Imported Upstream version 2.88
[platform/upstream/dnsmasq.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for dnsmasq package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2017-07-17 18:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: id\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cache.c:652
19 msgid "Internal error in cache."
20 msgstr ""
21
22 # OK
23 #: cache.c:1179
24 #, fuzzy, c-format
25 msgid "failed to load names from %s: %s"
26 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
27
28 # OK
29 #: cache.c:1201 dhcp.c:943
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "bad address at %s line %d"
32 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
33
34 # OK
35 #: cache.c:1254 dhcp.c:959
36 #, c-format
37 msgid "bad name at %s line %d"
38 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
39
40 # OK
41 #: cache.c:1265
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid "read %s - %d names"
44 msgstr "membaca %s - %d alamat"
45
46 # OK
47 #: cache.c:1381
48 msgid "cleared cache"
49 msgstr "cache telah dihapus"
50
51 #: cache.c:1445
52 #, c-format
53 msgid "No IPv4 address found for %s"
54 msgstr ""
55
56 #: cache.c:1491
57 #, c-format
58 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
59 msgstr ""
60
61 # OK
62 #: cache.c:1515
63 #, c-format
64 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
65 msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
66
67 #: cache.c:1760
68 #, c-format
69 msgid "time %lu"
70 msgstr ""
71
72 # OK
73 #: cache.c:1761
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
76 msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
77
78 #: cache.c:1763
79 #, c-format
80 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
81 msgstr ""
82
83 #: cache.c:1766
84 #, c-format
85 msgid "queries answered from stale cache %u"
86 msgstr ""
87
88 #: cache.c:1768
89 #, c-format
90 msgid "queries for authoritative zones %u"
91 msgstr ""
92
93 #: cache.c:1796
94 #, c-format
95 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried %u, failed %u, nxdomain replies %u, avg. latency %ums"
96 msgstr ""
97
98 # OK
99 #: util.c:51
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
102 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
103
104 # OK
105 #: util.c:246
106 #, fuzzy
107 msgid "failed to allocate memory"
108 msgstr "gagal memuat %S: %m"
109
110 # OK
111 #: util.c:305 option.c:696
112 msgid "could not get memory"
113 msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
114
115 # OK
116 #: util.c:326
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "cannot create pipe: %s"
119 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
120
121 # OK
122 #: util.c:334
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "failed to allocate %d bytes"
125 msgstr "gagal memuat %S: %m"
126
127 # OK
128 #: util.c:344
129 #, fuzzy, c-format
130 msgid "failed to reallocate %d bytes"
131 msgstr "gagal memuat %S: %m"
132
133 # OK
134 #: util.c:465
135 #, fuzzy, c-format
136 msgid "cannot read monotonic clock: %s"
137 msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
138
139 # OK
140 #: util.c:579
141 #, c-format
142 msgid "infinite"
143 msgstr "tak terbatas"
144
145 # OK
146 #: util.c:867
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "failed to find kernel version: %s"
149 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
150
151 # OK
152 #: option.c:393
153 msgid "Specify local address(es) to listen on."
154 msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
155
156 # OK
157 #: option.c:394
158 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
159 msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
160
161 # OK
162 #: option.c:395
163 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
164 msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
165
166 # OK
167 #: option.c:396
168 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
169 msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
170
171 # OK
172 #: option.c:397
173 #, c-format
174 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
175 msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
176
177 # OK
178 #: option.c:398
179 #, c-format
180 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
181 msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
182
183 # OK
184 #: option.c:399
185 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
186 msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
187
188 # OK
189 #: option.c:400
190 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
191 msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
192
193 # OK
194 #: option.c:401
195 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
196 msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
197
198 # OK
199 #: option.c:402
200 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
201 msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
202
203 # OK
204 #: option.c:403
205 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
206 msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
207
208 #: option.c:404
209 msgid "Don't include IPv4 addresses in DNS answers."
210 msgstr ""
211
212 #: option.c:405
213 msgid "Don't include IPv6 addresses in DNS answers."
214 msgstr ""
215
216 # OK
217 #: option.c:406
218 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
219 msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
220
221 # OK
222 #: option.c:407
223 #, c-format
224 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
225 msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
226
227 # OK
228 #: option.c:408
229 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
230 msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
231
232 # OK
233 #: option.c:409
234 #, fuzzy
235 msgid "Read DHCP host specs from file."
236 msgstr "nama MX salah"
237
238 #: option.c:410
239 msgid "Read DHCP option specs from file."
240 msgstr ""
241
242 # OK
243 #: option.c:411
244 #, fuzzy
245 msgid "Read DHCP host specs from a directory."
246 msgstr "nama MX salah"
247
248 # OK
249 #: option.c:412
250 #, fuzzy
251 msgid "Read DHCP options from a directory."
252 msgstr "nama MX salah"
253
254 #: option.c:413
255 msgid "Evaluate conditional tag expression."
256 msgstr ""
257
258 # OK
259 #: option.c:414
260 #, c-format
261 msgid "Do NOT load %s file."
262 msgstr "JANGAN muat file %s."
263
264 # OK
265 #: option.c:415
266 #, c-format
267 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
268 msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
269
270 # OK
271 #: option.c:416
272 #, fuzzy
273 msgid "Read hosts files from a directory."
274 msgstr "nama MX salah"
275
276 # OK
277 #: option.c:417
278 msgid "Specify interface(s) to listen on."
279 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
280
281 # OK
282 #: option.c:418
283 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
284 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
285
286 # OK
287 #: option.c:419
288 #, fuzzy
289 msgid "Map DHCP user class to tag."
290 msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
291
292 #: option.c:420
293 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
294 msgstr ""
295
296 #: option.c:421
297 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
298 msgstr ""
299
300 #: option.c:422
301 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
302 msgstr ""
303
304 #: option.c:423
305 msgid "Specify vendor class to match for PXE requests."
306 msgstr ""
307
308 # OK
309 #: option.c:424
310 #, fuzzy
311 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
312 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
313
314 # OK
315 #: option.c:425
316 #, fuzzy
317 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
318 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
319
320 # OK
321 #: option.c:426
322 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
323 msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
324
325 # OK
326 #: option.c:427
327 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
328 msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
329
330 # OK
331 #: option.c:428
332 #, c-format
333 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
334 msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
335
336 # OK
337 #: option.c:429
338 msgid "Return MX records for local hosts."
339 msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
340
341 # OK
342 #: option.c:430
343 msgid "Specify an MX record."
344 msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
345
346 # OK
347 #: option.c:431
348 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
349 msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
350
351 #: option.c:432
352 #, c-format
353 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
354 msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
355
356 # OK
357 #: option.c:433
358 msgid "Do NOT cache failed search results."
359 msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
360
361 #: option.c:434
362 msgid "Use expired cache data for faster reply."
363 msgstr ""
364
365 # OK
366 #: option.c:435
367 #, c-format
368 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
369 msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
370
371 # OK
372 #: option.c:436
373 #, fuzzy
374 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
375 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
376
377 #: option.c:437
378 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
379 msgstr ""
380
381 # OK
382 #: option.c:438
383 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
384 msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
385
386 # OK
387 #: option.c:439
388 #, c-format
389 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
390 msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
391
392 # OK
393 #: option.c:440
394 #, fuzzy
395 msgid "Log DNS queries."
396 msgstr "Permintaan log."
397
398 # OK
399 #: option.c:441
400 #, fuzzy
401 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
402 msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
403
404 #: option.c:442
405 msgid "Set maximum number of random originating ports for a query."
406 msgstr ""
407
408 # OK
409 #: option.c:443
410 msgid "Do NOT read resolv.conf."
411 msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
412
413 # OK
414 #: option.c:444
415 #, c-format
416 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
417 msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
418
419 # OK
420 #: option.c:445
421 #, fuzzy
422 msgid "Specify path to file with server= options"
423 msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
424
425 # OK
426 #: option.c:446
427 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
428 msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
429
430 # OK
431 #: option.c:447
432 #, fuzzy
433 msgid "Specify address of upstream servers for reverse address queries"
434 msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
435
436 # OK
437 #: option.c:448
438 msgid "Never forward queries to specified domains."
439 msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
440
441 # OK
442 #: option.c:449
443 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
444 msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
445
446 # OK
447 #: option.c:450
448 msgid "Specify default target in an MX record."
449 msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
450
451 # OK
452 #: option.c:451
453 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
454 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
455
456 # OK
457 #: option.c:452
458 #, fuzzy
459 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
460 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
461
462 # OK
463 #: option.c:453
464 #, fuzzy
465 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
466 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
467
468 # OK
469 #: option.c:454
470 #, fuzzy
471 msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
472 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
473
474 # OK
475 #: option.c:455
476 #, fuzzy
477 msgid "Specify time-to-live floor for cache."
478 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
479
480 #: option.c:456
481 msgid "Retry DNS queries after this many milliseconds."
482 msgstr ""
483
484 # OK
485 #: option.c:457
486 #, c-format
487 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
488 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
489
490 # OK
491 #: option.c:458
492 #, fuzzy
493 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
494 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
495
496 # OK
497 #: option.c:459
498 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
499 msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
500
501 # OK
502 #: option.c:460
503 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
504 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
505
506 # OK
507 #: option.c:461
508 msgid "Specify a SRV record."
509 msgstr "Sebutkan rekord SRV."
510
511 #: option.c:462
512 msgid "Display this message. Use --help dhcp or --help dhcp6 for known DHCP options."
513 msgstr ""
514
515 # OK
516 #: option.c:463
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
519 msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
520
521 # OK
522 #: option.c:464
523 #, c-format
524 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
525 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
526
527 # OK
528 #: option.c:465
529 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
530 msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
531
532 # OK
533 #: option.c:466
534 msgid "Specify TXT DNS record."
535 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
536
537 # OK
538 #: option.c:467
539 #, fuzzy
540 msgid "Specify PTR DNS record."
541 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
542
543 #: option.c:468
544 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
545 msgstr ""
546
547 # OK
548 #: option.c:469
549 msgid "Bind only to interfaces in use."
550 msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
551
552 # OK
553 #: option.c:470
554 #, c-format
555 msgid "Read DHCP static host information from %s."
556 msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
557
558 # OK
559 #: option.c:471
560 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
561 msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
562
563 #: option.c:472
564 msgid "Enable the UBus interface."
565 msgstr ""
566
567 # OK
568 #: option.c:473
569 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
570 msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
571
572 # OK
573 #: option.c:474
574 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
575 msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
576
577 # OK
578 #: option.c:475
579 #, fuzzy
580 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
581 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
582
583 #: option.c:476
584 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
585 msgstr ""
586
587 #: option.c:477
588 msgid "Specify extra networks sharing a broadcast domain for DHCP"
589 msgstr ""
590
591 #: option.c:478
592 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
593 msgstr ""
594
595 #: option.c:479
596 msgid "Shell script to run on DHCP lease creation and destruction."
597 msgstr ""
598
599 #: option.c:480
600 msgid "Lua script to run on DHCP lease creation and destruction."
601 msgstr ""
602
603 #: option.c:481
604 msgid "Run lease-change scripts as this user."
605 msgstr ""
606
607 #: option.c:482
608 msgid "Call dhcp-script with changes to local ARP table."
609 msgstr ""
610
611 #: option.c:483
612 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
613 msgstr ""
614
615 #: option.c:484
616 msgid "Execute file and read configuration from stdin."
617 msgstr ""
618
619 # OK
620 #: option.c:485
621 #, fuzzy
622 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
623 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
624
625 #: option.c:486
626 msgid "Do not use leasefile."
627 msgstr ""
628
629 # OK
630 #: option.c:487
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
633 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
634
635 #: option.c:488
636 #, c-format
637 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
638 msgstr ""
639
640 #: option.c:489
641 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
642 msgstr ""
643
644 #: option.c:490
645 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
646 msgstr ""
647
648 #: option.c:491
649 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
650 msgstr ""
651
652 #: option.c:492
653 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
654 msgstr ""
655
656 #: option.c:493
657 msgid "Add client IP or hardware address to tftp-root."
658 msgstr ""
659
660 #: option.c:494
661 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
662 msgstr ""
663
664 #: option.c:495
665 msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
666 msgstr ""
667
668 # OK
669 #: option.c:496
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "Maximum number of concurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
672 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
673
674 # OK
675 #: option.c:497
676 #, fuzzy
677 msgid "Maximum MTU to use for TFTP transfers."
678 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
679
680 #: option.c:498
681 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
682 msgstr ""
683
684 #: option.c:499
685 msgid "Convert TFTP filenames to lowercase"
686 msgstr ""
687
688 #: option.c:500
689 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
690 msgstr ""
691
692 #: option.c:501
693 msgid "Use only one port for TFTP server."
694 msgstr ""
695
696 #: option.c:502
697 msgid "Extra logging for DHCP."
698 msgstr ""
699
700 #: option.c:503
701 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
702 msgstr ""
703
704 #: option.c:504
705 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
706 msgstr ""
707
708 #: option.c:505
709 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
710 msgstr ""
711
712 #: option.c:506
713 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
714 msgstr ""
715
716 #: option.c:507
717 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
718 msgstr ""
719
720 #: option.c:508
721 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
722 msgstr ""
723
724 #: option.c:509
725 msgid "Set tag if client provides given name."
726 msgstr ""
727
728 #: option.c:510
729 msgid "Use alternative ports for DHCP."
730 msgstr ""
731
732 # OK
733 #: option.c:511
734 #, fuzzy
735 msgid "Specify NAPTR DNS record."
736 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
737
738 #: option.c:512
739 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
740 msgstr ""
741
742 #: option.c:513
743 msgid "Specify highest port available for DNS query transmission."
744 msgstr ""
745
746 #: option.c:514
747 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
748 msgstr ""
749
750 #: option.c:515
751 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
752 msgstr ""
753
754 #: option.c:516
755 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
756 msgstr ""
757
758 #: option.c:517
759 msgid "Relay DHCP requests to a remote server"
760 msgstr ""
761
762 #: option.c:518
763 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
764 msgstr ""
765
766 # OK
767 #: option.c:519
768 #, fuzzy
769 msgid "Prompt to send to PXE clients."
770 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
771
772 #: option.c:520
773 msgid "Boot service for PXE menu."
774 msgstr ""
775
776 #: option.c:521
777 msgid "Check configuration syntax."
778 msgstr ""
779
780 #: option.c:522
781 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries."
782 msgstr ""
783
784 #: option.c:523
785 msgid "Strip MAC information from queries."
786 msgstr ""
787
788 #: option.c:524
789 msgid "Add specified IP subnet to forwarded DNS queries."
790 msgstr ""
791
792 #: option.c:525
793 msgid "Strip ECS information from queries."
794 msgstr ""
795
796 # OK
797 #: option.c:526
798 #, fuzzy
799 msgid "Add client identification to forwarded DNS queries."
800 msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
801
802 # OK
803 #: option.c:527
804 #, fuzzy
805 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers."
806 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
807
808 #: option.c:528
809 msgid "Attempt to allocate sequential IP addresses to DHCP clients."
810 msgstr ""
811
812 # OK
813 #: option.c:529
814 #, fuzzy
815 msgid "Ignore client identifier option sent by DHCP clients."
816 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
817
818 #: option.c:530
819 msgid "Copy connection-track mark from queries to upstream connections."
820 msgstr ""
821
822 #: option.c:531
823 msgid "Allow DHCP clients to do their own DDNS updates."
824 msgstr ""
825
826 #: option.c:532
827 msgid "Send router-advertisements for interfaces doing DHCPv6"
828 msgstr ""
829
830 #: option.c:533
831 msgid "Specify DUID_EN-type DHCPv6 server DUID"
832 msgstr ""
833
834 # OK
835 #: option.c:534
836 #, fuzzy
837 msgid "Specify host (A/AAAA and PTR) records"
838 msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
839
840 #: option.c:535
841 msgid "Specify host record in interface subnet"
842 msgstr ""
843
844 #: option.c:536
845 msgid "Specify certification authority authorization record"
846 msgstr ""
847
848 # OK
849 #: option.c:537
850 #, fuzzy
851 msgid "Specify arbitrary DNS resource record"
852 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
853
854 # OK
855 #: option.c:538
856 #, fuzzy
857 msgid "Bind to interfaces in use - check for new interfaces"
858 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
859
860 #: option.c:539
861 msgid "Export local names to global DNS"
862 msgstr ""
863
864 #: option.c:540
865 msgid "Domain to export to global DNS"
866 msgstr ""
867
868 #: option.c:541
869 msgid "Set TTL for authoritative replies"
870 msgstr ""
871
872 #: option.c:542
873 msgid "Set authoritative zone information"
874 msgstr ""
875
876 #: option.c:543
877 msgid "Secondary authoritative nameservers for forward domains"
878 msgstr ""
879
880 #: option.c:544
881 msgid "Peers which are allowed to do zone transfer"
882 msgstr ""
883
884 #: option.c:545
885 msgid "Specify ipsets to which matching domains should be added"
886 msgstr ""
887
888 #: option.c:546
889 msgid "Specify nftables sets to which matching domains should be added"
890 msgstr ""
891
892 #: option.c:547
893 msgid "Enable filtering of DNS queries with connection-track marks."
894 msgstr ""
895
896 #: option.c:548
897 msgid "Set allowed DNS patterns for a connection-track mark."
898 msgstr ""
899
900 #: option.c:549
901 msgid "Specify a domain and address range for synthesised names"
902 msgstr ""
903
904 #: option.c:550
905 msgid "Activate DNSSEC validation"
906 msgstr ""
907
908 #: option.c:551
909 msgid "Specify trust anchor key digest."
910 msgstr ""
911
912 #: option.c:552
913 msgid "Disable upstream checking for DNSSEC debugging."
914 msgstr ""
915
916 #: option.c:553
917 msgid "Ensure answers without DNSSEC are in unsigned zones."
918 msgstr ""
919
920 #: option.c:554
921 msgid "Don't check DNSSEC signature timestamps until first cache-reload"
922 msgstr ""
923
924 #: option.c:555
925 msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
926 msgstr ""
927
928 #: option.c:556
929 msgid "Set MTU, priority, resend-interval and router-lifetime"
930 msgstr ""
931
932 #: option.c:557
933 msgid "Do not log routine DHCP."
934 msgstr ""
935
936 #: option.c:558
937 msgid "Do not log routine DHCPv6."
938 msgstr ""
939
940 #: option.c:559
941 msgid "Do not log RA."
942 msgstr ""
943
944 #: option.c:560
945 msgid "Log debugging information."
946 msgstr ""
947
948 #: option.c:561
949 msgid "Accept queries only from directly-connected networks."
950 msgstr ""
951
952 #: option.c:562
953 msgid "Detect and remove DNS forwarding loops."
954 msgstr ""
955
956 #: option.c:563
957 msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
958 msgstr ""
959
960 #: option.c:564
961 msgid "Set TTL in DNS responses with DHCP-derived addresses."
962 msgstr ""
963
964 #: option.c:565
965 msgid "Delay DHCP replies for at least number of seconds."
966 msgstr ""
967
968 #: option.c:566
969 msgid "Enables DHCPv4 Rapid Commit option."
970 msgstr ""
971
972 #: option.c:567
973 msgid "Path to debug packet dump file"
974 msgstr ""
975
976 #: option.c:568
977 msgid "Mask which packets to dump"
978 msgstr ""
979
980 #: option.c:569
981 msgid "Call dhcp-script when lease expiry changes."
982 msgstr ""
983
984 #: option.c:570
985 msgid "Send Cisco Umbrella identifiers including remote IP."
986 msgstr ""
987
988 #: option.c:571
989 msgid "Do not log routine TFTP."
990 msgstr ""
991
992 #: option.c:572
993 msgid "Suppress round-robin ordering of DNS records."
994 msgstr ""
995
996 # OK
997 #: option.c:802
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "Usage: dnsmasq [options]\n"
1001 "\n"
1002 msgstr ""
1003 "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
1004 "\n"
1005
1006 # OK
1007 #: option.c:804
1008 #, c-format
1009 msgid "Use short options only on the command line.\n"
1010 msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
1011
1012 # OK
1013 #: option.c:806
1014 #, fuzzy, c-format
1015 msgid "Valid options are:\n"
1016 msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
1017
1018 # OK
1019 #: option.c:853 option.c:1055
1020 #, fuzzy
1021 msgid "bad address"
1022 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1023
1024 # OK
1025 #: option.c:882 option.c:886
1026 msgid "bad port"
1027 msgstr "port salah"
1028
1029 #: option.c:899 option.c:1002 option.c:1048
1030 msgid "interface binding not supported"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: option.c:955
1034 msgid "Cannot resolve server name"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: option.c:991
1038 msgid "cannot use IPv4 server address with IPv6 source address"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: option.c:997 option.c:1043
1042 msgid "interface can only be specified once"
1043 msgstr ""
1044
1045 # OK
1046 #: option.c:1011 option.c:4785
1047 #, fuzzy
1048 msgid "bad interface name"
1049 msgstr "nama MX salah"
1050
1051 #: option.c:1037
1052 msgid "cannot use IPv6 server address with IPv4 source address"
1053 msgstr ""
1054
1055 # OK
1056 #: option.c:1124
1057 #, fuzzy
1058 msgid "bad IPv4 prefix length"
1059 msgstr "port salah"
1060
1061 # OK
1062 #: option.c:1155 option.c:1165 option.c:1240 option.c:1250 option.c:5360
1063 msgid "error"
1064 msgstr "kesalahan"
1065
1066 # OK
1067 #: option.c:1207
1068 #, fuzzy
1069 msgid "bad IPv6 prefix length"
1070 msgstr "port salah"
1071
1072 #: option.c:1467
1073 msgid "inappropriate vendor:"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: option.c:1474
1077 msgid "inappropriate encap:"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: option.c:1500
1081 msgid "unsupported encapsulation for IPv6 option"
1082 msgstr ""
1083
1084 # OK
1085 #: option.c:1514
1086 msgid "bad dhcp-option"
1087 msgstr "dhcp-option salah"
1088
1089 # OK
1090 #: option.c:1592
1091 #, fuzzy
1092 msgid "bad IP address"
1093 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1094
1095 # OK
1096 #: option.c:1595 option.c:1734 option.c:3928
1097 #, fuzzy
1098 msgid "bad IPv6 address"
1099 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1100
1101 # OK
1102 #: option.c:1688
1103 #, fuzzy
1104 msgid "bad IPv4 address"
1105 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1106
1107 # OK
1108 #: option.c:1761 option.c:1856
1109 msgid "bad domain in dhcp-option"
1110 msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
1111
1112 # OK
1113 #: option.c:1900
1114 msgid "dhcp-option too long"
1115 msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
1116
1117 #: option.c:1907
1118 msgid "illegal dhcp-match"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: option.c:1966
1122 msgid "illegal repeated flag"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: option.c:1974
1126 msgid "illegal repeated keyword"
1127 msgstr ""
1128
1129 # OK
1130 #: option.c:2056 option.c:5533
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "cannot access directory %s: %s"
1133 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1134
1135 # OK
1136 #: option.c:2102 tftp.c:573 dump.c:72
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "cannot access %s: %s"
1139 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1140
1141 #: option.c:2219
1142 msgid "setting log facility is not possible under Android"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: option.c:2228
1146 msgid "bad log facility"
1147 msgstr ""
1148
1149 # OK
1150 #: option.c:2281
1151 msgid "bad MX preference"
1152 msgstr "kesukaan MX salah"
1153
1154 # OK
1155 #: option.c:2289
1156 msgid "bad MX name"
1157 msgstr "nama MX salah"
1158
1159 # OK
1160 #: option.c:2304
1161 msgid "bad MX target"
1162 msgstr "target MX salah"
1163
1164 #: option.c:2324
1165 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: option.c:2328
1169 msgid "recompile with HAVE_LUASCRIPT defined to enable Lua scripts"
1170 msgstr ""
1171
1172 # OK
1173 #: option.c:2447
1174 #, fuzzy
1175 msgid "invalid auth-zone"
1176 msgstr "weight tidak benar"
1177
1178 # OK
1179 #: option.c:2589 option.c:2621
1180 #, fuzzy
1181 msgid "bad prefix length"
1182 msgstr "port salah"
1183
1184 # OK
1185 #: option.c:2601 option.c:2642 option.c:2696
1186 #, fuzzy
1187 msgid "bad prefix"
1188 msgstr "port salah"
1189
1190 #: option.c:2716
1191 msgid "prefix length too small"
1192 msgstr ""
1193
1194 # OK
1195 #: option.c:3010
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Bad address in --address"
1198 msgstr "alamat telah digunakan"
1199
1200 #: option.c:3110
1201 msgid "recompile with HAVE_IPSET defined to enable ipset directives"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: option.c:3117
1205 msgid "recompile with HAVE_NFTSET defined to enable nftset directives"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: option.c:3192 option.c:3210
1209 msgid "recompile with HAVE_CONNTRACK defined to enable connmark-allowlist directives"
1210 msgstr ""
1211
1212 # OK
1213 #: option.c:3496
1214 #, fuzzy
1215 msgid "bad port range"
1216 msgstr "port salah"
1217
1218 #: option.c:3522
1219 msgid "bad bridge-interface"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: option.c:3566
1223 msgid "bad shared-network"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: option.c:3620
1227 msgid "only one tag allowed"
1228 msgstr ""
1229
1230 # OK
1231 #: option.c:3641 option.c:3657 option.c:3783 option.c:3791 option.c:3834
1232 msgid "bad dhcp-range"
1233 msgstr "dhcp-range salah"
1234
1235 # OK
1236 #: option.c:3675
1237 msgid "inconsistent DHCP range"
1238 msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1239
1240 #: option.c:3741
1241 msgid "prefix length must be exactly 64 for RA subnets"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: option.c:3743
1245 msgid "prefix length must be exactly 64 for subnet constructors"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: option.c:3746
1249 msgid "prefix length must be at least 64"
1250 msgstr ""
1251
1252 # OK
1253 #: option.c:3749
1254 #, fuzzy
1255 msgid "inconsistent DHCPv6 range"
1256 msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
1257
1258 #: option.c:3768
1259 msgid "prefix must be zero with \"constructor:\" argument"
1260 msgstr ""
1261
1262 # OK
1263 #: option.c:3893 option.c:3971
1264 #, fuzzy
1265 msgid "bad hex constant"
1266 msgstr "dhcp-host salah"
1267
1268 # OK
1269 #: option.c:3946
1270 #, fuzzy
1271 msgid "bad IPv6 prefix"
1272 msgstr "port salah"
1273
1274 # OK
1275 #: option.c:3994
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "duplicate dhcp-host IP address %s"
1278 msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1279
1280 # OK
1281 #: option.c:4056
1282 #, fuzzy
1283 msgid "bad DHCP host name"
1284 msgstr "nama MX salah"
1285
1286 # OK
1287 #: option.c:4142
1288 #, fuzzy
1289 msgid "bad tag-if"
1290 msgstr "target MX salah"
1291
1292 # OK
1293 #: option.c:4490 option.c:5046
1294 msgid "invalid port number"
1295 msgstr "nomor port tidak benar"
1296
1297 # OK
1298 #: option.c:4546
1299 #, fuzzy
1300 msgid "bad dhcp-proxy address"
1301 msgstr "membaca %s - %d alamat"
1302
1303 # OK
1304 #: option.c:4627
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Bad dhcp-relay"
1307 msgstr "dhcp-range salah"
1308
1309 #: option.c:4671
1310 msgid "bad RA-params"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: option.c:4681
1314 msgid "bad DUID"
1315 msgstr ""
1316
1317 # OK
1318 #: option.c:4715
1319 #, fuzzy
1320 msgid "missing address in alias"
1321 msgstr "alamat telah digunakan"
1322
1323 # OK
1324 #: option.c:4721
1325 #, fuzzy
1326 msgid "invalid alias range"
1327 msgstr "weight tidak benar"
1328
1329 # OK
1330 #: option.c:4770
1331 #, fuzzy
1332 msgid "missing address in dynamic host"
1333 msgstr "alamat telah digunakan"
1334
1335 # OK
1336 #: option.c:4785
1337 #, fuzzy
1338 msgid "bad dynamic host"
1339 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1340
1341 #: option.c:4803 option.c:4819
1342 msgid "bad CNAME"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: option.c:4827
1346 msgid "duplicate CNAME"
1347 msgstr ""
1348
1349 # OK
1350 #: option.c:4854
1351 #, fuzzy
1352 msgid "bad PTR record"
1353 msgstr "rekord SRV salah"
1354
1355 # OK
1356 #: option.c:4889
1357 #, fuzzy
1358 msgid "bad NAPTR record"
1359 msgstr "rekord SRV salah"
1360
1361 # OK
1362 #: option.c:4925
1363 #, fuzzy
1364 msgid "bad RR record"
1365 msgstr "rekord SRV salah"
1366
1367 # OK
1368 #: option.c:4958
1369 #, fuzzy
1370 msgid "bad CAA record"
1371 msgstr "rekord SRV salah"
1372
1373 # OK
1374 #: option.c:4987
1375 msgid "bad TXT record"
1376 msgstr "rekord TXT salah"
1377
1378 # OK
1379 #: option.c:5030
1380 msgid "bad SRV record"
1381 msgstr "rekord SRV salah"
1382
1383 # OK
1384 #: option.c:5037
1385 msgid "bad SRV target"
1386 msgstr "target SRV salah"
1387
1388 # OK
1389 #: option.c:5056
1390 msgid "invalid priority"
1391 msgstr "prioritas tidak benar"
1392
1393 # OK
1394 #: option.c:5061
1395 msgid "invalid weight"
1396 msgstr "weight tidak benar"
1397
1398 # OK
1399 #: option.c:5084
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Bad host-record"
1402 msgstr "rekord SRV salah"
1403
1404 # OK
1405 #: option.c:5123
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Bad name in host-record"
1408 msgstr "kesalahan nama di %s"
1409
1410 #: option.c:5165
1411 msgid "bad value for dnssec-check-unsigned"
1412 msgstr ""
1413
1414 # OK
1415 #: option.c:5201
1416 #, fuzzy
1417 msgid "bad trust anchor"
1418 msgstr "port salah"
1419
1420 #: option.c:5217
1421 msgid "bad HEX in trust anchor"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: option.c:5228
1425 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DNSSEC/DBus support)"
1426 msgstr ""
1427
1428 # OK
1429 #: option.c:5290
1430 msgid "missing \""
1431 msgstr "kurang \""
1432
1433 # OK
1434 #: option.c:5347
1435 msgid "bad option"
1436 msgstr "pilihan salah"
1437
1438 # OK
1439 #: option.c:5349
1440 msgid "extraneous parameter"
1441 msgstr "parameter berlebihan"
1442
1443 # OK
1444 #: option.c:5351
1445 msgid "missing parameter"
1446 msgstr "parameter kurang"
1447
1448 # OK
1449 #: option.c:5353
1450 #, fuzzy
1451 msgid "illegal option"
1452 msgstr "pilihan salah"
1453
1454 #: option.c:5363
1455 #, c-format
1456 msgid " in output from %s"
1457 msgstr ""
1458
1459 # OK
1460 #: option.c:5365
1461 #, fuzzy, c-format
1462 msgid " at line %d of %s"
1463 msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
1464
1465 # OK
1466 #: option.c:5380 option.c:5683 option.c:5694
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "read %s"
1469 msgstr "membaca %s"
1470
1471 # OK
1472 #: option.c:5446
1473 #, fuzzy, c-format
1474 msgid "cannot execute %s: %s"
1475 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1476
1477 # OK
1478 #: option.c:5454 option.c:5615 tftp.c:790
1479 #, c-format
1480 msgid "cannot read %s: %s"
1481 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1482
1483 # OK
1484 #: option.c:5473
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "error executing %s: %s"
1487 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1488
1489 #: option.c:5476
1490 #, c-format
1491 msgid "%s returns non-zero error code"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: option.c:5775
1495 msgid "junk found in command line"
1496 msgstr ""
1497
1498 # OK
1499 #: option.c:5815
1500 #, c-format
1501 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
1502 msgstr "Dnsmasq versi %s  %s\n"
1503
1504 # OK
1505 #: option.c:5816
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid ""
1508 "Compile time options: %s\n"
1509 "\n"
1510 msgstr ""
1511 "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
1512 "\n"
1513
1514 # OK
1515 #: option.c:5817
1516 #, c-format
1517 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
1518 msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
1519
1520 # OK
1521 #: option.c:5818
1522 #, c-format
1523 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
1524 msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
1525
1526 # OK
1527 #: option.c:5819
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
1530 msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
1531
1532 #: option.c:5836
1533 msgid "try --help"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: option.c:5838
1537 msgid "try -w"
1538 msgstr ""
1539
1540 # OK
1541 #: option.c:5840
1542 #, fuzzy, c-format
1543 msgid "bad command line options: %s"
1544 msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
1545
1546 #: option.c:5909
1547 #, c-format
1548 msgid "CNAME loop involving %s"
1549 msgstr ""
1550
1551 # OK
1552 #: option.c:5950
1553 #, c-format
1554 msgid "cannot get host-name: %s"
1555 msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
1556
1557 # OK
1558 #: option.c:5978
1559 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
1560 msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
1561
1562 # OK
1563 #: option.c:5988
1564 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
1565 msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
1566
1567 # OK
1568 #: option.c:5991 network.c:1727 dhcp.c:892
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "failed to read %s: %s"
1571 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1572
1573 # OK
1574 #: option.c:6008
1575 #, c-format
1576 msgid "no search directive found in %s"
1577 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1578
1579 #: option.c:6029
1580 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: option.c:6038
1584 msgid "syntax check OK"
1585 msgstr ""
1586
1587 # OK
1588 #: forward.c:107
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "failed to send packet: %s"
1591 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1592
1593 #: forward.c:715
1594 msgid "discarding DNS reply: subnet option mismatch"
1595 msgstr ""
1596
1597 # OK
1598 #: forward.c:780
1599 #, c-format
1600 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
1601 msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
1602
1603 #: forward.c:826
1604 #, c-format
1605 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: forward.c:1239
1609 #, c-format
1610 msgid "reducing DNS packet size for nameserver %s to %d"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: forward.c:1565
1614 #, c-format
1615 msgid "ignoring query from non-local network %s (logged only once)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: forward.c:2139
1619 #, c-format
1620 msgid "ignoring query from non-local network %s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: forward.c:2501
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "failed to bind server socket to %s: %s"
1626 msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1627
1628 # OK
1629 #: forward.c:2867
1630 #, fuzzy, c-format
1631 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries reached (max: %d)"
1632 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1633
1634 # OK
1635 #: forward.c:2869
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries to %s reached (max: %d)"
1638 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
1639
1640 #: network.c:700
1641 #, c-format
1642 msgid "stopped listening on %s(#%d): %s port %d"
1643 msgstr ""
1644
1645 # OK
1646 #: network.c:911
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1649 msgstr "gagal membuat socket: %s "
1650
1651 #: network.c:1192
1652 #, c-format
1653 msgid "listening on %s(#%d): %s port %d"
1654 msgstr ""
1655
1656 # OK
1657 #: network.c:1219
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "listening on %s port %d"
1660 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1661
1662 #: network.c:1252
1663 #, c-format
1664 msgid "LOUD WARNING: listening on %s may accept requests via interfaces other than %s"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: network.c:1259
1668 msgid "LOUD WARNING: use --bind-dynamic rather than --bind-interfaces to avoid DNS amplification attacks via these interface(s)"
1669 msgstr ""
1670
1671 # OK
1672 #: network.c:1268
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "warning: using interface %s instead"
1675 msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1676
1677 # OK
1678 #: network.c:1277
1679 #, fuzzy, c-format
1680 msgid "warning: no addresses found for interface %s"
1681 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1682
1683 # OK
1684 #: network.c:1335
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "interface %s failed to join DHCPv6 multicast group: %s"
1687 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1688
1689 #: network.c:1340
1690 msgid "try increasing /proc/sys/net/core/optmem_max"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: network.c:1545
1694 #, fuzzy, c-format
1695 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1696 msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1697
1698 # OK
1699 #: network.c:1622
1700 #, c-format
1701 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1702 msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1703
1704 # OK
1705 #: network.c:1633
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1708 msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1709
1710 #: network.c:1643
1711 msgid "more servers are defined but not logged"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: network.c:1654
1715 msgid "(no DNSSEC)"
1716 msgstr ""
1717
1718 # OK
1719 #: network.c:1657
1720 msgid "unqualified"
1721 msgstr "tidak memenuhi syarat"
1722
1723 #: network.c:1657
1724 msgid "names"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: network.c:1659
1728 msgid "default"
1729 msgstr ""
1730
1731 # OK
1732 #: network.c:1661
1733 msgid "domain"
1734 msgstr "domain"
1735
1736 # OK
1737 #: network.c:1663
1738 #, fuzzy, c-format
1739 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s%s %s"
1740 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1741
1742 # OK
1743 #: network.c:1667
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "NOT using nameserver %s#%d - query loop detected"
1746 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1747
1748 # OK
1749 #: network.c:1670
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1752 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1753
1754 # OK
1755 #: network.c:1672
1756 #, c-format
1757 msgid "using nameserver %s#%d"
1758 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1759
1760 # OK
1761 #: network.c:1687
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid "using only locally-known addresses for %s"
1764 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1765
1766 # OK
1767 #: network.c:1690
1768 #, fuzzy, c-format
1769 msgid "using standard nameservers for %s"
1770 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1771
1772 # OK
1773 #: network.c:1694
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "using %d more local addresses"
1776 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1777
1778 # OK
1779 #: network.c:1696
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "using %d more nameservers"
1782 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1783
1784 #: dnsmasq.c:192
1785 msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: dnsmasq.c:207
1789 msgid "no root trust anchor provided for DNSSEC"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: dnsmasq.c:210
1793 msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
1794 msgstr ""
1795
1796 # OK
1797 #: dnsmasq.c:212
1798 #, fuzzy
1799 msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
1800 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1801
1802 # OK
1803 #: dnsmasq.c:218
1804 #, fuzzy
1805 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1806 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1807
1808 #: dnsmasq.c:225
1809 msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
1810 msgstr ""
1811
1812 # OK
1813 #: dnsmasq.c:231
1814 #, fuzzy
1815 msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
1816 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1817
1818 #: dnsmasq.c:236
1819 msgid "asynchronous logging is not available under Solaris"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: dnsmasq.c:241
1823 msgid "asynchronous logging is not available under Android"
1824 msgstr ""
1825
1826 # OK
1827 #: dnsmasq.c:246
1828 #, fuzzy
1829 msgid "authoritative DNS not available: set HAVE_AUTH in src/config.h"
1830 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1831
1832 # OK
1833 #: dnsmasq.c:251
1834 #, fuzzy
1835 msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
1836 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1837
1838 # OK
1839 #: dnsmasq.c:256
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Ubus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1842 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1843
1844 #: dnsmasq.c:267
1845 msgid "max_port cannot be smaller than min_port"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: dnsmasq.c:271
1849 msgid "port_limit must not be larger than available port range"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: dnsmasq.c:278
1853 msgid "--auth-server required when an auth zone is defined."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: dnsmasq.c:283
1857 msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: dnsmasq.c:303
1861 msgid "dhcp-range constructor not available on this platform"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: dnsmasq.c:377
1865 msgid "cannot set --bind-interfaces and --bind-dynamic"
1866 msgstr ""
1867
1868 # OK
1869 #: dnsmasq.c:380
1870 #, c-format
1871 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1872 msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1873
1874 # OK
1875 #: dnsmasq.c:389
1876 #, c-format
1877 msgid "unknown interface %s"
1878 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1879
1880 # OK
1881 #: dnsmasq.c:396
1882 #, fuzzy, c-format
1883 msgid "failed to set SO_BINDTODEVICE on DHCP socket: %s"
1884 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1885
1886 # OK
1887 #: dnsmasq.c:440
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Packet dumps not available: set HAVE_DUMP in src/config.h"
1890 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1891
1892 # OK
1893 #: dnsmasq.c:448 dnsmasq.c:1232
1894 #, c-format
1895 msgid "DBus error: %s"
1896 msgstr "DBus error: %s"
1897
1898 # OK
1899 #: dnsmasq.c:451
1900 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1901 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1902
1903 # OK
1904 #: dnsmasq.c:459 dnsmasq.c:1253
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "UBus error: %s"
1907 msgstr "DBus error: %s"
1908
1909 # OK
1910 #: dnsmasq.c:462
1911 #, fuzzy
1912 msgid "UBus not available: set HAVE_UBUS in src/config.h"
1913 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1914
1915 #: dnsmasq.c:492
1916 #, c-format
1917 msgid "unknown user or group: %s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: dnsmasq.c:568
1921 #, c-format
1922 msgid "process is missing required capability %s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: dnsmasq.c:600
1926 #, c-format
1927 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1928 msgstr ""
1929
1930 # OK
1931 #: dnsmasq.c:852
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "started, version %s DNS disabled"
1934 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1935
1936 # OK
1937 #: dnsmasq.c:857
1938 #, c-format
1939 msgid "started, version %s cachesize %d"
1940 msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1941
1942 #: dnsmasq.c:859
1943 msgid "cache size greater than 10000 may cause performance issues, and is unlikely to be useful."
1944 msgstr ""
1945
1946 # OK
1947 #: dnsmasq.c:862
1948 #, c-format
1949 msgid "started, version %s cache disabled"
1950 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1951
1952 #: dnsmasq.c:865
1953 msgid "DNS service limited to local subnets"
1954 msgstr ""
1955
1956 # OK
1957 #: dnsmasq.c:868
1958 #, c-format
1959 msgid "compile time options: %s"
1960 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1961
1962 # OK
1963 #: dnsmasq.c:877
1964 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1965 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1966
1967 # OK
1968 #: dnsmasq.c:879
1969 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1970 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1971
1972 # OK
1973 #: dnsmasq.c:887
1974 #, fuzzy
1975 msgid "UBus support enabled: connected to system bus"
1976 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1977
1978 # OK
1979 #: dnsmasq.c:889
1980 #, fuzzy
1981 msgid "UBus support enabled: bus connection pending"
1982 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1983
1984 #: dnsmasq.c:909
1985 msgid "DNSSEC validation enabled but all unsigned answers are trusted"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: dnsmasq.c:911
1989 msgid "DNSSEC validation enabled"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: dnsmasq.c:915
1993 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until receipt of SIGINT"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: dnsmasq.c:918
1997 msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: dnsmasq.c:921
2001 #, c-format
2002 msgid "configured with trust anchor for %s keytag %u"
2003 msgstr ""
2004
2005 # OK
2006 #: dnsmasq.c:927
2007 #, fuzzy, c-format
2008 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
2009 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2010
2011 # OK
2012 #: dnsmasq.c:932
2013 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
2014 msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
2015
2016 # OK
2017 #: dnsmasq.c:945
2018 #, c-format
2019 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
2020 msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
2021
2022 #: dnsmasq.c:950
2023 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
2024 msgstr ""
2025
2026 # OK
2027 #: dnsmasq.c:953
2028 #, fuzzy
2029 msgid "warning: no upstream servers configured"
2030 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2031
2032 #: dnsmasq.c:957
2033 #, c-format
2034 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: dnsmasq.c:978
2038 msgid "IPv6 router advertisement enabled"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: dnsmasq.c:983
2042 #, c-format
2043 msgid "DHCP, sockets bound exclusively to interface %s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: dnsmasq.c:1000
2047 msgid "root is "
2048 msgstr ""
2049
2050 # OK
2051 #: dnsmasq.c:1000
2052 #, fuzzy
2053 msgid "enabled"
2054 msgstr "di disable"
2055
2056 #: dnsmasq.c:1002
2057 msgid "secure mode"
2058 msgstr ""
2059
2060 # OK
2061 #: dnsmasq.c:1003
2062 #, fuzzy
2063 msgid "single port mode"
2064 msgstr "nomor port tidak benar"
2065
2066 #: dnsmasq.c:1006
2067 #, c-format
2068 msgid "warning: %s inaccessible"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: dnsmasq.c:1010
2072 #, c-format
2073 msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: dnsmasq.c:1036
2077 #, c-format
2078 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: dnsmasq.c:1095
2082 #, c-format
2083 msgid "error binding DHCP socket to device %s"
2084 msgstr ""
2085
2086 # OK
2087 #: dnsmasq.c:1229
2088 msgid "connected to system DBus"
2089 msgstr "terhubung ke sistem DBus"
2090
2091 # OK
2092 #: dnsmasq.c:1250
2093 #, fuzzy
2094 msgid "connected to system UBus"
2095 msgstr "terhubung ke sistem DBus"
2096
2097 #: dnsmasq.c:1416
2098 #, c-format
2099 msgid "cannot fork into background: %s"
2100 msgstr ""
2101
2102 # OK
2103 #: dnsmasq.c:1420
2104 #, fuzzy, c-format
2105 msgid "failed to create helper: %s"
2106 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2107
2108 #: dnsmasq.c:1424
2109 #, c-format
2110 msgid "setting capabilities failed: %s"
2111 msgstr ""
2112
2113 # OK
2114 #: dnsmasq.c:1428
2115 #, fuzzy, c-format
2116 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
2117 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2118
2119 # OK
2120 #: dnsmasq.c:1432
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
2123 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
2124
2125 # OK
2126 #: dnsmasq.c:1436
2127 #, fuzzy, c-format
2128 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
2129 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2130
2131 # OK
2132 #: dnsmasq.c:1440
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "cannot open log %s: %s"
2135 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
2136
2137 # OK
2138 #: dnsmasq.c:1444
2139 #, fuzzy, c-format
2140 msgid "failed to load Lua script: %s"
2141 msgstr "gagal memuat %S: %s"
2142
2143 #: dnsmasq.c:1448
2144 #, c-format
2145 msgid "TFTP directory %s inaccessible: %s"
2146 msgstr ""
2147
2148 # OK
2149 #: dnsmasq.c:1452
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
2152 msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2153
2154 #: dnsmasq.c:1536
2155 #, c-format
2156 msgid "script process killed by signal %d"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: dnsmasq.c:1540
2160 #, c-format
2161 msgid "script process exited with status %d"
2162 msgstr ""
2163
2164 # OK
2165 #: dnsmasq.c:1544
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "failed to execute %s: %s"
2168 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2169
2170 #: dnsmasq.c:1584
2171 msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
2172 msgstr ""
2173
2174 # OK
2175 #: dnsmasq.c:1619 dnssec.c:160 dnssec.c:204
2176 #, fuzzy, c-format
2177 msgid "failed to update mtime on %s: %s"
2178 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2179
2180 #: dnsmasq.c:1631
2181 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
2182 msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
2183
2184 # OK
2185 #: dnsmasq.c:1659
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "failed to access %s: %s"
2188 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2189
2190 # OK
2191 #: dnsmasq.c:1690
2192 #, c-format
2193 msgid "reading %s"
2194 msgstr "membaca %s"
2195
2196 # OK
2197 #: dnsmasq.c:1706
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "no servers found in %s, will retry"
2200 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
2201
2202 # OK
2203 #: dhcp.c:51
2204 #, c-format
2205 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
2206 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2207
2208 # OK
2209 #: dhcp.c:66
2210 #, c-format
2211 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
2212 msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
2213
2214 # OK
2215 #: dhcp.c:87
2216 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
2218 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2219
2220 # OK
2221 #: dhcp.c:99
2222 #, c-format
2223 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
2224 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2225
2226 # OK
2227 #: dhcp.c:125
2228 #, c-format
2229 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
2230 msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
2231
2232 # OK
2233 #: dhcp.c:254 dhcp6.c:186
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
2236 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
2237
2238 #: dhcp.c:295
2239 #, c-format
2240 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: dhcp.c:429
2244 #, c-format
2245 msgid "ARP-cache injection failed: %s"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: dhcp.c:490
2249 #, c-format
2250 msgid "Error sending DHCP packet to %s: %s"
2251 msgstr ""
2252
2253 # OK
2254 #: dhcp.c:547
2255 #, c-format
2256 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
2257 msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
2258
2259 # OK
2260 #: dhcp.c:930
2261 #, fuzzy, c-format
2262 msgid "bad line at %s line %d"
2263 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2264
2265 #: dhcp.c:973
2266 #, c-format
2267 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
2268 msgstr ""
2269
2270 # OK
2271 #: dhcp.c:1034
2272 #, c-format
2273 msgid "read %s - %d addresses"
2274 msgstr "membaca %s - %d alamat"
2275
2276 #: dhcp.c:1136
2277 #, c-format
2278 msgid "Cannot broadcast DHCP relay via interface %s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: dhcp.c:1160
2282 #, c-format
2283 msgid "broadcast via %s"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: dhcp.c:1163 rfc3315.c:2219
2287 #, c-format
2288 msgid "DHCP relay at %s -> %s"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: lease.c:64
2292 #, c-format
2293 msgid "ignoring invalid line in lease database: %s %s %s %s ..."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: lease.c:101
2297 #, c-format
2298 msgid "ignoring invalid line in lease database, bad address: %s"
2299 msgstr ""
2300
2301 # OK
2302 #: lease.c:108
2303 msgid "too many stored leases"
2304 msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
2305
2306 # OK
2307 #: lease.c:176
2308 #, fuzzy, c-format
2309 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
2310 msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
2311
2312 # OK
2313 #: lease.c:185
2314 #, fuzzy
2315 msgid "failed to parse lease database cleanly"
2316 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2317
2318 # OK
2319 #: lease.c:188
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "failed to read lease file %s: %s"
2322 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2323
2324 # OK
2325 #: lease.c:204
2326 #, fuzzy, c-format
2327 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
2328 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
2329
2330 #: lease.c:210
2331 #, c-format
2332 msgid "lease-init script returned exit code %s"
2333 msgstr ""
2334
2335 # OK
2336 #: lease.c:381
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "failed to write %s: %s (retry in %u s)"
2339 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2340
2341 #: lease.c:955
2342 #, c-format
2343 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
2344 msgstr ""
2345
2346 # OK
2347 #: rfc2131.c:378
2348 msgid "with subnet selector"
2349 msgstr "dengan pemilih subnet"
2350
2351 # OK
2352 #: rfc2131.c:383
2353 msgid "via"
2354 msgstr "lewat"
2355
2356 # OK
2357 #: rfc2131.c:389
2358 #, c-format
2359 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
2360 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2361
2362 # OK
2363 #: rfc2131.c:403
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
2366 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2367
2368 #: rfc2131.c:409 rfc3315.c:320
2369 #, c-format
2370 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
2371 msgstr ""
2372
2373 # OK
2374 #: rfc2131.c:521
2375 #, fuzzy, c-format
2376 msgid "%u vendor class: %s"
2377 msgstr "DBus error: %s"
2378
2379 # OK
2380 #: rfc2131.c:523
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "%u user class: %s"
2383 msgstr "DBus error: %s"
2384
2385 # OK
2386 #: rfc2131.c:557
2387 msgid "disabled"
2388 msgstr "di disable"
2389
2390 # OK
2391 #: rfc2131.c:598 rfc2131.c:1087 rfc2131.c:1536 rfc3315.c:633 rfc3315.c:816
2392 #: rfc3315.c:1122
2393 msgid "ignored"
2394 msgstr "diabaikan"
2395
2396 # OK
2397 #: rfc2131.c:613 rfc2131.c:1340 rfc3315.c:868
2398 msgid "address in use"
2399 msgstr "alamat telah digunakan"
2400
2401 # OK
2402 #: rfc2131.c:627 rfc2131.c:1141
2403 msgid "no address available"
2404 msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2405
2406 # OK
2407 #: rfc2131.c:634 rfc2131.c:1302
2408 msgid "wrong network"
2409 msgstr "jaringan yang salah"
2410
2411 # OK
2412 #: rfc2131.c:649
2413 msgid "no address configured"
2414 msgstr "tak ada alamat yang disetel"
2415
2416 # OK
2417 #: rfc2131.c:655 rfc2131.c:1353
2418 msgid "no leases left"
2419 msgstr "tak ada lease yang tersisa"
2420
2421 #: rfc2131.c:756 rfc3315.c:500
2422 #, c-format
2423 msgid "%u client provides name: %s"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: rfc2131.c:885
2427 msgid "PXE BIS not supported"
2428 msgstr ""
2429
2430 # OK
2431 #: rfc2131.c:1054 rfc3315.c:1223
2432 #, fuzzy, c-format
2433 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
2434 msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
2435
2436 # OK
2437 #: rfc2131.c:1075
2438 msgid "unknown lease"
2439 msgstr "lease tidak diketahui"
2440
2441 #: rfc2131.c:1110
2442 #, c-format
2443 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: rfc2131.c:1120
2447 #, c-format
2448 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: rfc2131.c:1123
2452 #, c-format
2453 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: rfc2131.c:1139 rfc2131.c:1346
2457 msgid "no unique-id"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: rfc2131.c:1238
2461 msgid "wrong server-ID"
2462 msgstr ""
2463
2464 # OK
2465 #: rfc2131.c:1257
2466 msgid "wrong address"
2467 msgstr "alamat salah"
2468
2469 # OK
2470 #: rfc2131.c:1275 rfc3315.c:976
2471 msgid "lease not found"
2472 msgstr "lease tak ditemukan"
2473
2474 # OK
2475 #: rfc2131.c:1310
2476 msgid "address not available"
2477 msgstr "alamat tak tersedia"
2478
2479 # OK
2480 #: rfc2131.c:1321
2481 msgid "static lease available"
2482 msgstr "lease statik tak tersedia"
2483
2484 # OK
2485 #: rfc2131.c:1325
2486 msgid "address reserved"
2487 msgstr "alamat telah dipesan"
2488
2489 #: rfc2131.c:1334
2490 #, c-format
2491 msgid "abandoning lease to %s of %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: rfc2131.c:1870
2495 #, c-format
2496 msgid "%u bootfile name: %s"
2497 msgstr ""
2498
2499 # OK
2500 #: rfc2131.c:1879
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "%u server name: %s"
2503 msgstr "DBus error: %s"
2504
2505 # OK
2506 #: rfc2131.c:1889
2507 #, fuzzy, c-format
2508 msgid "%u next server: %s"
2509 msgstr "DBus error: %s"
2510
2511 #: rfc2131.c:1893
2512 #, c-format
2513 msgid "%u broadcast response"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: rfc2131.c:1956
2517 #, c-format
2518 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: rfc2131.c:2267
2522 msgid "PXE menu too large"
2523 msgstr ""
2524
2525 # OK
2526 #: rfc2131.c:2430 rfc3315.c:1517
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "%u requested options: %s"
2529 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
2530
2531 #: rfc2131.c:2747
2532 #, c-format
2533 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: rfc2131.c:2810
2537 #, c-format
2538 msgid "%u reply delay: %d"
2539 msgstr ""
2540
2541 # OK
2542 #: netlink.c:86
2543 #, fuzzy, c-format
2544 msgid "cannot create netlink socket: %s"
2545 msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
2546
2547 # OK
2548 #: netlink.c:379
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "netlink returns error: %s"
2551 msgstr "DBus error: %s"
2552
2553 #: dbus.c:491
2554 #, c-format
2555 msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: dbus.c:496
2559 #, c-format
2560 msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
2561 msgstr ""
2562
2563 # OK
2564 #: dbus.c:857
2565 msgid "setting upstream servers from DBus"
2566 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
2567
2568 # OK
2569 #: dbus.c:907
2570 msgid "could not register a DBus message handler"
2571 msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
2572
2573 # OK
2574 #: bpf.c:261
2575 #, c-format
2576 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
2577 msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
2578
2579 # OK
2580 #: bpf.c:289
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
2583 msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
2584
2585 # OK
2586 #: bpf.c:374
2587 #, fuzzy, c-format
2588 msgid "cannot create PF_ROUTE socket: %s"
2589 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2590
2591 #: bpf.c:395
2592 msgid "Unknown protocol version from route socket"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: helper.c:150
2596 msgid "lease() function missing in Lua script"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: tftp.c:353
2600 msgid "unable to get free port for TFTP"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: tftp.c:369
2604 #, c-format
2605 msgid "unsupported request from %s"
2606 msgstr ""
2607
2608 # OK
2609 #: tftp.c:520
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "file %s not found for %s"
2612 msgstr "file %s tidak ditemukan untuk %s"
2613
2614 #: tftp.c:609
2615 #, c-format
2616 msgid "ignoring packet from %s (TID mismatch)"
2617 msgstr ""
2618
2619 # OK
2620 #: tftp.c:662
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "failed sending %s to %s"
2623 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2624
2625 #: tftp.c:662
2626 #, c-format
2627 msgid "sent %s to %s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: tftp.c:712
2631 #, c-format
2632 msgid "error %d %s received from %s"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: log.c:203
2636 #, c-format
2637 msgid "overflow: %d log entries lost"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: log.c:281
2641 #, c-format
2642 msgid "log failed: %s"
2643 msgstr ""
2644
2645 # OK
2646 #: log.c:490
2647 msgid "FAILED to start up"
2648 msgstr "GAGAL untuk memulai"
2649
2650 #: conntrack.c:63
2651 #, c-format
2652 msgid "Conntrack connection mark retrieval failed: %s"
2653 msgstr ""
2654
2655 # OK
2656 #: dhcp6.c:51
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "cannot create DHCPv6 socket: %s"
2659 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2660
2661 # OK
2662 #: dhcp6.c:72
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCPv6 socket: %s"
2665 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
2666
2667 # OK
2668 #: dhcp6.c:84
2669 #, fuzzy, c-format
2670 msgid "failed to bind DHCPv6 server socket: %s"
2671 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
2672
2673 # OK
2674 #: rfc3315.c:173
2675 #, fuzzy, c-format
2676 msgid "no address range available for DHCPv6 request from relay at %s"
2677 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2678
2679 # OK
2680 #: rfc3315.c:182
2681 #, fuzzy, c-format
2682 msgid "no address range available for DHCPv6 request via %s"
2683 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2684
2685 # OK
2686 #: rfc3315.c:317
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "%u available DHCPv6 subnet: %s/%d"
2689 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
2690
2691 # OK
2692 #: rfc3315.c:400
2693 #, fuzzy, c-format
2694 msgid "%u vendor class: %u"
2695 msgstr "DBus error: %s"
2696
2697 # OK
2698 #: rfc3315.c:448
2699 #, fuzzy, c-format
2700 msgid "%u client MAC address: %s"
2701 msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
2702
2703 # OK
2704 #: rfc3315.c:763 rfc3315.c:860
2705 #, fuzzy
2706 msgid "address unavailable"
2707 msgstr "alamat tak tersedia"
2708
2709 #: rfc3315.c:775 rfc3315.c:904 rfc3315.c:1273
2710 msgid "success"
2711 msgstr ""
2712
2713 # OK
2714 #: rfc3315.c:790 rfc3315.c:799 rfc3315.c:912 rfc3315.c:914 rfc3315.c:1048
2715 #, fuzzy
2716 msgid "no addresses available"
2717 msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
2718
2719 #: rfc3315.c:891
2720 msgid "not on link"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: rfc3315.c:980 rfc3315.c:1181 rfc3315.c:1262
2724 msgid "no binding found"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: rfc3315.c:1017
2728 msgid "deprecated"
2729 msgstr ""
2730
2731 # OK
2732 #: rfc3315.c:1024
2733 #, fuzzy
2734 msgid "address invalid"
2735 msgstr "alamat telah digunakan"
2736
2737 #: rfc3315.c:1082 rfc3315.c:1084
2738 msgid "confirm failed"
2739 msgstr ""
2740
2741 # OK
2742 #: rfc3315.c:1099
2743 #, fuzzy
2744 msgid "all addresses still on link"
2745 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
2746
2747 #: rfc3315.c:1190
2748 msgid "release received"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: rfc3315.c:2200
2752 #, c-format
2753 msgid "Cannot multicast DHCP relay via interface %s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: rfc3315.c:2216
2757 #, c-format
2758 msgid "multicast via %s"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: dhcp-common.c:187
2762 #, c-format
2763 msgid "Ignoring duplicate dhcp-option %d"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: dhcp-common.c:264
2767 #, c-format
2768 msgid "%u tags: %s"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: dhcp-common.c:484
2772 #, c-format
2773 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
2774 msgstr ""
2775
2776 # OK
2777 #: dhcp-common.c:518
2778 #, c-format
2779 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
2780 msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
2781
2782 #: dhcp-common.c:738
2783 #, c-format
2784 msgid "Known DHCP options:\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: dhcp-common.c:749
2788 #, c-format
2789 msgid "Known DHCPv6 options:\n"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: dhcp-common.c:946
2793 msgid ", prefix deprecated"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: dhcp-common.c:949
2797 #, c-format
2798 msgid ", lease time "
2799 msgstr ""
2800
2801 #: dhcp-common.c:991
2802 #, c-format
2803 msgid "%s stateless on %s%.0s%.0s%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 # OK
2807 #: dhcp-common.c:993
2808 #, fuzzy, c-format
2809 msgid "%s, static leases only on %.0s%s%s%.0s"
2810 msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2811
2812 #: dhcp-common.c:995
2813 #, c-format
2814 msgid "%s, proxy on subnet %.0s%s%.0s%.0s"
2815 msgstr ""
2816
2817 # OK
2818 #: dhcp-common.c:996
2819 #, fuzzy, c-format
2820 msgid "%s, IP range %s -- %s%s%.0s"
2821 msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
2822
2823 #: dhcp-common.c:1009
2824 #, c-format
2825 msgid "DHCPv4-derived IPv6 names on %s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 # OK
2829 #: dhcp-common.c:1012
2830 #, fuzzy, c-format
2831 msgid "router advertisement on %s%s"
2832 msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
2833
2834 #: dhcp-common.c:1043
2835 #, c-format
2836 msgid "DHCP relay from %s via %s"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: dhcp-common.c:1045
2840 #, c-format
2841 msgid "DHCP relay from %s to %s via %s"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: dhcp-common.c:1048
2845 #, c-format
2846 msgid "DHCP relay from %s to %s"
2847 msgstr ""
2848
2849 # OK
2850 #: radv.c:110
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "cannot create ICMPv6 socket: %s"
2853 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
2854
2855 #: auth.c:462
2856 #, c-format
2857 msgid "ignoring zone transfer request from %s"
2858 msgstr ""
2859
2860 # OK
2861 #: ipset.c:99
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "failed to create IPset control socket: %s"
2864 msgstr "gagal membuat socket: %s "
2865
2866 # OK
2867 #: ipset.c:211
2868 #, fuzzy, c-format
2869 msgid "failed to update ipset %s: %s"
2870 msgstr "gagal membaca %s: %s"
2871
2872 #: pattern.c:29
2873 #, c-format
2874 msgid "[pattern.c:%d] Assertion failure: %s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: pattern.c:142
2878 #, c-format
2879 msgid "Invalid DNS name: Invalid character %c."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: pattern.c:151
2883 msgid "Invalid DNS name: Empty label."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: pattern.c:156
2887 msgid "Invalid DNS name: Label starts with hyphen."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: pattern.c:170
2891 msgid "Invalid DNS name: Label ends with hyphen."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: pattern.c:176
2895 #, c-format
2896 msgid "Invalid DNS name: Label is too long (%zu)."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: pattern.c:184
2900 #, c-format
2901 msgid "Invalid DNS name: Not enough labels (%zu)."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: pattern.c:189
2905 msgid "Invalid DNS name: Final label is fully numeric."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: pattern.c:199
2909 msgid "Invalid DNS name: \"local\" pseudo-TLD."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: pattern.c:204
2913 #, c-format
2914 msgid "DNS name has invalid length (%zu)."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: pattern.c:258
2918 #, c-format
2919 msgid "Invalid DNS name pattern: Invalid character %c."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: pattern.c:267
2923 msgid "Invalid DNS name pattern: Empty label."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: pattern.c:272
2927 msgid "Invalid DNS name pattern: Label starts with hyphen."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: pattern.c:285
2931 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard character used more than twice per label."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: pattern.c:295
2935 msgid "Invalid DNS name pattern: Label ends with hyphen."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: pattern.c:301
2939 #, c-format
2940 msgid "Invalid DNS name pattern: Label is too long (%zu)."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: pattern.c:309
2944 #, c-format
2945 msgid "Invalid DNS name pattern: Not enough labels (%zu)."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: pattern.c:314
2949 msgid "Invalid DNS name pattern: Wildcard within final two labels."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: pattern.c:319
2953 msgid "Invalid DNS name pattern: Final label is fully numeric."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: pattern.c:329
2957 msgid "Invalid DNS name pattern: \"local\" pseudo-TLD."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: pattern.c:334
2961 #, c-format
2962 msgid "DNS name pattern has invalid length after removing wildcards (%zu)."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: dnssec.c:206
2966 msgid "system time considered valid, now checking DNSSEC signature timestamps."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: dnssec.c:1018
2970 #, c-format
2971 msgid "Insecure DS reply received for %s, check domain configuration and upstream DNS server DNSSEC support"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: blockdata.c:55
2975 #, c-format
2976 msgid "pool memory in use %zu, max %zu, allocated %zu"
2977 msgstr ""
2978
2979 # OK
2980 #: tables.c:61
2981 #, fuzzy, c-format
2982 msgid "failed to access pf devices: %s"
2983 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
2984
2985 # OK
2986 #: tables.c:74
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "warning: no opened pf devices %s"
2989 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
2990
2991 # OK
2992 #: tables.c:82
2993 #, fuzzy, c-format
2994 msgid "error: cannot use table name %s"
2995 msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
2996
2997 #: tables.c:90
2998 #, c-format
2999 msgid "error: cannot strlcpy table name %s"
3000 msgstr ""
3001
3002 # OK
3003 #: tables.c:101
3004 #, fuzzy, c-format
3005 msgid "IPset: error: %s"
3006 msgstr "DBus error: %s"
3007
3008 #: tables.c:108
3009 msgid "info: table created"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: tables.c:133
3013 #, c-format
3014 msgid "warning: DIOCR%sADDRS: %s"
3015 msgstr ""
3016
3017 # OK
3018 #: tables.c:137
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "%d addresses %s"
3021 msgstr "membaca %s - %d alamat"
3022
3023 # OK
3024 #: inotify.c:62
3025 #, fuzzy, c-format
3026 msgid "cannot access path %s: %s"
3027 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3028
3029 # OK
3030 #: inotify.c:95
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid "failed to create inotify: %s"
3033 msgstr "gagal membaca %s: %s"
3034
3035 #: inotify.c:111
3036 #, c-format
3037 msgid "too many symlinks following %s"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: inotify.c:127
3041 #, c-format
3042 msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
3043 msgstr ""
3044
3045 # OK
3046 #: inotify.c:131 inotify.c:200
3047 #, fuzzy, c-format
3048 msgid "failed to create inotify for %s: %s"
3049 msgstr "gagal membuat socket: %s "
3050
3051 # OK
3052 #: inotify.c:178 inotify.c:185
3053 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "bad dynamic directory %s: %s"
3055 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3056
3057 # OK
3058 #: inotify.c:186
3059 #, fuzzy
3060 msgid "not a directory"
3061 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3062
3063 #: inotify.c:299
3064 #, c-format
3065 msgid "inotify: %s removed"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: inotify.c:301
3069 #, c-format
3070 msgid "inotify: %s new or modified"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: inotify.c:309
3074 #, c-format
3075 msgid "inotify: flushed %u names read from %s"
3076 msgstr ""
3077
3078 # OK
3079 #: dump.c:68
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "cannot create %s: %s"
3082 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
3083
3084 # OK
3085 #: dump.c:74
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "bad header in %s"
3088 msgstr "alamat telah digunakan"
3089
3090 # OK
3091 #: dump.c:287
3092 #, fuzzy
3093 msgid "failed to write packet dump"
3094 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
3095
3096 #: dump.c:289
3097 #, c-format
3098 msgid "%u dumping packet %u mask 0x%04x"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: dump.c:291
3102 #, c-format
3103 msgid "dumping packet %u mask 0x%04x"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: ubus.c:79
3107 #, c-format
3108 msgid "UBus subscription callback: %s subscriber(s)"
3109 msgstr ""
3110
3111 # OK
3112 #: ubus.c:99
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "Cannot reconnect to UBus: %s"
3115 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
3116
3117 #: ubus.c:135
3118 msgid "Cannot set UBus listeners: no connection"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: ubus.c:155
3122 msgid "Cannot poll UBus listeners: no connection"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: ubus.c:168
3126 msgid "Disconnecting from UBus"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ubus.c:179 ubus.c:326
3130 #, c-format
3131 msgid "UBus command failed: %d (%s)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: hash-questions.c:40
3135 msgid "Failed to create SHA-256 hash object"
3136 msgstr ""
3137
3138 # OK
3139 #: nftset.c:35
3140 #, fuzzy
3141 msgid "failed to create nftset context"
3142 msgstr "gagal membuat socket: %s "
3143
3144 # OK
3145 #, fuzzy
3146 #~ msgid "bad IPv4 prefix"
3147 #~ msgstr "port salah"
3148
3149 # OK
3150 #, fuzzy
3151 #~ msgid "Cannot add object to UBus: %s"
3152 #~ msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
3153
3154 # OK
3155 #, fuzzy
3156 #~ msgid "Failed to send UBus event: %s"
3157 #~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
3158
3159 # OK
3160 #~ msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
3161 #~ msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
3162
3163 # OK
3164 #, fuzzy
3165 #~ msgid "unknown prefix-class %d"
3166 #~ msgstr "lease tidak diketahui"
3167
3168 # OK
3169 #, fuzzy
3170 #~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"
3171 #~ msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
3172
3173 # OK
3174 #~ msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
3175 #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
3176
3177 # OK
3178 #, fuzzy
3179 #~ msgid "Specify path to Lua script (no default)."
3180 #~ msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
3181
3182 # OK
3183 #~ msgid "TXT record string too long"
3184 #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
3185
3186 # OK
3187 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
3188 #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
3189
3190 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
3191 #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
3192
3193 # OK
3194 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
3195 #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
3196
3197 # OK
3198 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
3199 #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
3200
3201 # OK
3202 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
3203 #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
3204
3205 # OK
3206 #, fuzzy
3207 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
3208 #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
3209
3210 # OK
3211 #~ msgid "running as root"
3212 #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
3213
3214 # OK
3215 #, fuzzy
3216 #~ msgid "read %s - %d hosts"
3217 #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
3218
3219 # OK
3220 #~ msgid "domains"
3221 #~ msgstr "domain-domain"
3222
3223 # OK
3224 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
3225 #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
3226
3227 # OK
3228 #~ msgid "Display this message."
3229 #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
3230
3231 # OK
3232 #~ msgid "failed to read %s: %m"
3233 #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
3234
3235 # OK
3236 #~ msgid "failed to read %s:%m"
3237 #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
3238
3239 # OK
3240 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
3241 #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
3242
3243 # OK
3244 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
3245 #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
3246
3247 # OK
3248 #~ msgid "nested includes not allowed"
3249 #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
3250
3251 # OK
3252 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
3253 #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
3254
3255 # OK
3256 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
3257 #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"