Imported Upstream version 2.1.17
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
163 "allow this?"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Allow"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Deny"
170 msgstr ""
171
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
174 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
175
176 #, fuzzy
177 msgid "Please re-enter this passphrase"
178 msgstr "ubah passphrase"
179
180 #, fuzzy, c-format
181 msgid ""
182 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
183 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
184 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
185
186 #, fuzzy, c-format
187 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
188 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
189
190 msgid "Please insert the card with serial number"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Admin PIN"
197 msgstr ""
198
199 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
200 #. used to unblock a PIN.
201 msgid "PUK"
202 msgstr ""
203
204 msgid "Reset Code"
205 msgstr ""
206
207 #, c-format
208 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Repeat this Reset Code"
213 msgstr "Ulangi passphrase: "
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this PUK"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PIN"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
225 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
226
227 #, fuzzy
228 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, c-format
236 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
237 msgstr ""
238
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "error creating temporary file: %s\n"
241 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
245 msgstr "menulis ke `%s'\n"
246
247 #, fuzzy
248 msgid "Enter new passphrase"
249 msgstr "Masukkan passphrase\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Take this one anyway"
253 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
254
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #, c-format
261 msgid ""
262 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
263 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
264 msgstr ""
265
266 msgid "Yes, protection is not needed"
267 msgstr ""
268
269 #, fuzzy, c-format
270 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
271 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
272 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
273 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
274 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
275
276 #, c-format
277 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
278 msgid_plural ""
279 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
280 msgstr[0] ""
281 msgstr[1] ""
282
283 #, c-format
284 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
285 msgstr ""
286
287 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
288 msgstr ""
289
290 #, fuzzy, c-format
291 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
292 msgstr ""
293 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
294 "\n"
295
296 #, fuzzy
297 msgid "Please enter the new passphrase"
298 msgstr "ubah passphrase"
299
300 #, fuzzy
301 msgid ""
302 "@Options:\n"
303 " "
304 msgstr ""
305 "@\n"
306 "Pilihan:\n"
307 "  "
308
309 msgid "run in daemon mode (background)"
310 msgstr ""
311
312 msgid "run in server mode (foreground)"
313 msgstr ""
314
315 #, fuzzy
316 #| msgid "Key is superseded"
317 msgid "run in supervised mode"
318 msgstr "Kunci dilampaui"
319
320 msgid "verbose"
321 msgstr "detil"
322
323 msgid "be somewhat more quiet"
324 msgstr "lebih diam"
325
326 msgid "sh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 msgid "csh-style command output"
330 msgstr ""
331
332 #, fuzzy
333 msgid "|FILE|read options from FILE"
334 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
335
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 msgid "do not grab keyboard and mouse"
340 msgstr ""
341
342 #, fuzzy
343 msgid "use a log file for the server"
344 msgstr "cari kunci di keyserver"
345
346 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
347 msgstr ""
348
349 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
350 msgstr ""
351
352 #, fuzzy
353 msgid "do not use the SCdaemon"
354 msgstr "perbarui database trust"
355
356 #, fuzzy
357 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
358 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
359 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
360
361 msgid "ignore requests to change the TTY"
362 msgstr ""
363
364 msgid "ignore requests to change the X display"
365 msgstr ""
366
367 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
368 msgstr ""
369
370 msgid "do not use the PIN cache when signing"
371 msgstr ""
372
373 #, fuzzy
374 msgid "disallow the use of an external password cache"
375 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
376
377 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
378 msgstr ""
379
380 #, fuzzy
381 msgid "allow presetting passphrase"
382 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
383
384 msgid "disallow caller to override the pinentry"
385 msgstr ""
386
387 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
388 msgstr ""
389
390 #, fuzzy
391 #| msgid "not supported"
392 msgid "enable ssh support"
393 msgstr "tidak didukung"
394
395 #, fuzzy
396 #| msgid "not supported"
397 msgid "enable putty support"
398 msgstr "tidak didukung"
399
400 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
401 #. reporting address.  This is so that we can change the
402 #. reporting address without breaking the translations.
403 #, fuzzy
404 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
405 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
406
407 #, fuzzy
408 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
409 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
410
411 msgid ""
412 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
413 "Secret key management for @GNUPG@\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
418 msgstr ""
419
420 #, fuzzy, c-format
421 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
422 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
423 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
424
425 #, fuzzy, c-format
426 #| msgid "option file `%s': %s\n"
427 msgid "option file '%s': %s\n"
428 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
429
430 #, fuzzy, c-format
431 #| msgid "reading options from `%s'\n"
432 msgid "reading options from '%s'\n"
433 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
434
435 #, fuzzy, c-format
436 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
437 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
438 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
439
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "can't create socket: %s\n"
442 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
443
444 #, c-format
445 msgid "socket name '%s' is too long\n"
446 msgstr ""
447
448 #, fuzzy
449 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
450 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
451
452 #, fuzzy
453 msgid "error getting nonce for the socket\n"
454 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
458 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
462 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "listen() failed: %s\n"
466 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "listening on socket '%s'\n"
470 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
474 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
475 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
476
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid "directory '%s' created\n"
479 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
483 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
487 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
491 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
507 msgstr ""
508
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
511 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s %s stopped\n"
515 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
516
517 #, fuzzy
518 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
519 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
523 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
524
525 msgid ""
526 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
527 "Password cache maintenance\n"
528 msgstr ""
529
530 msgid ""
531 "@Commands:\n"
532 " "
533 msgstr ""
534 "@Perintah:\n"
535 " "
536
537 msgid ""
538 "@\n"
539 "Options:\n"
540 " "
541 msgstr ""
542 "@\n"
543 "Pilihan:\n"
544 "  "
545
546 #, fuzzy
547 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
548 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
549
550 msgid ""
551 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
552 "Secret key maintenance tool\n"
553 msgstr ""
554
555 #, fuzzy
556 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
557 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 msgid ""
564 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
565 "system."
566 msgstr ""
567
568 #, fuzzy
569 msgid ""
570 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
571 "needed to complete this operation."
572 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
573
574 #, fuzzy
575 msgid "cancelled\n"
576 msgstr "Batal"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
580 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error opening '%s': %s\n"
584 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
588 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
592 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
596 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
600 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
608 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
609
610 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
614 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
615 #. Pinentry to insert a line break.  The double
616 #. percent sign is actually needed because it is also
617 #. a printf format string.  If you need to insert a
618 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
619 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
620 #. certificate.
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
624 "certificates?"
625 msgstr ""
626
627 #, fuzzy
628 msgid "Yes"
629 msgstr "y|ya"
630
631 msgid "No"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
635 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
636 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
637 #. needed because it is also a printf format string.  If you
638 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
639 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
640 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
641 #. as stored in the certificate.
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
645 "fingerprint:%%0A  %s"
646 msgstr ""
647
648 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
649 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
650 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
651 msgid "Correct"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Wrong"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
659 msgstr ""
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
664 "it now."
665 msgstr ""
666
667 #, fuzzy
668 msgid "Change passphrase"
669 msgstr "ubah passphrase"
670
671 msgid "I'll change it later"
672 msgstr ""
673
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid ""
676 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
677 "%%0A?"
678 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
679
680 #, fuzzy
681 msgid "Delete key"
682 msgstr "aktifkan kunci"
683
684 msgid ""
685 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
686 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
687 msgstr ""
688
689 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
690 msgstr ""
691
692 #, c-format
693 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
694 msgstr ""
695
696 #, c-format
697 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
698 msgstr ""
699
700 #, c-format
701 msgid "checking created signature failed: %s\n"
702 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
703
704 msgid "secret key parts are not available\n"
705 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
706
707 #, fuzzy, c-format
708 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
709 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
710 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
711
712 #, fuzzy, c-format
713 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
714 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
715 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
716
717 #, fuzzy, c-format
718 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
719 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
720 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
721
722 #, fuzzy, c-format
723 msgid "error creating a pipe: %s\n"
724 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
725
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
728 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
729
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "error forking process: %s\n"
732 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
733
734 #, c-format
735 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
736 msgstr ""
737
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
740 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
741
742 #, fuzzy, c-format
743 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
744 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
745
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error running '%s': terminated\n"
748 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
749
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
752 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
753
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
757
758 #, fuzzy, c-format
759 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
760 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
761 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
762
763 #, fuzzy
764 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
765 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
766
767 #, c-format
768 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
769 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
770
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
773 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
774
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
777 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
778
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
781 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
782
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
785 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
786
787 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
788 msgid "yes"
789 msgstr "y|ya"
790
791 msgid "yY"
792 msgstr "yY"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "no"
796 msgstr "n|t|tidak"
797
798 msgid "nN"
799 msgstr "tT"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "quit"
803 msgstr "q|k|keluar"
804
805 msgid "qQ"
806 msgstr "kK"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "okay|okay"
810 msgstr ""
811
812 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
813 msgid "cancel|cancel"
814 msgstr ""
815
816 msgid "oO"
817 msgstr ""
818
819 #, fuzzy
820 msgid "cC"
821 msgstr "c"
822
823 #, c-format
824 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
825 msgstr ""
826
827 #, c-format
828 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
829 msgstr ""
830
831 #, fuzzy, c-format
832 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
833 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
837 msgstr ""
838
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
841 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
845 msgstr ""
846
847 #, c-format
848 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
853 msgstr ""
854
855 msgid "connection to agent established\n"
856 msgstr ""
857
858 #, fuzzy
859 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
860 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
861
862 #, c-format
863 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
864 msgstr ""
865
866 #, c-format
867 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
868 msgstr ""
869
870 msgid "connection to the dirmngr established\n"
871 msgstr ""
872
873 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
874 #. verbatim.  It will not be printed.
875 msgid "|audit-log-result|Good"
876 msgstr ""
877
878 msgid "|audit-log-result|Bad"
879 msgstr ""
880
881 msgid "|audit-log-result|Not supported"
882 msgstr ""
883
884 #, fuzzy
885 msgid "|audit-log-result|No certificate"
886 msgstr "sertifikat yang buruk"
887
888 #, fuzzy
889 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
890 msgstr "sertifikat yang buruk"
891
892 msgid "|audit-log-result|Error"
893 msgstr ""
894
895 #, fuzzy
896 msgid "|audit-log-result|Not used"
897 msgstr "sertifikat yang buruk"
898
899 #, fuzzy
900 msgid "|audit-log-result|Okay"
901 msgstr "sertifikat yang buruk"
902
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|Skipped"
905 msgstr "sertifikat yang buruk"
906
907 #, fuzzy
908 msgid "|audit-log-result|Some"
909 msgstr "sertifikat yang buruk"
910
911 #, fuzzy
912 msgid "Certificate chain available"
913 msgstr "sertifikat yang buruk"
914
915 #, fuzzy
916 msgid "root certificate missing"
917 msgstr "sertifikat yang buruk"
918
919 msgid "Data encryption succeeded"
920 msgstr ""
921
922 #, fuzzy
923 msgid "Data available"
924 msgstr "Kunci tersedia di:"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "Session key created"
928 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
929
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "algorithm: %s"
932 msgstr "armor: %s\n"
933
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "unsupported algorithm: %s"
936 msgstr ""
937 "\n"
938 "Algoritma yang didukung:\n"
939
940 #, fuzzy
941 msgid "seems to be not encrypted"
942 msgstr "tidak dienkripsi"
943
944 msgid "Number of recipients"
945 msgstr ""
946
947 #, c-format
948 msgid "Recipient %d"
949 msgstr ""
950
951 msgid "Data signing succeeded"
952 msgstr ""
953
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "data hash algorithm: %s"
956 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
957
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "Signer %d"
960 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
961
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "attr hash algorithm: %s"
964 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
965
966 msgid "Data decryption succeeded"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy
970 msgid "Encryption algorithm supported"
971 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
972
973 #, fuzzy
974 msgid "Data verification succeeded"
975 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
976
977 #, fuzzy
978 msgid "Signature available"
979 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
980
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing data succeeded"
983 msgstr "Signature baik dari \""
984
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "bad data hash algorithm: %s"
987 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
988
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Signature %d"
991 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
992
993 #, fuzzy
994 msgid "Certificate chain valid"
995 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
996
997 #, fuzzy
998 msgid "Root certificate trustworthy"
999 msgstr "sertifikat yang buruk"
1000
1001 #, fuzzy
1002 msgid "no CRL found for certificate"
1003 msgstr "sertifikat yang buruk"
1004
1005 #, fuzzy
1006 msgid "the available CRL is too old"
1007 msgstr "Kunci tersedia di:"
1008
1009 #, fuzzy
1010 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1011 msgstr "sertifikat yang buruk"
1012
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Included certificates"
1015 msgstr "sertifikat yang buruk"
1016
1017 msgid "No audit log entries."
1018 msgstr ""
1019
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "versi tidak dikenal"
1023
1024 msgid "Gpg-Agent usable"
1025 msgstr ""
1026
1027 msgid "Dirmngr usable"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, fuzzy, c-format
1031 msgid "No help available for '%s'."
1032 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1033
1034 #, fuzzy
1035 msgid "ignoring garbage line"
1036 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1037
1038 #, fuzzy
1039 msgid "[none]"
1040 msgstr "tidak dikenal"
1041
1042 #, fuzzy
1043 msgid "argument not expected"
1044 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1045
1046 #, fuzzy
1047 msgid "read error"
1048 msgstr "kesalahan baca file"
1049
1050 #, fuzzy
1051 msgid "keyword too long"
1052 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1053
1054 #, fuzzy
1055 msgid "missing argument"
1056 msgstr "argumen tidak valid"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #| msgid "invalid armor"
1060 msgid "invalid argument"
1061 msgstr "armor tidak valid"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "invalid command"
1065 msgstr "perintah saling konflik\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "invalid alias definition"
1069 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1070
1071 #, fuzzy
1072 msgid "out of core"
1073 msgstr "tidak diproses"
1074
1075 #, fuzzy
1076 msgid "invalid option"
1077 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1085 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, fuzzy, c-format
1092 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1093 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, fuzzy
1104 msgid "out of core\n"
1105 msgstr "tidak diproses"
1106
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1109 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1110
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1113 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1114
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1117 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1118
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1121 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1122
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1125 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1126
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1129 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1133 msgstr ""
1134
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1137 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1138
1139 msgid "(deadlock?) "
1140 msgstr ""
1141
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1144 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1145
1146 #, fuzzy, c-format
1147 msgid "waiting for lock %s...\n"
1148 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1152 msgstr ""
1153
1154 #, c-format
1155 msgid "armor: %s\n"
1156 msgstr "armor: %s\n"
1157
1158 msgid "invalid armor header: "
1159 msgstr "header armor tidak valid: "
1160
1161 msgid "armor header: "
1162 msgstr "header armor: "
1163
1164 msgid "invalid clearsig header\n"
1165 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1166
1167 #, fuzzy
1168 msgid "unknown armor header: "
1169 msgstr "header armor: "
1170
1171 msgid "nested clear text signatures\n"
1172 msgstr "signature teks bersarang\n"
1173
1174 #, fuzzy
1175 msgid "unexpected armor: "
1176 msgstr "armor tidak terduga:"
1177
1178 msgid "invalid dash escaped line: "
1179 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1180
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1183 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1184
1185 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1186 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1187
1188 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1189 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1190
1191 msgid "malformed CRC\n"
1192 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1193
1194 #, fuzzy, c-format
1195 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1196 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1197
1198 #, fuzzy
1199 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1200 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1201
1202 msgid "error in trailer line\n"
1203 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1204
1205 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1206 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1210 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1211
1212 msgid ""
1213 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1214 msgstr ""
1215 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1216 "mengandung bug\n"
1217
1218 #, fuzzy, c-format
1219 #| msgid "not human readable"
1220 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1221 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1222
1223 msgid ""
1224 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1225 "an '='\n"
1226 msgstr ""
1227 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1228 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1229
1230 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1231 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1232
1233 #, fuzzy
1234 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1235 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1236
1237 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1238 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1239
1240 #, fuzzy
1241 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1242 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1243
1244 #, fuzzy
1245 #| msgid ""
1246 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1247 #| "with an '='\n"
1248 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1249 msgstr ""
1250 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1251 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1252
1253 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1254 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Enter passphrase: "
1261 msgstr "Masukkan passphrase: "
1262
1263 #, fuzzy, c-format
1264 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1265 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1266 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1270 msgstr ""
1271
1272 #, fuzzy, c-format
1273 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1274 msgid "WARNING: %s\n"
1275 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1276
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1279 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1280
1281 #, c-format
1282 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1283 msgstr ""
1284
1285 #, fuzzy
1286 msgid "can't do this in batch mode\n"
1287 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1288
1289 #, fuzzy
1290 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1291 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1292
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1295 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1296
1297 msgid "Your selection? "
1298 msgstr "Pilihan anda? "
1299
1300 msgid "[not set]"
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy
1304 msgid "male"
1305 msgstr "enable"
1306
1307 #, fuzzy
1308 msgid "female"
1309 msgstr "enable"
1310
1311 #, fuzzy
1312 msgid "unspecified"
1313 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1314
1315 #, fuzzy
1316 msgid "not forced"
1317 msgstr "tidak diproses"
1318
1319 msgid "forced"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1326 msgstr ""
1327
1328 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Cardholder's surname: "
1332 msgstr ""
1333
1334 msgid "Cardholder's given name: "
1335 msgstr ""
1336
1337 #, c-format
1338 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, fuzzy
1342 msgid "URL to retrieve public key: "
1343 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 #, fuzzy, c-format
1350 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1351 msgid "error reading '%s': %s\n"
1352 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1353
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "error writing '%s': %s\n"
1356 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1357
1358 msgid "Login data (account name): "
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Private DO data: "
1366 msgstr ""
1367
1368 #, c-format
1369 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1370 msgstr ""
1371
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Language preferences: "
1374 msgstr "perbarui preferensi"
1375
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1378 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1379
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1382 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1383
1384 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1385 msgstr ""
1386
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Error: invalid response.\n"
1389 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1390
1391 #, fuzzy
1392 msgid "CA fingerprint: "
1393 msgstr "tampilkan fingerprint"
1394
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1397 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1398
1399 #, fuzzy, c-format
1400 msgid "key operation not possible: %s\n"
1401 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1402
1403 #, fuzzy
1404 msgid "not an OpenPGP card"
1405 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1406
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "error getting current key info: %s\n"
1409 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1410
1411 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid ""
1415 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1416 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1417 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1422 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1423
1424 #, fuzzy, c-format
1425 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1426 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1427
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1430 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "rounded up to %u bits\n"
1434 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1438 msgstr ""
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1442 msgstr ""
1443
1444 #, fuzzy, c-format
1445 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1446 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1447
1448 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1449 msgstr ""
1450
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1453 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1454
1455 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1461 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1462 "You should change them using the command --change-pin\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1467 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "   (1) Signature key\n"
1471 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1472
1473 #, fuzzy
1474 msgid "   (2) Encryption key\n"
1475 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1476
1477 msgid "   (3) Authentication key\n"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Invalid selection.\n"
1481 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1482
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Please select where to store the key:\n"
1485 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1489 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1493 msgid "This command is not supported by this card\n"
1494 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1495
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1498 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1499
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Continue? (y/N) "
1502 msgstr "Ditandai? "
1503
1504 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "quit this menu"
1508 msgstr "berhenti dari menu ini"
1509
1510 #, fuzzy
1511 msgid "show admin commands"
1512 msgstr "perintah saling konflik\n"
1513
1514 msgid "show this help"
1515 msgstr "tampilkan bantuan"
1516
1517 #, fuzzy
1518 msgid "list all available data"
1519 msgstr "Kunci tersedia di:"
1520
1521 msgid "change card holder's name"
1522 msgstr ""
1523
1524 msgid "change URL to retrieve key"
1525 msgstr ""
1526
1527 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1528 msgstr ""
1529
1530 #, fuzzy
1531 msgid "change the login name"
1532 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1533
1534 #, fuzzy
1535 msgid "change the language preferences"
1536 msgstr "ubah ownertrust"
1537
1538 msgid "change card holder's sex"
1539 msgstr ""
1540
1541 #, fuzzy
1542 msgid "change a CA fingerprint"
1543 msgstr "tampilkan fingerprint"
1544
1545 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1546 msgstr ""
1547
1548 #, fuzzy
1549 msgid "generate new keys"
1550 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1551
1552 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1553 msgstr ""
1554
1555 msgid "verify the PIN and list all data"
1556 msgstr ""
1557
1558 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "destroy all keys and data"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "gpg/card> "
1565 msgstr ""
1566
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Admin-only command\n"
1569 msgstr "perintah saling konflik\n"
1570
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Admin commands are allowed\n"
1573 msgstr "perintah saling konflik\n"
1574
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1577 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1578
1579 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1580 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1581
1582 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1583 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1584
1585 #, fuzzy, c-format
1586 #| msgid "can't open `%s'\n"
1587 msgid "can't open '%s'\n"
1588 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1589
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1593
1594 #, c-format
1595 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1596 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1597
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "key \"%s\" not found\n"
1600 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1601
1602 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1603 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1604
1605 #, fuzzy
1606 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1607 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1608
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1611 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1612
1613 #, fuzzy
1614 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1615 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1616
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1619 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1620
1621 msgid "key"
1622 msgstr "kunci"
1623
1624 #, fuzzy
1625 #| msgid "Pubkey: "
1626 msgid "subkey"
1627 msgstr "Pubkey: "
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1631 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1632
1633 msgid "ownertrust information cleared\n"
1634 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1635
1636 #, c-format
1637 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1638 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1639
1640 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1641 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1645 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1646
1647 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1648 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "using cipher %s\n"
1652 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1653
1654 #, fuzzy, c-format
1655 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1656 msgid "'%s' already compressed\n"
1657 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1658
1659 #, fuzzy, c-format
1660 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1661 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1662 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1663
1664 #, fuzzy, c-format
1665 #| msgid "reading from `%s'\n"
1666 msgid "reading from '%s'\n"
1667 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1668
1669 #, fuzzy, c-format
1670 msgid ""
1671 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1672 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1673
1674 #, fuzzy, c-format
1675 msgid ""
1676 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1677 "preferences\n"
1678 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1679
1680 #, c-format
1681 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1682 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1686 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1687
1688 #, c-format
1689 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1690 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1691
1692 #, c-format
1693 msgid "%s encrypted data\n"
1694 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1695
1696 #, c-format
1697 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1698 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1699
1700 msgid ""
1701 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1702 msgstr ""
1703 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1704
1705 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1706 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1707
1708 msgid "no remote program execution supported\n"
1709 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1710
1711 msgid ""
1712 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1713 msgstr ""
1714 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1715 "aman\n"
1716
1717 #, fuzzy
1718 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1719 msgstr ""
1720 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1721
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1724 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1725
1726 #, fuzzy, c-format
1727 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1728 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1732 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1733
1734 msgid "unnatural exit of external program\n"
1735 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1736
1737 msgid "unable to execute external program\n"
1738 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1742 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1743
1744 #, fuzzy, c-format
1745 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1746 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1747 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1748
1749 #, fuzzy, c-format
1750 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1751 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1752 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1753
1754 #, fuzzy
1755 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1756 msgstr ""
1757 "\n"
1758 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1759
1760 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1761 msgstr ""
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1765 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1766
1767 #, fuzzy
1768 msgid "remove unusable parts from key during export"
1769 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1770
1771 msgid "remove as much as possible from key during export"
1772 msgstr ""
1773
1774 #, fuzzy
1775 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1776 msgid " - skipped"
1777 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1778
1779 #, fuzzy, c-format
1780 #| msgid "writing to `%s'\n"
1781 msgid "writing to '%s'\n"
1782 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1783
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1786 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1787
1788 #, fuzzy
1789 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1790 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1791
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1794 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1795
1796 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1797 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1798
1799 #, fuzzy, c-format
1800 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1801 msgid "error creating '%s': %s\n"
1802 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1803
1804 #, fuzzy
1805 msgid "[User ID not found]"
1806 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1807
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1810 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1811
1812 #, c-format
1813 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1814 msgstr ""
1815
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "error looking up: %s\n"
1818 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1819
1820 #, fuzzy, c-format
1821 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1822 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1823 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1824
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1827 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1828
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1831 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1832
1833 #, fuzzy
1834 msgid "No fingerprint"
1835 msgstr "tampilkan fingerprint"
1836
1837 #, fuzzy, c-format
1838 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1839 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1840
1841 #, fuzzy, c-format
1842 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1843 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1844 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1845
1846 #, fuzzy, c-format
1847 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1848 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1849 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1857 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1858
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1861 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1862
1863 #, fuzzy
1864 msgid "make a signature"
1865 msgstr "buat detached signature"
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "make a clear text signature"
1869 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1870
1871 msgid "make a detached signature"
1872 msgstr "buat detached signature"
1873
1874 msgid "encrypt data"
1875 msgstr "enkripsi data"
1876
1877 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1878 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1879
1880 msgid "decrypt data (default)"
1881 msgstr "dekripsi data (default)"
1882
1883 msgid "verify a signature"
1884 msgstr "verifikasi signature"
1885
1886 msgid "list keys"
1887 msgstr "tampilkan kunci"
1888
1889 msgid "list keys and signatures"
1890 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1891
1892 #, fuzzy
1893 msgid "list and check key signatures"
1894 msgstr "periksa signature kunci"
1895
1896 msgid "list keys and fingerprints"
1897 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1898
1899 msgid "list secret keys"
1900 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1901
1902 msgid "generate a new key pair"
1903 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #| msgid "generate a new key pair"
1907 msgid "quickly generate a new key pair"
1908 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1909
1910 #, fuzzy
1911 #| msgid "generate a new key pair"
1912 msgid "quickly add a new user-id"
1913 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1914
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "generate a new key pair"
1917 msgid "quickly revoke a user-id"
1918 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1919
1920 #, fuzzy
1921 #| msgid "generate a new key pair"
1922 msgid "quickly set a new expiration date"
1923 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1924
1925 msgid "full featured key pair generation"
1926 msgstr ""
1927
1928 msgid "generate a revocation certificate"
1929 msgstr "buat sertifikat revokasi"
1930
1931 msgid "remove keys from the public keyring"
1932 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
1933
1934 msgid "remove keys from the secret keyring"
1935 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1936
1937 #, fuzzy
1938 #| msgid "sign a key"
1939 msgid "quickly sign a key"
1940 msgstr "tandai kunci"
1941
1942 #, fuzzy
1943 #| msgid "sign a key locally"
1944 msgid "quickly sign a key locally"
1945 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1946
1947 msgid "sign a key"
1948 msgstr "tandai kunci"
1949
1950 msgid "sign a key locally"
1951 msgstr "tandai kunci secara lokal"
1952
1953 msgid "sign or edit a key"
1954 msgstr "tandai atau edit kunci"
1955
1956 #, fuzzy
1957 msgid "change a passphrase"
1958 msgstr "ubah passphrase"
1959
1960 msgid "export keys"
1961 msgstr "ekspor kunci"
1962
1963 msgid "export keys to a keyserver"
1964 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
1965
1966 msgid "import keys from a keyserver"
1967 msgstr "impor kunci dari keyserver"
1968
1969 msgid "search for keys on a keyserver"
1970 msgstr "cari kunci di keyserver"
1971
1972 msgid "update all keys from a keyserver"
1973 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1974
1975 msgid "import/merge keys"
1976 msgstr "impor/gabung kunci"
1977
1978 msgid "print the card status"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "change data on a card"
1982 msgstr ""
1983
1984 msgid "change a card's PIN"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "update the trust database"
1988 msgstr "perbarui database trust"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "print message digests"
1992 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1993
1994 msgid "run in server mode"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "create ascii armored output"
2001 msgstr "ciptakan output ascii"
2002
2003 #, fuzzy
2004 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2005 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2006
2007 #, fuzzy
2008 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2009 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2010
2011 #, fuzzy
2012 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2013 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2014
2015 msgid "use canonical text mode"
2016 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "|FILE|write output to FILE"
2020 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2021
2022 msgid "do not make any changes"
2023 msgstr "jangan buat perubahan"
2024
2025 msgid "prompt before overwriting"
2026 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2027
2028 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid ""
2032 "@\n"
2033 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2034 msgstr ""
2035 "@\n"
2036 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2037
2038 #, fuzzy
2039 #| msgid ""
2040 #| "@\n"
2041 #| "Examples:\n"
2042 #| "\n"
2043 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2044 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2045 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2046 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2047 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2048 msgid ""
2049 "@\n"
2050 "Examples:\n"
2051 "\n"
2052 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2053 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2054 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2055 " --list-keys [names]        show keys\n"
2056 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2057 msgstr ""
2058 "@\n"
2059 "Contoh:\n"
2060 "\n"
2061 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2062 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2063 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2064 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2065 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2066
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2069 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2070 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid ""
2074 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2075 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2076 #| "default operation depends on the input data\n"
2077 msgid ""
2078 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2079 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2080 "Default operation depends on the input data\n"
2081 msgstr ""
2082 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2083 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2084 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2085
2086 msgid ""
2087 "\n"
2088 "Supported algorithms:\n"
2089 msgstr ""
2090 "\n"
2091 "Algoritma yang didukung:\n"
2092
2093 msgid "Pubkey: "
2094 msgstr "Pubkey: "
2095
2096 msgid "Cipher: "
2097 msgstr "Cipher: "
2098
2099 msgid "Hash: "
2100 msgstr "Hash: "
2101
2102 msgid "Compression: "
2103 msgstr "Kompresi: "
2104
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2107 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2108
2109 msgid "conflicting commands\n"
2110 msgstr "perintah saling konflik\n"
2111
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2114 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2115
2116 #, fuzzy, c-format
2117 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2118 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2119
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2122 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2123
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2126 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2127
2128 #, fuzzy, c-format
2129 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2130 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2131
2132 #, fuzzy, c-format
2133 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2134 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2135
2136 #, fuzzy, c-format
2137 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2138 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2139
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2142 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2143
2144 #, fuzzy, c-format
2145 msgid ""
2146 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2147 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2148
2149 #, fuzzy, c-format
2150 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2151 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2152
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2155 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2156
2157 #, fuzzy, c-format
2158 msgid ""
2159 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2160 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2161
2162 #, fuzzy, c-format
2163 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2164 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2165
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2168 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2169
2170 msgid "display photo IDs during key listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #, fuzzy
2174 msgid "show key usage information during key listings"
2175 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2176
2177 msgid "show policy URLs during signature listings"
2178 msgstr ""
2179
2180 #, fuzzy
2181 msgid "show all notations during signature listings"
2182 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2183
2184 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2188 msgstr ""
2189
2190 #, fuzzy
2191 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2192 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2193
2194 msgid "show user ID validity during key listings"
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2198 msgstr ""
2199
2200 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2201 msgstr ""
2202
2203 #, fuzzy
2204 msgid "show the keyring name in key listings"
2205 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2206
2207 #, fuzzy
2208 msgid "show expiration dates during signature listings"
2209 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "valid values for option '%s':\n"
2213 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2217 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2218
2219 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2220 msgstr ""
2221
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2224 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2225
2226 #, fuzzy, c-format
2227 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2228 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2229 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2233 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2234 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2235
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2238 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2239
2240 #, fuzzy, c-format
2241 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2242 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2243
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2246 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2250 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2251
2252 #, fuzzy
2253 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2254 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2258 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2259
2260 #, fuzzy
2261 msgid "invalid keyserver options\n"
2262 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2263
2264 #, c-format
2265 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2266 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2267
2268 msgid "invalid import options\n"
2269 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2270
2271 #, fuzzy, c-format
2272 msgid "invalid filter option: %s\n"
2273 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2274
2275 #, c-format
2276 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2277 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2278
2279 msgid "invalid export options\n"
2280 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2281
2282 #, fuzzy, c-format
2283 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2284 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2285
2286 #, fuzzy
2287 msgid "invalid list options\n"
2288 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2289
2290 msgid "display photo IDs during signature verification"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "show policy URLs during signature verification"
2294 msgstr ""
2295
2296 #, fuzzy
2297 msgid "show all notations during signature verification"
2298 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2299
2300 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2304 msgstr ""
2305
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2308 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2309
2310 #, fuzzy
2311 msgid "show user ID validity during signature verification"
2312 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2313
2314 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2315 msgstr ""
2316
2317 #, fuzzy
2318 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2319 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2320
2321 msgid "validate signatures with PKA data"
2322 msgstr ""
2323
2324 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2325 msgstr ""
2326
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2329 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2330
2331 #, fuzzy
2332 msgid "invalid verify options\n"
2333 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2337 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2338
2339 #, fuzzy, c-format
2340 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2341 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2342
2343 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2347 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2351 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2355 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2359 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2360
2361 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2362 msgstr ""
2363
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2366 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2367
2368 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2369 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2370
2371 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2372 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
2373
2374 #, fuzzy
2375 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2376 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2377
2378 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2379 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2380
2381 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2382 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2383
2384 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2385 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2386
2387 #, fuzzy
2388 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2389 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2390
2391 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2392 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2393
2394 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2395 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2396
2397 #, fuzzy
2398 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2399 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2400 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2401
2402 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2403 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2404
2405 msgid "invalid default preferences\n"
2406 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2407
2408 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2409 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2410
2411 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2412 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2413
2414 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2415 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2419 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2420
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
2423 msgstr ""
2424 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2425
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
2428 msgstr ""
2429 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2430
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
2433 msgstr ""
2434 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2438 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2439
2440 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2441 msgstr ""
2442 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2443 "key \n"
2444
2445 #, fuzzy, c-format
2446 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2447 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2448
2449 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2450 msgstr ""
2451
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2454 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2455
2456 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2461 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2462
2463 #, c-format
2464 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2465 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2469 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "key export failed: %s\n"
2473 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2474
2475 #, fuzzy, c-format
2476 #| msgid "key export failed: %s\n"
2477 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2478 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2482 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2486 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2487
2488 #, c-format
2489 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2490 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2494 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2495
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2498 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2499 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2503 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2504
2505 #, c-format
2506 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2510 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2511
2512 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2513 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2514
2515 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2516 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2517
2518 #, fuzzy
2519 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2520 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2521
2522 #, fuzzy
2523 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2524 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2525
2526 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2527 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2528
2529 msgid "|FD|write status info to this FD"
2530 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2531
2532 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2536 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2537
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2541 "Check signatures against known trusted keys\n"
2542 msgstr ""
2543 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2544 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2545
2546 msgid "No help available"
2547 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2548
2549 #, fuzzy, c-format
2550 #| msgid "No help available for `%s'"
2551 msgid "No help available for '%s'"
2552 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2553
2554 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, fuzzy
2561 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2562 msgstr "perbarui database trust"
2563
2564 #, fuzzy
2565 msgid "do not update the trustdb after import"
2566 msgstr "perbarui database trust"
2567
2568 #, fuzzy
2569 msgid "show key during import"
2570 msgstr "tampilkan fingerprint"
2571
2572 msgid "only accept updates to existing keys"
2573 msgstr ""
2574
2575 #, fuzzy
2576 msgid "remove unusable parts from key after import"
2577 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2578
2579 msgid "remove as much as possible from key after import"
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "run import filters and export key immediately"
2583 msgstr ""
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "skipping block of type %d\n"
2587 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2588
2589 #, fuzzy, c-format
2590 msgid "%lu keys processed so far\n"
2591 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "Total number processed: %lu\n"
2595 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2596
2597 #, fuzzy, c-format
2598 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2599 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2600 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2604 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2608 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "              imported: %lu"
2612 msgstr "             diimpor: %lu"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "             unchanged: %lu\n"
2616 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2620 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2624 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2625
2626 #, c-format
2627 msgid "        new signatures: %lu\n"
2628 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2632 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2636 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2640 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2644 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "          not imported: %lu\n"
2648 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2649
2650 #, fuzzy, c-format
2651 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2652 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2653
2654 #, fuzzy, c-format
2655 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2656 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2661 "algorithms on these user IDs:\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2666 msgstr ""
2667
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2670 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "key %s: no user ID\n"
2688 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2689
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "key %s: %s\n"
2692 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2693
2694 msgid "rejected by import screener"
2695 msgstr ""
2696
2697 #, fuzzy, c-format
2698 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2699 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2700
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2703 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2704
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2707 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2708
2709 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2710 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2711
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2714 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2715
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2718 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2719
2720 #, c-format
2721 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2722 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2723
2724 #, fuzzy, c-format
2725 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2726 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2727 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2728
2729 #, fuzzy, c-format
2730 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2731 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2732
2733 #, fuzzy, c-format
2734 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2735 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2736
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2739 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2740
2741 #, fuzzy, c-format
2742 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2743 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2744
2745 #, fuzzy, c-format
2746 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2747 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2748
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2751 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2752
2753 #, fuzzy, c-format
2754 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2755 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2756
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2759 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2760
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2763 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2764
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2767 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2768
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2771 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2775 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2776
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2779 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2780
2781 #, fuzzy, c-format
2782 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2783 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2784
2785 #, fuzzy, c-format
2786 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2787 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "key %s: secret key imported\n"
2791 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2792
2793 #, fuzzy, c-format
2794 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2795 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2796 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2797
2798 #, fuzzy, c-format
2799 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2800 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2801
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "secret key %s: %s\n"
2804 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2805
2806 #, fuzzy
2807 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2808 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2809
2810 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2812 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2813
2814 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2815 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2816 #. actual private key data is stored on the card.  A
2817 #. single smartcard can have up to three private key
2818 #. data.  Importing private key stub is always
2819 #. skipped in 2.1, and it returns
2820 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2821 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2822 #. references to a card will be automatically
2823 #. created again.
2824 #, c-format
2825 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2830 msgstr ""
2831 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2832 "pembatalan\n"
2833
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2836 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2837
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2840 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2841
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2844 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2845
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2848 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2849
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2852 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2853
2854 #, fuzzy, c-format
2855 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2856 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2857
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2860 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2861
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2864 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2865
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2868 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2869
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2872 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2873
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2876 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2877
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2880 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2881
2882 #, fuzzy, c-format
2883 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2884 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2885
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2888 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2889
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2892 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2893
2894 #, fuzzy, c-format
2895 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2896 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2897
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2900 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2901
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2904 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2905
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2908 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2909
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2912 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2916 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2920 msgstr ""
2921 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
2922
2923 #, fuzzy, c-format
2924 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2925 msgstr ""
2926 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
2927
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2930 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2931
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2934 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2935
2936 #, fuzzy, c-format
2937 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
2938 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2939
2940 #, fuzzy, c-format
2941 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2942 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
2943 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2944
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "keybox '%s' created\n"
2947 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 #| msgid "keyring `%s' created\n"
2951 msgid "keyring '%s' created\n"
2952 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
2956 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "error opening key DB: %s\n"
2960 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
2961
2962 #, c-format
2963 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2964 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2965
2966 msgid "[revocation]"
2967 msgstr "[pembatalan]"
2968
2969 msgid "[self-signature]"
2970 msgstr "[self-signature]"
2971
2972 #, fuzzy, c-format
2973 msgid "error allocating memory: %s\n"
2974 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2975
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
2978 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2979
2980 #, fuzzy, c-format
2981 msgid ""
2982 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
2983 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2984
2985 #, fuzzy
2986 msgid " (reordered signatures follow)"
2987 msgstr "Signature baik dari \""
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s:\n"
2991 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "%d duplicate signature removed\n"
2995 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
2996 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
2997 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
2998
2999 #, fuzzy, c-format
3000 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3001 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3002 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3003 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3004 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
3005
3006 #, fuzzy, c-format
3007 #| msgid "%d bad signatures\n"
3008 msgid "%d bad signature\n"
3009 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3010 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
3011 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "%d signature reordered\n"
3015 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3016 msgstr[0] "Signature baik dari \""
3017 msgstr[1] "Signature baik dari \""
3018
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3022 "all signatures.\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3028 "keys\n"
3029 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3030 "etc.)\n"
3031 msgstr ""
3032 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3033 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3034 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3035 "\n"
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3039 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "  %d = I trust fully\n"
3043 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3044
3045 msgid ""
3046 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3047 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3048 "trust signatures on your behalf.\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3052 msgstr ""
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3056 msgstr ""
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3060 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3061
3062 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3063 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3064
3065 msgid "  Unable to sign.\n"
3066 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3070 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3071
3072 #, c-format
3073 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3074 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3075
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3078 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3079
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Sign it? (y/N) "
3082 msgstr "Ditandai? "
3083
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "The self-signature on \"%s\"\n"
3087 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3088 msgstr ""
3089 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3090 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3091
3092 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3093 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3094
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Your current signature on \"%s\"\n"
3098 "has expired.\n"
3099 msgstr ""
3100 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3101 "telah habis berlaku.\n"
3102
3103 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3104 msgstr ""
3105 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3106 "berlaku? (y/N)"
3107
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "Your current signature on \"%s\"\n"
3111 "is a local signature.\n"
3112 msgstr ""
3113 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3114 "adalah signature.lokal \n"
3115
3116 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3117 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3118
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3121 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3122
3123 #, fuzzy, c-format
3124 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3125 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3126
3127 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3128 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3129
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3132 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3133
3134 msgid "This key has expired!"
3135 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3136
3137 #, c-format
3138 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3139 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3140
3141 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3142 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3143
3144 msgid ""
3145 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3146 "belongs\n"
3147 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3148 msgstr ""
3149 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3150 "menandai benar benar milik\n"
3151 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3152
3153 #, c-format
3154 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3155 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3156
3157 #, c-format
3158 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3159 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3160
3161 #, c-format
3162 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3163 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3164
3165 #, c-format
3166 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3167 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3168
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3171 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3172
3173 #, fuzzy, c-format
3174 msgid ""
3175 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3176 "key \"%s\" (%s)\n"
3177 msgstr ""
3178 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3179 "dengan kunci anda: "
3180
3181 #, fuzzy
3182 msgid "This will be a self-signature.\n"
3183 msgstr ""
3184 "\n"
3185 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3186
3187 #, fuzzy
3188 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3189 msgstr ""
3190 "\n"
3191 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3195 msgstr ""
3196 "\n"
3197 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3198
3199 #, fuzzy
3200 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3201 msgstr ""
3202 "\n"
3203 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3204
3205 #, fuzzy
3206 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3207 msgstr ""
3208 "\n"
3209 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3210
3211 #, fuzzy
3212 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3213 msgstr ""
3214 "\n"
3215 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3216
3217 #, fuzzy
3218 msgid "I have checked this key casually.\n"
3219 msgstr ""
3220 "\n"
3221 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3222
3223 #, fuzzy
3224 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3225 msgstr ""
3226 "\n"
3227 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3228
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Really sign? (y/N) "
3231 msgstr "Ditandai? "
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "signing failed: %s\n"
3235 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3236
3237 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #, fuzzy, c-format
3241 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3242 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3243 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3244
3245 msgid "save and quit"
3246 msgstr "simpan dan berhenti"
3247
3248 #, fuzzy
3249 msgid "show key fingerprint"
3250 msgstr "tampilkan fingerprint"
3251
3252 #, fuzzy
3253 msgid "show the keygrip"
3254 msgstr "Notasi signature: "
3255
3256 msgid "list key and user IDs"
3257 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3258
3259 msgid "select user ID N"
3260 msgstr "pilih ID user N"
3261
3262 #, fuzzy
3263 msgid "select subkey N"
3264 msgstr "pilih ID user N"
3265
3266 #, fuzzy
3267 msgid "check signatures"
3268 msgstr "batalkan signature"
3269
3270 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3271 msgstr ""
3272
3273 #, fuzzy
3274 msgid "sign selected user IDs locally"
3275 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3276
3277 #, fuzzy
3278 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3279 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3280
3281 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3282 msgstr ""
3283
3284 msgid "add a user ID"
3285 msgstr "tambah sebuah ID user"
3286
3287 msgid "add a photo ID"
3288 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3289
3290 #, fuzzy
3291 msgid "delete selected user IDs"
3292 msgstr "hapus ID user"
3293
3294 #, fuzzy
3295 msgid "add a subkey"
3296 msgstr "addkey"
3297
3298 msgid "add a key to a smartcard"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "move a key to a smartcard"
3302 msgstr ""
3303
3304 msgid "move a backup key to a smartcard"
3305 msgstr ""
3306
3307 #, fuzzy
3308 msgid "delete selected subkeys"
3309 msgstr "hapus kunci sekunder"
3310
3311 msgid "add a revocation key"
3312 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3313
3314 #, fuzzy
3315 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3316 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3317
3318 #, fuzzy
3319 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3320 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3321
3322 #, fuzzy
3323 msgid "flag the selected user ID as primary"
3324 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3325
3326 msgid "list preferences (expert)"
3327 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3328
3329 msgid "list preferences (verbose)"
3330 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3331
3332 #, fuzzy
3333 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3334 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3335
3336 #, fuzzy
3337 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3338 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3342 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3343
3344 msgid "change the passphrase"
3345 msgstr "ubah passphrase"
3346
3347 msgid "change the ownertrust"
3348 msgstr "ubah ownertrust"
3349
3350 #, fuzzy
3351 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3352 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3353
3354 #, fuzzy
3355 msgid "revoke selected user IDs"
3356 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3357
3358 #, fuzzy
3359 msgid "revoke key or selected subkeys"
3360 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3361
3362 #, fuzzy
3363 msgid "enable key"
3364 msgstr "aktifkan kunci"
3365
3366 #, fuzzy
3367 msgid "disable key"
3368 msgstr "tiadakan kunci"
3369
3370 #, fuzzy
3371 msgid "show selected photo IDs"
3372 msgstr "tampilkan photo ID"
3373
3374 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Secret key is available.\n"
3381 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3382
3383 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3384 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3385
3386 msgid ""
3387 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3388 "(lsign),\n"
3389 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3390 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3391 msgstr ""
3392
3393 msgid "Key is revoked."
3394 msgstr "Kunci dibatalkan"
3395
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3398 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3399
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3402 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3403
3404 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3405 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3406
3407 #, fuzzy, c-format
3408 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3409 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3410
3411 #, c-format
3412 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3413 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3414
3415 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3416 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3423 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3424
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3427 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3428
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3431 msgstr "Hapus ID user ini? "
3432
3433 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3434 #. moving the key and not about removing it.
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3437 msgstr "Hapus ID user ini? "
3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "You must select exactly one key.\n"
3441 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3442
3443 msgid "Command expects a filename argument\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3448 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3449
3450 #, fuzzy, c-format
3451 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3452 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3453
3454 msgid "You must select at least one key.\n"
3455 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3456
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3459 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3460
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3463 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3467 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3468
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3471 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3472
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3475 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3479 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3480
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3483 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3484
3485 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3486 msgstr ""
3487
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Set preference list to:\n"
3490 msgstr "set daftar preferensi"
3491
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3494 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3495
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3498 msgstr "Update preferensi?"
3499
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Save changes? (y/N) "
3502 msgstr "Simpan perubahan? "
3503
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3506 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3507
3508 #, c-format
3509 msgid "update failed: %s\n"
3510 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3511
3512 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3513 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3514
3515 #, fuzzy, c-format
3516 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
3517 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
3518 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3519
3520 #, fuzzy, c-format
3521 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3522 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3523
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3526 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3527
3528 #, fuzzy, c-format
3529 #| msgid "invalid value\n"
3530 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3531 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3532
3533 #, fuzzy
3534 #| msgid "No such user ID.\n"
3535 msgid "No matching user IDs."
3536 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Nothing to sign.\n"
3540 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3541
3542 #, fuzzy, c-format
3543 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3544 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3545
3546 msgid "Digest: "
3547 msgstr "Digest: "
3548
3549 msgid "Features: "
3550 msgstr "Fitur: "
3551
3552 msgid "Keyserver no-modify"
3553 msgstr ""
3554
3555 msgid "Preferred keyserver: "
3556 msgstr ""
3557
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Notations: "
3560 msgstr "Notasi: "
3561
3562 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3563 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3564
3565 #, fuzzy, c-format
3566 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3567 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3568
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3571 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3572
3573 #, fuzzy
3574 msgid "(sensitive)"
3575 msgstr " (sensitive)"
3576
3577 #, fuzzy, c-format
3578 msgid "created: %s"
3579 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3580
3581 #, fuzzy, c-format
3582 msgid "revoked: %s"
3583 msgstr "[revoked] "
3584
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "expired: %s"
3587 msgstr " [berakhir: %s]"
3588
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "expires: %s"
3591 msgstr " [berakhir: %s]"
3592
3593 #, fuzzy, c-format
3594 msgid "usage: %s"
3595 msgstr " trust: %c/%c"
3596
3597 msgid "card-no: "
3598 msgstr ""
3599
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "trust: %s"
3602 msgstr " trust: %c/%c"
3603
3604 #, c-format
3605 msgid "validity: %s"
3606 msgstr ""
3607
3608 msgid "This key has been disabled"
3609 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3610
3611 msgid ""
3612 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3613 "unless you restart the program.\n"
3614 msgstr ""
3615 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3616 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3617
3618 #, fuzzy
3619 msgid "revoked"
3620 msgstr "[revoked] "
3621
3622 #, fuzzy
3623 msgid "expired"
3624 msgstr "expire"
3625
3626 msgid ""
3627 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3628 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3629 msgstr ""
3630 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3631 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3632
3633 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3634 msgstr ""
3635
3636 #, fuzzy
3637 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3638 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3639 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3640
3641 msgid ""
3642 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3643 "versions\n"
3644 "         of PGP to reject this key.\n"
3645 msgstr ""
3646 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3647 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3648 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3649
3650 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3651 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3652
3653 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3654 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3655
3656 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3660 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3661
3662 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3663 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3664
3665 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3666 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3667
3668 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3669 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3670
3671 #, fuzzy, c-format
3672 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3673 msgid "Deleted %d signature.\n"
3674 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3675 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3676 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3677
3678 msgid "Nothing deleted.\n"
3679 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3680
3681 #, fuzzy
3682 msgid "invalid"
3683 msgstr "armor tidak valid"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3687 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3688
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3691 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3692 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3693 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3694
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3697 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3698
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3701 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3702
3703 msgid ""
3704 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3705 "cause\n"
3706 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3707 msgstr ""
3708 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3709 "designated dapat\n"
3710 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3711
3712 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3713 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3714
3715 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3716 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3717
3718 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3719 msgstr ""
3720 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3721
3722 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3723 msgstr ""
3724 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3725 "sendiri\n"
3726
3727 #, fuzzy
3728 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3729 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3730
3731 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3732 msgstr ""
3733 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3734 "dilakukan\n"
3735
3736 #, fuzzy
3737 msgid ""
3738 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3739 msgstr ""
3740 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3741
3742 #, fuzzy
3743 msgid ""
3744 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3745 "N) "
3746 msgstr ""
3747 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3748
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3751 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3752
3753 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3754 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3755
3756 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3757 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3758
3759 #, fuzzy, c-format
3760 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3761 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3762
3763 #, c-format
3764 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3768 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3769
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3772 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3773
3774 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3775 msgstr ""
3776
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3779 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3780
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3783 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3784
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Enter the notation: "
3787 msgstr "Notasi signature: "
3788
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Proceed? (y/N) "
3791 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3792
3793 #, c-format
3794 msgid "No user ID with index %d\n"
3795 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3796
3797 #, fuzzy, c-format
3798 msgid "No user ID with hash %s\n"
3799 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3800
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3803 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3804
3805 #, fuzzy, c-format
3806 msgid "No subkey with index %d\n"
3807 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3808
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3811 msgstr "ID user: "
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3815 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3816
3817 msgid " (non-exportable)"
3818 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3819
3820 #, c-format
3821 msgid "This signature expired on %s.\n"
3822 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3823
3824 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3825 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3826
3827 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3828 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3829
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Not signed by you.\n"
3832 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3836 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3837
3838 #, fuzzy
3839 msgid " (non-revocable)"
3840 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3841
3842 #, fuzzy, c-format
3843 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3844 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3845
3846 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3847 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3848
3849 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3850 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3851
3852 msgid "no secret key\n"
3853 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3854
3855 #, c-format
3856 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #, c-format
3860 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3861 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3862
3863 #, c-format
3864 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3865 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3866
3867 #, fuzzy, c-format
3868 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3869 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3870
3871 #, fuzzy, c-format
3872 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3873 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3874
3875 #, fuzzy, c-format
3876 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3877 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3878
3879 #, fuzzy, c-format
3880 msgid "preference '%s' duplicated\n"
3881 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "too many cipher preferences\n"
3885 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid "too many digest preferences\n"
3889 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 msgid "too many compression preferences\n"
3893 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3894
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
3897 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3898
3899 msgid "writing direct signature\n"
3900 msgstr "menulis signature direct\n"
3901
3902 msgid "writing self signature\n"
3903 msgstr "menulis self signature\n"
3904
3905 msgid "writing key binding signature\n"
3906 msgstr "menulis key binding signature\n"
3907
3908 #, c-format
3909 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3910 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3911
3912 #, c-format
3913 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3914 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3915
3916 msgid ""
3917 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Sign"
3922 msgstr "tandai"
3923
3924 msgid "Certify"
3925 msgstr ""
3926
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Encrypt"
3929 msgstr "enkripsi data"
3930
3931 msgid "Authenticate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3935 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
3936 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
3937 #. functions:
3938 #.
3939 #. s = Toggle signing capability
3940 #. e = Toggle encryption capability
3941 #. a = Toggle authentication capability
3942 #. q = Finish
3943 #.
3944 msgid "SsEeAaQq"
3945 msgstr ""
3946
3947 #, c-format
3948 msgid "Possible actions for a %s key: "
3949 msgstr ""
3950
3951 msgid "Current allowed actions: "
3952 msgstr ""
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #, fuzzy, c-format
3959 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3960 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3961
3962 #, c-format
3963 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #, c-format
3967 msgid "   (%c) Finished\n"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3971 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3972
3973 #, fuzzy, c-format
3974 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
3975 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3976
3977 #, fuzzy, c-format
3978 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
3979 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3980
3981 #, c-format
3982 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3983 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3984
3985 #, c-format
3986 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3987 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3988
3989 #, fuzzy, c-format
3990 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3991 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3992
3993 #, c-format
3994 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3995 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3996
3997 #, fuzzy, c-format
3998 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3999 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4000
4001 #, fuzzy, c-format
4002 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4003 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4004
4005 #, fuzzy, c-format
4006 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4007 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4008
4009 #, fuzzy, c-format
4010 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4011 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4012 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4013
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4016 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4017
4018 #, fuzzy, c-format
4019 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4020 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4021 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "  (%d) Existing key\n"
4025 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4026
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Enter the keygrip: "
4029 msgstr "Notasi signature: "
4030
4031 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No key with this keygrip\n"
4036 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4037
4038 #, fuzzy, c-format
4039 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4040 msgid "rounded to %u bits\n"
4041 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #, fuzzy, c-format
4048 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4049 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4050
4051 #, fuzzy, c-format
4052 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4053 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4054
4055 #, c-format
4056 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4057 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4061 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4062 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4063
4064 msgid ""
4065 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4066 "         0 = key does not expire\n"
4067 "      <n>  = key expires in n days\n"
4068 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4069 "      <n>m = key expires in n months\n"
4070 "      <n>y = key expires in n years\n"
4071 msgstr ""
4072 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4073 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4074 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4075 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4076 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4077 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4078
4079 msgid ""
4080 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4081 "         0 = signature does not expire\n"
4082 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4083 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4084 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4085 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4086 msgstr ""
4087 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4088 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4089 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4090 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4091 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4092 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4093
4094 msgid "Key is valid for? (0) "
4095 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4096
4097 #, fuzzy, c-format
4098 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4099 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4100
4101 msgid "invalid value\n"
4102 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4103
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Key does not expire at all\n"
4106 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4107
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Signature does not expire at all\n"
4110 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4111
4112 #, fuzzy, c-format
4113 msgid "Key expires at %s\n"
4114 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4115
4116 #, fuzzy, c-format
4117 msgid "Signature expires at %s\n"
4118 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4119
4120 msgid ""
4121 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4122 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4123 msgstr ""
4124 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4125 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4126
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Is this correct? (y/N) "
4129 msgstr "Benar (y/t)? "
4130
4131 msgid ""
4132 "\n"
4133 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4134 "\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4138 #. but you should keep your existing translation.  In case
4139 #. the new string is not translated this old string will
4140 #. be used.
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "\n"
4144 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4145 "ID\n"
4146 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4147 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4148 "\n"
4149 msgstr ""
4150 "\n"
4151 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4152 "membuat \n"
4153 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4154 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4155
4156 msgid "Real name: "
4157 msgstr "Nama sebenarnya: "
4158
4159 msgid "Invalid character in name\n"
4160 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4161
4162 #, c-format
4163 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 msgid "Name may not start with a digit\n"
4167 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4168
4169 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4170 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4171
4172 msgid "Email address: "
4173 msgstr "Alamat email: "
4174
4175 msgid "Not a valid email address\n"
4176 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4177
4178 msgid "Comment: "
4179 msgstr "Komentar: "
4180
4181 msgid "Invalid character in comment\n"
4182 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4183
4184 #, fuzzy, c-format
4185 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4186 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4187 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4188
4189 #, c-format
4190 msgid ""
4191 "You selected this USER-ID:\n"
4192 "    \"%s\"\n"
4193 "\n"
4194 msgstr ""
4195 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4196 "   \"%s\"\n"
4197
4198 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4199 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4200
4201 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4202 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4203 #. string which should be translated accordingly and the
4204 #. letter changed to match the one in the answer string.
4205 #.
4206 #. n = Change name
4207 #. c = Change comment
4208 #. e = Change email
4209 #. o = Okay (ready, continue)
4210 #. q = Quit
4211 #.
4212 msgid "NnCcEeOoQq"
4213 msgstr "NnKkEeOoQq"
4214
4215 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4216 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4217
4218 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4219 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4220
4221 #, fuzzy
4222 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4223 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4224 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4225
4226 #, fuzzy
4227 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4228 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4229 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4230
4231 msgid "Please correct the error first\n"
4232 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4233
4234 msgid ""
4235 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4236 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4237 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4238 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4239 msgstr ""
4240 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4241 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4242 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4243 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4244
4245 #, c-format
4246 msgid "Key generation failed: %s\n"
4247 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4248
4249 #, c-format
4250 msgid ""
4251 "About to create a key for:\n"
4252 "    \"%s\"\n"
4253 "\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 msgid "Continue? (Y/n) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #, fuzzy, c-format
4260 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4261 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4262
4263 #, fuzzy
4264 #| msgid "Create anyway? "
4265 msgid "Create anyway? (y/N) "
4266 msgstr "Tetap dibuat? "
4267
4268 #, fuzzy
4269 #| msgid "Create anyway? "
4270 msgid "creating anyway\n"
4271 msgstr "Tetap dibuat? "
4272
4273 #, c-format
4274 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 msgid "Key generation canceled.\n"
4278 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4279
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4282 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4283
4284 #, fuzzy, c-format
4285 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4286 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4287
4288 #, fuzzy, c-format
4289 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4290 msgid "writing public key to '%s'\n"
4291 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4292
4293 #, c-format
4294 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4295 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4296
4297 #, fuzzy, c-format
4298 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4299 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4300 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4301
4302 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4303 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4304
4305 #, fuzzy
4306 msgid ""
4307 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4308 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4309 msgstr ""
4310 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4311 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4312 "untuk tujuan ini.\n"
4313
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4317 msgstr ""
4318 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4319
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4323 msgstr ""
4324 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4325
4326 #, fuzzy
4327 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4328 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4329 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4330
4331 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4332 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4333
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4336 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4337
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Really create? (y/N) "
4340 msgstr "Ingin diciptakan? "
4341
4342 msgid "never     "
4343 msgstr "tidak pernah..."
4344
4345 msgid "Critical signature policy: "
4346 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4347
4348 msgid "Signature policy: "
4349 msgstr "Kebijakan signature: "
4350
4351 msgid "Critical preferred keyserver: "
4352 msgstr ""
4353
4354 msgid "Critical signature notation: "
4355 msgstr "Notasi signature kritis: "
4356
4357 msgid "Signature notation: "
4358 msgstr "Notasi signature: "
4359
4360 #, fuzzy, c-format
4361 #| msgid "%d bad signatures\n"
4362 msgid "%d good signature\n"
4363 msgid_plural "%d good signatures\n"
4364 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4365 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4366
4367 #, fuzzy, c-format
4368 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4369 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4370 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4371 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4372 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4373
4374 #, c-format
4375 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4376 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4377 msgstr[0] ""
4378 msgstr[1] ""
4379
4380 msgid "Keyring"
4381 msgstr "Keyring"
4382
4383 msgid "Primary key fingerprint:"
4384 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4385
4386 msgid "     Subkey fingerprint:"
4387 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4388
4389 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4390 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4391 msgid " Primary key fingerprint:"
4392 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4393
4394 msgid "      Subkey fingerprint:"
4395 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4396
4397 #, fuzzy
4398 msgid "      Key fingerprint ="
4399 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4400
4401 msgid "      Card serial no. ="
4402 msgstr ""
4403
4404 #, fuzzy, c-format
4405 msgid "caching keyring '%s'\n"
4406 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4407
4408 #, fuzzy, c-format
4409 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4410 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4411 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4412 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "%lu key cached"
4416 msgid_plural "%lu keys cached"
4417 msgstr[0] ""
4418 msgstr[1] ""
4419
4420 #, fuzzy, c-format
4421 #| msgid "1 bad signature\n"
4422 msgid " (%lu signature)\n"
4423 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4424 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4425 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4426
4427 #, c-format
4428 msgid "%s: keyring created\n"
4429 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4430
4431 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4432 msgstr ""
4433
4434 msgid "include revoked keys in search results"
4435 msgstr ""
4436
4437 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4438 msgstr ""
4439
4440 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4441 msgstr ""
4442
4443 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4444 msgstr ""
4445
4446 #, fuzzy
4447 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4448 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4449
4450 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4451 msgstr ""
4452
4453 #, fuzzy
4454 msgid "disabled"
4455 msgstr "disable"
4456
4457 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4458 msgstr ""
4459
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4462 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4463
4464 #, c-format
4465 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4470 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4471 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4472 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4473
4474 #, fuzzy, c-format
4475 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4476 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4477
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4480 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4481
4482 #, fuzzy
4483 msgid "key not found on keyserver\n"
4484 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4485
4486 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4491 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4492
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "requesting key %s from %s\n"
4495 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4496
4497 #, fuzzy
4498 msgid "no keyserver known\n"
4499 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4500
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4503 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4504
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "sending key %s to %s\n"
4507 msgstr ""
4508 "\"\n"
4509 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4510
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "requesting key from '%s'\n"
4513 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4514
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4517 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4518
4519 #, c-format
4520 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4521 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4522
4523 #, c-format
4524 msgid "%s encrypted session key\n"
4525 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4526
4527 #, fuzzy, c-format
4528 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4529 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4530
4531 #, fuzzy, c-format
4532 msgid "public key is %s\n"
4533 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4534
4535 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4536 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4537
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4540 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4541
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "      \"%s\"\n"
4544 msgstr "              alias \""
4545
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4548 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4552 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4553
4554 #, c-format
4555 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4556 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4557
4558 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4559 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4560
4561 #, c-format
4562 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4563 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4564
4565 #, c-format
4566 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4567 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4568
4569 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4570 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4571
4572 msgid "decryption okay\n"
4573 msgstr "dekripsi lancar\n"
4574
4575 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4576 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4577
4578 #, c-format
4579 msgid "decryption failed: %s\n"
4580 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4581
4582 #, fuzzy
4583 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4584 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4585 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4586
4587 #, c-format
4588 msgid "original file name='%.*s'\n"
4589 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4590
4591 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4595 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4596
4597 #, fuzzy
4598 msgid "no signature found\n"
4599 msgstr "Signature baik dari \""
4600
4601 #, fuzzy, c-format
4602 msgid "BAD signature from \"%s\""
4603 msgstr "signature BURUK dari \""
4604
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Expired signature from \"%s\""
4607 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4608
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Good signature from \"%s\""
4611 msgstr "Signature baik dari \""
4612
4613 msgid "signature verification suppressed\n"
4614 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4615
4616 #, fuzzy
4617 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4618 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4619
4620 #, fuzzy, c-format
4621 msgid "Signature made %s\n"
4622 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4623
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "               using %s key %s\n"
4626 msgstr "              alias \""
4627
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4630 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4631
4632 #, fuzzy, c-format
4633 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4634 msgstr "              alias \""
4635
4636 msgid "Key available at: "
4637 msgstr "Kunci tersedia di:"
4638
4639 msgid "[uncertain]"
4640 msgstr "[uncertain]"
4641
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid "                aka \"%s\""
4644 msgstr "              alias \""
4645
4646 #, c-format
4647 msgid "Signature expired %s\n"
4648 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4649
4650 #, c-format
4651 msgid "Signature expires %s\n"
4652 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4653
4654 #, fuzzy, c-format
4655 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4656 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4657 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4658
4659 msgid "binary"
4660 msgstr "biner"
4661
4662 msgid "textmode"
4663 msgstr "modeteks"
4664
4665 msgid "unknown"
4666 msgstr "tidak dikenal"
4667
4668 #, fuzzy
4669 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4670 msgid ", key algorithm "
4671 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "Can't check signature: %s\n"
4679 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4680
4681 msgid "not a detached signature\n"
4682 msgstr "bukan detached signature\n"
4683
4684 msgid ""
4685 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4686 msgstr ""
4687 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4691 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4692
4693 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4694 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4695
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4698 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4699
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4702 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4703
4704 #, fuzzy, c-format
4705 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4706 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4707
4708 #, fuzzy
4709 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4710 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4711
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4714 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4715
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4718 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4719
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4722 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4723
4724 #, fuzzy, c-format
4725 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4726 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4727 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4728
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "(reported error: %s)\n"
4731 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4732
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4735 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4736
4737 msgid "(further info: "
4738 msgstr ""
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4742 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4746 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4750 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4751
4752 #, fuzzy, c-format
4753 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4754 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4755
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4758 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid ""
4762 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4763 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4764
4765 msgid "Uncompressed"
4766 msgstr "Tidak dikompresi"
4767
4768 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4769 #, fuzzy
4770 msgid "uncompressed|none"
4771 msgstr "Tidak dikompresi"
4772
4773 #, c-format
4774 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4775 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4779 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4780
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "unknown option '%s'\n"
4783 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4784
4785 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4790 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4791
4792 #, fuzzy, c-format
4793 #| msgid "File `%s' exists. "
4794 msgid "File '%s' exists. "
4795 msgstr "File `%s' ada. "
4796
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Overwrite? (y/N) "
4799 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "%s: unknown suffix\n"
4803 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4804
4805 msgid "Enter new filename"
4806 msgstr "Masukkan nama file baru"
4807
4808 msgid "writing to stdout\n"
4809 msgstr "menulis ke stdout\n"
4810
4811 #, fuzzy, c-format
4812 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4813 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
4814 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4815
4816 #, fuzzy, c-format
4817 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
4818 msgid "new configuration file '%s' created\n"
4819 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4820
4821 #, fuzzy, c-format
4822 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4823 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
4824 msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4825
4826 #, c-format
4827 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4828 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4829
4830 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4831 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4832
4833 #, c-format
4834 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4835 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4836
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "problem with the agent: %s\n"
4839 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
4840
4841 msgid "Enter passphrase\n"
4842 msgstr "Masukkan passphrase\n"
4843
4844 msgid "cancelled by user\n"
4845 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
4846
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid " (main key ID %s)"
4849 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4850
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
4853 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4854
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
4857 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4858
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
4861 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4862
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
4865 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
4866
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
4869 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4870
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
4873 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
4874
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid ""
4877 "%s\n"
4878 "\"%.*s\"\n"
4879 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
4880 "created %s%s.\n"
4881 "%s"
4882 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4883
4884 msgid ""
4885 "\n"
4886 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4887 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4888 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4889 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4890 msgstr ""
4891 "\n"
4892 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4893 "JPEG.\n"
4894 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
4895 "sebuah\n"
4896 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4897 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4898
4899 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4900 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4901
4902 #, fuzzy, c-format
4903 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
4904 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4905
4906 #, c-format
4907 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4912 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4913
4914 #, fuzzy, c-format
4915 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
4916 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4917
4918 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4919 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4920
4921 msgid "unable to display photo ID!\n"
4922 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4923
4924 msgid "No reason specified"
4925 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4926
4927 msgid "Key is superseded"
4928 msgstr "Kunci dilampaui"
4929
4930 msgid "Key has been compromised"
4931 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4932
4933 msgid "Key is no longer used"
4934 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4935
4936 msgid "User ID is no longer valid"
4937 msgstr "ID User tidak lagi valid"
4938
4939 msgid "reason for revocation: "
4940 msgstr "Alasan pembatalan:"
4941
4942 msgid "revocation comment: "
4943 msgstr "Komentar pembatalan:"
4944
4945 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
4946 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
4947 #. should be translated accordingly and the letter changed to
4948 #. match the one in the answer string.
4949 #.
4950 #. i = please show me more information
4951 #. m = back to the main menu
4952 #. s = skip this key
4953 #. q = quit
4954 #.
4955 msgid "iImMqQsS"
4956 msgstr "iImMqQsS"
4957
4958 #, fuzzy
4959 msgid "No trust value assigned to:\n"
4960 msgstr ""
4961 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4962 "%4u%c/%08lX %s \""
4963
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "  aka \"%s\"\n"
4966 msgstr "              alias \""
4967
4968 #, fuzzy
4969 msgid ""
4970 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4971 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4972
4973 #, fuzzy, c-format
4974 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4975 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4976
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4979 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4980
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4983 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4984
4985 #, fuzzy
4986 msgid "  m = back to the main menu\n"
4987 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4988
4989 #, fuzzy
4990 msgid "  s = skip this key\n"
4991 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4992
4993 #, fuzzy
4994 msgid "  q = quit\n"
4995 msgstr " q = berhenti\n"
4996
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5000 "\n"
5001 msgstr ""
5002
5003 msgid "Your decision? "
5004 msgstr "Keputusan anda? "
5005
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5008 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5009
5010 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5011 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5012
5013 #, fuzzy, c-format
5014 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5015 msgstr ""
5016 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5017
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5020 msgstr ""
5021 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5022
5023 #, fuzzy
5024 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5025 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5026
5027 msgid "This key belongs to us\n"
5028 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #, fuzzy
5035 msgid ""
5036 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5037 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5038 "question with yes.\n"
5039 msgstr ""
5040 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5041 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5042 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5043 "\n"
5044
5045 #, fuzzy
5046 msgid ""
5047 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5048 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5049 "you may answer the next question with yes.\n"
5050 msgstr ""
5051 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5052 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5053 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5054 "\n"
5055
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5058 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5059
5060 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5061 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5062
5063 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5064 msgstr ""
5065 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5066
5067 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5068 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5069
5070 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5071 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5072
5073 #, fuzzy
5074 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5075 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5076
5077 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5078 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5079
5080 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5081 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5092 msgstr ""
5093
5094 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 msgid "Note: This key has expired!\n"
5098 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5099
5100 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5101 msgstr ""
5102 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5103
5104 msgid ""
5105 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5106 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5107
5108 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5109 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5110
5111 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5112 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5113
5114 msgid ""
5115 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5116 msgstr ""
5117 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5118
5119 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5120 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "%s: skipped: %s\n"
5124 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5128 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5132 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5133
5134 #, fuzzy, c-format
5135 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5136 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5137 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5138
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5141 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5142
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5145 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5146
5147 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5148 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5149
5150 msgid "Current recipients:\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 msgid ""
5154 "\n"
5155 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5156 msgstr ""
5157 "\n"
5158 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5159
5160 msgid "No such user ID.\n"
5161 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5162
5163 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5164 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5165
5166 msgid "Public key is disabled.\n"
5167 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5168
5169 msgid "skipped: public key already set\n"
5170 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5171
5172 #, fuzzy, c-format
5173 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5174 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5175
5176 msgid "no valid addressees\n"
5177 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5178
5179 #, fuzzy, c-format
5180 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5181 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5182
5183 #, fuzzy, c-format
5184 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5185 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5186
5187 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5188 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5189
5190 msgid "Detached signature.\n"
5191 msgstr "Menghapus signature.\n"
5192
5193 msgid "Please enter name of data file: "
5194 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5195
5196 msgid "reading stdin ...\n"
5197 msgstr "membaca stdin ...\n"
5198
5199 msgid "no signed data\n"
5200 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5201
5202 #, fuzzy, c-format
5203 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5204 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5205 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5206
5207 #, fuzzy, c-format
5208 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5209 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5210
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5213 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5214
5215 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5216 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5217
5218 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5219 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5223 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5224
5225 #, fuzzy, c-format
5226 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5227 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5228
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5231 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5232
5233 #, fuzzy
5234 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5235 msgid "Note: key has been revoked"
5236 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "build_packet failed: %s\n"
5240 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5241
5242 #, fuzzy, c-format
5243 msgid "key %s has no user IDs\n"
5244 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5245
5246 msgid "To be revoked by:\n"
5247 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5248
5249 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5250 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #| msgid "Secret key is available.\n"
5254 msgid "Secret key is not available.\n"
5255 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5256
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5259 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5260
5261 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5262 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5266 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5267
5268 msgid "Revocation certificate created.\n"
5269 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5270
5271 #, fuzzy, c-format
5272 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5273 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5274
5275 #, fuzzy
5276 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5277 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5278
5279 msgid ""
5280 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5281 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5282 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5283 msgstr ""
5284
5285 msgid ""
5286 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5287 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5288 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5289 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5290 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5291 msgstr ""
5292
5293 msgid ""
5294 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5295 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5296 "before importing and publishing this revocation certificate."
5297 msgstr ""
5298
5299 #, fuzzy, c-format
5300 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5301 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5302 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5303
5304 #, fuzzy, c-format
5305 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5306 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5307
5308 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5309 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5310 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5311 #, c-format
5312 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #, fuzzy, c-format
5316 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5317 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5318 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5319
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5322 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5323
5324 msgid ""
5325 "Revocation certificate created.\n"
5326 "\n"
5327 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5328 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5329 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5330 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5331 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5332 msgstr ""
5333 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5334 "\n"
5335 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5336 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5337 "tidak dapat digunakan.\n"
5338 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5339 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5340 "pencetakan\n"
5341 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5342
5343 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5344 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5345
5346 msgid "Cancel"
5347 msgstr "Batal"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5351 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5352
5353 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5354 msgstr ""
5355 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5359 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5360
5361 msgid "(No description given)\n"
5362 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5363
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Is this okay? (y/N) "
5366 msgstr "Ini oke? "
5367
5368 msgid "weak key created - retrying\n"
5369 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5373 msgstr ""
5374 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5385 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5386
5387 #, fuzzy, c-format
5388 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5389 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5390
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "please see %s for more information\n"
5393 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5394
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5397 msgstr ""
5398 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5399 "tidak valid\n"
5400
5401 #, fuzzy, c-format
5402 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5403 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5404 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5405 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5406
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5409 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5410 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5411 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5412
5413 #, fuzzy, c-format
5414 msgid ""
5415 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5416 msgid_plural ""
5417 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5418 msgstr[0] ""
5419 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5420 msgstr[1] ""
5421 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5422
5423 #, fuzzy, c-format
5424 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5425 msgid_plural ""
5426 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5427 msgstr[0] ""
5428 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5429 msgstr[1] ""
5430 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5431
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5434 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5435
5436 #, fuzzy, c-format
5437 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5438 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5439
5440 #, fuzzy, c-format
5441 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5442 msgstr ""
5443 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5444 "dikenal\n"
5445
5446 #, fuzzy, c-format
5447 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5448 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5449
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5452 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5453
5454 #, c-format
5455 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5456 msgstr ""
5457 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5458 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5459
5460 #, fuzzy, c-format
5461 msgid ""
5462 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5463 msgstr ""
5464 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5465 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5466
5467 #, fuzzy, c-format
5468 msgid ""
5469 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5470 "unexpanded.\n"
5471 msgstr ""
5472 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5473 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5474
5475 #, fuzzy, c-format
5476 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5477 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5478
5479 #, fuzzy, c-format
5480 msgid ""
5481 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5482 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5483
5484 msgid "signing:"
5485 msgstr "menandai:"
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "%s encryption will be used\n"
5489 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5490
5491 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5492 msgstr ""
5493 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5494 "palsu!\n"
5495
5496 #, fuzzy, c-format
5497 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5498 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5499
5500 msgid "skipped: secret key already present\n"
5501 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5502
5503 #, fuzzy
5504 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5505 msgstr ""
5506 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5507 "untuk signature!\n"
5508
5509 #, c-format
5510 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5511 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5512
5513 #, c-format
5514 msgid ""
5515 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5516 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5517 msgstr ""
5518 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5519 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5520
5521 #, fuzzy, c-format
5522 msgid "error in '%s': %s\n"
5523 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5524
5525 #, fuzzy
5526 msgid "line too long"
5527 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5528
5529 msgid "colon missing"
5530 msgstr ""
5531
5532 #, fuzzy
5533 msgid "invalid fingerprint"
5534 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5535
5536 #, fuzzy
5537 msgid "ownertrust value missing"
5538 msgstr "impor nilai ownertrust"
5539
5540 #, fuzzy, c-format
5541 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5542 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5543
5544 #, fuzzy, c-format
5545 msgid "read error in '%s': %s\n"
5546 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5547
5548 #, c-format
5549 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5550 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5551
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5554 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5555
5556 #, fuzzy, c-format
5557 msgid "can't lock '%s'\n"
5558 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5559
5560 #, c-format
5561 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5562 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5563
5564 #, c-format
5565 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5566 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5567
5568 msgid "trustdb transaction too large\n"
5569 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5570
5571 #, c-format
5572 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5573 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5574
5575 #, fuzzy, c-format
5576 msgid "can't access '%s': %s\n"
5577 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5578
5579 #, c-format
5580 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5581 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5582
5583 #, c-format
5584 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5585 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5586
5587 #, c-format
5588 msgid "%s: trustdb created\n"
5589 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5593 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5594 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5595
5596 #, c-format
5597 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5598 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5599
5600 #, c-format
5601 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5602 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5603
5604 #, c-format
5605 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5606 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5607
5608 #, c-format
5609 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5610 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5611
5612 #, c-format
5613 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5614 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5615
5616 #, c-format
5617 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5618 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5619
5620 #, c-format
5621 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5622 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5623
5624 #, c-format
5625 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5626 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5627
5628 #, c-format
5629 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5630 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5631
5632 #, c-format
5633 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5634 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5635
5636 #, c-format
5637 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5638 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5639
5640 #, c-format
5641 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5642 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5643
5644 #, c-format
5645 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5646 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5647
5648 #, c-format
5649 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5650 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5651
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5654 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5655
5656 #, c-format
5657 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5658 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5659
5660 #, c-format
5661 msgid "input line longer than %d characters\n"
5662 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5663
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5666 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5667
5668 #, c-format
5669 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5670 msgstr ""
5671
5672 #, c-format
5673 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5674 msgstr ""
5675
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5678 msgstr ""
5679 "\n"
5680 "Algoritma yang didukung:\n"
5681
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5684 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5685
5686 msgid "TOFU DB error"
5687 msgstr ""
5688
5689 #, fuzzy, c-format
5690 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5691 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5692
5693 #, fuzzy, c-format
5694 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5695 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5696 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5697
5698 #, fuzzy, c-format
5699 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5700 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5701 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5702
5703 #, fuzzy, c-format
5704 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5705 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5706
5707 #, c-format
5708 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5713 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5714
5715 #, fuzzy, c-format
5716 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5717 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5718
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5722 msgstr ""
5723
5724 #, c-format
5725 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5726 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5727 msgstr[0] ""
5728 msgstr[1] ""
5729
5730 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5731 msgstr ""
5732
5733 #, c-format
5734 msgid ""
5735 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5736 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5737 msgstr ""
5738
5739 #, fuzzy, c-format
5740 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5741 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5742
5743 #, fuzzy
5744 #| msgid "list key and user IDs"
5745 msgid "This key's user IDs:\n"
5746 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5747
5748 #, fuzzy, c-format
5749 #| msgid "Policy: "
5750 msgid "policy: %s"
5751 msgstr "Kebijakan: "
5752
5753 #, fuzzy, c-format
5754 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5755 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5756
5757 #, c-format
5758 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5759 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5760 msgstr[0] ""
5761 msgstr[1] ""
5762
5763 #, c-format
5764 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 msgid ", "
5768 msgstr ""
5769
5770 #, fuzzy
5771 #| msgid "list keys"
5772 msgid "this key"
5773 msgstr "tampilkan kunci"
5774
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "Verified %d message."
5777 msgid_plural "Verified %d messages."
5778 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5779 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5780
5781 #, fuzzy, c-format
5782 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5783 msgid "Encrypted %d message."
5784 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5785 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5786 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5787
5788 #, fuzzy, c-format
5789 msgid "Verified %d message in the future."
5790 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
5791 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5792 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5793
5794 #, fuzzy, c-format
5795 msgid "Encrypted %d message in the future."
5796 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
5797 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5798 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5799
5800 #, c-format
5801 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
5802 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
5803 msgstr[0] ""
5804 msgstr[1] ""
5805
5806 #, c-format
5807 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
5808 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
5809 msgstr[0] ""
5810 msgstr[1] ""
5811
5812 #, c-format
5813 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
5814 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
5815 msgstr[0] ""
5816 msgstr[1] ""
5817
5818 #, c-format
5819 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
5820 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
5821 msgstr[0] ""
5822 msgstr[1] ""
5823
5824 #, c-format
5825 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
5826 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
5827 msgstr[0] ""
5828 msgstr[1] ""
5829
5830 #, c-format
5831 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
5832 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
5833 msgstr[0] ""
5834 msgstr[1] ""
5835
5836 #, c-format
5837 msgid "Messages verified in the past: %d."
5838 msgstr ""
5839
5840 #, fuzzy, c-format
5841 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
5842 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
5843
5844 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
5845 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
5846 #. * that we can tweak it without breaking translations.
5847 msgid "TOFU detected a binding conflict"
5848 msgstr ""
5849
5850 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
5851 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
5852 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
5853 msgid "gGaAuUrRbB"
5854 msgstr ""
5855
5856 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
5857 msgstr ""
5858
5859 msgid "Defaulting to unknown."
5860 msgstr ""
5861
5862 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid "resetting keydb: %s\n"
5867 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5868
5869 #, fuzzy, c-format
5870 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
5871 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5872
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
5875 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5876
5877 #, c-format
5878 msgid "%lld~year"
5879 msgid_plural "%lld~years"
5880 msgstr[0] ""
5881 msgstr[1] ""
5882
5883 #, c-format
5884 msgid "%lld~month"
5885 msgid_plural "%lld~months"
5886 msgstr[0] ""
5887 msgstr[1] ""
5888
5889 #, c-format
5890 msgid "%lld~week"
5891 msgid_plural "%lld~weeks"
5892 msgstr[0] ""
5893 msgstr[1] ""
5894
5895 #, c-format
5896 msgid "%lld~day"
5897 msgid_plural "%lld~days"
5898 msgstr[0] ""
5899 msgstr[1] ""
5900
5901 #, c-format
5902 msgid "%lld~hour"
5903 msgid_plural "%lld~hours"
5904 msgstr[0] ""
5905 msgstr[1] ""
5906
5907 #, c-format
5908 msgid "%lld~minute"
5909 msgid_plural "%lld~minutes"
5910 msgstr[0] ""
5911 msgstr[1] ""
5912
5913 #, c-format
5914 msgid "%lld~second"
5915 msgid_plural "%lld~seconds"
5916 msgstr[0] ""
5917 msgstr[1] ""
5918
5919 #, c-format
5920 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
5921 msgstr ""
5922
5923 #, fuzzy, c-format
5924 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
5925 msgid "%s: Verified 0 signatures."
5926 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
5927
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
5930 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
5931 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5932 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5933
5934 #, fuzzy
5935 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5936 msgid "Encrypted 0 messages."
5937 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5938
5939 #, fuzzy, c-format
5940 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
5941 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
5942 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5943 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5944
5945 #, fuzzy, c-format
5946 #| msgid "Policy: "
5947 msgid "(policy: %s)"
5948 msgstr "Kebijakan: "
5949
5950 msgid ""
5951 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 msgid ""
5955 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
5959 msgstr ""
5960
5961 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #, c-format
5965 msgid ""
5966 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
5967 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
5968 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5969 "  %s\n"
5970 "to mark it as being bad.\n"
5971 msgid_plural ""
5972 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
5973 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
5974 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
5975 "  %s\n"
5976 "to mark it as being bad.\n"
5977 msgstr[0] ""
5978 msgstr[1] ""
5979
5980 #, fuzzy, c-format
5981 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
5982 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5983
5984 #, c-format
5985 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #, fuzzy, c-format
5989 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5990 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
5991 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
5992
5993 #, fuzzy, c-format
5994 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
5995 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
5996 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
5997
5998 #, fuzzy, c-format
5999 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6000 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6001
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6004 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6005
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6008 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6009
6010 #, fuzzy, c-format
6011 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6012 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6013
6014 #, c-format
6015 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6016 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6017
6018 #, c-format
6019 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6020 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6021
6022 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6023 msgstr ""
6024
6025 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6026 msgstr ""
6027
6028 #, c-format
6029 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6030 msgstr ""
6031
6032 #, c-format
6033 msgid "using %s trust model\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 msgid "no need for a trustdb check\n"
6037 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6038
6039 #, c-format
6040 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6041 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6042
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6045 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6046
6047 #, fuzzy, c-format
6048 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6049 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6050
6051 #, fuzzy, c-format
6052 msgid "public key %s not found: %s\n"
6053 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6054
6055 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6056 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6057
6058 msgid "checking the trustdb\n"
6059 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6060
6061 #, fuzzy, c-format
6062 msgid "%d key processed"
6063 msgid_plural "%d keys processed"
6064 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6065 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6066
6067 #, fuzzy, c-format
6068 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6069 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6070 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6071 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6072 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6073
6074 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6075 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6076
6077 #, fuzzy, c-format
6078 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6079 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6080
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #, fuzzy, c-format
6087 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6088 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6089
6090 msgid "undefined"
6091 msgstr ""
6092
6093 #, fuzzy
6094 msgid "never"
6095 msgstr "tidak pernah..."
6096
6097 msgid "marginal"
6098 msgstr ""
6099
6100 msgid "full"
6101 msgstr ""
6102
6103 msgid "ultimate"
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6107 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6108 #. make attractive information listings where columns line up
6109 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6110 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6111 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6112 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6113 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6114 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6115 msgstr ""
6116
6117 #, fuzzy
6118 msgid "[ revoked]"
6119 msgstr "[revoked] "
6120
6121 #, fuzzy
6122 msgid "[ expired]"
6123 msgstr "[expired] "
6124
6125 #, fuzzy
6126 msgid "[ unknown]"
6127 msgstr "tidak dikenal"
6128
6129 msgid "[  undef ]"
6130 msgstr ""
6131
6132 #, fuzzy
6133 msgid "[  never ]"
6134 msgstr "tidak pernah..."
6135
6136 msgid "[marginal]"
6137 msgstr ""
6138
6139 msgid "[  full  ]"
6140 msgstr ""
6141
6142 msgid "[ultimate]"
6143 msgstr ""
6144
6145 msgid ""
6146 "the signature could not be verified.\n"
6147 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6148 "should be the first file given on the command line.\n"
6149 msgstr ""
6150 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6151 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6152 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6153
6154 #, c-format
6155 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6156 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6157
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6160 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6161
6162 msgid "set debugging flags"
6163 msgstr ""
6164
6165 msgid "enable full debugging"
6166 msgstr ""
6167
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6170 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6171
6172 #, fuzzy
6173 msgid ""
6174 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6175 "List, export, import Keybox data\n"
6176 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6177
6178 #, c-format
6179 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6180 msgstr ""
6181
6182 #, c-format
6183 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #, c-format
6187 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6191 msgstr ""
6192
6193 #, fuzzy
6194 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6195 msgstr "ubah passphrase"
6196
6197 #, fuzzy
6198 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6199 msgstr "ubah passphrase"
6200
6201 #, fuzzy
6202 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6203 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6204
6205 #, fuzzy
6206 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6207 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6208
6209 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6210 msgstr ""
6211
6212 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6213 msgstr ""
6214
6215 msgid ""
6216 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6217 "qualified signatures."
6218 msgstr ""
6219
6220 msgid ""
6221 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6222 "qualified signatures."
6223 msgstr ""
6224
6225 #, fuzzy, c-format
6226 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6227 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6228
6229 #, fuzzy, c-format
6230 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6231 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6232
6233 #, fuzzy, c-format
6234 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6235 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6236
6237 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6241 msgstr ""
6242
6243 #, fuzzy
6244 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6245 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6246 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6247
6248 msgid "response does not contain the public key data\n"
6249 msgstr ""
6250
6251 #, fuzzy, c-format
6252 msgid "reading public key failed: %s\n"
6253 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6254
6255 #, c-format
6256 msgid "using default PIN as %s\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #, c-format
6260 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #, c-format
6264 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
6265 msgstr ""
6266
6267 #, fuzzy
6268 msgid "||Please enter the PIN"
6269 msgstr "ubah passphrase"
6270
6271 #, c-format
6272 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #, fuzzy, c-format
6276 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6277 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6278
6279 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6280 msgstr ""
6281
6282 msgid "card is permanently locked!\n"
6283 msgstr ""
6284
6285 #, c-format
6286 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6287 msgid_plural ""
6288 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6289 msgstr[0] ""
6290 msgstr[1] ""
6291
6292 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6293 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
6294 #, fuzzy, c-format
6295 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
6296 msgstr "ubah passphrase"
6297
6298 #, fuzzy
6299 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6300 msgstr "ubah passphrase"
6301
6302 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6303 msgstr ""
6304
6305 #, fuzzy
6306 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6307 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6308
6309 #, c-format
6310 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6314 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6315 #. to get some infos on the string.
6316 msgid "|RN|New Reset Code"
6317 msgstr ""
6318
6319 msgid "|AN|New Admin PIN"
6320 msgstr ""
6321
6322 msgid "|N|New PIN"
6323 msgstr ""
6324
6325 #, fuzzy
6326 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6327 msgstr "ubah passphrase"
6328
6329 #, fuzzy
6330 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6331 msgstr "ubah passphrase"
6332
6333 #, fuzzy
6334 msgid "error reading application data\n"
6335 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6336
6337 #, fuzzy
6338 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6339 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6340
6341 #, fuzzy
6342 msgid "key already exists\n"
6343 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6344
6345 msgid "existing key will be replaced\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #, fuzzy
6349 msgid "generating new key\n"
6350 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6351
6352 #, fuzzy
6353 msgid "writing new key\n"
6354 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6355
6356 msgid "creation timestamp missing\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #, c-format
6360 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6361 msgstr ""
6362
6363 #, fuzzy, c-format
6364 msgid "failed to store the key: %s\n"
6365 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6366
6367 #, fuzzy
6368 #| msgid "unsupported URI"
6369 msgid "unsupported curve\n"
6370 msgstr "URI tidak didukung"
6371
6372 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6373 msgstr ""
6374
6375 #, fuzzy
6376 msgid "generating key failed\n"
6377 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6378
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6381 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6382 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6383 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6384
6385 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6386 msgstr ""
6387
6388 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6393 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6394
6395 #, c-format
6396 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid ""
6400 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #, fuzzy, c-format
6404 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6405 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6406
6407 #, fuzzy
6408 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6409 msgstr "ubah passphrase"
6410
6411 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6412 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6413 #. to get some infos on the string.
6414 msgid "|N|Initial New PIN"
6415 msgstr ""
6416
6417 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6418 msgstr ""
6419
6420 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6421 msgstr ""
6422
6423 #, fuzzy
6424 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6425 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6426
6427 msgid "|N|connect to reader at port N"
6428 msgstr ""
6429
6430 #, fuzzy
6431 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6432 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6433
6434 #, fuzzy
6435 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6436 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6437
6438 #, fuzzy
6439 msgid "do not use the internal CCID driver"
6440 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6441
6442 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "do not use a reader's pinpad"
6446 msgstr ""
6447
6448 #, fuzzy
6449 msgid "deny the use of admin card commands"
6450 msgstr "perintah saling konflik\n"
6451
6452 msgid "use variable length input for pinpad"
6453 msgstr ""
6454
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6457 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6458
6459 msgid ""
6460 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6461 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #, c-format
6468 msgid "handler for fd %d started\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #, c-format
6472 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6473 msgstr ""
6474
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
6477 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
6478
6479 #, fuzzy
6480 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6481 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6482
6483 #, c-format
6484 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6485 msgstr ""
6486
6487 msgid "chain"
6488 msgstr ""
6489
6490 #, fuzzy
6491 msgid "shell"
6492 msgstr "bantuan"
6493
6494 #, fuzzy, c-format
6495 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6496 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6497
6498 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6499 msgstr ""
6500
6501 msgid "critical marked policy without configured policies"
6502 msgstr ""
6503
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6506 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6507
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6510 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6511
6512 #, fuzzy
6513 msgid "certificate policy not allowed"
6514 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6515
6516 msgid "looking up issuer at external location\n"
6517 msgstr ""
6518
6519 #, c-format
6520 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6521 msgstr ""
6522
6523 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #, fuzzy, c-format
6527 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6528 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6529
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6532 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6533
6534 #, fuzzy
6535 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6536 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6537
6538 #, fuzzy
6539 msgid "certificate has been revoked"
6540 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6541
6542 msgid "the status of the certificate is unknown"
6543 msgstr ""
6544
6545 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6546 msgstr ""
6547
6548 #, fuzzy, c-format
6549 msgid "checking the CRL failed: %s"
6550 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6551
6552 #, c-format
6553 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6554 msgstr ""
6555
6556 msgid "certificate not yet valid"
6557 msgstr ""
6558
6559 #, fuzzy
6560 msgid "root certificate not yet valid"
6561 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6562
6563 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6564 msgstr ""
6565
6566 #, fuzzy
6567 msgid "certificate has expired"
6568 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6569
6570 #, fuzzy
6571 msgid "root certificate has expired"
6572 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6573
6574 #, fuzzy
6575 msgid "intermediate certificate has expired"
6576 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6577
6578 #, c-format
6579 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6580 msgstr ""
6581
6582 #, fuzzy
6583 msgid "certificate with invalid validity"
6584 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6585
6586 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6587 msgstr ""
6588
6589 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6593 msgstr ""
6594
6595 #, fuzzy
6596 msgid "  (  signature created at "
6597 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6598
6599 #, fuzzy
6600 msgid "  (certificate created at "
6601 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6602
6603 #, fuzzy
6604 msgid "  (certificate valid from "
6605 msgstr "sertifikat yang buruk"
6606
6607 msgid "  (     issuer valid from "
6608 msgstr ""
6609
6610 #, fuzzy, c-format
6611 msgid "fingerprint=%s\n"
6612 msgstr "tampilkan fingerprint"
6613
6614 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6618 msgstr ""
6619
6620 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6624 msgstr ""
6625
6626 #, fuzzy
6627 msgid "no issuer found in certificate"
6628 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6629
6630 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6631 msgstr ""
6632
6633 msgid "root certificate is not marked trusted"
6634 msgstr ""
6635
6636 #, fuzzy, c-format
6637 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6638 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6639
6640 msgid "certificate chain too long\n"
6641 msgstr ""
6642
6643 msgid "issuer certificate not found"
6644 msgstr ""
6645
6646 #, fuzzy
6647 msgid "certificate has a BAD signature"
6648 msgstr "verifikasi signature"
6649
6650 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6651 msgstr ""
6652
6653 #, c-format
6654 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6655 msgstr ""
6656
6657 #, fuzzy
6658 msgid "certificate is good\n"
6659 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6660
6661 #, fuzzy
6662 msgid "intermediate certificate is good\n"
6663 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6664
6665 #, fuzzy
6666 msgid "root certificate is good\n"
6667 msgstr "sertifikat yang buruk"
6668
6669 msgid "switching to chain model"
6670 msgstr ""
6671
6672 #, c-format
6673 msgid "validation model used: %s"
6674 msgstr ""
6675
6676 #, c-format
6677 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #, fuzzy
6684 msgid "none"
6685 msgstr "n|t|tidak"
6686
6687 #, fuzzy
6688 msgid "[Error - invalid encoding]"
6689 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6690
6691 msgid "[Error - out of core]"
6692 msgstr ""
6693
6694 msgid "[Error - No name]"
6695 msgstr ""
6696
6697 #, fuzzy
6698 msgid "[Error - invalid DN]"
6699 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6700
6701 #, fuzzy, c-format
6702 msgid ""
6703 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6704 "certificate:\n"
6705 "\"%s\"\n"
6706 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6707 "created %s, expires %s.\n"
6708 msgstr ""
6709 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6710 "\"%.*s\"\n"
6711 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6712
6713 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #, fuzzy, c-format
6717 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6718 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6719
6720 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6724 msgstr ""
6725
6726 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6730 msgstr ""
6731
6732 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 msgid "certificate is not usable for signing\n"
6736 msgstr ""
6737
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
6740 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6741
6742 #, c-format
6743 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #, c-format
6747 msgid "line %d: no subject name given\n"
6748 msgstr ""
6749
6750 #, fuzzy, c-format
6751 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
6752 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6753
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
6756 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6757
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "line %d: not a valid email address\n"
6760 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
6761
6762 #, fuzzy, c-format
6763 msgid "line %d: invalid serial number\n"
6764 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6765
6766 #, c-format
6767 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
6768 msgstr ""
6769
6770 #, c-format
6771 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
6772 msgstr ""
6773
6774 #, fuzzy, c-format
6775 msgid "line %d: invalid date given\n"
6776 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6777
6778 #, fuzzy, c-format
6779 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
6780 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6781
6782 #, fuzzy, c-format
6783 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
6784 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6785
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
6788 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6789
6790 #, fuzzy, c-format
6791 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
6792 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
6793
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
6796 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6797
6798 #, fuzzy, c-format
6799 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
6800 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6801
6802 #, fuzzy, c-format
6803 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
6804 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6805
6806 #, fuzzy, c-format
6807 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
6808 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6809
6810 msgid ""
6811 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
6812 "you just created once more.\n"
6813 msgstr ""
6814
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "   (%d) RSA\n"
6817 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
6818
6819 #, fuzzy, c-format
6820 msgid "   (%d) Existing key\n"
6821 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6822
6823 #, c-format
6824 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #, fuzzy, c-format
6828 msgid "error reading the card: %s\n"
6829 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6830
6831 #, fuzzy, c-format
6832 msgid "Serial number of the card: %s\n"
6833 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6834
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Available keys:\n"
6837 msgstr "tiadakan kunci"
6838
6839 #, c-format
6840 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
6841 msgstr ""
6842
6843 #, fuzzy, c-format
6844 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
6845 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
6846
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "   (%d) sign\n"
6849 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
6850
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "   (%d) encrypt\n"
6853 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
6854
6855 msgid "Enter the X.509 subject name: "
6856 msgstr ""
6857
6858 #, fuzzy
6859 msgid "No subject name given\n"
6860 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6861
6862 #, fuzzy, c-format
6863 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
6864 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6865
6866 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
6867 #. length of the first string up to the "%s".  Please
6868 #. adjust it do the length of your translation.  The
6869 #. second string is merely passed to atoi so you can
6870 #. drop everything after the number.
6871 #, fuzzy, c-format
6872 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
6873 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
6874
6875 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
6876 msgstr ""
6877
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Enter email addresses"
6880 msgstr "Alamat email: "
6881
6882 #, fuzzy
6883 msgid " (end with an empty line):\n"
6884 msgstr ""
6885 "\n"
6886 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
6887
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Enter DNS names"
6890 msgstr "Masukkan nama file baru"
6891
6892 #, fuzzy
6893 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
6894 msgstr ""
6895 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
6896
6897 msgid "Enter URIs"
6898 msgstr ""
6899
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
6902 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
6903
6904 msgid "These parameters are used:\n"
6905 msgstr ""
6906
6907 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
6908 msgstr ""
6909
6910 #, fuzzy
6911 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6912 msgid "Now creating certificate request.  "
6913 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6914
6915 msgid "This may take a while ...\n"
6916 msgstr ""
6917
6918 msgid "Ready.\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
6922 msgstr ""
6923
6924 msgid "resource problem: out of core\n"
6925 msgstr ""
6926
6927 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
6928 msgstr ""
6929
6930 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #, fuzzy, c-format
6934 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
6935 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
6936
6937 #, fuzzy, c-format
6938 msgid "error locking keybox: %s\n"
6939 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6940
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
6943 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6944
6945 #, fuzzy, c-format
6946 msgid "certificate '%s' deleted\n"
6947 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6948
6949 #, fuzzy, c-format
6950 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
6951 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6952
6953 #, fuzzy
6954 msgid "no valid recipients given\n"
6955 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
6956
6957 #, fuzzy
6958 msgid "list external keys"
6959 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
6960
6961 #, fuzzy
6962 msgid "list certificate chain"
6963 msgstr "sertifikat yang buruk"
6964
6965 #, fuzzy
6966 msgid "import certificates"
6967 msgstr "sertifikat yang buruk"
6968
6969 #, fuzzy
6970 msgid "export certificates"
6971 msgstr "sertifikat yang buruk"
6972
6973 msgid "register a smartcard"
6974 msgstr ""
6975
6976 msgid "pass a command to the dirmngr"
6977 msgstr ""
6978
6979 msgid "invoke gpg-protect-tool"
6980 msgstr ""
6981
6982 #, fuzzy
6983 msgid "create base-64 encoded output"
6984 msgstr "ciptakan output ascii"
6985
6986 msgid "assume input is in PEM format"
6987 msgstr ""
6988
6989 msgid "assume input is in base-64 format"
6990 msgstr ""
6991
6992 msgid "assume input is in binary format"
6993 msgstr ""
6994
6995 msgid "never consult a CRL"
6996 msgstr ""
6997
6998 msgid "check validity using OCSP"
6999 msgstr ""
7000
7001 msgid "|N|number of certificates to include"
7002 msgstr ""
7003
7004 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7005 msgstr ""
7006
7007 msgid "do not check certificate policies"
7008 msgstr ""
7009
7010 msgid "fetch missing issuer certificates"
7011 msgstr ""
7012
7013 msgid "don't use the terminal at all"
7014 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7015
7016 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7017 msgstr ""
7018
7019 #, fuzzy
7020 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7021 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7022
7023 msgid "batch mode: never ask"
7024 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7025
7026 msgid "assume yes on most questions"
7027 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7028
7029 msgid "assume no on most questions"
7030 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7031
7032 #, fuzzy
7033 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7034 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7035
7036 #, fuzzy
7037 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7038 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7039
7040 #, fuzzy
7041 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7042 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7043
7044 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7045 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7046
7047 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7048 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7049
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7052 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7053 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7054
7055 #, fuzzy
7056 msgid ""
7057 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7058 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7059 "Default operation depends on the input data\n"
7060 msgstr ""
7061 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7062 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7063 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7064
7065 #, fuzzy, c-format
7066 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7067 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7068
7069 #, fuzzy, c-format
7070 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7071 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7072
7073 #, fuzzy, c-format
7074 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7075 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7076
7077 #, c-format
7078 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #, fuzzy, c-format
7082 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7083 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7084
7085 #, fuzzy
7086 msgid "could not parse keyserver\n"
7087 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7088
7089 #, fuzzy, c-format
7090 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7091 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7092
7093 #, fuzzy, c-format
7094 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7095 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7096
7097 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7098 msgstr ""
7099
7100 #, fuzzy, c-format
7101 msgid "total number processed: %lu\n"
7102 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7103
7104 #, fuzzy
7105 msgid "error storing certificate\n"
7106 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7107
7108 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7109 msgstr ""
7110
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7113 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7114
7115 #, fuzzy, c-format
7116 msgid "error importing certificate: %s\n"
7117 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7118
7119 #, fuzzy, c-format
7120 msgid "error reading input: %s\n"
7121 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7122
7123 #, fuzzy
7124 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7125 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7126
7127 #, c-format
7128 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7129 msgstr ""
7130
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7133 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7134
7135 #, fuzzy, c-format
7136 msgid "error storing certificate: %s\n"
7137 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7138
7139 #, fuzzy, c-format
7140 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7141 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7142
7143 #, fuzzy, c-format
7144 msgid "error storing flags: %s\n"
7145 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7146
7147 msgid "Error - "
7148 msgstr ""
7149
7150 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7151 msgstr ""
7152
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7155 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7156
7157 #, fuzzy, c-format
7158 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7159 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7160
7161 #, c-format
7162 msgid ""
7163 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7164 "\"%s\"\n"
7165 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7166 "signature.\n"
7167 "\n"
7168 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7169 msgstr ""
7170
7171 msgid ""
7172 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7173 "signatures.\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #, c-format
7177 msgid ""
7178 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7179 "\"%s\"\n"
7180 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7181 msgstr ""
7182
7183 #, fuzzy, c-format
7184 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7185 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7186
7187 #, c-format
7188 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7189 msgstr ""
7190
7191 #, fuzzy, c-format
7192 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7193 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7194
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Signature made "
7197 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7198
7199 msgid "[date not given]"
7200 msgstr ""
7201
7202 #, fuzzy, c-format
7203 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7204 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7205
7206 msgid ""
7207 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Good signature from"
7212 msgstr "Signature baik dari \""
7213
7214 #, fuzzy
7215 msgid "                aka"
7216 msgstr "              alias \""
7217
7218 #, fuzzy
7219 msgid "This is a qualified signature\n"
7220 msgstr ""
7221 "\n"
7222 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7223
7224 #, fuzzy, c-format
7225 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7226 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7227
7228 #, c-format
7229 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #, c-format
7233 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7234 msgstr ""
7235
7236 #, c-format
7237 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7238 msgstr ""
7239
7240 #, c-format
7241 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7242 msgstr ""
7243
7244 #, fuzzy, c-format
7245 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7246 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7247 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7248
7249 #, fuzzy, c-format
7250 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7251 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7252
7253 #, fuzzy, c-format
7254 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7255 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7256
7257 #, fuzzy, c-format
7258 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7259 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7260
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7263 msgstr "tampilkan fingerprint"
7264
7265 msgid "   issuer ="
7266 msgstr ""
7267
7268 msgid "  subject ="
7269 msgstr ""
7270
7271 #, fuzzy, c-format
7272 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7273 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7274
7275 #, fuzzy, c-format
7276 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7277 msgstr "sertifikat yang buruk"
7278
7279 #, fuzzy, c-format
7280 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7281 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7282
7283 #, fuzzy
7284 msgid "certificate already cached\n"
7285 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7286
7287 #, fuzzy
7288 msgid "certificate cached\n"
7289 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7290
7291 #, fuzzy, c-format
7292 msgid "error caching certificate: %s\n"
7293 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7294
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7297 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7298
7299 #, fuzzy, c-format
7300 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7301 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7302
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7305 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7306
7307 #, fuzzy
7308 msgid "no issuer found in certificate\n"
7309 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7310
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7313 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7314
7315 #, fuzzy, c-format
7316 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7317 msgid "creating directory '%s'\n"
7318 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7319
7320 #, fuzzy, c-format
7321 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7322 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7323
7324 #, fuzzy, c-format
7325 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7326 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7327
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7330 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7331
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "removing cache file '%s'\n"
7334 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7335
7336 #, fuzzy, c-format
7337 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7338 msgid "not removing file '%s'\n"
7339 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7340
7341 #, fuzzy, c-format
7342 msgid "error closing cache file: %s\n"
7343 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7344
7345 #, fuzzy, c-format
7346 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7347 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7348
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7351 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7352
7353 #, fuzzy, c-format
7354 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7355 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7356 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7357
7358 #, fuzzy, c-format
7359 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7360 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7361
7362 #, fuzzy, c-format
7363 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7364 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7365 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7366
7367 #, fuzzy, c-format
7368 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7369 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7370
7371 #, c-format
7372 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7373 msgstr ""
7374
7375 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7379 msgstr ""
7380
7381 #, c-format
7382 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7383 msgstr ""
7384
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7387 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7388
7389 #, fuzzy, c-format
7390 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7391 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7392
7393 #, c-format
7394 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7395 msgstr ""
7396
7397 #, fuzzy, c-format
7398 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7399 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7400
7401 #, fuzzy, c-format
7402 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7403 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7404
7405 #, fuzzy, c-format
7406 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7407 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7408
7409 #, fuzzy, c-format
7410 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7411 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7412 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7413
7414 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7418 msgstr ""
7419
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7422 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7423
7424 #, fuzzy, c-format
7425 msgid "error closing '%s': %s\n"
7426 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7427
7428 #, fuzzy, c-format
7429 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7430 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7431 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7432
7433 #, fuzzy, c-format
7434 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7435 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7436
7437 #, fuzzy, c-format
7438 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7439 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7440
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7443 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7444
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7447 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7448
7449 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7450 msgstr ""
7451
7452 #, fuzzy, c-format
7453 msgid "opening cache file '%s'\n"
7454 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7455
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7458 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7459
7460 #, c-format
7461 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7462 msgstr ""
7463
7464 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7472 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7473
7474 #, fuzzy, c-format
7475 #| msgid "No help available for `%s'"
7476 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7477 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7478
7479 #, c-format
7480 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7486 "required\n"
7487 msgstr ""
7488
7489 #, c-format
7490 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7491 msgstr ""
7492
7493 #, c-format
7494 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7495 msgstr ""
7496
7497 #, c-format
7498 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7502 msgstr ""
7503
7504 #, fuzzy, c-format
7505 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7506 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7507
7508 #, c-format
7509 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7510 msgstr ""
7511
7512 #, c-format
7513 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7514 msgstr ""
7515
7516 #, fuzzy, c-format
7517 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7518 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7519
7520 #, fuzzy, c-format
7521 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7522 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7523 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7524
7525 #, c-format
7526 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7527 msgstr ""
7528
7529 #, fuzzy
7530 #| msgid "invalid response from agent\n"
7531 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7532 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7533
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7536 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7537
7538 #, fuzzy, c-format
7539 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7540 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7541
7542 #, fuzzy, c-format
7543 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7544 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7545 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7546
7547 #, fuzzy, c-format
7548 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7549 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7550
7551 #, c-format
7552 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7560 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7561
7562 #, fuzzy, c-format
7563 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7564 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7565
7566 #, fuzzy, c-format
7567 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7568 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7569
7570 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7571 msgstr ""
7572
7573 #, fuzzy, c-format
7574 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7575 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7576 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7577
7578 #, fuzzy, c-format
7579 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7580 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7581
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7584 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7585
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7588 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7589
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7592 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7593
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7596 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7597
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7600 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7601
7602 #, fuzzy, c-format
7603 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7604 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7605 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7606
7607 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7609 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7610
7611 #, fuzzy, c-format
7612 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7613 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7614
7615 #, c-format
7616 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #, c-format
7620 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #, c-format
7624 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 #, fuzzy, c-format
7628 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7629 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7630
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "creating cache file '%s'\n"
7633 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7634
7635 #, fuzzy, c-format
7636 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7637 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7638
7639 msgid ""
7640 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7641 "program start\n"
7642 msgstr ""
7643
7644 #, c-format
7645 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 msgid ""
7649 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7650 "update!\n"
7651 msgstr ""
7652
7653 msgid ""
7654 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7655 msgstr ""
7656
7657 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7665 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7666 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7667
7668 #, fuzzy, c-format
7669 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7670 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7674 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7675
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7678 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7679
7680 msgid "End CRL dump\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #, fuzzy, c-format
7684 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7685 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7686
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7689 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7690
7691 #, fuzzy, c-format
7692 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7693 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7694
7695 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #, c-format
7702 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7703 msgstr ""
7704
7705 #, fuzzy, c-format
7706 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7707 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7708 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7709
7710 #, c-format
7711 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 #, fuzzy
7715 msgid "too many redirections\n"
7716 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7720 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
7724 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7725
7726 #, fuzzy
7727 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7728 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
7732 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7733
7734 msgid "use OCSP instead of CRLs"
7735 msgstr ""
7736
7737 msgid "check whether a dirmngr is running"
7738 msgstr ""
7739
7740 #, fuzzy
7741 msgid "add a certificate to the cache"
7742 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7743
7744 #, fuzzy
7745 msgid "validate a certificate"
7746 msgstr "sertifikat yang buruk"
7747
7748 #, fuzzy
7749 msgid "lookup a certificate"
7750 msgstr "sertifikat yang buruk"
7751
7752 #, fuzzy
7753 msgid "lookup only locally stored certificates"
7754 msgstr "sertifikat yang buruk"
7755
7756 msgid "expect an URL for --lookup"
7757 msgstr ""
7758
7759 msgid "load a CRL into the dirmngr"
7760 msgstr ""
7761
7762 msgid "special mode for use by Squid"
7763 msgstr ""
7764
7765 #, fuzzy
7766 msgid "expect certificates in PEM format"
7767 msgstr "sertifikat yang buruk"
7768
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
7771 msgid "force the use of the default OCSP responder"
7772 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
7773
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7776 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
7777 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7778
7779 msgid ""
7780 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
7781 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
7782 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
7783 "not valid and other error codes for general failures\n"
7784 msgstr ""
7785
7786 #, fuzzy, c-format
7787 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
7788 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7789
7790 #, fuzzy, c-format
7791 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
7792 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7793
7794 msgid "certificate too large to make any sense\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #, fuzzy, c-format
7798 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
7799 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
7800 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7801
7802 #, fuzzy, c-format
7803 #| msgid "update failed: %s\n"
7804 msgid "lookup failed: %s\n"
7805 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7806
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
7809 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7810
7811 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #, fuzzy, c-format
7815 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
7816 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7817
7818 #, fuzzy
7819 msgid "certificate is valid\n"
7820 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7821
7822 #, fuzzy
7823 msgid "certificate has been revoked\n"
7824 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
7825
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "certificate check failed: %s\n"
7828 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7829
7830 #, fuzzy, c-format
7831 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
7832 msgid "got status: '%s'\n"
7833 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
7834
7835 #, fuzzy, c-format
7836 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7837 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
7838 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
7842 msgstr ""
7843 "\n"
7844 "Algoritma yang didukung:\n"
7845
7846 msgid "absolute file name expected\n"
7847 msgstr ""
7848
7849 #, c-format
7850 msgid "looking up '%s'\n"
7851 msgstr ""
7852
7853 msgid "list the contents of the CRL cache"
7854 msgstr ""
7855
7856 #, fuzzy
7857 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
7858 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7859
7860 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
7861 msgstr ""
7862
7863 msgid "shutdown the dirmngr"
7864 msgstr ""
7865
7866 msgid "flush the cache"
7867 msgstr ""
7868
7869 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
7870 msgstr ""
7871
7872 #, fuzzy
7873 msgid "run without asking a user"
7874 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
7875
7876 msgid "force loading of outdated CRLs"
7877 msgstr ""
7878
7879 msgid "allow sending OCSP requests"
7880 msgstr ""
7881
7882 msgid "allow online software version check"
7883 msgstr ""
7884
7885 msgid "inhibit the use of HTTP"
7886 msgstr ""
7887
7888 msgid "inhibit the use of LDAP"
7889 msgstr ""
7890
7891 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
7892 msgstr ""
7893
7894 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
7895 msgstr ""
7896
7897 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
7898 msgstr ""
7899
7900 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
7901 msgstr ""
7902
7903 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
7904 msgstr ""
7905
7906 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
7907 msgstr ""
7908
7909 #, fuzzy
7910 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
7911 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7912
7913 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
7914 msgstr ""
7915
7916 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
7917 msgstr ""
7918
7919 #, fuzzy
7920 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
7921 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7922
7923 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
7924 msgstr ""
7925
7926 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
7930 msgstr ""
7931
7932 msgid "route all network traffic via Tor"
7933 msgstr ""
7934
7935 #, fuzzy
7936 #| msgid ""
7937 #| "@\n"
7938 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
7939 msgid ""
7940 "@\n"
7941 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
7942 "options)\n"
7943 msgstr ""
7944 "@\n"
7945 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
7946
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
7949 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7950
7951 msgid ""
7952 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
7953 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #, c-format
7957 msgid "valid debug levels are: %s\n"
7958 msgstr ""
7959
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "usage: %s [options] "
7962 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
7963
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
7966 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
7967 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
7968
7969 #, fuzzy, c-format
7970 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
7971 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7972
7973 #, fuzzy, c-format
7974 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
7975 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7976
7977 #, fuzzy, c-format
7978 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
7979 msgstr "baris terlalu panjang\n"
7980
7981 #, fuzzy, c-format
7982 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
7983 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7984
7985 #, fuzzy, c-format
7986 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
7987 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7988
7989 #, c-format
7990 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
7991 msgstr ""
7992
7993 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
7994 msgstr ""
7995
7996 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
7997 msgstr ""
7998
7999 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8000 msgstr ""
8001
8002 #, c-format
8003 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8004 msgstr ""
8005
8006 #, fuzzy
8007 msgid "shutdown forced\n"
8008 msgstr "tidak diproses"
8009
8010 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8011 msgstr ""
8012
8013 #, c-format
8014 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8015 msgstr ""
8016
8017 msgid "return all values in a record oriented format"
8018 msgstr ""
8019
8020 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8021 msgstr ""
8022
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8025 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8026 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8027
8028 msgid "|N|connect to port N"
8029 msgstr ""
8030
8031 #, fuzzy
8032 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8033 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8034 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8035
8036 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8037 msgstr ""
8038
8039 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8040 msgstr ""
8041
8042 msgid "|STRING|query DN STRING"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8049 msgstr ""
8050
8051 #, fuzzy
8052 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8053 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8054 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8055
8056 msgid ""
8057 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8058 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8059 "Interface and options may change without notice\n"
8060 msgstr ""
8061
8062 #, fuzzy, c-format
8063 #| msgid "invalid import options\n"
8064 msgid "invalid port number %d\n"
8065 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8066
8067 #, c-format
8068 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8069 msgstr ""
8070
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8073 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8074
8075 #, c-format
8076 msgid "          available attribute '%s'\n"
8077 msgstr ""
8078
8079 #, fuzzy, c-format
8080 msgid "attribute '%s' not found\n"
8081 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8082
8083 #, c-format
8084 msgid "found attribute '%s'\n"
8085 msgstr ""
8086
8087 #, fuzzy, c-format
8088 #| msgid "reading from `%s'\n"
8089 msgid "processing url '%s'\n"
8090 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8091
8092 #, fuzzy, c-format
8093 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8094 msgid "          user '%s'\n"
8095 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8096
8097 #, fuzzy, c-format
8098 msgid "          pass '%s'\n"
8099 msgstr "              alias \""
8100
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid "          host '%s'\n"
8103 msgstr "              alias \""
8104
8105 #, fuzzy, c-format
8106 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8107 msgid "          port %d\n"
8108 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8109
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid "            DN '%s'\n"
8112 msgstr "              alias \""
8113
8114 #, c-format
8115 msgid "        filter '%s'\n"
8116 msgstr ""
8117
8118 #, fuzzy, c-format
8119 msgid "          attr '%s'\n"
8120 msgstr "              alias \""
8121
8122 #, fuzzy, c-format
8123 msgid "no host name in '%s'\n"
8124 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8125
8126 #, c-format
8127 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8128 msgstr ""
8129
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8132 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8133 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8134
8135 #, fuzzy, c-format
8136 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8137 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8138
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8141 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8142
8143 #, fuzzy, c-format
8144 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8145 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8146 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8147
8148 #, fuzzy, c-format
8149 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8150 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8151
8152 #, c-format
8153 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8154 msgstr ""
8155
8156 #, fuzzy, c-format
8157 msgid "error printing log line: %s\n"
8158 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8159
8160 #, fuzzy, c-format
8161 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8162 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8163
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
8166 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8167
8168 #, c-format
8169 msgid "ldap wrapper %d ready"
8170 msgstr ""
8171
8172 #, c-format
8173 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8174 msgstr ""
8175
8176 #, c-format
8177 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8182 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8183
8184 #, c-format
8185 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8186 msgstr ""
8187
8188 #, c-format
8189 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
8190 msgstr ""
8191
8192 #, fuzzy, c-format
8193 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
8194 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8195
8196 #, c-format
8197 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8198 msgstr ""
8199
8200 #, fuzzy, c-format
8201 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8202 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8203
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "malloc failed: %s\n"
8206 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8207
8208 #, c-format
8209 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8210 msgstr ""
8211
8212 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8213 msgstr ""
8214
8215 #, fuzzy
8216 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8217 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8218 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8219
8220 #, fuzzy, c-format
8221 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8222 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8223
8224 #, fuzzy, c-format
8225 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8226 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8227 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8228
8229 msgid "bad URL encoding detected\n"
8230 msgstr ""
8231
8232 #, fuzzy, c-format
8233 msgid "error reading from responder: %s\n"
8234 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8235
8236 #, c-format
8237 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #, fuzzy
8241 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8242 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8243
8244 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8245 msgstr ""
8246
8247 #, fuzzy, c-format
8248 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8249 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8250
8251 #, fuzzy, c-format
8252 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8253 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8254
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8257 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8258
8259 #, fuzzy, c-format
8260 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8261 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8262
8263 #, fuzzy, c-format
8264 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8265 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8266
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8269 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8270
8271 #, c-format
8272 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8273 msgstr ""
8274
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8277 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8278
8279 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8280 msgstr ""
8281
8282 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #, fuzzy, c-format
8286 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8287 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8288
8289 #, fuzzy, c-format
8290 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8291 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8292
8293 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #, fuzzy, c-format
8297 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8298 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8299
8300 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8301 msgstr ""
8302
8303 #, fuzzy
8304 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8305 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8306
8307 #, fuzzy, c-format
8308 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8309 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8310
8311 #, fuzzy, c-format
8312 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8313 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8314 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8315
8316 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8317 msgstr ""
8318
8319 #, fuzzy
8320 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8321 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8322 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8323
8324 #, c-format
8325 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8326 msgstr ""
8327
8328 #, fuzzy, c-format
8329 #| msgid "using cipher %s\n"
8330 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8331 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8332
8333 #, c-format
8334 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 #, fuzzy, c-format
8338 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8339 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8340
8341 #, c-format
8342 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8343 msgstr ""
8344
8345 msgid "good"
8346 msgstr ""
8347
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8350 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8351
8352 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8353 msgstr ""
8354
8355 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8359 msgstr ""
8360
8361 #, fuzzy, c-format
8362 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8363 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8364
8365 msgid "ldapserver missing"
8366 msgstr ""
8367
8368 msgid "serialno missing in cert ID"
8369 msgstr ""
8370
8371 #, fuzzy, c-format
8372 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8373 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8374
8375 #, fuzzy, c-format
8376 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8377 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8378
8379 #, fuzzy, c-format
8380 msgid "error sending data: %s\n"
8381 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8382
8383 #, fuzzy, c-format
8384 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8385 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8386
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8389 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8390
8391 #, c-format
8392 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #, fuzzy, c-format
8396 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8397 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8398
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8401 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8402
8403 #, fuzzy, c-format
8404 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8405 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8406 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8407
8408 #, fuzzy, c-format
8409 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8410 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8411
8412 #, c-format
8413 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #, fuzzy, c-format
8417 #| msgid "signing failed: %s\n"
8418 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8419 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8420
8421 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8422 msgstr ""
8423
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "checking the trustdb\n"
8426 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8427 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8428
8429 msgid "not checking CRL for"
8430 msgstr ""
8431
8432 #, fuzzy
8433 msgid "checking CRL for"
8434 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8435
8436 #, fuzzy
8437 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8438 msgstr "verifikasi signature"
8439
8440 #, fuzzy, c-format
8441 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8442 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8443
8444 #, fuzzy
8445 msgid "certificate chain is good\n"
8446 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8447
8448 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
8449 msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
8450
8451 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8452 msgstr ""
8453
8454 #, fuzzy
8455 msgid "quiet"
8456 msgstr "q|k|keluar"
8457
8458 msgid "print data out hex encoded"
8459 msgstr ""
8460
8461 msgid "decode received data lines"
8462 msgstr ""
8463
8464 msgid "connect to the dirmngr"
8465 msgstr ""
8466
8467 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8468 msgstr ""
8469
8470 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8471 msgstr ""
8472
8473 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "do not use extended connect mode"
8477 msgstr ""
8478
8479 #, fuzzy
8480 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8481 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8482
8483 msgid "run /subst on startup"
8484 msgstr ""
8485
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8488 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8489
8490 msgid ""
8491 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8492 "Connect to a running agent and send commands\n"
8493 msgstr ""
8494
8495 #, c-format
8496 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8497 msgstr ""
8498
8499 #, c-format
8500 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8501 msgstr ""
8502
8503 #, fuzzy, c-format
8504 msgid "receiving line failed: %s\n"
8505 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8506
8507 #, fuzzy
8508 msgid "line too long - skipped\n"
8509 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8510
8511 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8512 msgstr ""
8513
8514 #, fuzzy, c-format
8515 msgid "unknown command '%s'\n"
8516 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8517
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "sending line failed: %s\n"
8520 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8521
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "error sending standard options: %s\n"
8524 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8525
8526 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8527 msgstr ""
8528
8529 msgid "Options controlling the configuration"
8530 msgstr ""
8531
8532 msgid "Options useful for debugging"
8533 msgstr ""
8534
8535 msgid "Options controlling the security"
8536 msgstr ""
8537
8538 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8539 msgstr ""
8540
8541 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8542 msgstr ""
8543
8544 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8545 msgstr ""
8546
8547 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8548 msgstr ""
8549
8550 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8551 msgstr ""
8552
8553 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8554 msgstr ""
8555
8556 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8557 msgstr ""
8558
8559 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8560 msgstr ""
8561
8562 #, fuzzy
8563 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8564 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8565
8566 #, fuzzy
8567 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8568 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8569
8570 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8571 msgstr ""
8572
8573 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8574 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8575
8576 #, fuzzy
8577 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8578 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8579
8580 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8581 msgstr ""
8582
8583 msgid "Configuration for Keyservers"
8584 msgstr ""
8585
8586 #, fuzzy
8587 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8588 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8589
8590 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8594 msgstr ""
8595
8596 msgid "disable all access to the dirmngr"
8597 msgstr ""
8598
8599 #, fuzzy
8600 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8601 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8602
8603 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8604 msgstr ""
8605
8606 msgid "Options controlling the format of the output"
8607 msgstr ""
8608
8609 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8610 msgstr ""
8611
8612 msgid "Options controlling the use of Tor"
8613 msgstr ""
8614
8615 msgid "Configuration for HTTP servers"
8616 msgstr ""
8617
8618 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8619 msgstr ""
8620
8621 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8622 msgstr ""
8623
8624 msgid "LDAP server list"
8625 msgstr ""
8626
8627 msgid "Configuration for OCSP"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "OpenPGP"
8631 msgstr ""
8632
8633 msgid "Private Keys"
8634 msgstr ""
8635
8636 msgid "Smartcards"
8637 msgstr ""
8638
8639 msgid "S/MIME"
8640 msgstr ""
8641
8642 #, fuzzy
8643 #| msgid "network error"
8644 msgid "Network"
8645 msgstr "kesalahan jaringan"
8646
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Passphrase Entry"
8649 msgstr "passphrase yang buruk"
8650
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Component not suitable for launching"
8653 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8654
8655 #, c-format
8656 msgid "External verification of component %s failed"
8657 msgstr ""
8658
8659 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8660 msgstr ""
8661
8662 #, fuzzy, c-format
8663 msgid "error closing '%s'\n"
8664 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8665
8666 #, fuzzy, c-format
8667 msgid "error parsing '%s'\n"
8668 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8669
8670 msgid "list all components"
8671 msgstr ""
8672
8673 msgid "check all programs"
8674 msgstr ""
8675
8676 msgid "|COMPONENT|list options"
8677 msgstr ""
8678
8679 msgid "|COMPONENT|change options"
8680 msgstr ""
8681
8682 msgid "|COMPONENT|check options"
8683 msgstr ""
8684
8685 msgid "apply global default values"
8686 msgstr ""
8687
8688 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8689 msgstr ""
8690
8691 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8692 msgstr ""
8693
8694 #, fuzzy
8695 msgid "list global configuration file"
8696 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8697
8698 #, fuzzy
8699 msgid "check global configuration file"
8700 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #| msgid "update the trust database"
8704 msgid "query the software version database"
8705 msgstr "perbarui database trust"
8706
8707 msgid "reload all or a given component"
8708 msgstr ""
8709
8710 msgid "launch a given component"
8711 msgstr ""
8712
8713 msgid "kill a given component"
8714 msgstr ""
8715
8716 msgid "use as output file"
8717 msgstr "gunakan sebagai file output"
8718
8719 msgid "activate changes at runtime, if possible"
8720 msgstr ""
8721
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
8724 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8725
8726 msgid ""
8727 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
8728 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
8729 msgstr ""
8730
8731 msgid "Need one component argument"
8732 msgstr ""
8733
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Component not found"
8736 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8737
8738 #, fuzzy
8739 msgid "No argument allowed"
8740 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
8741
8742 #, fuzzy
8743 msgid ""
8744 "@\n"
8745 "Commands:\n"
8746 " "
8747 msgstr ""
8748 "@Perintah:\n"
8749 " "
8750
8751 #, fuzzy
8752 msgid "decryption modus"
8753 msgstr "dekripsi lancar\n"
8754
8755 #, fuzzy
8756 msgid "encryption modus"
8757 msgstr "dekripsi lancar\n"
8758
8759 msgid "tool class (confucius)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #, fuzzy
8763 msgid "program filename"
8764 msgstr "--store [namafile]"
8765
8766 msgid "secret key file (required)"
8767 msgstr ""
8768
8769 msgid "input file name (default stdin)"
8770 msgstr ""
8771
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
8774 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8775
8776 msgid ""
8777 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
8778 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
8779 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #, fuzzy, c-format
8783 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
8784 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8785
8786 #, fuzzy, c-format
8787 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
8788 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8789
8790 #, fuzzy, c-format
8791 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
8792 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8793
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
8796 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
8797
8798 #, fuzzy, c-format
8799 msgid "error writing to %s: %s\n"
8800 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8801
8802 #, fuzzy, c-format
8803 msgid "error reading from %s: %s\n"
8804 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8805
8806 #, fuzzy, c-format
8807 msgid "error closing %s: %s\n"
8808 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8809
8810 #, fuzzy
8811 msgid "no --program option provided\n"
8812 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
8813
8814 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 msgid "no --keyfile option provided\n"
8818 msgstr ""
8819
8820 msgid "cannot allocate args vector\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #, fuzzy, c-format
8824 msgid "could not create pipe: %s\n"
8825 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8826
8827 #, fuzzy, c-format
8828 msgid "could not create pty: %s\n"
8829 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8830
8831 #, c-format
8832 msgid "could not fork: %s\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #, fuzzy, c-format
8836 msgid "execv failed: %s\n"
8837 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8838
8839 #, fuzzy, c-format
8840 msgid "select failed: %s\n"
8841 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8842
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "read failed: %s\n"
8845 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8846
8847 #, fuzzy, c-format
8848 msgid "pty read failed: %s\n"
8849 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8850
8851 #, fuzzy, c-format
8852 msgid "waitpid failed: %s\n"
8853 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8854
8855 #, c-format
8856 msgid "child aborted with status %i\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #, fuzzy, c-format
8860 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
8861 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8862
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
8865 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8866
8867 #, c-format
8868 msgid "either %s or %s must be given\n"
8869 msgstr ""
8870
8871 msgid "no class provided\n"
8872 msgstr ""
8873
8874 #, fuzzy, c-format
8875 msgid "class %s is not supported\n"
8876 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
8877
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
8880 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8881
8882 msgid ""
8883 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
8884 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #~ msgid "--store [filename]"
8888 #~ msgstr "--store [namafile]"
8889
8890 #~ msgid "--symmetric [filename]"
8891 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
8892
8893 #~ msgid "--encrypt [filename]"
8894 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
8895
8896 #, fuzzy
8897 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
8898 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
8899
8900 #~ msgid "--sign [filename]"
8901 #~ msgstr "--sign [namafile]"
8902
8903 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
8904 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
8905
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
8908 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
8909
8910 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
8911 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
8912
8913 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
8914 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
8915
8916 #~ msgid "--decrypt [filename]"
8917 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
8918
8919 #~ msgid "--sign-key user-id"
8920 #~ msgstr "--sign-key id-user"
8921
8922 #~ msgid "--lsign-key user-id"
8923 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
8924
8925 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
8926 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "--passwd <user-id>"
8930 #~ msgstr "--sign-key id-user"
8931
8932 #~ msgid "[filename]"
8933 #~ msgstr "[namafile]"
8934
8935 #, fuzzy
8936 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
8937 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8938
8939 #, fuzzy
8940 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
8941 #~ msgstr "tiadakan kunci"
8942
8943 #, fuzzy
8944 #~ msgid "%ld message signed"
8945 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
8946 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
8947 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
8948
8949 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
8950 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
8951
8952 #, fuzzy
8953 #~ msgid "canceled by user\n"
8954 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
8955
8956 #, fuzzy
8957 #~ msgid "problem with the agent\n"
8958 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
8959
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
8962 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
8963
8964 #, fuzzy
8965 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
8966 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8967
8968 #, fuzzy
8969 #~ msgid ""
8970 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
8971 #~ "certificate:\n"
8972 #~ "\"%.*s\"\n"
8973 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
8974 #~ "created %s%s.\n"
8975 #~ msgstr ""
8976 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
8977 #~ "\"%.*s\"\n"
8978 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
8979
8980 #, fuzzy
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
8983 #~ "user: \"%s\"\n"
8984 #~ msgstr ""
8985 #~ "\n"
8986 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
8987 #~ "pemakai: \""
8988
8989 #, fuzzy
8990 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
8991 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
8992
8993 #, fuzzy
8994 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
8995 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
8996 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
8997
8998 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
8999 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9000
9001 #, fuzzy
9002 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9003 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9004 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9005 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9006 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9007
9008 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9009 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9010
9011 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9012 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9013
9014 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9015 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9016
9017 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9018 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9019
9020 #, fuzzy
9021 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9022 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9023
9024 #~ msgid ""
9025 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9026 #~ "\n"
9027 #~ msgstr ""
9028 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9029 #~ "\n"
9030
9031 #, fuzzy
9032 #~ msgid ""
9033 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9034 #~ "encryption key."
9035 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9036
9037 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9038 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9039
9040 #~ msgid "%s.\n"
9041 #~ msgstr "%s.\n"
9042
9043 #~ msgid ""
9044 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9045 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9046 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9047 #~ "\n"
9048 #~ msgstr ""
9049 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9050 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9051 #~ "saat,\n"
9052 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9053 #~ "\n"
9054
9055 #, fuzzy
9056 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9057 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~| msgid "1 bad signature\n"
9061 #~ msgid "1 good signature\n"
9062 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9063
9064 #, fuzzy
9065 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9066 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9067
9068 #, fuzzy
9069 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9070 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9071
9072 #, fuzzy
9073 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9074 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9075
9076 #, fuzzy
9077 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9078 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9083 #~ "problem)\n"
9084 #~ msgstr ""
9085 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9086 #~ "jam)\n"
9087
9088 #, fuzzy
9089 #~| msgid "can't open the keyring"
9090 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9091 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9092
9093 #, fuzzy
9094 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9095 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9099 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9103 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9107 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9111 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9112
9113 #, fuzzy
9114 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9115 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9116
9117 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
9118 #~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
9119
9120 #, fuzzy
9121 #~ msgid "Passphrase"
9122 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9123
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9126 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9127
9128 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9129 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9133 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9137 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9138
9139 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9140 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9141
9142 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9143 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9144
9145 #, fuzzy
9146 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9147 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9151 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9152
9153 #, fuzzy
9154 #~ msgid "host not found"
9155 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9159 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9163 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9167 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9171 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9172
9173 #~ msgid ""
9174 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9175 #~ msgstr ""
9176 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9177 #~ "mode --pgp2\n"
9178
9179 #~ msgid ""
9180 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9181 #~ msgstr ""
9182 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9183 #~ "enkripsi.\n"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9187 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9188
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9191 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9192
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9195 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9196
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9199 #~ msgstr ""
9200 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9201 #~ "sederhana\n"
9202
9203 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9204 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9205
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9208 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9209
9210 #, fuzzy
9211 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9212 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9213
9214 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9215 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9216
9217 #~ msgid ""
9218 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9219 #~ msgstr ""
9220 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9221 #~ "pgp2\n"
9222
9223 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9224 #~ msgstr ""
9225 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9226 #~ "--pgp2\n"
9227
9228 #~ msgid ""
9229 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9230 #~ msgstr ""
9231 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9232 #~ "pgpg2\n"
9233
9234 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9235 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9239 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9240
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9243 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9247 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9248
9249 #, fuzzy
9250 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9251 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9252
9253 #, fuzzy
9254 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9255 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9259 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9260
9261 #~ msgid ""
9262 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9263 #~ "mode.\n"
9264 #~ msgstr ""
9265 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9266 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9267
9268 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9269 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9270
9271 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9272 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9273
9274 #~ msgid "Key is protected.\n"
9275 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9276
9277 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9278 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9279
9280 #~ msgid ""
9281 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9282 #~ "\n"
9283 #~ msgstr ""
9284 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9285 #~ "\n"
9286
9287 #~ msgid ""
9288 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9289 #~ "\n"
9290 #~ msgstr ""
9291 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9292 #~ "\n"
9293
9294 #, fuzzy
9295 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9296 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9297
9298 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9299 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9300
9301 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9302 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9303
9304 #, fuzzy
9305 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9306 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9307
9308 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9309 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9310
9311 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9312 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9313
9314 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9315 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9316
9317 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9318 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9319
9320 #~ msgid "%s is the new one\n"
9321 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9322
9323 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9324 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9325
9326 #, fuzzy
9327 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9328 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9329
9330 #, fuzzy
9331 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9332 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9333
9334 #, fuzzy
9335 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9336 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9337
9338 #, fuzzy
9339 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9340 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9341
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9344 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9348 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9349
9350 #, fuzzy
9351 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9352 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9353
9354 #, fuzzy
9355 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9356 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9357
9358 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9359 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9360
9361 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9362 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9363
9364 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9365 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9366
9367 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9368 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9369
9370 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9371 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9372
9373 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9374 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9375
9376 #, fuzzy
9377 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9378 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9379
9380 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9381 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9382
9383 #~ msgid "%s ...\n"
9384 #~ msgstr "%s ...\n"
9385
9386 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9387 #~ msgstr ""
9388 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9389
9390 #~ msgid ""
9391 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9392 #~ msgstr ""
9393 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9394
9395 #~ msgid ""
9396 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9397 #~ msgstr ""
9398 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9399 #~ "--pgp2\n"
9400
9401 #~ msgid ""
9402 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9405 #~ "pgp2\n"
9406
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9409 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9410
9411 #, fuzzy
9412 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9413 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9414
9415 #, fuzzy
9416 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9417 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9418
9419 #, fuzzy
9420 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9421 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9422
9423 #~ msgid "Command> "
9424 #~ msgstr "Perintah> "
9425
9426 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9427 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9428
9429 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9430 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9431
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgid "Please report bugs to "
9434 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9438 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9439
9440 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9441 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9442
9443 #, fuzzy
9444 #~ msgid "read options from file"
9445 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9446
9447 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9448 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9449
9450 #, fuzzy
9451 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9452 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9453
9454 #, fuzzy
9455 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9456 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9457
9458 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9459 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9460
9461 #~ msgid "force v3 signatures"
9462 #~ msgstr "paksa signature v3"
9463
9464 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9465 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9466
9467 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9468 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9469
9470 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9471 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9472
9473 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9474 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9475
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9478 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9479
9480 #~ msgid ""
9481 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9482 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9483 #~ "nothing\n"
9484 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9485 #~ msgstr ""
9486 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9487 #~ "diekspor\n"
9488 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9489 #~ "ada\n"
9490 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9491
9492 #~ msgid ""
9493 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9494 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9495 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9496 #~ "ultimately trusted\n"
9497 #~ msgstr ""
9498 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9499 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9500 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9501 #~ "sangat dipercaya\n"
9502
9503 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9504 #~ msgstr ""
9505 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9506
9507 #~ msgid ""
9508 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9509 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9510
9511 #~ msgid ""
9512 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9513 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9514 #~ "Please consult your security expert first."
9515 #~ msgstr ""
9516 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9517 #~ "menandai dan\n"
9518 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9519 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9520
9521 #~ msgid "Enter the size of the key"
9522 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9523
9524 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9525 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9526
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9529 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9530 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9531 #~ "the given value as an interval."
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9534 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9535 #~ "anda\n"
9536 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9537 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9538
9539 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9540 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9541
9542 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9543 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9544
9545 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9546 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ "N  to change the name.\n"
9550 #~ "C  to change the comment.\n"
9551 #~ "E  to change the email address.\n"
9552 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9553 #~ "Q  to to quit the key generation."
9554 #~ msgstr ""
9555 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9556 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9557 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9558 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9559 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9560
9561 #~ msgid ""
9562 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9563 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9564
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9567 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9568 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9569 #~ "\n"
9570 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9571 #~ "the\n"
9572 #~ "    key.\n"
9573 #~ "\n"
9574 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9575 #~ "it\n"
9576 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9577 #~ "for\n"
9578 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9579 #~ "user.\n"
9580 #~ "\n"
9581 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9582 #~ "could\n"
9583 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9584 #~ "the\n"
9585 #~ "    key against a photo ID.\n"
9586 #~ "\n"
9587 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9588 #~ "could\n"
9589 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9590 #~ "in\n"
9591 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9592 #~ "with a\n"
9593 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9594 #~ "the\n"
9595 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9596 #~ "exchange\n"
9597 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9598 #~ "owner.\n"
9599 #~ "\n"
9600 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9601 #~ "examples.\n"
9602 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9603 #~ "\"\n"
9604 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9605 #~ "\n"
9606 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9609 #~ "kunci\n"
9610 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9611 #~ "untuk tahu\n"
9612 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9613 #~ "\n"
9614 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9615 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9616 #~ "\n"
9617 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9618 #~ "memilikinya\n"
9619 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9620 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9621 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9622 #~ "\n"
9623 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9624 #~ "contoh, halini dapat\n"
9625 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9626 #~ "ID pada kunci\n"
9627 #~ "    dengan photo ID.\n"
9628 #~ "\n"
9629 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9630 #~ "contoh, hal ini\n"
9631 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
9632 #~ "kunci\n"
9633 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
9634 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
9635 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
9636 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
9637 #~ "pertukaran\n"
9638 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
9639 #~ "\n"
9640 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
9641 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
9642 #~ "\"ekstensif\"\n"
9643 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
9644 #~ "\n"
9645 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
9646
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
9649 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
9650
9651 #~ msgid ""
9652 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
9653 #~ "All certificates are then also lost!"
9654 #~ msgstr ""
9655 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
9656 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
9657
9658 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
9659 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
9660
9661 #~ msgid ""
9662 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
9663 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
9664 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
9665 #~ msgstr ""
9666 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
9667 #~ "menghapus\n"
9668 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
9669 #~ "atau\n"
9670 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
9671
9672 #~ msgid ""
9673 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
9674 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
9675 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
9676 #~ "a trust connection through another already certified key."
9677 #~ msgstr ""
9678 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
9679 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
9680 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
9681 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
9682
9683 #~ msgid ""
9684 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
9685 #~ "your keyring."
9686 #~ msgstr ""
9687 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
9688 #~ "dari\n"
9689 #~ "keyring anda"
9690
9691 #~ msgid ""
9692 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
9693 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
9694 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
9695 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
9696 #~ "a second one is available."
9697 #~ msgstr ""
9698 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
9699 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
9700 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
9701 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
9702 #~ "tersedia yang kedua."
9703
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
9706 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
9707 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
9708 #~ msgstr ""
9709 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
9710 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
9711 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
9712
9713 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
9714 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9715
9716 #~ msgid ""
9717 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
9718 #~ msgstr ""
9719 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
9720 #~ "ketikkan."
9721
9722 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
9723 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
9724
9725 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
9726 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
9727
9728 #~ msgid ""
9729 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
9730 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
9731 #~ msgstr ""
9732 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
9733 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
9734
9735 #~ msgid ""
9736 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
9737 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
9738 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
9739 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
9740 #~ "      got access to your secret key.\n"
9741 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9742 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
9743 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9744 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
9745 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9746 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
9747 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
9750 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
9751 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
9752 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
9753 #~ "tidak berhak\n"
9754 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
9755 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
9756 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
9757 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
9758 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
9759 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
9760 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
9761 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
9762 #~ "lagi.\n"
9763
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
9766 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
9767 #~ "An empty line ends the text.\n"
9768 #~ msgstr ""
9769 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
9770 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
9771 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
9772
9773 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9774 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
9775
9776 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
9777 #~ msgstr ""
9778 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9779
9780 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
9781 #~ msgstr ""
9782 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9783
9784 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "shelll"
9790 #~ msgstr "bantuan"
9791
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid ""
9794 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
9795 #~ msgstr ""
9796 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
9797
9798 #, fuzzy
9799 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
9800 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9801
9802 #, fuzzy
9803 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
9804 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
9805
9806 #, fuzzy
9807 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
9808 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
9809
9810 #, fuzzy
9811 #~ msgid ".\n"
9812 #~ msgstr "%s.\n"
9813
9814 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
9815 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
9816
9817 #, fuzzy
9818 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
9819 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
9820
9821 #~ msgid "Repeat passphrase: "
9822 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
9823
9824 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
9825 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
9826
9827 #, fuzzy
9828 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
9829 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9830
9831 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
9832 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
9833
9834 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
9835 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
9836
9837 #, fuzzy
9838 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
9839 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
9840
9841 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
9842 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
9843
9844 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
9845 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
9846
9847 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
9848 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
9849
9850 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
9851 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
9852
9853 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
9854 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
9855
9856 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
9857 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
9858
9859 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
9860 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
9861
9862 #~ msgid ""
9863 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
9864 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
9865 #~ "\n"
9866 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
9867 #~ "\n"
9868 #~ msgstr ""
9869 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
9870 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
9871 #~ "\n"
9872 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
9873 #~ "\n"
9874
9875 #~ msgid ""
9876 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
9877 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
9878 #~ "of the entropy.\n"
9879 #~ msgstr ""
9880 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
9881 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
9882 #~ "memperbaiki\n"
9883 #~ "kualitas entropi.\n"
9884
9885 #~ msgid ""
9886 #~ "\n"
9887 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
9888 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "\n"
9891 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
9892 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
9893
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "card reader not available\n"
9896 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9897
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
9900 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9901
9902 #, fuzzy
9903 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
9904 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
9905
9906 #~ msgid "general error"
9907 #~ msgstr "Kesalahan umum"
9908
9909 #~ msgid "unknown packet type"
9910 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
9911
9912 #~ msgid "unknown digest algorithm"
9913 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
9914
9915 #~ msgid "bad public key"
9916 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
9917
9918 #~ msgid "bad secret key"
9919 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
9920
9921 #~ msgid "bad signature"
9922 #~ msgstr "signature yang buruk"
9923
9924 #~ msgid "checksum error"
9925 #~ msgstr "kesalahan checksum"
9926
9927 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
9928 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
9929
9930 #~ msgid "invalid packet"
9931 #~ msgstr "paket tidak valid"
9932
9933 #~ msgid "no such user id"
9934 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
9935
9936 #~ msgid "secret key not available"
9937 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
9938
9939 #~ msgid "wrong secret key used"
9940 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
9941
9942 #~ msgid "bad key"
9943 #~ msgstr "kunci yang buruk"
9944
9945 #~ msgid "file write error"
9946 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
9947
9948 #~ msgid "unknown compress algorithm"
9949 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
9950
9951 #~ msgid "file open error"
9952 #~ msgstr "kesalahan buka file"
9953
9954 #~ msgid "file create error"
9955 #~ msgstr "kesalahan buat file"
9956
9957 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
9958 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
9959
9960 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
9961 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
9962
9963 #~ msgid "unknown signature class"
9964 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
9965
9966 #~ msgid "trust database error"
9967 #~ msgstr "kesalahan database trust"
9968
9969 #~ msgid "resource limit"
9970 #~ msgstr "batasan sumber daya"
9971
9972 #~ msgid "invalid keyring"
9973 #~ msgstr "keyring tidak valid"
9974
9975 #~ msgid "malformed user id"
9976 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
9977
9978 #~ msgid "file close error"
9979 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
9980
9981 #~ msgid "file rename error"
9982 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
9983
9984 #~ msgid "file delete error"
9985 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
9986
9987 #~ msgid "unexpected data"
9988 #~ msgstr "data tidak terduga"
9989
9990 #~ msgid "timestamp conflict"
9991 #~ msgstr "konflik timestamp"
9992
9993 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
9994 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
9995
9996 #~ msgid "file exists"
9997 #~ msgstr "file ada"
9998
9999 #~ msgid "weak key"
10000 #~ msgstr "kunci lemah"
10001
10002 #~ msgid "bad URI"
10003 #~ msgstr "URI yang buruk"
10004
10005 #~ msgid "not processed"
10006 #~ msgstr "tidak diproses"
10007
10008 #~ msgid "unusable public key"
10009 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10010
10011 #~ msgid "unusable secret key"
10012 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10013
10014 #~ msgid "keyserver error"
10015 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10016
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "no card"
10019 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10020
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "no data"
10023 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10024
10025 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10026 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10027
10028 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10029 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10030
10031 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10032 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10033
10034 #~ msgid ""
10035 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10036 #~ msgstr ""
10037 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10038 #~ "lebih lanjut\n"
10039
10040 #, fuzzy
10041 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10042 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10043
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10046 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10047
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgid "expired: %s)"
10050 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10051
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10054 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10055
10056 #, fuzzy
10057 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10058 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10059
10060 #, fuzzy
10061 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10062 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10063
10064 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10065 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10066
10067 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10068 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10069
10070 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10071 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10072
10073 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10074 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10075
10076 #~ msgid "select secondary key N"
10077 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10078
10079 #~ msgid "list signatures"
10080 #~ msgstr "tampilkan signature"
10081
10082 #~ msgid "sign the key"
10083 #~ msgstr "tandai kunci"
10084
10085 #~ msgid "add a secondary key"
10086 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10087
10088 #~ msgid "delete signatures"
10089 #~ msgstr "hapus signature"
10090
10091 #~ msgid "change the expire date"
10092 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10093
10094 #~ msgid "set preference list"
10095 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10096
10097 #~ msgid "updated preferences"
10098 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10099
10100 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10101 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10102
10103 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10104 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10105
10106 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10107 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10108
10109 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10110 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10111
10112 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10113 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10114
10115 #~ msgid "q"
10116 #~ msgstr "q"
10117
10118 #~ msgid "list"
10119 #~ msgstr "tampilkan"
10120
10121 #~ msgid "l"
10122 #~ msgstr "l"
10123
10124 #~ msgid "debug"
10125 #~ msgstr "debug"
10126
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgid "name"
10129 #~ msgstr "enable"
10130
10131 #, fuzzy
10132 #~ msgid "login"
10133 #~ msgstr "lsign"
10134
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid "cafpr"
10137 #~ msgstr "fpr"
10138
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgid "forcesig"
10141 #~ msgstr "revsig"
10142
10143 #, fuzzy
10144 #~ msgid "generate"
10145 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10146
10147 #~ msgid "passwd"
10148 #~ msgstr "passwd"
10149
10150 #~ msgid "save"
10151 #~ msgstr "simpan"
10152
10153 #~ msgid "fpr"
10154 #~ msgstr "fpr"
10155
10156 #~ msgid "uid"
10157 #~ msgstr "uid"
10158
10159 #~ msgid "check"
10160 #~ msgstr "periksa"
10161
10162 #~ msgid "c"
10163 #~ msgstr "c"
10164
10165 #~ msgid "sign"
10166 #~ msgstr "tandai"
10167
10168 #~ msgid "s"
10169 #~ msgstr "s"
10170
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "tsign"
10173 #~ msgstr "tandai"
10174
10175 #~ msgid "lsign"
10176 #~ msgstr "lsign"
10177
10178 #~ msgid "nrsign"
10179 #~ msgstr "nrsign"
10180
10181 #~ msgid "nrlsign"
10182 #~ msgstr "nrlsign"
10183
10184 #~ msgid "adduid"
10185 #~ msgstr "adduid"
10186
10187 #~ msgid "addphoto"
10188 #~ msgstr "addphoto"
10189
10190 #~ msgid "deluid"
10191 #~ msgstr "deluid"
10192
10193 #~ msgid "delphoto"
10194 #~ msgstr "delphoto"
10195
10196 #, fuzzy
10197 #~ msgid "addcardkey"
10198 #~ msgstr "addkey"
10199
10200 #~ msgid "delkey"
10201 #~ msgstr "delkey"
10202
10203 #~ msgid "addrevoker"
10204 #~ msgstr "addrevoker"
10205
10206 #~ msgid "delsig"
10207 #~ msgstr "delsig"
10208
10209 #~ msgid "expire"
10210 #~ msgstr "expire"
10211
10212 #~ msgid "primary"
10213 #~ msgstr "primer"
10214
10215 #~ msgid "toggle"
10216 #~ msgstr "toggle"
10217
10218 #~ msgid "t"
10219 #~ msgstr "t"
10220
10221 #~ msgid "pref"
10222 #~ msgstr "pref"
10223
10224 #~ msgid "showpref"
10225 #~ msgstr "showpref"
10226
10227 #~ msgid "setpref"
10228 #~ msgstr "setpref"
10229
10230 #~ msgid "updpref"
10231 #~ msgstr "updpref"
10232
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid "keyserver"
10235 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10236
10237 #~ msgid "trust"
10238 #~ msgstr "trust"
10239
10240 #~ msgid "revsig"
10241 #~ msgstr "revsig"
10242
10243 #~ msgid "revuid"
10244 #~ msgstr "revuid"
10245
10246 #~ msgid "revkey"
10247 #~ msgstr "revkey"
10248
10249 #~ msgid "disable"
10250 #~ msgstr "disable"
10251
10252 #~ msgid "enable"
10253 #~ msgstr "enable"
10254
10255 #~ msgid "showphoto"
10256 #~ msgstr "showphoto"
10257
10258 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10259 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10260
10261 #~ msgid ""
10262 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10263 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10264 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10265 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10266 #~ msgstr ""
10267 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10268 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10269 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10270 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10271
10272 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10273 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10274
10275 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10276 #~ msgstr ""
10277 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10278 #~ "RSA.\n"
10279
10280 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10281 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10282
10283 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10284 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10285
10286 #~ msgid ""
10287 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10288 #~ "computations take REALLY long!\n"
10289 #~ msgstr ""
10290 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10291 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10292
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10295 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10296
10297 #~ msgid ""
10298 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10299 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10300 #~ msgstr ""
10301 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10302 #~ "mudah diserang!\n"
10303
10304 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10305 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10306
10307 #~ msgid ""
10308 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10309 #~ msgstr ""
10310 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10311
10312 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10313 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10314
10315 #, fuzzy
10316 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10317 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10318
10319 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10320 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10321
10322 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10323 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10324
10325 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10326 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10327
10328 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10329 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10330
10331 #, fuzzy
10332 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10333 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10334
10335 #, fuzzy
10336 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10337 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10338
10339 #, fuzzy
10340 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10341 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10342
10343 #, fuzzy
10344 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10345 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10346
10347 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10348 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10349
10350 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10351 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10352
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10355 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10356
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10359 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10360
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid "expires"
10363 #~ msgstr "expire"
10364
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgid ""
10367 #~ "\"\n"
10368 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10369 #~ msgstr ""
10370 #~ "\"\n"
10371 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10372
10373 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10374 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10375
10376 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10377 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10378
10379 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10380 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10381
10382 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10383 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10384
10385 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10386 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10387
10388 #~ msgid "error: missing colon\n"
10389 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10390
10391 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10392 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10393
10394 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10395 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10396
10397 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10398 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10399
10400 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10401 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10402
10403 #, fuzzy
10404 #~ msgid " [expired: %s]"
10405 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10406
10407 #~ msgid " [expires: %s]"
10408 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10409
10410 #, fuzzy
10411 #~ msgid " [revoked: %s]"
10412 #~ msgstr "[revoked] "
10413
10414 #~ msgid ""
10415 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10416 #~ msgstr ""
10417 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10418 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10419
10420 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10421 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10422
10423 #~ msgid "store only"
10424 #~ msgstr "hanya disimpan"
10425
10426 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10427 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10428
10429 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10430 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10431
10432 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10433 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10434
10435 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10436 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10437
10438 #~ msgid "export the ownertrust values"
10439 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10440
10441 #~ msgid "unattended trust database update"
10442 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10443
10444 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10445 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10446
10447 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10448 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10449
10450 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10451 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10452
10453 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10454 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10455
10456 #~ msgid "force v4 key signatures"
10457 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10458
10459 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10460 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10461
10462 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10463 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10464
10465 #~ msgid "use the gpg-agent"
10466 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10467
10468 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10469 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10470
10471 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10472 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10473
10474 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10475 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10476
10477 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10478 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10479
10480 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10481 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10482
10483 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10484 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10485
10486 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10487 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10488
10489 #~ msgid "Show Photo IDs"
10490 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10491
10492 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10493 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10494
10495 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10496 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10497
10498 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10499 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10500
10501 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10502 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10503
10504 #~ msgid ""
10505 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10506 #~ "but it is accepted anyway\n"
10507 #~ msgstr ""
10508 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10509 #~ "tapi tetap diterima\n"
10510
10511 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10512 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10513
10514 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10515 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10516
10517 #~ msgid ""
10518 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10519 #~ msgstr ""
10520 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10521 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10522
10523 #~ msgid " (default)"
10524 #~ msgstr " (default)"
10525
10526 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10527 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10528
10529 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10530 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10531
10532 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10533 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10534
10535 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10536 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10537
10538 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10539 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10540
10541 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10542 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10543
10544 #~ msgid ""
10545 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10546 #~ "signatures!\n"
10547 #~ msgstr ""
10548 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10549 #~ "signature!\n"
10550
10551 #~ msgid ""
10552 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10553 #~ "problem)\n"
10554 #~ msgstr ""
10555 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10556 #~ "atau jam)\n"
10557
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10560 #~ "problem)\n"
10561 #~ msgstr ""
10562 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10563 #~ "atau jam)\n"
10564
10565 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10566 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10567
10568 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10569 #~ msgstr ""
10570 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10571
10572 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10573 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10574
10575 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10576 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10577
10578 #~ msgid ""
10579 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10580 #~ "\n"
10581 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10582 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10583 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10584 #~ "\n"
10585 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10586 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10587 #~ "only\n"
10588 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10589 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10590 #~ "program\n"
10591 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10592 #~ "understand\n"
10593 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10594 #~ "\n"
10595 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10596 #~ "signing;\n"
10597 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10598 #~ "in\n"
10599 #~ "this menu."
10600 #~ msgstr ""
10601 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10602 #~ "\n"
10603 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10604 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10605 #~ "verifikasi\n"
10606 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10607 #~ "\n"
10608 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10609 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10610 #~ "enkripsi\n"
10611 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10612 #~ "dipilih\n"
10613 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10614 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10615 #~ "bentuk\n"
10616 #~ "signature+enkripsi.\n"
10617 #~ "\n"
10618 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10619 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10620 #~ "di menu ini."
10621
10622 #~ msgid ""
10623 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10624 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10625 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10626 #~ msgstr ""
10627 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10628 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10629 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10630
10631 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
10632 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
10633
10634 #~ msgid "key incomplete\n"
10635 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
10636
10637 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
10638 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
10639
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "quit|quit"
10642 #~ msgstr "keluar"
10643
10644 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
10645 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
10646
10647 #~ msgid ""
10648 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
10649 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
10650 #~ "also\n"
10651 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
10652 #~ msgstr ""
10653 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
10654 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
10655 #~ "ini\n"
10656 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
10657
10658 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
10659 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
10660
10661 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
10662 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
10663
10664 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
10665 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"