1 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-24 11:15-0400\n"
11 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Could not establish connection to sound server"
18 msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
20 msgid "Failed to query sound server capabilities"
21 msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
23 msgid "Internal data stream error."
24 msgstr "Galat arus data internal."
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
29 msgid "Could not connect to server"
30 msgstr "Tak dapat menghubungi server"
32 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
33 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
35 msgid "This file is invalid and cannot be played."
36 msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
38 msgid "This file contains no playable streams."
39 msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
41 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
42 msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
44 msgid "The video in this file might not play correctly."
45 msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
48 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
49 msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
51 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
52 msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
55 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
56 "extension plugin for Real media streams."
58 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
59 "ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
62 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
65 "Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin kehilangan plugin "
66 "ekstensi GStreamer RTSP yang benar."
68 msgid "Internal data flow error."
69 msgstr "Galat aliran data internal."
87 msgstr "Pengeras Suara"
108 msgstr "Masukan-gain"
111 msgstr "Keluaran-gain"
132 msgstr "Telepon-masuk"
135 msgstr "Telepon-keluar"
147 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
150 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
151 "oleh aplikasi lain."
154 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
157 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
158 "akses untuk membuka divais."
160 msgid "Could not open audio device for playback."
161 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
164 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
167 "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
168 "untuk membuka divais."
170 msgid "Could not open audio device for recording."
171 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
176 msgid "Built-in Speaker"
177 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
183 msgstr "Jalur Keluar"
186 msgstr "SPDIF Keluar"
189 msgstr "AUX 1 Keluar"
192 msgstr "AUX 2 Keluar"
195 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
196 msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
199 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
200 msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
203 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
204 msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
208 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
209 "it is a v4l1 driver."
211 "Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
212 "apakah itu merupakan driver v4l1."
215 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
216 msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
219 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
220 msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
223 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
224 msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
227 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
228 msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
231 msgid "Cannot identify device '%s'."
232 msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
235 msgid "This isn't a device '%s'."
236 msgstr "Ini bukan divais '%s'."
239 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
240 msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
243 msgid "Device '%s' is not a capture device."
244 msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
247 msgid "Device '%s' is not a output device."
248 msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
251 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
252 msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
255 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
256 msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
259 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
260 msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
263 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
264 msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
267 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
268 msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
271 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
272 msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
275 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
277 "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
280 msgid "Failed to set input %d on device %s."
281 msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
284 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
285 msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
288 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
289 msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
292 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
293 msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
296 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
297 msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
299 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
300 msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
303 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
304 msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
307 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
309 "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
311 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
312 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
314 msgid "Cannot operate without a clock"
315 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
317 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
319 #~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
323 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
324 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
327 #~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
328 #~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
332 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
334 #~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
337 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
339 #~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
342 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
343 #~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
345 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
346 #~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
348 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
349 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
351 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
352 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
354 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
355 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
357 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
358 #~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
360 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
361 #~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
363 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
364 #~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
366 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
367 #~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"