2005 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2006 msgstr ""
2007 "@\n"
2008 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2009
2010 msgid ""
2011 "@\n"
2012 "Examples:\n"
2013 "\n"
2014 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2015 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
2016 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2017 " --list-keys [names]        show keys\n"
2018 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2019 msgstr ""
2020 "@\n"
2021 "Contoh:\n"
2022 "\n"
2023 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2024 " --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2025 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2026 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2027 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2028
2029 #, fuzzy
2030 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2031 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2032 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2033
2034 #, fuzzy
2035 #| msgid ""
2036 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2037 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2038 #| "default operation depends on the input data\n"
2039 msgid ""
2040 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2041 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2042 "Default operation depends on the input data\n"
2043 msgstr ""
2044 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2045 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2046 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2047
2048 msgid ""
2049 "\n"
2050 "Supported algorithms:\n"
2051 msgstr ""
2052 "\n"
2053 "Algoritma yang didukung:\n"
2054
2055 msgid "Pubkey: "
2056 msgstr "Pubkey: "
2057
2058 msgid "Cipher: "
2059 msgstr "Cipher: "
2060
2061 msgid "Hash: "
2062 msgstr "Hash: "
2063
2064 msgid "Compression: "
2065 msgstr "Kompresi: "
2066
2067 #, fuzzy, c-format
2068 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2069 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2070
2071 msgid "conflicting commands\n"
2072 msgstr "perintah saling konflik\n"
2073
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2076 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2077
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2080 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2081
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2084 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2085
2086 #, fuzzy, c-format
2087 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2088 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2089
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2092 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2093
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2096 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2097
2098 #, fuzzy, c-format
2099 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2100 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2101
2102 #, fuzzy, c-format
2103 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2104 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2105
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid ""
2108 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2109 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2110
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2113 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2114
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2117 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2118
2119 #, fuzzy, c-format
2120 msgid ""
2121 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2122 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2126 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2130 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2131
2132 msgid "display photo IDs during key listings"
2133 msgstr ""
2134
2135 #, fuzzy
2136 msgid "show key usage information during key listings"
2137 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2138
2139 msgid "show policy URLs during signature listings"
2140 msgstr ""
2141
2142 #, fuzzy
2143 msgid "show all notations during signature listings"
2144 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2145
2146 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2150 msgstr ""
2151
2152 #, fuzzy
2153 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2154 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2155
2156 msgid "show user ID validity during key listings"
2157 msgstr ""
2158
2159 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2163 msgstr ""
2164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "show the keyring name in key listings"
2167 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2168
2169 #, fuzzy
2170 msgid "show expiration dates during signature listings"
2171 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "available TOFU policies:\n"
2175 msgstr "tiadakan kunci"
2176
2177 #, fuzzy, c-format
2178 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2179 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2180
2181 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2182 msgstr ""
2183
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
2186 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2187
2188 #, fuzzy, c-format
2189 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2190 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2191 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #, fuzzy, c-format
2198 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2199 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2200 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2201
2202 #, fuzzy, c-format
2203 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2204 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2205
2206 #, fuzzy, c-format
2207 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2208 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2209
2210 #, fuzzy, c-format
2211 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2212 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2213
2214 #, fuzzy
2215 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2216 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2217
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2220 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2221
2222 #, fuzzy
2223 msgid "invalid keyserver options\n"
2224 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2228 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2229
2230 msgid "invalid import options\n"
2231 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2232
2233 #, c-format
2234 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2235 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2236
2237 msgid "invalid export options\n"
2238 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2242 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2243
2244 #, fuzzy
2245 msgid "invalid list options\n"
2246 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2247
2248 msgid "display photo IDs during signature verification"
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "show policy URLs during signature verification"
2252 msgstr ""
2253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "show all notations during signature verification"
2256 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2257
2258 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2259 msgstr ""
2260
2261 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2262 msgstr ""
2263
2264 #, fuzzy
2265 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2266 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2267
2268 #, fuzzy
2269 msgid "show user ID validity during signature verification"
2270 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2271
2272 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2273 msgstr ""
2274
2275 #, fuzzy
2276 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2277 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2278
2279 msgid "validate signatures with PKA data"
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2283 msgstr ""
2284
2285 #, fuzzy, c-format
2286 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2287 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "invalid verify options\n"
2291 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2292
2293 #, c-format
2294 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2295 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2296
2297 #, fuzzy, c-format
2298 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2299 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2300
2301 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2305 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2306
2307 #, c-format
2308 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2309 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2313 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2314
2315 #, c-format
2316 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2317 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2318
2319 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2320 msgstr ""
2321
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2324 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2325
2326 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2327 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2328
2329 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2330 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2331
2332 #, fuzzy
2333 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2334 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2335
2336 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2337 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2338
2339 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2340 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2341
2342 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2343 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2344
2345 #, fuzzy
2346 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2347 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2348
2349 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2350 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2351
2352 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2353 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2354
2355 #, fuzzy
2356 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2357 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2358 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2359
2360 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2361 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2362
2363 msgid "invalid default preferences\n"
2364 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2365
2366 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2367 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2368
2369 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2370 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2371
2372 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2373 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2377 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2378
2379 #, fuzzy, c-format
2380 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2381 msgstr ""
2382 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2386 msgstr ""
2387 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2388
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2391 msgstr ""
2392 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2396 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2397
2398 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2399 msgstr ""
2400 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2401 "key \n"
2402
2403 msgid "--store [filename]"
2404 msgstr "--store [namafile]"
2405
2406 msgid "--symmetric [filename]"
2407 msgstr "--symmetric [namafile]"
2408
2409 #, fuzzy, c-format
2410 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2411 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2412
2413 msgid "--encrypt [filename]"
2414 msgstr "--encrypt [namafile]"
2415
2416 #, fuzzy
2417 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2418 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2419
2420 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2421 msgstr ""
2422
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2425 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2426
2427 msgid "--sign [filename]"
2428 msgstr "--sign [namafile]"
2429
2430 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2431 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2432
2433 #, fuzzy
2434 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2435 msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2436
2437 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2438 msgstr ""
2439
2440 #, fuzzy, c-format
2441 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2442 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2443
2444 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2445 msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2446
2447 msgid "--clearsign [filename]"
2448 msgstr "--clearsign [namafile]"
2449
2450 msgid "--decrypt [filename]"
2451 msgstr "--decrypt [namafile]"
2452
2453 msgid "--sign-key user-id"
2454 msgstr "--sign-key id-user"
2455
2456 msgid "--lsign-key user-id"
2457 msgstr "--lsign-key id-user"
2458
2459 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2460 msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2461
2462 #, fuzzy
2463 msgid "--passwd <user-id>"
2464 msgstr "--sign-key id-user"
2465
2466 #, c-format
2467 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2468 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2469
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2472 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "key export failed: %s\n"
2476 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2477
2478 #, fuzzy, c-format
2479 #| msgid "key export failed: %s\n"
2480 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2481 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2482
2483 #, c-format
2484 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2485 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2486
2487 #, c-format
2488 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2489 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2493 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2494
2495 #, c-format
2496 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2497 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2498
2499 #, fuzzy, c-format
2500 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2501 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2502 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2503
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2506 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2507
2508 #, c-format
2509 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 msgid "[filename]"
2513 msgstr "[namafile]"
2514
2515 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2516 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2517
2518 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2519 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2520
2521 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2522 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2523
2524 #, fuzzy
2525 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2526 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2527
2528 #, fuzzy
2529 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2530 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2531
2532 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2533 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2534
2535 msgid "|FD|write status info to this FD"
2536 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2537
2538 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2539 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2540
2541 #, fuzzy
2542 msgid ""
2543 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2544 "Check signatures against known trusted keys\n"
2545 msgstr ""
2546 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2547 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2548
2549 msgid "No help available"
2550 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2551
2552 #, fuzzy, c-format
2553 #| msgid "No help available for `%s'"
2554 msgid "No help available for '%s'"
2555 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2556
2557 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2558 msgstr ""
2559
2560 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2561 msgstr ""
2562
2563 #, fuzzy
2564 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2565 msgstr "perbarui database trust"
2566
2567 #, fuzzy
2568 msgid "do not update the trustdb after import"
2569 msgstr "perbarui database trust"
2570
2571 msgid "only accept updates to existing keys"
2572 msgstr ""
2573
2574 #, fuzzy
2575 msgid "remove unusable parts from key after import"
2576 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2577
2578 msgid "remove as much as possible from key after import"
2579 msgstr ""
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "skipping block of type %d\n"
2583 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2584
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "%lu keys processed so far\n"
2587 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "Total number processed: %lu\n"
2591 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2592
2593 #, fuzzy, c-format
2594 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2595 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2596 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2600 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2604 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "              imported: %lu"
2608 msgstr "             diimpor: %lu"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "             unchanged: %lu\n"
2612 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2616 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2620 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "        new signatures: %lu\n"
2624 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2628 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2632 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2636 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2640 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid "          not imported: %lu\n"
2644 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2645
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2648 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2652 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2657 "algorithms on these user IDs:\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2666 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2670 msgstr ""
2671
2672 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, fuzzy, c-format
2683 msgid "key %s: no user ID\n"
2684 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: %s\n"
2688 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2689
2690 msgid "rejected by import screener"
2691 msgstr ""
2692
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2695 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2699 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2703 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2704
2705 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2706 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2707
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2710 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2714 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2718 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2719
2720 #, fuzzy, c-format
2721 #| msgid "writing to `%s'\n"
2722 msgid "writing to '%s'\n"
2723 msgstr "menulis ke `%s'\n"
2724
2725 #, fuzzy, c-format
2726 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2727 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2728 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2729
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2732 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2733
2734 #, fuzzy, c-format
2735 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2736 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2737
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2740 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2741
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2744 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2745
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2748 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2749
2750 #, fuzzy, c-format
2751 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2752 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2753
2754 #, fuzzy, c-format
2755 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2756 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2757
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2760 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2761
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2764 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2765
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2768 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2769
2770 #, fuzzy, c-format
2771 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2772 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2773
2774 #, fuzzy, c-format
2775 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2776 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2777
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2780 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2781
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2784 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2785
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2788 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2789
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "key %s: secret key imported\n"
2792 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2793
2794 #, fuzzy, c-format
2795 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2796 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2797 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2798
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2801 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2802
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid "secret key %s: %s\n"
2805 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2806
2807 #, fuzzy
2808 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2809 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2810
2811 #, fuzzy, c-format
2812 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2813 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2814
2815 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2816 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2817 #. actual private key data is stored on the card.  A
2818 #. single smartcard can have up to three private key
2819 #. data.  Importing private key stub is always
2820 #. skipped in 2.1, and it returns
2821 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2822 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2823 #. references to a card will be automatically
2824 #. created again.
2825 #, c-format
2826 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2827 msgstr ""
2828
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2831 msgstr ""
2832 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2833 "pembatalan\n"
2834
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2837 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2838
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2841 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2842
2843 #, fuzzy, c-format
2844 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2845 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2846
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2849 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2850
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2853 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2854
2855 #, fuzzy, c-format
2856 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2857 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2858
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2861 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2862
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2865 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2866
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2869 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2870
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2873 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2874
2875 #, fuzzy, c-format
2876 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2877 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2878
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2881 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2882
2883 #, fuzzy, c-format
2884 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2885 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2886
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2889 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2890
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2893 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2894
2895 #, fuzzy, c-format
2896 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2897 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2898
2899 #, fuzzy, c-format
2900 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2901 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2902
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2905 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2906
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2909 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2910
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2913 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2914
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2917 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2918
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2921 msgstr ""
2922 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2923
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2926 msgstr ""
2927 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2931 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2932
2933 #, fuzzy, c-format
2934 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2935 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2936
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2939 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2940
2941 #, fuzzy, c-format
2942 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2943 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2944 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2945
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "keybox '%s' created\n"
2948 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2949
2950 #, fuzzy, c-format
2951 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2952 msgid "keyring '%s' created\n"
2953 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2957 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "error opening key DB: %s\n"
2961 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2965 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2966
2967 msgid "[revocation]"
2968 msgstr "[pembatalan]"
2969
2970 msgid "[self-signature]"
2971 msgstr "[self-signature]"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 #| msgid "%d bad signatures\n"
2975 msgid "%d bad signature\n"
2976 msgid_plural "%d bad signatures\n"
2977 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
2978 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2982 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
2983 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2984 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2985 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2986
2987 #, fuzzy, c-format
2988 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2989 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
2990 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
2991 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2992 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2993
2994 #, fuzzy, c-format
2995 #| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2996 msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
2997 msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2998 msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2999 msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
3000
3001 #, fuzzy
3002 msgid ""
3003 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3004 "keys\n"
3005 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3006 "etc.)\n"
3007 msgstr ""
3008 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3009 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3010 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3011 "\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3015 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "  %d = I trust fully\n"
3019 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3020
3021 msgid ""
3022 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3023 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3024 "trust signatures on your behalf.\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3028 msgstr ""
3029
3030 #, c-format
3031 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3032 msgstr ""
3033
3034 #, c-format
3035 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3036 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3037
3038 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3039 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3040
3041 msgid "  Unable to sign.\n"
3042 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3046 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3050 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3051
3052 #, fuzzy, c-format
3053 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3054 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3055
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Sign it? (y/N) "
3058 msgstr "Ditandai? "
3059
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "The self-signature on \"%s\"\n"
3063 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3064 msgstr ""
3065 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3066 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3067
3068 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3069 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3070
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "Your current signature on \"%s\"\n"
3074 "has expired.\n"
3075 msgstr ""
3076 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3077 "telah habis berlaku.\n"
3078
3079 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3080 msgstr ""
3081 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3082 "berlaku? (y/N)"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Your current signature on \"%s\"\n"
3087 "is a local signature.\n"
3088 msgstr ""
3089 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3090 "adalah signature.lokal \n"
3091
3092 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3093 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3094
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3097 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3098
3099 #, fuzzy, c-format
3100 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3101 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3102
3103 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3104 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3105
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3108 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3109
3110 msgid "This key has expired!"
3111 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3115 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3116
3117 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3118 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3119
3120 msgid ""
3121 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3122 "belongs\n"
3123 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3124 msgstr ""
3125 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3126 "menandai benar benar milik\n"
3127 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3131 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3132
3133 #, c-format
3134 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3135 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3139 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3140
3141 #, c-format
3142 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3143 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3144
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3147 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3148
3149 #, fuzzy, c-format
3150 msgid ""
3151 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3152 "key \"%s\" (%s)\n"
3153 msgstr ""
3154 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3155 "dengan kunci anda: "
3156
3157 #, fuzzy
3158 msgid "This will be a self-signature.\n"
3159 msgstr ""
3160 "\n"
3161 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3162
3163 #, fuzzy
3164 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3165 msgstr ""
3166 "\n"
3167 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3171 msgstr ""
3172 "\n"
3173 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3174
3175 #, fuzzy
3176 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3177 msgstr ""
3178 "\n"
3179 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "I have checked this key casually.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3201 msgstr ""
3202 "\n"
3203 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Really sign? (y/N) "
3207 msgstr "Ditandai? "
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "signing failed: %s\n"
3211 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3212
3213 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3214 msgstr ""
3215
3216 #, fuzzy, c-format
3217 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3218 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3219 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3220
3221 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3222 msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3223
3224 msgid "save and quit"
3225 msgstr "simpan dan berhenti"
3226
3227 #, fuzzy
3228 msgid "show key fingerprint"
3229 msgstr "tampilkan fingerprint"
3230
3231 #, fuzzy
3232 msgid "show the keygrip"
3233 msgstr "Notasi signature: "
3234
3235 msgid "list key and user IDs"
3236 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3237
3238 msgid "select user ID N"
3239 msgstr "pilih ID user N"
3240
3241 #, fuzzy
3242 msgid "select subkey N"
3243 msgstr "pilih ID user N"
3244
3245 #, fuzzy
3246 msgid "check signatures"
3247 msgstr "batalkan signature"
3248
3249 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3250 msgstr ""
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "sign selected user IDs locally"
3254 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3255
3256 #, fuzzy
3257 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3258 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3259
3260 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3261 msgstr ""
3262
3263 msgid "add a user ID"
3264 msgstr "tambah sebuah ID user"
3265
3266 msgid "add a photo ID"
3267 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3268
3269 #, fuzzy
3270 msgid "delete selected user IDs"
3271 msgstr "hapus ID user"
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "add a subkey"
3275 msgstr "addkey"
3276
3277 msgid "add a key to a smartcard"
3278 msgstr ""
3279
3280 msgid "move a key to a smartcard"
3281 msgstr ""
3282
3283 msgid "move a backup key to a smartcard"
3284 msgstr ""
3285
3286 #, fuzzy
3287 msgid "delete selected subkeys"
3288 msgstr "hapus kunci sekunder"
3289
3290 msgid "add a revocation key"
3291 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3295 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3296
3297 #, fuzzy
3298 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3299 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3300
3301 #, fuzzy
3302 msgid "flag the selected user ID as primary"
3303 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3304
3305 msgid "list preferences (expert)"
3306 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3307
3308 msgid "list preferences (verbose)"
3309 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3313 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3314
3315 #, fuzzy
3316 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3317 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3318
3319 #, fuzzy
3320 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3321 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3322
3323 msgid "change the passphrase"
3324 msgstr "ubah passphrase"
3325
3326 msgid "change the ownertrust"
3327 msgstr "ubah ownertrust"
3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3331 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "revoke selected user IDs"
3335 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3336
3337 #, fuzzy
3338 msgid "revoke key or selected subkeys"
3339 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3340
3341 #, fuzzy
3342 msgid "enable key"
3343 msgstr "aktifkan kunci"
3344
3345 #, fuzzy
3346 msgid "disable key"
3347 msgstr "tiadakan kunci"
3348
3349 #, fuzzy
3350 msgid "show selected photo IDs"
3351 msgstr "tampilkan photo ID"
3352
3353 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3354 msgstr ""
3355
3356 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3357 msgstr ""
3358
3359 msgid "Secret key is available.\n"
3360 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3361
3362 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3363 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3364
3365 msgid ""
3366 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3367 "(lsign),\n"
3368 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3369 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3370 msgstr ""
3371
3372 msgid "Key is revoked."
3373 msgstr "Kunci dibatalkan"
3374
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3377 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3378
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3381 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3382
3383 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3384 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3385
3386 #, fuzzy, c-format
3387 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3388 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3389
3390 #, c-format
3391 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3392 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3393
3394 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3395 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3396
3397 #, c-format
3398 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3399 msgstr ""
3400
3401 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3402 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3403
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3406 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3410 msgstr "Hapus ID user ini? "
3411
3412 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3413 #. moving the key and not about removing it.
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3416 msgstr "Hapus ID user ini? "
3417
3418 #, fuzzy
3419 msgid "You must select exactly one key.\n"
3420 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3421
3422 msgid "Command expects a filename argument\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #, fuzzy, c-format
3426 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3427 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3428
3429 #, fuzzy, c-format
3430 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3431 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3432
3433 msgid "You must select at least one key.\n"
3434 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3435
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3438 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3439
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3442 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3446 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3450 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3454 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3458 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3462 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3463
3464 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3465 msgstr ""
3466
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Set preference list to:\n"
3469 msgstr "set daftar preferensi"
3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3473 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3474
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3477 msgstr "Update preferensi?"
3478
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Save changes? (y/N) "
3481 msgstr "Simpan perubahan? "
3482
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3485 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3486
3487 #, c-format
3488 msgid "update failed: %s\n"
3489 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3490
3491 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3492 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3493
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3496 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3497
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3500 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3501
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "No such user ID.\n"
3504 msgid "No matching user IDs."
3505 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3506
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Nothing to sign.\n"
3509 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3510
3511 msgid "Digest: "
3512 msgstr "Digest: "
3513
3514 msgid "Features: "
3515 msgstr "Fitur: "
3516
3517 msgid "Keyserver no-modify"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Preferred keyserver: "
3521 msgstr ""
3522
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Notations: "
3525 msgstr "Notasi: "
3526
3527 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3528 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3529
3530 #, fuzzy, c-format
3531 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3532 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3533
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3536 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "(sensitive)"
3540 msgstr " (sensitive)"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "created: %s"
3544 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3545
3546 #, fuzzy, c-format
3547 msgid "revoked: %s"
3548 msgstr "[revoked] "
3549
3550 #, fuzzy, c-format
3551 msgid "expired: %s"
3552 msgstr " [berakhir: %s]"
3553
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "expires: %s"
3556 msgstr " [berakhir: %s]"
3557
3558 #, fuzzy, c-format
3559 msgid "usage: %s"
3560 msgstr " trust: %c/%c"
3561
3562 msgid "card-no: "
3563 msgstr ""
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "trust: %s"
3567 msgstr " trust: %c/%c"
3568
3569 #, c-format
3570 msgid "validity: %s"
3571 msgstr ""
3572
3573 msgid "This key has been disabled"
3574 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3575
3576 msgid ""
3577 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3578 "unless you restart the program.\n"
3579 msgstr ""
3580 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3581 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3582
3583 #, fuzzy
3584 msgid "revoked"
3585 msgstr "[revoked] "
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "expired"
3589 msgstr "expire"
3590
3591 msgid ""
3592 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3593 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3594 msgstr ""
3595 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3596 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3597
3598 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3603 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3604 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3605
3606 msgid ""
3607 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3608 "versions\n"
3609 "         of PGP to reject this key.\n"
3610 msgstr ""
3611 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3612 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3613 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3614
3615 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3616 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3617
3618 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3619 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3620
3621 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3622 msgstr ""
3623
3624 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3625 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3626
3627 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3628 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3629
3630 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3631 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3632
3633 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3634 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3638 msgid "Deleted %d signature.\n"
3639 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3640 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3641 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3642
3643 msgid "Nothing deleted.\n"
3644 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "invalid"
3648 msgstr "armor tidak valid"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3652 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3656 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3657 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3658 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3659
3660 #, fuzzy, c-format
3661 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3662 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3663
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3666 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3667
3668 msgid ""
3669 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3670 "cause\n"
3671 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3672 msgstr ""
3673 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3674 "designated dapat\n"
3675 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3676
3677 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3678 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3679
3680 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3681 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3682
3683 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3684 msgstr ""
3685 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3686
3687 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3688 msgstr ""
3689 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3690 "sendiri\n"
3691
3692 #, fuzzy
3693 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3694 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3695
3696 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3697 msgstr ""
3698 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3699 "dilakukan\n"
3700
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3704 msgstr ""
3705 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3706
3707 #, fuzzy
3708 msgid ""
3709 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3710 "N) "
3711 msgstr ""
3712 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3713
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3716 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3717
3718 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3719 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3720
3721 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3722 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3723
3724 #, fuzzy, c-format
3725 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3726 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3727
3728 #, c-format
3729 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3733 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3734
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3737 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3738
3739 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3740 msgstr ""
3741
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3744 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3745
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3748 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3749
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Enter the notation: "
3752 msgstr "Notasi signature: "
3753
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Proceed? (y/N) "
3756 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3757
3758 #, c-format
3759 msgid "No user ID with index %d\n"
3760 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3761
3762 #, fuzzy, c-format
3763 msgid "No user ID with hash %s\n"
3764 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3765
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3768 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "No subkey with index %d\n"
3772 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3773
3774 #, fuzzy, c-format
3775 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3776 msgstr "ID user: "
3777
3778 #, fuzzy, c-format
3779 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3780 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3781
3782 msgid " (non-exportable)"
3783 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3784
3785 #, c-format
3786 msgid "This signature expired on %s.\n"
3787 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3788
3789 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3790 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3791
3792 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3793 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3794
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Not signed by you.\n"
3797 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3798
3799 #, fuzzy, c-format
3800 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3801 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid " (non-revocable)"
3805 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3809 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3810
3811 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3812 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3813
3814 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3815 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3816
3817 msgid "no secret key\n"
3818 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3822 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3823
3824 #, c-format
3825 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3826 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3827
3828 #, fuzzy, c-format
3829 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3830 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3831
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3834 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3835
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3838 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3839
3840 #, fuzzy, c-format
3841 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3842 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3843
3844 #, fuzzy
3845 msgid "too many cipher preferences\n"
3846 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3847
3848 #, fuzzy
3849 msgid "too many digest preferences\n"
3850 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3851
3852 #, fuzzy
3853 msgid "too many compression preferences\n"
3854 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3855
3856 #, fuzzy, c-format
3857 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3858 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3859
3860 msgid "writing direct signature\n"
3861 msgstr "menulis signature direct\n"
3862
3863 msgid "writing self signature\n"
3864 msgstr "menulis self signature\n"
3865
3866 msgid "writing key binding signature\n"
3867 msgstr "menulis key binding signature\n"
3868
3869 #, c-format
3870 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3871 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3872
3873 #, c-format
3874 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3875 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3876
3877 msgid ""
3878 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Sign"
3883 msgstr "tandai"
3884
3885 msgid "Certify"
3886 msgstr ""
3887
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Encrypt"
3890 msgstr "enkripsi data"
3891
3892 msgid "Authenticate"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3896 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3897 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3898 #. functions:
3899 #.
3900 #. s = Toggle signing capability
3901 #. e = Toggle encryption capability
3902 #. a = Toggle authentication capability
3903 #. q = Finish
3904 #.
3905 msgid "SsEeAaQq"
3906 msgstr ""
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "Possible actions for a %s key: "
3910 msgstr ""
3911
3912 msgid "Current allowed actions: "
3913 msgstr ""
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #, fuzzy, c-format
3920 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3921 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, c-format
3928 msgid "   (%c) Finished\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3932 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3933
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3936 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3937
3938 #, fuzzy, c-format
3939 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3940 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3941
3942 #, c-format
3943 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3944 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3945
3946 #, c-format
3947 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3948 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3949
3950 #, fuzzy, c-format
3951 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3952 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3956 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3960 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3961
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3964 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3965
3966 #, fuzzy, c-format
3967 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
3968 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3969
3970 #, fuzzy, c-format
3971 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3972 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
3973 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3974
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
3977 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3978
3979 #, fuzzy, c-format
3980 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3981 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
3982 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3983
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "  (%d) Existing key\n"
3986 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3987
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Enter the keygrip: "
3990 msgstr "Notasi signature: "
3991
3992 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #, fuzzy
3996 msgid "No key with this keygrip\n"
3997 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3998
3999 #, c-format
4000 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4005 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4009 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4010
4011 #, c-format
4012 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4013 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4017 msgid "rounded to %u bits\n"
4018 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4022 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4023 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4024
4025 msgid ""
4026 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4027 "         0 = key does not expire\n"
4028 "      <n>  = key expires in n days\n"
4029 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4030 "      <n>m = key expires in n months\n"
4031 "      <n>y = key expires in n years\n"
4032 msgstr ""
4033 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4034 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4035 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4036 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4037 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4038 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4039
4040 msgid ""
4041 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4042 "         0 = signature does not expire\n"
4043 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4044 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4045 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4046 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4047 msgstr ""
4048 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4049 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4050 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4051 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4052 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4053 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4054
4055 msgid "Key is valid for? (0) "
4056 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4057
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4060 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4061
4062 msgid "invalid value\n"
4063 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4064
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Key does not expire at all\n"
4067 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4068
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Signature does not expire at all\n"
4071 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4072
4073 #, fuzzy, c-format
4074 msgid "Key expires at %s\n"
4075 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4076
4077 #, fuzzy, c-format
4078 msgid "Signature expires at %s\n"
4079 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4080
4081 msgid ""
4082 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4083 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4084 msgstr ""
4085 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4086 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4087
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Is this correct? (y/N) "
4090 msgstr "Benar (y/t)? "
4091
4092 msgid ""
4093 "\n"
4094 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4095 "\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4099 #. but you should keep your existing translation.  In case
4100 #. the new string is not translated this old string will
4101 #. be used.
4102 #, fuzzy
4103 msgid ""
4104 "\n"
4105 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4106 "ID\n"
4107 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4108 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4109 "\n"
4110 msgstr ""
4111 "\n"
4112 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4113 "membuat \n"
4114 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4115 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4116
4117 msgid "Real name: "
4118 msgstr "Nama sebenarnya: "
4119
4120 msgid "Invalid character in name\n"
4121 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 msgid "Name may not start with a digit\n"
4128 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4129
4130 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4131 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4132
4133 msgid "Email address: "
4134 msgstr "Alamat email: "
4135
4136 msgid "Not a valid email address\n"
4137 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4138
4139 msgid "Comment: "
4140 msgstr "Komentar: "
4141
4142 msgid "Invalid character in comment\n"
4143 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4144
4145 #, fuzzy, c-format
4146 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4147 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4148 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4149
4150 #, c-format
4151 msgid ""
4152 "You selected this USER-ID:\n"
4153 "    \"%s\"\n"
4154 "\n"
4155 msgstr ""
4156 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4157 "   \"%s\"\n"
4158
4159 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4160 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4161
4162 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4163 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4164 #. string which should be translated accordingly and the
4165 #. letter changed to match the one in the answer string.
4166 #.
4167 #. n = Change name
4168 #. c = Change comment
4169 #. e = Change email
4170 #. o = Okay (ready, continue)
4171 #. q = Quit
4172 #.
4173 msgid "NnCcEeOoQq"
4174 msgstr "NnKkEeOoQq"
4175
4176 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4177 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4178
4179 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4180 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4181
4182 #, fuzzy
4183 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4184 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4185 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4186
4187 #, fuzzy
4188 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4189 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4190 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4191
4192 msgid "Please correct the error first\n"
4193 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4194
4195 msgid ""
4196 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4197 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4198 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4199 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4200 msgstr ""
4201 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4202 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4203 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4204 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4205
4206 #, c-format
4207 msgid "Key generation failed: %s\n"
4208 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4209
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "About to create a key for:\n"
4213 "    \"%s\"\n"
4214 "\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 msgid "Continue? (Y/n) "
4218 msgstr ""
4219
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4222 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4223
4224 #, fuzzy
4225 #| msgid "Create anyway? "
4226 msgid "Create anyway? (y/N) "
4227 msgstr "Tetap dibuat? "
4228
4229 #, fuzzy
4230 #| msgid "Create anyway? "
4231 msgid "creating anyway\n"
4232 msgstr "Tetap dibuat? "
4233
4234 #, c-format
4235 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 msgid "Key generation canceled.\n"
4239 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4240
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4243 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4244
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4247 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4248
4249 #, fuzzy, c-format
4250 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4251 msgid "writing public key to '%s'\n"
4252 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4253
4254 #, c-format
4255 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4256 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4257
4258 #, fuzzy, c-format
4259 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4260 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4261 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4262
4263 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4264 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4265
4266 #, fuzzy
4267 msgid ""
4268 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4269 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4270 msgstr ""
4271 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4272 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4273 "untuk tujuan ini.\n"
4274
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4278 msgstr ""
4279 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4280
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4284 msgstr ""
4285 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4286
4287 #, fuzzy
4288 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4289 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4290 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4291
4292 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4293 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4294
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4297 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4298
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Really create? (y/N) "
4301 msgstr "Ingin diciptakan? "
4302
4303 msgid "never     "
4304 msgstr "tidak pernah..."
4305
4306 msgid "Critical signature policy: "
4307 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4308
4309 msgid "Signature policy: "
4310 msgstr "Kebijakan signature: "
4311
4312 msgid "Critical preferred keyserver: "
4313 msgstr ""
4314
4315 msgid "Critical signature notation: "
4316 msgstr "Notasi signature kritis: "
4317
4318 msgid "Signature notation: "
4319 msgstr "Notasi signature: "
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 #| msgid "%d bad signatures\n"
4323 msgid "%d good signature\n"
4324 msgid_plural "%d good signatures\n"
4325 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4326 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4330 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4331 msgstr[0] ""
4332 msgstr[1] ""
4333
4334 msgid "Keyring"
4335 msgstr "Keyring"
4336
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4339 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4340
4341 msgid "Primary key fingerprint:"
4342 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4343
4344 msgid "     Subkey fingerprint:"
4345 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4346
4347 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4348 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4349 msgid " Primary key fingerprint:"
4350 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4351
4352 msgid "      Subkey fingerprint:"
4353 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4354
4355 #, fuzzy
4356 msgid "      Key fingerprint ="
4357 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4358
4359 msgid "      Card serial no. ="
4360 msgstr ""
4361
4362 #, fuzzy, c-format
4363 msgid "caching keyring '%s'\n"
4364 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4365
4366 #, fuzzy, c-format
4367 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4368 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4369 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4370 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4371
4372 #, c-format
4373 msgid "%lu key cached"
4374 msgid_plural "%lu keys cached"
4375 msgstr[0] ""
4376 msgstr[1] ""
4377
4378 #, fuzzy, c-format
4379 #| msgid "1 bad signature\n"
4380 msgid " (%lu signature)\n"
4381 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4382 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4383 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4384
4385 #, c-format
4386 msgid "%s: keyring created\n"
4387 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4388
4389 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4390 msgstr ""
4391
4392 msgid "include revoked keys in search results"
4393 msgstr ""
4394
4395 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4396 msgstr ""
4397
4398 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4399 msgstr ""
4400
4401 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4402 msgstr ""
4403
4404 #, fuzzy
4405 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4406 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4407
4408 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4409 msgstr ""
4410
4411 #, fuzzy
4412 msgid "disabled"
4413 msgstr "disable"
4414
4415 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4416 msgstr ""
4417
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4420 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4421
4422 #, c-format
4423 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4428 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4429 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4430 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4431
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4434 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4435
4436 #, fuzzy, c-format
4437 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4438 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4439
4440 #, fuzzy
4441 msgid "key not found on keyserver\n"
4442 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4443
4444 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4449 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4450
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "requesting key %s from %s\n"
4453 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4454
4455 #, fuzzy
4456 msgid "no keyserver known\n"
4457 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4458
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "sending key %s to %s\n"
4461 msgstr ""
4462 "\"\n"
4463 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4464
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "requesting key from '%s'\n"
4467 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4468
4469 #, fuzzy, c-format
4470 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4471 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4472
4473 #, c-format
4474 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4475 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4476
4477 #, c-format
4478 msgid "%s encrypted session key\n"
4479 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4480
4481 #, fuzzy, c-format
4482 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4483 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4484
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "public key is %s\n"
4487 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4488
4489 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4490 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4491
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4494 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4495
4496 #, fuzzy, c-format
4497 msgid "      \"%s\"\n"
4498 msgstr "              alias \""
4499
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4502 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4503
4504 #, c-format
4505 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4506 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4507
4508 #, c-format
4509 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4510 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4511
4512 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4513 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4514
4515 #, c-format
4516 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4517 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4521 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4522
4523 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4524 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4525
4526 msgid "decryption okay\n"
4527 msgstr "dekripsi lancar\n"
4528
4529 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4530 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4531
4532 #, c-format
4533 msgid "decryption failed: %s\n"
4534 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4538 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4539 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4540
4541 #, c-format
4542 msgid "original file name='%.*s'\n"
4543 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4544
4545 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4549 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4550
4551 #, fuzzy
4552 msgid "no signature found\n"
4553 msgstr "Signature baik dari \""
4554
4555 #, fuzzy, c-format
4556 msgid "BAD signature from \"%s\""
4557 msgstr "signature BURUK dari \""
4558
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Expired signature from \"%s\""
4561 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4562
4563 #, fuzzy, c-format
4564 msgid "Good signature from \"%s\""
4565 msgstr "Signature baik dari \""
4566
4567 msgid "signature verification suppressed\n"
4568 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4569
4570 #, fuzzy
4571 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4572 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4573
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid "Signature made %s\n"
4576 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4577
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "               using %s key %s\n"
4580 msgstr "              alias \""
4581
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4584 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4585
4586 msgid "Key available at: "
4587 msgstr "Kunci tersedia di:"
4588
4589 msgid "[uncertain]"
4590 msgstr "[uncertain]"
4591
4592 #, fuzzy, c-format
4593 msgid "                aka \"%s\""
4594 msgstr "              alias \""
4595
4596 #, c-format
4597 msgid "Signature expired %s\n"
4598 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4599
4600 #, c-format
4601 msgid "Signature expires %s\n"
4602 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4603
4604 #, fuzzy, c-format
4605 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4606 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4607 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4608
4609 msgid "binary"
4610 msgstr "biner"
4611
4612 msgid "textmode"
4613 msgstr "modeteks"
4614
4615 msgid "unknown"
4616 msgstr "tidak dikenal"
4617
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4620 msgid ", key algorithm "
4621 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4622
4623 #, c-format
4624 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #, c-format
4628 msgid "Can't check signature: %s\n"
4629 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4630
4631 msgid "not a detached signature\n"
4632 msgstr "bukan detached signature\n"
4633
4634 msgid ""
4635 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4636 msgstr ""
4637 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4638
4639 #, c-format
4640 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4641 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4642
4643 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4644 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4645
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4648 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4649
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4652 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4656 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4657
4658 #, fuzzy
4659 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4660 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4661
4662 #, fuzzy, c-format
4663 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4664 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4665
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4668 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4669
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4672 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4673
4674 #, fuzzy, c-format
4675 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4676 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4677 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4678
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "(reported error: %s)\n"
4681 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4682
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4685 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4686
4687 msgid "(further info: "
4688 msgstr ""
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4692 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4696 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4697
4698 #, c-format
4699 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4700 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4701
4702 #, fuzzy, c-format
4703 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4704 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4705
4706 #, fuzzy, c-format
4707 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4708 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4709
4710 #, fuzzy, c-format
4711 msgid ""
4712 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4713 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4714
4715 msgid "Uncompressed"
4716 msgstr "Tidak dikompresi"
4717
4718 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4719 #, fuzzy
4720 msgid "uncompressed|none"
4721 msgstr "Tidak dikompresi"
4722
4723 #, c-format
4724 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4725 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4726
4727 #, fuzzy, c-format
4728 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4729 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4730
4731 #, fuzzy, c-format
4732 msgid "unknown option '%s'\n"
4733 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4734
4735 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4740 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4741
4742 #, fuzzy, c-format
4743 #| msgid "File `%s' exists. "
4744 msgid "File '%s' exists. "
4745 msgstr "File `%s' ada. "
4746
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Overwrite? (y/N) "
4749 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4750
4751 #, c-format
4752 msgid "%s: unknown suffix\n"
4753 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4754
4755 msgid "Enter new filename"
4756 msgstr "Masukkan nama file baru"
4757
4758 msgid "writing to stdout\n"
4759 msgstr "menulis ke stdout\n"
4760
4761 #, fuzzy, c-format
4762 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4763 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4764 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4765
4766 #, fuzzy, c-format
4767 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4768 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4769 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4770
4771 #, fuzzy, c-format
4772 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4773 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4774 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4775
4776 #, c-format
4777 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4778 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4779
4780 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4781 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4782
4783 #, c-format
4784 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4785 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4786
4787 #, fuzzy, c-format
4788 msgid "problem with the agent: %s\n"
4789 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4790
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid " (main key ID %s)"
4793 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4794
4795 #, fuzzy, c-format
4796 msgid ""
4797 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
4798 "certificate:\n"
4799 "\"%.*s\"\n"
4800 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4801 "created %s%s.\n"
4802 msgstr ""
4803 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
4804 "\"%.*s\"\n"
4805 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
4806
4807 msgid "Enter passphrase\n"
4808 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4809
4810 msgid "cancelled by user\n"
4811 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4812
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid ""
4815 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4816 "user: \"%s\"\n"
4817 msgstr ""
4818 "\n"
4819 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4820 "pemakai: \""
4821
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4824 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4832 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4836 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4837
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4840 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4841
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4844 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4845
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4848 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4849
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4852 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4853
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid ""
4856 "%s\n"
4857 "\"%.*s\"\n"
4858 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4859 "created %s%s.\n"
4860 "%s"
4861 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4862
4863 msgid ""
4864 "\n"
4865 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4866 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4867 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4868 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4869 msgstr ""
4870 "\n"
4871 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4872 "JPEG.\n"
4873 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4874 "sebuah\n"
4875 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4876 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4877
4878 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4879 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4880
4881 #, fuzzy, c-format
4882 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4883 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4884
4885 #, c-format
4886 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4891 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4892
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4895 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4896
4897 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4898 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4899
4900 msgid "unable to display photo ID!\n"
4901 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4902
4903 msgid "No reason specified"
4904 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4905
4906 msgid "Key is superseded"
4907 msgstr "Kunci dilampaui"
4908
4909 msgid "Key has been compromised"
4910 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4911
4912 msgid "Key is no longer used"
4913 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4914
4915 msgid "User ID is no longer valid"
4916 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4917
4918 msgid "reason for revocation: "
4919 msgstr "Alasan pembatalan:"
4920
4921 msgid "revocation comment: "
4922 msgstr "Komentar pembatalan:"
4923
4924 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4925 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4926 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4927 #. match the one in the answer string.
4928 #.
4929 #. i = please show me more information
4930 #. m = back to the main menu
4931 #. s = skip this key
4932 #. q = quit
4933 #.
4934 msgid "iImMqQsS"
4935 msgstr "iImMqQsS"
4936
4937 #, fuzzy
4938 msgid "No trust value assigned to:\n"
4939 msgstr ""
4940 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4941 "%4u%c/%08lX %s \""
4942
4943 #, fuzzy, c-format
4944 msgid "  aka \"%s\"\n"
4945 msgstr "              alias \""
4946
4947 #, fuzzy
4948 msgid ""
4949 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4950 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4951
4952 #, fuzzy, c-format
4953 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4954 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4955
4956 #, fuzzy, c-format
4957 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4958 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4959
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4962 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4963
4964 #, fuzzy
4965 msgid "  m = back to the main menu\n"
4966 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4967
4968 #, fuzzy
4969 msgid "  s = skip this key\n"
4970 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4971
4972 #, fuzzy
4973 msgid "  q = quit\n"
4974 msgstr " q = berhenti\n"
4975
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4979 "\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 msgid "Your decision? "
4983 msgstr "Keputusan anda? "
4984
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4987 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4988
4989 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4990 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4991
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4994 msgstr ""
4995 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4996
4997 #, fuzzy, c-format
4998 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4999 msgstr ""
5000 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5001
5002 #, fuzzy
5003 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5004 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5005
5006 msgid "This key belongs to us\n"
5007 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5008
5009 #, fuzzy
5010 msgid ""
5011 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5012 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5013 "you may answer the next question with yes.\n"
5014 msgstr ""
5015 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5016 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5017 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5018 "\n"
5019
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5022 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5023
5024 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5025 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5026
5027 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5028 msgstr ""
5029 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5030
5031 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5032 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5033
5034 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5035 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5036
5037 #, fuzzy
5038 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5039 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5040
5041 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5042 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5043
5044 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5045 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5046
5047 #, c-format
5048 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #, c-format
5052 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5053 msgstr ""
5054
5055 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 msgid "Note: This key has expired!\n"
5062 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5063
5064 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5065 msgstr ""
5066 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5067
5068 msgid ""
5069 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5070 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5071
5072 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5073 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5074
5075 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5076 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5077
5078 msgid ""
5079 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5080 msgstr ""
5081 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5082
5083 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5084 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5085
5086 #, c-format
5087 msgid "%s: skipped: %s\n"
5088 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5089
5090 #, c-format
5091 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5092 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5096 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5097
5098 #, fuzzy, c-format
5099 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5100 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5101 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5102
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5105 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5106
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5109 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5110
5111 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5112 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5113
5114 msgid "Current recipients:\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 msgid ""
5118 "\n"
5119 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5120 msgstr ""
5121 "\n"
5122 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5123
5124 msgid "No such user ID.\n"
5125 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5126
5127 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5128 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5129
5130 msgid "Public key is disabled.\n"
5131 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5132
5133 msgid "skipped: public key already set\n"
5134 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5135
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5138 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5139
5140 msgid "no valid addressees\n"
5141 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5142
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5145 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5146
5147 #, fuzzy, c-format
5148 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5149 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5150
5151 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5152 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5153
5154 msgid "Detached signature.\n"
5155 msgstr "Menghapus signature.\n"
5156
5157 msgid "Please enter name of data file: "
5158 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5159
5160 msgid "reading stdin ...\n"
5161 msgstr "membaca stdin ...\n"
5162
5163 msgid "no signed data\n"
5164 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5165
5166 #, fuzzy, c-format
5167 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5168 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5169 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5170
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5173 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5174
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5177 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5178
5179 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5180 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5181
5182 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5183 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5187 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5188
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5191 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5192
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5195 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5199 msgid "Note: key has been revoked"
5200 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "build_packet failed: %s\n"
5204 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5205
5206 #, fuzzy, c-format
5207 msgid "key %s has no user IDs\n"
5208 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5209
5210 msgid "To be revoked by:\n"
5211 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5212
5213 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5214 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #| msgid "Secret key is available.\n"
5218 msgid "Secret key is not available.\n"
5219 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5220
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5223 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5224
5225 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5226 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5230 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5231
5232 msgid "Revocation certificate created.\n"
5233 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5234
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5237 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5238
5239 #, fuzzy
5240 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5241 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5242
5243 msgid ""
5244 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5245 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5246 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5247 msgstr ""
5248
5249 msgid ""
5250 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5251 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5252 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5253 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5254 "of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
5255 msgstr ""
5256
5257 msgid ""
5258 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5259 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5260 "before importing and publishing this revocation certificate."
5261 msgstr ""
5262
5263 #, fuzzy, c-format
5264 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5265 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5266 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5267
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5270 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5271
5272 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5273 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5274 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5275 #, c-format
5276 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #, fuzzy, c-format
5280 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5281 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5282 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5283
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5286 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5287
5288 msgid ""
5289 "Revocation certificate created.\n"
5290 "\n"
5291 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5292 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5293 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5294 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5295 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5296 msgstr ""
5297 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5298 "\n"
5299 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5300 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5301 "tidak dapat digunakan.\n"
5302 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5303 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5304 "pencetakan\n"
5305 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5306
5307 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5308 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5309
5310 msgid "Cancel"
5311 msgstr "Batal"
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5315 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5316
5317 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5318 msgstr ""
5319 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5323 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5324
5325 msgid "(No description given)\n"
5326 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5327
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Is this okay? (y/N) "
5330 msgstr "Ini oke? "
5331
5332 msgid "weak key created - retrying\n"
5333 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5334
5335 #, c-format
5336 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5337 msgstr ""
5338 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5349 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5350
5351 #, fuzzy, c-format
5352 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5353 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5354
5355 #, fuzzy, c-format
5356 msgid "please see %s for more information\n"
5357 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5358
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5361 msgstr ""
5362 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5363 "tidak valid\n"
5364
5365 #, fuzzy, c-format
5366 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5367 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5368 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5369 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5370
5371 #, fuzzy, c-format
5372 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5373 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5374 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5375 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5376
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid ""
5379 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5380 msgid_plural ""
5381 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5382 msgstr[0] ""
5383 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5384 msgstr[1] ""
5385 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5386
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5389 msgid_plural ""
5390 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5391 msgstr[0] ""
5392 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5393 msgstr[1] ""
5394 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5395
5396 #, fuzzy, c-format
5397 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5398 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5399
5400 #, fuzzy, c-format
5401 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5402 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5403
5404 #, fuzzy, c-format
5405 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5406 msgstr ""
5407 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5408 "dikenal\n"
5409
5410 #, fuzzy, c-format
5411 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5412 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5413
5414 #, fuzzy, c-format
5415 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5416 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5420 msgstr ""
5421 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5422 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5423
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid ""
5426 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5427 msgstr ""
5428 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5429 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5430
5431 #, fuzzy, c-format
5432 msgid ""
5433 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5434 "unexpanded.\n"
5435 msgstr ""
5436 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5437 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5438
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5441 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5442
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid ""
5445 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5446 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5447
5448 msgid "signing:"
5449 msgstr "menandai:"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "%s encryption will be used\n"
5453 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5454
5455 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5456 msgstr ""
5457 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5458 "palsu!\n"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5462 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5463
5464 msgid "skipped: secret key already present\n"
5465 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5466
5467 #, fuzzy
5468 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5469 msgstr ""
5470 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5471 "untuk signature!\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5475 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid ""
5479 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5480 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5481 msgstr ""
5482 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5483 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5484
5485 #, fuzzy, c-format
5486 msgid "error in '%s': %s\n"
5487 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5488
5489 #, fuzzy
5490 msgid "line too long"
5491 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5492
5493 msgid "colon missing"
5494 msgstr ""
5495
5496 #, fuzzy
5497 msgid "invalid fingerprint"
5498 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5499
5500 #, fuzzy
5501 msgid "ownertrust value missing"
5502 msgstr "impor nilai ownertrust"
5503
5504 #, fuzzy, c-format
5505 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5506 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5507
5508 #, fuzzy, c-format
5509 msgid "read error in '%s': %s\n"
5510 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5511
5512 #, c-format
5513 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5514 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5515
5516 #, fuzzy, c-format
5517 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5518 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5519
5520 #, fuzzy, c-format
5521 msgid "can't lock '%s'\n"
5522 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5523
5524 #, c-format
5525 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5526 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5527
5528 #, c-format
5529 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5530 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5531
5532 msgid "trustdb transaction too large\n"
5533 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5534
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "can't access '%s': %s\n"
5537 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5538
5539 #, c-format
5540 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5541 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5542
5543 #, c-format
5544 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5545 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5546
5547 #, c-format
5548 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5549 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "%s: trustdb created\n"
5553 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5554
5555 #, fuzzy
5556 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5557 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5558 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5559
5560 #, c-format
5561 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5562 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5566 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5567
5568 #, c-format
5569 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5570 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5571
5572 #, c-format
5573 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5574 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5575
5576 #, c-format
5577 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5578 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5579
5580 #, c-format
5581 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5582 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5583
5584 #, c-format
5585 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5586 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5587
5588 #, c-format
5589 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5590 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5591
5592 #, c-format
5593 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5594 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5595
5596 #, c-format
5597 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5598 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5602 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5606 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5607
5608 #, c-format
5609 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5610 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5611
5612 #, c-format
5613 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5614 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5615
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5618 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5619
5620 #, c-format
5621 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5622 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5623
5624 #, c-format
5625 msgid "input line longer than %d characters\n"
5626 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5627
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5630 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5634 msgstr ""
5635
5636 #, c-format
5637 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #, fuzzy, c-format
5641 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5642 msgstr ""
5643 "\n"
5644 "Algoritma yang didukung:\n"
5645
5646 #, fuzzy, c-format
5647 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5648 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5649
5650 #, fuzzy, c-format
5651 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5652 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5653 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5654
5655 #, fuzzy, c-format
5656 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5657 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5658 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5659
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5662 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5663
5664 msgid "Warning: Home directory contains both tofu.db and tofu.d.\n"
5665 msgstr ""
5666
5667 msgid "Using split format for TOFU database\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5672 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5673
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "public key %s not found: %s\n"
5676 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
5677
5678 #, fuzzy, c-format
5679 msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
5680 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5681
5682 #, c-format
5683 msgid "The binding %s is NOT known."
5684 msgstr ""
5685
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "The key %s raised a conflict with this binding (%s).  Since this binding's "
5689 "policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
5690 msgstr ""
5691
5692 #, c-format
5693 msgid ""
5694 "Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
5695 "belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
5696 msgstr ""
5697
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5700 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5701
5702 msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #, fuzzy, c-format
5706 #| msgid "Policy: "
5707 msgid "policy: %s"
5708 msgstr "Kebijakan: "
5709
5710 #, fuzzy, c-format
5711 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5712 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5713
5714 #, c-format
5715 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5716 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5717 msgstr[0] ""
5718 msgstr[1] ""
5719
5720 #, c-format
5721 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #, fuzzy
5725 #| msgid "list keys"
5726 msgid "this key"
5727 msgstr "tampilkan kunci"
5728
5729 #, c-format
5730 msgid "%ld message signed in the future."
5731 msgid_plural "%ld messages signed in the future."
5732 msgstr[0] ""
5733 msgstr[1] ""
5734
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "%ld message signed"
5737 msgid_plural "%ld messages signed"
5738 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5739 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5740
5741 #, c-format
5742 msgid " over the past %ld day."
5743 msgid_plural " over the past %ld days."
5744 msgstr[0] ""
5745 msgstr[1] ""
5746
5747 #, c-format
5748 msgid " over the past %ld week."
5749 msgid_plural " over the past %ld weeks."
5750 msgstr[0] ""
5751 msgstr[1] ""
5752
5753 #, c-format
5754 msgid " over the past %ld month."
5755 msgid_plural " over the past %ld months."
5756 msgstr[0] ""
5757 msgstr[1] ""
5758
5759 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5760 #. file below.  We don't directly internationalize that text
5761 #. so that we can tweak it without breaking translations.
5762 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5766 #. version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5767 #. there is only one choice in your language, repeat it.
5768 msgid "gGaAuUrRbB"
5769 msgstr ""
5770
5771 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5772 msgstr ""
5773
5774 #, fuzzy, c-format
5775 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5776 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5777
5778 #, c-format
5779 msgid "%d year"
5780 msgid_plural "%d years"
5781 msgstr[0] ""
5782 msgstr[1] ""
5783
5784 #, c-format
5785 msgid "%d month"
5786 msgid_plural "%d months"
5787 msgstr[0] ""
5788 msgstr[1] ""
5789
5790 #, c-format
5791 msgid "%d day"
5792 msgid_plural "%d days"
5793 msgstr[0] ""
5794 msgstr[1] ""
5795
5796 #, c-format
5797 msgid "%d hour"
5798 msgid_plural "%d hours"
5799 msgstr[0] ""
5800 msgstr[1] ""
5801
5802 #, c-format
5803 msgid "%d minute"
5804 msgid_plural "%d minutes"
5805 msgstr[0] ""
5806 msgstr[1] ""
5807
5808 #, c-format
5809 msgid "%d second"
5810 msgid_plural "%d seconds"
5811 msgstr[0] ""
5812 msgstr[1] ""
5813
5814 #, c-format
5815 msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #, c-format
5819 msgid "Failed to collect signature statistics for \"%s\" (key %s)\n"
5820 msgstr ""
5821
5822 #, c-format
5823 msgid "Verified 0 messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s)."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANSLATORS: The final %s is replaced by a string like
5827 #. "7 months, 1 day, 5 minutes, 0 seconds".
5828 #, c-format
5829 msgid ""
5830 "Verified %ld message signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
5831 msgid_plural ""
5832 "Verified %ld messages signed by \"%s\" (key: %s, policy: %s) in the past %s."
5833 msgstr[0] ""
5834 msgstr[1] ""
5835
5836 #, c-format
5837 msgid "The most recent message was verified %s ago."
5838 msgstr ""
5839
5840 msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANSLATORS: translate the below text.  We don't
5847 #. directly internationalize that text so that we can
5848 #. tweak it without breaking translations.
5849 #, c-format
5850 msgid "TOFU: few signatures %d message %s"
5851 msgid_plural "TOFU: few signatures %d messages %s"
5852 msgstr[0] ""
5853 msgstr[1] ""
5854
5855 #, fuzzy, c-format
5856 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5857 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5858
5859 #, fuzzy, c-format
5860 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5861 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5862 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5863
5864 #, fuzzy, c-format
5865 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
5866 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
5867
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
5870 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
5871
5872 #, fuzzy, c-format
5873 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
5874 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
5875
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
5878 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
5879
5880 #, c-format
5881 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
5882 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
5883
5884 #, c-format
5885 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
5886 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
5887
5888 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
5892 msgstr ""
5893
5894 #, c-format
5895 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #, c-format
5899 msgid "using %s trust model\n"
5900 msgstr ""
5901
5902 msgid "no need for a trustdb check\n"
5903 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5904
5905 #, c-format
5906 msgid "next trustdb check due at %s\n"
5907 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
5908
5909 #, fuzzy, c-format
5910 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
5911 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5912
5913 #, fuzzy, c-format
5914 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
5915 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
5916
5917 msgid "please do a --check-trustdb\n"
5918 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
5919
5920 msgid "checking the trustdb\n"
5921 msgstr "memeriksa trustdb\n"
5922
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "%d key processed"
5925 msgid_plural "%d keys processed"
5926 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
5927 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
5928
5929 #, fuzzy, c-format
5930 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
5931 msgid " (%d validity count cleared)\n"
5932 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
5933 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5934 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
5935
5936 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
5937 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
5938
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
5941 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
5942
5943 #, c-format
5944 msgid ""
5945 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #, fuzzy, c-format
5949 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
5950 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5951
5952 msgid "undefined"
5953 msgstr ""
5954
5955 #, fuzzy
5956 msgid "never"
5957 msgstr "tidak pernah..."
5958
5959 msgid "marginal"
5960 msgstr ""
5961
5962 msgid "full"
5963 msgstr ""
5964
5965 msgid "ultimate"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
5969 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
5970 #. make attractive information listings where columns line up
5971 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
5972 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
5973 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
5974 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
5975 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
5976 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
5977 msgstr ""
5978
5979 #, fuzzy
5980 msgid "[ revoked]"
5981 msgstr "[revoked] "
5982
5983 #, fuzzy
5984 msgid "[ expired]"
5985 msgstr "[expired] "
5986
5987 #, fuzzy
5988 msgid "[ unknown]"
5989 msgstr "tidak dikenal"
5990
5991 msgid "[  undef ]"
5992 msgstr ""
5993
5994 msgid "[marginal]"
5995 msgstr ""
5996
5997 msgid "[  full  ]"
5998 msgstr ""
5999
6000 msgid "[ultimate]"
6001 msgstr ""
6002
6003 msgid ""
6004 "the signature could not be verified.\n"
6005 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6006 "should be the first file given on the command line.\n"
6007 msgstr ""
6008 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6009 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6010 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6011
6012 #, c-format
6013 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6014 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6015
6016 #, fuzzy, c-format
6017 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6018 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6019
6020 msgid "set debugging flags"
6021 msgstr ""
6022
6023 msgid "enable full debugging"
6024 msgstr ""
6025
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6028 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6029
6030 #, fuzzy
6031 msgid ""
6032 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6033 "List, export, import Keybox data\n"
6034 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6035
6036 #, c-format
6037 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6038 msgstr ""
6039
6040 #, c-format
6041 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #, c-format
6045 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6049 msgstr ""
6050
6051 #, fuzzy
6052 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6053 msgstr "ubah passphrase"
6054
6055 #, fuzzy
6056 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6057 msgstr "ubah passphrase"
6058
6059 #, fuzzy
6060 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6061 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6062
6063 #, fuzzy
6064 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6065 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6066
6067 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6068 msgstr ""
6069
6070 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6071 msgstr ""
6072
6073 msgid ""
6074 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6075 "qualified signatures."
6076 msgstr ""
6077
6078 msgid ""
6079 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6080 "qualified signatures."
6081 msgstr ""
6082
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6085 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6086
6087 #, fuzzy, c-format
6088 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6089 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6090
6091 #, fuzzy, c-format
6092 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6093 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6094
6095 #, fuzzy, c-format
6096 msgid "reading public key failed: %s\n"
6097 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6098
6099 msgid "response does not contain the public key data\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6103 msgstr ""
6104
6105 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 msgid "response does not contain the EC public point\n"
6109 msgstr ""
6110
6111 #, c-format
6112 msgid "using default PIN as %s\n"
6113 msgstr ""
6114
6115 #, c-format
6116 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6117 msgstr ""
6118
6119 #, c-format
6120 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6121 msgstr ""
6122
6123 #, fuzzy
6124 msgid "||Please enter the PIN"
6125 msgstr "ubah passphrase"
6126
6127 #, c-format
6128 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6129 msgstr ""
6130
6131 #, fuzzy, c-format
6132 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6133 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6134
6135 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 msgid "card is permanently locked!\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #, c-format
6142 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6143 msgid_plural ""
6144 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6145 msgstr[0] ""
6146 msgstr[1] ""
6147
6148 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6149 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6150 #, fuzzy, c-format
6151 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6152 msgstr "ubah passphrase"
6153
6154 #, fuzzy
6155 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6156 msgstr "ubah passphrase"
6157
6158 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #, fuzzy
6162 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6163 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6164
6165 #, c-format
6166 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6170 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6171 #. to get some infos on the string.
6172 msgid "|RN|New Reset Code"
6173 msgstr ""
6174
6175 msgid "|AN|New Admin PIN"
6176 msgstr ""
6177
6178 msgid "|N|New PIN"
6179 msgstr ""
6180
6181 #, fuzzy
6182 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6183 msgstr "ubah passphrase"
6184
6185 #, fuzzy
6186 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6187 msgstr "ubah passphrase"
6188
6189 #, fuzzy
6190 msgid "error reading application data\n"
6191 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6192
6193 #, fuzzy
6194 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6195 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6196
6197 #, fuzzy
6198 msgid "key already exists\n"
6199 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6200
6201 msgid "existing key will be replaced\n"
6202 msgstr ""
6203
6204 #, fuzzy
6205 msgid "generating new key\n"
6206 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6207
6208 #, fuzzy
6209 msgid "writing new key\n"
6210 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6211
6212 msgid "creation timestamp missing\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #, c-format
6216 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #, fuzzy, c-format
6220 msgid "failed to store the key: %s\n"
6221 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6222
6223 #, fuzzy
6224 #| msgid "unsupported URI"
6225 msgid "unsupported curve\n"
6226 msgstr "URI tidak didukung"
6227
6228 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #, fuzzy
6232 msgid "generating key failed\n"
6233 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6234
6235 #, fuzzy, c-format
6236 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6237 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6238 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6239 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6240
6241 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6245 msgstr ""
6246
6247 #, fuzzy, c-format
6248 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6249 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6250
6251 #, c-format
6252 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 msgid ""
6256 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #, fuzzy, c-format
6260 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6261 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6262
6263 #, fuzzy
6264 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6265 msgstr "ubah passphrase"
6266
6267 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6268 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6269 #. to get some infos on the string.
6270 msgid "|N|Initial New PIN"
6271 msgstr ""
6272
6273 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6274 msgstr ""
6275
6276 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6277 msgstr ""
6278
6279 #, fuzzy
6280 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6281 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6282
6283 msgid "|N|connect to reader at port N"
6284 msgstr ""
6285
6286 #, fuzzy
6287 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6288 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6289
6290 #, fuzzy
6291 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6292 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6293
6294 #, fuzzy
6295 msgid "do not use the internal CCID driver"
6296 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6297
6298 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "do not use a reader's pinpad"
6302 msgstr ""
6303
6304 #, fuzzy
6305 msgid "deny the use of admin card commands"
6306 msgstr "perintah saling konflik\n"
6307
6308 msgid "use variable length input for pinpad"
6309 msgstr ""
6310
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6313 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6314
6315 msgid ""
6316 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6317 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #, c-format
6324 msgid "handler for fd %d started\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #, c-format
6328 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6329 msgstr ""
6330
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6333 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6334
6335 #, fuzzy
6336 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6337 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6338
6339 #, c-format
6340 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6341 msgstr ""
6342
6343 msgid "chain"
6344 msgstr ""
6345
6346 #, fuzzy
6347 msgid "shell"
6348 msgstr "bantuan"
6349
6350 #, fuzzy, c-format
6351 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6352 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6353
6354 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6355 msgstr ""
6356
6357 msgid "critical marked policy without configured policies"
6358 msgstr ""
6359
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6362 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6363
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6366 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6367
6368 #, fuzzy
6369 msgid "certificate policy not allowed"
6370 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6371
6372 msgid "looking up issuer at external location\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, c-format
6376 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6384 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6385
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6388 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6389
6390 #, fuzzy
6391 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6392 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6393
6394 #, fuzzy
6395 msgid "certificate has been revoked"
6396 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6397
6398 msgid "the status of the certificate is unknown"
6399 msgstr ""
6400
6401 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6402 msgstr ""
6403
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid "checking the CRL failed: %s"
6406 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6407
6408 #, c-format
6409 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6410 msgstr ""
6411
6412 msgid "certificate not yet valid"
6413 msgstr ""
6414
6415 #, fuzzy
6416 msgid "root certificate not yet valid"
6417 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6418
6419 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6420 msgstr ""
6421
6422 #, fuzzy
6423 msgid "certificate has expired"
6424 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6425
6426 #, fuzzy
6427 msgid "root certificate has expired"
6428 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6429
6430 #, fuzzy
6431 msgid "intermediate certificate has expired"
6432 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6433
6434 #, c-format
6435 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6436 msgstr ""
6437
6438 #, fuzzy
6439 msgid "certificate with invalid validity"
6440 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6441
6442 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6446 msgstr ""
6447
6448 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6449 msgstr ""
6450
6451 #, fuzzy
6452 msgid "  (  signature created at "
6453 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6454
6455 #, fuzzy
6456 msgid "  (certificate created at "
6457 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6458
6459 #, fuzzy
6460 msgid "  (certificate valid from "
6461 msgstr "sertifikat yang buruk"
6462
6463 msgid "  (     issuer valid from "
6464 msgstr ""
6465
6466 #, fuzzy, c-format
6467 msgid "fingerprint=%s\n"
6468 msgstr "tampilkan fingerprint"
6469
6470 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6477 msgstr ""
6478
6479 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6480 msgstr ""
6481
6482 #, fuzzy
6483 msgid "no issuer found in certificate"
6484 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6485
6486 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6487 msgstr ""
6488
6489 msgid "root certificate is not marked trusted"
6490 msgstr ""
6491
6492 #, fuzzy, c-format
6493 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6494 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6495
6496 msgid "certificate chain too long\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 msgid "issuer certificate not found"
6500 msgstr ""
6501
6502 #, fuzzy
6503 msgid "certificate has a BAD signature"
6504 msgstr "verifikasi signature"
6505
6506 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6507 msgstr ""
6508
6509 #, c-format
6510 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6511 msgstr ""
6512
6513 #, fuzzy
6514 msgid "certificate is good\n"
6515 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6516
6517 #, fuzzy
6518 msgid "intermediate certificate is good\n"
6519 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6520
6521 #, fuzzy
6522 msgid "root certificate is good\n"
6523 msgstr "sertifikat yang buruk"
6524
6525 msgid "switching to chain model"
6526 msgstr ""
6527
6528 #, c-format
6529 msgid "validation model used: %s"
6530 msgstr ""
6531
6532 #, c-format
6533 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #, fuzzy
6540 msgid "none"
6541 msgstr "n|t|tidak"
6542
6543 #, fuzzy
6544 msgid "[Error - invalid encoding]"
6545 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6546
6547 msgid "[Error - out of core]"
6548 msgstr ""
6549
6550 msgid "[Error - No name]"
6551 msgstr ""
6552
6553 #, fuzzy
6554 msgid "[Error - invalid DN]"
6555 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6556
6557 #, fuzzy, c-format
6558 msgid ""
6559 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6560 "certificate:\n"
6561 "\"%s\"\n"
6562 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6563 "created %s, expires %s.\n"
6564 msgstr ""
6565 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6566 "\"%.*s\"\n"
6567 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6568
6569 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6570 msgstr ""
6571
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6574 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6575
6576 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6577 msgstr ""
6578
6579 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6580 msgstr ""
6581
6582 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6583 msgstr ""
6584
6585 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6596 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6597
6598 #, c-format
6599 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #, c-format
6603 msgid "line %d: no subject name given\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6608 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6609
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6612 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6613
6614 #, fuzzy, c-format
6615 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6616 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6617
6618 #, fuzzy, c-format
6619 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6620 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6621
6622 #, c-format
6623 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #, c-format
6627 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6628 msgstr ""
6629
6630 #, fuzzy, c-format
6631 msgid "line %d: invalid date given\n"
6632 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6633
6634 #, fuzzy, c-format
6635 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6636 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6637
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6640 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6641
6642 #, fuzzy, c-format
6643 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6644 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6645
6646 #, fuzzy, c-format
6647 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6648 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6649
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6652 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6653
6654 #, fuzzy, c-format
6655 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6656 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6657
6658 #, fuzzy, c-format
6659 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6660 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6661
6662 #, fuzzy, c-format
6663 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6664 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6665
6666 msgid ""
6667 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6668 "you just created once more.\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #, fuzzy, c-format
6672 msgid "   (%d) RSA\n"
6673 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6674
6675 #, fuzzy, c-format
6676 msgid "   (%d) Existing key\n"
6677 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6678
6679 #, c-format
6680 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #, fuzzy, c-format
6684 msgid "error reading the card: %s\n"
6685 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6686
6687 #, fuzzy, c-format
6688 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6689 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6690
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Available keys:\n"
6693 msgstr "tiadakan kunci"
6694
6695 #, c-format
6696 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #, fuzzy, c-format
6700 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6701 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6702
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "   (%d) sign\n"
6705 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6706
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "   (%d) encrypt\n"
6709 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6710
6711 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6712 msgstr ""
6713
6714 #, fuzzy
6715 msgid "No subject name given\n"
6716 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6717
6718 #, fuzzy, c-format
6719 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6720 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6721
6722 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6723 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6724 #. adjust it do the length of your translation.  The
6725 #. second string is merely passed to atoi so you can
6726 #. drop everything after the number.
6727 #, fuzzy, c-format
6728 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6729 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6730
6731 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6732 msgstr ""
6733
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Enter email addresses"
6736 msgstr "Alamat email: "
6737
6738 #, fuzzy
6739 msgid " (end with an empty line):\n"
6740 msgstr ""
6741 "\n"
6742 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6743
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Enter DNS names"
6746 msgstr "Masukkan nama file baru"
6747
6748 #, fuzzy
6749 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6750 msgstr ""
6751 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6752
6753 msgid "Enter URIs"
6754 msgstr ""
6755
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6758 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6759
6760 msgid "These parameters are used:\n"
6761 msgstr ""
6762
6763 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6764 msgstr ""
6765
6766 #, fuzzy
6767 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6768 msgid "Now creating certificate request.  "
6769 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6770
6771 msgid "This may take a while ...\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 msgid "Ready.\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6778 msgstr ""
6779
6780 msgid "resource problem: out of core\n"
6781 msgstr ""
6782
6783 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6784 msgstr ""
6785
6786 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6787 msgstr ""
6788
6789 #, fuzzy, c-format
6790 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6791 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6792
6793 #, fuzzy, c-format
6794 msgid "error locking keybox: %s\n"
6795 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6796
6797 #, fuzzy, c-format
6798 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6799 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6800
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6803 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6804
6805 #, fuzzy, c-format
6806 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6807 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6808
6809 #, fuzzy
6810 msgid "no valid recipients given\n"
6811 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6812
6813 #, fuzzy
6814 msgid "list external keys"
6815 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6816
6817 #, fuzzy
6818 msgid "list certificate chain"
6819 msgstr "sertifikat yang buruk"
6820
6821 #, fuzzy
6822 msgid "import certificates"
6823 msgstr "sertifikat yang buruk"
6824
6825 #, fuzzy
6826 msgid "export certificates"
6827 msgstr "sertifikat yang buruk"
6828
6829 msgid "register a smartcard"
6830 msgstr ""
6831
6832 msgid "pass a command to the dirmngr"
6833 msgstr ""
6834
6835 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6836 msgstr ""
6837
6838 #, fuzzy
6839 msgid "create base-64 encoded output"
6840 msgstr "ciptakan output ascii"
6841
6842 msgid "assume input is in PEM format"
6843 msgstr ""
6844
6845 msgid "assume input is in base-64 format"
6846 msgstr ""
6847
6848 msgid "assume input is in binary format"
6849 msgstr ""
6850
6851 msgid "never consult a CRL"
6852 msgstr ""
6853
6854 msgid "check validity using OCSP"
6855 msgstr ""
6856
6857 msgid "|N|number of certificates to include"
6858 msgstr ""
6859
6860 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
6861 msgstr ""
6862
6863 msgid "do not check certificate policies"
6864 msgstr ""
6865
6866 msgid "fetch missing issuer certificates"
6867 msgstr ""
6868
6869 msgid "don't use the terminal at all"
6870 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6871
6872 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
6873 msgstr ""
6874
6875 #, fuzzy
6876 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
6877 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6878
6879 msgid "batch mode: never ask"
6880 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
6881
6882 msgid "assume yes on most questions"
6883 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
6884
6885 msgid "assume no on most questions"
6886 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
6887
6888 #, fuzzy
6889 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
6890 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
6891
6892 #, fuzzy
6893 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
6894 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
6895
6896 #, fuzzy
6897 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
6898 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
6899
6900 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
6901 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
6902
6903 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
6904 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
6905
6906 #, fuzzy
6907 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
6908 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
6909 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6910
6911 #, fuzzy
6912 msgid ""
6913 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
6914 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
6915 "Default operation depends on the input data\n"
6916 msgstr ""
6917 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
6918 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
6919 "operasi baku tergantung pada data input\n"
6920
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
6923 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
6924
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "unknown validation model '%s'\n"
6927 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
6928
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
6931 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6932
6933 #, c-format
6934 msgid "%s:%u: password given without user\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
6939 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
6940
6941 #, fuzzy
6942 msgid "could not parse keyserver\n"
6943 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
6944
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "importing common certificates '%s'\n"
6947 msgstr "menulis ke `%s'\n"
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
6951 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
6952
6953 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
6954 msgstr ""
6955
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "total number processed: %lu\n"
6958 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
6959
6960 #, fuzzy
6961 msgid "error storing certificate\n"
6962 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6963
6964 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 #, fuzzy, c-format
6968 msgid "error getting stored flags: %s\n"
6969 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6970
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid "error importing certificate: %s\n"
6973 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6974
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "error reading input: %s\n"
6977 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6978
6979 #, fuzzy
6980 msgid "failed to get the fingerprint\n"
6981 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6982
6983 #, c-format
6984 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
6985 msgstr ""
6986
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
6989 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6990
6991 #, fuzzy, c-format
6992 msgid "error storing certificate: %s\n"
6993 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6994
6995 #, fuzzy, c-format
6996 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
6997 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
6998
6999 #, fuzzy, c-format
7000 msgid "error storing flags: %s\n"
7001 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7002
7003 msgid "Error - "
7004 msgstr ""
7005
7006 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #, fuzzy, c-format
7010 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7011 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7012
7013 #, fuzzy, c-format
7014 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7015 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7016
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7020 "\"%s\"\n"
7021 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7022 "signature.\n"
7023 "\n"
7024 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7025 msgstr ""
7026
7027 msgid ""
7028 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7029 "signatures.\n"
7030 msgstr ""
7031
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7035 "\"%s\"\n"
7036 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7037 msgstr ""
7038
7039 #, fuzzy, c-format
7040 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7041 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7042
7043 #, c-format
7044 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7045 msgstr ""
7046
7047 #, fuzzy, c-format
7048 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7049 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7050
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Signature made "
7053 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7054
7055 msgid "[date not given]"
7056 msgstr ""
7057
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7060 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7061
7062 msgid ""
7063 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Good signature from"
7068 msgstr "Signature baik dari \""
7069
7070 #, fuzzy
7071 msgid "                aka"
7072 msgstr "              alias \""
7073
7074 #, fuzzy
7075 msgid "This is a qualified signature\n"
7076 msgstr ""
7077 "\n"
7078 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7079
7080 #, fuzzy, c-format
7081 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7082 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7083
7084 #, c-format
7085 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #, c-format
7089 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7090 msgstr ""
7091
7092 #, c-format
7093 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7094 msgstr ""
7095
7096 #, c-format
7097 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #, fuzzy, c-format
7101 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7102 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
7103 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7104
7105 #, fuzzy, c-format
7106 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7107 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7108 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7109
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7112 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7113
7114 #, fuzzy, c-format
7115 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7116 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7117
7118 #, fuzzy, c-format
7119 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7120 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7121
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7124 msgstr "tampilkan fingerprint"
7125
7126 msgid "   issuer ="
7127 msgstr ""
7128
7129 msgid "  subject ="
7130 msgstr ""
7131
7132 #, fuzzy, c-format
7133 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7134 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7135
7136 #, fuzzy, c-format
7137 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7138 msgstr "sertifikat yang buruk"
7139
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7142 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7143
7144 #, fuzzy
7145 msgid "certificate already cached\n"
7146 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7147
7148 #, fuzzy
7149 msgid "certificate cached\n"
7150 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7151
7152 #, fuzzy, c-format
7153 msgid "error caching certificate: %s\n"
7154 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7155
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7158 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7159
7160 #, fuzzy, c-format
7161 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7163
7164 #, fuzzy, c-format
7165 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7166 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7167
7168 #, fuzzy
7169 msgid "no issuer found in certificate\n"
7170 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7171
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7174 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7175
7176 #, fuzzy, c-format
7177 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7178 msgid "creating directory '%s'\n"
7179 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7180
7181 #, fuzzy, c-format
7182 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7183 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7184
7185 #, fuzzy, c-format
7186 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7187 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7188
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7191 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7192
7193 #, fuzzy, c-format
7194 msgid "removing cache file '%s'\n"
7195 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7196
7197 #, fuzzy, c-format
7198 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7199 msgid "not removing file '%s'\n"
7200 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7201
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid "error closing cache file: %s\n"
7204 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7205
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7208 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7209
7210 #, fuzzy, c-format
7211 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7212 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7213
7214 #, fuzzy, c-format
7215 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7216 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7217 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7218
7219 #, fuzzy, c-format
7220 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7221 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7222
7223 #, fuzzy, c-format
7224 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7225 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7226 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7227
7228 #, fuzzy, c-format
7229 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7230 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7231
7232 #, c-format
7233 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #, c-format
7243 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #, fuzzy, c-format
7247 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7248 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7249
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7252 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7253
7254 #, c-format
7255 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #, fuzzy, c-format
7259 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7260 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7261
7262 #, fuzzy, c-format
7263 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7264 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7265
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7268 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7269
7270 #, fuzzy, c-format
7271 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7272 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7273 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7274
7275 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7279 msgstr ""
7280
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7283 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7284
7285 #, fuzzy, c-format
7286 msgid "error closing '%s': %s\n"
7287 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7288
7289 #, fuzzy, c-format
7290 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7291 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7292 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7293
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7296 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7297
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7300 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7301
7302 #, fuzzy, c-format
7303 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7304 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7305
7306 #, fuzzy, c-format
7307 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7308 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7309
7310 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7311 msgstr ""
7312
7313 #, fuzzy, c-format
7314 msgid "opening cache file '%s'\n"
7315 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7316
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7319 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7320
7321 #, c-format
7322 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7323 msgstr ""
7324
7325 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7326 msgstr ""
7327
7328 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7329 msgstr ""
7330
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7333 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7334
7335 #, fuzzy, c-format
7336 #| msgid "No help available for `%s'"
7337 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7338 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7339
7340 #, c-format
7341 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #, c-format
7345 msgid ""
7346 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7347 "required\n"
7348 msgstr ""
7349
7350 #, c-format
7351 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #, c-format
7355 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #, c-format
7359 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7363 msgstr ""
7364
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7367 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7368
7369 #, c-format
7370 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7371 msgstr ""
7372
7373 #, c-format
7374 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7375 msgstr ""
7376
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7379 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7380
7381 #, fuzzy, c-format
7382 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7383 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7384 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7385
7386 #, c-format
7387 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #, fuzzy
7391 #| msgid "invalid response from agent\n"
7392 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7393 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7394
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7397 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7398
7399 #, fuzzy, c-format
7400 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7401 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7402
7403 #, fuzzy, c-format
7404 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7405 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7406 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7407
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7410 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7411
7412 #, c-format
7413 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7414 msgstr ""
7415
7416 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7421 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7422
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7425 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7426
7427 #, fuzzy, c-format
7428 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7429 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7430
7431 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #, fuzzy, c-format
7435 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7436 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7437 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7438
7439 #, fuzzy, c-format
7440 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7441 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7442
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7445 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7446
7447 #, fuzzy, c-format
7448 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7449 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7450
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7453 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7454
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7457 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7458
7459 #, fuzzy, c-format
7460 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7461 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7462
7463 #, fuzzy, c-format
7464 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7465 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7466 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7467
7468 #, fuzzy, c-format
7469 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7470 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7471
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7474 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7475
7476 #, c-format
7477 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7478 msgstr ""
7479
7480 #, c-format
7481 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7482 msgstr ""
7483
7484 #, c-format
7485 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #, fuzzy, c-format
7489 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7490 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7491
7492 #, fuzzy, c-format
7493 msgid "creating cache file '%s'\n"
7494 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7495
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7498 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7499
7500 msgid ""
7501 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7502 "program start\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #, c-format
7506 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 msgid ""
7510 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7511 "update!\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 msgid ""
7515 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7519 msgstr ""
7520
7521 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7522 msgstr ""
7523
7524 #, fuzzy
7525 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7526 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7527 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7528
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7531 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7532
7533 #, fuzzy, c-format
7534 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7535 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7536
7537 #, fuzzy, c-format
7538 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7539 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7540
7541 msgid "End CRL dump\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7546 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7547
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7550 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7554 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7555
7556 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #, c-format
7563 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7568 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7569 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7570
7571 #, c-format
7572 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #, fuzzy
7576 msgid "too many redirections\n"
7577 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7578
7579 #, fuzzy, c-format
7580 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7581 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7582
7583 #, fuzzy, c-format
7584 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7585 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7586
7587 #, fuzzy
7588 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7589 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7590
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7593 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7594
7595 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7596 msgstr ""
7597
7598 msgid "check whether a dirmngr is running"
7599 msgstr ""
7600
7601 #, fuzzy
7602 msgid "add a certificate to the cache"
7603 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7604
7605 #, fuzzy
7606 msgid "validate a certificate"
7607 msgstr "sertifikat yang buruk"
7608
7609 #, fuzzy
7610 msgid "lookup a certificate"
7611 msgstr "sertifikat yang buruk"
7612
7613 #, fuzzy
7614 msgid "lookup only locally stored certificates"
7615 msgstr "sertifikat yang buruk"
7616
7617 msgid "expect an URL for --lookup"
7618 msgstr ""
7619
7620 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7621 msgstr ""
7622
7623 msgid "special mode for use by Squid"
7624 msgstr ""
7625
7626 #, fuzzy
7627 msgid "expect certificates in PEM format"
7628 msgstr "sertifikat yang buruk"
7629
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7632 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7633 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7634
7635 #, fuzzy
7636 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7637 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7638 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7639
7640 msgid ""
7641 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7642 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7643 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7644 "not valid and other error codes for general failures\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 #, fuzzy, c-format
7648 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7649 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7650
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7653 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7654
7655 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #, fuzzy, c-format
7659 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7660 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7661 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7662
7663 #, fuzzy, c-format
7664 #| msgid "update failed: %s\n"
7665 msgid "lookup failed: %s\n"
7666 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7667
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7670 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7671
7672 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7677 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7678
7679 #, fuzzy
7680 msgid "certificate is valid\n"
7681 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7682
7683 #, fuzzy
7684 msgid "certificate has been revoked\n"
7685 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7686
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "certificate check failed: %s\n"
7689 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7693 msgid "got status: '%s'\n"
7694 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7695
7696 #, fuzzy, c-format
7697 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7698 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7699 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7700
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7703 msgstr ""
7704 "\n"
7705 "Algoritma yang didukung:\n"
7706
7707 msgid "absolute file name expected\n"
7708 msgstr ""
7709
7710 #, c-format
7711 msgid "looking up '%s'\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 msgid "run as windows service (background)"
7715 msgstr ""
7716
7717 msgid "list the contents of the CRL cache"
7718 msgstr ""
7719
7720 #, fuzzy
7721 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7722 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7723
7724 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7725 msgstr ""
7726
7727 msgid "shutdown the dirmngr"
7728 msgstr ""
7729
7730 msgid "flush the cache"
7731 msgstr ""
7732
7733 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7734 msgstr ""
7735
7736 #, fuzzy
7737 msgid "run without asking a user"
7738 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7739
7740 msgid "force loading of outdated CRLs"
7741 msgstr ""
7742
7743 msgid "allow sending OCSP requests"
7744 msgstr ""
7745
7746 msgid "inhibit the use of HTTP"
7747 msgstr ""
7748
7749 msgid "inhibit the use of LDAP"
7750 msgstr ""
7751
7752 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7753 msgstr ""
7754
7755 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7756 msgstr ""
7757
7758 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7759 msgstr ""
7760
7761 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7762 msgstr ""
7763
7764 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7765 msgstr ""
7766
7767 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7768 msgstr ""
7769
7770 #, fuzzy
7771 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7772 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7773
7774 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7775 msgstr ""
7776
7777 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7778 msgstr ""
7779
7780 #, fuzzy
7781 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7782 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7783
7784 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7785 msgstr ""
7786
7787 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7788 msgstr ""
7789
7790 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7791 msgstr ""
7792
7793 msgid "route all network traffic via Tor"
7794 msgstr ""
7795
7796 #, fuzzy
7797 #| msgid ""
7798 #| "@\n"
7799 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7800 msgid ""
7801 "@\n"
7802 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7803 "options)\n"
7804 msgstr ""
7805 "@\n"
7806 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7807
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7810 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7811
7812 msgid ""
7813 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7814 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #, c-format
7818 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7819 msgstr ""
7820
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "usage: %s [options] "
7823 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7824
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7827 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7828 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7829
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7832 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7833
7834 #, fuzzy, c-format
7835 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7836 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7837
7838 #, fuzzy, c-format
7839 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7840 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7841
7842 #, fuzzy, c-format
7843 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7844 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7845
7846 #, fuzzy, c-format
7847 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7848 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7849
7850 #, c-format
7851 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7852 msgstr ""
7853
7854 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7855 msgstr ""
7856
7857 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
7861 msgstr ""
7862
7863 #, c-format
7864 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
7865 msgstr ""
7866
7867 #, fuzzy
7868 msgid "shutdown forced\n"
7869 msgstr "tidak diproses"
7870
7871 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
7872 msgstr ""
7873
7874 #, c-format
7875 msgid "signal %d received - no action defined\n"
7876 msgstr ""
7877
7878 msgid "return all values in a record oriented format"
7879 msgstr ""
7880
7881 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
7882 msgstr ""
7883
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
7886 msgid "|NAME|connect to host NAME"
7887 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
7888
7889 msgid "|N|connect to port N"
7890 msgstr ""
7891
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
7894 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
7895 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
7896
7897 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
7898 msgstr ""
7899
7900 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
7901 msgstr ""
7902
7903 msgid "|STRING|query DN STRING"
7904 msgstr ""
7905
7906 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
7907 msgstr ""
7908
7909 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
7910 msgstr ""
7911
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7914 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
7915 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7916
7917 msgid ""
7918 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
7919 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
7920 "Interface and options may change without notice\n"
7921 msgstr ""
7922
7923 #, fuzzy, c-format
7924 #| msgid "invalid import options\n"
7925 msgid "invalid port number %d\n"
7926 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
7927
7928 #, c-format
7929 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #, fuzzy, c-format
7933 msgid "error writing to stdout: %s\n"
7934 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7935
7936 #, c-format
7937 msgid "          available attribute '%s'\n"
7938 msgstr ""
7939
7940 #, fuzzy, c-format
7941 msgid "attribute '%s' not found\n"
7942 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7943
7944 #, c-format
7945 msgid "found attribute '%s'\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #, fuzzy, c-format
7949 #| msgid "reading from `%s'\n"
7950 msgid "processing url '%s'\n"
7951 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
7952
7953 #, fuzzy, c-format
7954 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
7955 msgid "          user '%s'\n"
7956 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
7957
7958 #, fuzzy, c-format
7959 msgid "          pass '%s'\n"
7960 msgstr "              alias \""
7961
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "          host '%s'\n"
7964 msgstr "              alias \""
7965
7966 #, fuzzy, c-format
7967 #| msgid "          not imported: %lu\n"
7968 msgid "          port %d\n"
7969 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
7970
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "            DN '%s'\n"
7973 msgstr "              alias \""
7974
7975 #, c-format
7976 msgid "        filter '%s'\n"
7977 msgstr ""
7978
7979 #, fuzzy, c-format
7980 msgid "          attr '%s'\n"
7981 msgstr "              alias \""
7982
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "no host name in '%s'\n"
7985 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7986
7987 #, c-format
7988 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
7989 msgstr ""
7990
7991 #, fuzzy
7992 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
7993 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
7994 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
7995
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
7998 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7999
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8002 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8003
8004 #, fuzzy, c-format
8005 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8006 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8007 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8008
8009 #, fuzzy, c-format
8010 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8011 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8012
8013 #, c-format
8014 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 #, fuzzy, c-format
8018 msgid "error allocating memory: %s\n"
8019 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8020
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "error printing log line: %s\n"
8023 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8024
8025 #, fuzzy, c-format
8026 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8027 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8028
8029 #, fuzzy, c-format
8030 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8031 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8032
8033 #, c-format
8034 msgid "ldap wrapper %d ready"
8035 msgstr ""
8036
8037 #, c-format
8038 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8039 msgstr ""
8040
8041 #, c-format
8042 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8043 msgstr ""
8044
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8047 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8048
8049 #, c-format
8050 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 #, c-format
8054 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8055 msgstr ""
8056
8057 #, fuzzy, c-format
8058 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8059 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8060
8061 #, c-format
8062 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8067 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8068
8069 #, fuzzy, c-format
8070 msgid "malloc failed: %s\n"
8071 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8072
8073 #, c-format
8074 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8075 msgstr ""
8076
8077 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8078 msgstr ""
8079
8080 #, fuzzy
8081 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8082 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8083 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8084
8085 #, fuzzy, c-format
8086 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8087 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8088
8089 #, fuzzy, c-format
8090 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8091 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8092 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8093
8094 msgid "bad URL encoding detected\n"
8095 msgstr ""
8096
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "error reading from responder: %s\n"
8099 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8100
8101 #, c-format
8102 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #, fuzzy
8106 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8107 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8108
8109 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8110 msgstr ""
8111
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8114 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8115
8116 #, fuzzy, c-format
8117 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8118 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8119
8120 #, fuzzy, c-format
8121 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8122 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8123
8124 #, fuzzy, c-format
8125 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8126 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8127
8128 #, fuzzy, c-format
8129 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8130 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8131
8132 #, fuzzy, c-format
8133 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8134 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8135
8136 #, c-format
8137 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8138 msgstr ""
8139
8140 #, fuzzy, c-format
8141 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8142 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8143
8144 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8145 msgstr ""
8146
8147 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8148 msgstr ""
8149
8150 #, fuzzy, c-format
8151 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8152 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8153
8154 #, fuzzy, c-format
8155 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8156 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8157
8158 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8159 msgstr ""
8160
8161 #, fuzzy, c-format
8162 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8163 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8164
8165 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8166 msgstr ""
8167
8168 #, fuzzy
8169 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8170 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8171
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8174 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8175
8176 #, fuzzy, c-format
8177 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8178 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8179 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8180
8181 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8182 msgstr ""
8183
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8186 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8187 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8188
8189 #, c-format
8190 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8191 msgstr ""
8192
8193 #, fuzzy, c-format
8194 #| msgid "using cipher %s\n"
8195 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8196 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8197
8198 #, c-format
8199 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #, fuzzy, c-format
8203 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8204 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8205
8206 #, c-format
8207 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8208 msgstr ""
8209
8210 msgid "good"
8211 msgstr ""
8212
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8215 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8216
8217 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8218 msgstr ""
8219
8220 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8221 msgstr ""
8222
8223 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8224 msgstr ""
8225
8226 #, fuzzy, c-format
8227 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8228 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8229
8230 msgid "ldapserver missing"
8231 msgstr ""
8232
8233 msgid "serialno missing in cert ID"
8234 msgstr ""
8235
8236 #, fuzzy, c-format
8237 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8238 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8239
8240 #, fuzzy, c-format
8241 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8242 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8243
8244 #, fuzzy, c-format
8245 msgid "error sending data: %s\n"
8246 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8247
8248 #, fuzzy, c-format
8249 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8250 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8251
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8254 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8255
8256 #, c-format
8257 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #, fuzzy, c-format
8261 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8262 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8263
8264 #, fuzzy, c-format
8265 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8266 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8267
8268 #, fuzzy, c-format
8269 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8270 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8271 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8272
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8275 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8276
8277 #, c-format
8278 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8279 msgstr ""
8280
8281 #, fuzzy, c-format
8282 #| msgid "signing failed: %s\n"
8283 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8284 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8285
8286 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8287 msgstr ""
8288
8289 #, fuzzy
8290 #| msgid "checking the trustdb\n"
8291 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8292 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8293
8294 msgid "not checking CRL for"
8295 msgstr ""
8296
8297 #, fuzzy
8298 msgid "checking CRL for"
8299 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8300
8301 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
8302 msgstr ""
8303
8304 #, fuzzy
8305 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8306 msgstr "verifikasi signature"
8307
8308 #, fuzzy, c-format
8309 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8310 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8311
8312 #, fuzzy
8313 msgid "certificate chain is good\n"
8314 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8315
8316 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8317 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8318
8319 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8320 msgstr ""
8321
8322 #, fuzzy
8323 msgid "quiet"
8324 msgstr "q|k|keluar"
8325
8326 msgid "print data out hex encoded"
8327 msgstr ""
8328
8329 msgid "decode received data lines"
8330 msgstr ""
8331
8332 msgid "connect to the dirmngr"
8333 msgstr ""
8334
8335 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8336 msgstr ""
8337
8338 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8339 msgstr ""
8340
8341 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "do not use extended connect mode"
8345 msgstr ""
8346
8347 #, fuzzy
8348 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8349 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8350
8351 msgid "run /subst on startup"
8352 msgstr ""
8353
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8356 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8357
8358 msgid ""
8359 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8360 "Connect to a running agent and send commands\n"
8361 msgstr ""
8362
8363 #, c-format
8364 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8365 msgstr ""
8366
8367 #, c-format
8368 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8369 msgstr ""
8370
8371 #, fuzzy, c-format
8372 msgid "receiving line failed: %s\n"
8373 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8374
8375 #, fuzzy
8376 msgid "line too long - skipped\n"
8377 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8378
8379 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8380 msgstr ""
8381
8382 #, fuzzy, c-format
8383 msgid "unknown command '%s'\n"
8384 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8385
8386 #, fuzzy, c-format
8387 msgid "sending line failed: %s\n"
8388 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8389
8390 #, fuzzy, c-format
8391 msgid "error sending standard options: %s\n"
8392 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8393
8394 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8395 msgstr ""
8396
8397 msgid "Options controlling the configuration"
8398 msgstr ""
8399
8400 msgid "Options useful for debugging"
8401 msgstr ""
8402
8403 msgid "Options controlling the security"
8404 msgstr ""
8405
8406 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8407 msgstr ""
8408
8409 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8410 msgstr ""
8411
8412 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8413 msgstr ""
8414
8415 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8416 msgstr ""
8417
8418 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
8419 msgstr ""
8420
8421 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8422 msgstr ""
8423
8424 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8425 msgstr ""
8426
8427 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8428 msgstr ""
8429
8430 #, fuzzy
8431 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8432 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8433
8434 #, fuzzy
8435 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8436 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8437
8438 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8439 msgstr ""
8440
8441 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8442 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8443
8444 #, fuzzy
8445 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8446 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8447
8448 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8449 msgstr ""
8450
8451 msgid "Configuration for Keyservers"
8452 msgstr ""
8453
8454 #, fuzzy
8455 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8456 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8457
8458 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "disable all access to the dirmngr"
8465 msgstr ""
8466
8467 #, fuzzy
8468 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8469 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8470
8471 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8472 msgstr ""
8473
8474 msgid "Options controlling the format of the output"
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8478 msgstr ""
8479
8480 msgid "Options controlling the use of Tor"
8481 msgstr ""
8482
8483 msgid "Configuration for HTTP servers"
8484 msgstr ""
8485
8486 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8487 msgstr ""
8488
8489 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8490 msgstr ""
8491
8492 msgid "LDAP server list"
8493 msgstr ""
8494
8495 msgid "Configuration for OCSP"
8496 msgstr ""
8497
8498 msgid "GPG for OpenPGP"
8499 msgstr ""
8500
8501 msgid "GPG Agent"
8502 msgstr ""
8503
8504 msgid "Smartcard Daemon"
8505 msgstr ""
8506
8507 msgid "GPG for S/MIME"
8508 msgstr ""
8509
8510 msgid "Key Acquirer"
8511 msgstr ""
8512
8513 #, fuzzy
8514 msgid "PIN and Passphrase Entry"
8515 msgstr "passphrase yang buruk"
8516
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Component not suitable for launching"
8519 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8520
8521 #, c-format
8522 msgid "External verification of component %s failed"
8523 msgstr ""
8524
8525 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8526 msgstr ""
8527
8528 msgid "list all components"
8529 msgstr ""
8530
8531 msgid "check all programs"
8532 msgstr ""
8533
8534 msgid "|COMPONENT|list options"
8535 msgstr ""
8536
8537 msgid "|COMPONENT|change options"
8538 msgstr ""
8539
8540 msgid "|COMPONENT|check options"
8541 msgstr ""
8542
8543 msgid "apply global default values"
8544 msgstr ""
8545
8546 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8547 msgstr ""
8548
8549 #, fuzzy
8550 msgid "list global configuration file"
8551 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8552
8553 #, fuzzy
8554 msgid "check global configuration file"
8555 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8556
8557 msgid "reload all or a given component"
8558 msgstr ""
8559
8560 msgid "launch a given component"
8561 msgstr ""
8562
8563 msgid "kill a given component"
8564 msgstr ""
8565
8566 msgid "use as output file"
8567 msgstr "gunakan sebagai file output"
8568
8569 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8570 msgstr ""
8571
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8574 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8575
8576 msgid ""
8577 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8578 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 msgid "Need one component argument"
8582 msgstr ""
8583
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Component not found"
8586 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8587
8588 #, fuzzy
8589 msgid "No argument allowed"
8590 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8591
8592 #, fuzzy
8593 msgid ""
8594 "@\n"
8595 "Commands:\n"
8596 " "
8597 msgstr ""
8598 "@Perintah:\n"
8599 " "
8600
8601 #, fuzzy
8602 msgid "decryption modus"
8603 msgstr "dekripsi lancar\n"
8604
8605 #, fuzzy
8606 msgid "encryption modus"
8607 msgstr "dekripsi lancar\n"
8608
8609 msgid "tool class (confucius)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #, fuzzy
8613 msgid "program filename"
8614 msgstr "--store [namafile]"
8615
8616 msgid "secret key file (required)"
8617 msgstr ""
8618
8619 msgid "input file name (default stdin)"
8620 msgstr ""
8621
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8624 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8625
8626 msgid ""
8627 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8628 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8629 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #, fuzzy, c-format
8633 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8634 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8635
8636 #, fuzzy, c-format
8637 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8638 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8639
8640 #, fuzzy, c-format
8641 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8642 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8643
8644 #, fuzzy, c-format
8645 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8646 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8647
8648 #, fuzzy, c-format
8649 msgid "error writing to %s: %s\n"
8650 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8651
8652 #, fuzzy, c-format
8653 msgid "error reading from %s: %s\n"
8654 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8655
8656 #, fuzzy, c-format
8657 msgid "error closing %s: %s\n"
8658 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8659
8660 #, fuzzy
8661 msgid "no --program option provided\n"
8662 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8663
8664 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8665 msgstr ""
8666
8667 msgid "no --keyfile option provided\n"
8668 msgstr ""
8669
8670 msgid "cannot allocate args vector\n"
8671 msgstr ""
8672
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "could not create pipe: %s\n"
8675 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8676
8677 #, fuzzy, c-format
8678 msgid "could not create pty: %s\n"
8679 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8680
8681 #, c-format
8682 msgid "could not fork: %s\n"
8683 msgstr ""
8684
8685 #, fuzzy, c-format
8686 msgid "execv failed: %s\n"
8687 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8688
8689 #, fuzzy, c-format
8690 msgid "select failed: %s\n"
8691 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8692
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "read failed: %s\n"
8695 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8696
8697 #, fuzzy, c-format
8698 msgid "pty read failed: %s\n"
8699 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8700
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "waitpid failed: %s\n"
8703 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8704
8705 #, c-format
8706 msgid "child aborted with status %i\n"
8707 msgstr ""
8708
8709 #, fuzzy, c-format
8710 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8711 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8712
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8715 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8716
8717 #, c-format
8718 msgid "either %s or %s must be given\n"
8719 msgstr ""
8720
8721 msgid "no class provided\n"
8722 msgstr ""
8723
8724 #, fuzzy, c-format
8725 msgid "class %s is not supported\n"
8726 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8727
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8730 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8731
8732 msgid ""
8733 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8734 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8735 msgstr ""
8736
8737 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
8738 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
8739
8740 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
8741 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
8742
8743 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
8744 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
8745
8746 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
8747 #~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
8748
8749 #, fuzzy
8750 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
8751 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
8752
8753 #~ msgid ""
8754 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
8755 #~ "\n"
8756 #~ msgstr ""
8757 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
8758 #~ "\n"
8759
8760 #, fuzzy
8761 #~ msgid ""
8762 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
8763 #~ "encryption key."
8764 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
8765
8766 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
8767 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
8768
8769 #~ msgid "%s.\n"
8770 #~ msgstr "%s.\n"
8771
8772 #~ msgid ""
8773 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
8774 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
8775 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
8776 #~ "\n"
8777 #~ msgstr ""
8778 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
8779 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
8780 #~ "saat,\n"
8781 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
8782 #~ "\n"
8783
8784 #, fuzzy
8785 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
8786 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8787
8788 #, fuzzy
8789 #~| msgid "1 bad signature\n"
8790 #~ msgid "1 good signature\n"
8791 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
8795 #~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
8799 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
8803 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
8807 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8808
8809 #, fuzzy
8810 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
8811 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
8812
8813 #, fuzzy
8814 #~ msgid ""
8815 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
8816 #~ "problem)\n"
8817 #~ msgstr ""
8818 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
8819 #~ "jam)\n"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~| msgid "can't open the keyring"
8823 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
8824 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
8825
8826 #, fuzzy
8827 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
8828 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
8829
8830 #, fuzzy
8831 #~| msgid "invalid value\n"
8832 #~ msgid "invalid value '%s'\n"
8833 #~ msgstr "nilai yang tidak valid\n"
8834
8835 #, fuzzy
8836 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
8837 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
8841 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
8842
8843 #, fuzzy
8844 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
8845 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8846
8847 #, fuzzy
8848 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
8849 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8850
8851 #, fuzzy
8852 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
8853 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
8854
8855 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
8856 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
8857
8858 #, fuzzy
8859 #~ msgid "Passphrase"
8860 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
8861
8862 #, fuzzy
8863 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
8864 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
8865
8866 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
8867 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "use a standard location for the socket"
8871 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
8872
8873 #, fuzzy
8874 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
8875 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8876
8877 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
8878 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
8879
8880 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
8881 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
8882
8883 #, fuzzy
8884 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
8885 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8886
8887 #, fuzzy
8888 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
8889 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
8890
8891 #, fuzzy
8892 #~ msgid "host not found"
8893 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
8894
8895 #, fuzzy
8896 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
8897 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
8898
8899 #, fuzzy
8900 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
8901 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
8902
8903 #, fuzzy
8904 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
8905 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8906
8907 #, fuzzy
8908 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
8909 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8910
8911 #~ msgid ""
8912 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
8913 #~ msgstr ""
8914 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
8915 #~ "mode --pgp2\n"
8916
8917 #~ msgid ""
8918 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
8919 #~ msgstr ""
8920 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
8921 #~ "enkripsi.\n"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
8925 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
8929 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
8933 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
8937 #~ msgstr ""
8938 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
8939 #~ "sederhana\n"
8940
8941 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
8942 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
8943
8944 #, fuzzy
8945 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
8946 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
8947
8948 #, fuzzy
8949 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
8950 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
8951
8952 #~ msgid "usage: gpg [options] "
8953 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8954
8955 #~ msgid ""
8956 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
8957 #~ msgstr ""
8958 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
8959 #~ "pgp2\n"
8960
8961 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
8962 #~ msgstr ""
8963 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
8964 #~ "--pgp2\n"
8965
8966 #~ msgid ""
8967 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
8968 #~ msgstr ""
8969 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
8970 #~ "pgpg2\n"
8971
8972 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
8973 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
8974
8975 #, fuzzy
8976 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
8977 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
8981 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
8985 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
8989 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
8990
8991 #, fuzzy
8992 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
8993 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8994
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
8997 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9001 #~ "mode.\n"
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9004 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9005
9006 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9007 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9008
9009 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9010 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9011
9012 #~ msgid "Key is protected.\n"
9013 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9014
9015 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9016 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9017
9018 #~ msgid ""
9019 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9020 #~ "\n"
9021 #~ msgstr ""
9022 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9023 #~ "\n"
9024
9025 #~ msgid ""
9026 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9027 #~ "\n"
9028 #~ msgstr ""
9029 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9030 #~ "\n"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9034 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9035
9036 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9037 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9038
9039 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9040 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9041
9042 #, fuzzy
9043 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9044 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9045
9046 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9047 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9048
9049 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9050 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9051
9052 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9053 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9054
9055 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9056 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9057
9058 #~ msgid "%s is the new one\n"
9059 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9060
9061 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9062 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9066 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9070 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9074 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9078 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9082 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9083
9084 #, fuzzy
9085 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9086 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9090 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9091
9092 #, fuzzy
9093 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9094 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9095
9096 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9097 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9098
9099 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9100 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9101
9102 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9103 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9104
9105 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9106 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9107
9108 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9109 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9110
9111 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9112 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9113
9114 #, fuzzy
9115 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9116 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9117
9118 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9119 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9120
9121 #~ msgid "%s ...\n"
9122 #~ msgstr "%s ...\n"
9123
9124 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9125 #~ msgstr ""
9126 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9127
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9130 #~ msgstr ""
9131 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9132
9133 #~ msgid ""
9134 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9135 #~ msgstr ""
9136 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9137 #~ "--pgp2\n"
9138
9139 #~ msgid ""
9140 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9141 #~ msgstr ""
9142 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9143 #~ "pgp2\n"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9147 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9151 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9155 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9159 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9160
9161 #~ msgid "Command> "
9162 #~ msgstr "Perintah> "
9163
9164 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9165 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9166
9167 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9168 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9169
9170 #, fuzzy
9171 #~ msgid "Please report bugs to "
9172 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9176 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9177
9178 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9179 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9180
9181 #, fuzzy
9182 #~ msgid "read options from file"
9183 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9184
9185 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9186 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9187
9188 #, fuzzy
9189 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9190 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9191
9192 #, fuzzy
9193 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9194 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9195
9196 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9197 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9198
9199 #~ msgid "force v3 signatures"
9200 #~ msgstr "paksa signature v3"
9201
9202 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9203 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9204
9205 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9206 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9207
9208 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9209 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9210
9211 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9212 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9213
9214 #, fuzzy
9215 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9216 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9217
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9220 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9221 #~ "nothing\n"
9222 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9223 #~ msgstr ""
9224 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9225 #~ "diekspor\n"
9226 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9227 #~ "ada\n"
9228 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9229
9230 #~ msgid ""
9231 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9232 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9233 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9234 #~ "ultimately trusted\n"
9235 #~ msgstr ""
9236 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9237 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9238 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9239 #~ "sangat dipercaya\n"
9240
9241 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9242 #~ msgstr ""
9243 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9244
9245 #~ msgid ""
9246 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9247 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9248
9249 #~ msgid ""
9250 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9251 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9252 #~ "Please consult your security expert first."
9253 #~ msgstr ""
9254 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9255 #~ "menandai dan\n"
9256 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9257 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9258
9259 #~ msgid "Enter the size of the key"
9260 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9261
9262 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9263 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9264
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9267 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9268 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9269 #~ "the given value as an interval."
9270 #~ msgstr ""
9271 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9272 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9273 #~ "anda\n"
9274 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9275 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9276
9277 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9278 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9279
9280 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9281 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9282
9283 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9284 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9285
9286 #~ msgid ""
9287 #~ "N  to change the name.\n"
9288 #~ "C  to change the comment.\n"
9289 #~ "E  to change the email address.\n"
9290 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9291 #~ "Q  to to quit the key generation."
9292 #~ msgstr ""
9293 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9294 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9295 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9296 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9297 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9298
9299 #~ msgid ""
9300 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9301 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9302
9303 #~ msgid ""
9304 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9305 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9306 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9307 #~ "\n"
9308 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9309 #~ "the\n"
9310 #~ "    key.\n"
9311 #~ "\n"
9312 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9313 #~ "it\n"
9314 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9315 #~ "for\n"
9316 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9317 #~ "user.\n"
9318 #~ "\n"
9319 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9320 #~ "could\n"
9321 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9322 #~ "the\n"
9323 #~ "    key against a photo ID.\n"
9324 #~ "\n"
9325 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9326 #~ "could\n"
9327 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9328 #~ "in\n"
9329 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9330 #~ "with a\n"
9331 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9332 #~ "the\n"
9333 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9334 #~ "exchange\n"
9335 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9336 #~ "owner.\n"
9337 #~ "\n"
9338 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9339 #~ "examples.\n"
9340 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9341 #~ "\"\n"
9342 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9343 #~ "\n"
9344 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9345 #~ msgstr ""
9346 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9347 #~ "kunci\n"
9348 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9349 #~ "untuk tahu\n"
9350 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9351 #~ "\n"
9352 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9353 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9354 #~ "\n"
9355 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9356 #~ "memilikinya\n"
9357 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9358 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9359 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9360 #~ "\n"
9361 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9362 #~ "contoh, halini dapat\n"
9363 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9364 #~ "ID pada kunci\n"
9365 #~ "    dengan photo ID.\n"
9366 #~ "\n"
9367 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9368 #~ "contoh, hal ini\n"
9369 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9370 #~ "kunci\n"
9371 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9372 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9373 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9374 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9375 #~ "pertukaran\n"
9376 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9377 #~ "\n"
9378 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9379 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9380 #~ "\"ekstensif\"\n"
9381 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9382 #~ "\n"
9383 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9384
9385 #, fuzzy
9386 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9387 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9388
9389 #~ msgid ""
9390 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9391 #~ "All certificates are then also lost!"
9392 #~ msgstr ""
9393 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9394 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9395
9396 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9397 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9398
9399 #~ msgid ""
9400 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9401 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9402 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9405 #~ "menghapus\n"
9406 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9407 #~ "atau\n"
9408 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9409
9410 #~ msgid ""
9411 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9412 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9413 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9414 #~ "a trust connection through another already certified key."
9415 #~ msgstr ""
9416 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9417 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9418 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9419 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9420
9421 #~ msgid ""
9422 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9423 #~ "your keyring."
9424 #~ msgstr ""
9425 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9426 #~ "dari\n"
9427 #~ "keyring anda"
9428
9429 #~ msgid ""
9430 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9431 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9432 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9433 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9434 #~ "a second one is available."
9435 #~ msgstr ""
9436 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9437 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9438 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9439 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9440 #~ "tersedia yang kedua."
9441
9442 #~ msgid ""
9443 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9444 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9445 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9446 #~ msgstr ""
9447 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9448 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9449 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9450
9451 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
9452 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9453
9454 #~ msgid ""
9455 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9456 #~ msgstr ""
9457 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9458 #~ "ketikkan."
9459
9460 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9461 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9462
9463 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9464 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9465
9466 #~ msgid ""
9467 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9468 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9469 #~ msgstr ""
9470 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9471 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9472
9473 #~ msgid ""
9474 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9475 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9476 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9477 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9478 #~ "      got access to your secret key.\n"
9479 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9480 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9481 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9482 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9483 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9484 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9485 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9486 #~ msgstr ""
9487 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9488 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9489 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9490 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9491 #~ "tidak berhak\n"
9492 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9493 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9494 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9495 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9496 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9497 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9498 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9499 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9500 #~ "lagi.\n"
9501
9502 #~ msgid ""
9503 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9504 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9505 #~ "An empty line ends the text.\n"
9506 #~ msgstr ""
9507 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9508 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9509 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9510
9511 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9512 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9513
9514 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9515 #~ msgstr ""
9516 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9517
9518 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9519 #~ msgstr ""
9520 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9521
9522 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9523 #~ msgstr ""
9524 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "shelll"
9528 #~ msgstr "bantuan"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid ""
9532 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9533 #~ msgstr ""
9534 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9535
9536 #, fuzzy
9537 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9538 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9539
9540 #, fuzzy
9541 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9542 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9543
9544 #, fuzzy
9545 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9546 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9547
9548 #, fuzzy
9549 #~ msgid ".\n"
9550 #~ msgstr "%s.\n"
9551
9552 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9553 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9554
9555 #, fuzzy
9556 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9557 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9558
9559 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9560 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9561
9562 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9563 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9564
9565 #, fuzzy
9566 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9567 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9568
9569 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9570 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9571
9572 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9573 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9577 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9578
9579 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9580 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9581
9582 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9583 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9584
9585 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9586 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9587
9588 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9589 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9590
9591 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9592 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9593
9594 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9595 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9596
9597 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9598 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9599
9600 #~ msgid ""
9601 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9602 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9603 #~ "\n"
9604 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9605 #~ "\n"
9606 #~ msgstr ""
9607 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9608 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9609 #~ "\n"
9610 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9611 #~ "\n"
9612
9613 #~ msgid ""
9614 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9615 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9616 #~ "of the entropy.\n"
9617 #~ msgstr ""
9618 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9619 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9620 #~ "memperbaiki\n"
9621 #~ "kualitas entropi.\n"
9622
9623 #~ msgid ""
9624 #~ "\n"
9625 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9626 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9627 #~ msgstr ""
9628 #~ "\n"
9629 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9630 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9631
9632 #, fuzzy
9633 #~ msgid "card reader not available\n"
9634 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9635
9636 #, fuzzy
9637 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9638 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9639
9640 #, fuzzy
9641 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9642 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9643
9644 #~ msgid "general error"
9645 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9646
9647 #~ msgid "unknown packet type"
9648 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9649
9650 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9651 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9652
9653 #~ msgid "bad public key"
9654 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9655
9656 #~ msgid "bad secret key"
9657 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9658
9659 #~ msgid "bad signature"
9660 #~ msgstr "signature yang buruk"
9661
9662 #~ msgid "checksum error"
9663 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9664
9665 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9666 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9667
9668 #~ msgid "invalid packet"
9669 #~ msgstr "paket tidak valid"
9670
9671 #~ msgid "no such user id"
9672 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9673
9674 #~ msgid "secret key not available"
9675 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9676
9677 #~ msgid "wrong secret key used"
9678 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9679
9680 #~ msgid "bad key"
9681 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9682
9683 #~ msgid "file write error"
9684 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9685
9686 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9687 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9688
9689 #~ msgid "file open error"
9690 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9691
9692 #~ msgid "file create error"
9693 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9694
9695 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9696 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9697
9698 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9699 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9700
9701 #~ msgid "unknown signature class"
9702 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9703
9704 #~ msgid "trust database error"
9705 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9706
9707 #~ msgid "resource limit"
9708 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9709
9710 #~ msgid "invalid keyring"
9711 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9712
9713 #~ msgid "malformed user id"
9714 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9715
9716 #~ msgid "file close error"
9717 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9718
9719 #~ msgid "file rename error"
9720 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9721
9722 #~ msgid "file delete error"
9723 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9724
9725 #~ msgid "unexpected data"
9726 #~ msgstr "data tidak terduga"
9727
9728 #~ msgid "timestamp conflict"
9729 #~ msgstr "konflik timestamp"
9730
9731 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9732 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9733
9734 #~ msgid "file exists"
9735 #~ msgstr "file ada"
9736
9737 #~ msgid "weak key"
9738 #~ msgstr "kunci lemah"
9739
9740 #~ msgid "bad URI"
9741 #~ msgstr "URI yang buruk"
9742
9743 #~ msgid "network error"
9744 #~ msgstr "kesalahan jaringan"
9745
9746 #~ msgid "not processed"
9747 #~ msgstr "tidak diproses"
9748
9749 #~ msgid "unusable public key"
9750 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
9751
9752 #~ msgid "unusable secret key"
9753 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
9754
9755 #~ msgid "keyserver error"
9756 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "no card"
9760 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "no data"
9764 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
9765
9766 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
9767 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
9768
9769 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
9770 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
9771
9772 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
9773 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
9774
9775 #~ msgid ""
9776 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
9777 #~ msgstr ""
9778 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
9779 #~ "lebih lanjut\n"
9780
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
9783 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9784
9785 #, fuzzy
9786 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
9787 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
9788
9789 #, fuzzy
9790 #~ msgid "expired: %s)"
9791 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
9792
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
9795 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
9796
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
9799 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
9803 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
9804
9805 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
9806 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
9807
9808 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
9809 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
9810
9811 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
9812 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
9813
9814 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
9815 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
9816
9817 #~ msgid "select secondary key N"
9818 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
9819
9820 #~ msgid "list signatures"
9821 #~ msgstr "tampilkan signature"
9822
9823 #~ msgid "sign the key"
9824 #~ msgstr "tandai kunci"
9825
9826 #~ msgid "add a secondary key"
9827 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
9828
9829 #~ msgid "delete signatures"
9830 #~ msgstr "hapus signature"
9831
9832 #~ msgid "change the expire date"
9833 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
9834
9835 #~ msgid "set preference list"
9836 #~ msgstr "set daftar preferensi"
9837
9838 #~ msgid "updated preferences"
9839 #~ msgstr "perbarui preferensi"
9840
9841 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
9842 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
9843
9844 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
9845 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
9846
9847 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
9848 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
9849
9850 #~ msgid "sign the key non-revocably"
9851 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
9852
9853 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
9854 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
9855
9856 #~ msgid "q"
9857 #~ msgstr "q"
9858
9859 #~ msgid "list"
9860 #~ msgstr "tampilkan"
9861
9862 #~ msgid "l"
9863 #~ msgstr "l"
9864
9865 #~ msgid "debug"
9866 #~ msgstr "debug"
9867
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "name"
9870 #~ msgstr "enable"
9871
9872 #, fuzzy
9873 #~ msgid "login"
9874 #~ msgstr "lsign"
9875
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "cafpr"
9878 #~ msgstr "fpr"
9879
9880 #, fuzzy
9881 #~ msgid "forcesig"
9882 #~ msgstr "revsig"
9883
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "generate"
9886 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9887
9888 #~ msgid "passwd"
9889 #~ msgstr "passwd"
9890
9891 #~ msgid "save"
9892 #~ msgstr "simpan"
9893
9894 #~ msgid "fpr"
9895 #~ msgstr "fpr"
9896
9897 #~ msgid "uid"
9898 #~ msgstr "uid"
9899
9900 #~ msgid "check"
9901 #~ msgstr "periksa"
9902
9903 #~ msgid "c"
9904 #~ msgstr "c"
9905
9906 #~ msgid "sign"
9907 #~ msgstr "tandai"
9908
9909 #~ msgid "s"
9910 #~ msgstr "s"
9911
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "tsign"
9914 #~ msgstr "tandai"
9915
9916 #~ msgid "lsign"
9917 #~ msgstr "lsign"
9918
9919 #~ msgid "nrsign"
9920 #~ msgstr "nrsign"
9921
9922 #~ msgid "nrlsign"
9923 #~ msgstr "nrlsign"
9924
9925 #~ msgid "adduid"
9926 #~ msgstr "adduid"
9927
9928 #~ msgid "addphoto"
9929 #~ msgstr "addphoto"
9930
9931 #~ msgid "deluid"
9932 #~ msgstr "deluid"
9933
9934 #~ msgid "delphoto"
9935 #~ msgstr "delphoto"
9936
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "addcardkey"
9939 #~ msgstr "addkey"
9940
9941 #~ msgid "delkey"
9942 #~ msgstr "delkey"
9943
9944 #~ msgid "addrevoker"
9945 #~ msgstr "addrevoker"
9946
9947 #~ msgid "delsig"
9948 #~ msgstr "delsig"
9949
9950 #~ msgid "expire"
9951 #~ msgstr "expire"
9952
9953 #~ msgid "primary"
9954 #~ msgstr "primer"
9955
9956 #~ msgid "toggle"
9957 #~ msgstr "toggle"
9958
9959 #~ msgid "t"
9960 #~ msgstr "t"
9961
9962 #~ msgid "pref"
9963 #~ msgstr "pref"
9964
9965 #~ msgid "showpref"
9966 #~ msgstr "showpref"
9967
9968 #~ msgid "setpref"
9969 #~ msgstr "setpref"
9970
9971 #~ msgid "updpref"
9972 #~ msgstr "updpref"
9973
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "keyserver"
9976 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9977
9978 #~ msgid "trust"
9979 #~ msgstr "trust"
9980
9981 #~ msgid "revsig"
9982 #~ msgstr "revsig"
9983
9984 #~ msgid "revuid"
9985 #~ msgstr "revuid"
9986
9987 #~ msgid "revkey"
9988 #~ msgstr "revkey"
9989
9990 #~ msgid "disable"
9991 #~ msgstr "disable"
9992
9993 #~ msgid "enable"
9994 #~ msgstr "enable"
9995
9996 #~ msgid "showphoto"
9997 #~ msgstr "showphoto"
9998
9999 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10000 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10001
10002 #~ msgid ""
10003 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10004 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10005 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10006 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10007 #~ msgstr ""
10008 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10009 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10010 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10011 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10012
10013 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10014 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10015
10016 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10017 #~ msgstr ""
10018 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10019 #~ "RSA.\n"
10020
10021 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10022 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10023
10024 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10025 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10026
10027 #~ msgid ""
10028 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10029 #~ "computations take REALLY long!\n"
10030 #~ msgstr ""
10031 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10032 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10033
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10036 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10037
10038 #~ msgid ""
10039 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10040 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10041 #~ msgstr ""
10042 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10043 #~ "mudah diserang!\n"
10044
10045 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10046 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10047
10048 #~ msgid ""
10049 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10052
10053 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10054 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10055
10056 #, fuzzy
10057 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10058 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10059
10060 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10061 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10062
10063 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10064 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10065
10066 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10067 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10068
10069 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10070 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10071
10072 #, fuzzy
10073 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10074 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10075
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10078 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10079
10080 #, fuzzy
10081 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10082 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10083
10084 #, fuzzy
10085 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10086 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10087
10088 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10089 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10090
10091 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10092 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10093
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10096 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10097
10098 #, fuzzy
10099 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10100 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10101
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgid "expires"
10104 #~ msgstr "expire"
10105
10106 #, fuzzy
10107 #~ msgid ""
10108 #~ "\"\n"
10109 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10110 #~ msgstr ""
10111 #~ "\"\n"
10112 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10113
10114 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10115 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10116
10117 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10118 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10119
10120 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10121 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10122
10123 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10124 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10125
10126 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10127 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10128
10129 #~ msgid "error: missing colon\n"
10130 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10131
10132 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10133 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10134
10135 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10136 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10137
10138 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10139 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10140
10141 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10142 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10143
10144 #, fuzzy
10145 #~ msgid " [expired: %s]"
10146 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10147
10148 #~ msgid " [expires: %s]"
10149 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10150
10151 #, fuzzy
10152 #~ msgid " [revoked: %s]"
10153 #~ msgstr "[revoked] "
10154
10155 #~ msgid ""
10156 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10157 #~ msgstr ""
10158 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10159 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10160
10161 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10162 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10163
10164 #~ msgid "store only"
10165 #~ msgstr "hanya disimpan"
10166
10167 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10168 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10169
10170 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10171 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10172
10173 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10174 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10175
10176 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10177 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10178
10179 #~ msgid "export the ownertrust values"
10180 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10181
10182 #~ msgid "unattended trust database update"
10183 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10184
10185 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10186 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10187
10188 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10189 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10190
10191 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10192 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10193
10194 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10195 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10196
10197 #~ msgid "force v4 key signatures"
10198 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10199
10200 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10201 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10202
10203 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10204 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10205
10206 #~ msgid "use the gpg-agent"
10207 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10208
10209 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10210 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10211
10212 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10213 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10214
10215 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10216 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10217
10218 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10219 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10220
10221 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10222 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10223
10224 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10225 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10226
10227 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10228 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10229
10230 #~ msgid "Show Photo IDs"
10231 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10232
10233 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10234 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10235
10236 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10237 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10238
10239 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10240 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10241
10242 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10243 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10244
10245 #~ msgid ""
10246 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10247 #~ "but it is accepted anyway\n"
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10250 #~ "tapi tetap diterima\n"
10251
10252 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10253 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10254
10255 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10256 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10257
10258 #~ msgid ""
10259 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10260 #~ msgstr ""
10261 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10262 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10263
10264 #~ msgid " (default)"
10265 #~ msgstr " (default)"
10266
10267 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10268 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10269
10270 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10271 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10272
10273 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10274 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10275
10276 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10277 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10278
10279 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10280 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10281
10282 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10283 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10284
10285 #~ msgid ""
10286 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10287 #~ "signatures!\n"
10288 #~ msgstr ""
10289 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10290 #~ "signature!\n"
10291
10292 #~ msgid ""
10293 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10294 #~ "problem)\n"
10295 #~ msgstr ""
10296 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10297 #~ "atau jam)\n"
10298
10299 #~ msgid ""
10300 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10301 #~ "problem)\n"
10302 #~ msgstr ""
10303 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10304 #~ "atau jam)\n"
10305
10306 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10307 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10308
10309 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10310 #~ msgstr ""
10311 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10312
10313 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10314 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10315
10316 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10317 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10318
10319 #~ msgid ""
10320 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10321 #~ "\n"
10322 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10323 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10324 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10325 #~ "\n"
10326 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10327 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10328 #~ "only\n"
10329 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10330 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10331 #~ "program\n"
10332 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10333 #~ "understand\n"
10334 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10335 #~ "\n"
10336 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10337 #~ "signing;\n"
10338 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10339 #~ "in\n"
10340 #~ "this menu."
10341 #~ msgstr ""
10342 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10343 #~ "\n"
10344 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10345 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10346 #~ "verifikasi\n"
10347 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10348 #~ "\n"
10349 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10350 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10351 #~ "enkripsi\n"
10352 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10353 #~ "dipilih\n"
10354 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10355 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10356 #~ "bentuk\n"
10357 #~ "signature+enkripsi.\n"
10358 #~ "\n"
10359 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10360 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10361 #~ "di menu ini."
10362
10363 #~ msgid ""
10364 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10365 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10366 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10367 #~ msgstr ""
10368 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10369 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10370 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10371
10372 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10373 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10374
10375 #~ msgid "key incomplete\n"
10376 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10377
10378 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10379 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10380
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "quit|quit"
10383 #~ msgstr "keluar"
10384
10385 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10386 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10387
10388 #~ msgid ""
10389 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10390 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10391 #~ "also\n"
10392 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10393 #~ msgstr ""
10394 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10395 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10396 #~ "ini\n"
10397 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10398
10399 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10400 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10401
10402 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10403 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10404
10405 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10406 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"