Fix the WhatIsWrongWithSystemWide URL
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / id.po
1 # Indonesian translation of pulseaudio
2 # Copyright (C) 2011 THE pulseaudio'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 #
5 # Translators:
6 # Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PulseAudio\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/Community/#bugspatchestranslations\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-27 01:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-09-22 04:49+0000\n"
13 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: id\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631
22 #, c-format
23 msgid "%s %s"
24 msgstr "%s %s"
25
26 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1109
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
30 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
31 msgstr "snd_pcm_avail() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu ms).\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal ini ke para pengembang ALSA."
32
33 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1150
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%lu ms).\n"
37 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
38 msgstr "snd_pcm_delay() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %li byte (%s%lu ms).\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal ini ke para pengembang ALSA."
39
40 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1197
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu ms).\n"
44 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers."
45 msgstr "snd_pcm_mmap_begin() mengembalikan nilai yang luar biasa besar: %lu byte (%lu ms).\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan hal ini ke para pengembang ALSA."
46
47 #: ../src/modules/module-always-sink.c:39
48 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
49 msgstr "Selalu jaga paling tidak satu muara bermuatan bahkan jika berupa null"
50
51 #: ../src/modules/module-always-sink.c:83
52 msgid "Dummy Output"
53 msgstr "Keluaran Dummy"
54
55 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49
56 msgid "Virtual LADSPA sink"
57 msgstr "Muara virtual LADSPA"
58
59 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
60 msgid ""
61 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
62 "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
63 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> plugin=<ladspa "
64 "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of "
65 "input control values>"
66 msgstr "sink_name=<nama bagi muara> sink_properties=<properti bagi muara> master=<nama muara untuk disaring> format=<format cuplikan> rate=<laju cuplikan> channels=<cacah kanal> channel_map=<peta kanal> plugin=<nama plugin ladspa> label=<label plugin ladspa> control=<daftar nilai kendali masukan yang dipisahkan dengan koma>"
67
68 #: ../src/modules/module-null-sink.c:55
69 msgid "Clocked NULL sink"
70 msgstr "Muara NULL dengan clock"
71
72 #: ../src/modules/module-null-sink.c:291
73 msgid "Null Output"
74 msgstr "Keluaran Null"
75
76 #: ../src/pulsecore/sink.c:2615
77 msgid "Internal Audio"
78 msgstr "Audio Internal"
79
80 #: ../src/pulsecore/sink.c:2620
81 msgid "Modem"
82 msgstr "Modem"
83
84 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
85 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
86 msgstr "Gagal menemukan pemuat lt_dlopen asli."
87
88 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
89 msgid "Failed to allocate new dl loader."
90 msgstr "Gagal mengalokasikan pemuat dl baru."
91
92 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
93 msgid "Failed to add bind-now-loader."
94 msgstr "Gagal menambah bind-now-loader."
95
96 #: ../src/daemon/main.c:146
97 #, c-format
98 msgid "Got signal %s."
99 msgstr "Mendapat sinyal %s."
100
101 #: ../src/daemon/main.c:173
102 msgid "Exiting."
103 msgstr "Sedang keluar."
104
105 #: ../src/daemon/main.c:191
106 #, c-format
107 msgid "Failed to find user '%s'."
108 msgstr "Gagal mencari pengguna '%s'."
109
110 #: ../src/daemon/main.c:196
111 #, c-format
112 msgid "Failed to find group '%s'."
113 msgstr "Gagal mencari grup '%s'."
114
115 #: ../src/daemon/main.c:200
116 #, c-format
117 msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
118 msgstr "Menemukan pengguna '%s' (UID %lu) dan grup '%s' (GID %lu)."
119
120 #: ../src/daemon/main.c:205
121 #, c-format
122 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
123 msgstr "GID dari pengguna '%s' dan dari grup '%s' tak cocok."
124
125 #: ../src/daemon/main.c:210
126 #, c-format
127 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
128 msgstr "Direktori rumah dari pengguna '%s' bukan '%s', mengabaikan."
129
130 #: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218
131 #, c-format
132 msgid "Failed to create '%s': %s"
133 msgstr "Gagal membuat '%s': %s"
134
135 #: ../src/daemon/main.c:225
136 #, c-format
137 msgid "Failed to change group list: %s"
138 msgstr "Gagal mengubah daftar grup: %s"
139
140 #: ../src/daemon/main.c:241
141 #, c-format
142 msgid "Failed to change GID: %s"
143 msgstr "Gagal mengubah GID: %s"
144
145 #: ../src/daemon/main.c:257
146 #, c-format
147 msgid "Failed to change UID: %s"
148 msgstr "Gagal mengubah UID: %s"
149
150 #: ../src/daemon/main.c:276
151 msgid "Successfully dropped root privileges."
152 msgstr "Sukses melepas hak root."
153
154 #: ../src/daemon/main.c:284
155 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
156 msgstr "Mode seluruh-sistem tak didukung pada platform ini."
157
158 #: ../src/daemon/main.c:302
159 #, c-format
160 msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
161 msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) gagal: %s"
162
163 #: ../src/daemon/main.c:502
164 msgid "Failed to parse command line."
165 msgstr "Gagal mengurai baris perintah."
166
167 #: ../src/daemon/main.c:535
168 msgid ""
169 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup"
170 " service."
171 msgstr "Mode sistem ditolak bagi pengguna non root. Hanya memulai layanan pencarian server D-Bus."
172
173 #: ../src/daemon/main.c:617
174 msgid "Daemon not running"
175 msgstr "Daemon tidak sedang berjalan"
176
177 #: ../src/daemon/main.c:619
178 #, c-format
179 msgid "Daemon running as PID %u"
180 msgstr "Daemon berjalan sebagai PID %u"
181
182 #: ../src/daemon/main.c:634
183 #, c-format
184 msgid "Failed to kill daemon: %s"
185 msgstr "Gagal membunuh daemon: %s"
186
187 #: ../src/daemon/main.c:662
188 msgid ""
189 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
190 "specified)."
191 msgstr "Program ini tidak diinginkan dijalankan sebagai root (kecuali dinyatakan --system)."
192
193 #: ../src/daemon/main.c:665
194 msgid "Root privileges required."
195 msgstr "Dibutuhkan hak root."
196
197 #: ../src/daemon/main.c:671
198 msgid "--start not supported for system instances."
199 msgstr "--start tak didukung bagi instansi sistem."
200
201 #: ../src/daemon/main.c:676
202 #, c-format
203 msgid "User-configured server at %s, not autospawning."
204 msgstr "Server yang ditata pengguna pada %s, bukan spawn otomatis."
205
206 #: ../src/daemon/main.c:683
207 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
208 msgstr "Berjalan pada mode sistem, tapi --disallow-exit tak ditata!"
209
210 #: ../src/daemon/main.c:686
211 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
212 msgstr "Berjalan pada mode sistem, tapi --disallow-module-loading tak ditata!"
213
214 #: ../src/daemon/main.c:689
215 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
216 msgstr "Berjalan pada mode sistem, memaksa mematikan mode SHM!"
217
218 #: ../src/daemon/main.c:694
219 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
220 msgstr "Berjalan pada mode sistem, memaksa mematikan waktu menganggur keluar!"
221
222 #: ../src/daemon/main.c:720
223 msgid "Failed to acquire stdio."
224 msgstr "Gagal memperoleh stdio."
225
226 #: ../src/daemon/main.c:726
227 #, c-format
228 msgid "pipe() failed: %s"
229 msgstr "pipe() gagal: %s"
230
231 #: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790
232 #, c-format
233 msgid "fork() failed: %s"
234 msgstr "fork() gagal: %s"
235
236 #: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529
237 #, c-format
238 msgid "read() failed: %s"
239 msgstr "read() gagal: %s"
240
241 #: ../src/daemon/main.c:751
242 msgid "Daemon startup failed."
243 msgstr "Gagal memulai daemon."
244
245 #: ../src/daemon/main.c:753
246 msgid "Daemon startup successful."
247 msgstr "Sukses memulai daemon."
248
249 #: ../src/daemon/main.c:778
250 #, c-format
251 msgid "setsid() failed: %s"
252 msgstr "setsid() gagal: %s"
253
254 #: ../src/daemon/main.c:830
255 #, c-format
256 msgid "This is PulseAudio %s"
257 msgstr "Ini adalah PulseAudio %s"
258
259 #: ../src/daemon/main.c:831
260 #, c-format
261 msgid "Compilation host: %s"
262 msgstr "Host kompilasi: %s"
263
264 #: ../src/daemon/main.c:832
265 #, c-format
266 msgid "Compilation CFLAGS: %s"
267 msgstr "CFLAGS kompilasi: %s"
268
269 #: ../src/daemon/main.c:835
270 #, c-format
271 msgid "Running on host: %s"
272 msgstr "Dijalankan pada host: %s"
273
274 #: ../src/daemon/main.c:838
275 #, c-format
276 msgid "Found %u CPUs."
277 msgstr "Ditemukan %u CPU."
278
279 #: ../src/daemon/main.c:840
280 #, c-format
281 msgid "Page size is %lu bytes"
282 msgstr "Ukuran page adalah %lu byte"
283
284 #: ../src/daemon/main.c:843
285 msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
286 msgstr "Dikompail dengan dukungan Valgrind: ya"
287
288 #: ../src/daemon/main.c:845
289 msgid "Compiled with Valgrind support: no"
290 msgstr "Dikompail dengan dukungan Valgrind: tidak"
291
292 #: ../src/daemon/main.c:848
293 #, c-format
294 msgid "Running in valgrind mode: %s"
295 msgstr "Berjalan pada mode valgrind: %s"
296
297 #: ../src/daemon/main.c:850
298 #, c-format
299 msgid "Running in VM: %s"
300 msgstr "Dijalankan di VM: %s"
301
302 #: ../src/daemon/main.c:853
303 msgid "Optimized build: yes"
304 msgstr "Pembangunan teroptimasi: ya"
305
306 #: ../src/daemon/main.c:855
307 msgid "Optimized build: no"
308 msgstr "Pembangunan teroptimasi: tidak"
309
310 #: ../src/daemon/main.c:859
311 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
312 msgstr "NDEBUG didefinisikan, semua assert dimatikan."
313
314 #: ../src/daemon/main.c:861
315 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
316 msgstr "FASTPATH didefinisikan, hanya assert jalur cepat yang dimatikan."
317
318 #: ../src/daemon/main.c:863
319 msgid "All asserts enabled."
320 msgstr "Semua assert diaktifkan."
321
322 #: ../src/daemon/main.c:867
323 msgid "Failed to get machine ID"
324 msgstr "Gagal memperoleh ID mesin"
325
326 #: ../src/daemon/main.c:870
327 #, c-format
328 msgid "Machine ID is %s."
329 msgstr "ID mesin adalah %s."
330
331 #: ../src/daemon/main.c:874
332 #, c-format
333 msgid "Session ID is %s."
334 msgstr "ID sesi adalah %s."
335
336 #: ../src/daemon/main.c:880
337 #, c-format
338 msgid "Using runtime directory %s."
339 msgstr "Memakai direktori runtime %s."
340
341 #: ../src/daemon/main.c:885
342 #, c-format
343 msgid "Using state directory %s."
344 msgstr "Memakai direktori keadaan %s."
345
346 #: ../src/daemon/main.c:888
347 #, c-format
348 msgid "Using modules directory %s."
349 msgstr "Memakai direktori modul %s."
350
351 #: ../src/daemon/main.c:890
352 #, c-format
353 msgid "Running in system mode: %s"
354 msgstr "Berjalan pada mode sistem: %s"
355
356 #: ../src/daemon/main.c:893
357 msgid ""
358 "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
359 "shouldn't be doing that.\n"
360 "If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
361 "expected.\n"
362 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
363 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
364 "mode is usually a bad idea."
365 msgstr ""
366 "OK, jadi Anda menjalankan PA dalam mode sistem. Mohon catat bahwa sangat "
367 "boleh jadi Anda tak perlu melakukan ini.\n"
368 "Namun bila Anda melakukannya juga, salah Anda sendiri bila semua tak bekerja "
369 "seperti yang diharapkan.\n"
370 "Silakan baca http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
371 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ bagi penjelasan mengapa mode "
372 "sistem biasanya adalah ide buruk."
373
374 #: ../src/daemon/main.c:910
375 msgid "pa_pid_file_create() failed."
376 msgstr "pa_pid_file_create() gagal."
377
378 #: ../src/daemon/main.c:920
379 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
380 msgstr "Pewaktu resolusi tinggi yang segar tersedia! Selamat makan!"
381
382 #: ../src/daemon/main.c:922
383 msgid ""
384 "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with "
385 "high-resolution timers enabled!"
386 msgstr "Bung, kernel Anda bau! Saran koki hari ini adalah Linux dengan pewaktu resolusi tinggi yang diaktifkan!"
387
388 #: ../src/daemon/main.c:945
389 msgid "pa_core_new() failed."
390 msgstr "pa_core_new() gagal."
391
392 #: ../src/daemon/main.c:1008
393 msgid "Failed to initialize daemon."
394 msgstr "Gagal menginisialisasi daemon."
395
396 #: ../src/daemon/main.c:1013
397 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
398 msgstr "Daemon dimulai tanpa modul apapun yang dimuat, menolak bekerja."
399
400 #: ../src/daemon/main.c:1051
401 msgid "Daemon startup complete."
402 msgstr "Memulai daemon komplit."
403
404 #: ../src/daemon/main.c:1057
405 msgid "Daemon shutdown initiated."
406 msgstr "Mulai mematikan daemon."
407
408 #: ../src/daemon/main.c:1083
409 msgid "Daemon terminated."
410 msgstr "Daemon diakhiri."
411
412 #: ../src/daemon/cmdline.c:115
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "%s [options]\n"
416 "\n"
417 "COMMANDS:\n"
418 "  -h, --help                            Show this help\n"
419 "      --version                         Show version\n"
420 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
421 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
422 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
423 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory segments\n"
424 "      --start                           Start the daemon if it is not running\n"
425 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
426 "      --check                           Check for a running daemon (only returns exit code)\n"
427 "\n"
428 "OPTIONS:\n"
429 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
430 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
431 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
432 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
433 "                                        (only available as root, when SUID or\n"
434 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
435 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
436 "                                        (only available as root, when SUID or\n"
437 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
438 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested module\n"
439 "                                        loading/unloading after startup\n"
440 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
441 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and this\n"
442 "                                        time passed\n"
443 "      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle and\n"
444 "                                        this time passed\n"
445 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle and\n"
446 "                                        this time passed\n"
447 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
448 "  -v                                    Increase the verbosity level\n"
449 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
450 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log messages\n"
451 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
452 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
453 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic shared\n"
454 "                                        objects (plugins)\n"
455 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
456 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
457 "                                        possible values)\n"
458 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
459 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
460 "                                        platforms that support it.\n"
461 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
462 "\n"
463 "STARTUP SCRIPT:\n"
464 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module with\n"
465 "                                        the specified argument\n"
466 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
467 "  -C                                    Open a command line on the running TTY\n"
468 "                                        after startup\n"
469 "\n"
470 "  -n                                    Don't load default script file\n"
471 msgstr "%s [opsi]\n\nPERINTAH:\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n      --dump-conf                       Semua konfigurasi baku\n      --dump-modules                    Daftar semua modul tersedia\n      --dump-resample-methods           Semua metoda cuplik ulang yang tersedia\n      --cleanup-shm                     Bersihkan segmen memori dipakai bersama yang basi\n      --start                           Mulai daemon bila tidak sedang berjalan\n  -k  --kill                            Matikan daemon yang sedang berjalan\n      --check                           Periksa apakah ada daemon yang sedang berjalan\n                                        (hanya mengembalikan kode keluar)\n\nOPSI:\n      --system[=BOOL]                   Jalankan sebagai instansi seluruh sistem\n  -D, --daemonize[=BOOL]                Jadikan daemon setelah awalan\n      --fail[=BOOL]                     Keluar ketika awalan gagal\n      --high-priority[=BOOL]            Coba tata ke aras nice tinggi\n                                        (hanya tersedia sebagai root, ketika SUID\n                                        atau RLIMIT_NICE yang dinaikkan)\n      --realtime[=BOOL]                 Coba fungsikan penjadwalan waktu-nyata\n                                        (hanya tersedia sebagai root, ketika SUID\n                                        atau RLIMIT_RTPRIO yang dinaikkan)\n      --disallow-module-loading[=BOOL]  Larang muat/bongkar modul yang diminta\n                                        pengguna setelah awalan\n      --disallow-exit[=BOOL]            Larang permintaan keluar dari pengguna\n      --exit-idle-time=SECS             Matikan daemon ketika menganggur dan\n                                        waktu ini habis\n      --module-idle-time=SECS           Bongkar modul yang dimuat sendiri ketika\n                                        menganggur dan waktu ini habis\n      --scache-idle-time=SECS           Bongkar contoh yang dimuat sendiri ketika\n                                        menganggur dan waktu ini habis\n      --log-level[=LEVEL]               Naikkan atau tata aras kerincian\n  -v                                    Naikkan aras kerincian\n      --log-target={auto,syslog,stderr} Nyatakan target log\n      --log-meta[=BOOL]                 Sertakan lokasi kode dalam pesan log\n      --log-time[=BOOL]                 Sertakan penanda waktu dalam pesan log\n      --log-backtrace=FRAMES            Sertakan suatu backtrace dalam pesan log\n  -p, --dl-search-path=PATH             Tata path pencarian bagi objek dipakai\n                                        bersama yang dinamis (plugin)\n      --resample-method=METHOD          Gunakan metoda cuplik ulang yang dinyatakan\n                                        (Lihat --dump-resample-methods untuk\n                                        nilai yang mungkin)\n      --use-pid-file[=BOOL]             Buat suatu berkas PID\n      --no-cpu-limit[=BOOL]             Jangan pasang pembatas beban CPU\n                                        pada platform yang mendukungannya.\n      --disable-shm[=BOOL]              Matikan dukungan memori bersama.\n\nSKRIP AWALAN:\n  -L, --load=\"ARGUMEN MODUL\"            Muat modul plugin yang dinyatakan\n                                        dengan argumen yang disertakan\n  -F, --file=NAMABERKAS                 Jalankan skrip yang dinyatakan\n  -C                                    Buka baris perintah pada TTY berjalan\n                                        setelah awalan\n\n  -n                                    Jangan muat berkas skrip baku\n"
472
473 #: ../src/daemon/cmdline.c:247
474 msgid "--daemonize expects boolean argument"
475 msgstr "--daemonize mengharapkan argumen bool"
476
477 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
478 msgid "--fail expects boolean argument"
479 msgstr "--fail  mengharapkan argumen bool"
480
481 #: ../src/daemon/cmdline.c:264
482 msgid ""
483 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
484 "of debug, info, notice, warn, error)."
485 msgstr "--log-level mengharapkan argumen aras log (bisa berupa angka 0..4 atau salah satu dari debug, info, notice, warn, error)."
486
487 #: ../src/daemon/cmdline.c:276
488 msgid "--high-priority expects boolean argument"
489 msgstr "--high-priority mengharapkan argumen bool"
490
491 #: ../src/daemon/cmdline.c:283
492 msgid "--realtime expects boolean argument"
493 msgstr "--realtime mengharapkan argumen bool"
494
495 #: ../src/daemon/cmdline.c:290
496 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
497 msgstr "--disallow-module-loading mengharapkan argumen bool"
498
499 #: ../src/daemon/cmdline.c:297
500 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
501 msgstr "--disallow-exit mengharapkan argumen bool"
502
503 #: ../src/daemon/cmdline.c:304
504 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
505 msgstr "--use-pid-file mengharapkan argumen bool"
506
507 #: ../src/daemon/cmdline.c:321
508 msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
509 msgstr "Tujuan log tak valid: gunakan saah satu dari 'syslog', 'stderr', atau 'auto'."
510
511 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
512 msgid "--log-time expects boolean argument"
513 msgstr "--log-time mengharapkan argumen bool"
514
515 #: ../src/daemon/cmdline.c:335
516 msgid "--log-meta expects boolean argument"
517 msgstr "--log-meta mengharapkan argumen bool"
518
519 #: ../src/daemon/cmdline.c:354
520 #, c-format
521 msgid "Invalid resample method '%s'."
522 msgstr "Metode cuplik ulang tak valid '%s'."
523
524 #: ../src/daemon/cmdline.c:361
525 msgid "--system expects boolean argument"
526 msgstr "--system mengharapkan argumen bool"
527
528 #: ../src/daemon/cmdline.c:368
529 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
530 msgstr "--no-cpu-limit mengharapkan argumen bool"
531
532 #: ../src/daemon/cmdline.c:375
533 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
534 msgstr "--disable-shm mengharapkan argumen bool"
535
536 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
537 #, c-format
538 msgid "Name: %s\n"
539 msgstr "Nama: %s\n"
540
541 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
542 #, c-format
543 msgid "No module information available\n"
544 msgstr "Informasi modul tak tersedia\n"
545
546 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
547 #, c-format
548 msgid "Version: %s\n"
549 msgstr "Versi: %s\n"
550
551 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
552 #, c-format
553 msgid "Description: %s\n"
554 msgstr "Keterangan: %s\n"
555
556 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
557 #, c-format
558 msgid "Author: %s\n"
559 msgstr "Penulis: %s\n"
560
561 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
562 #, c-format
563 msgid "Usage: %s\n"
564 msgstr "Cara pakai: %s\n"
565
566 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
567 #, c-format
568 msgid "Load Once: %s\n"
569 msgstr "Muat Sekali: %s\n"
570
571 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75
572 #, c-format
573 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
574 msgstr "PERINGATAN KADALUARSA: %s\n"
575
576 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79
577 #, c-format
578 msgid "Path: %s\n"
579 msgstr "Path: %s\n"
580
581 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:251
582 #, c-format
583 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
584 msgstr "[%s:%u] Tujuan log tak valid '%s'."
585
586 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:267
587 #, c-format
588 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
589 msgstr "[%s:%u] Aras log tak valid '%s'."
590
591 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
592 #, c-format
593 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
594 msgstr "[%s:%u] Metoda cuplikan ulang tak valid '%s'."
595
596 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:306
597 #, c-format
598 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
599 msgstr "[%s:%u] rlimit tak valid'%s'."
600
601 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:313
602 #, c-format
603 msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
604 msgstr "[%s:%u] rlimit tak didukung pada platform ini."
605
606 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:329
607 #, c-format
608 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
609 msgstr "[%s:%u] Bentuk cuplikan tak valid '%s'."
610
611 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:347
612 #, c-format
613 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
614 msgstr "[%s:%u] Laju cuplikan tak valid '%s'."
615
616 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
617 #, c-format
618 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
619 msgstr "[%s:%u] Kanal cuplikan tak valid '%s'."
620
621 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
622 #, c-format
623 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
624 msgstr "[%s:%u] Peta kanal tak valid '%s'."
625
626 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
627 #, c-format
628 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
629 msgstr "[%s:%u] Cacah fragmen tak valid '%s'."
630
631 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
632 #, c-format
633 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
634 msgstr "[%s:%u] Ukuran fragmen tak valid '%s'."
635
636 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:443
637 #, c-format
638 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
639 msgstr "[%s:%u] Aras nice tak valid '%s'."
640
641 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479
642 #, c-format
643 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
644 msgstr "[%s:%u] Tipe server '%s' tak valid."
645
646 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586
647 #, c-format
648 msgid "Failed to open configuration file: %s"
649 msgstr "Gagal membaca berkas konfigurasi: %s"
650
651 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:602
652 msgid ""
653 "The specified default channel map has a different number of channels than "
654 "the specified default number of channels."
655 msgstr "Peta kanal baku yang dinyatakan memiliki cacah kanal yang berbeda dengan cacah kanal baku yang dinyatakan."
656
657 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:688
658 #, c-format
659 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
660 msgstr "### Membaca dari berkas konfigurasi: %s ###\n"
661
662 #: ../src/daemon/caps.c:62
663 msgid "Cleaning up privileges."
664 msgstr "Membersihkan hak khusus."
665
666 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
667 msgid "PulseAudio Sound System"
668 msgstr "Sistem Suara PulseAudio"
669
670 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
671 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
672 msgstr "Memulai Sistem Suara PulseAudio"
673
674 #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
675 msgid "Mono"
676 msgstr "Mono"
677
678 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
679 msgid "Front Center"
680 msgstr "Depan Tengah"
681
682 #: ../src/pulse/channelmap.c:108
683 msgid "Front Left"
684 msgstr "Depan Kiri"
685
686 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
687 msgid "Front Right"
688 msgstr "Depan Kanan"
689
690 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
691 msgid "Rear Center"
692 msgstr "Belakang Tengah"
693
694 #: ../src/pulse/channelmap.c:112
695 msgid "Rear Left"
696 msgstr "Belakang Kiri"
697
698 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
699 msgid "Rear Right"
700 msgstr "Belakang Kanan"
701
702 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
703 msgid "Subwoofer"
704 msgstr "Subwoofer"
705
706 #: ../src/pulse/channelmap.c:117
707 msgid "Front Left-of-center"
708 msgstr "Depan Tengah agak ke kiri"
709
710 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
711 msgid "Front Right-of-center"
712 msgstr "Depan Tengah agak ke kanan"
713
714 #: ../src/pulse/channelmap.c:120
715 msgid "Side Left"
716 msgstr "Samping Kiri"
717
718 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
719 msgid "Side Right"
720 msgstr "Samping Kanan"
721
722 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
723 msgid "Auxiliary 0"
724 msgstr "Tambahan 0"
725
726 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
727 msgid "Auxiliary 1"
728 msgstr "Tambahan 1"
729
730 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
731 msgid "Auxiliary 2"
732 msgstr "Tambahan 2"
733
734 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
735 msgid "Auxiliary 3"
736 msgstr "Tambahan 3"
737
738 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
739 msgid "Auxiliary 4"
740 msgstr "Tambahan 4"
741
742 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
743 msgid "Auxiliary 5"
744 msgstr "Tambahan 5"
745
746 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
747 msgid "Auxiliary 6"
748 msgstr "Tambahan 6"
749
750 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
751 msgid "Auxiliary 7"
752 msgstr "Tambahan 7"
753
754 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
755 msgid "Auxiliary 8"
756 msgstr "Tambahan 8"
757
758 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
759 msgid "Auxiliary 9"
760 msgstr "Tambahan 9"
761
762 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
763 msgid "Auxiliary 10"
764 msgstr "Tambahan 10"
765
766 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
767 msgid "Auxiliary 11"
768 msgstr "Tambahan 11"
769
770 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
771 msgid "Auxiliary 12"
772 msgstr "Tambahan 12"
773
774 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
775 msgid "Auxiliary 13"
776 msgstr "Tambahan 13"
777
778 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
779 msgid "Auxiliary 14"
780 msgstr "Tambahan 14"
781
782 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
783 msgid "Auxiliary 15"
784 msgstr "Tambahan 15"
785
786 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
787 msgid "Auxiliary 16"
788 msgstr "Tambahan 16"
789
790 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
791 msgid "Auxiliary 17"
792 msgstr "Tambahan 17"
793
794 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
795 msgid "Auxiliary 18"
796 msgstr "Tambahan 18"
797
798 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
799 msgid "Auxiliary 19"
800 msgstr "Tambahan 19"
801
802 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
803 msgid "Auxiliary 20"
804 msgstr "Tambahan 20"
805
806 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
807 msgid "Auxiliary 21"
808 msgstr "Tambahan 21"
809
810 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
811 msgid "Auxiliary 22"
812 msgstr "Tambahan 22"
813
814 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
815 msgid "Auxiliary 23"
816 msgstr "Tambahan 23"
817
818 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
819 msgid "Auxiliary 24"
820 msgstr "Tambahan 24"
821
822 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
823 msgid "Auxiliary 25"
824 msgstr "Tambahan 25"
825
826 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
827 msgid "Auxiliary 26"
828 msgstr "Tambahan 26"
829
830 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
831 msgid "Auxiliary 27"
832 msgstr "Tambahan 27"
833
834 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
835 msgid "Auxiliary 28"
836 msgstr "Tambahan 28"
837
838 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
839 msgid "Auxiliary 29"
840 msgstr "Tambahan 29"
841
842 #: ../src/pulse/channelmap.c:153
843 msgid "Auxiliary 30"
844 msgstr "Tambahan 30"
845
846 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
847 msgid "Auxiliary 31"
848 msgstr "Tambahan 31"
849
850 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
851 msgid "Top Center"
852 msgstr "Puncak Tengah"
853
854 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
855 msgid "Top Front Center"
856 msgstr "Puncak Depan Tengah"
857
858 #: ../src/pulse/channelmap.c:159
859 msgid "Top Front Left"
860 msgstr "Puncak Depan Kiri"
861
862 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
863 msgid "Top Front Right"
864 msgstr "Puncak Depan Kanan"
865
866 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
867 msgid "Top Rear Center"
868 msgstr "Puncak Belakang Tengah"
869
870 #: ../src/pulse/channelmap.c:163
871 msgid "Top Rear Left"
872 msgstr "Puncak Belakang Kiri"
873
874 #: ../src/pulse/channelmap.c:164
875 msgid "Top Rear Right"
876 msgstr "Puncak Belakang Kanan"
877
878 #: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170
879 #: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321
880 #: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371
881 msgid "(invalid)"
882 msgstr "(tak valid)"
883
884 #: ../src/pulse/channelmap.c:761
885 msgid "Stereo"
886 msgstr "Stereo"
887
888 #: ../src/pulse/channelmap.c:766
889 msgid "Surround 4.0"
890 msgstr "Surround 4.0"
891
892 #: ../src/pulse/channelmap.c:772
893 msgid "Surround 4.1"
894 msgstr "Surround 4.1"
895
896 #: ../src/pulse/channelmap.c:778
897 msgid "Surround 5.0"
898 msgstr "Surround 5.0"
899
900 #: ../src/pulse/channelmap.c:784
901 msgid "Surround 5.1"
902 msgstr "Surround 5.1"
903
904 #: ../src/pulse/channelmap.c:791
905 msgid "Surround 7.1"
906 msgstr "Surround 7.1"
907
908 #: ../src/pulse/error.c:43
909 msgid "OK"
910 msgstr "OK"
911
912 #: ../src/pulse/error.c:44
913 msgid "Access denied"
914 msgstr "Akses ditolak"
915
916 #: ../src/pulse/error.c:45
917 msgid "Unknown command"
918 msgstr "Perintah tak dikenal"
919
920 #: ../src/pulse/error.c:46
921 msgid "Invalid argument"
922 msgstr "Argumen tak valid"
923
924 #: ../src/pulse/error.c:47
925 msgid "Entity exists"
926 msgstr "Entitas ada"
927
928 #: ../src/pulse/error.c:48
929 msgid "No such entity"
930 msgstr "Entitas tak ada"
931
932 #: ../src/pulse/error.c:49
933 msgid "Connection refused"
934 msgstr "Koneksi ditolak"
935
936 #: ../src/pulse/error.c:50
937 msgid "Protocol error"
938 msgstr "Galat protokol"
939
940 #: ../src/pulse/error.c:51
941 msgid "Timeout"
942 msgstr "Habis waktu"
943
944 #: ../src/pulse/error.c:52
945 msgid "No authorization key"
946 msgstr "Tak ada kunci otorisasi"
947
948 #: ../src/pulse/error.c:53
949 msgid "Internal error"
950 msgstr "Galat internal"
951
952 #: ../src/pulse/error.c:54
953 msgid "Connection terminated"
954 msgstr "Sambungan diakhiri"
955
956 #: ../src/pulse/error.c:55
957 msgid "Entity killed"
958 msgstr "Entitas dimatikan"
959
960 #: ../src/pulse/error.c:56
961 msgid "Invalid server"
962 msgstr "Server tak valid"
963
964 #: ../src/pulse/error.c:57
965 msgid "Module initalization failed"
966 msgstr "Inisialisasi modul gagal"
967
968 #: ../src/pulse/error.c:58
969 msgid "Bad state"
970 msgstr "Kondisi buruk"
971
972 #: ../src/pulse/error.c:59
973 msgid "No data"
974 msgstr "Tak ada data"
975
976 #: ../src/pulse/error.c:60
977 msgid "Incompatible protocol version"
978 msgstr "Versi protokol tak kompatibel"
979
980 #: ../src/pulse/error.c:61
981 msgid "Too large"
982 msgstr "Terlalu besar"
983
984 #: ../src/pulse/error.c:62
985 msgid "Not supported"
986 msgstr "Tak didukung"
987
988 #: ../src/pulse/error.c:63
989 msgid "Unknown error code"
990 msgstr "Kode galat tak dikenal"
991
992 #: ../src/pulse/error.c:64
993 msgid "No such extension"
994 msgstr "Tak ada ekstensi demikian"
995
996 #: ../src/pulse/error.c:65
997 msgid "Obsolete functionality"
998 msgstr "Fungsionalitas yang tak berlaku lagi"
999
1000 #: ../src/pulse/error.c:66
1001 msgid "Missing implementation"
1002 msgstr "Tak ada implementasi"
1003
1004 #: ../src/pulse/error.c:67
1005 msgid "Client forked"
1006 msgstr "Klien di-fork"
1007
1008 #: ../src/pulse/error.c:68
1009 msgid "Input/Output error"
1010 msgstr "Galat masukan/keluaran"
1011
1012 #: ../src/pulse/error.c:69
1013 msgid "Device or resource busy"
1014 msgstr "Perangkat atau sumber daya sibuk"
1015
1016 #: ../src/pulse/sample.c:172
1017 #, c-format
1018 msgid "%s %uch %uHz"
1019 msgstr "%s %uch %uHz"
1020
1021 #: ../src/pulse/sample.c:184
1022 #, c-format
1023 msgid "%0.1f GiB"
1024 msgstr "%0.1f GiB"
1025
1026 #: ../src/pulse/sample.c:186
1027 #, c-format
1028 msgid "%0.1f MiB"
1029 msgstr "%0.1f MiB"
1030
1031 #: ../src/pulse/sample.c:188
1032 #, c-format
1033 msgid "%0.1f KiB"
1034 msgstr "%0.1f KiB"
1035
1036 #: ../src/pulse/sample.c:190
1037 #, c-format
1038 msgid "%u B"
1039 msgstr "%u B"
1040
1041 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1042 msgid "XOpenDisplay() failed"
1043 msgstr "XOpenDisplay() gagal"
1044
1045 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1046 msgid "Failed to parse cookie data"
1047 msgstr "Gagal mengurai data cookie"
1048
1049 #: ../src/pulse/client-conf.c:118
1050 #, c-format
1051 msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1052 msgstr "Gagal membuka berkas konfigurasi '%s': %s"
1053
1054 #: ../src/pulse/context.c:539
1055 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1056 msgstr "Tak ada cookie yang dimuat. Mencoba menyambung tanpanya."
1057
1058 #: ../src/pulse/context.c:682
1059 #, c-format
1060 msgid "fork(): %s"
1061 msgstr "fork(): %s"
1062
1063 #: ../src/pulse/context.c:737
1064 #, c-format
1065 msgid "waitpid(): %s"
1066 msgstr "waitpid(): %s"
1067
1068 #: ../src/pulse/context.c:1434
1069 #, c-format
1070 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1071 msgstr "Menerima pesan bagi pengaya tak dikenal '%s'"
1072
1073 #: ../src/utils/pacat.c:110
1074 #, c-format
1075 msgid "Failed to drain stream: %s"
1076 msgstr "Gagal menguras stream: %s"
1077
1078 #: ../src/utils/pacat.c:115
1079 msgid "Playback stream drained."
1080 msgstr "Stream main ulang terkuras."
1081
1082 #: ../src/utils/pacat.c:125
1083 msgid "Draining connection to server."
1084 msgstr "Menguras sambungan ke server."
1085
1086 #: ../src/utils/pacat.c:138
1087 #, c-format
1088 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1089 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1090
1091 #: ../src/utils/pacat.c:161
1092 #, c-format
1093 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1094 msgstr "pa_stream_write() gagal: %s"
1095
1096 #: ../src/utils/pacat.c:202
1097 #, c-format
1098 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1099 msgstr "pa_stream_begin_write() gagal: %s"
1100
1101 #: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282
1102 #, c-format
1103 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1104 msgstr "pa_stream_peek() gagal: %s"
1105
1106 #: ../src/utils/pacat.c:322
1107 msgid "Stream successfully created."
1108 msgstr "Stream sukses dibuat."
1109
1110 #: ../src/utils/pacat.c:325
1111 #, c-format
1112 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1113 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() gagal: %s"
1114
1115 #: ../src/utils/pacat.c:329
1116 #, c-format
1117 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1118 msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1119
1120 #: ../src/utils/pacat.c:332
1121 #, c-format
1122 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1123 msgstr "Metrik penyangga: maxlength=%u, fragsize=%u"
1124
1125 #: ../src/utils/pacat.c:336
1126 #, c-format
1127 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1128 msgstr "Memakai spek cuplikan '%s', peta kanal '%s'."
1129
1130 #: ../src/utils/pacat.c:340
1131 #, c-format
1132 msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
1133 msgstr "Tersambung ke perangkat %s (%u, %stersuspensi)."
1134
1135 #: ../src/utils/pacat.c:350
1136 #, c-format
1137 msgid "Stream error: %s"
1138 msgstr "Galat stream: %s"
1139
1140 #: ../src/utils/pacat.c:360
1141 #, c-format
1142 msgid "Stream device suspended.%s"
1143 msgstr "Perangkat stream disuspensi.%s"
1144
1145 #: ../src/utils/pacat.c:362
1146 #, c-format
1147 msgid "Stream device resumed.%s"
1148 msgstr "Perangkat stream dilanjutkan.%s"
1149
1150 #: ../src/utils/pacat.c:370
1151 #, c-format
1152 msgid "Stream underrun.%s"
1153 msgstr "Stream underrun.%s"
1154
1155 #: ../src/utils/pacat.c:377
1156 #, c-format
1157 msgid "Stream overrun.%s"
1158 msgstr "Stream tertimpa.%s"
1159
1160 #: ../src/utils/pacat.c:384
1161 #, c-format
1162 msgid "Stream started.%s"
1163 msgstr "Stream dimulai.%s"
1164
1165 #: ../src/utils/pacat.c:391
1166 #, c-format
1167 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1168 msgstr "Stream dipindah ke perangkat %s (%u, %sdisuspensi).%s"
1169
1170 #: ../src/utils/pacat.c:391
1171 msgid "not "
1172 msgstr "tidak"
1173
1174 #: ../src/utils/pacat.c:398
1175 #, c-format
1176 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1177 msgstr "Atribut penyangga stream diubah.%s"
1178
1179 #: ../src/utils/pacat.c:430
1180 #, c-format
1181 msgid "Connection established.%s"
1182 msgstr "Koneksi terbentuk.%s"
1183
1184 #: ../src/utils/pacat.c:433
1185 #, c-format
1186 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1187 msgstr "pa_stream_new() gagal: %s"
1188
1189 #: ../src/utils/pacat.c:471
1190 #, c-format
1191 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1192 msgstr "pa_stream_connect_playback() gagal: %s"
1193
1194 #: ../src/utils/pacat.c:477
1195 #, c-format
1196 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1197 msgstr "pa_stream_connect_record() gagal: %s"
1198
1199 #: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949
1200 #, c-format
1201 msgid "Connection failure: %s"
1202 msgstr "Kegagalan koneksi: %s"
1203
1204 #: ../src/utils/pacat.c:524
1205 msgid "Got EOF."
1206 msgstr "Mendapat EOF."
1207
1208 #: ../src/utils/pacat.c:561
1209 #, c-format
1210 msgid "write() failed: %s"
1211 msgstr "write() gagal: %s"
1212
1213 #: ../src/utils/pacat.c:582
1214 msgid "Got signal, exiting."
1215 msgstr "Mendapat sinyal, keluar."
1216
1217 #: ../src/utils/pacat.c:596
1218 #, c-format
1219 msgid "Failed to get latency: %s"
1220 msgstr "Gagal mendapat latensi: %s"
1221
1222 #: ../src/utils/pacat.c:601
1223 #, c-format
1224 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1225 msgstr "Waktu: %0.3f dtk; Latensi: %0.0f udtk."
1226
1227 #: ../src/utils/pacat.c:620
1228 #, c-format
1229 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1230 msgstr "pa_stream_update_timing_info() gagal: %s"
1231
1232 #: ../src/utils/pacat.c:630
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s [options]\n"
1236 "\n"
1237 "  -h, --help                            Show this help\n"
1238 "      --version                         Show version\n"
1239 "\n"
1240 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1241 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1242 "\n"
1243 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1244 "\n"
1245 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1246 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to connect to\n"
1247 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
1248 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the server\n"
1249 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n"
1250 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n"
1251 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n"
1252 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n"
1253 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to s16ne)\n"
1254 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n"
1255 "                                        (defaults to 2)\n"
1256 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the default\n"
1257 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink the stream is\n"
1258 "                                        being connected to.\n"
1259 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink the stream is\n"
1260 "                                        being connected to.\n"
1261 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the channel map\n"
1262 "                                        from the sink the stream is being connected to.\n"
1263 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1264 "      --no-remap                        Map channels by index instead of name.\n"
1265 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in bytes.\n"
1266 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time per request in bytes.\n"
1267 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in msec.\n"
1268 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time per request in msec.\n"
1269 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the specified value.\n"
1270 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1271 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1272 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1273 msgstr "%s [opsi]\n\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n\n  -r, --record                          Buat koneksi untuk perekaman\n  -p, --playback                        Buat koneksi untuk main ulang\n\n  -v, --verbose                         Aktifkan operasi cerewet\n\n  -s, --server=SERVER                   Nama server untuk dihubungi\n  -d, --device=DEVICE                   Nama muara/sumber untuk dihubungi\n  -n, --client-name=NAME                Bagaimana memanggil klien ini di server\n      --stream-name=NAME                Bagaimana memanggil stream ini di server\n      --volume=VOLUME                   Nyatakan volume awal (linier) dalam jangkauan 0...65536\n      --rate=SAMPLERATE                 Laju cuplikan dalam Hz (nilai baku 44100)\n      --format=SAMPLEFORMAT             Jenis cuplikan, salah satu dari s16le, s16be, u8, float32le,\n                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, s24le, s24be,\n                                        s24-32le, s24-32be (nilai baku s16ne)\n      --channels=CHANNELS               Cacah kanal, 1 untuk mono, 2 untuk stereo\n                                        (nilai baku 2)      --channel-map=CHANNELMAP          Peta kanal yang dipakai sebagai pengganti baku\n      --fix-format                      Ambil format cuplikan dari muara stream\n                                        yang sedang tersambung.\n      --fix-rate                        Ambil laju cuplikan dari muara stream\n                                        yang sedang tersambung.\n      --fix-channels                    Ambil cacah kanal dan peta kanal dari muara stream\n                                        yang sedang tersambung.\n      --no-remix                        Jangan upmix atau downmix kanal.\n\n      --no-remap                        Petakan kanal berdasar indeks bukan nama.\n      --latency=BYTES                   Minta latensi yang dinyatakan, dalam byte.\n      --process-time=BYTES              Minta waktu proses yang dinyatakan bagi tiap permintaan\n                                        dalam byte.\n      --latency-msec=MSEC               Minta latensi yang dinyatakan, dalam milidetik.\n      --process-time-msec=MSEC          Minta waktu proses yang dinyatakan bagi tiap permintaan\n                                        dalam milidetik.\n      --property=PROPERTY=VALUE         Tata properti yang dinyatakan ke nilai yang dinyatakan.\n      --raw                             Rekam/mainkan data PCM mentah.\n      --file-format[=FFORMAT]           Rekam/mainkan data PCM terformat.\n      --list-file-formats               Tampilkan daftar format berkas yang tersedia.\n"
1274
1275 #: ../src/utils/pacat.c:758
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "pacat %s\n"
1279 "Compiled with libpulse %s\n"
1280 "Linked with libpulse %s\n"
1281 msgstr "pacat %s\nDikompail dengan libpulse %s\nDitaut dengan libpulse %s\n"
1282
1283 #: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046
1284 #, c-format
1285 msgid "Invalid client name '%s'"
1286 msgstr "Nama klien '%s' tak valid"
1287
1288 #: ../src/utils/pacat.c:806
1289 #, c-format
1290 msgid "Invalid stream name '%s'"
1291 msgstr "Nama stream '%s' tak valid"
1292
1293 #: ../src/utils/pacat.c:843
1294 #, c-format
1295 msgid "Invalid channel map '%s'"
1296 msgstr "Peta kanal '%s' tak valid"
1297
1298 #: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886
1299 #, c-format
1300 msgid "Invalid latency specification '%s'"
1301 msgstr "Spesifikasi latensi '%s' tak valid"
1302
1303 #: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893
1304 #, c-format
1305 msgid "Invalid process time specification '%s'"
1306 msgstr "Spesifikasi waktu proses '%s' tak valid"
1307
1308 #: ../src/utils/pacat.c:905
1309 #, c-format
1310 msgid "Invalid property '%s'"
1311 msgstr "Properti '%s' tak valid"
1312
1313 #: ../src/utils/pacat.c:922
1314 #, c-format
1315 msgid "Unknown file format %s."
1316 msgstr "Format berkas %s tak dikenal."
1317
1318 #: ../src/utils/pacat.c:941
1319 msgid "Invalid sample specification"
1320 msgstr "Spesifikasi cuplikan tak valid"
1321
1322 #: ../src/utils/pacat.c:951
1323 #, c-format
1324 msgid "open(): %s"
1325 msgstr "open(): %s"
1326
1327 #: ../src/utils/pacat.c:956
1328 #, c-format
1329 msgid "dup2(): %s"
1330 msgstr "dup2(): %s"
1331
1332 #: ../src/utils/pacat.c:963
1333 msgid "Too many arguments."
1334 msgstr "Terlalu banyak argumen."
1335
1336 #: ../src/utils/pacat.c:974
1337 msgid "Failed to generate sample specification for file."
1338 msgstr "Gagal menjangkitkan spesifikasi cuplikan bagi berkas."
1339
1340 #: ../src/utils/pacat.c:994
1341 msgid "Failed to open audio file."
1342 msgstr "Gagal membuka berkas audio."
1343
1344 #: ../src/utils/pacat.c:1000
1345 msgid ""
1346 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
1347 "specification from file."
1348 msgstr "Peringatan: spesifikasi cuplikan yang dinyatakan akan ditimpa oleh spesifikasi dari berkas."
1349
1350 #: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090
1351 msgid "Failed to determine sample specification from file."
1352 msgstr "Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas."
1353
1354 #: ../src/utils/pacat.c:1012
1355 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
1356 msgstr "Peringatan: Gagal menentukan peta kanal dari berkas."
1357
1358 #: ../src/utils/pacat.c:1023
1359 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
1360 msgstr "Peta kanan tak cocok dengan spesifikasi cuplikan"
1361
1362 #: ../src/utils/pacat.c:1034
1363 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
1364 msgstr "Peringatan: gagal menulis peta kanal ke berkas."
1365
1366 #: ../src/utils/pacat.c:1049
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
1370 msgstr "Sedang membuka stream %s dengan spesifikasi cuplikan '%s' dan peta kanal '%s'."
1371
1372 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1373 msgid "recording"
1374 msgstr "merekam"
1375
1376 #: ../src/utils/pacat.c:1050
1377 msgid "playback"
1378 msgstr "memainkan"
1379
1380 #: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364
1381 msgid "pa_mainloop_new() failed."
1382 msgstr "pa_mainloop_new() gagal."
1383
1384 #: ../src/utils/pacat.c:1095
1385 msgid "io_new() failed."
1386 msgstr "io_new() gagal."
1387
1388 #: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376
1389 msgid "pa_context_new() failed."
1390 msgstr "pa_context_new() gagal."
1391
1392 #: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382
1393 #, c-format
1394 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1395 msgstr "pa_context_connect() gagal: %s"
1396
1397 #: ../src/utils/pacat.c:1116
1398 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
1399 msgstr "pa_context_rttime_new() gagal."
1400
1401 #: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387
1402 msgid "pa_mainloop_run() failed."
1403 msgstr "pa_mainloop_run() gagal."
1404
1405 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
1406 #, c-format
1407 msgid "fork(): %s\n"
1408 msgstr "fork(): %s\n"
1409
1410 #: ../src/utils/pasuspender.c:90
1411 #, c-format
1412 msgid "execvp(): %s\n"
1413 msgstr "execvp(): %s\n"
1414
1415 #: ../src/utils/pasuspender.c:107
1416 #, c-format
1417 msgid "Failure to suspend: %s\n"
1418 msgstr "Gagal mensuspensi: %s\n"
1419
1420 #: ../src/utils/pasuspender.c:122
1421 #, c-format
1422 msgid "Failure to resume: %s\n"
1423 msgstr "Gagal melanjutkan: %s\n"
1424
1425 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
1426 #, c-format
1427 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1428 msgstr "PERINGATAN: Server suara bukan lokal, tidak mensuspensi.\n"
1429
1430 #: ../src/utils/pasuspender.c:157
1431 #, c-format
1432 msgid "Connection failure: %s\n"
1433 msgstr "Kegagalan sambungan: %s\n"
1434
1435 #: ../src/utils/pasuspender.c:174
1436 #, c-format
1437 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1438 msgstr "Mendapat SIGINT, keluar.\n"
1439
1440 #: ../src/utils/pasuspender.c:192
1441 #, c-format
1442 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1443 msgstr "PERINGATAN: Proses anak diakhiri oleh sinyal %u\n"
1444
1445 #: ../src/utils/pasuspender.c:210
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "%s [options] ... \n"
1449 "\n"
1450 "  -h, --help                            Show this help\n"
1451 "      --version                         Show version\n"
1452 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1453 "\n"
1454 msgstr "%s [opsi] ... \n\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n  -s, --server=SERVER                   Nama server untuk dihubungi\n\n"
1455
1456 #: ../src/utils/pasuspender.c:246
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "pasuspender %s\n"
1460 "Compiled with libpulse %s\n"
1461 "Linked with libpulse %s\n"
1462 msgstr "pasuspender %s\nDikompail dengan libpulse %s\nDitaut dengan libpulse %s\n"
1463
1464 #: ../src/utils/pasuspender.c:275
1465 #, c-format
1466 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1467 msgstr "pa_mainloop_new() gagal.\n"
1468
1469 #: ../src/utils/pasuspender.c:288
1470 #, c-format
1471 msgid "pa_context_new() failed.\n"
1472 msgstr "pa_context_new() gagal.\n"
1473
1474 #: ../src/utils/pasuspender.c:296
1475 #, c-format
1476 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1477 msgstr "pa_mainloop_run() gagal.\n"
1478
1479 #: ../src/utils/pactl.c:134
1480 #, c-format
1481 msgid "Failed to get statistics: %s"
1482 msgstr "Gagal mendapat statistik: %s"
1483
1484 #: ../src/utils/pactl.c:140
1485 #, c-format
1486 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1487 msgstr "Sedang dipakai: %u blok memuat total %s byte.\n"
1488
1489 #: ../src/utils/pactl.c:143
1490 #, c-format
1491 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1492 msgstr "Dialokasikan dalam seluruh masa hidup: %u blok memuat total %s byte.\n"
1493
1494 #: ../src/utils/pactl.c:146
1495 #, c-format
1496 msgid "Sample cache size: %s\n"
1497 msgstr "Ukuran singgahan cuplikan: %s\n"
1498
1499 #: ../src/utils/pactl.c:155
1500 #, c-format
1501 msgid "Failed to get server information: %s"
1502 msgstr "Gagal mendapat informasi server: %s"
1503
1504 #: ../src/utils/pactl.c:160
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "Server String: %s\n"
1508 "Library Protocol Version: %u\n"
1509 "Server Protocol Version: %u\n"
1510 "Is Local: %s\n"
1511 "Client Index: %u\n"
1512 "Tile Size: %zu\n"
1513 msgstr "String Server: %s\nVersi Protokol Pustaka: %u\nVersi Protokol Server: %u\nDi Lokal: %s\nIndeks Klien: %u\nUkuran Ubin: %zu\n"
1514
1515 #: ../src/utils/pactl.c:176
1516 #, c-format
1517 msgid ""
1518 "User Name: %s\n"
1519 "Host Name: %s\n"
1520 "Server Name: %s\n"
1521 "Server Version: %s\n"
1522 "Default Sample Specification: %s\n"
1523 "Default Channel Map: %s\n"
1524 "Default Sink: %s\n"
1525 "Default Source: %s\n"
1526 "Cookie: %04x:%04x\n"
1527 msgstr "Nama Pengguna: %s\nNama Host: %s\nNama Server: %s\nVersi Server: %s\nSpesifikasi Cuplikan Baku: %s\nPeta Kanal Baku: %s\nMuara Baku: %s\nSumber Baku: %s\nCookie: %04x:%04x\n"
1528
1529 #: ../src/utils/pactl.c:218
1530 #, c-format
1531 msgid "Failed to get sink information: %s"
1532 msgstr "Gagal mendapat informasi muara: %s"
1533
1534 #: ../src/utils/pactl.c:234
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "Sink #%u\n"
1538 "\tState: %s\n"
1539 "\tName: %s\n"
1540 "\tDescription: %s\n"
1541 "\tDriver: %s\n"
1542 "\tSample Specification: %s\n"
1543 "\tChannel Map: %s\n"
1544 "\tOwner Module: %u\n"
1545 "\tMute: %s\n"
1546 "\tVolume: %s%s%s\n"
1547 "\t        balance %0.2f\n"
1548 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1549 "\tMonitor Source: %s\n"
1550 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1551 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1552 "\tProperties:\n"
1553 "\t\t%s\n"
1554 msgstr "Muara #%u\n\tKeadaan: %s\n\tNama: %s\n\tKeterangan: %s\n\tDriver: %s\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tModul Pemilik: %u\n\tSenyap: %s\n\tVolume: %s%s%s\n\t        balans %0.2f\n\tVolume Dasar: %s%s%s\n\tSumber Pemantau: %s\n\tLatensi: %0.0f usec, dikonfigurasi %0.0f usec\n\tBendera: %s%s%s%s%s%s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1555
1556 #: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373
1557 #, c-format
1558 msgid "\tPorts:\n"
1559 msgstr "»Port:\n"
1560
1561 #: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379
1562 #, c-format
1563 msgid "\tActive Port: %s\n"
1564 msgstr "»Port Aktif: %s\n"
1565
1566 #: ../src/utils/pactl.c:310
1567 #, c-format
1568 msgid "Failed to get source information: %s"
1569 msgstr "Gagal mendapat informasi sumber: %s"
1570
1571 #: ../src/utils/pactl.c:326
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 "Source #%u\n"
1575 "\tState: %s\n"
1576 "\tName: %s\n"
1577 "\tDescription: %s\n"
1578 "\tDriver: %s\n"
1579 "\tSample Specification: %s\n"
1580 "\tChannel Map: %s\n"
1581 "\tOwner Module: %u\n"
1582 "\tMute: %s\n"
1583 "\tVolume: %s%s%s\n"
1584 "\t        balance %0.2f\n"
1585 "\tBase Volume: %s%s%s\n"
1586 "\tMonitor of Sink: %s\n"
1587 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1588 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1589 "\tProperties:\n"
1590 "\t\t%s\n"
1591 msgstr "Sumber #%u\n\tKeadaan: %s\n\tNama: %s\n\tKeterangan: %s\n\tDriver: %s\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tModul Pemilik: %u\n\tSenyap: %s\n\tVolume: %s%s%s\n\t        balans %0.2f\n\tVolume Dasar: %s%s%s\n\tPemantau Muara: %s\n\tLatensi: %0.0f usec, dikonfigurasi %0.0f usec\n\tBendera: %s%s%s%s%s%s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1592
1593 #: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449
1594 #: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546
1595 #: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601
1596 #: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651
1597 #: ../src/utils/pactl.c:658
1598 msgid "n/a"
1599 msgstr "t/t"
1600
1601 #: ../src/utils/pactl.c:388
1602 #, c-format
1603 msgid "Failed to get module information: %s"
1604 msgstr "Gagal mendapat informasi modul: %s"
1605
1606 #: ../src/utils/pactl.c:406
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "Module #%u\n"
1610 "\tName: %s\n"
1611 "\tArgument: %s\n"
1612 "\tUsage counter: %s\n"
1613 "\tProperties:\n"
1614 "\t\t%s\n"
1615 msgstr "Modul #%u\n\tNama: %s\n\tArgumen: %s\n\tPencacah pemakaian: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1616
1617 #: ../src/utils/pactl.c:425
1618 #, c-format
1619 msgid "Failed to get client information: %s"
1620 msgstr "Gagal mendapat informasi klien: %s"
1621
1622 #: ../src/utils/pactl.c:443
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "Client #%u\n"
1626 "\tDriver: %s\n"
1627 "\tOwner Module: %s\n"
1628 "\tProperties:\n"
1629 "\t\t%s\n"
1630 msgstr "Klien #%u\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1631
1632 #: ../src/utils/pactl.c:460
1633 #, c-format
1634 msgid "Failed to get card information: %s"
1635 msgstr "Gagal mendapat informasi kartu: %s"
1636
1637 #: ../src/utils/pactl.c:478
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Card #%u\n"
1641 "\tName: %s\n"
1642 "\tDriver: %s\n"
1643 "\tOwner Module: %s\n"
1644 "\tProperties:\n"
1645 "\t\t%s\n"
1646 msgstr "Kartu #%u\n\tNama: %s\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1647
1648 #: ../src/utils/pactl.c:492
1649 #, c-format
1650 msgid "\tProfiles:\n"
1651 msgstr "\tProfil:\n"
1652
1653 #: ../src/utils/pactl.c:498
1654 #, c-format
1655 msgid "\tActive Profile: %s\n"
1656 msgstr "\tProfil Aktif: %s\n"
1657
1658 #: ../src/utils/pactl.c:509
1659 #, c-format
1660 msgid "Failed to get sink input information: %s"
1661 msgstr "Gagal mendapat informasi masukan muara: %s"
1662
1663 #: ../src/utils/pactl.c:528
1664 #, c-format
1665 msgid ""
1666 "Sink Input #%u\n"
1667 "\tDriver: %s\n"
1668 "\tOwner Module: %s\n"
1669 "\tClient: %s\n"
1670 "\tSink: %u\n"
1671 "\tSample Specification: %s\n"
1672 "\tChannel Map: %s\n"
1673 "\tMute: %s\n"
1674 "\tVolume: %s\n"
1675 "\t        %s\n"
1676 "\t        balance %0.2f\n"
1677 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1678 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1679 "\tResample method: %s\n"
1680 "\tProperties:\n"
1681 "\t\t%s\n"
1682 msgstr "Masukan Muara #%u\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tKlien: %s\n\tMuara: %u\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tSenyap: %s\n\tVolume: %s\n\t        %s\n\t        balans %0.2f\n\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n\tLatensi Muara: %0.0f usec\n\tMetoda cuplik ulang: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1683
1684 #: ../src/utils/pactl.c:567
1685 #, c-format
1686 msgid "Failed to get source output information: %s"
1687 msgstr "Gagal mendapat informasi keluaran sumber: %s"
1688
1689 #: ../src/utils/pactl.c:587
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 "Source Output #%u\n"
1693 "\tDriver: %s\n"
1694 "\tOwner Module: %s\n"
1695 "\tClient: %s\n"
1696 "\tSource: %u\n"
1697 "\tSample Specification: %s\n"
1698 "\tChannel Map: %s\n"
1699 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1700 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1701 "\tResample method: %s\n"
1702 "\tProperties:\n"
1703 "\t\t%s\n"
1704 msgstr "Luaran Sumber #%u\n\tDriver: %s\n\tModul Pemilik: %s\n\tKlien: %s\n\tSumber: %u\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tLatensi Penyangga: %0.0f usec\n\tLatensi Sumber: %0.0f usec\n\tMetoda cuplik ulang: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1705
1706 #: ../src/utils/pactl.c:618
1707 #, c-format
1708 msgid "Failed to get sample information: %s"
1709 msgstr "Gagal mendapat informasi cuplikan: %s"
1710
1711 #: ../src/utils/pactl.c:636
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "Sample #%u\n"
1715 "\tName: %s\n"
1716 "\tSample Specification: %s\n"
1717 "\tChannel Map: %s\n"
1718 "\tVolume: %s\n"
1719 "\t        %s\n"
1720 "\t        balance %0.2f\n"
1721 "\tDuration: %0.1fs\n"
1722 "\tSize: %s\n"
1723 "\tLazy: %s\n"
1724 "\tFilename: %s\n"
1725 "\tProperties:\n"
1726 "\t\t%s\n"
1727 msgstr "Cuplikan #%u\n\tNama: %s\n\tSpesifikasi Cuplikan: %s\n\tPeta Kanal: %s\n\tVolume: %s\n\t        %s\n\t        balans %0.2f\n\tDurasi: %0.1fs\n\tUkuran: %s\n\tMalas: %s\n\tNama Berkas: %s\n\tProperti:\n\t\t%s\n"
1728
1729 #: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676
1730 #, c-format
1731 msgid "Failure: %s"
1732 msgstr "Kegagalan: %s"
1733
1734 #: ../src/utils/pactl.c:700
1735 #, c-format
1736 msgid "Failed to upload sample: %s"
1737 msgstr "Gagal mengunggah cuplikan: %s"
1738
1739 #: ../src/utils/pactl.c:717
1740 msgid "Premature end of file"
1741 msgstr "Akhir berkas dini"
1742
1743 #: ../src/utils/pactl.c:737
1744 msgid "new"
1745 msgstr "baru"
1746
1747 #: ../src/utils/pactl.c:740
1748 msgid "change"
1749 msgstr "ubah"
1750
1751 #: ../src/utils/pactl.c:743
1752 msgid "remove"
1753 msgstr "hapus"
1754
1755 #: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781
1756 msgid "unknown"
1757 msgstr "tak dikenal"
1758
1759 #: ../src/utils/pactl.c:754
1760 msgid "sink"
1761 msgstr "muara"
1762
1763 #: ../src/utils/pactl.c:757
1764 msgid "source"
1765 msgstr "sumber"
1766
1767 #: ../src/utils/pactl.c:760
1768 msgid "sink-input"
1769 msgstr "masukan-muara"
1770
1771 #: ../src/utils/pactl.c:763
1772 msgid "source-output"
1773 msgstr "sumber-keluaran"
1774
1775 #: ../src/utils/pactl.c:766
1776 msgid "module"
1777 msgstr "modul"
1778
1779 #: ../src/utils/pactl.c:769
1780 msgid "client"
1781 msgstr "klien"
1782
1783 #: ../src/utils/pactl.c:772
1784 msgid "sample-cache"
1785 msgstr "singgahan-cuplikan"
1786
1787 #: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778
1788 msgid "server"
1789 msgstr "server"
1790
1791 #: ../src/utils/pactl.c:787
1792 #, c-format
1793 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
1794 msgstr "Kejadian '%s' pada %s #%u\n"
1795
1796 #: ../src/utils/pactl.c:955
1797 msgid "Got SIGINT, exiting."
1798 msgstr "Mendapat SIGINT, keluar."
1799
1800 #: ../src/utils/pactl.c:961
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "%s [options] stat\n"
1804 "%s [options] list\n"
1805 "%s [options] exit\n"
1806 "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
1807 "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
1808 "%s [options] remove-sample NAME\n"
1809 "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n"
1810 "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n"
1811 "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
1812 "%s [options] unload-module MODULE\n"
1813 "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n"
1814 "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n"
1815 "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n"
1816 "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n"
1817 "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n"
1818 "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n"
1819 "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n"
1820 "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n"
1821 "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n"
1822 "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n"
1823 "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n"
1824 "%s [options] subscribe\n"
1825 "\n"
1826 "  -h, --help                            Show this help\n"
1827 "      --version                         Show version\n"
1828 "\n"
1829 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect to\n"
1830 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the server\n"
1831 msgstr "%s [opsi] stat\n%s [opsi] list\n%s [opsi] exit\n%s [opsi] upload-sample NAMABERKAS [NAMA]\n%s [opsi] play-sample NAMA [MUARA]\n%s [opsi] remove-sample NAMA\n%s [opsi] move-sink-input MUARAINPUT MUARA\n%s [opsi] move-source-output SUMBEROUTPUT SUMBER\n%s [opsi] load-module NAMA [ARGS ...]\n%s [opsi] unload-module MODULE\n%s [opsi] suspend-sink MUARA 1|0\n%s [opsi] suspend-source SUMBER 1|0\n%s [opsi] set-card-profile CARD PROFILE\n%s [opsi] set-sink-port MUARA PORT\n%s [opsi] set-source-port SUMBER PORT\n%s [opsi] set-sink-volume MUARA VOLUME\n%s [opsi] set-source-volume SUMBER VOLUME\n%s [opsi] set-sink-input-volume MUARAINPUT VOLUME\n%s [opsi] set-sink-mute MUARA 1|0\n%s [opsi] set-source-mute SUMBER 1|0\n%s [opsi] set-sink-input-mute MUARAINPUT 1|0\n%s [opsi] subscribe\n\n  -h, --help                            Tampilkan bantuan ini\n      --version                         Tampilkan versi\n\n  -s, --server=SERVER                   Nama server untuk dihubungi  -n, --client-name=NAMA                Bagaimana memanggil klien ini di server\n"
1832
1833 #: ../src/utils/pactl.c:1026
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "pactl %s\n"
1837 "Compiled with libpulse %s\n"
1838 "Linked with libpulse %s\n"
1839 msgstr "pactl %s\nDikompail dengan libpulse %s\nDitaut dengan libpulse %s\n"
1840
1841 #: ../src/utils/pactl.c:1072
1842 msgid "Please specify a sample file to load"
1843 msgstr "Nyatakan berkas cuplikan untuk dimuat"
1844
1845 #: ../src/utils/pactl.c:1085
1846 msgid "Failed to open sound file."
1847 msgstr "Gagal membuka berkas suara."
1848
1849 #: ../src/utils/pactl.c:1097
1850 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
1851 msgstr "Peringatan: Gagal menentukan spesifikasi cuplikan dari berkas."
1852
1853 #: ../src/utils/pactl.c:1107
1854 msgid "You have to specify a sample name to play"
1855 msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk diputar"
1856
1857 #: ../src/utils/pactl.c:1119
1858 msgid "You have to specify a sample name to remove"
1859 msgstr "Anda mesti menyatakan nama cuplikan untuk dihapus"
1860
1861 #: ../src/utils/pactl.c:1128
1862 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
1863 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu muara"
1864
1865 #: ../src/utils/pactl.c:1138
1866 msgid "You have to specify a source output index and a source"
1867 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks keluaran sumber dan suatu sumber"
1868
1869 #: ../src/utils/pactl.c:1153
1870 msgid "You have to specify a module name and arguments."
1871 msgstr "Anda mesti menyatakan nama modul dan argumen."
1872
1873 #: ../src/utils/pactl.c:1173
1874 msgid "You have to specify a module index"
1875 msgstr "Anda mesti menyatakan indeks modul"
1876
1877 #: ../src/utils/pactl.c:1183
1878 msgid ""
1879 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
1880 msgstr "Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu muara. Anda mesti menyatakan suatu nilai bool."
1881
1882 #: ../src/utils/pactl.c:1196
1883 msgid ""
1884 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
1885 "value."
1886 msgstr "Anda tak boleh menyatakan lebih dari satu sumber. Anda mesti menyatakan suatu nilai bool."
1887
1888 #: ../src/utils/pactl.c:1208
1889 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
1890 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama kartu dan suatu nama profil"
1891
1892 #: ../src/utils/pactl.c:1219
1893 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
1894 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu nama port"
1895
1896 #: ../src/utils/pactl.c:1230
1897 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
1898 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu nama port"
1899
1900 #: ../src/utils/pactl.c:1242
1901 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
1902 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu volume"
1903
1904 #: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264
1905 #: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302
1906 #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341
1907 msgid "Invalid volume specification"
1908 msgstr "Spesifikasi volume tak valid"
1909
1910 #: ../src/utils/pactl.c:1259
1911 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
1912 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu volume"
1913
1914 #: ../src/utils/pactl.c:1276
1915 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
1916 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks masukan muara dan suatu volume"
1917
1918 #: ../src/utils/pactl.c:1281
1919 msgid "Invalid sink input index"
1920 msgstr "Indeks masukan muara tak valid"
1921
1922 #: ../src/utils/pactl.c:1297
1923 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
1924 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama muara dan suatu bool mute"
1925
1926 #: ../src/utils/pactl.c:1314
1927 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
1928 msgstr "Anda mesti menyatakan suatu indeks/nama sumber dan suatu bool mute"
1929
1930 #: ../src/utils/pactl.c:1331
1931 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
1932 msgstr "Anda mesti menyatakan indeks masukan muara dan suatu bool mute"
1933
1934 #: ../src/utils/pactl.c:1336
1935 msgid "Invalid sink input index specification"
1936 msgstr "Spesifikasi index masukan muara tak valid"
1937
1938 #: ../src/utils/pactl.c:1359
1939 msgid "No valid command specified."
1940 msgstr "Tak ada perintah valid yang dinyatakan."
1941
1942 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
1946 "\n"
1947 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
1948 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
1949 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n"
1950 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
1951 msgstr "%s [-D display] [-S server] [-O muara] [-I sumber] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n\n -d    Tampilkan data PulseAudio yang kini dicantolkan ke tampilan X11 (baku)\n -e    Ekspor data PulseAudio lokal ke tampilan X11\n -i    Impor data PulseAudio dari tampilan X11 ke variabel lingkungan lokal dan berkas cookie.\n -r    Hapus data PulseAudio dari tampilan X11\n"
1952
1953 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
1954 #, c-format
1955 msgid "Failed to parse command line.\n"
1956 msgstr "Gagal mengurai baris perintah.\n"
1957
1958 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
1959 #, c-format
1960 msgid "Server: %s\n"
1961 msgstr "Server: %s\n"
1962
1963 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
1964 #, c-format
1965 msgid "Source: %s\n"
1966 msgstr "Sumber: %s\n"
1967
1968 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
1969 #, c-format
1970 msgid "Sink: %s\n"
1971 msgstr "Muara: %s\n"
1972
1973 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
1974 #, c-format
1975 msgid "Cookie: %s\n"
1976 msgstr "Cookie: %s\n"
1977
1978 #: ../src/utils/pax11publish.c:132
1979 #, c-format
1980 msgid "Failed to parse cookie data\n"
1981 msgstr "Gagal mengurai data cookie\n"
1982
1983 #: ../src/utils/pax11publish.c:137
1984 #, c-format
1985 msgid "Failed to save cookie data\n"
1986 msgstr "Gagal menyimpan data cookie\n"
1987
1988 #: ../src/utils/pax11publish.c:152
1989 #, c-format
1990 msgid "Failed to load client configuration file.\n"
1991 msgstr "Gagal memuat berkas konfigurasi klien.\n"
1992
1993 #: ../src/utils/pax11publish.c:157
1994 #, c-format
1995 msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
1996 msgstr "Gagal membaca data konfigurasi lingkungan.\n"
1997
1998 #: ../src/utils/pax11publish.c:174
1999 #, c-format
2000 msgid "Failed to get FQDN.\n"
2001 msgstr "Gagal mendapatkan FQDN.\n"
2002
2003 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
2004 #, c-format
2005 msgid "Failed to load cookie data\n"
2006 msgstr "Gagal memuat data cookie\n"
2007
2008 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
2009 #, c-format
2010 msgid "Not yet implemented.\n"
2011 msgstr "Belum diimplementasikan.\n"
2012
2013 #: ../src/utils/pacmd.c:65
2014 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2015 msgstr "Tak ada daemon PulseAudio yang berjalan, atau tak dijalankan sebagai daemon sesi."
2016
2017 #: ../src/utils/pacmd.c:70
2018 #, c-format
2019 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2020 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2021
2022 #: ../src/utils/pacmd.c:87
2023 #, c-format
2024 msgid "connect(): %s"
2025 msgstr "connect(): %s"
2026
2027 #: ../src/utils/pacmd.c:95
2028 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2029 msgstr "Gagal mematikan daemon PulseAudio."
2030
2031 #: ../src/utils/pacmd.c:103
2032 msgid "Daemon not responding."
2033 msgstr "Daemon tidak merespon."
2034
2035 #: ../src/utils/pacmd.c:178
2036 #, c-format
2037 msgid "poll(): %s"
2038 msgstr "poll(): %s"
2039
2040 #: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209
2041 #, c-format
2042 msgid "read(): %s"
2043 msgstr "read(): %s"
2044
2045 #: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249
2046 #, c-format
2047 msgid "write(): %s"
2048 msgstr "write(): %s"
2049
2050 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217
2051 msgid "Cannot access autospawn lock."
2052 msgstr "Tak bisa akses kunci spawn sendiri."
2053
2054 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n"
2058 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
2059 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2060 msgstr "ALSA bangun untuk menulis data baru ke perangkat, tapi sebenarnya tak ada sesuatu untuk ditulis!\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan masalah ini ke para pengembang ALSA.\nKami dibangunkan dengan POLLOUT diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."
2061
2062 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n"
2066 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue to the ALSA developers.\n"
2067 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() returned 0 or another value < min_avail."
2068 msgstr "ALSA bangun untuk membaca data baru dari perangkat, tapi sebenarnya tak ada sesuatu untuk dibaca!\nSangat mungkin ini adalah kutu pada driver ALSA '%s'. Silakan laporkan masalah ini ke para pengembang ALSA.\nKami dibangunkan dengan POLLIN diset -- namun snd_pcm_avail() setelahnya mengembalikan 0 atau nilai lain < min_avail."
2069
2070 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152
2071 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2262
2072 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2936
2073 msgid "Off"
2074 msgstr "Mati"
2075
2076 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2204
2077 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2078 msgstr "Main Ulang High Fidelity (A2DP)"
2079
2080 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2218
2081 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
2082 msgstr "High Fidelity Capture (A2DP)"
2083
2084 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2233
2085 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2086 msgstr "Dupleks Teleponi (HSP/HFP)"
2087
2088 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2247
2089 msgid "Handsfree Gateway"
2090 msgstr "Gateway Handsfree"
2091
2092 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
2093 msgid "PulseAudio Sound Server"
2094 msgstr "Server Suara PulseAudio"
2095
2096 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:592
2097 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:606
2098 msgid "Output Devices"
2099 msgstr "Perangkat Keluaran"
2100
2101 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:593
2102 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:607
2103 msgid "Input Devices"
2104 msgstr "Perangkat Masukan"
2105
2106 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:797
2107 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
2108 msgstr "Audio pada @HOSTNAME@"
2109
2110 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1701
2111 msgid "Input"
2112 msgstr "Masukan"
2113
2114 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1702
2115 msgid "Docking Station Input"
2116 msgstr "Masukan Docking Station"
2117
2118 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1703
2119 msgid "Docking Station Microphone"
2120 msgstr "Mikrofon Docking Station"
2121
2122 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1704
2123 msgid "Line-In"
2124 msgstr "Line-In"
2125
2126 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1705
2127 msgid "Microphone"
2128 msgstr "Mikrofon"
2129
2130 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1706
2131 msgid "External Microphone"
2132 msgstr "Mikrofon Eksternal"
2133
2134 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1707
2135 msgid "Internal Microphone"
2136 msgstr "Mikrofon Internal"
2137
2138 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1708
2139 msgid "Radio"
2140 msgstr "Radio"
2141
2142 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1709
2143 msgid "Video"
2144 msgstr "Video"
2145
2146 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1710
2147 msgid "Automatic Gain Control"
2148 msgstr "Kendali Penguatan Otomatis (AGC)"
2149
2150 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1711
2151 msgid "No Automatic Gain Control"
2152 msgstr "Tanpa Kendali Penguatan Otomatis (AGC)"
2153
2154 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1712
2155 msgid "Boost"
2156 msgstr "Boost"
2157
2158 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1713
2159 msgid "No Boost"
2160 msgstr "Tanpa Boost"
2161
2162 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1714
2163 msgid "Amplifier"
2164 msgstr "Penguat"
2165
2166 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1715
2167 msgid "No Amplifier"
2168 msgstr "Tanpa Penguat"
2169
2170 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1716
2171 msgid "Bass Boost"
2172 msgstr "Boost Bass"
2173
2174 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1717
2175 msgid "No Bass Boost"
2176 msgstr "Tanpa Boost Bass"
2177
2178 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1718
2179 msgid "Speaker"
2180 msgstr "Speaker"
2181
2182 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1719
2183 msgid "Headphones"
2184 msgstr "Headphone"
2185
2186 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1777
2187 msgid "Analog Input"
2188 msgstr "Masukan Analog"
2189
2190 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1778
2191 msgid "Analog Microphone"
2192 msgstr "Mikrofon Analog"
2193
2194 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1779
2195 msgid "Analog Line-In"
2196 msgstr "Line-In Analog"
2197
2198 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1780
2199 msgid "Analog Radio"
2200 msgstr "Radio Analog"
2201
2202 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1781
2203 msgid "Analog Video"
2204 msgstr "Video Analog"
2205
2206 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1782
2207 msgid "Analog Output"
2208 msgstr "Keluaran Analog"
2209
2210 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1783
2211 msgid "Analog Headphones"
2212 msgstr "Headphone Analog"
2213
2214 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1784
2215 msgid "Analog Output (LFE)"
2216 msgstr "Keluaran Analog (LFE)"
2217
2218 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1785
2219 msgid "Analog Mono Output"
2220 msgstr "Keluaran Mono Analog"
2221
2222 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1786
2223 msgid "Analog Speakers"
2224 msgstr "Speaker Analog"
2225
2226 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1986
2227 #, c-format
2228 msgid "%s+%s"
2229 msgstr "%s+%s"
2230
2231 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409
2232 #, c-format
2233 msgid "%s / %s"
2234 msgstr "%s / %s"
2235
2236 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2795
2237 msgid "Analog Mono"
2238 msgstr "Analog Mono"
2239
2240 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2796
2241 msgid "Analog Stereo"
2242 msgstr "Analog Stereo"
2243
2244 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2797
2245 msgid "Analog Surround 2.1"
2246 msgstr "Analog Surround 2.1"
2247
2248 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2798
2249 msgid "Analog Surround 3.0"
2250 msgstr "Analog Surround 3.0"
2251
2252 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2799
2253 msgid "Analog Surround 3.1"
2254 msgstr "Analog Surround 3.1"
2255
2256 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2800
2257 msgid "Analog Surround 4.0"
2258 msgstr "Analog Surround 4.0"
2259
2260 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2801
2261 msgid "Analog Surround 4.1"
2262 msgstr "Analog Surround 4.1"
2263
2264 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2802
2265 msgid "Analog Surround 5.0"
2266 msgstr "Analog Surround 5.0"
2267
2268 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2803
2269 msgid "Analog Surround 5.1"
2270 msgstr "Analog Surround 5.1"
2271
2272 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2804
2273 msgid "Analog Surround 6.0"
2274 msgstr "Analog Surround 6.0"
2275
2276 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2805
2277 msgid "Analog Surround 6.1"
2278 msgstr "Analog Surround 6.1"
2279
2280 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2806
2281 msgid "Analog Surround 7.0"
2282 msgstr "Analog Surround 7.0"
2283
2284 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2807
2285 msgid "Analog Surround 7.1"
2286 msgstr "Analog Surround 7.1"
2287
2288 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2808
2289 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
2290 msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
2291
2292 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2809
2293 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2294 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958)"
2295
2296 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2810
2297 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2298 msgstr "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
2299
2300 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2811
2301 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2302 msgstr "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
2303
2304 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2812
2305 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
2306 msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
2307
2308 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2933
2309 msgid "Analog Mono Duplex"
2310 msgstr "Analog Mono Duplex"
2311
2312 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2934
2313 msgid "Analog Stereo Duplex"
2314 msgstr "Analog Stereo Duplex"
2315
2316 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2935
2317 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
2318 msgstr "Digital Stereo Duplex (IEC958)"