1 # Indonesian translations for dnsmasq package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid "Internal error in cache."
25 msgid "failed to load names from %s: %s"
26 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
29 #: cache.c:1201 dhcp.c:943
31 msgid "bad address at %s line %d"
32 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
35 #: cache.c:1254 dhcp.c:959
37 msgid "bad name at %s line %d"
38 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
43 msgid "read %s - %d names"
44 msgstr "membaca %s - %d alamat"
49 msgstr "cache telah dihapus"
53 msgid "No IPv4 address found for %s"
58 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
64 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
65 msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
75 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
76 msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
80 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
85 msgid "queries answered from stale cache %u"
90 msgid "queries for authoritative zones %u"
95 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
101 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
102 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
107 msgid "failed to allocate memory"
108 msgstr "gagal memuat %S: %m"
111 #: util.c:305 option.c:696
112 msgid "could not get memory"
113 msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
118 msgid "cannot create pipe: %s"
119 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
124 msgid "failed to allocate %d bytes"
125 msgstr "gagal memuat %S: %m"
130 msgid "failed to reallocate %d bytes"
131 msgstr "gagal memuat %S: %m"
136 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
137 msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
143 msgstr "tak terbatas"
148 msgid "failed to find kernel version: %s"
149 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
153 msgid "Specify local address(es) to listen on."
154 msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
158 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
159 msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
163 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
164 msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
168 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
169 msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
174 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
175 msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
180 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
181 msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
185 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
186 msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
190 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
191 msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
195 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
196 msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
200 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
201 msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
205 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
206 msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
209 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
213 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
218 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
219 msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
224 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
225 msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
229 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
230 msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
235 msgid "Read DHCP host specs from file."
236 msgstr "nama MX salah"
239 msgid "Read DHCP option specs from file."
245 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
246 msgstr "nama MX salah"
251 msgid "Read DHCP options from a directory."
252 msgstr "nama MX salah"
255 msgid "Evaluate conditional tag expression."
261 msgid "Do NOT load %s file."
262 msgstr "JANGAN muat file %s."
267 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
268 msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
273 msgid "Read hosts files from a directory."
274 msgstr "nama MX salah"
278 msgid "Specify interface(s) to listen on."
279 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
283 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
284 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
289 msgid "Map DHCP user class to tag."
290 msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
293 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
297 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
301 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
305 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
311 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
312 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
317 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
318 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
322 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
323 msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
327 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
328 msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
333 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
334 msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
338 msgid "Return MX records for local hosts."
339 msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
343 msgid "Specify an MX record."
344 msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
348 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
349 msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
353 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
354 msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
358 msgid "Do NOT cache failed search results."
359 msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
362 msgid "Use expired cache data for faster reply."
368 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
369 msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
374 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
375 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
378 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
383 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
384 msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
389 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
390 msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
395 msgid "Log DNS queries."
396 msgstr "Permintaan log."
401 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
402 msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
405 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
410 msgid "Do NOT read resolv.conf."
411 msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
416 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
417 msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
422 msgid "Specify path to file with server= options"
423 msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
427 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
428 msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
433 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
434 msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
438 msgid "Never forward queries to specified domains."
439 msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
443 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
444 msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
448 msgid "Specify default target in an MX record."
449 msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
453 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
454 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
459 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
460 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
465 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
466 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
471 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
472 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
477 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
478 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
481 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
487 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
488 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
493 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
494 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
498 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
499 msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
503 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
504 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
508 msgid "Specify a SRV record."
509 msgstr "Sebutkan rekord SRV."
512 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
518 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
519 msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
524 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
525 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
529 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
530 msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
534 msgid "Specify TXT DNS record."
535 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
540 msgid "Specify PTR DNS record."
541 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
544 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
549 msgid "Bind only to interfaces in use."
550 msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
555 msgid "Read DHCP static host information from %s."
556 msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
560 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
561 msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
564 msgid "Enable the UBus interface."
569 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
570 msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
574 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
575 msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
580 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
581 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
584 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
588 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
592 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
596 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
600 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
604 msgid "Run lease-change scripts as this user."
608 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
612 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
616 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
622 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
623 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
626 msgid "Do not use leasefile."
632 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
633 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
637 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
641 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
645 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
649 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
653 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
657 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
661 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
665 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
671 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
672 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
677 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
678 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
681 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
685 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
689 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
693 msgid "Use only one port for TFTP server."
697 msgid "Extra logging for DHCP."
701 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
705 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
709 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
713 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
717 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
721 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
725 msgid "Set tag if client provides given name."
729 msgid "Use alternative ports for DHCP."
735 msgid "Specify NAPTR DNS record."
736 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
739 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
743 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
747 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
751 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
755 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
759 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
763 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
769 msgid "Prompt to send to PXE clients."
770 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
773 msgid "Boot service for PXE menu."
777 msgid "Check configuration syntax."
781 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
785 msgid "Strip MAC information from queries."
789 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
793 msgid "Strip ECS information from queries."
799 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
800 msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
805 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
806 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
809 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
815 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
816 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
819 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
823 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
827 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
831 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
837 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
838 msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
841 msgid "Specify host record in interface subnet"
845 msgid "Specify certification authority authorization record"
851 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
852 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
857 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
858 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
861 msgid "Export local names to global DNS"
865 msgid "Domain to export to global DNS"
869 msgid "Set TTL for authoritative replies"
873 msgid "Set authoritative zone information"
877 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
881 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
885 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
889 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
893 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
897 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
901 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
905 msgid "Activate DNSSEC validation"
909 msgid "Specify trust anchor key digest."
913 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
917 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
921 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
925 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
929 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
933 msgid "Do not log routine DHCP."
937 msgid "Do not log routine DHCPv6."
941 msgid "Do not log RA."
945 msgid "Log debugging information."
949 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
953 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
957 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
961 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
965 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
969 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
973 msgid "Path to debug packet dump file"
977 msgid "Mask which packets to dump"
981 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
985 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
989 msgid "Do not log routine TFTP."
993 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
1000 "Usage: dnsmasq [options]\n"
1003 "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
1009 msgid "Use short options only on the command line.\n"
1010 msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
1015 msgid "Valid options are:\n"
1016 msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
1019 #: option.c:853 option.c:1055
1022 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1025 #: option.c:882 option.c:886
1029 #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
1030 msgid "interface binding not supported"
1034 msgid "Cannot resolve server name"
1038 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
1041 #: option.c:997 option.c:1043
1042 msgid "interface can only be specified once"
1046 #: option.c:1011 option.c:4785
1048 msgid "bad interface name"
1049 msgstr "nama MX salah"
1052 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
1058 msgid "bad IPv4 prefix length"
1062 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
1069 msgid "bad IPv6 prefix length"
1073 msgid "inappropriate vendor:"
1077 msgid "inappropriate encap:"
1081 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
1086 msgid "bad dhcp-option"
1087 msgstr "dhcp-option salah"
1092 msgid "bad IP address"
1093 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1096 #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
1098 msgid "bad IPv6 address"
1099 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1104 msgid "bad IPv4 address"
1105 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1108 #: option.c:1761 option.c:1856
1109 msgid "bad domain in dhcp-option"
1110 msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
1114 msgid "dhcp-option too long"
1115 msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
1118 msgid "illegal dhcp-match"
1122 msgid "illegal repeated flag"
1126 msgid "illegal repeated keyword"
1130 #: option.c:2056 option.c:5533
1132 msgid "cannot access directory %s: %s"
1133 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1136 #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1138 msgid "cannot access %s: %s"
1139 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1142 msgid "setting log facility is not possible under Android"
1146 msgid "bad log facility"
1151 msgid "bad MX preference"
1152 msgstr "kesukaan MX salah"
1157 msgstr "nama MX salah"
1161 msgid "bad MX target"
1162 msgstr "target MX salah"
1165 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1169 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1175 msgid "invalid auth-zone"
1176 msgstr "weight tidak benar"
1179 #: option.c:2589 option.c:2621
1181 msgid "bad prefix length"
1185 #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1191 msgid "prefix length too small"
1197 msgid "Bad address in --address"
1198 msgstr "alamat telah digunakan"
1201 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1205 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1208 #: option.c:3192 option.c:3210
1209 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1215 msgid "bad port range"
1219 msgid "bad bridge-interface"
1223 msgid "bad shared-network"
1227 msgid "only one tag allowed"
1231 #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1232 msgid "bad dhcp-range"
1233 msgstr "dhcp-range salah"
1237 msgid "inconsistent DHCP range"
1238 msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1241 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1245 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1249 msgid "prefix length must be at least 64"
1255 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1256 msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1259 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1263 #: option.c:3893 option.c:3971
1265 msgid "bad hex constant"
1266 msgstr "dhcp-host salah"
1271 msgid "bad IPv6 prefix"
1277 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1278 msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1283 msgid "bad DHCP host name"
1284 msgstr "nama MX salah"
1290 msgstr "target MX salah"
1293 #: option.c:4490 option.c:5046
1294 msgid "invalid port number"
1295 msgstr "nomor port tidak benar"
1300 msgid "bad dhcp-proxy address"
1301 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1306 msgid "Bad dhcp-relay"
1307 msgstr "dhcp-range salah"
1310 msgid "bad RA-params"
1320 msgid "missing address in alias"
1321 msgstr "alamat telah digunakan"
1326 msgid "invalid alias range"
1327 msgstr "weight tidak benar"
1332 msgid "missing address in dynamic host"
1333 msgstr "alamat telah digunakan"
1338 msgid "bad dynamic host"
1339 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1341 #: option.c:4803 option.c:4819
1346 msgid "duplicate CNAME"
1352 msgid "bad PTR record"
1353 msgstr "rekord SRV salah"
1358 msgid "bad NAPTR record"
1359 msgstr "rekord SRV salah"
1364 msgid "bad RR record"
1365 msgstr "rekord SRV salah"
1370 msgid "bad CAA record"
1371 msgstr "rekord SRV salah"
1375 msgid "bad TXT record"
1376 msgstr "rekord TXT salah"
1380 msgid "bad SRV record"
1381 msgstr "rekord SRV salah"
1385 msgid "bad SRV target"
1386 msgstr "target SRV salah"
1390 msgid "invalid priority"
1391 msgstr "prioritas tidak benar"
1395 msgid "invalid weight"
1396 msgstr "weight tidak benar"
1401 msgid "Bad host-record"
1402 msgstr "rekord SRV salah"
1407 msgid "Bad name in host-record"
1408 msgstr "kesalahan nama di %s"
1411 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1417 msgid "bad trust anchor"
1421 msgid "bad HEX in trust anchor"
1425 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1436 msgstr "pilihan salah"
1440 msgid "extraneous parameter"
1441 msgstr "parameter berlebihan"
1445 msgid "missing parameter"
1446 msgstr "parameter kurang"
1451 msgid "illegal option"
1452 msgstr "pilihan salah"
1456 msgid " in output from %s"
1462 msgid " at line %d of %s"
1463 msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1466 #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1474 msgid "cannot execute %s: %s"
1475 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1478 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1480 msgid "cannot read %s: %s"
1481 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1486 msgid "error executing %s: %s"
1487 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1491 msgid "%s returns non-zero error code"
1495 msgid "junk found in command line"
1501 msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
1502 msgstr "Dnsmasq versi %s %s\n"
1508 "Compile time options: %s\n"
1511 "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1517 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1518 msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1523 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1524 msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1529 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1530 msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1543 msgid "bad command line options: %s"
1544 msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1548 msgid "CNAME loop involving %s"
1554 msgid "cannot get host-name: %s"
1555 msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1559 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1560 msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1564 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1565 msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1568 #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1570 msgid "failed to read %s: %s"
1571 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1576 msgid "no search directive found in %s"
1577 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1580 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1584 msgid "syntax check OK"
1590 msgid "failed to send packet: %s"
1591 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1594 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1600 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1601 msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1605 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1610 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1615 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1620 msgid "ignoring query from non-local network %s"
1625 msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1626 msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1631 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1632 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1637 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1638 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1642 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1648 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1649 msgstr "gagal membuat socket: %s "
1653 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1659 msgid "listening on %s port %d"
1660 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1664 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1668 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1674 msgid "warning: using interface %s instead"
1675 msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1680 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1681 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1686 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1687 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1690 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1695 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1696 msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1701 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1702 msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1707 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1708 msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1711 msgid "more servers are defined but not logged"
1721 msgstr "tidak memenuhi syarat"
1739 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1740 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1745 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1746 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1751 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1752 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1757 msgid "using nameserver %s#%d"
1758 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1763 msgid "using only locally-known addresses for %s"
1764 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1769 msgid "using standard nameservers for %s"
1770 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1775 msgid "using %d more local addresses"
1776 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1781 msgid "using %d more nameservers"
1782 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1785 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1789 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1793 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1799 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1800 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1805 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1806 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1809 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1815 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1816 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1819 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1823 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1829 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1830 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1835 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1836 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1841 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1842 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1845 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1849 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1853 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1857 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1861 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1865 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1871 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1872 msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1877 msgid "unknown interface %s"
1878 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1883 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1884 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1889 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1890 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1893 #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1895 msgid "DBus error: %s"
1896 msgstr "DBus error: %s"
1900 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1901 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1904 #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1906 msgid "UBus error: %s"
1907 msgstr "DBus error: %s"
1912 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1913 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1917 msgid "unknown user or group: %s"
1922 msgid "process is missing required capability %s"
1927 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1933 msgid "started, version %s DNS disabled"
1934 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1939 msgid "started, version %s cachesize %d"
1940 msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1943 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1949 msgid "started, version %s cache disabled"
1950 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1953 msgid "DNS service limited to local subnets"
1959 msgid "compile time options: %s"
1960 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1964 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1965 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1969 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1970 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1975 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1976 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1981 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1982 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1985 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1989 msgid "DNSSEC validation enabled"
1993 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1997 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
2002 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
2008 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
2009 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2013 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
2014 msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
2019 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
2020 msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
2023 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
2029 msgid "warning: no upstream servers configured"
2030 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2034 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
2038 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
2043 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
2063 msgid "single port mode"
2064 msgstr "nomor port tidak benar"
2068 msgid "warning: %s inaccessible"
2073 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
2078 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
2083 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
2088 msgid "connected to system DBus"
2089 msgstr "terhubung ke sistem DBus"
2094 msgid "connected to system UBus"
2095 msgstr "terhubung ke sistem DBus"
2099 msgid "cannot fork into background: %s"
2105 msgid "failed to create helper: %s"
2106 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2110 msgid "setting capabilities failed: %s"
2116 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
2117 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2122 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
2123 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2128 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
2129 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2134 msgid "cannot open log %s: %s"
2135 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
2140 msgid "failed to load Lua script: %s"
2141 msgstr "gagal memuat %S: %s"
2145 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
2151 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
2152 msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2156 msgid "script process killed by signal %d"
2161 msgid "script process exited with status %d"
2167 msgid "failed to execute %s: %s"
2168 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2171 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
2175 #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
2177 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
2178 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2181 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
2182 msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
2187 msgid "failed to access %s: %s"
2188 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2199 msgid "no servers found in %s, will retry"
2200 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
2205 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
2206 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2211 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
2212 msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
2217 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
2218 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2223 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
2224 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2229 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
2230 msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
2233 #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
2235 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
2236 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
2240 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
2245 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
2250 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2256 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2257 msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
2262 msgid "bad line at %s line %d"
2263 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2267 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2273 msgid "read %s - %d addresses"
2274 msgstr "membaca %s - %d alamat"
2278 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
2283 msgid "broadcast via %s"
2286 #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
2288 msgid "DHCP relay at %s -> %s"
2293 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
2298 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
2303 msgid "too many stored leases"
2304 msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
2309 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2310 msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2315 msgid "failed to parse lease database cleanly"
2316 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2321 msgid "failed to read lease file %s: %s"
2322 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2327 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2328 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2332 msgid "lease-init script returned exit code %s"
2338 msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2339 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2343 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2348 msgid "with subnet selector"
2349 msgstr "dengan pemilih subnet"
2359 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2360 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2365 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2366 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2368 #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2370 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2376 msgid "%u vendor class: %s"
2377 msgstr "DBus error: %s"
2382 msgid "%u user class: %s"
2383 msgstr "DBus error: %s"
2391 #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2397 #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2398 msgid "address in use"
2399 msgstr "alamat telah digunakan"
2402 #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2403 msgid "no address available"
2404 msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2407 #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2408 msgid "wrong network"
2409 msgstr "jaringan yang salah"
2413 msgid "no address configured"
2414 msgstr "tak ada alamat yang disetel"
2417 #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2418 msgid "no leases left"
2419 msgstr "tak ada lease yang tersisa"
2421 #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2423 msgid "%u client provides name: %s"
2427 msgid "PXE BIS not supported"
2431 #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2433 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2434 msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
2438 msgid "unknown lease"
2439 msgstr "lease tidak diketahui"
2443 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2448 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2453 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2456 #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2457 msgid "no unique-id"
2461 msgid "wrong server-ID"
2466 msgid "wrong address"
2467 msgstr "alamat salah"
2470 #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2471 msgid "lease not found"
2472 msgstr "lease tak ditemukan"
2476 msgid "address not available"
2477 msgstr "alamat tak tersedia"
2481 msgid "static lease available"
2482 msgstr "lease statik tak tersedia"
2486 msgid "address reserved"
2487 msgstr "alamat telah dipesan"
2491 msgid "abandoning lease to %s of %s"
2496 msgid "%u bootfile name: %s"
2502 msgid "%u server name: %s"
2503 msgstr "DBus error: %s"
2508 msgid "%u next server: %s"
2509 msgstr "DBus error: %s"
2513 msgid "%u broadcast response"
2518 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2522 msgid "PXE menu too large"
2526 #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2528 msgid "%u requested options: %s"
2529 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
2533 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2538 msgid "%u reply delay: %d"
2544 msgid "cannot create netlink socket: %s"
2545 msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
2550 msgid "netlink returns error: %s"
2551 msgstr "DBus error: %s"
2555 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2560 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2565 msgid "setting upstream servers from DBus"
2566 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2570 msgid "could not register a DBus message handler"
2571 msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
2576 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2577 msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
2582 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2583 msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
2588 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2589 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2592 msgid "Unknown protocol version from route socket"
2596 msgid "lease() function missing in Lua script"
2600 msgid "unable to get free port for TFTP"
2605 msgid "unsupported request from %s"
2611 msgid "file %s not found for %s"
2612 msgstr "file %s tidak ditemukan untuk %s"
2616 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2622 msgid "failed sending %s to %s"
2623 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2627 msgid "sent %s to %s"
2632 msgid "error %d %s received from %s"
2637 msgid "overflow: %d log entries lost"
2642 msgid "log failed: %s"
2647 msgid "FAILED to start up"
2648 msgstr "GAGAL untuk memulai"
2652 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2658 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2659 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2664 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2665 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2670 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2671 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2676 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2677 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2682 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2683 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2688 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2689 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2694 msgid "%u vendor class: %u"
2695 msgstr "DBus error: %s"
2700 msgid "%u client MAC address: %s"
2701 msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
2704 #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2706 msgid "address unavailable"
2707 msgstr "alamat tak tersedia"
2709 #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2714 #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2716 msgid "no addresses available"
2717 msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2723 #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2724 msgid "no binding found"
2734 msgid "address invalid"
2735 msgstr "alamat telah digunakan"
2737 #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2738 msgid "confirm failed"
2744 msgid "all addresses still on link"
2745 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2748 msgid "release received"
2753 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2758 msgid "multicast via %s"
2761 #: dhcp-common.c:187
2763 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2766 #: dhcp-common.c:264
2771 #: dhcp-common.c:484
2773 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2777 #: dhcp-common.c:518
2779 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2780 msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2782 #: dhcp-common.c:738
2784 msgid "Known DHCP options:\n"
2787 #: dhcp-common.c:749
2789 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2792 #: dhcp-common.c:946
2793 msgid ", prefix deprecated"
2796 #: dhcp-common.c:949
2798 msgid ", lease time "
2801 #: dhcp-common.c:991
2803 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2807 #: dhcp-common.c:993
2809 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2810 msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2812 #: dhcp-common.c:995
2814 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2818 #: dhcp-common.c:996
2820 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2821 msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2823 #: dhcp-common.c:1009
2825 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2829 #: dhcp-common.c:1012
2831 msgid "router advertisement on %s%s"
2832 msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2834 #: dhcp-common.c:1043
2836 msgid "DHCP relay from %s via %s"
2839 #: dhcp-common.c:1045
2841 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2844 #: dhcp-common.c:1048
2846 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2852 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2853 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2857 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2863 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2864 msgstr "gagal membuat socket: %s "
2869 msgid "failed to update ipset %s: %s"
2870 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2874 msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2879 msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2883 msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2887 msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2891 msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2896 msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2901 msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2905 msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2909 msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2914 msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2919 msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2923 msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2927 msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2931 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2935 msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2940 msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2945 msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2949 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2953 msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2957 msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2962 msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2966 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2971 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2976 msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2982 msgid "failed to access pf devices: %s"
2983 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2988 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2989 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
2994 msgid "error: cannot use table name %s"
2995 msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
2999 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
3005 msgid "IPset: error: %s"
3006 msgstr "DBus error: %s"
3009 msgid "info: table created"
3014 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
3020 msgid "%d addresses %s"
3021 msgstr "membaca %s - %d alamat"
3026 msgid "cannot access path %s: %s"
3027 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3032 msgid "failed to create inotify: %s"
3033 msgstr "gagal membaca %s: %s"
3037 msgid "too many symlinks following %s"
3042 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
3046 #: inotify.c:131 inotify.c:200
3048 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
3049 msgstr "gagal membuat socket: %s "
3052 #: inotify.c:178 inotify.c:185
3054 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
3055 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3060 msgid "not a directory"
3061 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3065 msgid "inotify: %s removed"
3070 msgid "inotify: %s new or modified"
3075 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
3081 msgid "cannot create %s: %s"
3082 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3087 msgid "bad header in %s"
3088 msgstr "alamat telah digunakan"
3093 msgid "failed to write packet dump"
3094 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
3098 msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
3103 msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
3108 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
3114 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
3115 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
3118 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
3122 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
3126 msgid "Disconnecting from UBus"
3129 #: ubus.c:179 ubus.c:326
3131 msgid "UBus command failed: %d (%s)"
3134 #: hash-questions.c:40
3135 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
3141 msgid "failed to create nftset context"
3142 msgstr "gagal membuat socket: %s "
3146 #~ msgid "bad IPv4 prefix"
3147 #~ msgstr "port salah"
3151 #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
3152 #~ msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
3156 #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
3157 #~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
3160 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
3161 #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
3165 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
3166 #~ msgstr "lease tidak diketahui"
3170 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
3171 #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
3174 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
3175 #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
3179 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
3180 #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
3183 #~ msgid "TXT record string too long"
3184 #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
3187 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
3188 #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
3190 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
3191 #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
3194 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
3195 #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
3198 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
3199 #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
3202 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
3203 #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
3207 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
3208 #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
3211 #~ msgid "running as root"
3212 #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
3216 #~ msgid "read %s - %d hosts"
3217 #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
3221 #~ msgstr "domain-domain"
3224 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
3225 #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
3228 #~ msgid "Display this message."
3229 #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
3232 #~ msgid "failed to read %s: %m"
3233 #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
3236 #~ msgid "failed to read %s:%m"
3237 #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
3240 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
3241 #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
3244 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
3245 #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
3248 #~ msgid "nested includes not allowed"
3249 #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
3252 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
3253 #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
3256 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
3257 #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"