Imported Upstream version 2.2.9
[platform/upstream/gpg2.git] / po / id.po
1 # translation of gnupg-id.po to Indonesian
2 # gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5 #                !-- user is unknown (2011-01-11)
6 #
7 # Designated-Translator: none
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gnupg-id\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
14 "Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
15 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Language: id\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
24 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
25
26 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
27 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
28 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
29 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
30 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
31 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
36 msgstr ""
37
38 msgid "|pinentry-label|_Yes"
39 msgstr ""
40
41 msgid "|pinentry-label|_No"
42 msgstr ""
43
44 msgid "|pinentry-label|PIN:"
45 msgstr ""
46
47 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
48 msgstr ""
49
50 #, fuzzy
51 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
52 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
53
54 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
55 msgstr ""
56
57 #, fuzzy
58 #| msgid "invalid passphrase"
59 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
60 msgstr "passphrase tidak valid"
61
62 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
63 #. for the quality bar.
64 msgid "Quality:"
65 msgstr ""
66
67 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
68 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
69 #. string to describe what this is about.  The length of the
70 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
71 #. translate this entry, a default english text (see source)
72 #. will be used.
73 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
74 msgstr ""
75
76 msgid ""
77 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
78 "session"
79 msgstr ""
80
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
84 "this session"
85 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
86
87 msgid "PIN:"
88 msgstr ""
89
90 #, fuzzy
91 msgid "Passphrase:"
92 msgstr "passphrase yang buruk"
93
94 msgid "does not match - try again"
95 msgstr ""
96
97 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
98 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
99 #. two %d give the current and maximum number of tries.
100 #, c-format
101 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Repeat:"
105 msgstr ""
106
107 #, fuzzy
108 msgid "PIN too long"
109 msgstr "baris terlalu panjang\n"
110
111 #, fuzzy
112 msgid "Passphrase too long"
113 msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
114
115 #, fuzzy
116 msgid "Invalid characters in PIN"
117 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
118
119 msgid "PIN too short"
120 msgstr ""
121
122 #, fuzzy
123 msgid "Bad PIN"
124 msgstr "MPI yang buruk"
125
126 #, fuzzy
127 msgid "Bad Passphrase"
128 msgstr "passphrase yang buruk"
129
130 #, fuzzy, c-format
131 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
132 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
133
134 #, fuzzy, c-format
135 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
136 msgid "can't create '%s': %s\n"
137 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
138
139 #, fuzzy, c-format
140 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
141 msgid "can't open '%s': %s\n"
142 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
143
144 #, fuzzy, c-format
145 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
146 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
147
148 #, c-format
149 msgid "detected card with S/N: %s\n"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
154 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
155
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "no suitable card key found: %s\n"
158 msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
159
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "error getting list of cards: %s\n"
162 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
163
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
167 "allow this?"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Allow"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Deny"
174 msgstr ""
175
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
178 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
179
180 #, fuzzy
181 msgid "Please re-enter this passphrase"
182 msgstr "ubah passphrase"
183
184 #, fuzzy, c-format
185 msgid ""
186 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
187 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
188 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
189
190 #, fuzzy, c-format
191 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
192 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
193
194 msgid "Please insert the card with serial number"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Admin PIN"
201 msgstr ""
202
203 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
204 #. used to unblock a PIN.
205 msgid "PUK"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Reset Code"
209 msgstr ""
210
211 #, c-format
212 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
213 msgstr ""
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Repeat this Reset Code"
217 msgstr "Ulangi passphrase: "
218
219 #, fuzzy
220 msgid "Repeat this PUK"
221 msgstr "Ulangi passphrase: "
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Repeat this PIN"
225 msgstr "Ulangi passphrase: "
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
229 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
233 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
234
235 #, fuzzy
236 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
237 msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
238
239 #, c-format
240 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
241 msgstr ""
242
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "error creating temporary file: %s\n"
245 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
246
247 #, fuzzy, c-format
248 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
249 msgstr "menulis ke `%s'\n"
250
251 #, fuzzy
252 msgid "Enter new passphrase"
253 msgstr "Masukkan passphrase\n"
254
255 #, fuzzy
256 msgid "Take this one anyway"
257 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
258
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
262 msgstr ""
263
264 #, c-format
265 msgid ""
266 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
267 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Yes, protection is not needed"
271 msgstr ""
272
273 #, fuzzy, c-format
274 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
275 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
276 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
277 msgstr[0] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
278 msgstr[1] "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
279
280 #, c-format
281 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
282 msgid_plural ""
283 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
284 msgstr[0] ""
285 msgstr[1] ""
286
287 #, c-format
288 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
289 msgstr ""
290
291 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
292 msgstr ""
293
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
296 msgstr ""
297 "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
298 "\n"
299
300 #, fuzzy
301 msgid "Please enter the new passphrase"
302 msgstr "ubah passphrase"
303
304 #, fuzzy
305 msgid ""
306 "@Options:\n"
307 " "
308 msgstr ""
309 "@\n"
310 "Pilihan:\n"
311 "  "
312
313 msgid "run in daemon mode (background)"
314 msgstr ""
315
316 msgid "run in server mode (foreground)"
317 msgstr ""
318
319 #, fuzzy
320 #| msgid "Key is superseded"
321 msgid "run in supervised mode"
322 msgstr "Kunci dilampaui"
323
324 msgid "verbose"
325 msgstr "detil"
326
327 msgid "be somewhat more quiet"
328 msgstr "lebih diam"
329
330 msgid "sh-style command output"
331 msgstr ""
332
333 msgid "csh-style command output"
334 msgstr ""
335
336 #, fuzzy
337 msgid "|FILE|read options from FILE"
338 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
339
340 msgid "do not detach from the console"
341 msgstr ""
342
343 #, fuzzy
344 msgid "use a log file for the server"
345 msgstr "cari kunci di keyserver"
346
347 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
348 msgstr ""
349
350 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
351 msgstr ""
352
353 #, fuzzy
354 msgid "do not use the SCdaemon"
355 msgstr "perbarui database trust"
356
357 #, fuzzy
358 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
359 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
360 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
361
362 msgid "ignore requests to change the TTY"
363 msgstr ""
364
365 msgid "ignore requests to change the X display"
366 msgstr ""
367
368 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
369 msgstr ""
370
371 msgid "do not use the PIN cache when signing"
372 msgstr ""
373
374 #, fuzzy
375 msgid "disallow the use of an external password cache"
376 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
377
378 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
379 msgstr ""
380
381 #, fuzzy
382 msgid "allow presetting passphrase"
383 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
384
385 msgid "disallow caller to override the pinentry"
386 msgstr ""
387
388 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
389 msgstr ""
390
391 #, fuzzy
392 #| msgid "not supported"
393 msgid "enable ssh support"
394 msgstr "tidak didukung"
395
396 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
397 msgstr ""
398
399 #, fuzzy
400 #| msgid "not supported"
401 msgid "enable putty support"
402 msgstr "tidak didukung"
403
404 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
405 #. reporting address.  This is so that we can change the
406 #. reporting address without breaking the translations.
407 #, fuzzy
408 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
409 msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
410
411 #, fuzzy
412 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
413 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
414
415 msgid ""
416 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
417 "Secret key management for @GNUPG@\n"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
426 msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
427
428 #, fuzzy, c-format
429 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
430 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
431 msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
432
433 #, fuzzy, c-format
434 #| msgid "option file `%s': %s\n"
435 msgid "option file '%s': %s\n"
436 msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
437
438 #, fuzzy, c-format
439 #| msgid "reading options from `%s'\n"
440 msgid "reading options from '%s'\n"
441 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
442
443 #, fuzzy, c-format
444 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
445 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
446 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
447
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "can't create socket: %s\n"
450 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
451
452 #, c-format
453 msgid "socket name '%s' is too long\n"
454 msgstr ""
455
456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
458 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
459
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "error getting nonce for the socket\n"
462 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
463
464 #, fuzzy, c-format
465 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
466 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
467
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
470 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
471
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "listening on socket '%s'\n"
474 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
475
476 #, fuzzy, c-format
477 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
478 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
479 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "directory '%s' created\n"
483 msgstr "%s: direktori tercipta\n"
484
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
487 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
488
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
491 msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
492
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
495 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
496
497 #, c-format
498 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
503 msgstr ""
504
505 #, c-format
506 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
507 msgstr ""
508
509 #, c-format
510 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
511 msgstr ""
512
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
515 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
516
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "%s %s stopped\n"
519 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
520
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
523 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
524
525 #, fuzzy
526 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
527 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
528
529 msgid ""
530 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
531 "Password cache maintenance\n"
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "@Commands:\n"
536 " "
537 msgstr ""
538 "@Perintah:\n"
539 " "
540
541 msgid ""
542 "@\n"
543 "Options:\n"
544 " "
545 msgstr ""
546 "@\n"
547 "Pilihan:\n"
548 "  "
549
550 #, fuzzy
551 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
552 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
553
554 msgid ""
555 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
556 "Secret key maintenance tool\n"
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
561 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
562
563 #, fuzzy
564 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
565 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
566
567 msgid ""
568 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
569 "system."
570 msgstr ""
571
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
575 "needed to complete this operation."
576 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
577
578 #, fuzzy, c-format
579 msgid "cancelled\n"
580 msgstr "Batal"
581
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
584 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
585
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "error opening '%s': %s\n"
588 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
589
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
592 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
593
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
596 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
597
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
600 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
601
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
604 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
605
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
608 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
609
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
612 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
613
614 #, c-format
615 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
616 msgstr ""
617
618 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
619 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
620 #. Pinentry to insert a line break.  The double
621 #. percent sign is actually needed because it is also
622 #. a printf format string.  If you need to insert a
623 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
624 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
625 #. certificate.
626 #, c-format
627 msgid ""
628 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
629 "certificates?"
630 msgstr ""
631
632 #, fuzzy
633 msgid "Yes"
634 msgstr "y|ya"
635
636 msgid "No"
637 msgstr ""
638
639 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
640 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
641 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
642 #. needed because it is also a printf format string.  If you
643 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
644 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
645 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
646 #. as stored in the certificate.
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
650 "fingerprint:%%0A  %s"
651 msgstr ""
652
653 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
654 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
655 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
656 msgid "Correct"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Wrong"
660 msgstr ""
661
662 #, c-format
663 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
664 msgstr ""
665
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
669 "it now."
670 msgstr ""
671
672 #, fuzzy
673 msgid "Change passphrase"
674 msgstr "ubah passphrase"
675
676 msgid "I'll change it later"
677 msgstr ""
678
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid ""
681 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
682 "%%0A?"
683 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
684
685 #, fuzzy
686 msgid "Delete key"
687 msgstr "aktifkan kunci"
688
689 msgid ""
690 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
691 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
692 msgstr ""
693
694 #, c-format
695 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
696 msgstr ""
697
698 #, c-format
699 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
700 msgstr ""
701
702 #, c-format
703 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
704 msgstr ""
705
706 #, c-format
707 msgid "checking created signature failed: %s\n"
708 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
709
710 #, c-format
711 msgid "secret key parts are not available\n"
712 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
713
714 #, fuzzy, c-format
715 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
716 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
717 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
718
719 #, fuzzy, c-format
720 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
721 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
722 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
723
724 #, fuzzy, c-format
725 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
726 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
727 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
728
729 #, fuzzy, c-format
730 msgid "error creating a pipe: %s\n"
731 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
732
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
735 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
736
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "error forking process: %s\n"
739 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
740
741 #, c-format
742 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
743 msgstr ""
744
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
747 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
748
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
751 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
752
753 #, fuzzy, c-format
754 msgid "error running '%s': terminated\n"
755 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
756
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
759 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
760
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
763 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
764
765 #, fuzzy, c-format
766 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
767 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
768 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
769
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
772 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
773
774 #, c-format
775 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
776 msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
777
778 #, fuzzy, c-format
779 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
780 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
781
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
784 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
785
786 #, fuzzy, c-format
787 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
788 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
789
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
792 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
793
794 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
795 msgid "yes"
796 msgstr "y|ya"
797
798 msgid "yY"
799 msgstr "yY"
800
801 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
802 msgid "no"
803 msgstr "n|t|tidak"
804
805 msgid "nN"
806 msgstr "tT"
807
808 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
809 msgid "quit"
810 msgstr "q|k|keluar"
811
812 msgid "qQ"
813 msgstr "kK"
814
815 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
816 msgid "okay|okay"
817 msgstr ""
818
819 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
820 msgid "cancel|cancel"
821 msgstr ""
822
823 msgid "oO"
824 msgstr ""
825
826 #, fuzzy
827 msgid "cC"
828 msgstr "c"
829
830 #, c-format
831 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
836 msgstr ""
837
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
840 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
841
842 #, c-format
843 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
844 msgstr ""
845
846 #, fuzzy, c-format
847 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
848 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
849
850 #, c-format
851 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
852 msgstr ""
853
854 #, c-format
855 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
856 msgstr ""
857
858 #, c-format
859 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
860 msgstr ""
861
862 #, c-format
863 msgid "connection to agent established\n"
864 msgstr ""
865
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
868 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
869
870 #, c-format
871 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #, c-format
875 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
876 msgstr ""
877
878 #, c-format
879 msgid "connection to the dirmngr established\n"
880 msgstr ""
881
882 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
883 #. verbatim.  It will not be printed.
884 msgid "|audit-log-result|Good"
885 msgstr ""
886
887 msgid "|audit-log-result|Bad"
888 msgstr ""
889
890 msgid "|audit-log-result|Not supported"
891 msgstr ""
892
893 #, fuzzy
894 msgid "|audit-log-result|No certificate"
895 msgstr "sertifikat yang buruk"
896
897 #, fuzzy
898 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
899 msgstr "sertifikat yang buruk"
900
901 msgid "|audit-log-result|Error"
902 msgstr ""
903
904 #, fuzzy
905 msgid "|audit-log-result|Not used"
906 msgstr "sertifikat yang buruk"
907
908 #, fuzzy
909 msgid "|audit-log-result|Okay"
910 msgstr "sertifikat yang buruk"
911
912 #, fuzzy
913 msgid "|audit-log-result|Skipped"
914 msgstr "sertifikat yang buruk"
915
916 #, fuzzy
917 msgid "|audit-log-result|Some"
918 msgstr "sertifikat yang buruk"
919
920 #, fuzzy
921 msgid "Certificate chain available"
922 msgstr "sertifikat yang buruk"
923
924 #, fuzzy
925 msgid "root certificate missing"
926 msgstr "sertifikat yang buruk"
927
928 msgid "Data encryption succeeded"
929 msgstr ""
930
931 #, fuzzy
932 msgid "Data available"
933 msgstr "Kunci tersedia di:"
934
935 #, fuzzy
936 msgid "Session key created"
937 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
938
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "algorithm: %s"
941 msgstr "armor: %s\n"
942
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "unsupported algorithm: %s"
945 msgstr ""
946 "\n"
947 "Algoritma yang didukung:\n"
948
949 #, fuzzy
950 msgid "seems to be not encrypted"
951 msgstr "tidak dienkripsi"
952
953 msgid "Number of recipients"
954 msgstr ""
955
956 #, c-format
957 msgid "Recipient %d"
958 msgstr ""
959
960 msgid "Data signing succeeded"
961 msgstr ""
962
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "data hash algorithm: %s"
965 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
966
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Signer %d"
969 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
970
971 #, fuzzy, c-format
972 msgid "attr hash algorithm: %s"
973 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
974
975 msgid "Data decryption succeeded"
976 msgstr ""
977
978 #, fuzzy
979 msgid "Encryption algorithm supported"
980 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
981
982 #, fuzzy
983 msgid "Data verification succeeded"
984 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
985
986 #, fuzzy
987 msgid "Signature available"
988 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
989
990 #, fuzzy
991 msgid "Parsing data succeeded"
992 msgstr "Signature baik dari \""
993
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "bad data hash algorithm: %s"
996 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
997
998 #, fuzzy, c-format
999 msgid "Signature %d"
1000 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1001
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Certificate chain valid"
1004 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
1005
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Root certificate trustworthy"
1008 msgstr "sertifikat yang buruk"
1009
1010 #, fuzzy
1011 msgid "no CRL found for certificate"
1012 msgstr "sertifikat yang buruk"
1013
1014 #, fuzzy
1015 msgid "the available CRL is too old"
1016 msgstr "Kunci tersedia di:"
1017
1018 #, fuzzy
1019 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1020 msgstr "sertifikat yang buruk"
1021
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Included certificates"
1024 msgstr "sertifikat yang buruk"
1025
1026 msgid "No audit log entries."
1027 msgstr ""
1028
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Unknown operation"
1031 msgstr "versi tidak dikenal"
1032
1033 msgid "Gpg-Agent usable"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "Dirmngr usable"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "No help available for '%s'."
1041 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
1042
1043 #, fuzzy
1044 msgid "ignoring garbage line"
1045 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1046
1047 #, fuzzy
1048 msgid "[none]"
1049 msgstr "tidak dikenal"
1050
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
1053 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1054
1055 #, fuzzy
1056 msgid "argument not expected"
1057 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1058
1059 #, fuzzy
1060 msgid "read error"
1061 msgstr "kesalahan baca file"
1062
1063 #, fuzzy
1064 msgid "keyword too long"
1065 msgstr "baris terlalu panjang\n"
1066
1067 #, fuzzy
1068 msgid "missing argument"
1069 msgstr "argumen tidak valid"
1070
1071 #, fuzzy
1072 #| msgid "invalid armor"
1073 msgid "invalid argument"
1074 msgstr "armor tidak valid"
1075
1076 #, fuzzy
1077 msgid "invalid command"
1078 msgstr "perintah saling konflik\n"
1079
1080 #, fuzzy
1081 msgid "invalid alias definition"
1082 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1083
1084 #, fuzzy
1085 msgid "out of core"
1086 msgstr "tidak diproses"
1087
1088 #, fuzzy
1089 msgid "invalid option"
1090 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #, fuzzy, c-format
1097 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1098 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1099
1100 #, c-format
1101 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1102 msgstr ""
1103
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1106 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1110 msgstr ""
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1114 msgstr ""
1115
1116 #, fuzzy, c-format
1117 msgid "out of core\n"
1118 msgstr "tidak diproses"
1119
1120 #, fuzzy, c-format
1121 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1122 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1123
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1126 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1127
1128 #, fuzzy, c-format
1129 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1130 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
1131
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1134 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
1135
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1138 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
1139
1140 #, fuzzy, c-format
1141 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1142 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1146 msgstr ""
1147
1148 #, fuzzy, c-format
1149 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1150 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1151
1152 msgid "(deadlock?) "
1153 msgstr ""
1154
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1157 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
1158
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "waiting for lock %s...\n"
1161 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "armor: %s\n"
1169 msgstr "armor: %s\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "invalid armor header: "
1173 msgstr "header armor tidak valid: "
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "armor header: "
1177 msgstr "header armor: "
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "invalid clearsig header\n"
1181 msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1182
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "unknown armor header: "
1185 msgstr "header armor: "
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "nested clear text signatures\n"
1189 msgstr "signature teks bersarang\n"
1190
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "unexpected armor: "
1193 msgstr "armor tidak terduga:"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "invalid dash escaped line: "
1197 msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1198
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1201 msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1205 msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1209 msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "malformed CRC\n"
1213 msgstr "CRC tidak tepat\n"
1214
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1217 msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1218
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1221 msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "error in trailer line\n"
1225 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1229 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1233 msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1238 msgstr ""
1239 "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA yang "
1240 "mengandung bug\n"
1241
1242 #, fuzzy, c-format
1243 #| msgid "not human readable"
1244 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1245 msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1250 "an '='\n"
1251 msgstr ""
1252 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1253 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1257 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1258
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1261 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1265 msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
1266
1267 #, fuzzy, c-format
1268 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1269 msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
1270
1271 #, fuzzy, c-format
1272 #| msgid ""
1273 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1274 #| "with an '='\n"
1275 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1276 msgstr ""
1277 "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau spasi, "
1278 "dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1282 msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Enter passphrase: "
1289 msgstr "Masukkan passphrase: "
1290
1291 #, fuzzy, c-format
1292 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1293 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1294 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #, fuzzy, c-format
1301 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1302 msgid "WARNING: %s\n"
1303 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, fuzzy, c-format
1310 #| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
1311 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
1312 msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
1313
1314 #, fuzzy, c-format
1315 #| msgid "%s does not yet work with %s\n"
1316 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
1317 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
1318
1319 #, fuzzy, c-format
1320 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1321 msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, fuzzy, c-format
1328 msgid "can't do this in batch mode\n"
1329 msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1333 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1334
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1337 msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
1338
1339 msgid "Your selection? "
1340 msgstr "Pilihan anda? "
1341
1342 msgid "[not set]"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, fuzzy
1346 msgid "male"
1347 msgstr "enable"
1348
1349 #, fuzzy
1350 msgid "female"
1351 msgstr "enable"
1352
1353 #, fuzzy
1354 msgid "unspecified"
1355 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1356
1357 #, fuzzy
1358 msgid "not forced"
1359 msgstr "tidak diproses"
1360
1361 msgid "forced"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Cardholder's surname: "
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Cardholder's given name: "
1377 msgstr ""
1378
1379 #, c-format
1380 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, fuzzy
1384 msgid "URL to retrieve public key: "
1385 msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1386
1387 #, fuzzy, c-format
1388 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1389 msgid "error reading '%s': %s\n"
1390 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1391
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "error writing '%s': %s\n"
1394 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1395
1396 msgid "Login data (account name): "
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Private DO data: "
1400 msgstr ""
1401
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Language preferences: "
1404 msgstr "perbarui preferensi"
1405
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1408 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1409
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1412 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1413
1414 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1415 msgstr ""
1416
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Error: invalid response.\n"
1419 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1420
1421 #, fuzzy
1422 msgid "CA fingerprint: "
1423 msgstr "tampilkan fingerprint"
1424
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1427 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1428
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "key operation not possible: %s\n"
1431 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1432
1433 #, fuzzy
1434 msgid "not an OpenPGP card"
1435 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1436
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "error getting current key info: %s\n"
1439 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1440
1441 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1442 msgstr ""
1443
1444 msgid ""
1445 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1446 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1447 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1448 msgstr ""
1449
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "What keysize do you want? (%u) "
1452 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "rounded up to %u bits\n"
1456 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Changing card key attribute for: "
1463 msgstr ""
1464
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Signature key\n"
1467 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1468
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Encryption key\n"
1471 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1472
1473 msgid "Authentication key\n"
1474 msgstr ""
1475
1476 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
1477 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "   (%d) RSA\n"
1481 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "   (%d) ECC\n"
1485 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
1486
1487 msgid "Invalid selection.\n"
1488 msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1489
1490 #, c-format
1491 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1492 msgstr ""
1493
1494 #, c-format
1495 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
1496 msgstr ""
1497
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
1500 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
1501
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "error getting card info: %s\n"
1504 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
1505
1506 #, fuzzy, c-format
1507 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1508 msgid "This command is not supported by this card\n"
1509 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
1510
1511 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1512 msgstr ""
1513
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1516 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1517
1518 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1519 msgstr ""
1520
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1524 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1525 "You should change them using the command --change-pin\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1530 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1531
1532 #, fuzzy
1533 msgid "   (1) Signature key\n"
1534 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "   (2) Encryption key\n"
1538 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1539
1540 msgid "   (3) Authentication key\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Please select where to store the key:\n"
1545 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1546
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1549 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
1550
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1553 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1554
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Continue? (y/N) "
1557 msgstr "Ditandai? "
1558
1559 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1560 msgstr ""
1561
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "error for setup KDF: %s\n"
1564 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1565
1566 msgid "quit this menu"
1567 msgstr "berhenti dari menu ini"
1568
1569 #, fuzzy
1570 msgid "show admin commands"
1571 msgstr "perintah saling konflik\n"
1572
1573 msgid "show this help"
1574 msgstr "tampilkan bantuan"
1575
1576 #, fuzzy
1577 msgid "list all available data"
1578 msgstr "Kunci tersedia di:"
1579
1580 msgid "change card holder's name"
1581 msgstr ""
1582
1583 msgid "change URL to retrieve key"
1584 msgstr ""
1585
1586 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1587 msgstr ""
1588
1589 #, fuzzy
1590 msgid "change the login name"
1591 msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1592
1593 #, fuzzy
1594 msgid "change the language preferences"
1595 msgstr "ubah ownertrust"
1596
1597 msgid "change card holder's sex"
1598 msgstr ""
1599
1600 #, fuzzy
1601 msgid "change a CA fingerprint"
1602 msgstr "tampilkan fingerprint"
1603
1604 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1605 msgstr ""
1606
1607 #, fuzzy
1608 msgid "generate new keys"
1609 msgstr "buat sepasang kunci baru"
1610
1611 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "verify the PIN and list all data"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "destroy all keys and data"
1621 msgstr ""
1622
1623 #, fuzzy
1624 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1625 msgid "setup KDF for PIN authentication"
1626 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1627
1628 #, fuzzy
1629 #| msgid "change the ownertrust"
1630 msgid "change the key attribute"
1631 msgstr "ubah ownertrust"
1632
1633 msgid "gpg/card> "
1634 msgstr ""
1635
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Admin-only command\n"
1638 msgstr "perintah saling konflik\n"
1639
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Admin commands are allowed\n"
1642 msgstr "perintah saling konflik\n"
1643
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1646 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1647
1648 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1649 msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1650
1651 #, c-format
1652 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1653 msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1654
1655 #, fuzzy, c-format
1656 #| msgid "can't open `%s'\n"
1657 msgid "can't open '%s'\n"
1658 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1659
1660 #, fuzzy, c-format
1661 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1662 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1666 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1667
1668 #, fuzzy, c-format
1669 msgid "key \"%s\" not found\n"
1670 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1674 msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1675
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1678 msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1679
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1682 msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1683
1684 #, fuzzy
1685 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1686 msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1687
1688 #, fuzzy, c-format
1689 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
1690 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1691
1692 msgid "key"
1693 msgstr "kunci"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #| msgid "Pubkey: "
1697 msgid "subkey"
1698 msgstr "Pubkey: "
1699
1700 #, c-format
1701 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1702 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1703
1704 #, c-format
1705 msgid "ownertrust information cleared\n"
1706 msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1707
1708 #, c-format
1709 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1710 msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1714 msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1718 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1722 msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "using cipher %s\n"
1726 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1727
1728 #, fuzzy, c-format
1729 #| msgid "`%s' already compressed\n"
1730 msgid "'%s' already compressed\n"
1731 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1732
1733 #, fuzzy, c-format
1734 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1735 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
1736 msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1737
1738 #, fuzzy, c-format
1739 #| msgid "reading from `%s'\n"
1740 msgid "reading from '%s'\n"
1741 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1742
1743 #, fuzzy, c-format
1744 msgid ""
1745 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1746 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1747
1748 #, fuzzy, c-format
1749 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
1750 msgstr ""
1751 "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
1752
1753 #, fuzzy, c-format
1754 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
1755 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
1756
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid ""
1759 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1760 "preferences\n"
1761 msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1765 msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1769 msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1770
1771 #, fuzzy, c-format
1772 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1773 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
1774 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "%s encrypted data\n"
1778 msgstr "%s data terenkripsi\n"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1782 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1783
1784 #, c-format
1785 msgid ""
1786 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1787 msgstr ""
1788 "PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
1789
1790 #, c-format
1791 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1792 msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1793
1794 #, c-format
1795 msgid "no remote program execution supported\n"
1796 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1797
1798 #, c-format
1799 msgid ""
1800 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1801 msgstr ""
1802 "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1803 "aman\n"
1804
1805 #, fuzzy, c-format
1806 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1807 msgstr ""
1808 "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1809
1810 #, fuzzy, c-format
1811 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
1812 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1813
1814 #, fuzzy, c-format
1815 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
1816 msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1820 msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "unnatural exit of external program\n"
1824 msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "unable to execute external program\n"
1828 msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1829
1830 #, c-format
1831 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1832 msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1833
1834 #, fuzzy, c-format
1835 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1836 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
1837 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1838
1839 #, fuzzy, c-format
1840 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1841 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
1842 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1843
1844 #, fuzzy
1845 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1846 msgstr ""
1847 "\n"
1848 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
1849
1850 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #, fuzzy
1854 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1855 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
1856
1857 #, fuzzy
1858 msgid "remove unusable parts from key during export"
1859 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
1860
1861 msgid "remove as much as possible from key during export"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "use the GnuPG key backup format"
1865 msgstr ""
1866
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
1869 msgid " - skipped"
1870 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
1871
1872 #, fuzzy, c-format
1873 #| msgid "writing to `%s'\n"
1874 msgid "writing to '%s'\n"
1875 msgstr "menulis ke `%s'\n"
1876
1877 #, fuzzy, c-format
1878 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1879 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
1880
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1883 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1884
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1887 msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1888
1889 #, c-format
1890 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1891 msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1892
1893 #, fuzzy, c-format
1894 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
1895 msgid "error creating '%s': %s\n"
1896 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1897
1898 #, fuzzy
1899 msgid "[User ID not found]"
1900 msgstr "[User id tidak ditemukan]"
1901
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "(check argument of option '%s')\n"
1904 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1905
1906 #, c-format
1907 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
1908 msgstr ""
1909
1910 #, fuzzy, c-format
1911 msgid "error looking up: %s\n"
1912 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1913
1914 #, fuzzy, c-format
1915 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1916 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
1917 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1918
1919 #, fuzzy, c-format
1920 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
1921 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1922
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
1925 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
1926
1927 #, fuzzy
1928 msgid "No fingerprint"
1929 msgstr "tampilkan fingerprint"
1930
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
1933 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
1934
1935 #, fuzzy, c-format
1936 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1937 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
1938 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1939
1940 #, fuzzy, c-format
1941 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1942 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
1943 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1944
1945 #, c-format
1946 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
1947 msgstr ""
1948
1949 #, fuzzy, c-format
1950 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1951 msgstr "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
1952
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1955 msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
1956
1957 #, fuzzy, c-format
1958 msgid "valid values for option '%s':\n"
1959 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "make a signature"
1963 msgstr "buat detached signature"
1964
1965 #, fuzzy
1966 msgid "make a clear text signature"
1967 msgstr "|[file]|buat signature teks"
1968
1969 msgid "make a detached signature"
1970 msgstr "buat detached signature"
1971
1972 msgid "encrypt data"
1973 msgstr "enkripsi data"
1974
1975 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1976 msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
1977
1978 msgid "decrypt data (default)"
1979 msgstr "dekripsi data (default)"
1980
1981 msgid "verify a signature"
1982 msgstr "verifikasi signature"
1983
1984 msgid "list keys"
1985 msgstr "tampilkan kunci"
1986
1987 msgid "list keys and signatures"
1988 msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "list and check key signatures"
1992 msgstr "periksa signature kunci"
1993
1994 msgid "list keys and fingerprints"
1995 msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
1996
1997 msgid "list secret keys"
1998 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
1999
2000 msgid "generate a new key pair"
2001 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2002
2003 #, fuzzy
2004 #| msgid "generate a new key pair"
2005 msgid "quickly generate a new key pair"
2006 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2007
2008 #, fuzzy
2009 #| msgid "generate a new key pair"
2010 msgid "quickly add a new user-id"
2011 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2012
2013 #, fuzzy
2014 #| msgid "generate a new key pair"
2015 msgid "quickly revoke a user-id"
2016 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2017
2018 #, fuzzy
2019 #| msgid "generate a new key pair"
2020 msgid "quickly set a new expiration date"
2021 msgstr "buat sepasang kunci baru"
2022
2023 msgid "full featured key pair generation"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "generate a revocation certificate"
2027 msgstr "buat sertifikat revokasi"
2028
2029 msgid "remove keys from the public keyring"
2030 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
2031
2032 msgid "remove keys from the secret keyring"
2033 msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
2034
2035 #, fuzzy
2036 #| msgid "sign a key"
2037 msgid "quickly sign a key"
2038 msgstr "tandai kunci"
2039
2040 #, fuzzy
2041 #| msgid "sign a key locally"
2042 msgid "quickly sign a key locally"
2043 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2044
2045 msgid "sign a key"
2046 msgstr "tandai kunci"
2047
2048 msgid "sign a key locally"
2049 msgstr "tandai kunci secara lokal"
2050
2051 msgid "sign or edit a key"
2052 msgstr "tandai atau edit kunci"
2053
2054 #, fuzzy
2055 msgid "change a passphrase"
2056 msgstr "ubah passphrase"
2057
2058 msgid "export keys"
2059 msgstr "ekspor kunci"
2060
2061 msgid "export keys to a keyserver"
2062 msgstr "ekspor kunci ke keyserver"
2063
2064 msgid "import keys from a keyserver"
2065 msgstr "impor kunci dari keyserver"
2066
2067 msgid "search for keys on a keyserver"
2068 msgstr "cari kunci di keyserver"
2069
2070 msgid "update all keys from a keyserver"
2071 msgstr "update semua kunci dari keyserver"
2072
2073 msgid "import/merge keys"
2074 msgstr "impor/gabung kunci"
2075
2076 msgid "print the card status"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "change data on a card"
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "change a card's PIN"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "update the trust database"
2086 msgstr "perbarui database trust"
2087
2088 #, fuzzy
2089 msgid "print message digests"
2090 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
2091
2092 msgid "run in server mode"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "create ascii armored output"
2099 msgstr "ciptakan output ascii"
2100
2101 #, fuzzy
2102 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2103 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
2104
2105 #, fuzzy
2106 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2107 msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
2108
2109 #, fuzzy
2110 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2111 msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
2112
2113 msgid "use canonical text mode"
2114 msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
2115
2116 #, fuzzy
2117 msgid "|FILE|write output to FILE"
2118 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
2119
2120 msgid "do not make any changes"
2121 msgstr "jangan buat perubahan"
2122
2123 msgid "prompt before overwriting"
2124 msgstr "tanya sebelum menimpa"
2125
2126 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2127 msgstr ""
2128
2129 msgid ""
2130 "@\n"
2131 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2132 msgstr ""
2133 "@\n"
2134 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
2135
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid ""
2138 #| "@\n"
2139 #| "Examples:\n"
2140 #| "\n"
2141 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2142 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2143 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2144 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2145 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2146 msgid ""
2147 "@\n"
2148 "Examples:\n"
2149 "\n"
2150 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2151 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2152 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2153 " --list-keys [names]        show keys\n"
2154 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2155 msgstr ""
2156 "@\n"
2157 "Contoh:\n"
2158 "\n"
2159 " -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
2160 " --clear-sign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
2161 " --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
2162 " --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
2163 " --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
2164
2165 #, fuzzy
2166 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2167 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2168 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
2169
2170 #, fuzzy
2171 #| msgid ""
2172 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2173 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2174 #| "default operation depends on the input data\n"
2175 msgid ""
2176 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2177 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2178 "Default operation depends on the input data\n"
2179 msgstr ""
2180 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
2181 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
2182 "operasi baku tergantung pada data input\n"
2183
2184 msgid ""
2185 "\n"
2186 "Supported algorithms:\n"
2187 msgstr ""
2188 "\n"
2189 "Algoritma yang didukung:\n"
2190
2191 msgid "Pubkey: "
2192 msgstr "Pubkey: "
2193
2194 msgid "Cipher: "
2195 msgstr "Cipher: "
2196
2197 msgid "Hash: "
2198 msgstr "Hash: "
2199
2200 msgid "Compression: "
2201 msgstr "Kompresi: "
2202
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2205 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
2206
2207 #, c-format
2208 msgid "conflicting commands\n"
2209 msgstr "perintah saling konflik\n"
2210
2211 #, fuzzy, c-format
2212 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2213 msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
2214
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2217 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2218
2219 #, fuzzy, c-format
2220 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2221 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2222
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2225 msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2226
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2229 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2230
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2233 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2234
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2237 msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2238
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2241 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2242
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid ""
2245 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2246 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2247
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2250 msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2251
2252 #, fuzzy, c-format
2253 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2254 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2255
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid ""
2258 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2259 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2260
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2263 msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
2264
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2267 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
2268
2269 msgid "display photo IDs during key listings"
2270 msgstr ""
2271
2272 #, fuzzy
2273 msgid "show key usage information during key listings"
2274 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2275
2276 msgid "show policy URLs during signature listings"
2277 msgstr ""
2278
2279 #, fuzzy
2280 msgid "show all notations during signature listings"
2281 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2282
2283 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2287 msgstr ""
2288
2289 #, fuzzy
2290 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2291 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2292
2293 msgid "show user ID validity during key listings"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2297 msgstr ""
2298
2299 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2300 msgstr ""
2301
2302 #, fuzzy
2303 msgid "show the keyring name in key listings"
2304 msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
2305
2306 #, fuzzy
2307 msgid "show expiration dates during signature listings"
2308 msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
2309
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2312 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #, fuzzy, c-format
2319 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2320 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2321 msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
2322
2323 #, fuzzy, c-format
2324 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2325 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2326 msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2327
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2330 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2331
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2334 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
2335
2336 #, fuzzy, c-format
2337 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2338 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2339
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid "invalid request origin '%s'\n"
2342 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2343
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2346 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2347
2348 #, fuzzy, c-format
2349 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2350 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2351
2352 #, fuzzy, c-format
2353 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2354 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2355
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "invalid keyserver options\n"
2358 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2362 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "invalid import options\n"
2366 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2367
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "invalid filter option: %s\n"
2370 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2374 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "invalid export options\n"
2378 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2379
2380 #, fuzzy, c-format
2381 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2382 msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2383
2384 #, fuzzy, c-format
2385 msgid "invalid list options\n"
2386 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2387
2388 msgid "display photo IDs during signature verification"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "show policy URLs during signature verification"
2392 msgstr ""
2393
2394 #, fuzzy
2395 msgid "show all notations during signature verification"
2396 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2397
2398 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2399 msgstr ""
2400
2401 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2402 msgstr ""
2403
2404 #, fuzzy
2405 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2406 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2407
2408 #, fuzzy
2409 msgid "show user ID validity during signature verification"
2410 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2411
2412 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2413 msgstr ""
2414
2415 #, fuzzy
2416 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2417 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2418
2419 msgid "validate signatures with PKA data"
2420 msgstr ""
2421
2422 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2423 msgstr ""
2424
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2427 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2428
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid "invalid verify options\n"
2431 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2435 msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2436
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2439 msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2447 msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2451 msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2455 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2459 msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "WARNING: running with faked system time: "
2463 msgstr ""
2464
2465 #, fuzzy, c-format
2466 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2467 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2471 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2472
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2475 msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2479 msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2483 msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2487 msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2488
2489 #, fuzzy, c-format
2490 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2491 msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2495 msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2499 msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2500
2501 #, fuzzy, c-format
2502 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2503 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2504 msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2508 msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid default preferences\n"
2512 msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2516 msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2520 msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2524 msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2528 msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2529
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2532 msgstr ""
2533 "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2534
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
2537 msgstr ""
2538 "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2542 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2543
2544 #, c-format
2545 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2546 msgstr ""
2547 "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi public "
2548 "key \n"
2549
2550 #, fuzzy, c-format
2551 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
2552 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2553
2554 #, c-format
2555 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
2560 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #, fuzzy, c-format
2567 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
2568 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2572 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2576 msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "key export failed: %s\n"
2580 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2581
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "key export failed: %s\n"
2584 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
2585 msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2586
2587 #, c-format
2588 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2589 msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2593 msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2594
2595 #, c-format
2596 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2597 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2598
2599 #, c-format
2600 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2601 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2602
2603 #, fuzzy, c-format
2604 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2605 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
2606 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2607
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
2610 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2622 msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2626 msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2630 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2631
2632 #, fuzzy, c-format
2633 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2634 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2635
2636 #, fuzzy
2637 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2638 msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2639
2640 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2641 msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2642
2643 msgid "|FD|write status info to this FD"
2644 msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
2645
2646 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2650 msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2651
2652 #, fuzzy
2653 msgid ""
2654 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
2655 "Check signatures against known trusted keys\n"
2656 msgstr ""
2657 "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2658 "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2659
2660 msgid "No help available"
2661 msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2662
2663 #, fuzzy, c-format
2664 #| msgid "No help available for `%s'"
2665 msgid "No help available for '%s'"
2666 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2667
2668 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2669 msgstr ""
2670
2671 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2672 msgstr ""
2673
2674 #, fuzzy
2675 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2676 msgstr "perbarui database trust"
2677
2678 #, fuzzy
2679 msgid "do not update the trustdb after import"
2680 msgstr "perbarui database trust"
2681
2682 #, fuzzy
2683 msgid "show key during import"
2684 msgstr "tampilkan fingerprint"
2685
2686 msgid "only accept updates to existing keys"
2687 msgstr ""
2688
2689 #, fuzzy
2690 msgid "remove unusable parts from key after import"
2691 msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
2692
2693 msgid "remove as much as possible from key after import"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "run import filters and export key immediately"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "assume the GnuPG key backup format"
2700 msgstr ""
2701
2702 #, fuzzy
2703 msgid "repair keys on import"
2704 msgstr "tampilkan fingerprint"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "skipping block of type %d\n"
2708 msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2709
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "%lu keys processed so far\n"
2712 msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Total number processed: %lu\n"
2716 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
2717
2718 #, fuzzy, c-format
2719 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2720 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
2721 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2725 msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2729 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "              imported: %lu"
2733 msgstr "             diimpor: %lu"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "             unchanged: %lu\n"
2737 msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2741 msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2745 msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "        new signatures: %lu\n"
2749 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2753 msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2754
2755 #, c-format
2756 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2757 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2761 msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
2762
2763 #, c-format
2764 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2765 msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
2766
2767 #, c-format
2768 msgid "          not imported: %lu\n"
2769 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
2770
2771 #, fuzzy, c-format
2772 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2773 msgstr "       signature baru: %lu\n"
2774
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2777 msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
2778
2779 #, c-format
2780 msgid ""
2781 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2782 "algorithms on these user IDs:\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #, c-format
2786 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2791 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2792
2793 #, c-format
2794 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #, c-format
2798 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #, c-format
2802 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #, c-format
2806 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "key %s: no user ID\n"
2811 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2812
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "key %s: %s\n"
2815 msgstr "melewati `%s': %s\n"
2816
2817 msgid "rejected by import screener"
2818 msgstr ""
2819
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2822 msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2823
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2826 msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2827
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2830 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2831
2832 #, c-format
2833 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2834 msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2835
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2838 msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2839
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2842 msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2843
2844 #, c-format
2845 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2846 msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2847
2848 #, fuzzy, c-format
2849 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2850 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
2851 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2852
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2855 msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2856
2857 #, fuzzy, c-format
2858 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2859 msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2860
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2863 msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2864
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2867 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2868
2869 #, fuzzy, c-format
2870 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2871 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2872
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2875 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2876
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2879 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2880
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2883 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2884
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2887 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2888
2889 #, fuzzy, c-format
2890 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2891 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2892
2893 #, fuzzy, c-format
2894 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2895 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2896
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2899 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2900
2901 #, fuzzy, c-format
2902 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2903 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2904
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "key %s: secret key imported\n"
2907 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
2911 msgid "key %s: secret key already exists\n"
2912 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
2913
2914 #, fuzzy, c-format
2915 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
2916 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
2917
2918 #, fuzzy, c-format
2919 msgid "secret key %s: %s\n"
2920 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
2921
2922 #, fuzzy, c-format
2923 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2924 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2925
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2928 msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2929
2930 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
2931 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
2932 #. actual private key data is stored on the card.  A
2933 #. single smartcard can have up to three private key
2934 #. data.  Importing private key stub is always
2935 #. skipped in 2.1, and it returns
2936 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
2937 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
2938 #. references to a card will be automatically
2939 #. created again.
2940 #, c-format
2941 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 msgid "No reason specified"
2945 msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
2946
2947 msgid "Key is superseded"
2948 msgstr "Kunci dilampaui"
2949
2950 msgid "Key has been compromised"
2951 msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
2952
2953 msgid "Key is no longer used"
2954 msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
2955
2956 msgid "User ID is no longer valid"
2957 msgstr "ID User tidak lagi valid"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "reason for revocation: "
2961 msgstr "Alasan pembatalan:"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "revocation comment: "
2965 msgstr "Komentar pembatalan:"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2969 msgstr ""
2970 "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2971 "pembatalan\n"
2972
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2975 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2976
2977 #, fuzzy, c-format
2978 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2979 msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2980
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2983 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2984
2985 #, fuzzy, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2987 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2988
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2991 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2992
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2995 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2996
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2999 msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
3000
3001 #, fuzzy, c-format
3002 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3003 msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
3004
3005 #, fuzzy, c-format
3006 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3007 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3008
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3011 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
3012
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3015 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
3016
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3019 msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
3020
3021 #, fuzzy, c-format
3022 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3023 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
3024
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3027 msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
3028
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3031 msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
3032
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3035 msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
3036
3037 #, fuzzy, c-format
3038 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3039 msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
3040
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3043 msgstr "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
3044
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3047 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
3048
3049 #, fuzzy, c-format
3050 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3051 msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
3052
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3055 msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
3056
3057 #, fuzzy, c-format
3058 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3059 msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
3060
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3063 msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
3064
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3067 msgstr ""
3068 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %08lX\n"
3069
3070 #, fuzzy, c-format
3071 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3072 msgstr ""
3073 "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak ada\n"
3074
3075 #, fuzzy, c-format
3076 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3077 msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
3078
3079 #, fuzzy, c-format
3080 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3081 msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
3082
3083 #, fuzzy, c-format
3084 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3085 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3086
3087 #, fuzzy, c-format
3088 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3089 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3090 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3091
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "keybox '%s' created\n"
3094 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3095
3096 #, fuzzy, c-format
3097 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3098 msgid "keyring '%s' created\n"
3099 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3100
3101 #, fuzzy, c-format
3102 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3103 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
3104
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "error opening key DB: %s\n"
3107 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3111 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
3112
3113 msgid "[revocation]"
3114 msgstr "[pembatalan]"
3115
3116 msgid "[self-signature]"
3117 msgstr "[self-signature]"
3118
3119 #, fuzzy
3120 msgid ""
3121 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3122 "keys\n"
3123 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3124 "etc.)\n"
3125 msgstr ""
3126 "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
3127 "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
3128 "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
3129 "\n"
3130
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3133 msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
3134
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "  %d = I trust fully\n"
3137 msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
3138
3139 msgid ""
3140 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3141 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3142 "trust signatures on your behalf.\n"
3143 msgstr ""
3144
3145 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3150 msgstr ""
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3154 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3155
3156 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3157 msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
3158
3159 msgid "  Unable to sign.\n"
3160 msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3164 msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3168 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3169
3170 #, fuzzy, c-format
3171 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3172 msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
3173
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Sign it? (y/N) "
3176 msgstr "Ditandai? "
3177
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "The self-signature on \"%s\"\n"
3181 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3182 msgstr ""
3183 "Self-signature pada \"%s\"\n"
3184 "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
3185
3186 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3187 msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
3188
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "Your current signature on \"%s\"\n"
3192 "has expired.\n"
3193 msgstr ""
3194 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3195 "telah habis berlaku.\n"
3196
3197 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3198 msgstr ""
3199 "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah habis "
3200 "berlaku? (y/N)"
3201
3202 #, c-format
3203 msgid ""
3204 "Your current signature on \"%s\"\n"
3205 "is a local signature.\n"
3206 msgstr ""
3207 "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
3208 "adalah signature.lokal \n"
3209
3210 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3211 msgstr "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
3212
3213 #, fuzzy, c-format
3214 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3215 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
3216
3217 #, fuzzy, c-format
3218 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3219 msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
3220
3221 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3222 msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
3223
3224 #, fuzzy, c-format
3225 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3226 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3227
3228 msgid "This key has expired!"
3229 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
3230
3231 #, c-format
3232 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3233 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3234
3235 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3236 msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
3237
3238 msgid ""
3239 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3240 "belongs\n"
3241 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3242 msgstr ""
3243 "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan untuk "
3244 "menandai benar benar milik\n"
3245 "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3249 msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
3250
3251 #, c-format
3252 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3253 msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
3254
3255 #, c-format
3256 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3257 msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
3258
3259 #, c-format
3260 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3261 msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
3262
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
3265 msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
3266
3267 #, fuzzy, c-format
3268 msgid ""
3269 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3270 "key \"%s\" (%s)\n"
3271 msgstr ""
3272 "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3273 "dengan kunci anda: "
3274
3275 #, fuzzy
3276 msgid "This will be a self-signature.\n"
3277 msgstr ""
3278 "\n"
3279 "Ini akan jadi self-signature.\n"
3280
3281 #, fuzzy
3282 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3283 msgstr ""
3284 "\n"
3285 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3286
3287 #, fuzzy
3288 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3289 msgstr ""
3290 "\n"
3291 "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3292
3293 #, fuzzy
3294 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3295 msgstr ""
3296 "\n"
3297 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3298
3299 #, fuzzy
3300 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3301 msgstr ""
3302 "\n"
3303 "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3304
3305 #, fuzzy
3306 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3307 msgstr ""
3308 "\n"
3309 "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3310
3311 #, fuzzy
3312 msgid "I have checked this key casually.\n"
3313 msgstr ""
3314 "\n"
3315 "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3316
3317 #, fuzzy
3318 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3319 msgstr ""
3320 "\n"
3321 "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3322
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Really sign? (y/N) "
3325 msgstr "Ditandai? "
3326
3327 #, c-format
3328 msgid "signing failed: %s\n"
3329 msgstr "gagal menandai: %s\n"
3330
3331 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #, fuzzy, c-format
3335 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
3336 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
3337 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
3338
3339 msgid "save and quit"
3340 msgstr "simpan dan berhenti"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "show key fingerprint"
3344 msgstr "tampilkan fingerprint"
3345
3346 #, fuzzy
3347 msgid "show the keygrip"
3348 msgstr "Notasi signature: "
3349
3350 msgid "list key and user IDs"
3351 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3352
3353 msgid "select user ID N"
3354 msgstr "pilih ID user N"
3355
3356 #, fuzzy
3357 msgid "select subkey N"
3358 msgstr "pilih ID user N"
3359
3360 #, fuzzy
3361 msgid "check signatures"
3362 msgstr "batalkan signature"
3363
3364 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3365 msgstr ""
3366
3367 #, fuzzy
3368 msgid "sign selected user IDs locally"
3369 msgstr "tandai kunci secara lokal"
3370
3371 #, fuzzy
3372 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3373 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3374
3375 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3376 msgstr ""
3377
3378 msgid "add a user ID"
3379 msgstr "tambah sebuah ID user"
3380
3381 msgid "add a photo ID"
3382 msgstr "tambah sebuah photo ID"
3383
3384 #, fuzzy
3385 msgid "delete selected user IDs"
3386 msgstr "hapus ID user"
3387
3388 #, fuzzy
3389 msgid "add a subkey"
3390 msgstr "addkey"
3391
3392 msgid "add a key to a smartcard"
3393 msgstr ""
3394
3395 msgid "move a key to a smartcard"
3396 msgstr ""
3397
3398 msgid "move a backup key to a smartcard"
3399 msgstr ""
3400
3401 #, fuzzy
3402 msgid "delete selected subkeys"
3403 msgstr "hapus kunci sekunder"
3404
3405 msgid "add a revocation key"
3406 msgstr "tambah kunci pembatalan"
3407
3408 #, fuzzy
3409 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3410 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3411
3412 #, fuzzy
3413 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3414 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "flag the selected user ID as primary"
3418 msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3419
3420 msgid "list preferences (expert)"
3421 msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3422
3423 msgid "list preferences (verbose)"
3424 msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3425
3426 #, fuzzy
3427 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3428 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3429
3430 #, fuzzy
3431 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3432 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3433
3434 #, fuzzy
3435 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3436 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3437
3438 msgid "change the passphrase"
3439 msgstr "ubah passphrase"
3440
3441 msgid "change the ownertrust"
3442 msgstr "ubah ownertrust"
3443
3444 #, fuzzy
3445 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3446 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3447
3448 #, fuzzy
3449 msgid "revoke selected user IDs"
3450 msgstr "batalkan sebuah ID user"
3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "revoke key or selected subkeys"
3454 msgstr "batalkan kunci sekunder"
3455
3456 #, fuzzy
3457 msgid "enable key"
3458 msgstr "aktifkan kunci"
3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "disable key"
3462 msgstr "tiadakan kunci"
3463
3464 #, fuzzy
3465 msgid "show selected photo IDs"
3466 msgstr "tampilkan photo ID"
3467
3468 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3469 msgstr ""
3470
3471 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3472 msgstr ""
3473
3474 msgid "Secret key is available.\n"
3475 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3476
3477 #, fuzzy
3478 #| msgid "Secret key is available.\n"
3479 msgid "Secret subkeys are available.\n"
3480 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3481
3482 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3483 msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3484
3485 msgid ""
3486 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
3487 "(lsign),\n"
3488 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
3489 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 msgid "Key is revoked."
3493 msgstr "Kunci dibatalkan"
3494
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
3497 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3498
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3501 msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3502
3503 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3504 msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3505
3506 #, fuzzy, c-format
3507 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
3508 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3509
3510 #, c-format
3511 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3512 msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3513
3514 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3515 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3516
3517 #, c-format
3518 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3522 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3526 msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3527
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3530 msgstr "Hapus ID user ini? "
3531
3532 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
3533 #. moving the key and not about removing it.
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3536 msgstr "Hapus ID user ini? "
3537
3538 #, fuzzy
3539 msgid "You must select exactly one key.\n"
3540 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3541
3542 msgid "Command expects a filename argument\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #, fuzzy, c-format
3546 msgid "Can't open '%s': %s\n"
3547 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
3548
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
3551 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
3552
3553 msgid "You must select at least one key.\n"
3554 msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3555
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3558 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3559
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3562 msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3563
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3566 msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3567
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3570 msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3571
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3574 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3575
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3578 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3579
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3582 msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3583
3584 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Set preference list to:\n"
3589 msgstr "set daftar preferensi"
3590
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3593 msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3594
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3597 msgstr "Update preferensi?"
3598
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Save changes? (y/N) "
3601 msgstr "Simpan perubahan? "
3602
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3605 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3606
3607 #, c-format
3608 msgid "update failed: %s\n"
3609 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3610
3611 #, c-format
3612 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3613 msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3614
3615 #, fuzzy, c-format
3616 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3617 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
3618 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3619
3620 #, fuzzy, c-format
3621 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
3622 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3623
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
3626 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
3627
3628 #, fuzzy, c-format
3629 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
3630 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3631
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
3634 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
3635
3636 #, fuzzy, c-format
3637 #| msgid "invalid value\n"
3638 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
3639 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3640
3641 #, fuzzy
3642 #| msgid "No such user ID.\n"
3643 msgid "No matching user IDs."
3644 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
3645
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Nothing to sign.\n"
3648 msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
3649
3650 #, fuzzy, c-format
3651 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
3652 msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
3653
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
3656 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
3657
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
3660 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3661
3662 msgid "Digest: "
3663 msgstr "Digest: "
3664
3665 msgid "Features: "
3666 msgstr "Fitur: "
3667
3668 msgid "Keyserver no-modify"
3669 msgstr ""
3670
3671 msgid "Preferred keyserver: "
3672 msgstr ""
3673
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Notations: "
3676 msgstr "Notasi: "
3677
3678 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3679 msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3680
3681 #, fuzzy, c-format
3682 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
3683 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3684
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3687 msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3688
3689 #, fuzzy
3690 msgid "(sensitive)"
3691 msgstr " (sensitive)"
3692
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "created: %s"
3695 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3696
3697 #, fuzzy, c-format
3698 msgid "revoked: %s"
3699 msgstr "[revoked] "
3700
3701 #, fuzzy, c-format
3702 msgid "expired: %s"
3703 msgstr " [berakhir: %s]"
3704
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid "expires: %s"
3707 msgstr " [berakhir: %s]"
3708
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "usage: %s"
3711 msgstr " trust: %c/%c"
3712
3713 msgid "card-no: "
3714 msgstr ""
3715
3716 #, fuzzy, c-format
3717 msgid "trust: %s"
3718 msgstr " trust: %c/%c"
3719
3720 #, c-format
3721 msgid "validity: %s"
3722 msgstr ""
3723
3724 msgid "This key has been disabled"
3725 msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3726
3727 msgid ""
3728 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3729 "unless you restart the program.\n"
3730 msgstr ""
3731 "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3732 "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3733
3734 #, fuzzy
3735 msgid "revoked"
3736 msgstr "[revoked] "
3737
3738 #, fuzzy
3739 msgid "expired"
3740 msgstr "expire"
3741
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3745 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3746 msgstr ""
3747 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3748 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3749
3750 #, c-format
3751 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #, fuzzy, c-format
3755 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3756 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3757 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3758
3759 msgid ""
3760 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3761 "versions\n"
3762 "         of PGP to reject this key.\n"
3763 msgstr ""
3764 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3765 "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3766 "          PGP menolak kunci ini.\n"
3767
3768 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3769 msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3770
3771 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3772 msgstr "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3773
3774 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
3775 msgstr ""
3776
3777 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3778 msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3779
3780 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3781 msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3782
3783 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3784 msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3785
3786 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3787 msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3788
3789 #, fuzzy, c-format
3790 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
3791 msgid "Deleted %d signature.\n"
3792 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
3793 msgstr[0] "Menghapus %d signature.\n"
3794 msgstr[1] "Menghapus %d signature.\n"
3795
3796 msgid "Nothing deleted.\n"
3797 msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 msgid "invalid"
3801 msgstr "armor tidak valid"
3802
3803 #, fuzzy, c-format
3804 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3805 msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
3806
3807 #, fuzzy, c-format
3808 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3809 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3810 msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3811 msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
3812
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3815 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3816
3817 #, fuzzy, c-format
3818 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3819 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3820
3821 msgid ""
3822 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3823 "cause\n"
3824 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3825 msgstr ""
3826 "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3827 "designated dapat\n"
3828 "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3829
3830 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3831 msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3832
3833 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3834 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3835
3836 #, c-format
3837 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3838 msgstr ""
3839 "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3840
3841 #, c-format
3842 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3843 msgstr ""
3844 "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3845 "sendiri\n"
3846
3847 #, fuzzy, c-format
3848 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3849 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3850
3851 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3852 msgstr ""
3853 "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak dapat "
3854 "dilakukan\n"
3855
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3859 msgstr ""
3860 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3861
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
3865 "N) "
3866 msgstr ""
3867 "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3868
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3871 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3872
3873 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3874 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3875
3876 #, c-format
3877 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3878 msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3879
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Changing usage of a subkey.\n"
3882 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3886 msgid "Changing usage of the primary key.\n"
3887 msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3888
3889 #, fuzzy, c-format
3890 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3891 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
3892
3893 #, c-format
3894 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3898 msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3899
3900 #, fuzzy, c-format
3901 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3902 msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3903
3904 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3905 msgstr ""
3906
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3909 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3910
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3913 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3914
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Enter the notation: "
3917 msgstr "Notasi signature: "
3918
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Proceed? (y/N) "
3921 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
3922
3923 #, c-format
3924 msgid "No user ID with index %d\n"
3925 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3926
3927 #, fuzzy, c-format
3928 msgid "No user ID with hash %s\n"
3929 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3930
3931 #, fuzzy, c-format
3932 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
3933 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3934
3935 #, fuzzy, c-format
3936 msgid "No subkey with index %d\n"
3937 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3938
3939 #, fuzzy, c-format
3940 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3941 msgstr "ID user: "
3942
3943 #, fuzzy, c-format
3944 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3945 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3946
3947 msgid " (non-exportable)"
3948 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "This signature expired on %s.\n"
3952 msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3953
3954 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3955 msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3956
3957 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3958 msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3959
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Not signed by you.\n"
3962 msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
3963
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3966 msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3967
3968 #, fuzzy
3969 msgid " (non-revocable)"
3970 msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3971
3972 #, fuzzy, c-format
3973 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3974 msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3975
3976 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3977 msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3978
3979 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3980 msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3981
3982 #, c-format
3983 msgid "no secret key\n"
3984 msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3985
3986 #, c-format
3987 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #, c-format
3991 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3992 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3993
3994 #, c-format
3995 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3996 msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3997
3998 #, fuzzy, c-format
3999 #| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4000 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
4001 msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
4002
4003 #, fuzzy, c-format
4004 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4005 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4006
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4009 msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
4010
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4013 msgstr "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
4014
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid "invalid value for option '%s'\n"
4017 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
4018
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4021 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
4022
4023 #, fuzzy, c-format
4024 msgid "too many cipher preferences\n"
4025 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4026
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "too many digest preferences\n"
4029 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4030
4031 #, fuzzy, c-format
4032 msgid "too many compression preferences\n"
4033 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
4034
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4037 msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
4038
4039 #, c-format
4040 msgid "writing direct signature\n"
4041 msgstr "menulis signature direct\n"
4042
4043 #, c-format
4044 msgid "writing self signature\n"
4045 msgstr "menulis self signature\n"
4046
4047 #, c-format
4048 msgid "writing key binding signature\n"
4049 msgstr "menulis key binding signature\n"
4050
4051 #, c-format
4052 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4053 msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
4054
4055 #, c-format
4056 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4057 msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
4058
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Sign"
4066 msgstr "tandai"
4067
4068 msgid "Certify"
4069 msgstr ""
4070
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Encrypt"
4073 msgstr "enkripsi data"
4074
4075 msgid "Authenticate"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4079 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4080 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4081 #. functions:
4082 #.
4083 #. s = Toggle signing capability
4084 #. e = Toggle encryption capability
4085 #. a = Toggle authentication capability
4086 #. q = Finish
4087 #.
4088 msgid "SsEeAaQq"
4089 msgstr ""
4090
4091 #, c-format
4092 msgid "Possible actions for a %s key: "
4093 msgstr ""
4094
4095 msgid "Current allowed actions: "
4096 msgstr ""
4097
4098 #, c-format
4099 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #, fuzzy, c-format
4103 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4104 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4105
4106 #, c-format
4107 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #, c-format
4111 msgid "   (%c) Finished\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4116 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4117
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4120 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4121
4122 #, c-format
4123 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4124 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4125
4126 #, c-format
4127 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4128 msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
4129
4130 #, fuzzy, c-format
4131 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4132 msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
4133
4134 #, c-format
4135 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4136 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4137
4138 #, fuzzy, c-format
4139 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4140 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4141
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4144 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4145
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
4148 msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
4149
4150 #, fuzzy, c-format
4151 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4152 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
4153 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
4154
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
4157 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4158
4159 #, fuzzy, c-format
4160 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4161 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
4162 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4163
4164 #, fuzzy, c-format
4165 msgid "  (%d) Existing key\n"
4166 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
4167
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Enter the keygrip: "
4170 msgstr "Notasi signature: "
4171
4172 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #, fuzzy
4176 msgid "No key with this keygrip\n"
4177 msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
4178
4179 #, fuzzy, c-format
4180 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
4181 msgid "rounded to %u bits\n"
4182 msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
4183
4184 #, c-format
4185 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4190 msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
4191
4192 #, c-format
4193 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4194 msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
4195
4196 #, fuzzy
4197 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4198 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
4199 msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
4200
4201 msgid ""
4202 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4203 "         0 = key does not expire\n"
4204 "      <n>  = key expires in n days\n"
4205 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4206 "      <n>m = key expires in n months\n"
4207 "      <n>y = key expires in n years\n"
4208 msgstr ""
4209 "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
4210 "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
4211 "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
4212 "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
4213 "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
4214 "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
4215
4216 msgid ""
4217 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4218 "         0 = signature does not expire\n"
4219 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4220 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4221 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4222 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4223 msgstr ""
4224 "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
4225 "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
4226 "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
4227 "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
4228 "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
4229 "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
4230
4231 msgid "Key is valid for? (0) "
4232 msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
4233
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4236 msgstr "Signature valid untuk? (0) "
4237
4238 msgid "invalid value\n"
4239 msgstr "nilai yang tidak valid\n"
4240
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Key does not expire at all\n"
4243 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4244
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Signature does not expire at all\n"
4247 msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
4248
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "Key expires at %s\n"
4251 msgstr "%s berakhir pada %s\n"
4252
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "Signature expires at %s\n"
4255 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4256
4257 msgid ""
4258 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4259 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4260 msgstr ""
4261 "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
4262 "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
4263
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Is this correct? (y/N) "
4266 msgstr "Benar (y/t)? "
4267
4268 msgid ""
4269 "\n"
4270 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4271 "\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4275 #. but you should keep your existing translation.  In case
4276 #. the new string is not translated this old string will
4277 #. be used.
4278 #, fuzzy
4279 msgid ""
4280 "\n"
4281 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4282 "ID\n"
4283 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4284 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4285 "\n"
4286 msgstr ""
4287 "\n"
4288 "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
4289 "membuat \n"
4290 "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
4291 "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4292
4293 msgid "Real name: "
4294 msgstr "Nama sebenarnya: "
4295
4296 msgid "Invalid character in name\n"
4297 msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
4298
4299 #, c-format
4300 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 msgid "Name may not start with a digit\n"
4304 msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
4305
4306 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4307 msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
4308
4309 msgid "Email address: "
4310 msgstr "Alamat email: "
4311
4312 msgid "Not a valid email address\n"
4313 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
4314
4315 msgid "Comment: "
4316 msgstr "Komentar: "
4317
4318 msgid "Invalid character in comment\n"
4319 msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
4320
4321 #, fuzzy, c-format
4322 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4323 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
4324 msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
4325
4326 #, c-format
4327 msgid ""
4328 "You selected this USER-ID:\n"
4329 "    \"%s\"\n"
4330 "\n"
4331 msgstr ""
4332 "Anda memilih USER-ID ini:\n"
4333 "   \"%s\"\n"
4334
4335 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4336 msgstr "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
4337
4338 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4339 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4340 #. string which should be translated accordingly and the
4341 #. letter changed to match the one in the answer string.
4342 #.
4343 #. n = Change name
4344 #. c = Change comment
4345 #. e = Change email
4346 #. o = Okay (ready, continue)
4347 #. q = Quit
4348 #.
4349 msgid "NnCcEeOoQq"
4350 msgstr "NnKkEeOoQq"
4351
4352 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4353 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4354
4355 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4356 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4357
4358 #, fuzzy
4359 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4360 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
4361 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
4362
4363 #, fuzzy
4364 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4365 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
4366 msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
4367
4368 msgid "Please correct the error first\n"
4369 msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
4370
4371 msgid ""
4372 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4373 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4374 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4375 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4376 msgstr ""
4377 "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk melakukan\n"
4378 "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
4379 "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator kesempatan\n"
4380 "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
4381
4382 #, c-format
4383 msgid "Key generation failed: %s\n"
4384 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
4385
4386 #, c-format
4387 msgid ""
4388 "About to create a key for:\n"
4389 "    \"%s\"\n"
4390 "\n"
4391 msgstr ""
4392
4393 msgid "Continue? (Y/n) "
4394 msgstr ""
4395
4396 #, fuzzy, c-format
4397 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
4398 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
4399
4400 #, fuzzy
4401 #| msgid "Create anyway? "
4402 msgid "Create anyway? (y/N) "
4403 msgstr "Tetap dibuat? "
4404
4405 #, fuzzy, c-format
4406 #| msgid "Create anyway? "
4407 msgid "creating anyway\n"
4408 msgstr "Tetap dibuat? "
4409
4410 #, c-format
4411 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #, c-format
4415 msgid "Key generation canceled.\n"
4416 msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
4417
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
4420 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
4421
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
4424 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4425
4426 #, fuzzy, c-format
4427 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
4428 msgid "writing public key to '%s'\n"
4429 msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
4430
4431 #, c-format
4432 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4433 msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
4434
4435 #, fuzzy, c-format
4436 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4437 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
4438 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
4439
4440 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4441 msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
4442
4443 #, fuzzy
4444 msgid ""
4445 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4446 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4447 msgstr ""
4448 "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
4449 "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci kedua "
4450 "untuk tujuan ini.\n"
4451
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4455 msgstr ""
4456 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4457
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4461 msgstr ""
4462 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
4463
4464 #, fuzzy, c-format
4465 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4466 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4467 msgstr "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
4468
4469 #, c-format
4470 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
4471 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4472
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
4475 msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
4476
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Really create? (y/N) "
4479 msgstr "Ingin diciptakan? "
4480
4481 msgid "never     "
4482 msgstr "tidak pernah..."
4483
4484 msgid "Critical signature policy: "
4485 msgstr "Kebijakan signature kritis: "
4486
4487 msgid "Signature policy: "
4488 msgstr "Kebijakan signature: "
4489
4490 msgid "Critical preferred keyserver: "
4491 msgstr ""
4492
4493 msgid "Critical signature notation: "
4494 msgstr "Notasi signature kritis: "
4495
4496 msgid "Signature notation: "
4497 msgstr "Notasi signature: "
4498
4499 #, fuzzy, c-format
4500 #| msgid "%d bad signatures\n"
4501 msgid "%d good signature\n"
4502 msgid_plural "%d good signatures\n"
4503 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4504 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4505
4506 #, fuzzy, c-format
4507 #| msgid "%d bad signatures\n"
4508 msgid "%d bad signature\n"
4509 msgid_plural "%d bad signatures\n"
4510 msgstr[0] "%d signature yang buruk\n"
4511 msgstr[1] "%d signature yang buruk\n"
4512
4513 #, fuzzy, c-format
4514 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
4515 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
4516 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
4517 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4518 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
4519
4520 #, fuzzy, c-format
4521 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
4522 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
4523 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
4524 msgstr[0] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4525 msgstr[1] "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
4526
4527 #, c-format
4528 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
4529 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
4530 msgstr[0] ""
4531 msgstr[1] ""
4532
4533 msgid "Keyring"
4534 msgstr "Keyring"
4535
4536 msgid "Primary key fingerprint:"
4537 msgstr "Fingerprint kunci primer:"
4538
4539 msgid "     Subkey fingerprint:"
4540 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4541
4542 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
4543 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4544 msgid " Primary key fingerprint:"
4545 msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
4546
4547 msgid "      Subkey fingerprint:"
4548 msgstr "     Fingerprint subkunci ="
4549
4550 #, fuzzy
4551 msgid "      Key fingerprint ="
4552 msgstr "     Fingerprint kunci ="
4553
4554 msgid "      Card serial no. ="
4555 msgstr ""
4556
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "caching keyring '%s'\n"
4559 msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
4560
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
4563 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4564 msgstr[0] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4565 msgstr[1] "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
4566
4567 #, c-format
4568 msgid "%lu key cached"
4569 msgid_plural "%lu keys cached"
4570 msgstr[0] ""
4571 msgstr[1] ""
4572
4573 #, fuzzy, c-format
4574 #| msgid "1 bad signature\n"
4575 msgid " (%lu signature)\n"
4576 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
4577 msgstr[0] "1 signature yang buruk\n"
4578 msgstr[1] "1 signature yang buruk\n"
4579
4580 #, c-format
4581 msgid "%s: keyring created\n"
4582 msgstr "%s: keyring tercipta\n"
4583
4584 msgid "override proxy options set for dirmngr"
4585 msgstr ""
4586
4587 msgid "include revoked keys in search results"
4588 msgstr ""
4589
4590 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4591 msgstr ""
4592
4593 msgid "override timeout options set for dirmngr"
4594 msgstr ""
4595
4596 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4597 msgstr ""
4598
4599 #, fuzzy
4600 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4601 msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
4602
4603 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4604 msgstr ""
4605
4606 #, fuzzy
4607 msgid "disabled"
4608 msgstr "disable"
4609
4610 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4611 msgstr ""
4612
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4615 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4616
4617 #, c-format
4618 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid "refreshing %d key from %s\n"
4623 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
4624 msgstr[0] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4625 msgstr[1] "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4626
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4629 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4630
4631 #, fuzzy, c-format
4632 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4633 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4634
4635 #, fuzzy, c-format
4636 msgid "key not found on keyserver\n"
4637 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
4638
4639 #, c-format
4640 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4641 msgstr ""
4642
4643 #, fuzzy, c-format
4644 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4645 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4646
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "requesting key %s from %s\n"
4649 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4650
4651 #, fuzzy, c-format
4652 msgid "no keyserver known\n"
4653 msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
4654
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4657 msgstr "melewati `%s': %s\n"
4658
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "sending key %s to %s\n"
4661 msgstr ""
4662 "\"\n"
4663 "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
4664
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "requesting key from '%s'\n"
4667 msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
4668
4669 #, fuzzy, c-format
4670 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4671 msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4675 msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "%s encrypted session key\n"
4679 msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
4680
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4683 msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
4684
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "public key is %s\n"
4687 msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4691 msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4692
4693 #, fuzzy, c-format
4694 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4695 msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4696
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "      \"%s\"\n"
4699 msgstr "              alias \""
4700
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4703 msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4704
4705 #, c-format
4706 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4707 msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4708
4709 #, c-format
4710 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #, c-format
4714 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4715 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4716
4717 #, c-format
4718 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4719 msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4723 msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4724
4725 #, c-format
4726 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4727 msgstr "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4728
4729 #, c-format
4730 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4731 msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4732
4733 msgid ""
4734 "Hint: If this message was created before the year 2003 it is\n"
4735 "likely that this message is legitimate.  This is because back\n"
4736 "then integrity protection was not widely used.\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #, c-format
4740 msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #, fuzzy, c-format
4744 #| msgid "decryption failed: %s\n"
4745 msgid "decryption forced to fail!\n"
4746 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "decryption okay\n"
4750 msgstr "dekripsi lancar\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4754 msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "decryption failed: %s\n"
4758 msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4759
4760 #, fuzzy, c-format
4761 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4762 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4763 msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4764
4765 #, c-format
4766 msgid "original file name='%.*s'\n"
4767 msgstr "original file name='%.*s'\n"
4768
4769 #, c-format
4770 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4771 msgstr "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4772
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "no signature found\n"
4775 msgstr "Signature baik dari \""
4776
4777 #, fuzzy, c-format
4778 msgid "BAD signature from \"%s\""
4779 msgstr "signature BURUK dari \""
4780
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "Expired signature from \"%s\""
4783 msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4784
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Good signature from \"%s\""
4787 msgstr "Signature baik dari \""
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "signature verification suppressed\n"
4791 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4792
4793 #, fuzzy, c-format
4794 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4795 msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4796
4797 #, fuzzy, c-format
4798 msgid "Signature made %s\n"
4799 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4800
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "               using %s key %s\n"
4803 msgstr "              alias \""
4804
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4807 msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4808
4809 #, fuzzy, c-format
4810 msgid "               issuer \"%s\"\n"
4811 msgstr "              alias \""
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "Key available at: "
4815 msgstr "Kunci tersedia di:"
4816
4817 msgid "[uncertain]"
4818 msgstr "[uncertain]"
4819
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "                aka \"%s\""
4822 msgstr "              alias \""
4823
4824 #, fuzzy, c-format
4825 #| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4826 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
4827 msgstr ""
4828 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4829
4830 #, c-format
4831 msgid "Signature expired %s\n"
4832 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4833
4834 #, c-format
4835 msgid "Signature expires %s\n"
4836 msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4837
4838 #, fuzzy, c-format
4839 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4840 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
4841 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4842
4843 msgid "binary"
4844 msgstr "biner"
4845
4846 msgid "textmode"
4847 msgstr "modeteks"
4848
4849 msgid "unknown"
4850 msgstr "tidak dikenal"
4851
4852 #, fuzzy
4853 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
4854 msgid ", key algorithm "
4855 msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
4856
4857 #, c-format
4858 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #, c-format
4862 msgid "Can't check signature: %s\n"
4863 msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4864
4865 #, c-format
4866 msgid "not a detached signature\n"
4867 msgstr "bukan detached signature\n"
4868
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4872 msgstr ""
4873 "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan diperiksa.\n"
4874
4875 #, c-format
4876 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4877 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4878
4879 #, c-format
4880 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4881 msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4882
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
4885 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4886
4887 #, fuzzy, c-format
4888 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4889 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4890
4891 #, fuzzy, c-format
4892 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4893 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4894
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4897 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4898
4899 #, fuzzy, c-format
4900 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4901 msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4902
4903 #, fuzzy, c-format
4904 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4905 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4906
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4909 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4910
4911 #, fuzzy, c-format
4912 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4913 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
4914 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4915
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "(reported error: %s)\n"
4918 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4919
4920 #, fuzzy, c-format
4921 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
4922 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4923
4924 #, c-format
4925 msgid "(further info: "
4926 msgstr ""
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4930 msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4934 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4935
4936 #, c-format
4937 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4938 msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4939
4940 #, fuzzy, c-format
4941 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4942 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4943
4944 #, fuzzy, c-format
4945 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
4946 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4947
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid ""
4950 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
4951 msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4952
4953 msgid "Uncompressed"
4954 msgstr "Tidak dikompresi"
4955
4956 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4957 #, fuzzy
4958 msgid "uncompressed|none"
4959 msgstr "Tidak dikompresi"
4960
4961 #, c-format
4962 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4963 msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4964
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "ambiguous option '%s'\n"
4967 msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4968
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "unknown option '%s'\n"
4971 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4972
4973 #, c-format
4974 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #, fuzzy, c-format
4978 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
4979 msgstr "kelas signature tidak dikenal"
4980
4981 #, fuzzy, c-format
4982 #| msgid "File `%s' exists. "
4983 msgid "File '%s' exists. "
4984 msgstr "File `%s' ada. "
4985
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Overwrite? (y/N) "
4988 msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "%s: unknown suffix\n"
4992 msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4993
4994 msgid "Enter new filename"
4995 msgstr "Masukkan nama file baru"
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "writing to stdout\n"
4999 msgstr "menulis ke stdout\n"
5000
5001 #, fuzzy, c-format
5002 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5003 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
5004 msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
5005
5006 #, c-format
5007 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5008 msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
5009
5010 #, c-format
5011 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5012 msgstr "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
5013
5014 #, c-format
5015 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5016 msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
5017
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "problem with the agent: %s\n"
5020 msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
5021
5022 msgid "Enter passphrase\n"
5023 msgstr "Masukkan passphrase\n"
5024
5025 #, c-format
5026 msgid "cancelled by user\n"
5027 msgstr "dibatalkan oleh user\n"
5028
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid " (main key ID %s)"
5031 msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5032
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
5035 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5036
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
5039 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5040
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
5043 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5044
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
5047 msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
5048
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
5051 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5052
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
5055 msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
5056
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid ""
5059 "%s\n"
5060 "\"%.*s\"\n"
5061 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
5062 "created %s%s.\n"
5063 "%s"
5064 msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
5065
5066 msgid ""
5067 "\n"
5068 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5069 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5070 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
5071 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5072 msgstr ""
5073 "\n"
5074 "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
5075 "JPEG.\n"
5076 "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda menggunakan "
5077 "sebuah\n"
5078 "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
5079 "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
5080
5081 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5082 msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
5083
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
5086 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5094 msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
5095
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
5098 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
5099
5100 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5101 msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "unable to display photo ID!\n"
5105 msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
5106
5107 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5108 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5109 #. should be translated accordingly and the letter changed to
5110 #. match the one in the answer string.
5111 #.
5112 #. i = please show me more information
5113 #. m = back to the main menu
5114 #. s = skip this key
5115 #. q = quit
5116 #.
5117 msgid "iImMqQsS"
5118 msgstr "iImMqQsS"
5119
5120 #, fuzzy
5121 msgid "No trust value assigned to:\n"
5122 msgstr ""
5123 "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
5124 "%4u%c/%08lX %s \""
5125
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "  aka \"%s\"\n"
5128 msgstr "              alias \""
5129
5130 #, fuzzy
5131 msgid ""
5132 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5133 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5134
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5137 msgstr " %d = Tidak tahu\n"
5138
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5141 msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
5142
5143 #, fuzzy, c-format
5144 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5145 msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
5146
5147 #, fuzzy
5148 msgid "  m = back to the main menu\n"
5149 msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
5150
5151 #, fuzzy
5152 msgid "  s = skip this key\n"
5153 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
5154
5155 #, fuzzy
5156 msgid "  q = quit\n"
5157 msgstr " q = berhenti\n"
5158
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
5162 "\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 msgid "Your decision? "
5166 msgstr "Keputusan anda? "
5167
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5170 msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
5171
5172 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5173 msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
5174
5175 #, fuzzy, c-format
5176 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5177 msgstr ""
5178 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5179
5180 #, fuzzy, c-format
5181 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5182 msgstr ""
5183 "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
5184
5185 #, fuzzy, c-format
5186 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5187 msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "This key belongs to us\n"
5191 msgstr "Kunci ini milik kita\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #, fuzzy
5198 msgid ""
5199 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
5200 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
5201 "question with yes.\n"
5202 msgstr ""
5203 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5204 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5205 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5206 "\n"
5207
5208 #, fuzzy
5209 msgid ""
5210 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5211 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5212 "you may answer the next question with yes.\n"
5213 msgstr ""
5214 "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
5215 "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
5216 "pertanyaan berikut dengan ya\n"
5217 "\n"
5218
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5221 msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
5222
5223 #, c-format
5224 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5225 msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
5226
5227 #, c-format
5228 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5229 msgstr ""
5230 "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5234 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5238 msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5239
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5242 msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5246 msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5250 msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "Note: This key has expired!\n"
5270 msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5274 msgstr ""
5275 "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
5276
5277 #, c-format
5278 msgid ""
5279 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5280 msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5284 msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5288 msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5293 msgstr ""
5294 "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5298 msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "%s: skipped: %s\n"
5302 msgstr "%s: dilewati: %s\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5306 msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5310 msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
5311
5312 #, fuzzy, c-format
5313 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5314 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
5315 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
5316
5317 #, fuzzy, c-format
5318 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
5319 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5320
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
5323 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
5324
5325 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5326 msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
5327
5328 msgid "Current recipients:\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 msgid ""
5332 "\n"
5333 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
5334 msgstr ""
5335 "\n"
5336 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
5337
5338 msgid "No such user ID.\n"
5339 msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5343 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
5344
5345 msgid "Public key is disabled.\n"
5346 msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "skipped: public key already set\n"
5350 msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
5351
5352 #, fuzzy, c-format
5353 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5354 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "no valid addressees\n"
5358 msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
5359
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
5362 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5363
5364 #, fuzzy, c-format
5365 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
5366 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5370 msgstr "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
5371
5372 msgid "Detached signature.\n"
5373 msgstr "Menghapus signature.\n"
5374
5375 msgid "Please enter name of data file: "
5376 msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "reading stdin ...\n"
5380 msgstr "membaca stdin ...\n"
5381
5382 #, c-format
5383 msgid "no signed data\n"
5384 msgstr "tidak ada data tertandai\n"
5385
5386 #, fuzzy, c-format
5387 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
5388 msgid "can't open signed data '%s'\n"
5389 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5390
5391 #, fuzzy, c-format
5392 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
5393 msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
5394
5395 #, fuzzy, c-format
5396 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
5397 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5398
5399 #, fuzzy, c-format
5400 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5401 msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5405 msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5409 msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5413 msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
5414
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5417 msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
5418
5419 #, fuzzy, c-format
5420 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
5421 msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
5422
5423 #, fuzzy, c-format
5424 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
5425 msgid "Note: key has been revoked"
5426 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "build_packet failed: %s\n"
5430 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
5431
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "key %s has no user IDs\n"
5434 msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
5435
5436 msgid "To be revoked by:\n"
5437 msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
5438
5439 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5440 msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
5441
5442 #, fuzzy
5443 #| msgid "Secret key is available.\n"
5444 msgid "Secret key is not available.\n"
5445 msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
5446
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5449 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5450
5451 msgid "ASCII armored output forced.\n"
5452 msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
5453
5454 #, c-format
5455 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5456 msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
5457
5458 msgid "Revocation certificate created.\n"
5459 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5460
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5463 msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
5464
5465 #, fuzzy
5466 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
5467 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5468
5469 msgid ""
5470 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
5471 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
5472 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
5473 msgstr ""
5474
5475 msgid ""
5476 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
5477 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
5478 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
5479 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
5480 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
5481 msgstr ""
5482
5483 msgid ""
5484 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
5485 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
5486 "before importing and publishing this revocation certificate."
5487 msgstr ""
5488
5489 #, fuzzy, c-format
5490 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
5491 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
5492 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5493
5494 #, fuzzy, c-format
5495 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
5496 msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
5497
5498 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
5499 #. for example has been given at the command line.  Several lines
5500 #. lines with secret key infos are printed after this message.
5501 #, c-format
5502 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #, fuzzy, c-format
5506 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
5507 msgid "error searching the keyring: %s\n"
5508 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
5509
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5512 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
5513
5514 msgid ""
5515 "Revocation certificate created.\n"
5516 "\n"
5517 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5518 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5519 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5520 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5521 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
5522 msgstr ""
5523 "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
5524 "\n"
5525 "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory memperoleh\n"
5526 "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
5527 "tidak dapat digunakan.\n"
5528 "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
5529 "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  Sistem "
5530 "pencetakan\n"
5531 "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
5532
5533 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5534 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
5535
5536 msgid "Cancel"
5537 msgstr "Batal"
5538
5539 #, c-format
5540 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5541 msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
5542
5543 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5544 msgstr ""
5545 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
5546
5547 #, c-format
5548 msgid "Reason for revocation: %s\n"
5549 msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
5550
5551 msgid "(No description given)\n"
5552 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
5553
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Is this okay? (y/N) "
5556 msgstr "Ini oke? "
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "weak key created - retrying\n"
5560 msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
5561
5562 #, c-format
5563 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5564 msgstr ""
5565 "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d kali!\n"
5566
5567 #, c-format
5568 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #, c-format
5572 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #, c-format
5576 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5577 msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
5578
5579 #, fuzzy, c-format
5580 #| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
5581 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
5582 msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
5583
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5586 msgstr "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
5587
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "please see %s for more information\n"
5590 msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5591
5592 #, fuzzy, c-format
5593 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5594 msgstr ""
5595 "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
5596 "tidak valid\n"
5597
5598 #, fuzzy, c-format
5599 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5600 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5601 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5602 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5603
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
5606 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
5607 msgstr[0] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5608 msgstr[1] "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
5609
5610 #, fuzzy, c-format
5611 msgid ""
5612 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5613 msgid_plural ""
5614 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5615 msgstr[0] ""
5616 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5617 msgstr[1] ""
5618 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5619
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
5622 msgid_plural ""
5623 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
5624 msgstr[0] ""
5625 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5626 msgstr[1] ""
5627 "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau jam)\n"
5628
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
5631 msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
5632
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
5635 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
5636
5637 #, fuzzy, c-format
5638 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5639 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5640 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5641
5642 #, fuzzy, c-format
5643 #| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5644 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
5645 msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
5646
5647 #, fuzzy, c-format
5648 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5649 msgstr ""
5650 "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik tidak "
5651 "dikenal\n"
5652
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5655 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
5656
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5659 msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
5660
5661 #, c-format
5662 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5663 msgstr ""
5664 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
5665 "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
5666
5667 #, fuzzy, c-format
5668 msgid ""
5669 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5670 msgstr ""
5671 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5672 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5673
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid ""
5676 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5677 "unexpanded.\n"
5678 msgstr ""
5679 "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
5680 "Menggunakan yang tidak expand.\n"
5681
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5684 msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
5685
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid ""
5688 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5689 msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
5690
5691 #, c-format
5692 msgid "signing:"
5693 msgstr "menandai:"
5694
5695 #, c-format
5696 msgid "%s encryption will be used\n"
5697 msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
5698
5699 #, c-format
5700 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5701 msgstr ""
5702 "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan RNG "
5703 "palsu!\n"
5704
5705 #, fuzzy, c-format
5706 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5707 msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
5708
5709 #, c-format
5710 msgid "skipped: secret key already present\n"
5711 msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
5712
5713 #, fuzzy
5714 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5715 msgstr ""
5716 "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak aman "
5717 "untuk signature!\n"
5718
5719 #, c-format
5720 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5721 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
5722
5723 #, c-format
5724 msgid ""
5725 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5726 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5727 msgstr ""
5728 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5729 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5730
5731 #, fuzzy, c-format
5732 msgid "error in '%s': %s\n"
5733 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5734
5735 #, fuzzy
5736 msgid "line too long"
5737 msgstr "baris terlalu panjang\n"
5738
5739 msgid "colon missing"
5740 msgstr ""
5741
5742 #, fuzzy
5743 msgid "invalid fingerprint"
5744 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
5745
5746 #, fuzzy
5747 msgid "ownertrust value missing"
5748 msgstr "impor nilai ownertrust"
5749
5750 #, fuzzy, c-format
5751 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
5752 msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
5753
5754 #, fuzzy, c-format
5755 msgid "read error in '%s': %s\n"
5756 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
5757
5758 #, c-format
5759 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5760 msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
5761
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "can't create lock for '%s'\n"
5764 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5765
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "can't lock '%s'\n"
5768 msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
5769
5770 #, c-format
5771 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5772 msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
5773
5774 #, c-format
5775 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5776 msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5777
5778 #, c-format
5779 msgid "trustdb transaction too large\n"
5780 msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
5781
5782 #, c-format
5783 msgid "%s: directory does not exist!\n"
5784 msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
5785
5786 #, fuzzy, c-format
5787 msgid "can't access '%s': %s\n"
5788 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
5789
5790 #, c-format
5791 msgid "%s: failed to create version record: %s"
5792 msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
5793
5794 #, c-format
5795 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5796 msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
5797
5798 #, c-format
5799 msgid "%s: trustdb created\n"
5800 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5801
5802 #, fuzzy, c-format
5803 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5804 msgid "Note: trustdb not writable\n"
5805 msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
5806
5807 #, c-format
5808 msgid "%s: invalid trustdb\n"
5809 msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
5810
5811 #, c-format
5812 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5813 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
5814
5815 #, c-format
5816 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5817 msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
5818
5819 #, c-format
5820 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5821 msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
5822
5823 #, c-format
5824 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5825 msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
5826
5827 #, c-format
5828 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5829 msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
5830
5831 #, c-format
5832 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5833 msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5834
5835 #, c-format
5836 msgid "%s: not a trustdb file\n"
5837 msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
5838
5839 #, c-format
5840 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5841 msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
5842
5843 #, c-format
5844 msgid "%s: invalid file version %d\n"
5845 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
5846
5847 #, c-format
5848 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5849 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
5850
5851 #, c-format
5852 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5853 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5854
5855 #, c-format
5856 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
5857 msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
5858
5859 #, c-format
5860 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
5861 msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
5862
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
5865 msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
5866
5867 #, c-format
5868 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
5869 msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
5870
5871 #, c-format
5872 msgid "input line longer than %d characters\n"
5873 msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
5874
5875 #, fuzzy, c-format
5876 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
5877 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5878
5879 #, c-format
5880 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #, c-format
5884 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #, fuzzy, c-format
5888 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
5889 msgstr ""
5890 "\n"
5891 "Algoritma yang didukung:\n"
5892
5893 #, fuzzy, c-format
5894 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
5895 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5896
5897 #, c-format
5898 msgid "TOFU DB error"
5899 msgstr ""
5900
5901 #, fuzzy, c-format
5902 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
5903 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5904
5905 #, fuzzy, c-format
5906 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
5907 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
5908 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
5909
5910 #, fuzzy, c-format
5911 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
5912 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
5913 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
5914
5915 #, fuzzy, c-format
5916 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
5917 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5918
5919 #, c-format
5920 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
5925 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
5926
5927 #, fuzzy, c-format
5928 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
5929 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5930
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
5934 msgstr ""
5935
5936 #, c-format
5937 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
5938 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
5939 msgstr[0] ""
5940 msgstr[1] ""
5941
5942 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
5943 msgstr ""
5944
5945 #, c-format
5946 msgid ""
5947 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
5948 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
5949 msgstr ""
5950
5951 #, fuzzy, c-format
5952 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
5953 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5954
5955 #, fuzzy
5956 #| msgid "list key and user IDs"
5957 msgid "This key's user IDs:\n"
5958 msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
5959
5960 #, fuzzy, c-format
5961 #| msgid "Policy: "
5962 msgid "policy: %s"
5963 msgstr "Kebijakan: "
5964
5965 #, fuzzy, c-format
5966 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
5967 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
5968
5969 #, c-format
5970 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
5971 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
5972 msgstr[0] ""
5973 msgstr[1] ""
5974
5975 #, c-format
5976 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 #, fuzzy
5980 #| msgid "list keys"
5981 msgid "this key"
5982 msgstr "tampilkan kunci"
5983
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "Verified %d message."
5986 msgid_plural "Verified %d messages."
5987 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5988 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
5989
5990 #, fuzzy, c-format
5991 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5992 msgid "Encrypted %d message."
5993 msgid_plural "Encrypted %d messages."
5994 msgstr[0] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5995 msgstr[1] "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
5996
5997 #, fuzzy, c-format
5998 msgid "Verified %d message in the future."
5999 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
6000 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6001 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6002
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "Encrypted %d message in the future."
6005 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
6006 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6007 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6008
6009 #, c-format
6010 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
6011 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
6012 msgstr[0] ""
6013 msgstr[1] ""
6014
6015 #, c-format
6016 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
6017 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
6018 msgstr[0] ""
6019 msgstr[1] ""
6020
6021 #, c-format
6022 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
6023 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
6024 msgstr[0] ""
6025 msgstr[1] ""
6026
6027 #, c-format
6028 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
6029 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
6030 msgstr[0] ""
6031 msgstr[1] ""
6032
6033 #, c-format
6034 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
6035 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
6036 msgstr[0] ""
6037 msgstr[1] ""
6038
6039 #, c-format
6040 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
6041 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
6042 msgstr[0] ""
6043 msgstr[1] ""
6044
6045 #, c-format
6046 msgid "Messages verified in the past: %d."
6047 msgstr ""
6048
6049 #, fuzzy, c-format
6050 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
6051 msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
6052
6053 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
6054 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
6055 #. * that we can tweak it without breaking translations.
6056 msgid "TOFU detected a binding conflict"
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
6060 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
6061 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
6062 msgid "gGaAuUrRbB"
6063 msgstr ""
6064
6065 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
6066 msgstr ""
6067
6068 msgid "Defaulting to unknown.\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #, c-format
6072 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #, fuzzy, c-format
6076 msgid "resetting keydb: %s\n"
6077 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
6078
6079 #, fuzzy, c-format
6080 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
6081 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
6082
6083 #, fuzzy, c-format
6084 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
6085 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6086
6087 #, c-format
6088 msgid "%lld~year"
6089 msgid_plural "%lld~years"
6090 msgstr[0] ""
6091 msgstr[1] ""
6092
6093 #, c-format
6094 msgid "%lld~month"
6095 msgid_plural "%lld~months"
6096 msgstr[0] ""
6097 msgstr[1] ""
6098
6099 #, c-format
6100 msgid "%lld~week"
6101 msgid_plural "%lld~weeks"
6102 msgstr[0] ""
6103 msgstr[1] ""
6104
6105 #, c-format
6106 msgid "%lld~day"
6107 msgid_plural "%lld~days"
6108 msgstr[0] ""
6109 msgstr[1] ""
6110
6111 #, c-format
6112 msgid "%lld~hour"
6113 msgid_plural "%lld~hours"
6114 msgstr[0] ""
6115 msgstr[1] ""
6116
6117 #, c-format
6118 msgid "%lld~minute"
6119 msgid_plural "%lld~minutes"
6120 msgstr[0] ""
6121 msgstr[1] ""
6122
6123 #, c-format
6124 msgid "%lld~second"
6125 msgid_plural "%lld~seconds"
6126 msgstr[0] ""
6127 msgstr[1] ""
6128
6129 #, c-format
6130 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
6131 msgstr ""
6132
6133 #, fuzzy, c-format
6134 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
6135 msgid "%s: Verified 0 signatures."
6136 msgstr "Menghapus %d signature.\n"
6137
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
6140 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
6141 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6142 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
6146 msgid "Encrypted 0 messages."
6147 msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
6148
6149 #, fuzzy, c-format
6150 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
6151 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
6152 msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6153 msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
6154
6155 #, fuzzy, c-format
6156 #| msgid "Policy: "
6157 msgid "(policy: %s)"
6158 msgstr "Kebijakan: "
6159
6160 #, c-format
6161 msgid ""
6162 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
6163 msgstr ""
6164
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #, c-format
6171 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #, c-format
6175 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
6176 msgstr ""
6177
6178 #, c-format
6179 msgid ""
6180 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
6181 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
6182 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6183 "  %s\n"
6184 "to mark it as being bad.\n"
6185 msgid_plural ""
6186 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
6187 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
6188 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
6189 "  %s\n"
6190 "to mark it as being bad.\n"
6191 msgstr[0] ""
6192 msgstr[1] ""
6193
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
6196 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
6197
6198 #, c-format
6199 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
6200 msgstr ""
6201
6202 #, fuzzy, c-format
6203 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
6204 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
6205 msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
6206
6207 #, fuzzy, c-format
6208 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6209 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
6210 msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
6211
6212 #, fuzzy, c-format
6213 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6214 msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
6215
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6218 msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
6219
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6222 msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
6223
6224 #, fuzzy, c-format
6225 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6226 msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
6227
6228 #, c-format
6229 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6230 msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
6231
6232 #, c-format
6233 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6234 msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
6235
6236 #, c-format
6237 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #, c-format
6241 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #, c-format
6245 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #, c-format
6249 msgid "using %s trust model\n"
6250 msgstr ""
6251
6252 #, c-format
6253 msgid "no need for a trustdb check\n"
6254 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6255
6256 #, c-format
6257 msgid "next trustdb check due at %s\n"
6258 msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
6259
6260 #, fuzzy, c-format
6261 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
6262 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6263
6264 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
6266 msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
6267
6268 #, fuzzy, c-format
6269 msgid "public key %s not found: %s\n"
6270 msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
6271
6272 #, c-format
6273 msgid "please do a --check-trustdb\n"
6274 msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
6275
6276 #, c-format
6277 msgid "checking the trustdb\n"
6278 msgstr "memeriksa trustdb\n"
6279
6280 #, fuzzy, c-format
6281 msgid "%d key processed"
6282 msgid_plural "%d keys processed"
6283 msgstr[0] "%lu kunci telah diproses\n"
6284 msgstr[1] "%lu kunci telah diproses\n"
6285
6286 #, fuzzy, c-format
6287 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6288 msgid " (%d validity count cleared)\n"
6289 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
6290 msgstr[0] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6291 msgstr[1] "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
6292
6293 #, c-format
6294 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6295 msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
6296
6297 #, fuzzy, c-format
6298 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6299 msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
6300
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #, fuzzy, c-format
6307 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6308 msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
6309
6310 msgid "undefined"
6311 msgstr ""
6312
6313 #, fuzzy
6314 msgid "never"
6315 msgstr "tidak pernah..."
6316
6317 msgid "marginal"
6318 msgstr ""
6319
6320 msgid "full"
6321 msgstr ""
6322
6323 msgid "ultimate"
6324 msgstr ""
6325
6326 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6327 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6328 #. make attractive information listings where columns line up
6329 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6330 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6331 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6332 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6333 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
6334 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
6335 msgstr ""
6336
6337 #, fuzzy
6338 msgid "[ revoked]"
6339 msgstr "[revoked] "
6340
6341 #, fuzzy
6342 msgid "[ expired]"
6343 msgstr "[expired] "
6344
6345 #, fuzzy
6346 msgid "[ unknown]"
6347 msgstr "tidak dikenal"
6348
6349 msgid "[  undef ]"
6350 msgstr ""
6351
6352 #, fuzzy
6353 msgid "[  never ]"
6354 msgstr "tidak pernah..."
6355
6356 msgid "[marginal]"
6357 msgstr ""
6358
6359 msgid "[  full  ]"
6360 msgstr ""
6361
6362 msgid "[ultimate]"
6363 msgstr ""
6364
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "the signature could not be verified.\n"
6368 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6369 "should be the first file given on the command line.\n"
6370 msgstr ""
6371 "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
6372 "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
6373 "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
6374
6375 #, c-format
6376 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6377 msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
6378
6379 #, fuzzy, c-format
6380 msgid "can't open fd %d: %s\n"
6381 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6382
6383 msgid "set debugging flags"
6384 msgstr ""
6385
6386 msgid "enable full debugging"
6387 msgstr ""
6388
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
6391 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6392
6393 #, fuzzy
6394 msgid ""
6395 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
6396 "List, export, import Keybox data\n"
6397 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6398
6399 #, c-format
6400 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #, c-format
6404 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #, c-format
6408 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #, c-format
6412 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #, fuzzy
6416 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
6417 msgstr "ubah passphrase"
6418
6419 #, fuzzy
6420 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
6421 msgstr "ubah passphrase"
6422
6423 #, fuzzy
6424 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6425 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6426
6427 #, fuzzy
6428 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
6429 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6430
6431 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
6432 msgstr ""
6433
6434 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
6435 msgstr ""
6436
6437 msgid ""
6438 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6439 "qualified signatures."
6440 msgstr ""
6441
6442 msgid ""
6443 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
6444 "qualified signatures."
6445 msgstr ""
6446
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "error getting new PIN: %s\n"
6449 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6450
6451 #, fuzzy, c-format
6452 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
6453 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6454
6455 #, fuzzy, c-format
6456 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
6457 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
6458
6459 #, c-format
6460 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
6461 msgstr ""
6462
6463 #, c-format
6464 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
6465 msgstr ""
6466
6467 #, c-format
6468 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
6469 msgstr ""
6470
6471 #, fuzzy, c-format
6472 #| msgid "remove keys from the public keyring"
6473 msgid "response does not contain the EC public key\n"
6474 msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
6475
6476 #, c-format
6477 msgid "response does not contain the public key data\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "reading public key failed: %s\n"
6482 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6483
6484 #. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
6485 #. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
6486 #. * the %s at the start and end of the string.
6487 #, c-format
6488 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
6489 msgstr ""
6490
6491 #, c-format
6492 msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
6496 #. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
6497 #, c-format
6498 msgid "Remaining attempts: %d"
6499 msgstr ""
6500
6501 #, c-format
6502 msgid "using default PIN as %s\n"
6503 msgstr ""
6504
6505 #, c-format
6506 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
6507 msgstr ""
6508
6509 #, fuzzy
6510 msgid "||Please unlock the card"
6511 msgstr "ubah passphrase"
6512
6513 #, c-format
6514 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
6515 msgstr ""
6516
6517 #, fuzzy, c-format
6518 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
6519 msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
6520
6521 #, c-format
6522 msgid "card is permanently locked!\n"
6523 msgstr ""
6524
6525 #, c-format
6526 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
6527 msgid_plural ""
6528 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
6529 msgstr[0] ""
6530 msgstr[1] ""
6531
6532 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
6533 #. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
6534 #, fuzzy
6535 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
6536 msgstr "ubah passphrase"
6537
6538 #, c-format
6539 msgid "access to admin commands is not configured\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #, fuzzy
6543 msgid "||Please enter the PIN"
6544 msgstr "ubah passphrase"
6545
6546 #, fuzzy
6547 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
6548 msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
6549
6550 #, c-format
6551 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6555 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6556 #. to get some infos on the string.
6557 msgid "|RN|New Reset Code"
6558 msgstr ""
6559
6560 msgid "|AN|New Admin PIN"
6561 msgstr ""
6562
6563 msgid "|N|New PIN"
6564 msgstr ""
6565
6566 #, fuzzy
6567 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
6568 msgstr "ubah passphrase"
6569
6570 #, fuzzy
6571 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
6572 msgstr "ubah passphrase"
6573
6574 #, fuzzy, c-format
6575 msgid "error reading application data\n"
6576 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
6577
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "error reading fingerprint DO\n"
6580 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
6581
6582 #, fuzzy, c-format
6583 msgid "key already exists\n"
6584 msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
6585
6586 #, c-format
6587 msgid "existing key will be replaced\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #, fuzzy, c-format
6591 msgid "generating new key\n"
6592 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6593
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "writing new key\n"
6596 msgstr "buat sepasang kunci baru"
6597
6598 #, c-format
6599 msgid "creation timestamp missing\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #, c-format
6603 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #, fuzzy, c-format
6607 msgid "failed to store the key: %s\n"
6608 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6609
6610 #, fuzzy, c-format
6611 #| msgid "unsupported URI"
6612 msgid "unsupported curve\n"
6613 msgstr "URI tidak didukung"
6614
6615 #, c-format
6616 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #, fuzzy, c-format
6620 msgid "generating key failed\n"
6621 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6622
6623 #, fuzzy, c-format
6624 msgid "key generation completed (%d second)\n"
6625 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
6626 msgstr[0] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6627 msgstr[1] "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
6628
6629 #, c-format
6630 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
6631 msgstr ""
6632
6633 #, c-format
6634 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
6635 msgstr ""
6636
6637 #, fuzzy, c-format
6638 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
6639 msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
6640
6641 #, c-format
6642 msgid "signatures created so far: %lu\n"
6643 msgstr ""
6644
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #, fuzzy, c-format
6651 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
6652 msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
6653
6654 #, fuzzy
6655 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
6656 msgstr "ubah passphrase"
6657
6658 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
6659 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
6660 #. to get some infos on the string.
6661 msgid "|N|Initial New PIN"
6662 msgstr ""
6663
6664 msgid "run in multi server mode (foreground)"
6665 msgstr ""
6666
6667 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
6668 msgstr ""
6669
6670 #, fuzzy
6671 msgid "|FILE|write a log to FILE"
6672 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
6673
6674 msgid "|N|connect to reader at port N"
6675 msgstr ""
6676
6677 #, fuzzy
6678 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
6679 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6680
6681 #, fuzzy
6682 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
6683 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
6684
6685 #, fuzzy
6686 msgid "do not use the internal CCID driver"
6687 msgstr "jangan menggunakan terminal"
6688
6689 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
6690 msgstr ""
6691
6692 msgid "do not use a reader's pinpad"
6693 msgstr ""
6694
6695 #, fuzzy
6696 msgid "deny the use of admin card commands"
6697 msgstr "perintah saling konflik\n"
6698
6699 msgid "use variable length input for pinpad"
6700 msgstr ""
6701
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
6704 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
6705
6706 msgid ""
6707 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
6708 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #, c-format
6712 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #, c-format
6716 msgid "handler for fd %d started\n"
6717 msgstr ""
6718
6719 #, c-format
6720 msgid "handler for fd %d terminated\n"
6721 msgstr ""
6722
6723 #, fuzzy, c-format
6724 msgid "no dirmngr running in this session\n"
6725 msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
6726
6727 #, c-format
6728 msgid "validation model requested by certificate: %s"
6729 msgstr ""
6730
6731 msgid "chain"
6732 msgstr ""
6733
6734 #, fuzzy
6735 msgid "shell"
6736 msgstr "bantuan"
6737
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
6740 msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
6741
6742 #, c-format
6743 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
6744 msgstr ""
6745
6746 msgid "critical marked policy without configured policies"
6747 msgstr ""
6748
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "failed to open '%s': %s\n"
6751 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
6752
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
6755 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6756
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "certificate policy not allowed"
6759 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6760
6761 #, c-format
6762 msgid "looking up issuer at external location\n"
6763 msgstr ""
6764
6765 #, c-format
6766 msgid "number of issuers matching: %d\n"
6767 msgstr ""
6768
6769 #, c-format
6770 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
6771 msgstr ""
6772
6773 #, fuzzy, c-format
6774 msgid "number of matching certificates: %d\n"
6775 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
6776
6777 #, fuzzy, c-format
6778 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
6779 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
6780
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
6783 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
6784
6785 #, fuzzy
6786 msgid "certificate has been revoked"
6787 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
6788
6789 msgid "the status of the certificate is unknown"
6790 msgstr ""
6791
6792 #, c-format
6793 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
6794 msgstr ""
6795
6796 #, fuzzy, c-format
6797 msgid "checking the CRL failed: %s"
6798 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6799
6800 #, c-format
6801 msgid "certificate with invalid validity: %s"
6802 msgstr ""
6803
6804 #, c-format
6805 msgid "certificate not yet valid"
6806 msgstr ""
6807
6808 #, fuzzy
6809 msgid "root certificate not yet valid"
6810 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
6811
6812 msgid "intermediate certificate not yet valid"
6813 msgstr ""
6814
6815 #, fuzzy, c-format
6816 msgid "certificate has expired"
6817 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6818
6819 #, fuzzy
6820 msgid "root certificate has expired"
6821 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6822
6823 #, fuzzy
6824 msgid "intermediate certificate has expired"
6825 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6826
6827 #, c-format
6828 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
6829 msgstr ""
6830
6831 #, fuzzy
6832 msgid "certificate with invalid validity"
6833 msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
6834
6835 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
6836 msgstr ""
6837
6838 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
6839 msgstr ""
6840
6841 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
6842 msgstr ""
6843
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "  (  signature created at "
6846 msgstr "       signature baru: %lu\n"
6847
6848 #, fuzzy, c-format
6849 msgid "  (certificate created at "
6850 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6851
6852 #, fuzzy, c-format
6853 msgid "  (certificate valid from "
6854 msgstr "sertifikat yang buruk"
6855
6856 #, c-format
6857 msgid "  (     issuer valid from "
6858 msgstr ""
6859
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid "fingerprint=%s\n"
6862 msgstr "tampilkan fingerprint"
6863
6864 #, c-format
6865 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
6866 msgstr ""
6867
6868 #, c-format
6869 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
6870 msgstr ""
6871
6872 #, c-format
6873 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
6874 msgstr ""
6875
6876 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
6877 msgstr ""
6878
6879 #, fuzzy
6880 msgid "no issuer found in certificate"
6881 msgstr "buat sertifikat revokasi"
6882
6883 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
6884 msgstr ""
6885
6886 #, c-format
6887 msgid "root certificate is not marked trusted"
6888 msgstr ""
6889
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
6892 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
6893
6894 #, c-format
6895 msgid "certificate chain too long\n"
6896 msgstr ""
6897
6898 #, c-format
6899 msgid "issuer certificate not found"
6900 msgstr ""
6901
6902 #, fuzzy, c-format
6903 msgid "certificate has a BAD signature"
6904 msgstr "verifikasi signature"
6905
6906 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
6907 msgstr ""
6908
6909 #, c-format
6910 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
6911 msgstr ""
6912
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "certificate is good\n"
6915 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
6916
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid "intermediate certificate is good\n"
6919 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
6920
6921 #, fuzzy, c-format
6922 msgid "root certificate is good\n"
6923 msgstr "sertifikat yang buruk"
6924
6925 msgid "switching to chain model"
6926 msgstr ""
6927
6928 #, c-format
6929 msgid "validation model used: %s"
6930 msgstr ""
6931
6932 #, c-format
6933 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #, c-format
6937 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
6938 msgstr ""
6939
6940 #, fuzzy
6941 msgid "none"
6942 msgstr "n|t|tidak"
6943
6944 #, fuzzy
6945 msgid "[Error - invalid encoding]"
6946 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6947
6948 msgid "[Error - out of core]"
6949 msgstr ""
6950
6951 msgid "[Error - No name]"
6952 msgstr ""
6953
6954 #, fuzzy
6955 msgid "[Error - invalid DN]"
6956 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
6957
6958 #, fuzzy, c-format
6959 msgid ""
6960 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
6961 "certificate:\n"
6962 "\"%s\"\n"
6963 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
6964 "created %s, expires %s.\n"
6965 msgstr ""
6966 "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
6967 "\"%.*s\"\n"
6968 "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
6969
6970 #, c-format
6971 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
6972 msgstr ""
6973
6974 #, fuzzy, c-format
6975 msgid "error getting key usage information: %s\n"
6976 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
6977
6978 #, c-format
6979 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #, c-format
6983 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
6984 msgstr ""
6985
6986 #, c-format
6987 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #, c-format
6991 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
6992 msgstr ""
6993
6994 #, c-format
6995 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
6996 msgstr ""
6997
6998 #, c-format
6999 msgid "certificate is not usable for signing\n"
7000 msgstr ""
7001
7002 #, fuzzy, c-format
7003 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
7004 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7005
7006 #, c-format
7007 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
7008 msgstr ""
7009
7010 #, c-format
7011 msgid "line %d: no subject name given\n"
7012 msgstr ""
7013
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
7016 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7017
7018 #, fuzzy, c-format
7019 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
7020 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7021
7022 #, fuzzy, c-format
7023 msgid "line %d: not a valid email address\n"
7024 msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
7025
7026 #, fuzzy, c-format
7027 msgid "line %d: invalid serial number\n"
7028 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7029
7030 #, c-format
7031 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #, c-format
7035 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
7036 msgstr ""
7037
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "line %d: invalid date given\n"
7040 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7041
7042 #, fuzzy, c-format
7043 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
7044 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7045
7046 #, fuzzy, c-format
7047 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
7048 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7049
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
7052 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7053
7054 #, fuzzy, c-format
7055 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
7056 msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
7057
7058 #, fuzzy, c-format
7059 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
7060 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7061
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
7064 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7065
7066 #, fuzzy, c-format
7067 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
7068 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7069
7070 #, fuzzy, c-format
7071 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
7072 msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
7073
7074 msgid ""
7075 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
7076 "you just created once more.\n"
7077 msgstr ""
7078
7079 #, fuzzy, c-format
7080 msgid "   (%d) Existing key\n"
7081 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7082
7083 #, c-format
7084 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
7085 msgstr ""
7086
7087 #, fuzzy, c-format
7088 msgid "error reading the card: %s\n"
7089 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7090
7091 #, fuzzy, c-format
7092 msgid "Serial number of the card: %s\n"
7093 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7094
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Available keys:\n"
7097 msgstr "tiadakan kunci"
7098
7099 #, c-format
7100 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
7101 msgstr ""
7102
7103 #, fuzzy, c-format
7104 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
7105 msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
7106
7107 #, fuzzy, c-format
7108 msgid "   (%d) sign\n"
7109 msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
7110
7111 #, fuzzy, c-format
7112 msgid "   (%d) encrypt\n"
7113 msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
7114
7115 msgid "Enter the X.509 subject name: "
7116 msgstr ""
7117
7118 #, fuzzy
7119 msgid "No subject name given\n"
7120 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7121
7122 #, fuzzy, c-format
7123 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
7124 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7125
7126 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
7127 #. length of the first string up to the "%s".  Please
7128 #. adjust it do the length of your translation.  The
7129 #. second string is merely passed to atoi so you can
7130 #. drop everything after the number.
7131 #, fuzzy, c-format
7132 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
7133 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7134
7135 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
7136 msgstr ""
7137
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Enter email addresses"
7140 msgstr "Alamat email: "
7141
7142 #, fuzzy
7143 msgid " (end with an empty line):\n"
7144 msgstr ""
7145 "\n"
7146 "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
7147
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Enter DNS names"
7150 msgstr "Masukkan nama file baru"
7151
7152 #, fuzzy
7153 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
7154 msgstr ""
7155 "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
7156
7157 msgid "Enter URIs"
7158 msgstr ""
7159
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
7162 msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
7163
7164 msgid "These parameters are used:\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
7168 msgstr ""
7169
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
7172 msgid "Now creating certificate request.  "
7173 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7174
7175 msgid "This may take a while ...\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 msgid "Ready.\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
7182 msgstr ""
7183
7184 #, c-format
7185 msgid "resource problem: out of core\n"
7186 msgstr ""
7187
7188 #, c-format
7189 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
7190 msgstr ""
7191
7192 #, c-format
7193 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
7194 msgstr ""
7195
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
7198 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7199
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "error locking keybox: %s\n"
7202 msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
7203
7204 #, fuzzy, c-format
7205 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
7206 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7207
7208 #, fuzzy, c-format
7209 msgid "certificate '%s' deleted\n"
7210 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7211
7212 #, fuzzy, c-format
7213 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
7214 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7215
7216 #, fuzzy, c-format
7217 msgid "no valid recipients given\n"
7218 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7219
7220 #, fuzzy
7221 msgid "list external keys"
7222 msgstr "tampilkan kunci rahasia"
7223
7224 #, fuzzy
7225 msgid "list certificate chain"
7226 msgstr "sertifikat yang buruk"
7227
7228 #, fuzzy
7229 msgid "import certificates"
7230 msgstr "sertifikat yang buruk"
7231
7232 #, fuzzy
7233 msgid "export certificates"
7234 msgstr "sertifikat yang buruk"
7235
7236 msgid "register a smartcard"
7237 msgstr ""
7238
7239 msgid "pass a command to the dirmngr"
7240 msgstr ""
7241
7242 msgid "invoke gpg-protect-tool"
7243 msgstr ""
7244
7245 #, fuzzy
7246 msgid "create base-64 encoded output"
7247 msgstr "ciptakan output ascii"
7248
7249 msgid "assume input is in PEM format"
7250 msgstr ""
7251
7252 msgid "assume input is in base-64 format"
7253 msgstr ""
7254
7255 msgid "assume input is in binary format"
7256 msgstr ""
7257
7258 msgid "never consult a CRL"
7259 msgstr ""
7260
7261 msgid "check validity using OCSP"
7262 msgstr ""
7263
7264 msgid "|N|number of certificates to include"
7265 msgstr ""
7266
7267 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7268 msgstr ""
7269
7270 msgid "do not check certificate policies"
7271 msgstr ""
7272
7273 msgid "fetch missing issuer certificates"
7274 msgstr ""
7275
7276 msgid "don't use the terminal at all"
7277 msgstr "jangan menggunakan terminal"
7278
7279 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7280 msgstr ""
7281
7282 #, fuzzy
7283 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7284 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
7285
7286 msgid "batch mode: never ask"
7287 msgstr "mode batch: tanpa tanya"
7288
7289 msgid "assume yes on most questions"
7290 msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
7291
7292 msgid "assume no on most questions"
7293 msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
7294
7295 #, fuzzy
7296 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7297 msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
7298
7299 #, fuzzy
7300 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7301 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
7302
7303 #, fuzzy
7304 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7305 msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
7306
7307 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7308 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
7309
7310 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7311 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
7312
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
7315 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
7316 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
7317
7318 #, fuzzy
7319 msgid ""
7320 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
7321 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
7322 "Default operation depends on the input data\n"
7323 msgstr ""
7324 "Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
7325 "tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
7326 "operasi baku tergantung pada data input\n"
7327
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
7330 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
7331
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "unknown validation model '%s'\n"
7334 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
7335
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
7338 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
7339
7340 #, c-format
7341 msgid "%s:%u: password given without user\n"
7342 msgstr ""
7343
7344 #, fuzzy, c-format
7345 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
7346 msgstr " s = lewati kunci ini\n"
7347
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "could not parse keyserver\n"
7350 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
7351
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "importing common certificates '%s'\n"
7354 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7355
7356 #, fuzzy, c-format
7357 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
7358 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7359
7360 #, c-format
7361 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #, fuzzy, c-format
7365 msgid "total number processed: %lu\n"
7366 msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
7367
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "error storing certificate\n"
7370 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7371
7372 #, c-format
7373 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
7374 msgstr ""
7375
7376 #, fuzzy, c-format
7377 msgid "error getting stored flags: %s\n"
7378 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7379
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "error importing certificate: %s\n"
7382 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7383
7384 #, fuzzy, c-format
7385 msgid "error reading input: %s\n"
7386 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7387
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "failed to get the fingerprint\n"
7390 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
7391
7392 #, c-format
7393 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
7394 msgstr ""
7395
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
7398 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7399
7400 #, fuzzy, c-format
7401 msgid "error storing certificate: %s\n"
7402 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7403
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
7406 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7407
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "error storing flags: %s\n"
7410 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7411
7412 msgid "Error - "
7413 msgstr ""
7414
7415 #, c-format
7416 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
7421 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7422
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
7425 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7426
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7430 "\"%s\"\n"
7431 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
7432 "signature.\n"
7433 "\n"
7434 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
7435 msgstr ""
7436
7437 #, c-format
7438 msgid ""
7439 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
7440 "signatures.\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #, c-format
7444 msgid ""
7445 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
7446 "\"%s\"\n"
7447 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
7448 msgstr ""
7449
7450 #, fuzzy, c-format
7451 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
7452 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
7453
7454 #, c-format
7455 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
7460 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7461
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid "Signature made "
7464 msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
7465
7466 #, c-format
7467 msgid "[date not given]"
7468 msgstr ""
7469
7470 #, fuzzy, c-format
7471 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
7472 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7473
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "Good signature from"
7481 msgstr "Signature baik dari \""
7482
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "                aka"
7485 msgstr "              alias \""
7486
7487 #, fuzzy, c-format
7488 msgid "This is a qualified signature\n"
7489 msgstr ""
7490 "\n"
7491 "Ini akan jadi self-signature.\n"
7492
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
7495 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7496
7497 #, c-format
7498 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
7499 msgstr ""
7500
7501 #, c-format
7502 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
7503 msgstr ""
7504
7505 #, c-format
7506 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
7507 msgstr ""
7508
7509 #, c-format
7510 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
7511 msgstr ""
7512
7513 #, fuzzy, c-format
7514 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
7515 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
7516 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
7517
7518 #, fuzzy, c-format
7519 msgid "certificate '%s' already cached\n"
7520 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7521
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
7524 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7525
7526 #, fuzzy, c-format
7527 msgid "certificate '%s' loaded\n"
7528 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7529
7530 #, fuzzy, c-format
7531 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
7532 msgstr "tampilkan fingerprint"
7533
7534 msgid "   issuer ="
7535 msgstr ""
7536
7537 msgid "  subject ="
7538 msgstr ""
7539
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
7542 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7543
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
7546 msgstr "sertifikat yang buruk"
7547
7548 #, fuzzy, c-format
7549 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
7550 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7551
7552 #, fuzzy, c-format
7553 msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
7554 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7555
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "certificate already cached\n"
7558 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7559
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "certificate cached\n"
7562 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
7563
7564 #, fuzzy, c-format
7565 msgid "error caching certificate: %s\n"
7566 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7567
7568 #, fuzzy, c-format
7569 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
7570 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7571
7572 #, fuzzy, c-format
7573 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
7574 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7575
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
7578 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7579
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "no issuer found in certificate\n"
7582 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7583
7584 #, fuzzy, c-format
7585 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
7586 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7587
7588 #, fuzzy, c-format
7589 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
7590 msgid "creating directory '%s'\n"
7591 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7592
7593 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
7595 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7596
7597 #, fuzzy, c-format
7598 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
7599 msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
7600
7601 #, fuzzy, c-format
7602 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
7603 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7604
7605 #, fuzzy, c-format
7606 msgid "removing cache file '%s'\n"
7607 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7608
7609 #, fuzzy, c-format
7610 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
7611 msgid "not removing file '%s'\n"
7612 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7613
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "error closing cache file: %s\n"
7616 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7617
7618 #, fuzzy, c-format
7619 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
7620 msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
7621
7622 #, fuzzy, c-format
7623 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
7624 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7628 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
7629 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
7630
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
7633 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7634
7635 #, fuzzy, c-format
7636 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
7637 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
7638 msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
7639
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
7642 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7643
7644 #, c-format
7645 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
7646 msgstr ""
7647
7648 #, c-format
7649 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
7650 msgstr ""
7651
7652 #, c-format
7653 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #, c-format
7657 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
7662 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7663
7664 #, fuzzy, c-format
7665 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
7666 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
7667
7668 #, c-format
7669 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
7670 msgstr ""
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
7674 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7675
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
7678 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
7679
7680 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
7682 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7683
7684 #, fuzzy, c-format
7685 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7686 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
7687 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7688
7689 #, c-format
7690 msgid "detected errors in cache dir file\n"
7691 msgstr ""
7692
7693 #, c-format
7694 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #, fuzzy, c-format
7698 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
7699 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7700
7701 #, fuzzy, c-format
7702 msgid "error closing '%s': %s\n"
7703 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7704
7705 #, fuzzy, c-format
7706 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
7707 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
7708 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7709
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid "can't hash '%s': %s\n"
7712 msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
7713
7714 #, fuzzy, c-format
7715 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
7716 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "error hashing '%s': %s\n"
7720 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
7724 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
7725
7726 #, c-format
7727 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
7728 msgstr ""
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "opening cache file '%s'\n"
7732 msgstr "gagal menandai: %s\n"
7733
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
7736 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7737
7738 #, c-format
7739 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
7740 msgstr ""
7741
7742 #, c-format
7743 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
7744 msgstr ""
7745
7746 #, c-format
7747 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #, fuzzy, c-format
7751 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
7752 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
7753
7754 #, fuzzy, c-format
7755 #| msgid "No help available for `%s'"
7756 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
7757 msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
7758
7759 #, c-format
7760 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
7766 "required\n"
7767 msgstr ""
7768
7769 #, c-format
7770 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
7771 msgstr ""
7772
7773 #, c-format
7774 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
7775 msgstr ""
7776
7777 #, c-format
7778 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
7779 msgstr ""
7780
7781 #, c-format
7782 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
7783 msgstr ""
7784
7785 #, fuzzy, c-format
7786 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
7787 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
7788
7789 #, c-format
7790 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #, c-format
7794 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
7795 msgstr ""
7796
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
7799 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7800
7801 #, fuzzy, c-format
7802 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
7803 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
7804 msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
7805
7806 #, c-format
7807 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
7808 msgstr ""
7809
7810 #, fuzzy, c-format
7811 #| msgid "invalid response from agent\n"
7812 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
7813 msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
7814
7815 #, fuzzy, c-format
7816 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
7817 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
7818
7819 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
7821 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7822
7823 #, fuzzy, c-format
7824 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
7825 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
7826 msgstr "build_packet gagal: %s\n"
7827
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
7830 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7831
7832 #, c-format
7833 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #, c-format
7837 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #, fuzzy, c-format
7841 msgid "error getting CRL item: %s\n"
7842 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7843
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
7846 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7847
7848 #, fuzzy, c-format
7849 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
7850 msgstr "buat sertifikat revokasi"
7851
7852 #, c-format
7853 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 #, fuzzy, c-format
7857 #| msgid "signature verification suppressed\n"
7858 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
7859 msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
7860
7861 #, fuzzy, c-format
7862 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
7863 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7864
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
7867 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7868
7869 #, fuzzy, c-format
7870 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
7871 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7872
7873 #, fuzzy, c-format
7874 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
7875 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7876
7877 #, fuzzy, c-format
7878 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
7879 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
7880
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
7883 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7884
7885 #, fuzzy, c-format
7886 #| msgid "update secret failed: %s\n"
7887 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
7888 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
7889
7890 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
7892 msgstr "menulis ke `%s'\n"
7893
7894 #, fuzzy, c-format
7895 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
7896 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7897
7898 #, c-format
7899 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #, c-format
7903 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #, c-format
7907 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
7908 msgstr ""
7909
7910 #, fuzzy, c-format
7911 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
7912 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7913
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "creating cache file '%s'\n"
7916 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
7917
7918 #, fuzzy, c-format
7919 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
7920 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
7921
7922 #, c-format
7923 msgid ""
7924 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
7925 "program start\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #, c-format
7929 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 msgid ""
7933 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
7934 "update!\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 msgid ""
7938 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
7942 msgstr ""
7943
7944 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
7945 msgstr ""
7946
7947 #, fuzzy, c-format
7948 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
7949 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
7950 msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
7951
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "problem reading cache record: %s\n"
7954 msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
7955
7956 #, fuzzy, c-format
7957 msgid "problem reading cache key: %s\n"
7958 msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
7959
7960 #, fuzzy, c-format
7961 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
7962 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
7963
7964 msgid "End CRL dump\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
7969 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
7970
7971 #, fuzzy, c-format
7972 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
7973 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
7974
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
7977 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
7978
7979 #, c-format
7980 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 #, c-format
7984 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
7985 msgstr ""
7986
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
7989 msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
7990
7991 #, fuzzy, c-format
7992 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7993 msgid "error initializing reader object: %s\n"
7994 msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
7995
7996 #, fuzzy, c-format
7997 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
7998 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
7999
8000 #, fuzzy, c-format
8001 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
8002 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8003
8004 msgid "use OCSP instead of CRLs"
8005 msgstr ""
8006
8007 msgid "check whether a dirmngr is running"
8008 msgstr ""
8009
8010 #, fuzzy
8011 msgid "add a certificate to the cache"
8012 msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
8013
8014 #, fuzzy
8015 msgid "validate a certificate"
8016 msgstr "sertifikat yang buruk"
8017
8018 #, fuzzy
8019 msgid "lookup a certificate"
8020 msgstr "sertifikat yang buruk"
8021
8022 #, fuzzy
8023 msgid "lookup only locally stored certificates"
8024 msgstr "sertifikat yang buruk"
8025
8026 msgid "expect an URL for --lookup"
8027 msgstr ""
8028
8029 msgid "load a CRL into the dirmngr"
8030 msgstr ""
8031
8032 msgid "special mode for use by Squid"
8033 msgstr ""
8034
8035 #, fuzzy
8036 msgid "expect certificates in PEM format"
8037 msgstr "sertifikat yang buruk"
8038
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
8041 msgid "force the use of the default OCSP responder"
8042 msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
8043
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8046 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
8047 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8048
8049 msgid ""
8050 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
8051 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
8052 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
8053 "not valid and other error codes for general failures\n"
8054 msgstr ""
8055
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
8058 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8059
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
8062 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8063
8064 #, c-format
8065 msgid "certificate too large to make any sense\n"
8066 msgstr ""
8067
8068 #, fuzzy, c-format
8069 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
8070 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
8071 msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
8072
8073 #, fuzzy, c-format
8074 #| msgid "update failed: %s\n"
8075 msgid "lookup failed: %s\n"
8076 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8077
8078 #, fuzzy, c-format
8079 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
8080 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8081
8082 #, c-format
8083 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
8084 msgstr ""
8085
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
8088 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8089
8090 #, fuzzy, c-format
8091 msgid "certificate is valid\n"
8092 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8093
8094 #, fuzzy, c-format
8095 msgid "certificate has been revoked\n"
8096 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8097
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid "certificate check failed: %s\n"
8100 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8101
8102 #, fuzzy, c-format
8103 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
8104 msgid "got status: '%s'\n"
8105 msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
8106
8107 #, fuzzy, c-format
8108 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
8109 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
8110 msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
8111
8112 #, fuzzy, c-format
8113 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
8114 msgstr ""
8115 "\n"
8116 "Algoritma yang didukung:\n"
8117
8118 #, c-format
8119 msgid "absolute file name expected\n"
8120 msgstr ""
8121
8122 #, c-format
8123 msgid "looking up '%s'\n"
8124 msgstr ""
8125
8126 msgid "list the contents of the CRL cache"
8127 msgstr ""
8128
8129 #, fuzzy
8130 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
8131 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8132
8133 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
8134 msgstr ""
8135
8136 msgid "shutdown the dirmngr"
8137 msgstr ""
8138
8139 msgid "flush the cache"
8140 msgstr ""
8141
8142 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
8143 msgstr ""
8144
8145 #, fuzzy
8146 msgid "run without asking a user"
8147 msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
8148
8149 msgid "force loading of outdated CRLs"
8150 msgstr ""
8151
8152 msgid "allow sending OCSP requests"
8153 msgstr ""
8154
8155 msgid "allow online software version check"
8156 msgstr ""
8157
8158 msgid "inhibit the use of HTTP"
8159 msgstr ""
8160
8161 msgid "inhibit the use of LDAP"
8162 msgstr ""
8163
8164 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
8165 msgstr ""
8166
8167 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
8168 msgstr ""
8169
8170 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
8171 msgstr ""
8172
8173 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
8174 msgstr ""
8175
8176 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
8180 msgstr ""
8181
8182 #, fuzzy
8183 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
8184 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8185
8186 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
8187 msgstr ""
8188
8189 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
8190 msgstr ""
8191
8192 #, fuzzy
8193 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
8194 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8195
8196 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
8197 msgstr ""
8198
8199 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
8200 msgstr ""
8201
8202 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
8203 msgstr ""
8204
8205 msgid "route all network traffic via Tor"
8206 msgstr ""
8207
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid ""
8210 #| "@\n"
8211 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
8212 msgid ""
8213 "@\n"
8214 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
8215 "options)\n"
8216 msgstr ""
8217 "@\n"
8218 "(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
8219
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
8222 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8223
8224 msgid ""
8225 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
8226 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
8227 msgstr ""
8228
8229 #, c-format
8230 msgid "valid debug levels are: %s\n"
8231 msgstr ""
8232
8233 #, fuzzy, c-format
8234 msgid "usage: %s [options] "
8235 msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
8236
8237 #, fuzzy, c-format
8238 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
8239 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
8240 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
8241
8242 #, fuzzy, c-format
8243 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
8244 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8245
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
8248 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8249
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
8252 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8253
8254 #, fuzzy, c-format
8255 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
8256 msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
8257
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
8260 msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
8261
8262 #, c-format
8263 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
8264 msgstr ""
8265
8266 #, c-format
8267 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
8268 msgstr ""
8269
8270 #, c-format
8271 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 #, c-format
8275 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
8276 msgstr ""
8277
8278 #, c-format
8279 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
8280 msgstr ""
8281
8282 #, fuzzy, c-format
8283 msgid "shutdown forced\n"
8284 msgstr "tidak diproses"
8285
8286 #, c-format
8287 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
8288 msgstr ""
8289
8290 #, c-format
8291 msgid "signal %d received - no action defined\n"
8292 msgstr ""
8293
8294 msgid "return all values in a record oriented format"
8295 msgstr ""
8296
8297 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
8298 msgstr ""
8299
8300 #, fuzzy
8301 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
8302 msgid "|NAME|connect to host NAME"
8303 msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
8304
8305 msgid "|N|connect to port N"
8306 msgstr ""
8307
8308 #, fuzzy
8309 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
8310 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
8311 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
8312
8313 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
8314 msgstr ""
8315
8316 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
8317 msgstr ""
8318
8319 msgid "|STRING|query DN STRING"
8320 msgstr ""
8321
8322 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
8323 msgstr ""
8324
8325 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
8326 msgstr ""
8327
8328 #, fuzzy
8329 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8330 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
8331 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8332
8333 msgid ""
8334 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
8335 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
8336 "Interface and options may change without notice\n"
8337 msgstr ""
8338
8339 #, fuzzy, c-format
8340 #| msgid "invalid import options\n"
8341 msgid "invalid port number %d\n"
8342 msgstr "opsi impor tidak valid\n"
8343
8344 #, c-format
8345 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
8346 msgstr ""
8347
8348 #, fuzzy, c-format
8349 msgid "error writing to stdout: %s\n"
8350 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8351
8352 #, c-format
8353 msgid "          available attribute '%s'\n"
8354 msgstr ""
8355
8356 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "attribute '%s' not found\n"
8358 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8359
8360 #, c-format
8361 msgid "found attribute '%s'\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #, fuzzy, c-format
8365 #| msgid "reading from `%s'\n"
8366 msgid "processing url '%s'\n"
8367 msgstr "Membaca dari `%s'\n"
8368
8369 #, fuzzy, c-format
8370 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
8371 msgid "          user '%s'\n"
8372 msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
8373
8374 #, fuzzy, c-format
8375 msgid "          pass '%s'\n"
8376 msgstr "              alias \""
8377
8378 #, fuzzy, c-format
8379 msgid "          host '%s'\n"
8380 msgstr "              alias \""
8381
8382 #, fuzzy, c-format
8383 #| msgid "          not imported: %lu\n"
8384 msgid "          port %d\n"
8385 msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
8386
8387 #, fuzzy, c-format
8388 msgid "            DN '%s'\n"
8389 msgstr "              alias \""
8390
8391 #, c-format
8392 msgid "        filter '%s'\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #, fuzzy, c-format
8396 msgid "          attr '%s'\n"
8397 msgstr "              alias \""
8398
8399 #, fuzzy, c-format
8400 msgid "no host name in '%s'\n"
8401 msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
8402
8403 #, c-format
8404 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
8405 msgstr ""
8406
8407 #, fuzzy, c-format
8408 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
8409 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
8410 msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
8411
8412 #, fuzzy, c-format
8413 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
8414 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8415
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
8418 msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
8419
8420 #, fuzzy, c-format
8421 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
8422 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
8423 msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
8424
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
8427 msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
8428
8429 #, c-format
8430 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
8431 msgstr ""
8432
8433 #, fuzzy, c-format
8434 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
8435 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8436
8437 #, fuzzy, c-format
8438 msgid "error allocating memory: %s\n"
8439 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8440
8441 #, fuzzy, c-format
8442 msgid "error printing log line: %s\n"
8443 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8444
8445 #, fuzzy, c-format
8446 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
8447 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8448
8449 #, c-format
8450 msgid "ldap wrapper %d ready"
8451 msgstr ""
8452
8453 #, c-format
8454 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
8455 msgstr ""
8456
8457 #, c-format
8458 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
8459 msgstr ""
8460
8461 #, fuzzy, c-format
8462 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
8463 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
8464
8465 #, c-format
8466 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 #, c-format
8470 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
8471 msgstr ""
8472
8473 #, fuzzy, c-format
8474 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
8475 msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
8476
8477 #, fuzzy, c-format
8478 msgid "malloc failed: %s\n"
8479 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8480
8481 #, c-format
8482 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
8483 msgstr ""
8484
8485 #, c-format
8486 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
8487 msgstr ""
8488
8489 #, fuzzy, c-format
8490 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
8491 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
8492 msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
8493
8494 #, fuzzy, c-format
8495 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
8496 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
8497
8498 #, fuzzy, c-format
8499 #| msgid "update secret failed: %s\n"
8500 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
8501 msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
8502
8503 #, c-format
8504 msgid "bad URL encoding detected\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #, fuzzy, c-format
8508 msgid "error reading from responder: %s\n"
8509 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8510
8511 #, c-format
8512 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #, fuzzy, c-format
8516 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
8517 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8518
8519 #, c-format
8520 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #, fuzzy, c-format
8524 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
8525 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8526
8527 #, fuzzy, c-format
8528 msgid "error building OCSP request: %s\n"
8529 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8530
8531 #, fuzzy, c-format
8532 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
8533 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
8534
8535 #, fuzzy, c-format
8536 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
8537 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8538
8539 #, c-format
8540 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
8541 msgstr ""
8542
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "too many redirections\n"
8545 msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
8546
8547 #, fuzzy, c-format
8548 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
8549 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8550
8551 #, c-format
8552 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
8553 msgstr ""
8554
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
8557 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8558
8559 #, c-format
8560 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
8561 msgstr ""
8562
8563 #, c-format
8564 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
8565 msgstr ""
8566
8567 #, fuzzy, c-format
8568 msgid "allocating list item failed: %s\n"
8569 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8570
8571 #, fuzzy, c-format
8572 msgid "error getting responder ID: %s\n"
8573 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8574
8575 #, c-format
8576 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
8577 msgstr ""
8578
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
8581 msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
8582
8583 #, c-format
8584 msgid "caller did not return the target certificate\n"
8585 msgstr ""
8586
8587 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
8589 msgstr "buat sertifikat revokasi"
8590
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
8593 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8594
8595 #, fuzzy, c-format
8596 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
8597 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
8598 msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
8599
8600 #, c-format
8601 msgid "no default OCSP responder defined\n"
8602 msgstr ""
8603
8604 #, fuzzy, c-format
8605 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
8606 msgid "no default OCSP signer defined\n"
8607 msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
8608
8609 #, c-format
8610 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #, fuzzy, c-format
8614 #| msgid "using cipher %s\n"
8615 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
8616 msgstr "menggunakan cipher %s\n"
8617
8618 #, c-format
8619 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
8620 msgstr ""
8621
8622 #, fuzzy, c-format
8623 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
8624 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8625
8626 #, c-format
8627 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 msgid "good"
8631 msgstr ""
8632
8633 #, fuzzy, c-format
8634 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
8635 msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
8636
8637 #, c-format
8638 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
8639 msgstr ""
8640
8641 #, c-format
8642 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
8643 msgstr ""
8644
8645 #, c-format
8646 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
8647 msgstr ""
8648
8649 #, fuzzy, c-format
8650 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
8651 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8652
8653 msgid "ldapserver missing"
8654 msgstr ""
8655
8656 msgid "serialno missing in cert ID"
8657 msgstr ""
8658
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
8661 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8662
8663 #, fuzzy, c-format
8664 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
8665 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8666
8667 #, fuzzy, c-format
8668 msgid "error sending data: %s\n"
8669 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8670
8671 #, fuzzy, c-format
8672 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
8673 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8674
8675 #, fuzzy, c-format
8676 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
8677 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8678
8679 #, c-format
8680 msgid "max_replies %d exceeded\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
8685 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
8686
8687 #, fuzzy, c-format
8688 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
8689 msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
8690
8691 #, fuzzy, c-format
8692 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
8693 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
8694 msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
8695
8696 #, fuzzy, c-format
8697 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
8698 msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
8699
8700 #, c-format
8701 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
8702 msgstr ""
8703
8704 #, fuzzy, c-format
8705 #| msgid "signing failed: %s\n"
8706 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
8707 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8708
8709 #, c-format
8710 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
8711 msgstr ""
8712
8713 #, fuzzy, c-format
8714 #| msgid "checking the trustdb\n"
8715 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
8716 msgstr "memeriksa trustdb\n"
8717
8718 msgid "not checking CRL for"
8719 msgstr ""
8720
8721 #, fuzzy
8722 msgid "checking CRL for"
8723 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8724
8725 #, fuzzy, c-format
8726 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
8727 msgstr "verifikasi signature"
8728
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
8731 msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
8732
8733 #, fuzzy, c-format
8734 msgid "certificate chain is good\n"
8735 msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
8736
8737 #, c-format
8738 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
8739 msgstr ""
8740
8741 #, fuzzy
8742 msgid "quiet"
8743 msgstr "q|k|keluar"
8744
8745 msgid "print data out hex encoded"
8746 msgstr ""
8747
8748 msgid "decode received data lines"
8749 msgstr ""
8750
8751 msgid "connect to the dirmngr"
8752 msgstr ""
8753
8754 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
8755 msgstr ""
8756
8757 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
8758 msgstr ""
8759
8760 msgid "run the Assuan server given on the command line"
8761 msgstr ""
8762
8763 msgid "do not use extended connect mode"
8764 msgstr ""
8765
8766 #, fuzzy
8767 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
8768 msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
8769
8770 msgid "run /subst on startup"
8771 msgstr ""
8772
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
8775 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
8776
8777 msgid ""
8778 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
8779 "Connect to a running agent and send commands\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #, c-format
8783 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
8784 msgstr ""
8785
8786 #, c-format
8787 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
8788 msgstr ""
8789
8790 #, fuzzy, c-format
8791 msgid "receiving line failed: %s\n"
8792 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
8793
8794 #, fuzzy, c-format
8795 msgid "line too long - skipped\n"
8796 msgstr "baris terlalu panjang\n"
8797
8798 #, c-format
8799 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
8800 msgstr ""
8801
8802 #, fuzzy, c-format
8803 msgid "unknown command '%s'\n"
8804 msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
8805
8806 #, fuzzy, c-format
8807 msgid "sending line failed: %s\n"
8808 msgstr "gagal menandai: %s\n"
8809
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "error sending standard options: %s\n"
8812 msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
8813
8814 msgid "Options controlling the diagnostic output"
8815 msgstr ""
8816
8817 msgid "Options controlling the configuration"
8818 msgstr ""
8819
8820 msgid "Options useful for debugging"
8821 msgstr ""
8822
8823 msgid "Options controlling the security"
8824 msgstr ""
8825
8826 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
8827 msgstr ""
8828
8829 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
8830 msgstr ""
8831
8832 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
8833 msgstr ""
8834
8835 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
8839 msgstr ""
8840
8841 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
8842 msgstr ""
8843
8844 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
8845 msgstr ""
8846
8847 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
8848 msgstr ""
8849
8850 #, fuzzy
8851 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
8852 msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
8853
8854 #, fuzzy
8855 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
8856 msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
8857
8858 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
8859 msgstr ""
8860
8861 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
8862 msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
8863
8864 #, fuzzy
8865 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
8866 msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
8867
8868 msgid "|SPEC|set up email aliases"
8869 msgstr ""
8870
8871 msgid "Configuration for Keyservers"
8872 msgstr ""
8873
8874 #, fuzzy
8875 msgid "|URL|use keyserver at URL"
8876 msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
8877
8878 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
8879 msgstr ""
8880
8881 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
8882 msgstr ""
8883
8884 msgid "disable all access to the dirmngr"
8885 msgstr ""
8886
8887 #, fuzzy
8888 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
8889 msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
8890
8891 msgid "do not check CRLs for root certificates"
8892 msgstr ""
8893
8894 msgid "Options controlling the format of the output"
8895 msgstr ""
8896
8897 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
8898 msgstr ""
8899
8900 msgid "Options controlling the use of Tor"
8901 msgstr ""
8902
8903 msgid "Configuration for HTTP servers"
8904 msgstr ""
8905
8906 msgid "use system's HTTP proxy setting"
8907 msgstr ""
8908
8909 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
8910 msgstr ""
8911
8912 msgid "LDAP server list"
8913 msgstr ""
8914
8915 msgid "Configuration for OCSP"
8916 msgstr ""
8917
8918 msgid "OpenPGP"
8919 msgstr ""
8920
8921 msgid "Private Keys"
8922 msgstr ""
8923
8924 msgid "Smartcards"
8925 msgstr ""
8926
8927 msgid "S/MIME"
8928 msgstr ""
8929
8930 #, fuzzy
8931 #| msgid "network error"
8932 msgid "Network"
8933 msgstr "kesalahan jaringan"
8934
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Passphrase Entry"
8937 msgstr "passphrase yang buruk"
8938
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Component not suitable for launching"
8941 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
8942
8943 #, c-format
8944 msgid "External verification of component %s failed"
8945 msgstr ""
8946
8947 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
8948 msgstr ""
8949
8950 #, fuzzy, c-format
8951 msgid "error closing '%s'\n"
8952 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8953
8954 #, fuzzy, c-format
8955 msgid "error parsing '%s'\n"
8956 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
8957
8958 msgid "list all components"
8959 msgstr ""
8960
8961 msgid "check all programs"
8962 msgstr ""
8963
8964 msgid "|COMPONENT|list options"
8965 msgstr ""
8966
8967 msgid "|COMPONENT|change options"
8968 msgstr ""
8969
8970 msgid "|COMPONENT|check options"
8971 msgstr ""
8972
8973 msgid "apply global default values"
8974 msgstr ""
8975
8976 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
8977 msgstr ""
8978
8979 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
8980 msgstr ""
8981
8982 #, fuzzy
8983 msgid "list global configuration file"
8984 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8985
8986 #, fuzzy
8987 msgid "check global configuration file"
8988 msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
8989
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid "update the trust database"
8992 msgid "query the software version database"
8993 msgstr "perbarui database trust"
8994
8995 msgid "reload all or a given component"
8996 msgstr ""
8997
8998 msgid "launch a given component"
8999 msgstr ""
9000
9001 msgid "kill a given component"
9002 msgstr ""
9003
9004 msgid "use as output file"
9005 msgstr "gunakan sebagai file output"
9006
9007 msgid "activate changes at runtime, if possible"
9008 msgstr ""
9009
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
9012 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9013
9014 msgid ""
9015 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
9016 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
9017 msgstr ""
9018
9019 msgid "Need one component argument"
9020 msgstr ""
9021
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Component not found"
9024 msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
9025
9026 #, fuzzy
9027 msgid "No argument allowed"
9028 msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9029
9030 #, fuzzy
9031 msgid ""
9032 "@\n"
9033 "Commands:\n"
9034 " "
9035 msgstr ""
9036 "@Perintah:\n"
9037 " "
9038
9039 #, fuzzy
9040 msgid "decryption modus"
9041 msgstr "dekripsi lancar\n"
9042
9043 #, fuzzy
9044 msgid "encryption modus"
9045 msgstr "dekripsi lancar\n"
9046
9047 msgid "tool class (confucius)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #, fuzzy
9051 msgid "program filename"
9052 msgstr "--store [namafile]"
9053
9054 msgid "secret key file (required)"
9055 msgstr ""
9056
9057 msgid "input file name (default stdin)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
9062 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9063
9064 msgid ""
9065 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
9066 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
9067 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
9068 msgstr ""
9069
9070 #, fuzzy, c-format
9071 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
9072 msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
9073
9074 #, fuzzy, c-format
9075 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
9076 msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9077
9078 #, fuzzy, c-format
9079 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
9080 msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9081
9082 #, fuzzy, c-format
9083 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
9084 msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
9085
9086 #, fuzzy, c-format
9087 msgid "error writing to %s: %s\n"
9088 msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9089
9090 #, fuzzy, c-format
9091 msgid "error reading from %s: %s\n"
9092 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9093
9094 #, fuzzy, c-format
9095 msgid "error closing %s: %s\n"
9096 msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9097
9098 #, fuzzy, c-format
9099 msgid "no --program option provided\n"
9100 msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
9101
9102 #, c-format
9103 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
9104 msgstr ""
9105
9106 #, c-format
9107 msgid "no --keyfile option provided\n"
9108 msgstr ""
9109
9110 #, c-format
9111 msgid "cannot allocate args vector\n"
9112 msgstr ""
9113
9114 #, fuzzy, c-format
9115 msgid "could not create pipe: %s\n"
9116 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9117
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "could not create pty: %s\n"
9120 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9121
9122 #, c-format
9123 msgid "could not fork: %s\n"
9124 msgstr ""
9125
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "execv failed: %s\n"
9128 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9129
9130 #, fuzzy, c-format
9131 msgid "select failed: %s\n"
9132 msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9133
9134 #, fuzzy, c-format
9135 msgid "read failed: %s\n"
9136 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9137
9138 #, fuzzy, c-format
9139 msgid "pty read failed: %s\n"
9140 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9141
9142 #, fuzzy, c-format
9143 msgid "waitpid failed: %s\n"
9144 msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9145
9146 #, c-format
9147 msgid "child aborted with status %i\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #, fuzzy, c-format
9151 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
9152 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9153
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
9156 msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
9157
9158 #, c-format
9159 msgid "either %s or %s must be given\n"
9160 msgstr ""
9161
9162 #, c-format
9163 msgid "no class provided\n"
9164 msgstr ""
9165
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid "class %s is not supported\n"
9168 msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9169
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
9172 msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9173
9174 msgid ""
9175 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
9176 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
9177 msgstr ""
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9181 #~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
9182
9183 #, fuzzy
9184 #~ msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
9185 #~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
9186
9187 #, fuzzy
9188 #~ msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
9189 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9190
9191 #, fuzzy
9192 #~ msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
9193 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
9197 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9198
9199 #, fuzzy
9200 #~ msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
9201 #~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
9202
9203 #, fuzzy
9204 #~ msgid "listen() failed: %s\n"
9205 #~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
9206
9207 #, fuzzy
9208 #~ msgid ""
9209 #~ "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
9210 #~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
9211
9212 #, fuzzy
9213 #~ msgid ""
9214 #~ "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
9215 #~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
9216
9217 #, fuzzy
9218 #~ msgid " (reordered signatures follow)"
9219 #~ msgstr "Signature baik dari \""
9220
9221 #, fuzzy
9222 #~ msgid "key %s:\n"
9223 #~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
9224
9225 #, fuzzy
9226 #~ msgid "%d duplicate signature removed\n"
9227 #~ msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
9228 #~ msgstr[0] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9229 #~ msgstr[1] "User ID \"%s\" dibatalkan."
9230
9231 #, fuzzy
9232 #~ msgid "%d signature reordered\n"
9233 #~ msgid_plural "%d signatures reordered\n"
9234 #~ msgstr[0] "Signature baik dari \""
9235 #~ msgstr[1] "Signature baik dari \""
9236
9237 #, fuzzy
9238 #~| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9239 #~ msgid "new configuration file '%s' created\n"
9240 #~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
9241
9242 #, fuzzy
9243 #~| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
9244 #~ msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
9245 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9246
9247 #, fuzzy
9248 #~| msgid "Key generation failed: %s\n"
9249 #~ msgid "User ID revocation failed: %s\n"
9250 #~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
9251
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
9254 #~ msgstr "ubah passphrase"
9255
9256 #~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
9257 #~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
9258
9259 #~ msgid "--store [filename]"
9260 #~ msgstr "--store [namafile]"
9261
9262 #~ msgid "--symmetric [filename]"
9263 #~ msgstr "--symmetric [namafile]"
9264
9265 #~ msgid "--encrypt [filename]"
9266 #~ msgstr "--encrypt [namafile]"
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
9270 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9271
9272 #~ msgid "--sign [filename]"
9273 #~ msgstr "--sign [namafile]"
9274
9275 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
9276 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
9280 #~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
9281
9282 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
9283 #~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
9284
9285 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
9286 #~ msgstr "--clear-sign [namafile]"
9287
9288 #~ msgid "--decrypt [filename]"
9289 #~ msgstr "--decrypt [namafile]"
9290
9291 #~ msgid "--sign-key user-id"
9292 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9293
9294 #~ msgid "--lsign-key user-id"
9295 #~ msgstr "--lsign-key id-user"
9296
9297 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
9298 #~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
9299
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "--passwd <user-id>"
9302 #~ msgstr "--sign-key id-user"
9303
9304 #~ msgid "[filename]"
9305 #~ msgstr "[namafile]"
9306
9307 #, fuzzy
9308 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
9309 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9310
9311 #, fuzzy
9312 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
9313 #~ msgstr "tiadakan kunci"
9314
9315 #, fuzzy
9316 #~ msgid "%ld message signed"
9317 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
9318 #~ msgstr[0] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9319 #~ msgstr[1] "|algo [file]|cetak digest pesan"
9320
9321 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
9322 #~ msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
9323
9324 #, fuzzy
9325 #~ msgid "canceled by user\n"
9326 #~ msgstr "dibatalkan oleh user\n"
9327
9328 #, fuzzy
9329 #~ msgid "problem with the agent\n"
9330 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9331
9332 #, fuzzy
9333 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
9334 #~ msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
9335
9336 #, fuzzy
9337 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
9338 #~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
9339
9340 #, fuzzy
9341 #~ msgid ""
9342 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
9343 #~ "certificate:\n"
9344 #~ "\"%.*s\"\n"
9345 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
9346 #~ "created %s%s.\n"
9347 #~ msgstr ""
9348 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
9349 #~ "\"%.*s\"\n"
9350 #~ "%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
9351
9352 #, fuzzy
9353 #~ msgid ""
9354 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
9355 #~ "user: \"%s\"\n"
9356 #~ msgstr ""
9357 #~ "\n"
9358 #~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
9359 #~ "pemakai: \""
9360
9361 #, fuzzy
9362 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
9363 #~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9367 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
9368 #~ msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
9369
9370 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
9371 #~ msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
9372
9373 #, fuzzy
9374 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9375 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
9376 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
9377 #~ msgstr[0] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9378 #~ msgstr[1] "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
9379
9380 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
9381 #~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
9382
9383 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
9384 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
9385
9386 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
9387 #~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
9388
9389 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
9390 #~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
9394 #~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
9395
9396 #~ msgid ""
9397 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
9398 #~ "\n"
9399 #~ msgstr ""
9400 #~ "Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
9401 #~ "\n"
9402
9403 #, fuzzy
9404 #~ msgid ""
9405 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
9406 #~ "encryption key."
9407 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
9408
9409 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
9410 #~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
9411
9412 #~ msgid "%s.\n"
9413 #~ msgstr "%s.\n"
9414
9415 #~ msgid ""
9416 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9417 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
9418 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
9419 #~ "\n"
9420 #~ msgstr ""
9421 #~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
9422 #~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
9423 #~ "saat,\n"
9424 #~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
9425 #~ "\n"
9426
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
9429 #~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
9430
9431 #, fuzzy
9432 #~| msgid "1 bad signature\n"
9433 #~ msgid "1 good signature\n"
9434 #~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
9438 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
9439
9440 #, fuzzy
9441 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
9442 #~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
9443
9444 #, fuzzy
9445 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
9446 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9447
9448 #, fuzzy
9449 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
9450 #~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid ""
9454 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
9455 #~ "problem)\n"
9456 #~ msgstr ""
9457 #~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
9458 #~ "jam)\n"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~| msgid "can't open the keyring"
9462 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
9463 #~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
9464
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
9467 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
9468
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
9471 #~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
9472
9473 #, fuzzy
9474 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
9475 #~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
9476
9477 #, fuzzy
9478 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
9479 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9480
9481 #, fuzzy
9482 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
9483 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9484
9485 #, fuzzy
9486 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
9487 #~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
9488
9489 #, fuzzy
9490 #~ msgid "Passphrase"
9491 #~ msgstr "passphrase yang buruk"
9492
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
9495 #~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
9496
9497 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
9498 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
9499
9500 #, fuzzy
9501 #~ msgid "use a standard location for the socket"
9502 #~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
9503
9504 #, fuzzy
9505 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
9506 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9507
9508 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
9509 #~ msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
9510
9511 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
9512 #~ msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
9513
9514 #, fuzzy
9515 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
9516 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
9517
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
9520 #~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
9521
9522 #, fuzzy
9523 #~ msgid "host not found"
9524 #~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
9525
9526 #, fuzzy
9527 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
9528 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9529
9530 #, fuzzy
9531 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
9532 #~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
9533
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
9536 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9537
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
9540 #~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
9541
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
9544 #~ msgstr ""
9545 #~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
9546 #~ "mode --pgp2\n"
9547
9548 #~ msgid ""
9549 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
9550 #~ msgstr ""
9551 #~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
9552 #~ "enkripsi.\n"
9553
9554 #, fuzzy
9555 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
9556 #~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
9560 #~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
9561
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
9564 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9565
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
9570 #~ "sederhana\n"
9571
9572 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
9573 #~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
9574
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
9577 #~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
9578
9579 #, fuzzy
9580 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
9581 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
9582
9583 #~ msgid "usage: gpg [options] "
9584 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9585
9586 #~ msgid ""
9587 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
9588 #~ msgstr ""
9589 #~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
9590 #~ "pgp2\n"
9591
9592 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
9593 #~ msgstr ""
9594 #~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
9595 #~ "--pgp2\n"
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
9599 #~ msgstr ""
9600 #~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
9601 #~ "pgpg2\n"
9602
9603 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
9604 #~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
9608 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9609
9610 #, fuzzy
9611 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
9612 #~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
9613
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
9616 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
9617
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
9620 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
9624 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
9628 #~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
9629
9630 #~ msgid ""
9631 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
9632 #~ "mode.\n"
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
9635 #~ "dalam mode --pgp2\n"
9636
9637 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
9638 #~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
9639
9640 #~ msgid "This key is not protected.\n"
9641 #~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
9642
9643 #~ msgid "Key is protected.\n"
9644 #~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
9645
9646 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
9647 #~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
9648
9649 #~ msgid ""
9650 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
9651 #~ "\n"
9652 #~ msgstr ""
9653 #~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
9654 #~ "\n"
9655
9656 #~ msgid ""
9657 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
9658 #~ "\n"
9659 #~ msgstr ""
9660 #~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
9661 #~ "\n"
9662
9663 #, fuzzy
9664 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
9665 #~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
9666
9667 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
9668 #~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
9669
9670 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
9671 #~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
9675 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9676
9677 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
9678 #~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
9679
9680 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
9681 #~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
9682
9683 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
9684 #~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
9685
9686 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
9687 #~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
9688
9689 #~ msgid "%s is the new one\n"
9690 #~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
9691
9692 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
9693 #~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
9694
9695 #, fuzzy
9696 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
9697 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9698
9699 #, fuzzy
9700 #~ msgid "searching for names from %s\n"
9701 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
9705 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
9709 #~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "keyserver timed out\n"
9713 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9714
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "keyserver internal error\n"
9717 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
9718
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
9721 #~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
9725 #~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
9726
9727 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
9728 #~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
9729
9730 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
9731 #~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
9732
9733 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
9734 #~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
9735
9736 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
9737 #~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
9738
9739 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
9740 #~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
9741
9742 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
9743 #~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
9747 #~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
9748
9749 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
9750 #~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
9751
9752 #~ msgid "%s ...\n"
9753 #~ msgstr "%s ...\n"
9754
9755 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
9756 #~ msgstr ""
9757 #~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
9758
9759 #~ msgid ""
9760 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
9761 #~ msgstr ""
9762 #~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
9763
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9766 #~ msgstr ""
9767 #~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
9768 #~ "--pgp2\n"
9769
9770 #~ msgid ""
9771 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
9772 #~ msgstr ""
9773 #~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
9774 #~ "pgp2\n"
9775
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
9778 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9779
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
9782 #~ msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
9783
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
9786 #~ msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
9787
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
9790 #~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
9791
9792 #~ msgid "Command> "
9793 #~ msgstr "Perintah> "
9794
9795 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9796 #~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
9797
9798 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9799 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9800
9801 #, fuzzy
9802 #~ msgid "Please report bugs to "
9803 #~ msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
9804
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
9807 #~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
9808
9809 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
9810 #~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
9811
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "read options from file"
9814 #~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
9815
9816 #~ msgid "|[file]|make a signature"
9817 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
9821 #~ msgstr "|[file]|buat signature"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
9825 #~ msgstr "|[file]|buat signature teks"
9826
9827 #~ msgid "use the default key as default recipient"
9828 #~ msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
9829
9830 #~ msgid "force v3 signatures"
9831 #~ msgstr "paksa signature v3"
9832
9833 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
9834 #~ msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
9835
9836 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
9837 #~ msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
9838
9839 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
9840 #~ msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
9841
9842 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
9843 #~ msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
9844
9845 #, fuzzy
9846 #~ msgid "remove key from the public keyring"
9847 #~ msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
9848
9849 #~ msgid ""
9850 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
9851 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
9852 #~ "nothing\n"
9853 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
9854 #~ msgstr ""
9855 #~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
9856 #~ "diekspor\n"
9857 #~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
9858 #~ "ada\n"
9859 #~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
9860
9861 #~ msgid ""
9862 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
9863 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
9864 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
9865 #~ "ultimately trusted\n"
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
9868 #~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
9869 #~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
9870 #~ "sangat dipercaya\n"
9871
9872 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
9873 #~ msgstr ""
9874 #~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
9875
9876 #~ msgid ""
9877 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
9878 #~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
9879
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
9882 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
9883 #~ "Please consult your security expert first."
9884 #~ msgstr ""
9885 #~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
9886 #~ "menandai dan\n"
9887 #~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
9888 #~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
9889
9890 #~ msgid "Enter the size of the key"
9891 #~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
9892
9893 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
9894 #~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
9895
9896 #~ msgid ""
9897 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
9898 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
9899 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
9900 #~ "the given value as an interval."
9901 #~ msgstr ""
9902 #~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
9903 #~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
9904 #~ "anda\n"
9905 #~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
9906 #~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
9907
9908 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
9909 #~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
9910
9911 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
9912 #~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
9913
9914 #~ msgid "Please enter an optional comment"
9915 #~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
9916
9917 #~ msgid ""
9918 #~ "N  to change the name.\n"
9919 #~ "C  to change the comment.\n"
9920 #~ "E  to change the email address.\n"
9921 #~ "O  to continue with key generation.\n"
9922 #~ "Q  to to quit the key generation."
9923 #~ msgstr ""
9924 #~ "N  untuk merubah nama.\n"
9925 #~ "K  untuk merubah komentar.\n"
9926 #~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
9927 #~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
9928 #~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
9929
9930 #~ msgid ""
9931 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
9932 #~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
9933
9934 #~ msgid ""
9935 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
9936 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
9937 #~ "know how carefully you verified this.\n"
9938 #~ "\n"
9939 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
9940 #~ "the\n"
9941 #~ "    key.\n"
9942 #~ "\n"
9943 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
9944 #~ "it\n"
9945 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
9946 #~ "for\n"
9947 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
9948 #~ "user.\n"
9949 #~ "\n"
9950 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
9951 #~ "could\n"
9952 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
9953 #~ "the\n"
9954 #~ "    key against a photo ID.\n"
9955 #~ "\n"
9956 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
9957 #~ "could\n"
9958 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
9959 #~ "in\n"
9960 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
9961 #~ "with a\n"
9962 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
9963 #~ "the\n"
9964 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
9965 #~ "exchange\n"
9966 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
9967 #~ "owner.\n"
9968 #~ "\n"
9969 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
9970 #~ "examples.\n"
9971 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
9972 #~ "\"\n"
9973 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
9974 #~ "\n"
9975 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
9976 #~ msgstr ""
9977 #~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
9978 #~ "kunci\n"
9979 #~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
9980 #~ "untuk tahu\n"
9981 #~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
9982 #~ "\n"
9983 #~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
9984 #~ "memverifikasi    kunci.\n"
9985 #~ "\n"
9986 #~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
9987 #~ "memilikinya\n"
9988 #~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
9989 #~ "Hal ini bergunabagi\n"
9990 #~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
9991 #~ "\n"
9992 #~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
9993 #~ "contoh, halini dapat\n"
9994 #~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
9995 #~ "ID pada kunci\n"
9996 #~ "    dengan photo ID.\n"
9997 #~ "\n"
9998 #~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
9999 #~ "contoh, hal ini\n"
10000 #~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
10001 #~ "kunci\n"
10002 #~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
10003 #~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
10004 #~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
10005 #~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
10006 #~ "pertukaran\n"
10007 #~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
10008 #~ "\n"
10009 #~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
10010 #~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
10011 #~ "\"ekstensif\"\n"
10012 #~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
10013 #~ "\n"
10014 #~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
10015
10016 #, fuzzy
10017 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
10018 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
10019
10020 #~ msgid ""
10021 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
10022 #~ "All certificates are then also lost!"
10023 #~ msgstr ""
10024 #~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
10025 #~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
10026
10027 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
10028 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
10029
10030 #~ msgid ""
10031 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
10032 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
10033 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
10034 #~ msgstr ""
10035 #~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
10036 #~ "menghapus\n"
10037 #~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
10038 #~ "atau\n"
10039 #~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
10040
10041 #~ msgid ""
10042 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
10043 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
10044 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
10045 #~ "a trust connection through another already certified key."
10046 #~ msgstr ""
10047 #~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
10048 #~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
10049 #~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
10050 #~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
10051
10052 #~ msgid ""
10053 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
10054 #~ "your keyring."
10055 #~ msgstr ""
10056 #~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
10057 #~ "dari\n"
10058 #~ "keyring anda"
10059
10060 #~ msgid ""
10061 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
10062 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
10063 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
10064 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
10065 #~ "a second one is available."
10066 #~ msgstr ""
10067 #~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
10068 #~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
10069 #~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
10070 #~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
10071 #~ "tersedia yang kedua."
10072
10073 #~ msgid ""
10074 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
10075 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
10076 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
10077 #~ msgstr ""
10078 #~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
10079 #~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
10080 #~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
10081
10082 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
10083 #~ msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
10084
10085 #~ msgid ""
10086 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
10087 #~ msgstr ""
10088 #~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
10089 #~ "ketikkan."
10090
10091 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
10092 #~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
10093
10094 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
10095 #~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
10096
10097 #~ msgid ""
10098 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
10099 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
10100 #~ msgstr ""
10101 #~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
10102 #~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
10103
10104 #~ msgid ""
10105 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
10106 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
10107 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
10108 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
10109 #~ "      got access to your secret key.\n"
10110 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10111 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
10112 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10113 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
10114 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10115 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
10116 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
10117 #~ msgstr ""
10118 #~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
10119 #~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
10120 #~ " \"Key has been compromised\"\n"
10121 #~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
10122 #~ "tidak berhak\n"
10123 #~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
10124 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
10125 #~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
10126 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
10127 #~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
10128 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
10129 #~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
10130 #~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
10131 #~ "lagi.\n"
10132
10133 #~ msgid ""
10134 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
10135 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
10136 #~ "An empty line ends the text.\n"
10137 #~ msgstr ""
10138 #~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
10139 #~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
10140 #~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
10141
10142 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10143 #~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
10144
10145 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
10146 #~ msgstr ""
10147 #~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10148
10149 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
10150 #~ msgstr ""
10151 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10152
10153 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
10154 #~ msgstr ""
10155 #~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
10156
10157 #, fuzzy
10158 #~ msgid "shelll"
10159 #~ msgstr "bantuan"
10160
10161 #, fuzzy
10162 #~ msgid ""
10163 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
10164 #~ msgstr ""
10165 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
10166
10167 #, fuzzy
10168 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
10169 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10170
10171 #, fuzzy
10172 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
10173 #~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
10174
10175 #, fuzzy
10176 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
10177 #~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
10178
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid ".\n"
10181 #~ msgstr "%s.\n"
10182
10183 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
10184 #~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
10185
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
10188 #~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
10189
10190 #~ msgid "Repeat passphrase: "
10191 #~ msgstr "Ulangi passphrase: "
10192
10193 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
10194 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
10195
10196 #, fuzzy
10197 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
10198 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10199
10200 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
10201 #~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
10202
10203 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
10204 #~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
10205
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
10208 #~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
10209
10210 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
10211 #~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
10212
10213 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
10214 #~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
10215
10216 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
10217 #~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
10218
10219 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
10220 #~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
10221
10222 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
10223 #~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
10224
10225 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
10226 #~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
10227
10228 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
10229 #~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
10230
10231 #~ msgid ""
10232 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
10233 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
10234 #~ "\n"
10235 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
10236 #~ "\n"
10237 #~ msgstr ""
10238 #~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
10239 #~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
10240 #~ "\n"
10241 #~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
10242 #~ "\n"
10243
10244 #~ msgid ""
10245 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
10246 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
10247 #~ "of the entropy.\n"
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
10250 #~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
10251 #~ "memperbaiki\n"
10252 #~ "kualitas entropi.\n"
10253
10254 #~ msgid ""
10255 #~ "\n"
10256 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
10257 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
10258 #~ msgstr ""
10259 #~ "\n"
10260 #~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
10261 #~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
10262
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgid "card reader not available\n"
10265 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10266
10267 #, fuzzy
10268 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
10269 #~ msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
10270
10271 #, fuzzy
10272 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
10273 #~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
10274
10275 #~ msgid "general error"
10276 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10277
10278 #~ msgid "unknown packet type"
10279 #~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
10280
10281 #~ msgid "unknown digest algorithm"
10282 #~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
10283
10284 #~ msgid "bad public key"
10285 #~ msgstr "kunci publik yang buruk"
10286
10287 #~ msgid "bad secret key"
10288 #~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
10289
10290 #~ msgid "bad signature"
10291 #~ msgstr "signature yang buruk"
10292
10293 #~ msgid "checksum error"
10294 #~ msgstr "kesalahan checksum"
10295
10296 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
10297 #~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
10298
10299 #~ msgid "invalid packet"
10300 #~ msgstr "paket tidak valid"
10301
10302 #~ msgid "no such user id"
10303 #~ msgstr "tidak ada user id tsb"
10304
10305 #~ msgid "secret key not available"
10306 #~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
10307
10308 #~ msgid "wrong secret key used"
10309 #~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
10310
10311 #~ msgid "bad key"
10312 #~ msgstr "kunci yang buruk"
10313
10314 #~ msgid "file write error"
10315 #~ msgstr "kesalahan tulis file"
10316
10317 #~ msgid "unknown compress algorithm"
10318 #~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
10319
10320 #~ msgid "file open error"
10321 #~ msgstr "kesalahan buka file"
10322
10323 #~ msgid "file create error"
10324 #~ msgstr "kesalahan buat file"
10325
10326 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
10327 #~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
10328
10329 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
10330 #~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
10331
10332 #~ msgid "unknown signature class"
10333 #~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
10334
10335 #~ msgid "trust database error"
10336 #~ msgstr "kesalahan database trust"
10337
10338 #~ msgid "resource limit"
10339 #~ msgstr "batasan sumber daya"
10340
10341 #~ msgid "invalid keyring"
10342 #~ msgstr "keyring tidak valid"
10343
10344 #~ msgid "malformed user id"
10345 #~ msgstr "user id yang tidak benar"
10346
10347 #~ msgid "file close error"
10348 #~ msgstr "kesalahan tutup file"
10349
10350 #~ msgid "file rename error"
10351 #~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
10352
10353 #~ msgid "file delete error"
10354 #~ msgstr "kesalahan hapus file"
10355
10356 #~ msgid "unexpected data"
10357 #~ msgstr "data tidak terduga"
10358
10359 #~ msgid "timestamp conflict"
10360 #~ msgstr "konflik timestamp"
10361
10362 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
10363 #~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
10364
10365 #~ msgid "file exists"
10366 #~ msgstr "file ada"
10367
10368 #~ msgid "weak key"
10369 #~ msgstr "kunci lemah"
10370
10371 #~ msgid "bad URI"
10372 #~ msgstr "URI yang buruk"
10373
10374 #~ msgid "not processed"
10375 #~ msgstr "tidak diproses"
10376
10377 #~ msgid "unusable public key"
10378 #~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
10379
10380 #~ msgid "unusable secret key"
10381 #~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
10382
10383 #~ msgid "keyserver error"
10384 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10385
10386 #, fuzzy
10387 #~ msgid "no card"
10388 #~ msgstr "tidak dienkripsi"
10389
10390 #, fuzzy
10391 #~ msgid "no data"
10392 #~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
10393
10394 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
10395 #~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
10396
10397 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
10398 #~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
10399
10400 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
10401 #~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
10402
10403 #~ msgid ""
10404 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
10405 #~ msgstr ""
10406 #~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
10407 #~ "lebih lanjut\n"
10408
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
10411 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10412
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
10415 #~ msgstr "baca pilihan dari file"
10416
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "expired: %s)"
10419 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10420
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
10423 #~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
10424
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
10427 #~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
10428
10429 #, fuzzy
10430 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
10431 #~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
10432
10433 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
10434 #~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
10435
10436 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
10437 #~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
10438
10439 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
10440 #~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
10441
10442 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
10443 #~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
10444
10445 #~ msgid "select secondary key N"
10446 #~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
10447
10448 #~ msgid "list signatures"
10449 #~ msgstr "tampilkan signature"
10450
10451 #~ msgid "sign the key"
10452 #~ msgstr "tandai kunci"
10453
10454 #~ msgid "add a secondary key"
10455 #~ msgstr "tambah kunci sekunder"
10456
10457 #~ msgid "delete signatures"
10458 #~ msgstr "hapus signature"
10459
10460 #~ msgid "change the expire date"
10461 #~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
10462
10463 #~ msgid "set preference list"
10464 #~ msgstr "set daftar preferensi"
10465
10466 #~ msgid "updated preferences"
10467 #~ msgstr "perbarui preferensi"
10468
10469 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
10470 #~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
10471
10472 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
10473 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
10474
10475 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
10476 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
10477
10478 #~ msgid "sign the key non-revocably"
10479 #~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
10480
10481 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
10482 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
10483
10484 #~ msgid "q"
10485 #~ msgstr "q"
10486
10487 #~ msgid "list"
10488 #~ msgstr "tampilkan"
10489
10490 #~ msgid "l"
10491 #~ msgstr "l"
10492
10493 #~ msgid "debug"
10494 #~ msgstr "debug"
10495
10496 #, fuzzy
10497 #~ msgid "name"
10498 #~ msgstr "enable"
10499
10500 #, fuzzy
10501 #~ msgid "login"
10502 #~ msgstr "lsign"
10503
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "cafpr"
10506 #~ msgstr "fpr"
10507
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "forcesig"
10510 #~ msgstr "revsig"
10511
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "generate"
10514 #~ msgstr "Kesalahan umum"
10515
10516 #~ msgid "passwd"
10517 #~ msgstr "passwd"
10518
10519 #~ msgid "save"
10520 #~ msgstr "simpan"
10521
10522 #~ msgid "fpr"
10523 #~ msgstr "fpr"
10524
10525 #~ msgid "uid"
10526 #~ msgstr "uid"
10527
10528 #~ msgid "check"
10529 #~ msgstr "periksa"
10530
10531 #~ msgid "c"
10532 #~ msgstr "c"
10533
10534 #~ msgid "sign"
10535 #~ msgstr "tandai"
10536
10537 #~ msgid "s"
10538 #~ msgstr "s"
10539
10540 #, fuzzy
10541 #~ msgid "tsign"
10542 #~ msgstr "tandai"
10543
10544 #~ msgid "lsign"
10545 #~ msgstr "lsign"
10546
10547 #~ msgid "nrsign"
10548 #~ msgstr "nrsign"
10549
10550 #~ msgid "nrlsign"
10551 #~ msgstr "nrlsign"
10552
10553 #~ msgid "adduid"
10554 #~ msgstr "adduid"
10555
10556 #~ msgid "addphoto"
10557 #~ msgstr "addphoto"
10558
10559 #~ msgid "deluid"
10560 #~ msgstr "deluid"
10561
10562 #~ msgid "delphoto"
10563 #~ msgstr "delphoto"
10564
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "addcardkey"
10567 #~ msgstr "addkey"
10568
10569 #~ msgid "delkey"
10570 #~ msgstr "delkey"
10571
10572 #~ msgid "addrevoker"
10573 #~ msgstr "addrevoker"
10574
10575 #~ msgid "delsig"
10576 #~ msgstr "delsig"
10577
10578 #~ msgid "expire"
10579 #~ msgstr "expire"
10580
10581 #~ msgid "primary"
10582 #~ msgstr "primer"
10583
10584 #~ msgid "toggle"
10585 #~ msgstr "toggle"
10586
10587 #~ msgid "t"
10588 #~ msgstr "t"
10589
10590 #~ msgid "pref"
10591 #~ msgstr "pref"
10592
10593 #~ msgid "showpref"
10594 #~ msgstr "showpref"
10595
10596 #~ msgid "setpref"
10597 #~ msgstr "setpref"
10598
10599 #~ msgid "updpref"
10600 #~ msgstr "updpref"
10601
10602 #, fuzzy
10603 #~ msgid "keyserver"
10604 #~ msgstr "kesalahan keyserver"
10605
10606 #~ msgid "trust"
10607 #~ msgstr "trust"
10608
10609 #~ msgid "revsig"
10610 #~ msgstr "revsig"
10611
10612 #~ msgid "revuid"
10613 #~ msgstr "revuid"
10614
10615 #~ msgid "revkey"
10616 #~ msgstr "revkey"
10617
10618 #~ msgid "disable"
10619 #~ msgstr "disable"
10620
10621 #~ msgid "enable"
10622 #~ msgstr "enable"
10623
10624 #~ msgid "showphoto"
10625 #~ msgstr "showphoto"
10626
10627 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10628 #~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10629
10630 #~ msgid ""
10631 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
10632 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
10633 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
10634 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
10635 #~ msgstr ""
10636 #~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
10637 #~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
10638 #~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
10639 #~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
10640
10641 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
10642 #~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
10643
10644 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
10647 #~ "RSA.\n"
10648
10649 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
10650 #~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
10651
10652 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
10653 #~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
10654
10655 #~ msgid ""
10656 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
10657 #~ "computations take REALLY long!\n"
10658 #~ msgstr ""
10659 #~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
10660 #~ "komputasi akan sangat lama!\n"
10661
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
10664 #~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
10665
10666 #~ msgid ""
10667 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
10668 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
10669 #~ msgstr ""
10670 #~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
10671 #~ "mudah diserang!\n"
10672
10673 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
10674 #~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
10675
10676 #~ msgid ""
10677 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
10678 #~ msgstr ""
10679 #~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
10680
10681 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
10682 #~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
10683
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
10686 #~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
10687
10688 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
10689 #~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
10690
10691 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
10692 #~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
10693
10694 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
10695 #~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
10696
10697 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
10698 #~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
10699
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
10702 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
10703
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
10706 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10707
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
10710 #~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
10711
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
10714 #~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
10715
10716 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
10717 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
10718
10719 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
10720 #~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
10721
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
10724 #~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
10725
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
10728 #~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
10729
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "expires"
10732 #~ msgstr "expire"
10733
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid ""
10736 #~ "\"\n"
10737 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
10738 #~ msgstr ""
10739 #~ "\"\n"
10740 #~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
10741
10742 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
10743 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10744
10745 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
10746 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
10747
10748 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
10749 #~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
10750
10751 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
10752 #~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
10753
10754 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
10755 #~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
10756
10757 #~ msgid "error: missing colon\n"
10758 #~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
10759
10760 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
10761 #~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
10762
10763 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
10764 #~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
10765
10766 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
10767 #~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
10768
10769 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
10770 #~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
10771
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid " [expired: %s]"
10774 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10775
10776 #~ msgid " [expires: %s]"
10777 #~ msgstr " [berakhir: %s]"
10778
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid " [revoked: %s]"
10781 #~ msgstr "[revoked] "
10782
10783 #~ msgid ""
10784 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
10785 #~ msgstr ""
10786 #~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
10787 #~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
10788
10789 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
10790 #~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
10791
10792 #~ msgid "store only"
10793 #~ msgstr "hanya disimpan"
10794
10795 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
10796 #~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
10797
10798 #~ msgid "sign a key non-revocably"
10799 #~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
10800
10801 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
10802 #~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
10803
10804 #~ msgid "list only the sequence of packets"
10805 #~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
10806
10807 #~ msgid "export the ownertrust values"
10808 #~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
10809
10810 #~ msgid "unattended trust database update"
10811 #~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
10812
10813 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
10814 #~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
10815
10816 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
10817 #~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
10818
10819 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
10820 #~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
10821
10822 #~ msgid "do not force v3 signatures"
10823 #~ msgstr "jangan paksa signature v3"
10824
10825 #~ msgid "force v4 key signatures"
10826 #~ msgstr "paksa signature kunci v4"
10827
10828 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
10829 #~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
10830
10831 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
10832 #~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
10833
10834 #~ msgid "use the gpg-agent"
10835 #~ msgstr "gunakan gpg-agent"
10836
10837 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
10838 #~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
10839
10840 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
10841 #~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
10842
10843 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
10844 #~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
10845
10846 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
10847 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
10848
10849 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
10850 #~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
10851
10852 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
10853 #~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
10854
10855 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
10856 #~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
10857
10858 #~ msgid "Show Photo IDs"
10859 #~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
10860
10861 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
10862 #~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
10863
10864 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
10865 #~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
10866
10867 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
10868 #~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
10869
10870 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
10871 #~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
10872
10873 #~ msgid ""
10874 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
10875 #~ "but it is accepted anyway\n"
10876 #~ msgstr ""
10877 #~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
10878 #~ "tapi tetap diterima\n"
10879
10880 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
10881 #~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
10882
10883 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
10884 #~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
10885
10886 #~ msgid ""
10887 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
10888 #~ msgstr ""
10889 #~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
10890 #~ "saat untuk mengimpor\n"
10891
10892 #~ msgid " (default)"
10893 #~ msgstr " (default)"
10894
10895 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
10896 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
10897
10898 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
10899 #~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
10900
10901 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10902 #~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
10903
10904 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
10905 #~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
10906
10907 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
10908 #~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
10909
10910 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
10911 #~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
10912
10913 #~ msgid ""
10914 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
10915 #~ "signatures!\n"
10916 #~ msgstr ""
10917 #~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
10918 #~ "signature!\n"
10919
10920 #~ msgid ""
10921 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
10922 #~ "problem)\n"
10923 #~ msgstr ""
10924 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10925 #~ "atau jam)\n"
10926
10927 #~ msgid ""
10928 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
10929 #~ "problem)\n"
10930 #~ msgstr ""
10931 #~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
10932 #~ "atau jam)\n"
10933
10934 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
10935 #~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
10936
10937 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
10938 #~ msgstr ""
10939 #~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
10940
10941 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
10942 #~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
10943
10944 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10945 #~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
10946
10947 #~ msgid ""
10948 #~ "Select the algorithm to use.\n"
10949 #~ "\n"
10950 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
10951 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
10952 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
10953 #~ "\n"
10954 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
10955 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
10956 #~ "only\n"
10957 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
10958 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
10959 #~ "program\n"
10960 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
10961 #~ "understand\n"
10962 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
10963 #~ "\n"
10964 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
10965 #~ "signing;\n"
10966 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
10967 #~ "in\n"
10968 #~ "this menu."
10969 #~ msgstr ""
10970 #~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
10971 #~ "\n"
10972 #~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
10973 #~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
10974 #~ "verifikasi\n"
10975 #~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
10976 #~ "\n"
10977 #~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
10978 #~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
10979 #~ "enkripsi\n"
10980 #~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
10981 #~ "dipilih\n"
10982 #~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
10983 #~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
10984 #~ "bentuk\n"
10985 #~ "signature+enkripsi.\n"
10986 #~ "\n"
10987 #~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
10988 #~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
10989 #~ "di menu ini."
10990
10991 #~ msgid ""
10992 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
10993 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
10994 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
10995 #~ msgstr ""
10996 #~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
10997 #~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
10998 #~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
10999
11000 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
11001 #~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
11002
11003 #~ msgid "key incomplete\n"
11004 #~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
11005
11006 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
11007 #~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
11008
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "quit|quit"
11011 #~ msgstr "keluar"
11012
11013 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
11014 #~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
11015
11016 #~ msgid ""
11017 #~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
11018 #~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
11019 #~ "also\n"
11020 #~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
11021 #~ msgstr ""
11022 #~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
11023 #~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
11024 #~ "ini\n"
11025 #~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
11026
11027 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
11028 #~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
11029
11030 #~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
11031 #~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
11032
11033 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
11034 #~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"