2.25.1
[platform/upstream/glib.git] / po / hy.po
1 # glib.po armenian translation 
2 # Copyright (C) 2006 GNOME FOUNDATION
3 # This file is distributed under the same license as the glib package.
4 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2006.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 18:37-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-03 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
13 "Language-Team: Armenian <norik@freenet.am>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
17
18 #: glib/gbookmarkfile.c:737
19 #, c-format
20 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
21 msgstr ""
22
23 #: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
24 #: glib/gbookmarkfile.c:936
25 #, c-format
26 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
27 msgstr ""
28
29 #: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
30 #: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
31 #, c-format
32 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
33 msgstr ""
34
35 #: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
36 #: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
37 #, c-format
38 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
39 msgstr ""
40
41 #: glib/gbookmarkfile.c:1793
42 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
43 msgstr ""
44
45 #: glib/gbookmarkfile.c:1994
46 #, c-format
47 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
48 msgstr ""
49
50 #: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
51 #: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
52 #: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
53 #: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
54 #: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
55 #: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
56 #: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
57 #: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
58 #: glib/gbookmarkfile.c:3691
59 #, c-format
60 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
61 msgstr ""
62
63 #: glib/gbookmarkfile.c:2372
64 #, c-format
65 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
66 msgstr ""
67
68 #: glib/gbookmarkfile.c:2457
69 #, c-format
70 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
71 msgstr ""
72
73 #: glib/gbookmarkfile.c:2836
74 #, c-format
75 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
76 msgstr ""
77
78 #: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
79 #, c-format
80 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
81 msgstr ""
82
83 #: glib/gbookmarkfile.c:3417
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
86 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
87
88 #: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
89 #: gio/gcharsetconverter.c:459
90 #, c-format
91 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
92 msgstr ""
93
94 #: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
95 #, c-format
96 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
97 msgstr ""
98
99 #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
100 #: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:981
101 #: glib/gutf8.c:1436 gio/gcharsetconverter.c:346
102 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
103 msgstr ""
104
105 #: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
106 #: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
107 #, c-format
108 msgid "Error during conversion: %s"
109 msgstr ""
110
111 #: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:977 glib/gutf8.c:1187 glib/gutf8.c:1328
112 #: glib/gutf8.c:1432
113 msgid "Partial character sequence at end of input"
114 msgstr ""
115
116 #: glib/gconvert.c:928
117 #, c-format
118 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
119 msgstr ""
120
121 #: glib/gconvert.c:1751
122 #, c-format
123 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
124 msgstr ""
125
126 #: glib/gconvert.c:1761
127 #, c-format
128 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
129 msgstr ""
130
131 #: glib/gconvert.c:1778
132 #, c-format
133 msgid "The URI '%s' is invalid"
134 msgstr ""
135
136 #: glib/gconvert.c:1790
137 #, c-format
138 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
139 msgstr ""
140
141 #: glib/gconvert.c:1806
142 #, c-format
143 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
144 msgstr ""
145
146 #: glib/gconvert.c:1901
147 #, c-format
148 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
149 msgstr ""
150
151 #: glib/gconvert.c:1911
152 msgid "Invalid hostname"
153 msgstr ""
154
155 #: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
156 #, c-format
157 msgid "Error opening directory '%s': %s"
158 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
159
160 #: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
161 #, c-format
162 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
163 msgstr "Չի հաջովում հատկացնել %lu բայթ \"%s\" ֆայլը կարդալու համար"
164
165 #: glib/gfileutils.c:551
166 #, c-format
167 msgid "Error reading file '%s': %s"
168 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
169
170 #: glib/gfileutils.c:565
171 #, c-format
172 msgid "File \"%s\" is too large"
173 msgstr ""
174
175 #: glib/gfileutils.c:648
176 #, c-format
177 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
178 msgstr "Չի հաջողվում կարդալ '%s' ֆայլից՝ %s"
179
180 #: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
181 #, c-format
182 msgid "Failed to open file '%s': %s"
183 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ %s"
184
185 #: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
186 #, c-format
187 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
188 msgstr ""
189
190 #: glib/gfileutils.c:750
191 #, c-format
192 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
193 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ fdopen() խափանվեց՝ %s"
194
195 #: glib/gfileutils.c:858
196 #, c-format
197 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
198 msgstr "Չի հաջողվել վերանվանել '%s' ֆայլը որպես '%s'՝ g_rename() խափանվեց՝ %s"
199
200 #: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
201 #, c-format
202 msgid "Failed to create file '%s': %s"
203 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
204
205 #: glib/gfileutils.c:914
206 #, c-format
207 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
208 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը գրելու համար՝ fdopen() խափանվել է՝ %s"
209
210 #: glib/gfileutils.c:939
211 #, c-format
212 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
213 msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
214
215 #: glib/gfileutils.c:958
216 #, fuzzy, c-format
217 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
218 msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
219
220 #: glib/gfileutils.c:987
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
223 msgstr "Չի հաողվել գրել '%s' ֆայլ՝ fwrite() խափանվեց՝ %s"
224
225 #: glib/gfileutils.c:1006
226 #, c-format
227 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
228 msgstr "Չի հաջովել փակել '%s' ֆայլը՝ fclose() խափանվեց՝ %s"
229
230 #: glib/gfileutils.c:1124
231 #, c-format
232 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
233 msgstr "'%s' ֆայլը չի կարող վերացվել՝ g_unlink() խափանվեց՝ %s"
234
235 #: glib/gfileutils.c:1328
236 #, c-format
237 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
238 msgstr ""
239
240 #: glib/gfileutils.c:1341
241 #, c-format
242 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
243 msgstr ""
244
245 #: glib/gfileutils.c:1774
246 #, c-format
247 msgid "%u byte"
248 msgid_plural "%u bytes"
249 msgstr[0] ""
250 msgstr[1] ""
251
252 #: glib/gfileutils.c:1782
253 #, c-format
254 msgid "%.1f KB"
255 msgstr ""
256
257 #: glib/gfileutils.c:1787
258 #, c-format
259 msgid "%.1f MB"
260 msgstr ""
261
262 #: glib/gfileutils.c:1792
263 #, c-format
264 msgid "%.1f GB"
265 msgstr ""
266
267 #: glib/gfileutils.c:1797
268 #, c-format
269 msgid "%.1f TB"
270 msgstr ""
271
272 #: glib/gfileutils.c:1802
273 #, c-format
274 msgid "%.1f PB"
275 msgstr ""
276
277 #: glib/gfileutils.c:1807
278 #, c-format
279 msgid "%.1f EB"
280 msgstr ""
281
282 #: glib/gfileutils.c:1850
283 #, c-format
284 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
285 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
286
287 #: glib/gfileutils.c:1871
288 msgid "Symbolic links not supported"
289 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
290
291 #: glib/giochannel.c:1408
292 #, c-format
293 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
294 msgstr ""
295
296 #: glib/giochannel.c:1753
297 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
298 msgstr ""
299
300 #: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
301 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
302 msgstr ""
303
304 #: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
305 msgid "Channel terminates in a partial character"
306 msgstr ""
307
308 #: glib/giochannel.c:1944
309 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
310 msgstr ""
311
312 #: glib/gmappedfile.c:151
313 #, c-format
314 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
315 msgstr "Չի հաջողվել բացել '%s' ֆայլը՝ open() խափանվեց՝ %s"
316
317 #: glib/gmappedfile.c:230
318 #, c-format
319 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
320 msgstr ""
321
322 #: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
323 #, fuzzy, c-format
324 msgid "Error on line %d char %d: "
325 msgstr "Սխալ %d տողի %d տառում՝ %s"
326
327 #: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
328 #, fuzzy, c-format
329 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
330 msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ"
331
332 #: glib/gmarkup.c:374
333 #, c-format
334 msgid "'%s' is not a valid name "
335 msgstr ""
336
337 #: glib/gmarkup.c:390
338 #, c-format
339 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
340 msgstr ""
341
342 #: glib/gmarkup.c:494
343 #, c-format
344 msgid "Error on line %d: %s"
345 msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
346
347 #: glib/gmarkup.c:578
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
351 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
352 msgstr ""
353
354 #: glib/gmarkup.c:590
355 msgid ""
356 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
357 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
358 "as &amp;"
359 msgstr ""
360
361 #: glib/gmarkup.c:616
362 #, c-format
363 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
364 msgstr ""
365
366 #: glib/gmarkup.c:654
367 msgid ""
368 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
369 msgstr ""
370
371 #: glib/gmarkup.c:662
372 #, c-format
373 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
374 msgstr ""
375
376 #: glib/gmarkup.c:667
377 msgid ""
378 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
379 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
380 msgstr ""
381
382 #: glib/gmarkup.c:1014
383 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
384 msgstr "Փաստաթուղթը պետք է սկսվի որևէ էլէմենտով (օրինակ <book>)"
385
386 #: glib/gmarkup.c:1054
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
390 "element name"
391 msgstr ""
392
393 #: glib/gmarkup.c:1122
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
397 "s'"
398 msgstr ""
399
400 #: glib/gmarkup.c:1206
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
404 msgstr ""
405
406 #: glib/gmarkup.c:1247
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
410 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
411 "character in an attribute name"
412 msgstr ""
413
414 #: glib/gmarkup.c:1291
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
418 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
419 msgstr ""
420
421 #: glib/gmarkup.c:1425
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
425 "begin an element name"
426 msgstr ""
427
428 #: glib/gmarkup.c:1461
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
432 "allowed character is '>'"
433 msgstr ""
434
435 #: glib/gmarkup.c:1472
436 #, c-format
437 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
438 msgstr ""
439
440 #: glib/gmarkup.c:1481
441 #, c-format
442 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
443 msgstr ""
444
445 #: glib/gmarkup.c:1648
446 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
447 msgstr ""
448
449 #: glib/gmarkup.c:1662
450 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
451 msgstr ""
452
453 #: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
457 "element opened"
458 msgstr ""
459
460 #: glib/gmarkup.c:1678
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
464 "the tag <%s/>"
465 msgstr ""
466
467 #: glib/gmarkup.c:1684
468 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
469 msgstr ""
470
471 #: glib/gmarkup.c:1690
472 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
473 msgstr ""
474
475 #: glib/gmarkup.c:1695
476 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
477 msgstr ""
478
479 #: glib/gmarkup.c:1701
480 msgid ""
481 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
482 "name; no attribute value"
483 msgstr ""
484
485 #: glib/gmarkup.c:1708
486 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
487 msgstr ""
488
489 #: glib/gmarkup.c:1724
490 #, c-format
491 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
492 msgstr ""
493
494 #: glib/gmarkup.c:1730
495 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
496 msgstr ""
497
498 #: glib/gregex.c:131
499 msgid "corrupted object"
500 msgstr ""
501
502 #: glib/gregex.c:133
503 msgid "internal error or corrupted object"
504 msgstr ""
505
506 #: glib/gregex.c:135
507 msgid "out of memory"
508 msgstr ""
509
510 #: glib/gregex.c:140
511 msgid "backtracking limit reached"
512 msgstr ""
513
514 #: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
515 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
516 msgstr ""
517
518 #: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
519 msgid "internal error"
520 msgstr ""
521
522 #: glib/gregex.c:162
523 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
524 msgstr ""
525
526 #: glib/gregex.c:171
527 msgid "recursion limit reached"
528 msgstr ""
529
530 #: glib/gregex.c:173
531 msgid "workspace limit for empty substrings reached"
532 msgstr ""
533
534 #: glib/gregex.c:175
535 msgid "invalid combination of newline flags"
536 msgstr ""
537
538 #: glib/gregex.c:179
539 msgid "unknown error"
540 msgstr ""
541
542 #: glib/gregex.c:199
543 msgid "\\ at end of pattern"
544 msgstr ""
545
546 #: glib/gregex.c:202
547 msgid "\\c at end of pattern"
548 msgstr ""
549
550 #: glib/gregex.c:205
551 msgid "unrecognized character follows \\"
552 msgstr ""
553
554 #: glib/gregex.c:212
555 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
556 msgstr ""
557
558 #: glib/gregex.c:215
559 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
560 msgstr ""
561
562 #: glib/gregex.c:218
563 msgid "number too big in {} quantifier"
564 msgstr ""
565
566 #: glib/gregex.c:221
567 msgid "missing terminating ] for character class"
568 msgstr ""
569
570 #: glib/gregex.c:224
571 msgid "invalid escape sequence in character class"
572 msgstr ""
573
574 #: glib/gregex.c:227
575 msgid "range out of order in character class"
576 msgstr ""
577
578 #: glib/gregex.c:230
579 msgid "nothing to repeat"
580 msgstr ""
581
582 #: glib/gregex.c:233
583 msgid "unrecognized character after (?"
584 msgstr ""
585
586 #: glib/gregex.c:237
587 msgid "unrecognized character after (?<"
588 msgstr ""
589
590 #: glib/gregex.c:241
591 msgid "unrecognized character after (?P"
592 msgstr ""
593
594 #: glib/gregex.c:244
595 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
596 msgstr ""
597
598 #: glib/gregex.c:247
599 msgid "missing terminating )"
600 msgstr ""
601
602 #: glib/gregex.c:251
603 msgid ") without opening ("
604 msgstr ""
605
606 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
607 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
608 #.
609 #: glib/gregex.c:258
610 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
611 msgstr ""
612
613 #: glib/gregex.c:261
614 msgid "reference to non-existent subpattern"
615 msgstr ""
616
617 #: glib/gregex.c:264
618 msgid "missing ) after comment"
619 msgstr ""
620
621 #: glib/gregex.c:267
622 msgid "regular expression too large"
623 msgstr ""
624
625 #: glib/gregex.c:270
626 msgid "failed to get memory"
627 msgstr ""
628
629 #: glib/gregex.c:273
630 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
631 msgstr ""
632
633 #: glib/gregex.c:276
634 msgid "malformed number or name after (?("
635 msgstr ""
636
637 #: glib/gregex.c:279
638 msgid "conditional group contains more than two branches"
639 msgstr ""
640
641 #: glib/gregex.c:282
642 msgid "assertion expected after (?("
643 msgstr ""
644
645 #: glib/gregex.c:285
646 msgid "unknown POSIX class name"
647 msgstr ""
648
649 #: glib/gregex.c:288
650 #, fuzzy
651 msgid "POSIX collating elements are not supported"
652 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
653
654 #: glib/gregex.c:291
655 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
656 msgstr ""
657
658 #: glib/gregex.c:294
659 msgid "invalid condition (?(0)"
660 msgstr ""
661
662 #: glib/gregex.c:297
663 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
664 msgstr ""
665
666 #: glib/gregex.c:300
667 msgid "recursive call could loop indefinitely"
668 msgstr ""
669
670 #: glib/gregex.c:303
671 msgid "missing terminator in subpattern name"
672 msgstr ""
673
674 #: glib/gregex.c:306
675 msgid "two named subpatterns have the same name"
676 msgstr ""
677
678 #: glib/gregex.c:309
679 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
680 msgstr ""
681
682 #: glib/gregex.c:312
683 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
684 msgstr ""
685
686 #: glib/gregex.c:315
687 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
688 msgstr ""
689
690 #: glib/gregex.c:318
691 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
692 msgstr ""
693
694 #: glib/gregex.c:321
695 msgid "octal value is greater than \\377"
696 msgstr ""
697
698 #: glib/gregex.c:324
699 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
700 msgstr ""
701
702 #: glib/gregex.c:327
703 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
704 msgstr ""
705
706 #: glib/gregex.c:330
707 msgid "inconsistent NEWLINE options"
708 msgstr ""
709
710 #: glib/gregex.c:333
711 msgid ""
712 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
713 msgstr ""
714
715 #: glib/gregex.c:338
716 msgid "unexpected repeat"
717 msgstr ""
718
719 #: glib/gregex.c:342
720 msgid "code overflow"
721 msgstr ""
722
723 #: glib/gregex.c:346
724 msgid "overran compiling workspace"
725 msgstr ""
726
727 #: glib/gregex.c:350
728 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
729 msgstr ""
730
731 #: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
732 #, c-format
733 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
734 msgstr ""
735
736 #: glib/gregex.c:1094
737 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
738 msgstr ""
739
740 #: glib/gregex.c:1103
741 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
742 msgstr ""
743
744 #: glib/gregex.c:1157
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
747 msgstr "Սխալ %d տողի %d տառում՝ %s"
748
749 #: glib/gregex.c:1193
750 #, c-format
751 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: glib/gregex.c:2031
755 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
756 msgstr ""
757
758 #: glib/gregex.c:2047
759 msgid "hexadecimal digit expected"
760 msgstr ""
761
762 #: glib/gregex.c:2087
763 msgid "missing '<' in symbolic reference"
764 msgstr ""
765
766 #: glib/gregex.c:2096
767 msgid "unfinished symbolic reference"
768 msgstr ""
769
770 #: glib/gregex.c:2103
771 msgid "zero-length symbolic reference"
772 msgstr ""
773
774 #: glib/gregex.c:2114
775 msgid "digit expected"
776 msgstr ""
777
778 #: glib/gregex.c:2132
779 msgid "illegal symbolic reference"
780 msgstr ""
781
782 #: glib/gregex.c:2194
783 msgid "stray final '\\'"
784 msgstr ""
785
786 #: glib/gregex.c:2198
787 msgid "unknown escape sequence"
788 msgstr ""
789
790 #: glib/gregex.c:2208
791 #, c-format
792 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
793 msgstr ""
794
795 #: glib/gshell.c:92
796 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
797 msgstr ""
798
799 #: glib/gshell.c:182
800 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
801 msgstr ""
802
803 #: glib/gshell.c:560
804 #, c-format
805 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
806 msgstr ""
807
808 #: glib/gshell.c:567
809 #, c-format
810 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
811 msgstr ""
812
813 #: glib/gshell.c:579
814 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
815 msgstr ""
816
817 #: glib/gspawn-win32.c:283
818 msgid "Failed to read data from child process"
819 msgstr ""
820
821 #: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
822 #, c-format
823 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
824 msgstr ""
825
826 #: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
827 #, c-format
828 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
829 msgstr ""
830
831 #: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
832 #, c-format
833 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
834 msgstr ""
835
836 #: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
837 #, c-format
838 msgid "Failed to execute child process (%s)"
839 msgstr ""
840
841 #: glib/gspawn-win32.c:445
842 #, c-format
843 msgid "Invalid program name: %s"
844 msgstr ""
845
846 #: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
847 #, c-format
848 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
849 msgstr ""
850
851 #: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
852 #, c-format
853 msgid "Invalid string in environment: %s"
854 msgstr ""
855
856 #: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
857 #, c-format
858 msgid "Invalid working directory: %s"
859 msgstr ""
860
861 #: glib/gspawn-win32.c:784
862 #, c-format
863 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
864 msgstr ""
865
866 #: glib/gspawn-win32.c:998
867 msgid ""
868 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
869 "process"
870 msgstr ""
871
872 #: glib/gspawn.c:190
873 #, c-format
874 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
875 msgstr ""
876
877 #: glib/gspawn.c:329
878 #, c-format
879 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
880 msgstr ""
881
882 #: glib/gspawn.c:414
883 #, c-format
884 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
885 msgstr ""
886
887 #: glib/gspawn.c:1206
888 #, c-format
889 msgid "Failed to fork (%s)"
890 msgstr ""
891
892 #: glib/gspawn.c:1356
893 #, c-format
894 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
895 msgstr ""
896
897 #: glib/gspawn.c:1366
898 #, c-format
899 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
900 msgstr ""
901
902 #: glib/gspawn.c:1375
903 #, c-format
904 msgid "Failed to fork child process (%s)"
905 msgstr ""
906
907 #: glib/gspawn.c:1383
908 #, c-format
909 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
910 msgstr ""
911
912 #: glib/gspawn.c:1407
913 #, c-format
914 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
915 msgstr ""
916
917 #: glib/gutf8.c:1055
918 msgid "Character out of range for UTF-8"
919 msgstr ""
920
921 #: glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1164 glib/gutf8.c:1296 glib/gutf8.c:1305
922 #: glib/gutf8.c:1446 glib/gutf8.c:1542
923 msgid "Invalid sequence in conversion input"
924 msgstr ""
925
926 #: glib/gutf8.c:1457 glib/gutf8.c:1553
927 msgid "Character out of range for UTF-16"
928 msgstr ""
929
930 #: glib/goption.c:755
931 msgid "Usage:"
932 msgstr "Կիրառում՝"
933
934 #: glib/goption.c:755
935 msgid "[OPTION...]"
936 msgstr ""
937
938 #: glib/goption.c:861
939 #, fuzzy
940 msgid "Help Options:"
941 msgstr "Ցուցադրել Ձեռնարկի հատկությունները"
942
943 #: glib/goption.c:862
944 msgid "Show help options"
945 msgstr "Ցուցադրել Ձեռնարկի հատկությունները"
946
947 #: glib/goption.c:868
948 msgid "Show all help options"
949 msgstr ""
950
951 #: glib/goption.c:930
952 msgid "Application Options:"
953 msgstr ""
954
955 #: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
956 #, c-format
957 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
958 msgstr ""
959
960 #: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
961 #, c-format
962 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
963 msgstr ""
964
965 #: glib/goption.c:1027
966 #, c-format
967 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
968 msgstr ""
969
970 #: glib/goption.c:1035
971 #, c-format
972 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
973 msgstr ""
974
975 #: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
976 #, c-format
977 msgid "Error parsing option %s"
978 msgstr ""
979
980 #: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
981 #, c-format
982 msgid "Missing argument for %s"
983 msgstr ""
984
985 #: glib/goption.c:1917
986 #, c-format
987 msgid "Unknown option %s"
988 msgstr ""
989
990 #: glib/gkeyfile.c:361
991 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
992 msgstr ""
993
994 #: glib/gkeyfile.c:396
995 msgid "Not a regular file"
996 msgstr ""
997
998 #: glib/gkeyfile.c:404
999 msgid "File is empty"
1000 msgstr "Ֆայլը դատարկ է"
1001
1002 #: glib/gkeyfile.c:763
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: glib/gkeyfile.c:823
1009 #, c-format
1010 msgid "Invalid group name: %s"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: glib/gkeyfile.c:845
1014 msgid "Key file does not start with a group"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: glib/gkeyfile.c:871
1018 #, c-format
1019 msgid "Invalid key name: %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: glib/gkeyfile.c:898
1023 #, c-format
1024 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
1028 #: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
1029 #: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
1030 #, c-format
1031 msgid "Key file does not have group '%s'"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: glib/gkeyfile.c:1288
1035 #, c-format
1036 msgid "Key file does not have key '%s'"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
1040 #, c-format
1041 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
1045 #, c-format
1046 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: glib/gkeyfile.c:1530
1050 #, c-format
1051 msgid ""
1052 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
1059 "interpreted."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
1063 #, c-format
1064 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: glib/gkeyfile.c:3485
1068 msgid "Key file contains escape character at end of line"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: glib/gkeyfile.c:3507
1072 #, c-format
1073 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: glib/gkeyfile.c:3649
1077 #, c-format
1078 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: glib/gkeyfile.c:3663
1082 #, c-format
1083 msgid "Integer value '%s' out of range"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: glib/gkeyfile.c:3696
1087 #, c-format
1088 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: glib/gkeyfile.c:3720
1092 #, c-format
1093 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
1094 msgstr ""
1095
1096 #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
1097 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
1098 #: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
1099 #, c-format
1100 msgid "Too large count value passed to %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
1104 #: gio/goutputstream.c:1108
1105 msgid "Stream is already closed"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2103 gio/gsimpleasyncresult.c:651
1109 #: gio/gsimpleasyncresult.c:677
1110 msgid "Operation was cancelled"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gio/gcharsetconverter.c:264
1114 msgid "Invalid object, not initialized"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1118 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1122 msgid "Not enough space in destination"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:772
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Cancellable initialization not supported"
1128 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
1129
1130 #: gio/gcontenttype.c:180
1131 msgid "Unknown type"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gio/gcontenttype.c:181
1135 #, c-format
1136 msgid "%s filetype"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gio/gcontenttype.c:681
1140 #, c-format
1141 msgid "%s type"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gio/gdatainputstream.c:311
1145 msgid "Unexpected early end-of-stream"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
1149 msgid "Unnamed"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gio/gdesktopappinfo.c:742
1153 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gio/gdesktopappinfo.c:924
1157 msgid "Unable to find terminal required for application"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: gio/gdesktopappinfo.c:1132
1161 #, c-format
1162 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gio/gdesktopappinfo.c:1136
1166 #, c-format
1167 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: gio/gdesktopappinfo.c:1544
1171 #, c-format
1172 msgid "Can't create user desktop file %s"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gio/gdesktopappinfo.c:1658
1176 #, c-format
1177 msgid "Custom definition for %s"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gio/gdrive.c:364
1181 msgid "drive doesn't implement eject"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. Translators: This is an error
1185 #. * message for drive objects that
1186 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1187 #: gio/gdrive.c:444
1188 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gio/gdrive.c:521
1192 msgid "drive doesn't implement polling for media"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: gio/gdrive.c:726
1196 msgid "drive doesn't implement start"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: gio/gdrive.c:828
1200 msgid "drive doesn't implement stop"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: gio/gemblem.c:325
1204 #, c-format
1205 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: gio/gemblem.c:335
1209 #, c-format
1210 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gio/gemblemedicon.c:296
1214 #, c-format
1215 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gio/gemblemedicon.c:306
1219 #, c-format
1220 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gio/gemblemedicon.c:329
1224 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1228 #: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1229 #: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
1230 #: gio/gfile.c:3489 gio/gfile.c:3529 gio/gfile.c:3856 gio/gfile.c:4258
1231 #: gio/gfile.c:4344 gio/gfile.c:4433 gio/gfile.c:4531 gio/gfile.c:4618
1232 #: gio/gfile.c:4711 gio/gfile.c:5041 gio/gfile.c:5321 gio/gfile.c:5390
1233 #: gio/gfile.c:6981 gio/gfile.c:7071 gio/gfile.c:7157
1234 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Operation not supported"
1237 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
1238
1239 #. Translators: This is an error message when trying to find the
1240 #. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
1241 #. Translators: This is an error message when trying to
1242 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
1243 #. * none exists.
1244 #. Translators: This is an error message when trying to find
1245 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1246 #. * exists.
1247 #: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
1248 #: gio/glocalfile.c:1084
1249 msgid "Containing mount does not exist"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
1253 msgid "Can't copy over directory"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: gio/gfile.c:2469
1257 msgid "Can't copy directory over directory"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
1261 msgid "Target file exists"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: gio/gfile.c:2495
1265 msgid "Can't recursively copy directory"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gio/gfile.c:2755
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Splice not supported"
1271 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
1272
1273 #: gio/gfile.c:2759
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Error splicing file: %s"
1276 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1277
1278 #: gio/gfile.c:2906
1279 msgid "Can't copy special file"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gio/gfile.c:3479
1283 msgid "Invalid symlink value given"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: gio/gfile.c:3572
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Trash not supported"
1289 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
1290
1291 #: gio/gfile.c:3621
1292 #, c-format
1293 msgid "File names cannot contain '%c'"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gio/gfile.c:6038 gio/gvolume.c:331
1297 msgid "volume doesn't implement mount"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gio/gfile.c:6149
1301 msgid "No application is registered as handling this file"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: gio/gfileenumerator.c:206
1305 msgid "Enumerator is closed"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
1309 #: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
1310 msgid "File enumerator has outstanding operation"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
1314 msgid "File enumerator is already closed"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: gio/gfileicon.c:237
1318 #, c-format
1319 msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: gio/gfileicon.c:247
1323 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
1327 #: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
1328 #: gio/gfileoutputstream.c:525
1329 msgid "Stream doesn't support query_info"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
1333 #: gio/gfileoutputstream.c:383
1334 msgid "Seek not supported on stream"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: gio/gfileinputstream.c:381
1338 msgid "Truncate not allowed on input stream"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
1342 msgid "Truncate not supported on stream"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gio/gicon.c:286
1346 #, c-format
1347 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gio/gicon.c:306
1351 #, c-format
1352 msgid "No type for class name %s"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: gio/gicon.c:316
1356 #, c-format
1357 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gio/gicon.c:327
1361 #, c-format
1362 msgid "Type %s is not classed"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gio/gicon.c:341
1366 #, c-format
1367 msgid "Malformed version number: %s"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gio/gicon.c:355
1371 #, c-format
1372 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gio/gicon.c:431
1376 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gio/ginputstream.c:195
1380 msgid "Input stream doesn't implement read"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. Translators: This is an error you get if there is already an
1384 #. * operation running against this stream when you try to start
1385 #. * one
1386 #. Translators: This is an error you get if there is
1387 #. * already an operation running against this stream when
1388 #. * you try to start one
1389 #: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
1390 msgid "Stream has outstanding operation"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
1394 #: gio/gunixsocketaddress.c:174
1395 msgid "Not enough space for socket address"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gio/ginetsocketaddress.c:212
1399 msgid "Unsupported socket address"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
1403 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
1407 #, c-format
1408 msgid "Invalid filename %s"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gio/glocalfile.c:968
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "Error getting filesystem info: %s"
1414 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1415
1416 #: gio/glocalfile.c:1106
1417 msgid "Can't rename root directory"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "Error renaming file: %s"
1423 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1424
1425 #: gio/glocalfile.c:1135
1426 msgid "Can't rename file, filename already exist"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
1430 #: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:557
1431 #: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
1432 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1433 msgid "Invalid filename"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gio/glocalfile.c:1309
1437 #, fuzzy, c-format
1438 msgid "Error opening file: %s"
1439 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1440
1441 #: gio/glocalfile.c:1319
1442 msgid "Can't open directory"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gio/glocalfile.c:1444
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Error removing file: %s"
1448 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1449
1450 #: gio/glocalfile.c:1811
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "Error trashing file: %s"
1453 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1454
1455 #: gio/glocalfile.c:1834
1456 #, fuzzy, c-format
1457 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
1458 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
1459
1460 #: gio/glocalfile.c:1855
1461 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
1465 msgid "Unable to find or create trash directory"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: gio/glocalfile.c:1988
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
1471 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
1472
1473 #: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
1474 #: gio/glocalfile.c:2109
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "Unable to trash file: %s"
1477 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
1478
1479 #: gio/glocalfile.c:2136
1480 #, fuzzy, c-format
1481 msgid "Error creating directory: %s"
1482 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
1483
1484 #: gio/glocalfile.c:2165
1485 #, fuzzy, c-format
1486 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1487 msgstr "Չի հաջողվել կարդալ '%s' սիմվոլիկ հղումը՝ %s"
1488
1489 #: gio/glocalfile.c:2169
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "Error making symbolic link: %s"
1492 msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
1493
1494 #: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "Error moving file: %s"
1497 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1498
1499 #: gio/glocalfile.c:2254
1500 msgid "Can't move directory over directory"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:935
1504 #: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
1505 #: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1506 msgid "Backup file creation failed"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gio/glocalfile.c:2300
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "Error removing target file: %s"
1512 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1513
1514 #: gio/glocalfile.c:2314
1515 msgid "Move between mounts not supported"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gio/glocalfileinfo.c:721
1519 msgid "Attribute value must be non-NULL"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: gio/glocalfileinfo.c:728
1523 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: gio/glocalfileinfo.c:735
1527 msgid "Invalid extended attribute name"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: gio/glocalfileinfo.c:775
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1533 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
1534
1535 #: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "Error stating file '%s': %s"
1538 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1539
1540 #: gio/glocalfileinfo.c:1552
1541 msgid " (invalid encoding)"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gio/glocalfileinfo.c:1750
1545 #, fuzzy, c-format
1546 msgid "Error stating file descriptor: %s"
1547 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1548
1549 #: gio/glocalfileinfo.c:1795
1550 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gio/glocalfileinfo.c:1813
1554 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
1558 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gio/glocalfileinfo.c:1886
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1564 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1565
1566 #: gio/glocalfileinfo.c:1902
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error setting permissions: %s"
1569 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1570
1571 #: gio/glocalfileinfo.c:1953
1572 #, fuzzy, c-format
1573 msgid "Error setting owner: %s"
1574 msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
1575
1576 #: gio/glocalfileinfo.c:1976
1577 msgid "symlink must be non-NULL"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
1581 #: gio/glocalfileinfo.c:2016
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "Error setting symlink: %s"
1584 msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
1585
1586 #: gio/glocalfileinfo.c:1995
1587 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gio/glocalfileinfo.c:2121
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Error setting modification or access time: %s"
1593 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1594
1595 #: gio/glocalfileinfo.c:2144
1596 msgid "SELinux context must be non-NULL"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gio/glocalfileinfo.c:2159
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "Error setting SELinux context: %s"
1602 msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
1603
1604 #: gio/glocalfileinfo.c:2166
1605 msgid "SELinux is not enabled on this system"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: gio/glocalfileinfo.c:2258
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "Setting attribute %s not supported"
1611 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
1612
1613 #: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "Error reading from file: %s"
1616 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1617
1618 #: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
1619 #: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
1620 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Error seeking in file: %s"
1623 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1624
1625 #: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
1626 #: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "Error closing file: %s"
1629 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1630
1631 #: gio/glocalfilemonitor.c:213
1632 msgid "Unable to find default local file monitor type"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
1636 #: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1637 #, fuzzy, c-format
1638 msgid "Error writing to file: %s"
1639 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1640
1641 #: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1642 #, c-format
1643 msgid "Error removing old backup link: %s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1647 #, fuzzy, c-format
1648 msgid "Error creating backup copy: %s"
1649 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1650
1651 #: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "Error renaming temporary file: %s"
1654 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1655
1656 #: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1657 #, fuzzy, c-format
1658 msgid "Error truncating file: %s"
1659 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1660
1661 #: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
1662 #: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
1663 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Error opening file '%s': %s"
1666 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1667
1668 #: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1669 msgid "Target file is a directory"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1673 msgid "Target file is not a regular file"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1677 msgid "The file was externally modified"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "Error removing old file: %s"
1683 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1684
1685 #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
1686 msgid "Invalid GSeekType supplied"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gio/gmemoryinputstream.c:497
1690 msgid "Invalid seek request"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: gio/gmemoryinputstream.c:521
1694 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: gio/gmemoryoutputstream.c:468
1698 msgid "Memory output stream not resizable"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: gio/gmemoryoutputstream.c:484
1702 msgid "Failed to resize memory output stream"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gio/gmemoryoutputstream.c:572
1706 msgid ""
1707 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
1708 "address space"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gio/gmemoryoutputstream.c:728
1712 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gio/gmemoryoutputstream.c:737
1716 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. Translators: This is an error
1720 #. * message for mount objects that
1721 #. * don't implement unmount.
1722 #: gio/gmount.c:364
1723 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Translators: This is an error
1727 #. * message for mount objects that
1728 #. * don't implement eject.
1729 #: gio/gmount.c:443
1730 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1731 msgstr ""
1732
1733 #. Translators: This is an error
1734 #. * message for mount objects that
1735 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1736 #: gio/gmount.c:523
1737 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1738 msgstr ""
1739
1740 #. Translators: This is an error
1741 #. * message for mount objects that
1742 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1743 #: gio/gmount.c:610
1744 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1745 msgstr ""
1746
1747 #. Translators: This is an error
1748 #. * message for mount objects that
1749 #. * don't implement remount.
1750 #: gio/gmount.c:699
1751 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1752 msgstr ""
1753
1754 #. Translators: This is an error
1755 #. * message for mount objects that
1756 #. * don't implement content type guessing.
1757 #: gio/gmount.c:783
1758 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. Translators: This is an error
1762 #. * message for mount objects that
1763 #. * don't implement content type guessing.
1764 #: gio/gmount.c:872
1765 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gio/gnetworkaddress.c:295
1769 #, c-format
1770 msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
1774 msgid "Output stream doesn't implement write"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
1778 msgid "Source stream is already closed"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gio/gresolver.c:736
1782 #, fuzzy, c-format
1783 msgid "Error resolving '%s': %s"
1784 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1785
1786 #: gio/gresolver.c:786
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
1789 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1790
1791 #: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
1792 #, c-format
1793 msgid "No service record for '%s'"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
1797 #, c-format
1798 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Error resolving '%s'"
1804 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1805
1806 #: gio/gsocket.c:277
1807 msgid "Invalid socket, not initialized"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gio/gsocket.c:284
1811 #, c-format
1812 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gio/gsocket.c:292
1816 msgid "Socket is already closed"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: gio/gsocket.c:413
1820 #, fuzzy, c-format
1821 msgid "creating GSocket from fd: %s"
1822 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1823
1824 #: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:1925
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Unable to create socket: %s"
1827 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
1828
1829 #: gio/gsocket.c:447
1830 msgid "Unknown protocol was specified"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gio/gsocket.c:1126
1834 #, c-format
1835 msgid "could not get local address: %s"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gio/gsocket.c:1159
1839 #, c-format
1840 msgid "could not get remote address: %s"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gio/gsocket.c:1217
1844 #, c-format
1845 msgid "could not listen: %s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gio/gsocket.c:1291
1849 #, fuzzy, c-format
1850 msgid "Error binding to address: %s"
1851 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1852
1853 #: gio/gsocket.c:1411
1854 #, fuzzy, c-format
1855 msgid "Error accepting connection: %s"
1856 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
1857
1858 #: gio/gsocket.c:1524
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Error connecting: "
1861 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1862
1863 #: gio/gsocket.c:1528
1864 msgid "Connection in progress"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gio/gsocket.c:1533
1868 #, fuzzy, c-format
1869 msgid "Error connecting: %s"
1870 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1871
1872 #: gio/gsocket.c:1573
1873 #, fuzzy, c-format
1874 msgid "Unable to get pending error: %s"
1875 msgstr "Չի հաջողվել ստեղծել ֆայլ '%s'՝ %s"
1876
1877 #: gio/gsocket.c:1669
1878 #, fuzzy, c-format
1879 msgid "Error receiving data: %s"
1880 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1881
1882 #: gio/gsocket.c:1812
1883 #, fuzzy, c-format
1884 msgid "Error sending data: %s"
1885 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1886
1887 #: gio/gsocket.c:2004
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Error closing socket: %s"
1890 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1891
1892 #: gio/gsocket.c:2481
1893 #, c-format
1894 msgid "Waiting for socket condition: %s"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gio/gsocket.c:2720 gio/gsocket.c:2801
1898 #, fuzzy, c-format
1899 msgid "Error sending message: %s"
1900 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1901
1902 #: gio/gsocket.c:2745
1903 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gio/gsocket.c:3003 gio/gsocket.c:3141
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Error receiving message: %s"
1909 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1910
1911 #: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
1912 msgid "Unknown error on connect"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gio/gsocketlistener.c:192
1916 msgid "Listener is already closed"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gio/gsocketlistener.c:233
1920 msgid "Added socket is closed"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: gio/gthemedicon.c:499
1924 #, c-format
1925 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gio/gunixconnection.c:151
1929 #, c-format
1930 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gio/gunixconnection.c:164
1934 msgid "Unexpected type of ancillary data"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gio/gunixconnection.c:182
1938 #, c-format
1939 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gio/gunixconnection.c:198
1943 msgid "Received invalid fd"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
1947 #: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "Error reading from unix: %s"
1950 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1951
1952 #: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
1953 #: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Error closing unix: %s"
1956 msgstr "Սխալ %d տողում՝ %s"
1957
1958 #: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
1959 msgid "Filesystem root"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid "Error writing to unix: %s"
1965 msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
1966
1967 #: gio/gunixsocketaddress.c:182
1968 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gio/gvolume.c:407
1972 msgid "volume doesn't implement eject"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. Translators: This is an error
1976 #. * message for volume objects that
1977 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1978 #: gio/gvolume.c:486
1979 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gio/gwin32appinfo.c:277
1983 msgid "Can't find application"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gio/gwin32appinfo.c:300
1987 #, fuzzy, c-format
1988 msgid "Error launching application: %s"
1989 msgstr "'%s' պանակը բացելու սխալ՝ %s"
1990
1991 #: gio/gwin32appinfo.c:336
1992 #, fuzzy
1993 msgid "URIs not supported"
1994 msgstr "Սիմվոլիկ հղումները չեն ապահովվում"
1995
1996 #: gio/gwin32appinfo.c:358
1997 msgid "association changes not supported on win32"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gio/gwin32appinfo.c:370
2001 msgid "Association creation not supported on win32"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2005 msgid "Not enough memory"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2009 #, c-format
2010 msgid "Internal error: %s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2014 msgid "Need more input"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: gio/gzlibdecompressor.c:243
2018 msgid "Invalid compressed data"
2019 msgstr ""
2020
2021 #, fuzzy
2022 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
2023 #~ msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ"
2024
2025 #, fuzzy
2026 #~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
2027 #~ msgstr "Սխալ UTF-8 կոդավորված տեքստ"
2028
2029 #, fuzzy
2030 #~ msgid "Close file descriptor"
2031 #~ msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"
2032
2033 #, fuzzy
2034 #~ msgid "Error creating backup link: %s"
2035 #~ msgstr "'%s' ֆայլը կարդալու սխալ՝ %s"