Source code upload
[framework/connectivity/dnsmasq.git] / po / id.po
1 # Indonesian translations for dnsmasq package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Salman AS <sas@salman.or.id>, 2005.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dnsmasq 2.24\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 12:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-10-07 11:45+0100\n"
11 "Last-Translator: Salman AS <sas@salman.or.id>\n"
12 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # OK
18 #: cache.c:761
19 #, fuzzy, c-format
20 msgid "failed to load names from %s: %s"
21 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
22
23 # OK
24 #: cache.c:795 dhcp.c:865
25 #, fuzzy, c-format
26 msgid "bad address at %s line %d"
27 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
28
29 # OK
30 #: cache.c:853 dhcp.c:881
31 #, c-format
32 msgid "bad name at %s line %d"
33 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
34
35 # OK
36 #: cache.c:860 dhcp.c:956
37 #, c-format
38 msgid "read %s - %d addresses"
39 msgstr "membaca %s - %d alamat"
40
41 # OK
42 #: cache.c:899
43 msgid "cleared cache"
44 msgstr "cache telah dihapus"
45
46 #: cache.c:960
47 #, c-format
48 msgid "%s is a CNAME, not giving it to the DHCP lease of %s"
49 msgstr ""
50
51 # OK
52 #: cache.c:966
53 #, c-format
54 msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
55 msgstr "tidak memberikan nama %s kepada lease DHCP %s karena nama telah ada dalam %sdengan alamat %s"
56
57 #: cache.c:1039
58 #, c-format
59 msgid "time %lu"
60 msgstr ""
61
62 # OK
63 #: cache.c:1040
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
66 msgstr "ukuran cache %d, %d/%d penyisipan cache menimpa cache yang belum kadaluwarsa"
67
68 #: cache.c:1042
69 #, c-format
70 msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
71 msgstr ""
72
73 #: cache.c:1068
74 #, c-format
75 msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
76 msgstr ""
77
78 # OK
79 #: util.c:57
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "failed to seed the random number generator: %s"
82 msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
83
84 # OK
85 #: util.c:189
86 #, fuzzy
87 msgid "failed to allocate memory"
88 msgstr "gagal memuat %S: %m"
89
90 # OK
91 #: util.c:227 option.c:573
92 msgid "could not get memory"
93 msgstr "tidak bisa mendapatkan memory"
94
95 # OK
96 #: util.c:237
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "cannot create pipe: %s"
99 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
100
101 # OK
102 #: util.c:245
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "failed to allocate %d bytes"
105 msgstr "gagal memuat %S: %m"
106
107 # OK
108 #: util.c:350
109 #, c-format
110 msgid "infinite"
111 msgstr "tak terbatas"
112
113 # OK
114 #: option.c:244
115 msgid "Specify local address(es) to listen on."
116 msgstr "Tentukan alamat lokal untuk mendengarkan."
117
118 # OK
119 #: option.c:245
120 msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
121 msgstr "Menghasilkan ipaddr untuk semua host dalam domain yang dipilih."
122
123 # OK
124 #: option.c:246
125 msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
126 msgstr "Fake pencarian balik untuk alamat private sesuai dengan RFC1918."
127
128 # OK
129 #: option.c:247
130 msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
131 msgstr "Perlakukan ipaddr sebagai NXDOMAIN (mengalahkan wildcard Verisign)."
132
133 # OK
134 #: option.c:248
135 #, c-format
136 msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
137 msgstr "Tentukan ukuran cache, dalam jumlah isian (default %s)."
138
139 # OK
140 #: option.c:249
141 #, c-format
142 msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
143 msgstr "Tentukan file konfigurasi (default %s)."
144
145 # OK
146 #: option.c:250
147 msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
148 msgstr "JANGAN berjalan di background: berjalan dalam modus debug."
149
150 # OK
151 #: option.c:251
152 msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
153 msgstr "JANGAN teruskan permintaan tanpa bagian domain."
154
155 # OK
156 #: option.c:252
157 msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
158 msgstr "Mengembalikan record MX untuk diri sendiri host-host lokal."
159
160 # OK
161 #: option.c:253
162 msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
163 msgstr "Melengkapi nama-nama di /etc/hosts dengan akhiran domain."
164
165 # OK
166 #: option.c:254
167 msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
168 msgstr "Jangan meneruskan permintaan DNS spurious dari host-host Windows."
169
170 # OK
171 #: option.c:255
172 msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
173 msgstr "Bolehkan DHCP dalam jangkauan yang diberikan dengan durasi lease."
174
175 # OK
176 #: option.c:256
177 #, c-format
178 msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
179 msgstr "Ubah ke group ini setelah mulai (default %s)."
180
181 # OK
182 #: option.c:257
183 msgid "Set address or hostname for a specified machine."
184 msgstr "Setel alamat atau nama host untuk mesin yang disebutkan."
185
186 # OK
187 #: option.c:258
188 #, fuzzy
189 msgid "Read DHCP host specs from file."
190 msgstr "nama MX salah"
191
192 #: option.c:259
193 msgid "Read DHCP option specs from file."
194 msgstr ""
195
196 #: option.c:260
197 msgid "Evaluate conditional tag expression."
198 msgstr ""
199
200 # OK
201 #: option.c:261
202 #, c-format
203 msgid "Do NOT load %s file."
204 msgstr "JANGAN muat file %s."
205
206 # OK
207 #: option.c:262
208 #, c-format
209 msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
210 msgstr "Sebutkan sebuah file hosts yang harus dibaca sebagai tambahan untuk %s."
211
212 # OK
213 #: option.c:263
214 msgid "Specify interface(s) to listen on."
215 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk mendengarkan."
216
217 # OK
218 #: option.c:264
219 msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
220 msgstr "Sebutkan antarmuka untuk TIDAK mendengarkan."
221
222 # OK
223 #: option.c:265
224 #, fuzzy
225 msgid "Map DHCP user class to tag."
226 msgstr "Petakan kelas user DHCP ke setelan yang dipilih."
227
228 #: option.c:266
229 msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
230 msgstr ""
231
232 #: option.c:267
233 msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
234 msgstr ""
235
236 #: option.c:268
237 msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
238 msgstr ""
239
240 # OK
241 #: option.c:269
242 #, fuzzy
243 msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
244 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
245
246 # OK
247 #: option.c:270
248 #, fuzzy
249 msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
250 msgstr "Jangan menggunakan DHCP untuk host-host yang dipilih."
251
252 # OK
253 #: option.c:271
254 msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
255 msgstr "JANGAN berjalan di background, jangan berjalan dalam modus debug."
256
257 # OK
258 #: option.c:272
259 msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
260 msgstr "Berpikir bahwa kita satu-satunya DHCP server dalam jaringan."
261
262 # OK
263 #: option.c:273
264 #, c-format
265 msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
266 msgstr "Sebutkan lokasi untuk menyimpan lease DHCP (default %s)."
267
268 # OK
269 #: option.c:274
270 msgid "Return MX records for local hosts."
271 msgstr "Kembalikan rekord MX untuk host-host lokal."
272
273 # OK
274 #: option.c:275
275 msgid "Specify an MX record."
276 msgstr "Sebutkan sebuah rekord MX."
277
278 # OK
279 #: option.c:276
280 msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
281 msgstr "Sebutkan pilihan-pilihan BOOTP untuk DHCP server."
282
283 #: option.c:277
284 #, c-format
285 msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
286 msgstr "Jangan kumpulkan file %s, muat kembali saat SIGHUP."
287
288 # OK
289 #: option.c:278
290 msgid "Do NOT cache failed search results."
291 msgstr "JANGAN menyimpan hasil pencarian yang gagal."
292
293 # OK
294 #: option.c:279
295 #, c-format
296 msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
297 msgstr "Gunakan secara ketat namaserver yang disebutkan sesuai urutan di %s."
298
299 # OK
300 #: option.c:280
301 #, fuzzy
302 msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
303 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
304
305 #: option.c:281
306 msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
307 msgstr ""
308
309 # OK
310 #: option.c:282
311 msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
312 msgstr "Sebutkan port untuk mendengarkan permintaan DNS (default port 53)."
313
314 # OK
315 #: option.c:283
316 #, c-format
317 msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
318 msgstr "Ukuran maksimum paket UDP yang didukung untuk EDNS.0 (default %s)."
319
320 # OK
321 #: option.c:284
322 #, fuzzy
323 msgid "Log DNS queries."
324 msgstr "Permintaan log."
325
326 # OK
327 #: option.c:285
328 #, fuzzy
329 msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
330 msgstr "Paksa port asal untuk permintaan ke atas."
331
332 # OK
333 #: option.c:286
334 msgid "Do NOT read resolv.conf."
335 msgstr "JANGAN baca resolv.conf."
336
337 # OK
338 #: option.c:287
339 #, c-format
340 msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
341 msgstr "Sebutkan path ke resolv.conf (default %s)."
342
343 # OK
344 #: option.c:288
345 msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
346 msgstr "Sebutkan alamat-alamat server di atas, boleh dilengkapi dengan nama domain."
347
348 # OK
349 #: option.c:289
350 msgid "Never forward queries to specified domains."
351 msgstr "JANGAN pernah meneruskan permintaan ke domain yang disebutkan."
352
353 # OK
354 #: option.c:290
355 msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
356 msgstr "Sebutkan domain yang digunakan dalam lease DHCP."
357
358 # OK
359 #: option.c:291
360 msgid "Specify default target in an MX record."
361 msgstr "Sebutkan tujuan default dalam rekord MX."
362
363 # OK
364 #: option.c:292
365 msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
366 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
367
368 # OK
369 #: option.c:293
370 #, fuzzy
371 msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
372 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
373
374 # OK
375 #: option.c:294
376 #, fuzzy
377 msgid "Specify time-to-live in seconds for maximum TTL to send to clients."
378 msgstr "Sebutkan time-to-live dalam detik untuk jawaban dari /etc/hosts."
379
380 # OK
381 #: option.c:295
382 #, c-format
383 msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
384 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
385
386 # OK
387 #: option.c:296
388 #, fuzzy
389 msgid "Map DHCP vendor class to tag."
390 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
391
392 # OK
393 #: option.c:297
394 msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
395 msgstr "Menampilkan versi dan informasi hak cipta dnsmasq."
396
397 # OK
398 #: option.c:298
399 msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
400 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
401
402 # OK
403 #: option.c:299
404 msgid "Specify a SRV record."
405 msgstr "Sebutkan rekord SRV."
406
407 #: option.c:300
408 msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
409 msgstr ""
410
411 # OK
412 #: option.c:301
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
415 msgstr "Sebutkan path file PID. (default %s)."
416
417 # OK
418 #: option.c:302
419 #, c-format
420 msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
421 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
422
423 # OK
424 #: option.c:303
425 msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
426 msgstr "Jawab permintaan DNS berdasarkan antarmuka dimana permintaan dikirimkan."
427
428 # OK
429 #: option.c:304
430 msgid "Specify TXT DNS record."
431 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
432
433 # OK
434 #: option.c:305
435 #, fuzzy
436 msgid "Specify PTR DNS record."
437 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
438
439 #: option.c:306
440 msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
441 msgstr ""
442
443 # OK
444 #: option.c:307
445 msgid "Bind only to interfaces in use."
446 msgstr "Hanya kaitkan ke antarmuka yang sedang digunakan saja."
447
448 # OK
449 #: option.c:308
450 #, c-format
451 msgid "Read DHCP static host information from %s."
452 msgstr "Baca informasi statik host DHCP dari %s."
453
454 # OK
455 #: option.c:309
456 msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
457 msgstr "Mungkinkan antar muka DBus untuk menyetel server-server di atas, dsb."
458
459 # OK
460 #: option.c:310
461 msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
462 msgstr "JANGAN menyediakan DHCP pada antarmuka ini, hanya menyediakan DNS."
463
464 # OK
465 #: option.c:311
466 msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
467 msgstr "Mungkinkan alokasi alamat dinamis untuk bootp."
468
469 # OK
470 #: option.c:312
471 #, fuzzy
472 msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
473 msgstr "Memetakan kelas vendor DHCP ke daftar pilihan."
474
475 #: option.c:313
476 msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
477 msgstr ""
478
479 #: option.c:314
480 msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
481 msgstr ""
482
483 #: option.c:315
484 msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
485 msgstr ""
486
487 #: option.c:316
488 msgid "Read configuration from all the files in this directory."
489 msgstr ""
490
491 # OK
492 #: option.c:317
493 #, fuzzy
494 msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
495 msgstr "Ubah ke user ini setelah mulai. (default %s)."
496
497 #: option.c:318
498 msgid "Do not use leasefile."
499 msgstr ""
500
501 # OK
502 #: option.c:319
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
505 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
506
507 #: option.c:320
508 #, c-format
509 msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
510 msgstr ""
511
512 #: option.c:321
513 msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
514 msgstr ""
515
516 #: option.c:322
517 msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
518 msgstr ""
519
520 #: option.c:323
521 msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
522 msgstr ""
523
524 #: option.c:324
525 msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
526 msgstr ""
527
528 #: option.c:325
529 msgid "Add client IP address to tftp-root."
530 msgstr ""
531
532 #: option.c:326
533 msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
534 msgstr ""
535
536 # OK
537 #: option.c:327
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
540 msgstr "Sebutkan jumlah maksimum lease DHCP (default %s)."
541
542 #: option.c:328
543 msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
544 msgstr ""
545
546 #: option.c:329
547 msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
548 msgstr ""
549
550 #: option.c:330
551 msgid "Extra logging for DHCP."
552 msgstr ""
553
554 #: option.c:331
555 msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
556 msgstr ""
557
558 #: option.c:332
559 msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
560 msgstr ""
561
562 #: option.c:333
563 msgid "Allow rebinding of 127.0.0.0/8, for RBL servers."
564 msgstr ""
565
566 #: option.c:334
567 msgid "Inhibit DNS-rebind protection on this domain."
568 msgstr ""
569
570 #: option.c:335
571 msgid "Always perform DNS queries to all servers."
572 msgstr ""
573
574 #: option.c:336
575 msgid "Set tag if client includes matching option in request."
576 msgstr ""
577
578 #: option.c:337
579 msgid "Use alternative ports for DHCP."
580 msgstr ""
581
582 #: option.c:338
583 msgid "Run lease-change script as this user."
584 msgstr ""
585
586 # OK
587 #: option.c:339
588 #, fuzzy
589 msgid "Specify NAPTR DNS record."
590 msgstr "Sebutkan rekord TXT DNS."
591
592 #: option.c:340
593 msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
594 msgstr ""
595
596 #: option.c:341
597 msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
598 msgstr ""
599
600 #: option.c:342
601 msgid "Generate hostnames based on MAC address for nameless clients."
602 msgstr ""
603
604 #: option.c:343
605 msgid "Use these DHCP relays as full proxies."
606 msgstr ""
607
608 #: option.c:344
609 msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
610 msgstr ""
611
612 # OK
613 #: option.c:345
614 #, fuzzy
615 msgid "Prompt to send to PXE clients."
616 msgstr "Setel pilihan-pilihan tambahan yang akan disetel untuk klien-klien DHCP."
617
618 #: option.c:346
619 msgid "Boot service for PXE menu."
620 msgstr ""
621
622 #: option.c:347
623 msgid "Check configuration syntax."
624 msgstr ""
625
626 #: option.c:348
627 msgid "Add requestor's MAC address to forwarded DNS queries"
628 msgstr ""
629
630 # OK
631 #: option.c:349
632 #, fuzzy
633 msgid "Proxy DNSSEC validation results from upstream nameservers"
634 msgstr "Terjemahkan alamat-alamat IPv4 dari server-server di atas."
635
636 # OK
637 #: option.c:638
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "Usage: dnsmasq [options]\n"
641 "\n"
642 msgstr ""
643 "Penggunaan: dnsmasq [pilihan]\n"
644 "\n"
645
646 # OK
647 #: option.c:640
648 #, c-format
649 msgid "Use short options only on the command line.\n"
650 msgstr "Gunakan pilihan pendek saja pada perintah baris.\n"
651
652 # OK
653 #: option.c:642
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Valid options are:\n"
656 msgstr "Pilihan yang boleh adalah:\n"
657
658 #: option.c:683
659 #, c-format
660 msgid "Known DHCP options:\n"
661 msgstr ""
662
663 # OK
664 #: option.c:798
665 msgid "bad dhcp-option"
666 msgstr "dhcp-option salah"
667
668 # OK
669 #: option.c:860
670 #, fuzzy
671 msgid "bad IP address"
672 msgstr "membaca %s - %d alamat"
673
674 # OK
675 #: option.c:968
676 msgid "bad domain in dhcp-option"
677 msgstr "domain dalam dhcp-option salah"
678
679 # OK
680 #: option.c:1034
681 msgid "dhcp-option too long"
682 msgstr "dhcp-option terlalu panjang"
683
684 #: option.c:1043
685 msgid "illegal dhcp-match"
686 msgstr ""
687
688 #: option.c:1087
689 msgid "illegal repeated flag"
690 msgstr ""
691
692 #: option.c:1095
693 msgid "illegal repeated keyword"
694 msgstr ""
695
696 # OK
697 #: option.c:1147 option.c:3030
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "cannot access directory %s: %s"
700 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
701
702 # OK
703 #: option.c:1178 tftp.c:460
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "cannot access %s: %s"
706 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
707
708 #: option.c:1207
709 msgid "setting log facility is not possible under Android"
710 msgstr ""
711
712 #: option.c:1216
713 msgid "bad log facility"
714 msgstr ""
715
716 # OK
717 #: option.c:1265
718 msgid "bad MX preference"
719 msgstr "kesukaan MX salah"
720
721 # OK
722 #: option.c:1270
723 msgid "bad MX name"
724 msgstr "nama MX salah"
725
726 # OK
727 #: option.c:1284
728 msgid "bad MX target"
729 msgstr "target MX salah"
730
731 #: option.c:1294
732 msgid "cannot run scripts under uClinux"
733 msgstr ""
734
735 #: option.c:1296
736 msgid "recompile with HAVE_SCRIPT defined to enable lease-change scripts"
737 msgstr ""
738
739 # OK
740 #: option.c:1597 option.c:1601
741 msgid "bad port"
742 msgstr "port salah"
743
744 #: option.c:1620 option.c:1645
745 msgid "interface binding not supported"
746 msgstr ""
747
748 # OK
749 #: option.c:1791
750 #, fuzzy
751 msgid "bad port range"
752 msgstr "port salah"
753
754 #: option.c:1808
755 msgid "bad bridge-interface"
756 msgstr ""
757
758 # OK
759 #: option.c:1850
760 msgid "bad dhcp-range"
761 msgstr "dhcp-range salah"
762
763 #: option.c:1878
764 msgid "only one tag allowed"
765 msgstr ""
766
767 # OK
768 #: option.c:1925
769 msgid "inconsistent DHCP range"
770 msgstr "jangkauan DHCP tidak konsisten"
771
772 # OK
773 #: option.c:2019 option.c:2045
774 #, fuzzy
775 msgid "bad hex constant"
776 msgstr "dhcp-host salah"
777
778 # OK
779 #: option.c:2107
780 #, fuzzy
781 msgid "bad DHCP host name"
782 msgstr "nama MX salah"
783
784 # OK
785 #: option.c:2188
786 #, fuzzy
787 msgid "bad tag-if"
788 msgstr "target MX salah"
789
790 # OK
791 #: option.c:2467 option.c:2752
792 msgid "invalid port number"
793 msgstr "nomor port tidak benar"
794
795 # OK
796 #: option.c:2529
797 #, fuzzy
798 msgid "bad dhcp-proxy address"
799 msgstr "membaca %s - %d alamat"
800
801 # OK
802 #: option.c:2569
803 #, fuzzy
804 msgid "invalid alias range"
805 msgstr "weight tidak benar"
806
807 # OK
808 #: option.c:2582
809 #, fuzzy
810 msgid "bad interface name"
811 msgstr "nama MX salah"
812
813 #: option.c:2607
814 msgid "bad CNAME"
815 msgstr ""
816
817 #: option.c:2612
818 msgid "duplicate CNAME"
819 msgstr ""
820
821 # OK
822 #: option.c:2632
823 #, fuzzy
824 msgid "bad PTR record"
825 msgstr "rekord SRV salah"
826
827 # OK
828 #: option.c:2663
829 #, fuzzy
830 msgid "bad NAPTR record"
831 msgstr "rekord SRV salah"
832
833 # OK
834 #: option.c:2695
835 msgid "bad TXT record"
836 msgstr "rekord TXT salah"
837
838 # OK
839 #: option.c:2738
840 msgid "bad SRV record"
841 msgstr "rekord SRV salah"
842
843 # OK
844 #: option.c:2745
845 msgid "bad SRV target"
846 msgstr "target SRV salah"
847
848 # OK
849 #: option.c:2759
850 msgid "invalid priority"
851 msgstr "prioritas tidak benar"
852
853 # OK
854 #: option.c:2766
855 msgid "invalid weight"
856 msgstr "weight tidak benar"
857
858 #: option.c:2785
859 msgid "unsupported option (check that dnsmasq was compiled with DHCP/TFTP/DBus support)"
860 msgstr ""
861
862 # OK
863 #: option.c:2849
864 msgid "missing \""
865 msgstr "kurang \""
866
867 # OK
868 #: option.c:2908
869 msgid "bad option"
870 msgstr "pilihan salah"
871
872 # OK
873 #: option.c:2910
874 msgid "extraneous parameter"
875 msgstr "parameter berlebihan"
876
877 # OK
878 #: option.c:2912
879 msgid "missing parameter"
880 msgstr "parameter kurang"
881
882 # OK
883 #: option.c:2916
884 msgid "error"
885 msgstr "kesalahan"
886
887 # OK
888 #: option.c:2921
889 #, c-format
890 msgid "%s at line %d of %%s"
891 msgstr "%s pada baris %d dari %%s"
892
893 # OK
894 #: option.c:2985 tftp.c:624
895 #, c-format
896 msgid "cannot read %s: %s"
897 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
898
899 # OK
900 #: option.c:3151 option.c:3187
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "read %s"
903 msgstr "membaca %s"
904
905 #: option.c:3239
906 msgid "junk found in command line"
907 msgstr ""
908
909 # OK
910 #: option.c:3269
911 #, c-format
912 msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
913 msgstr "Dnsmasq versi %s  %s\n"
914
915 # OK
916 #: option.c:3270
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Compile time options %s\n"
920 "\n"
921 msgstr ""
922 "Pilihan-pilihan saat kompilasi %s\n"
923 "\n"
924
925 # OK
926 #: option.c:3271
927 #, c-format
928 msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
929 msgstr "Perangkat lunak ini tersedia TANPA JAMINAN SEDIKITPUN.\n"
930
931 # OK
932 #: option.c:3272
933 #, c-format
934 msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
935 msgstr "Dnsdmasq adalah perangkat lunak bebas, dan Anda dipersilahkan untuk membagikannya\n"
936
937 # OK
938 #: option.c:3273
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
941 msgstr "dengan aturan GNU General Public License, versi 2.\n"
942
943 #: option.c:3284
944 msgid "try --help"
945 msgstr ""
946
947 #: option.c:3286
948 msgid "try -w"
949 msgstr ""
950
951 # OK
952 #: option.c:3289
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "bad command line options: %s"
955 msgstr "pilihan baris perintah salah: %s."
956
957 # OK
958 #: option.c:3330
959 #, c-format
960 msgid "cannot get host-name: %s"
961 msgstr "tidak bisa mendapatkan host-name: %s"
962
963 # OK
964 #: option.c:3358
965 msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
966 msgstr "hanya satu file resolv.conf yang diperbolehkan dalam modus no-poll."
967
968 # OK
969 #: option.c:3368
970 msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
971 msgstr "harus mempunyai tepat satu resolv.conf untuk mendapatkan nama domain."
972
973 # OK
974 #: option.c:3371 network.c:848 dhcp.c:814
975 #, fuzzy, c-format
976 msgid "failed to read %s: %s"
977 msgstr "gagal membaca %s: %s"
978
979 # OK
980 #: option.c:3388
981 #, c-format
982 msgid "no search directive found in %s"
983 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
984
985 #: option.c:3409
986 msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
987 msgstr ""
988
989 #: option.c:3413
990 msgid "syntax check OK"
991 msgstr ""
992
993 # OK
994 #: forward.c:461
995 #, c-format
996 msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
997 msgstr "nameserver %s menolak melakukan resolusi rekursif"
998
999 #: forward.c:489
1000 #, c-format
1001 msgid "possible DNS-rebind attack detected: %s"
1002 msgstr ""
1003
1004 # OK
1005 #: network.c:171
1006 #, fuzzy, c-format
1007 msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
1008 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1009
1010 # OK
1011 #: network.c:380
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "failed to create listening socket for %s: %s"
1014 msgstr "gagal membuat socket: %s "
1015
1016 #: network.c:746
1017 #, fuzzy, c-format
1018 msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
1019 msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1020
1021 # OK
1022 #: network.c:783
1023 #, c-format
1024 msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
1025 msgstr "mengabaikan nameserver %s - antarmuka lokal"
1026
1027 # OK
1028 #: network.c:794
1029 #, fuzzy, c-format
1030 msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
1031 msgstr "mengabaikan nameserver %s - tak dapat membuat/mem-bind socket: %s"
1032
1033 # OK
1034 #: network.c:811
1035 msgid "unqualified"
1036 msgstr "tidak memenuhi syarat"
1037
1038 #: network.c:811
1039 msgid "names"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: network.c:813
1043 msgid "default"
1044 msgstr ""
1045
1046 # OK
1047 #: network.c:815
1048 msgid "domain"
1049 msgstr "domain"
1050
1051 # OK
1052 #: network.c:818
1053 #, c-format
1054 msgid "using local addresses only for %s %s"
1055 msgstr "menggunakan alamat lokal saja untuk %s %s"
1056
1057 # OK
1058 #: network.c:820
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "using standard nameservers for %s %s"
1061 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1062
1063 # OK
1064 #: network.c:822
1065 #, c-format
1066 msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
1067 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d untuk %s %s"
1068
1069 # OK
1070 #: network.c:825
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
1073 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1074
1075 # OK
1076 #: network.c:827
1077 #, c-format
1078 msgid "using nameserver %s#%d"
1079 msgstr "menggunakan nameserver %s#%d"
1080
1081 # OK
1082 #: dnsmasq.c:148
1083 #, fuzzy
1084 msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
1085 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1086
1087 #: dnsmasq.c:153
1088 msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: dnsmasq.c:158
1092 msgid "asychronous logging is not available under Android"
1093 msgstr ""
1094
1095 # OK
1096 #: dnsmasq.c:177
1097 #, c-format
1098 msgid "failed to find list of interfaces: %s"
1099 msgstr "gagal mendapatkan daftar antarmuka: %s"
1100
1101 # OK
1102 #: dnsmasq.c:185
1103 #, c-format
1104 msgid "unknown interface %s"
1105 msgstr "antarmuka tidak dikenal %s"
1106
1107 # OK
1108 #: dnsmasq.c:191
1109 #, c-format
1110 msgid "no interface with address %s"
1111 msgstr "tidak ada antarmuka dengan alamat %s"
1112
1113 # OK
1114 #: dnsmasq.c:207 dnsmasq.c:678
1115 #, c-format
1116 msgid "DBus error: %s"
1117 msgstr "DBus error: %s"
1118
1119 # OK
1120 #: dnsmasq.c:210
1121 msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
1122 msgstr "DBus tidak tersedia: setel HAVE_DBUS dalam src/config.h"
1123
1124 #: dnsmasq.c:236
1125 #, c-format
1126 msgid "unknown user or group: %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dnsmasq.c:291
1130 #, c-format
1131 msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
1132 msgstr ""
1133
1134 # OK
1135 #: dnsmasq.c:455
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "started, version %s DNS disabled"
1138 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1139
1140 # OK
1141 #: dnsmasq.c:457
1142 #, c-format
1143 msgid "started, version %s cachesize %d"
1144 msgstr "dimulai, versi %s ukuran cache %d"
1145
1146 # OK
1147 #: dnsmasq.c:459
1148 #, c-format
1149 msgid "started, version %s cache disabled"
1150 msgstr "dimulai, cache versi %s di disable"
1151
1152 # OK
1153 #: dnsmasq.c:461
1154 #, c-format
1155 msgid "compile time options: %s"
1156 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1157
1158 # OK
1159 #: dnsmasq.c:467
1160 msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
1161 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: terkoneksi pada bus sistem"
1162
1163 # OK
1164 #: dnsmasq.c:469
1165 msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
1166 msgstr "dukungan DBus dimungkinkan: koneksi bus ditunda"
1167
1168 # OK
1169 #: dnsmasq.c:474
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
1172 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1173
1174 # OK
1175 #: dnsmasq.c:478
1176 msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
1177 msgstr "setelan opsi --bind-interfaces disebabkan keterbatasan OS"
1178
1179 # OK
1180 #: dnsmasq.c:483
1181 #, c-format
1182 msgid "warning: interface %s does not currently exist"
1183 msgstr "peringatan: antarmuka %s tidak ada"
1184
1185 #: dnsmasq.c:488
1186 msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
1187 msgstr ""
1188
1189 # OK
1190 #: dnsmasq.c:491
1191 #, fuzzy
1192 msgid "warning: no upstream servers configured"
1193 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1194
1195 #: dnsmasq.c:495
1196 #, c-format
1197 msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
1198 msgstr ""
1199
1200 # OK
1201 #: dnsmasq.c:508
1202 #, c-format
1203 msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
1204 msgstr "DHCP, lease static pada %.0s%s, waktu lease %s"
1205
1206 #: dnsmasq.c:510
1207 #, c-format
1208 msgid "DHCP, proxy on subnet %.0s%s%.0s"
1209 msgstr ""
1210
1211 # OK
1212 #: dnsmasq.c:511
1213 #, c-format
1214 msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
1215 msgstr "DHCP, jangkaun IP %s -- %s, waktu lease %s"
1216
1217 #: dnsmasq.c:526
1218 msgid "root is "
1219 msgstr ""
1220
1221 # OK
1222 #: dnsmasq.c:526
1223 #, fuzzy
1224 msgid "enabled"
1225 msgstr "di disable"
1226
1227 #: dnsmasq.c:528
1228 msgid "secure mode"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dnsmasq.c:554
1232 #, c-format
1233 msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1234 msgstr ""
1235
1236 # OK
1237 #: dnsmasq.c:680
1238 msgid "connected to system DBus"
1239 msgstr "terhubung ke sistem DBus"
1240
1241 #: dnsmasq.c:775
1242 #, c-format
1243 msgid "cannot fork into background: %s"
1244 msgstr ""
1245
1246 # OK
1247 #: dnsmasq.c:778
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "failed to create helper: %s"
1250 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1251
1252 #: dnsmasq.c:781
1253 #, c-format
1254 msgid "setting capabilities failed: %s"
1255 msgstr ""
1256
1257 # OK
1258 #: dnsmasq.c:785
1259 #, fuzzy, c-format
1260 msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1261 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1262
1263 # OK
1264 #: dnsmasq.c:790
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1267 msgstr "gagal memuat nama-nama dari %s: %s"
1268
1269 # OK
1270 #: dnsmasq.c:793
1271 #, fuzzy, c-format
1272 msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1273 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1274
1275 # OK
1276 #: dnsmasq.c:796
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "cannot open %s: %s"
1279 msgstr "tidak bisa membuka %s:%s"
1280
1281 #: dnsmasq.c:851
1282 #, c-format
1283 msgid "child process killed by signal %d"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: dnsmasq.c:855
1287 #, c-format
1288 msgid "child process exited with status %d"
1289 msgstr ""
1290
1291 # OK
1292 #: dnsmasq.c:859
1293 #, fuzzy, c-format
1294 msgid "failed to execute %s: %s"
1295 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1296
1297 #: dnsmasq.c:903
1298 msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1299 msgstr "keluar karena menerima SIGTERM"
1300
1301 # OK
1302 #: dnsmasq.c:931
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "failed to access %s: %s"
1305 msgstr "gagal mengakses %s: %s"
1306
1307 # OK
1308 #: dnsmasq.c:961
1309 #, c-format
1310 msgid "reading %s"
1311 msgstr "membaca %s"
1312
1313 # OK
1314 #: dnsmasq.c:972
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "no servers found in %s, will retry"
1317 msgstr "tidak ditemukan direktif search di %s"
1318
1319 # OK
1320 #: dhcp.c:40
1321 #, c-format
1322 msgid "cannot create DHCP socket: %s"
1323 msgstr "tidak bisa membuat socket DHCP: %s"
1324
1325 # OK
1326 #: dhcp.c:52
1327 #, c-format
1328 msgid "failed to set options on DHCP socket: %s"
1329 msgstr "gagal menyetel opsi pada socket DHCP: %s"
1330
1331 # OK
1332 #: dhcp.c:65
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1335 msgstr "gagal menyetel SO_REUSEADDR pada socket DHCP: %s"
1336
1337 # OK
1338 #: dhcp.c:77
1339 #, c-format
1340 msgid "failed to bind DHCP server socket: %s"
1341 msgstr "gagal mem-bind socket server DHCP: %s"
1342
1343 # OK
1344 #: dhcp.c:103
1345 #, c-format
1346 msgid "cannot create ICMP raw socket: %s."
1347 msgstr "tidak dapat membuat socket ICMP raw: %s"
1348
1349 #: dhcp.c:281
1350 #, c-format
1351 msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1352 msgstr ""
1353
1354 # OK
1355 #: dhcp.c:445
1356 #, c-format
1357 msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1358 msgstr "jangkauan DHCP %s -- %s tidak konsisten dengan netmask %s"
1359
1360 # OK
1361 #: dhcp.c:852
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "bad line at %s line %d"
1364 msgstr "kesalahan nama pada %s baris %d"
1365
1366 #: dhcp.c:895
1367 #, c-format
1368 msgid "ignoring %s line %d, duplicate name or IP address"
1369 msgstr ""
1370
1371 # OK
1372 #: dhcp.c:978
1373 #, c-format
1374 msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1375 msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1376
1377 # OK
1378 #: dhcp.c:981
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "duplicate IP address %s in %s."
1381 msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1382
1383 #: dhcp.c:1024
1384 #, c-format
1385 msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1386 msgstr ""
1387
1388 # OK
1389 #: dhcp.c:1029
1390 #, c-format
1391 msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1392 msgstr "alamat IP kembar %s (%s) dalam direktif dhcp-config"
1393
1394 # OK
1395 #: lease.c:67
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1398 msgstr "tidak dapat membuka atau membuat file lease: %s"
1399
1400 # OK
1401 #: lease.c:93
1402 msgid "too many stored leases"
1403 msgstr "terlalu banyak lease yang disimpan"
1404
1405 # OK
1406 #: lease.c:129
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1409 msgstr "tidak bisa membaca %s: %s"
1410
1411 #: lease.c:135
1412 #, c-format
1413 msgid "lease-init script returned exit code %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 # OK
1417 #: lease.c:235
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1420 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1421
1422 # OK
1423 #: rfc2131.c:315
1424 #, c-format
1425 msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1426 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1427
1428 # OK
1429 #: rfc2131.c:316
1430 msgid "with subnet selector"
1431 msgstr "dengan pemilih subnet"
1432
1433 # OK
1434 #: rfc2131.c:316
1435 msgid "via"
1436 msgstr "lewat"
1437
1438 # OK
1439 #: rfc2131.c:331
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "%u available DHCP subnet: %s/%s"
1442 msgstr "tidak ada alamat yang bisa dipakai untuk permintaan DHCP %s %s"
1443
1444 #: rfc2131.c:334
1445 #, c-format
1446 msgid "%u available DHCP range: %s -- %s"
1447 msgstr ""
1448
1449 # OK
1450 #: rfc2131.c:363
1451 msgid "disabled"
1452 msgstr "di disable"
1453
1454 # OK
1455 #: rfc2131.c:404 rfc2131.c:916 rfc2131.c:1288
1456 msgid "ignored"
1457 msgstr "diabaikan"
1458
1459 # OK
1460 #: rfc2131.c:419 rfc2131.c:1135
1461 msgid "address in use"
1462 msgstr "alamat telah digunakan"
1463
1464 # OK
1465 #: rfc2131.c:433 rfc2131.c:970
1466 msgid "no address available"
1467 msgstr "tak ada alamat yang tersedia"
1468
1469 # OK
1470 #: rfc2131.c:440 rfc2131.c:1098
1471 msgid "wrong network"
1472 msgstr "jaringan yang salah"
1473
1474 # OK
1475 #: rfc2131.c:454
1476 msgid "no address configured"
1477 msgstr "tak ada alamat yang disetel"
1478
1479 # OK
1480 #: rfc2131.c:460 rfc2131.c:1148
1481 msgid "no leases left"
1482 msgstr "tak ada lease yang tersisa"
1483
1484 #: rfc2131.c:545
1485 #, c-format
1486 msgid "%u client provides name: %s"
1487 msgstr ""
1488
1489 # OK
1490 #: rfc2131.c:700
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "%u vendor class: %s"
1493 msgstr "DBus error: %s"
1494
1495 # OK
1496 #: rfc2131.c:702
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "%u user class: %s"
1499 msgstr "DBus error: %s"
1500
1501 #: rfc2131.c:761
1502 msgid "PXE BIS not supported"
1503 msgstr ""
1504
1505 # OK
1506 #: rfc2131.c:886
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1509 msgstr "men-disable alamat statik DHCP %s"
1510
1511 # OK
1512 #: rfc2131.c:907
1513 msgid "unknown lease"
1514 msgstr "lease tidak diketahui"
1515
1516 #: rfc2131.c:939
1517 #, c-format
1518 msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: rfc2131.c:949
1522 #, c-format
1523 msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: rfc2131.c:952
1527 #, c-format
1528 msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: rfc2131.c:968 rfc2131.c:1141
1532 msgid "no unique-id"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: rfc2131.c:1037
1536 msgid "wrong server-ID"
1537 msgstr ""
1538
1539 # OK
1540 #: rfc2131.c:1055
1541 msgid "wrong address"
1542 msgstr "alamat salah"
1543
1544 # OK
1545 #: rfc2131.c:1073
1546 msgid "lease not found"
1547 msgstr "lease tak ditemukan"
1548
1549 # OK
1550 #: rfc2131.c:1106
1551 msgid "address not available"
1552 msgstr "alamat tak tersedia"
1553
1554 # OK
1555 #: rfc2131.c:1117
1556 msgid "static lease available"
1557 msgstr "lease statik tak tersedia"
1558
1559 # OK
1560 #: rfc2131.c:1121
1561 msgid "address reserved"
1562 msgstr "alamat telah dipesan"
1563
1564 #: rfc2131.c:1129
1565 #, c-format
1566 msgid "abandoning lease to %s of %s"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: rfc2131.c:1710
1570 #, c-format
1571 msgid "%u tags: %s"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: rfc2131.c:1723
1575 #, c-format
1576 msgid "%u bootfile name: %s"
1577 msgstr ""
1578
1579 # OK
1580 #: rfc2131.c:1732
1581 #, fuzzy, c-format
1582 msgid "%u server name: %s"
1583 msgstr "DBus error: %s"
1584
1585 # OK
1586 #: rfc2131.c:1746
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "%u next server: %s"
1589 msgstr "DBus error: %s"
1590
1591 #: rfc2131.c:1749
1592 #, c-format
1593 msgid "%u broadcast response"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: rfc2131.c:1812
1597 #, c-format
1598 msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: rfc2131.c:2058
1602 msgid "PXE menu too large"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: rfc2131.c:2171
1606 #, c-format
1607 msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1608 msgstr ""
1609
1610 # OK
1611 #: rfc2131.c:2189
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "%u requested options: %s"
1614 msgstr "pilihan-pilihan saat kompilasi: %s"
1615
1616 #: rfc2131.c:2456
1617 #, c-format
1618 msgid "cannot send RFC3925 option: too many options for enterprise number %d"
1619 msgstr ""
1620
1621 # OK
1622 #: netlink.c:70
1623 #, fuzzy, c-format
1624 msgid "cannot create netlink socket: %s"
1625 msgstr "tidak bisa mem-bind netlink socket: %s"
1626
1627 # OK
1628 #: netlink.c:288
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "netlink returns error: %s"
1631 msgstr "DBus error: %s"
1632
1633 # OK
1634 #: dbus.c:150
1635 msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1636 msgstr "mencoba menyetel sebuah alamat IPv6 server lewat DBus - tidak ada dukungan untuk IPv6"
1637
1638 # OK
1639 #: dbus.c:286
1640 msgid "setting upstream servers from DBus"
1641 msgstr "menyetel server-server di atas dengan DBus"
1642
1643 # OK
1644 #: dbus.c:324
1645 msgid "could not register a DBus message handler"
1646 msgstr "tidak bisa mendaftar sebuah DBus message handler"
1647
1648 # OK
1649 #: bpf.c:217
1650 #, c-format
1651 msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1652 msgstr "tidak dapat membuat socket DHCP BPF: %s"
1653
1654 # OK
1655 #: bpf.c:245
1656 #, fuzzy, c-format
1657 msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
1658 msgstr "permintaan DHCP untuk tipe hardware yang tidak didukung (%d) diterima pada %s"
1659
1660 #: tftp.c:281
1661 msgid "unable to get free port for TFTP"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: tftp.c:296
1665 #, c-format
1666 msgid "unsupported request from %s"
1667 msgstr ""
1668
1669 # OK
1670 #: tftp.c:406
1671 #, fuzzy, c-format
1672 msgid "file %s not found"
1673 msgstr "lease tak ditemukan"
1674
1675 #: tftp.c:522
1676 #, c-format
1677 msgid "error %d %s received from %s"
1678 msgstr ""
1679
1680 # OK
1681 #: tftp.c:554
1682 #, fuzzy, c-format
1683 msgid "failed sending %s to %s"
1684 msgstr "gagal membaca %s: %s"
1685
1686 #: tftp.c:568
1687 #, c-format
1688 msgid "sent %s to %s"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: log.c:177
1692 #, c-format
1693 msgid "overflow: %d log entries lost"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: log.c:254
1697 #, c-format
1698 msgid "log failed: %s"
1699 msgstr ""
1700
1701 # OK
1702 #: log.c:462
1703 msgid "FAILED to start up"
1704 msgstr "GAGAL untuk memulai"
1705
1706 # OK
1707 #~ msgid "TXT record string too long"
1708 #~ msgstr "string rekord TXT terlalu panjang"
1709
1710 # OK
1711 #~ msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
1712 #~ msgstr "gagal menyetel IPV6 pada socket: %s"
1713
1714 #~ msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
1715 #~ msgstr "gagal mem-bind socket untuk mendengarkan %s: %s"
1716
1717 # OK
1718 #~ msgid "failed to listen on socket: %s"
1719 #~ msgstr "gagal mendengarkan di socket: %s"
1720
1721 # OK
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "failed to create TFTP socket: %s"
1724 #~ msgstr "gagal membuat socket: %s "
1725
1726 # OK
1727 #~ msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
1728 #~ msgstr "harus menyetel satu antarmuka saja pada sistem yang tidak benar dengan IP_RECVIF"
1729
1730 # OK
1731 #, fuzzy
1732 #~ msgid "failed to load %s: %s"
1733 #~ msgstr "gagal memuat %S: %s"
1734
1735 # OK
1736 #~ msgid "bad name in %s"
1737 #~ msgstr "kesalahan nama di %s"
1738
1739 # OK
1740 #~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
1741 #~ msgstr "Mengabaikan lease DHCP untuk %s sebab terdapat bagian domain yang tidak sah"
1742
1743 # OK
1744 #~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
1745 #~ msgstr "Integrasi dengan dhcpd ISC tidak tersedia: atur HAVE_ISC_READER dalam src/config.h"
1746
1747 # OK
1748 #, fuzzy
1749 #~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
1750 #~ msgstr "alamat IP kembar %s dalam direktif dhcp-config"
1751
1752 # OK
1753 #~ msgid "running as root"
1754 #~ msgstr "berjalan menggunakan root"
1755
1756 # OK
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "read %s - %d hosts"
1759 #~ msgstr "membaca %s - %d alamat"
1760
1761 # OK
1762 #~ msgid "domains"
1763 #~ msgstr "domain-domain"
1764
1765 # OK
1766 #~ msgid "Ignoring DHCP host name %s because it has an illegal domain part"
1767 #~ msgstr "Mengabaikan nama host DHCP %s sebab memiliki bagian domain yang tidak sah"
1768
1769 # OK
1770 #~ msgid "Display this message."
1771 #~ msgstr "Menampilkan pesan ini."
1772
1773 # OK
1774 #~ msgid "failed to read %s: %m"
1775 #~ msgstr "gagal membaca %s: %m"
1776
1777 # OK
1778 #~ msgid "failed to read %s:%m"
1779 #~ msgstr "gagal membaca %s:%m"
1780
1781 # OK
1782 #~ msgid "More than one vendor class matches, using %s"
1783 #~ msgstr "Lebih dari satu kelas vendor yang sesuai, menggunakan %s"
1784
1785 # OK
1786 #~ msgid "forwarding table overflow: check for server loops."
1787 #~ msgstr "meneruskan tabel overflow: memeriksa apakah terjadi loop server."
1788
1789 # OK
1790 #~ msgid "nested includes not allowed"
1791 #~ msgstr "includes bersarang tidak diijinkan"
1792
1793 # OK
1794 #~ msgid "DHCP, %s will be written every %s"
1795 #~ msgstr "DHCP, %s akan ditulis setiap %s"
1796
1797 # OK
1798 #~ msgid "cannot create DHCP packet socket: %s. Is CONFIG_PACKET enabled in your kernel?"
1799 #~ msgstr "tidak dapat membuat socket packet DHCP: %s. Apakah CONFIG_PACKET dimungkinkan pada kernel?"